﻿1
00:00:00,351 --> 00:00:40,562
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:53,080 --> 00:01:56,720
برای صدسال هرج و مرج
سرزمین‌مون رو فرا گرفته بود

3
00:01:58,200 --> 00:02:00,720
جنگ‌ بین‌ ساکسون‌ها و مهاجمان دن
[ دانمارکی‌ها ]

4
00:02:01,360 --> 00:02:04,680
و جنگ‌ بین کسانی که خواهان تخت پادشاهی هستن

5
00:02:09,513 --> 00:02:14,200
سرورم، اوترد، پسر اوترد یه ساکسونی
به‌دنیا اومد ولی به‌عنوان یه دنی بزرگ شد

6
00:02:14,280 --> 00:02:16,920
صلح شکننده‌ای رو ایجاد کرد

7
00:02:19,840 --> 00:02:22,040
ولی هنگامی که سلامتی شاه ادوارد متزلزل شد

8
00:02:23,160 --> 00:02:24,160
دردسر گسترش یافت

9
00:02:30,360 --> 00:02:33,920
درحالی که بیشتر کشور
وفادار به ساکسون‌ها بودن

10
00:02:34,000 --> 00:02:37,240
سرزمین اوترد نورثامبریا نبود

11
00:02:38,640 --> 00:02:41,200
و دشمنان مشتاق بهره بردن از این بودن

12
00:02:41,224 --> 00:02:49,224


13
00:02:49,248 --> 00:02:57,248


14
00:02:58,483 --> 00:02:59,998
[ درونت‌فلود ]

15
00:03:02,005 --> 00:03:03,575
[ رودخانه درونت، غرب نورثامبریا ]

16
00:03:05,920 --> 00:03:06,920
وولف

17
00:03:08,280 --> 00:03:10,240
وولف

18
00:03:13,280 --> 00:03:16,760
این مستعمره رو نابود کنین
هیچ اثری از رسیدن ما به این‌جا نذارید

19
00:03:24,880 --> 00:03:26,480


20
00:03:26,504 --> 00:03:34,331


21
00:03:34,378 --> 00:03:36,480
انلاف، جاسوس رو پیدا کردیم

22
00:03:46,440 --> 00:03:47,560
به دخترم نگاه کنین

23
00:03:47,640 --> 00:03:49,280
به دختر انلاف نگاه کنین

24
00:03:50,400 --> 00:03:51,440
خیلی مسخره به‌نظر می‌رسی

25
00:03:51,520 --> 00:03:53,120
این‌طوری لباس می‌پوشن، بابا

26
00:03:53,640 --> 00:03:55,840
اگه بخوام بین‌شون مخفی شم
...باید

27
00:03:55,920 --> 00:03:57,600
شاه ادوارد مرده؟

28
00:03:57,680 --> 00:03:58,720
نه هنوز

29
00:03:58,800 --> 00:04:01,920
ولی هر لحظه ممکنه بمیره -
بعدش فرصت مناسبی واسه ماست -

30
00:04:02,520 --> 00:04:06,080
با مردن یه شاه
ساکسون‌ها به جون هم میفتن

31
00:04:06,160 --> 00:04:08,440
این خبر رو به تموم پادشاه‌هایی
که ازشون متنفرن برسونین

32
00:04:08,535 --> 00:04:12,055
بهشون بگین من از ایرلند اومدم
و به‌دنبال متحدم

33
00:04:12,120 --> 00:04:13,880
به وینچستر برگرد

34
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
صبرکن

35
00:04:16,120 --> 00:04:17,240
باهاشون بازی کن

36
00:04:20,800 --> 00:04:22,840
هرج و مرج براه بنداز

37
00:04:24,526 --> 00:04:26,675
[ وینتانسیستر ]

38
00:04:29,464 --> 00:04:30,847
[ وینچستر پادشاهی وسکس ]

39
00:04:30,871 --> 00:04:40,871


40
00:04:41,160 --> 00:04:42,160
نه، برگرد

41
00:04:44,320 --> 00:04:45,720
ملکه رو پیدا کن

42
00:04:51,240 --> 00:04:52,680
بانو ایاگیفو

43
00:04:52,760 --> 00:04:57,680
خائن آلفویرد افرادش رو فرستاده
تا تو و شاهزاده ادموند رو ببره

44
00:05:02,400 --> 00:05:04,560
نمی‌خوام گروگان باشم

45
00:05:05,080 --> 00:05:07,360
می‌تونیم باهاشون بجنگیم؟ -
نه بدون اثلستن -

46
00:05:07,440 --> 00:05:08,760
...خب، مطمئنا نگهبانان من می‌تونن

47
00:05:08,840 --> 00:05:11,360
وفاداری‌ها دارن عوض می‌شن
و اختلاف و چند دستگی شکل می‌گیره

48
00:05:11,440 --> 00:05:13,200
قطعی نیست کی ازمون حمایت می‌کنه

49
00:05:14,135 --> 00:05:16,120
باید تاوقتی فرصتش رو داریم
با پسرت فرار کنیم

50
00:05:19,680 --> 00:05:21,480
این رو نمی‌بخشم

51
00:05:22,280 --> 00:05:24,480
همین‌طور اثلستن رو که ما رو بی‌دفاع گذاشت

52
00:05:24,560 --> 00:05:26,360
لعنت بهش به‌خاطر نبودنش

53
00:05:27,680 --> 00:05:29,200
بیا، ادموند. داریم می‌ریم

54
00:05:29,720 --> 00:05:32,840
ملکه کجاست؟ -
حرکت کنین! همه‌جا رو بگردین -

55
00:05:33,760 --> 00:05:35,840
...مامان، چ -
ساکت -

56
00:05:37,960 --> 00:05:39,880
صبرکن

57
00:05:40,600 --> 00:05:43,120
پیرلیگ -
خبر داریم -

58
00:05:43,200 --> 00:05:45,840
اثلستن برای بهبودی پدرش
به یه سفر زیارتی رفته

59
00:05:45,920 --> 00:05:48,040
پس پیداش کن و درمورد مرگش بهش بگو

60
00:05:48,120 --> 00:05:51,160
بعدش از طرف من بزنش
چون قسم خورده بود ازمون محافظت کنه

61
00:05:51,240 --> 00:05:53,200
بیا، وقت نیست

62
00:05:57,200 --> 00:05:58,400
کجا می‌ریم؟

63
00:05:58,943 --> 00:05:59,950
پیش اوترد

64
00:05:59,974 --> 00:06:00,703
پیگن‌؟
[ کافر ]

65
00:06:00,760 --> 00:06:02,680
این‌جائن  -
برو -

66
00:06:08,080 --> 00:06:10,000
اوترد به شوهرم خیانت کرد

67
00:06:11,020 --> 00:06:12,240
مطمئنیم این هوش‌مندانه‌ست؟

68
00:06:12,320 --> 00:06:15,360
اوترد برای اثلستن مثل پدر بود
می‌شه بهش اعتماد کرد

69
00:06:15,440 --> 00:06:16,640
به آخرین پادشاهی می‌ریم

70
00:06:24,844 --> 00:06:26,414
[ببنبرگ]

71
00:06:26,781 --> 00:06:28,563
[ بامبورگ پادشاهی نورثامبریا ]

72
00:06:34,960 --> 00:06:38,600
جلوی ارتش ایستاد و گفت
"تیرها رو رها کنین"

73
00:06:38,680 --> 00:06:40,840
و یه تیر مستقیم به سرش خورد

74
00:06:43,520 --> 00:06:45,080
چه جالب بود

75
00:06:45,160 --> 00:06:48,440
ولی نبرد برای این‌جا در یادها می‌مونه

76
00:06:48,520 --> 00:06:50,000
هر دو دفعه -
هی کنوت -

77
00:06:50,080 --> 00:06:52,680
خیلی لاشی بود

78
00:06:52,760 --> 00:06:55,840
بعدش اسب‌کش‌ها اومدن
خیلی وحشی بودن

79
00:06:55,920 --> 00:06:57,440
اسمش چی بود؟ -
بلادهیر -

80
00:06:57,520 --> 00:07:00,600
بلادهیر. و اسم اون زنه چی بود؟
همون که نفرین می‌کرد

81
00:07:00,680 --> 00:07:02,800
یادم ننداز، اسکید بود

82
00:07:02,888 --> 00:07:04,808
اون بوسه ماه توی دستش داشت

83
00:07:05,320 --> 00:07:08,880
یکی دیگه که فکر می‌کرد یه پیشگوئه
زیاد براش خوب پیش نرفت

84
00:07:08,960 --> 00:07:13,160
دارم بهت می‌گم خوابم یه پیش‌گویی بود
سه شب دیدمش

85
00:07:13,240 --> 00:07:16,880
خوابت چیه اینگریث؟ -
کاری نکنین دوباره شورع کنه، سرورم -

86
00:07:16,960 --> 00:07:20,520
"حرف‌های من رو بشنو. "هفت پادشاه باید بمیرند -
سرورم -

87
00:07:20,600 --> 00:07:21,920
...هفت پادشاه و -
اینگریث -

88
00:07:30,760 --> 00:07:32,000
همه به احترام ملکه برخیزید

89
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
ملکه ایاگیفو

90
00:07:40,440 --> 00:07:42,542
و دوست خوبم، لرد آلدهم

91
00:07:46,960 --> 00:07:48,800
چی شما رو به شمال آورده؟

92
00:07:50,760 --> 00:07:52,760
با پسرم درخواست پناهندگی دارم

93
00:07:56,440 --> 00:07:59,400
ادوارد، پادشاه به حق این سرزمین‌ها مرده

94
00:08:06,320 --> 00:08:07,720
خیلی ناراحت شدم

95
00:08:09,560 --> 00:08:11,080
امیدوار بودم آشتی کنیم

96
00:08:11,160 --> 00:08:12,680
یکی مرده شش تا دیگه موندن

97
00:08:12,760 --> 00:08:14,440
نه! از این خوشم نمیاد

98
00:08:15,000 --> 00:08:18,040
نورثامبریا پادشاه جدید اثلستن رو به ‌رسمیت می‌شناسه

99
00:08:19,080 --> 00:08:21,200
فکر نکنین که اثلستن شاه می‌شه

100
00:08:23,360 --> 00:08:26,480
کی از آلفویرد حمایت می‌کنه؟ -
رئیس‌های وسکس -

101
00:08:26,560 --> 00:08:28,920
البته
هنوز هم ادعا می‌کنن اثلستن حروم‌زاده‌ست؟

102
00:08:29,000 --> 00:08:32,120
آلفویرد قروت ولیتونشیر رو پشتش داره

103
00:08:32,641 --> 00:08:36,720
جاسوسان‌مون توی ایلیزبرگ می‌گن
داره آشکارا مزدور جمع می‌کنه

104
00:08:36,800 --> 00:08:40,440
قبل این که نیروهاش تکمیل بشه
می‌ریم به ایلیزبرگ و نابودش می‌کنیم

105
00:08:41,080 --> 00:08:43,200
ترجیح می‌دیم نگهبانات رو بهمون بدی

106
00:08:43,225 --> 00:08:46,825
پیشنهادم به اثلستن زمان می‌ده
تا به وینچستر بره و تاج‌گذاری کنه

107
00:08:46,960 --> 00:08:48,400
و از نبرد بین ارتش‌ها جلوگیری می‌کنیم

108
00:08:48,487 --> 00:08:50,287
قسم خوردم از اثلستن محافظت کنم

109
00:08:50,360 --> 00:08:52,840
و البته تو زبان‌زد عمل عهدت هستی

110
00:08:52,920 --> 00:08:56,680
با این حال سوگندت برای تسلیم کردن
زمین‌هات به شاه رو عملی نکردی

111
00:08:57,440 --> 00:09:00,440
شوهرت دشمنیش رو با دن‌ها نشون داد

112
00:09:00,520 --> 00:09:03,320
اون فرد درستی برای متحد کردن انگلیس نبود

113
00:09:03,848 --> 00:09:06,248
اگه بود که الان انگلیس متحد بود

114
00:09:06,343 --> 00:09:08,263
ولی الان اوضاع می‌تونه تغییر کنه

115
00:09:08,343 --> 00:09:11,063
اثلستن می‌تونه شاهی بشه
که رویای ساکسون‌ها رو محقق می‌کنه

116
00:09:11,120 --> 00:09:12,480
...اگه سوگند بخوره

117
00:09:12,560 --> 00:09:15,360
من سوگند وفاداری خوردم
و بهش پایبندم

118
00:09:17,680 --> 00:09:22,720
اگه آلفویرد داره مزدور جمع می‌کنه
اون از همه جا به دنبال نیرو گرفتن می‌ره

119
00:09:24,248 --> 00:09:26,128
فکر می‌کنی هنوز می‌تونیم براش کمین کنیم؟

120
00:09:26,200 --> 00:09:28,200
اگه برای اثلستن باشه آره

121
00:09:28,720 --> 00:09:31,360
اگه اون خوابش نبره -
یه بار فقط خوابم برد -

122
00:09:31,448 --> 00:09:34,928
مطمئنی این بهتر از یه گروه از مبارزان جوانه؟

123
00:09:35,000 --> 00:09:38,160
شنیدم این‌روزها کار زیادی به‌جز شکار
و ضیافت گرفتن نمی‌کنی

124
00:09:38,240 --> 00:09:41,640
من یه سری مرد جوون رو برای وظیفه‌ای
که قسم خوردم خودم بکنم نمی‌فرستم

125
00:10:00,200 --> 00:10:02,240
...بیا، ای

126
00:10:02,320 --> 00:10:03,600
یالا

127
00:10:03,680 --> 00:10:05,680
تمومش کنین

128
00:10:06,328 --> 00:10:09,968
آزبرت از مرزها چه خبر؟
اسکاتلندی‌ها درست رفتار می‌کنن؟

129
00:10:10,040 --> 00:10:13,000
بله پدر، شایعاتی هست که می‌گه
جنگجوهای وولف کنار رود درونت مستقر شدن

130
00:10:13,080 --> 00:10:15,680
جنگجوهای وولف؟ -
چرا شمشیرت باهاته؟ -

131
00:10:15,760 --> 00:10:18,240
داریم می‌ریم تا از اثلستن
در برابر برادرش محافظت کنیم

132
00:10:18,320 --> 00:10:19,240
پس منم میام

133
00:10:19,312 --> 00:10:22,232
جنگ تو جنگ منم هست -
این‌جا بمون و از حق ذاتیت محافظت کن -

134
00:10:22,320 --> 00:10:24,600
دست روی دست گذاشتن
و منتظر موندن برای این حق هیچ‌ سودی نداره

135
00:10:24,687 --> 00:10:26,047
پس اسب‌ها رو آموزش بده

136
00:10:26,120 --> 00:10:28,880
و به اون پسر یاد بده
چه‌طور از خودش دفاع کنه

137
00:10:28,960 --> 00:10:31,440
هیچ‌کس پسر سوم یه شاه مرده رو دوست نداره

138
00:10:34,240 --> 00:10:35,240
پدر

139
00:10:36,760 --> 00:10:40,760
سوگندخوردی سرزمین‌هامون در اختیار اثلستن باشه؟ -
باید به قولم وفا کنم -

140
00:10:41,440 --> 00:10:44,120
نورثامبریایی‌ها ناراحت می‌شن
لرد پیگن‌شون رو از دست بدن

141
00:10:48,560 --> 00:10:49,560
گرفتمت

142
00:10:50,520 --> 00:10:52,800
این لاشی رو ببین -
آماده‌ایم؟ -

143
00:10:52,880 --> 00:10:54,920
از زینش شاکیه

144
00:10:55,000 --> 00:10:57,720
می‌گه کونش درد می‌گیره -
نگفتم کون گفتم پشتم

145
00:10:57,800 --> 00:10:58,840
من این رو برات درست کردم

146
00:11:01,120 --> 00:11:03,240
و یکی برای هر کدوم‌تون

147
00:11:03,320 --> 00:11:07,560
مردهای که روی زمین سرد می‌نشینند
زمین سرد آن‌ها رو فرا می‌خواند

148
00:11:08,760 --> 00:11:10,840
یه بار دیگه، خودش رو غیب‌گو نشون می‌ده

149
00:11:11,360 --> 00:11:12,880
سرورم، چیزی نبود

150
00:11:13,920 --> 00:11:14,920
دوباره بگو

151
00:11:19,360 --> 00:11:21,120
هفت پادشاه باید بمیرند" سرورم"

152
00:11:21,640 --> 00:11:23,000
...هفت پادشاه -
اینگریث، نه -

153
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
ادامه بده

154
00:11:27,040 --> 00:11:28,600
"و زنی که عاشقشی"

155
00:11:30,025 --> 00:11:31,920
من شاه نیستم، زنی هم ندارم

156
00:11:32,640 --> 00:11:34,920
هیچ معنی نداره -
لرد اوترد -

157
00:11:39,631 --> 00:11:41,600
از پسرم خواستم پسرت رو آموزش بده

158
00:11:43,040 --> 00:11:45,560
تا وقتی این‌جائین
واسا رو به‌عنوان خدمتکار داشته باش

159
00:11:45,640 --> 00:11:49,480
این قلعه رو خونه خودت بدون -
کاش می‌تونستم چیزی درمورد اثلستن بگم -

160
00:11:51,240 --> 00:11:54,240
اون پسر بی‌خیالی که بزرگ کردی نیست

161
00:11:54,561 --> 00:11:56,841
خیلی به دینش پایبند شده

162
00:11:57,815 --> 00:12:00,495
انجمن برادری آزوالد تاثیر زیادی روش گذاشته

163
00:12:01,000 --> 00:12:05,880
قبلا از همچین مردهای می‌ترسیدم
بنا به دلایلی راهبه‌ها می‌ترسوننم

164
00:12:08,240 --> 00:12:10,800
بریم شاه بسازیم -
یه بار دیگه -

165
00:12:33,976 --> 00:12:35,186
[ گلاستینگبرگ ]

166
00:12:40,480 --> 00:12:43,400
پدرم؟ نه ممکن نیست

167
00:12:45,520 --> 00:12:47,680
فکر کردم خدا بهش زمستان رو هم عمر داده بود

168
00:12:48,880 --> 00:12:52,520
لرد اثلستن باید برای تاج‌گذاری
سریعا به وسکس برید

169
00:12:53,240 --> 00:12:54,800
برادرت افرادش رو جمع کرده

170
00:12:55,320 --> 00:12:58,160
قبل از اینکه لشکر کشی کنه
خودت رو توی وینچستر مستقر کن

171
00:12:58,240 --> 00:13:01,560
وقتی خدا بهمون دستور بده می‌ریم
پدر پیرلیگ

172
00:13:01,640 --> 00:13:03,760
و اون دستور هنوز داده نشده

173
00:13:04,066 --> 00:13:05,706
وقتی دعا کردی برگرد

174
00:13:24,480 --> 00:13:25,760
باید برم؟

175
00:13:27,240 --> 00:13:29,080
فقط این کتاب پاسخ سوال‌ها رو داره

176
00:13:30,280 --> 00:13:31,280
بازی کن

177
00:13:46,760 --> 00:13:52,400
تو به انجیل متی آیه 157 هدایت شدی

178
00:13:56,360 --> 00:14:00,760
سپس عیسی رفت"
" و به سواحل تایر و سایدون عزیمت کرد

179
00:14:08,080 --> 00:14:09,440
خدا می‌خواد بجنگی

180
00:14:14,214 --> 00:14:15,785
[ ایلیزبرگ ]

181
00:14:17,409 --> 00:14:19,041
[ آیلزبری پادشاهی مرسیا ]

182
00:14:28,920 --> 00:14:30,520
ممنون، خانوم

183
00:14:32,640 --> 00:14:35,040
ایست، بگو چی کار داری

184
00:14:35,120 --> 00:14:37,440
شنیدیم یه مرد دنبال جنگجو می‌گرده

185
00:14:38,120 --> 00:14:39,680
اومدیم پول در بیاریم

186
00:14:40,200 --> 00:14:41,200


187
00:14:42,320 --> 00:14:43,360
برو

188
00:14:49,960 --> 00:14:53,840
این‌جا بد داغون شده -
ادوارد به حال خودش رهاش کرد -

189
00:14:54,680 --> 00:14:57,160
خوش‌حالم اثلفلد این‌جا نیست که ببینتش

190
00:15:02,400 --> 00:15:03,400


191
00:15:06,880 --> 00:15:07,880
خبرش پخش شده

192
00:15:07,920 --> 00:15:10,160
قسم می‌خورم با نصفی از این افراد جنگیدم

193
00:15:10,240 --> 00:15:12,200
این کار کسی نیست
که سعی داره نیرو استخدام کنه

194
00:15:12,280 --> 00:15:13,840
این آماده شدن برای جنگه

195
00:15:15,400 --> 00:15:17,520
این آلفویرد جوانه

196
00:15:18,440 --> 00:15:20,160
برو ببین مردها چی از نقشه‌ش می‌دونن

197
00:15:28,680 --> 00:15:30,440
بهت یه شمشیر نشون می‌دم

198
00:15:30,520 --> 00:15:31,600
اوه

199
00:15:31,680 --> 00:15:32,720


200
00:15:33,360 --> 00:15:36,120
توی شمشیرت کهرباست؟ -
چه‌قدر می‌فروشیش؟ -

201
00:15:38,720 --> 00:15:40,600
هیس

202
00:15:42,720 --> 00:15:45,400
برو خونه‌ پیش مامانت -
ادگار نه -

203
00:15:53,680 --> 00:15:54,680
ویلفرید

204
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
ویلفرید

205
00:15:57,440 --> 00:15:58,680
با من صحبت می‌کنی، دوستم؟

206
00:15:59,840 --> 00:16:01,880
ببخشید فکر کردم، ویلفریدی

207
00:16:01,960 --> 00:16:03,840
مرد بزرگیه باهاش توی تتن‌هال جنگیدم

208
00:16:04,600 --> 00:16:06,120
صبرکن، تو توی تتن‌هال بودی؟

209
00:16:07,480 --> 00:16:08,680
بابا ی منم بوده

210
00:16:10,040 --> 00:16:13,640
الان برای کی می‌جنگی؟ -
الف... یه چیزی -

211
00:16:13,720 --> 00:16:17,320
اسم‌های ساکسونی همه‌شون شبیه همن -
الف که درحال پیش‌روی به وسکسه -

212
00:16:18,000 --> 00:16:19,080
نشنیدی پس

213
00:16:22,640 --> 00:16:24,320
کسی به وسکس نمی‌ره

214
00:16:25,280 --> 00:16:27,920
بهم گفتن نقشه جدید اینه
که اثلستن رو به این‌جا بکشیم

215
00:16:31,240 --> 00:16:33,040
اثلستن توی راهه

216
00:16:33,120 --> 00:16:35,920
آلفویرد اون رو به مبارزه طلبیده
و اون هم قبول کرده

217
00:16:36,440 --> 00:16:38,160
چرا باید با همچین چیزی موافقت کنه

218
00:16:38,240 --> 00:16:39,960
چون جوونه اون‌هام گولش زدن

219
00:16:40,040 --> 00:16:43,120
نقشه اینه توی پشت دروازه به دامش بندازن
افرادشون توی تپه مخفی شدن

220
00:16:44,680 --> 00:16:46,880
پس قبل از رسیدنش کنترل رو به‌دست می‌گیریم

221
00:16:46,960 --> 00:16:49,280
نمی‌تونیم خودمون تنها این‌جا رو بگیریم، سرورم

222
00:16:49,800 --> 00:16:51,640
نیاز نیست شهر رو بگیریم

223
00:17:16,400 --> 00:17:19,840
می‌تونم توجهت رو
برای بازی واسه پول جمع کنم؟

224
00:17:27,840 --> 00:17:31,960
ببندشون رو کنترل در رو دست بگیر
قایم شو تا اثلستن برسه

225
00:17:33,440 --> 00:17:35,280
اگه تختی پیدا کردیم مال منه

226
00:18:08,160 --> 00:18:09,480
این‌جاست

227
00:18:09,560 --> 00:18:13,160
زنگ هشدار رو بزنین
سربازان به سمت دروازه جنوبی

228
00:18:29,160 --> 00:18:33,120
جلوتر نیا
ایلیزبرگ الان به من وفاداره

229
00:18:34,080 --> 00:18:36,560
ما با حروم‌زاده‌ها مذاکره نمی‌کنیم

230
00:18:37,360 --> 00:18:38,920
تسلیم هم نمی‌شیم

231
00:18:39,000 --> 00:18:42,080
باید این‌جا حبس‌مون کنی تا از گرسنگی بمیریم -
من از احمق نیستم برادر -

232
00:18:42,720 --> 00:18:44,400
فرض می‌کنم برام دام چیدی

233
00:18:45,080 --> 00:18:48,520
احتمالا می‌خوای معطلم کنی
تا نیروهات از پشت بهم حمله کنن

234
00:18:49,120 --> 00:18:50,960
بهش نشون چه تعداد از افرادش موندن

235
00:18:58,240 --> 00:19:00,000
،می‌تونی الان تسلیم شی

236
00:19:00,080 --> 00:19:02,200
یا دروازه رو نابود می‌کنیم
و تموم افرادت رو می‌کشیم

237
00:19:02,280 --> 00:19:04,800
دروازه پابرجا می‌مونه
کسی تسلیم نمی‌شه

238
00:19:04,880 --> 00:19:06,760
پس همراه با دروازه نابود می‌شی

239
00:19:06,840 --> 00:19:08,160
آماده شو در رو باز کنی

240
00:19:08,240 --> 00:19:10,880
من پادشاه به حقم
مادر تو یه فاحشه بوده

241
00:19:10,960 --> 00:19:13,840
تموم مردهای خوب این رو می‌دونن
تو هم‌پیمانی نداری

242
00:19:15,600 --> 00:19:16,640
لرد آلفویرد

243
00:19:17,400 --> 00:19:19,480
من اوترد از ببنبرگ هستم -
اوترد -

244
00:19:19,560 --> 00:19:21,920
من رو به‌عنوان کسی
که حقیقت رو می‌گه می‌شناسی

245
00:19:22,000 --> 00:19:25,800
پس وقتی برای صلاح همه می‌گم
دست نگه‌دار حرفم رو گوش کن

246
00:19:25,880 --> 00:19:29,520
افراد من دروازه رو کنترل می‌کنن
از همه‌جهات برتری نفری بهت داریم

247
00:19:29,600 --> 00:19:30,600
تسلیم شو

248
00:19:31,320 --> 00:19:33,040
بذار همه‌چیز به خوبی تموم بشه

249
00:19:35,520 --> 00:19:37,320
خودت رو بهم تسلیم کن برادر

250
00:19:38,280 --> 00:19:39,280
بعدش تموم می‌شه

251
00:19:58,720 --> 00:20:00,560
بابت شکست‌هام من رو ببخشین

252
00:20:01,400 --> 00:20:03,240
و به خانواده مادرم آزار نرسون

253
00:20:04,600 --> 00:20:06,200
درمورد تبعیدم بهشون بگو

254
00:20:07,040 --> 00:20:10,160
و این‌ که برای احترام
به نسل طرد شده خودمون جنگیدیم

255
00:20:10,880 --> 00:20:12,960
برای وسکس -
برای وسکس -

256
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
لرد اوترد

257
00:20:20,120 --> 00:20:21,120
دروازه‌ها رو باز کن

258
00:20:54,840 --> 00:20:57,040
نه -
خدا من رو به‌عنوان جانشین به‌حقش انتخاب کرده -

259
00:20:58,049 --> 00:20:59,640
!اثلستن

260
00:21:11,640 --> 00:21:12,480
پیش‌روی کنین

261
00:21:14,080 --> 00:21:15,720
هیچ دشمنی رو زنده نذارین

262
00:21:25,920 --> 00:21:27,840
سرورم این جنون رو تموم کنین

263
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
تمومش کنین

264
00:21:34,360 --> 00:21:35,560
!اثلستن

265
00:21:45,680 --> 00:21:47,120
برگرد! قایم شو

266
00:21:47,200 --> 00:21:49,560
...تسلیم می‌شم، لطفا

267
00:21:54,960 --> 00:21:56,000
!اثلستن

268
00:21:57,760 --> 00:21:59,000
لطفا، رحم کنید

269
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
نه

270
00:22:04,400 --> 00:22:06,840
بس کنین! دارن تسلیم می‌شن

271
00:22:18,200 --> 00:22:19,360
!اثلستن

272
00:22:22,080 --> 00:22:24,920
!اثلستن

273
00:22:44,320 --> 00:22:45,320


274
00:22:46,000 --> 00:22:48,160


275
00:22:50,040 --> 00:22:51,800
لرد کمک‌مون کنین

276
00:22:54,400 --> 00:22:55,960
!اثلستن

277
00:23:03,680 --> 00:23:04,840
!اثلستن

278
00:23:06,160 --> 00:23:08,536
به افرادت بگو دست نگه دارن -
اوترد چرا این‌جائی؟ -

279
00:23:08,560 --> 00:23:11,480
تا جلوی این کار رو بگیرم
دشمنت تسلیم شده

280
00:23:12,560 --> 00:23:13,760
افرادت رو متوقف کن

281
00:23:16,472 --> 00:23:19,112
بذارین بره و دستور توقف بده -
بله، سرورم -

282
00:23:20,480 --> 00:23:22,880
چه اتفاقی برات افتاده؟ -
چه اتفاقی واسه تو افتاده؟ -

283
00:23:22,960 --> 00:23:26,280
نیازی نبود برادرت رو بکشی -
چرا بود، وگرنه یه وقتی دوباره برمی‌گشت -

284
00:23:26,360 --> 00:23:27,920
تو خُلف وعده کردی -
نکردم -

285
00:23:27,960 --> 00:23:30,440
بهش گفتم تسلیم بشه
نگفتم که زنده می‌ذارمش

286
00:23:30,520 --> 00:23:33,800
هیچ‌وقت قرار نبود بذاریم زنده بمونه
سرورم دستورتون رو پس بگیرین

287
00:23:33,895 --> 00:23:35,335
به تموم کردن‌شون نزدیکیم

288
00:23:35,400 --> 00:23:38,720
کسایی که برای جنگیدن استخدام شدن باهات دشمنی ندارن -
حق داشتی ازش کمک نخوای -

289
00:23:42,000 --> 00:23:46,320
اگه 100 پدر رو بکشی
به 300 پسرا این حق رو می‌دی که علیه‌ت بشن

290
00:23:47,480 --> 00:23:48,480
!فکرکن

291
00:23:49,200 --> 00:23:50,760
الان وقت متحد کردنه

292
00:23:55,320 --> 00:23:57,200
اوترد احتمالا در این مورد درست می‌گه

293
00:24:00,600 --> 00:24:03,560
به‌عنوان کسی که خودش
قبلا اشتباه کرده حرف می‌زنم

294
00:24:04,412 --> 00:24:06,240
...من اوترد -
می‌دونم کی هستی -

295
00:24:06,320 --> 00:24:08,120
اوترد ایشون لرد اینگلماندره

296
00:24:08,640 --> 00:24:10,640
یه فرمانده و همین‌طور دوست بی‌نظیرم

297
00:24:13,960 --> 00:24:15,160
پس دوست منم هست

298
00:24:17,200 --> 00:24:18,400
چرا اسم دنی داری؟
[ دانمارکی ]

299
00:24:19,120 --> 00:24:21,160
از یه دنی متولد شدم
ولی بین ساکسون‌ها بزرگ شدم

300
00:24:21,240 --> 00:24:23,160
مسیح رو توی کارهای آلفرد پیدا کردم

301
00:24:23,240 --> 00:24:25,840
و قطعا از طریق نوشته‌های پسرت توی رُم

302
00:24:26,760 --> 00:24:28,080
حتما باید بهش افتخار کنی

303
00:24:28,840 --> 00:24:30,080
واقعا محقق و دانشمند تواناییه

304
00:24:31,288 --> 00:24:33,248
من فقط یه احمقیم
که توی به‌دنیا آوردنش کمک کرده

305
00:24:33,327 --> 00:24:36,327
اینگلماندر پادگان تلوال رو
توی ویرال فرماندهی می‌کنه

306
00:24:36,840 --> 00:24:39,320
اون با افرادی زیادی
که از رامکوا می‌شناسیم اشناست

307
00:24:39,400 --> 00:24:41,400
مردمان خوبی هستن
دوست دارم بازم ببینم‌شون

308
00:24:41,480 --> 00:24:44,920
بله، احتمالا بعد از اینکه قسم خوردی
نورثامبریا رو در اختیار شاه جدید بذاری

309
00:24:45,000 --> 00:24:46,440
به حرفت پایبند باش

310
00:24:46,527 --> 00:24:49,287
سوگند بخور چیزی رو که از پدرش محروم کردی
به اثلستن می‌دی

311
00:24:50,160 --> 00:24:52,720
زمین‌هات رو واگذار کن
و انگلستان رو کامل کن

312
00:24:55,520 --> 00:24:56,560
همانطور که گفت

313
00:24:57,480 --> 00:24:58,640
وقت اتحاده

314
00:25:06,160 --> 00:25:09,160
به یه شاه سوگند می‌خورم  و تو هنوز شاه نشدی

315
00:25:09,240 --> 00:25:11,640
در مقابلت غرق خون هم زانو نمی‌زنم

316
00:25:11,720 --> 00:25:14,360
از زمین‌ها توی تالار بزرگ وینچستر دست می‌کشم

317
00:25:14,440 --> 00:25:17,920
این نیازی نیست توی یه مراسم انجام بشه -
ولی اوترد پایبند به حرفشه -

318
00:25:18,727 --> 00:25:20,167
به وینچستر بیا

319
00:25:20,240 --> 00:25:21,320
این زخم رو التیام بده

320
00:25:27,320 --> 00:25:29,400
از کجا می‌دونست داریم میایم این‌جا؟

321
00:25:29,480 --> 00:25:31,416
همیشه یه راهی برای محافظت از من پیدا می‌کنه

322
00:25:31,440 --> 00:25:33,720
شاید کسایی رو برای زیرنظر گرفتنت گذاشته

323
00:25:35,200 --> 00:25:37,040
مامان منم همین‌طور بود

324
00:25:38,120 --> 00:25:40,400
خیلی تامل برانگیز
که هنوز این‌قدر ملاحظه‌ش رو می‌کنین

325
00:25:40,480 --> 00:25:43,960
خیلی وقته که آدم مصمم و لجبازیه -
خیلی شرافتمندانه‌ست که بهش اعتماد داری -

326
00:25:44,800 --> 00:25:46,800
باتوجه به اتفاقاتی که بین اون و بابات افتاد

327
00:25:52,739 --> 00:25:54,208
[ سریبلین ]

328
00:25:56,635 --> 00:25:58,049
[ استیرلینگ پادشاهی اسکاتلند  ]

329
00:25:59,200 --> 00:26:01,000
کدوم یکی از این‌پسرها برنده شد؟

330
00:26:01,103 --> 00:26:03,183
اثلستن

331
00:26:03,587 --> 00:26:05,583
برادرش رو با خون‌سردی کشت

332
00:26:05,607 --> 00:26:07,712
الان مدعی پادشاهی ساکسون‌ها ست
[   شاه اسکاتلند ]

333
00:26:08,280 --> 00:26:12,120
پس دیگه تموم شده
خبری از تمدید پیمان نیست؟

334
00:26:14,680 --> 00:26:16,160
روی وینچستر فشار بیارین

335
00:26:17,020 --> 00:26:20,600
ارتباط برقرار کنین -
سرورم، خبر از چیز دیگه‌ای بهمون رسیده -

336
00:26:21,800 --> 00:26:25,280
اون دنیه، انلاف درخواست ملاقات داره -
همون که گوشت آدمیزاد می‌خوره؟ -

337
00:26:25,360 --> 00:26:30,200
یه جلسه با شما، پادشاهان «من»، شتلند و اورکنی

338
00:26:30,800 --> 00:26:34,360
من تنها مسیحی‌ای نیستم
که به ملاقات پادشاهان دنی می‌کشونن

339
00:26:34,960 --> 00:26:36,880
شاید پیشنهاد مناسبی بدن

340
00:26:39,320 --> 00:26:41,320
سعی کنید با ساکسون‌ها تجدید صلح کنین

341
00:26:43,040 --> 00:26:46,320
ادوارد به این صلح پایبند بود
دلیلی نیست فرض کنیم پسرش نمی‌مونه

342
00:26:47,680 --> 00:26:49,120
پیام می‌فرستم

343
00:26:52,680 --> 00:26:56,000
هم‌خون خودش، بهش چاقو زد

344
00:26:58,080 --> 00:27:01,080
بی‌مروت‌تر از چیزیه که می‌گفتی -
سنگ دل شده -

345
00:27:01,160 --> 00:27:03,040
که باعث می‌شه اون‌ها هم
همین‌طور باهاش رفتار کنن

346
00:27:03,560 --> 00:27:07,800
بقیه پادشاهان بریتانیا درخواست‌مون رو شنیدن؟ -
وانمود می‌کنن برای کَرن -

347
00:27:08,480 --> 00:27:10,400
ولی می‌دونم گوش می‌کنن -
بایدم بکنن -

348
00:27:11,200 --> 00:27:13,000
اثلستن طمع می‌کنه

349
00:27:13,760 --> 00:27:14,920


350
00:27:15,000 --> 00:27:16,880
خودت با جاه‌طلبی غریبه نیستی پدر

351
00:27:17,480 --> 00:27:20,600
وقتی سرزمین‌های من به تو برسه
خودت درک می‌کنی

352
00:27:24,600 --> 00:27:25,840
به وینچستر برگرد

353
00:27:28,000 --> 00:27:29,080
همه رو زیرنظر بگیر

354
00:27:30,520 --> 00:27:32,960
و اگه خبر به‌درد بخوری بود بهم بگو

355
00:27:39,680 --> 00:27:41,976
پدر مجروح شدی؟

356
00:27:42,000 --> 00:27:44,576
چیز جدی‌ای نیست -
بگو که این خبر دروغه -

357
00:27:44,600 --> 00:27:46,960
اثلستن هم‌خون خودش رو کشت؟ -
آره -

358
00:27:47,040 --> 00:27:51,040
آلفویرد زنده نموند -
پس ادموند نمی‌تونه به وینچستر برگرده -

359
00:27:51,120 --> 00:27:52,720
همیشه اون رو به‌عنوان رقیب می‌بینه

360
00:27:52,831 --> 00:27:55,111
اثلستن همیشه با پسرت
مهربون بوده

361
00:27:55,160 --> 00:27:56,400
درست می‌گه

362
00:27:56,651 --> 00:27:58,691
تحت تاثیر یکی دیگه قرار گرفته

363
00:28:00,040 --> 00:28:02,400
پس تا وقتی که خطر رفع نشده
باید توی ببنبرگ بمونم

364
00:28:02,425 --> 00:28:05,684
تا هر وقت بخوای قدمت روی چشمه -
و بلاخره رفع می‌شه -

365
00:28:06,240 --> 00:28:08,560
به‌زودی تمرکز اثلستن معطوف
وظایف شاهی می‌شه

366
00:28:09,680 --> 00:28:11,120
ولی من باید به جنوب برگردم

367
00:28:11,880 --> 00:28:13,160
شرایط و اوضاع رو ارزیابی می‌کنم

368
00:28:35,800 --> 00:28:37,720
خدواند قادر و جاودان

369
00:28:37,800 --> 00:28:41,480
روح بخشش و برکتت رو
به این‌بنده ناچیزت

370
00:28:41,560 --> 00:28:42,680
شاه اثلستن  اعطا کن

371
00:28:42,760 --> 00:28:46,520
که با «دست قرار دادن» ما
امروز تاج‌گذاری می‌کند

372
00:28:46,600 --> 00:28:50,040
باشد که با تقدیس تو

373
00:28:50,120 --> 00:28:54,960
از طریق دنبال کردن تعلیمات عیسی مسیح
پیرو و بنده وفادار تو باشد

374
00:28:55,040 --> 00:28:57,400
به او ایمان ابراهیم

375
00:28:57,480 --> 00:28:58,920
خِرد سلیمان

376
00:28:59,560 --> 00:29:01,400
و شهامت داوود رو اعطا کن

377
00:29:04,040 --> 00:29:05,520
!زنده باد شاه

378
00:29:06,040 --> 00:29:07,560
!زنده باد شاه

379
00:29:07,640 --> 00:29:09,400
!زنده باد شاه

380
00:29:09,480 --> 00:29:11,240
!زنده باد شاه

381
00:29:11,320 --> 00:29:12,880
!زنده باد شاه

382
00:29:12,967 --> 00:29:14,567
!زنده باد شاه

383
00:29:14,640 --> 00:29:16,120
!زنده باد شاه

384
00:29:16,800 --> 00:29:18,040
!زنده باد شاه

385
00:29:29,400 --> 00:29:30,960
اون‌جا نبودی

386
00:29:31,040 --> 00:29:32,960
اون لحظه همون چیزی بود
که همیشه درموردش حرف می‌زدیم

387
00:29:34,080 --> 00:29:35,400
و تو اون‌جا نبودی -
نه -

388
00:29:36,280 --> 00:29:37,280
این‌جا بودم

389
00:29:40,520 --> 00:29:43,000
ندای کتاب مقدس همیشه اولویت داره

390
00:29:46,640 --> 00:29:48,160
تو هم همین اعتقاد رو داری درسته؟

391
00:29:49,400 --> 00:29:50,640
بله، ‌البته

392
00:29:53,679 --> 00:29:55,920
پس پادشاه بزرگ انگلستان می‌شی

393
00:29:56,480 --> 00:29:58,880
وهمه مثل آلفرد درمورد تو حرف می‌زنن

394
00:30:02,080 --> 00:30:03,800
اوترد به قولش عمل می‌کنه؟

395
00:30:05,346 --> 00:30:07,152
نه، اوترد نیومده

396
00:30:07,920 --> 00:30:11,000
... مشخصا -
می‌خواد شاه سرزمین‌ خودش باقی بمونه -

397
00:30:12,640 --> 00:30:14,760
باشد که خداوند
در مقابل تکبرش ازش محافظت کند

398
00:30:17,200 --> 00:30:19,160
ولی کاری که در حق تو کرد ظالمانه بود

399
00:30:20,920 --> 00:30:23,400
و متاسفم، بیا

400
00:30:27,080 --> 00:30:29,520
چه شکنجه بزرگی برای آدم مهربونی مثل تو

401
00:30:31,800 --> 00:30:34,760
فکر کردم جفت‌تون ترکم کردین -
معلومه که من نمی‌کنم -

402
00:30:36,000 --> 00:30:38,320
فقط تعجب کردم که اوترد چه‌قدر احمقه

403
00:30:39,160 --> 00:30:41,520
فکر می‌کرد گذر عمر عاقل‌ترش کرده باشه

404
00:30:43,200 --> 00:30:45,600
شاید هنوز تو رو
مثل اون پسربچه توی گذشته می‌بینه

405
00:30:47,440 --> 00:30:49,480
و نه به‌چشم مردی که الان بهش تبدیل شدی

406
00:31:26,720 --> 00:31:27,720
سرورم

407
00:31:29,560 --> 00:31:31,520
...نفس مار نیست» ولی»

408
00:31:33,687 --> 00:31:38,687
سبک‌تر و تیز‌تره، تازه روش جواهر هم داره

409
00:31:39,279 --> 00:31:40,279
یه اسم براش بذار

410
00:31:44,480 --> 00:31:45,560
قاتل مردان

411
00:31:47,360 --> 00:31:48,360
تخم‌بُر

412
00:31:50,240 --> 00:31:51,680
اوترد، شمشیر اوترد

413
00:31:54,800 --> 00:31:56,480
لبخند زدی، سرورم

414
00:31:57,880 --> 00:32:01,480
شاید از دست دادن شمشیرم
نشون این بود که دیگه دوران جنگیدنم تموم شده

415
00:32:01,989 --> 00:32:04,109
وقت بدی برای تحریک کردن شاهه

416
00:32:04,480 --> 00:32:06,040
تحریکش نکردم

417
00:32:06,880 --> 00:32:10,000
صرفا بهش فرصت دادم اثبات کنه ستمگر نیست

418
00:32:13,240 --> 00:32:15,920
...در غیراین‌ صورت -
در غیر این صورت چی؟ -

419
00:32:16,640 --> 00:32:18,680
هفت پادشاه باید بمیرند" برای چی؟"

420
00:32:19,840 --> 00:32:22,080
زنت چی دیده؟ -
هیچی ندیده -

421
00:32:23,440 --> 00:32:24,440
قسم می‌خورم

422
00:32:42,720 --> 00:32:44,400
چی رو جشن می‌گیرن؟

423
00:32:45,000 --> 00:32:46,840
رام کردن اسب‌ها رو

424
00:32:47,880 --> 00:32:50,480
از آزبرت برای توجه
و مراقبت از ادموند تشکر کن

425
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
الان دیگه جزء ببنبرگه

426
00:32:54,280 --> 00:32:55,280
جفت‌تون هستین

427
00:32:59,920 --> 00:33:02,160
آره، پسرم خیلی تغییر کرده

428
00:33:03,320 --> 00:33:06,240
از تاریکی قصر رها شده

429
00:33:07,000 --> 00:33:08,160
به‌خاطر حال و هوای این‌جاست

430
00:33:10,040 --> 00:33:12,120
باعث می‌شه حال همه خوب بشه

431
00:33:14,520 --> 00:33:15,520


432
00:33:17,868 --> 00:33:19,988
خودت هم خوش‌حال‌تر به‌نظر می‌رسی

433
00:33:21,160 --> 00:33:23,400
هستم، لرد اوترد

434
00:33:25,000 --> 00:33:27,880
مقداری از غم و ناراحتیم کم شده
...و حس می‌کنم

435
00:33:30,560 --> 00:33:32,040
بیشتر برای دنیا آماده‌ام

436
00:33:38,560 --> 00:33:40,600
کنترلش کن، خوبه

437
00:33:43,520 --> 00:33:45,760
گناهانی که مرتکب شدیم رو ببخش

438
00:33:46,280 --> 00:33:47,480
بخشیده می‌شیم؟

439
00:33:50,000 --> 00:33:51,240
بار گناهان‌مون خیلی سنگینه

440
00:33:55,320 --> 00:33:56,320
آره، می‌شه

441
00:33:59,120 --> 00:34:00,120
ولی یادت باشه

442
00:34:01,400 --> 00:34:03,120
خدا ما رو توی تعادل نگه می‌داره

443
00:34:04,400 --> 00:34:07,280
هر گناهی رو می‌شه
با یه عمل خداپسندانه جبران کرد

444
00:34:08,696 --> 00:34:10,920
ایمانت رو تقویت کن
تا از گناهت کاسته بشه

445
00:34:14,000 --> 00:34:16,600
اگه سایه‌ی گناه
ایمان‌مون رو تیره و تار کنه چی؟

446
00:34:23,720 --> 00:34:24,720
بیا

447
00:34:26,680 --> 00:34:29,920
شاید بهتر باشه رویای پدربزرگت
برای انگلیس رو به حقیقت بدل کنی

448
00:34:31,440 --> 00:34:34,880
شاید الان نیاز مبرم باشه
پیگن‌ها رو به راه راست هدایت کنی

449
00:34:37,120 --> 00:34:38,120
خب این کار

450
00:34:39,120 --> 00:34:40,120
من رو پاک می‌کنه؟

451
00:34:41,111 --> 00:34:41,815
جفت‌مون رو؟

452
00:34:41,840 --> 00:34:45,280
خب، هرچی سرزمین‌مون بزرگ‌تر باشه
ایمان‌مون هم بزرگ‌تره

453
00:34:45,360 --> 00:34:47,360
از رویای آلفرد هم پیشی بگیر

454
00:34:49,120 --> 00:34:52,240
به جزیره‌هایی که خدا ساخته توجه کن
نه کشورهایی که توسط انسان‌ها اداره می‌شه

455
00:34:52,320 --> 00:34:54,520
و همه رو مسیحیت ترویج بده

456
00:34:54,600 --> 00:34:56,160
تا وقتی که قضاوت می‌شی

457
00:34:56,920 --> 00:34:59,440
بین گناه‌ها و خوبی‌هات تعادل باشه

458
00:35:00,240 --> 00:35:02,760
...و خدا گناه‌مون

459
00:35:04,960 --> 00:35:06,640
و تلاش برای جبرانش رو بپذیره

460
00:35:36,920 --> 00:35:38,040
سرورم

461
00:35:40,880 --> 00:35:41,880
وایستا

462
00:35:44,800 --> 00:35:46,200
درمورد چی حرف می‌زدین؟

463
00:35:48,200 --> 00:35:50,200
به ایمان قسم، بانو، نمی‌تونم دروغ بگم

464
00:35:50,720 --> 00:35:54,955
زنان این‌جا به لرد اوترد اهمیت می‌دن
و دوست‌دارن برای خودش یه زنی پیدا کنه

465
00:35:57,600 --> 00:35:59,320
خب، پس ناامید می‌شن

466
00:36:00,240 --> 00:36:02,880
بیوه یه شاه با یه لرد ازدواج نمی‌کنه

467
00:36:04,440 --> 00:36:05,440


468
00:36:06,600 --> 00:36:09,680
باید بیشتر مراقب رفتارم باشم

469
00:36:11,200 --> 00:36:13,680
از شایع‌ها نباید بترسی بانوی من

470
00:36:14,800 --> 00:36:16,400
این صلح شاید دووم نداشته باشه

471
00:36:17,240 --> 00:36:19,200
لرد اوترد پادشاه رو تحقیر کرده

472
00:36:21,680 --> 00:36:25,440
زنی که اوترد بهش علاقه پیدا کنه
هدفی برای دشمن‌هاش می‌شه

473
00:36:30,000 --> 00:36:31,360
سیتریک

474
00:36:32,520 --> 00:36:33,800
چی یاد گرفتی؟

475
00:36:35,680 --> 00:36:37,520
اثلستن افورویچ رو اشغال کرده

476
00:36:38,368 --> 00:36:42,288
می‌گه از اون‌جایی که رانوالدر مرده
و شاهی نیست پس اون‌جا مال اون می‌شه

477
00:36:42,800 --> 00:36:43,800
افورویچ؟

478
00:36:45,240 --> 00:36:48,240
الان من رو به‌عنوان لردشون می‌بینن
اثلستن این رو می‌دونه

479
00:36:48,320 --> 00:36:50,080
می‌خواد همه بیان بشه ادای احترام کنن

480
00:36:50,608 --> 00:36:53,728
نه فقط رئیس‌های ساکسونی
تموم شاه‌های بریتانیا

481
00:36:53,800 --> 00:36:56,480
تموم سرزمین‌های اصلی
و جزایر اطراف

482
00:36:57,200 --> 00:36:58,200
سرورم؟

483
00:36:59,105 --> 00:37:00,505
خودت رو شاه این‌جا اعلام کن

484
00:37:01,320 --> 00:37:02,560
مثل اجدادت

485
00:37:06,160 --> 00:37:07,680
نه، این اثلستنه

486
00:37:08,600 --> 00:37:11,120
اگه راه اشتباهی رو انتخاب کرده
باید بهش هشدار بدم

487
00:37:11,880 --> 00:37:12,880
سرورم

488
00:37:21,913 --> 00:37:23,429
[ افورویچ ]

489
00:37:25,921 --> 00:37:27,483
[ یورک پادشاهی نورثومربیا ]

490
00:37:36,800 --> 00:37:40,560
"حکم صادر شده همه باید خراج بدن"

491
00:37:40,640 --> 00:37:44,200
هیچ خراجی بهش ون بدهکار نیستین
به روستاتون برگردین

492
00:37:44,288 --> 00:37:48,328
اوترد آروم باش -
پیلیگ؟ این خراج گرفتن برای چیه؟ -

493
00:37:48,400 --> 00:37:52,240
می‌گه برای ساختن کلیساست
ولی لطفا آروم باش همه‌جا جاسوس هست

494
00:37:54,440 --> 00:37:58,560
به شاگرد تخمیت بگو
اسکاتلند رو اشتباه قضاوت کرده

495
00:37:58,640 --> 00:37:59,880
به‌نظر ناراحت می‌رسی

496
00:38:01,840 --> 00:38:03,640
اومدیم تا پیمان‌ رو تجدید کنیم

497
00:38:04,520 --> 00:38:09,920
به‌جاش چند روز معطل‌مون کردن
و بهم گفتن ما یه مشت دعا‌کننده‌ایم

498
00:38:11,120 --> 00:38:12,240
جات بودم حواسم رو جمع می‌کردم

499
00:38:13,200 --> 00:38:15,280
ما پیشنهادهای اتحاد دیگه‌ای هم داریم

500
00:38:22,480 --> 00:38:26,120
چرا اثلستن این کار رو می‌کنه؟ -
می‌گه تا مسیحیان رو متحد کنه -

501
00:38:26,720 --> 00:38:29,040
و در دعاهاش اغلب
حرف از توبه می‌زنه

502
00:38:29,120 --> 00:38:31,400
توبه؟ برای چی؟

503
00:38:32,160 --> 00:38:35,400
به‌خاطر مرگ برادرش
حروم‌زادگی خودش

504
00:38:36,200 --> 00:38:37,240
نمی‌دونم

505
00:38:39,640 --> 00:38:41,960
لرد آلدهلم و من هر روز
سعی می‌کنیم منصرفش کنیم

506
00:38:42,040 --> 00:38:44,960
ولی همه‌ش حرف از کشورگشایی
و غسل تعمید اجباریه

507
00:38:46,400 --> 00:38:48,400
اون کجاست؟ -
«توی «سنگ شیطان -

508
00:38:49,640 --> 00:38:51,440
فکر می‌کنه با شیطان می‌جنگه

509
00:38:57,160 --> 00:38:59,600
این دیوونگیه، آلدهلم

510
00:39:00,280 --> 00:39:02,480
این سنگ‌ها نسل‌هاست که این‌جائن

511
00:39:02,560 --> 00:39:04,800
ظاهرا، توهین به خدائن

512
00:39:06,696 --> 00:39:09,015
اون اواین شاه استرتکلیده؟

513
00:39:09,040 --> 00:39:09,548
[   شاه استرتکلید ]

514
00:39:09,760 --> 00:39:11,560
اثلستن می‌خواد شاهدش باشه

515
00:39:11,600 --> 00:39:13,280
این‌ها توسط اجدادش ساخته شدن

516
00:39:13,840 --> 00:39:16,200
می‌خواد افراد قدرت‌مند رو تحقیر کنه؟

517
00:39:20,880 --> 00:39:21,880
[   شاه هاول   ]

518
00:39:23,840 --> 00:39:26,360
جرات کرده از ولزی‌ها تسلیم شدن می‌خواد؟>

519
00:39:27,600 --> 00:39:29,160
بعد از این‌ همه کار که برای مارسیا کردی؟

520
00:39:29,240 --> 00:39:31,040
دیگه چه چاره‌ای دارم، اوترد؟

521
00:39:31,800 --> 00:39:33,400
پسرم رو به وینچستر برد

522
00:39:33,480 --> 00:39:37,520
پسرت رو گروگان گرفته؟ -
پسر رو بگیره، شاه بعدی رو گرفته -

523
00:39:38,120 --> 00:39:42,640
حالا مجبورم ازش اطاعت کنم -
بهش می‌گم این رو تحمل نمی‌کنم -

524
00:39:43,320 --> 00:39:47,440
شاه هاول قسم می‌خورم
وفادری ولزی‌ها لکه دار نمی‌شه

525
00:39:47,520 --> 00:39:49,280
غیب‌گویان‌مون این رو پیش‌گویی کرده بودن

526
00:39:50,680 --> 00:39:54,800
که ساکسون‌ها نابودمون می‌کنن
تا کشورشون رو بسازن؟

527
00:39:54,880 --> 00:39:57,040
این‌جا فقط کشور ساکسون‌ها نیست

528
00:39:59,440 --> 00:40:03,200
آلدهلم من رو ببر پیشش
جلوی این رو می‌گیرم

529
00:40:04,514 --> 00:40:05,840
ایست، عقب بایست

530
00:40:05,920 --> 00:40:08,640
برین کنار
شاه درخواست کرده اوترد باهاش صحبت کنه

531
00:40:23,000 --> 00:40:24,280
شاه اثلستن

532
00:40:29,280 --> 00:40:30,320
سرورم

533
00:40:31,360 --> 00:40:32,840
بذارید تنها باهاتون صحبت کنم

534
00:40:43,120 --> 00:40:45,040
نباید به سرزمین‌ من می‌اومدین

535
00:40:45,120 --> 00:40:47,520
نباید زیر قولت می‌زدی
تحقیرم کردی

536
00:40:47,600 --> 00:40:49,160
همین‌طور که پدرم رو تحقیر کردی

537
00:40:49,240 --> 00:40:51,880
سعی دارم متوجه‌تون کنم
توی مسیر ط قدم گذاشتین

538
00:40:51,960 --> 00:40:54,616
دستورهای اینگلماندر رو انجام می‌دی -
من فقط دستورات خدا رو انجام می‌دم -

539
00:40:54,640 --> 00:40:56,920
واقعا می‌خوای دین دنی‌ها رو عوض کنی؟

540
00:40:57,440 --> 00:41:00,480
چیزی از احترام بهت یاد ندادم؟ -
خیلی از دنی‌های دعوت خدا رو قبول کردن -

541
00:41:00,505 --> 00:41:03,945
توی دربارم خیلی‌ها ازم تشکر می‌کنن -
ولی خیلی‌ها هم نمی‌کنن و خودت می‌دونی -

542
00:41:04,600 --> 00:41:06,560
اثلستن، همیشه می‌دونستی

543
00:41:07,120 --> 00:41:11,200
حتی آلفرد هم به این احترام می‌ذاشت -
من چیزهای بیشتر برای توبه کردن نسبت آلفرد دارم -

544
00:41:11,800 --> 00:41:13,640
کی این رو بهت می‌گه؟ اینگلماندر؟

545
00:41:13,720 --> 00:41:16,480
بهت گفته بدون هدایت اون به فنایی؟

546
00:41:16,560 --> 00:41:20,800
قبلا هم دیدم مردهایی رو که
تحت تاثیر افراد با اصطلاح خدا شناسن

547
00:41:20,872 --> 00:41:22,832
دوست خیلی خوبی برام بوده

548
00:41:26,440 --> 00:41:27,960
اثلستن هرکی رو می‌خوای بکن

549
00:41:28,040 --> 00:41:30,840
ولی تحت تاثیر و نفوذ قدرت‌طلبان قرار نگیر

550
00:41:30,920 --> 00:41:32,520
کی هم‌چین اتهامات واهی به من می‌زنه؟

551
00:41:33,040 --> 00:41:34,560
هیچ‌کس -
کی هم‌چین دروغ هایی می‌گه -

552
00:41:34,640 --> 00:41:37,400
کسی حرفی درموردش نزده -
...لرد آلدهلم جاسوسی می‌کنه -

553
00:41:37,480 --> 00:41:39,640
کی چی گفته و چه مدت این رو می‌گه؟

554
00:41:39,720 --> 00:41:43,520
کسی چیزی نگفته
این برام مهم نیست، فقط تو برام مهمی

555
00:41:44,280 --> 00:41:47,200
اثلستن تو مرد خوبی هستی
ولی دل نازکی

556
00:41:47,280 --> 00:41:50,160
و اینگلماندر دنبال قدرت برای خودش
و برادریه

557
00:41:50,240 --> 00:41:51,640
دروغ و رسوایی

558
00:41:51,720 --> 00:41:54,080
رسوایی نیست
اون فقط تو رو ضد خانواده‌ات کرده

559
00:41:54,160 --> 00:41:55,920
و تو هم به پادشاهت پشت کردی

560
00:41:56,760 --> 00:41:58,280
می‌خوای خودت شاه بشیش

561
00:41:59,840 --> 00:42:01,760
سرورم، زمین تقدیس کردن

562
00:42:01,840 --> 00:42:04,040
و می‌خوان دعای خیرتون بهشون بدین

563
00:42:06,880 --> 00:42:07,920
بله البته

564
00:42:09,760 --> 00:42:12,440
بذاریم پادشاه نورثامبریا
به اشتباهاتش فکر کنه

565
00:42:12,520 --> 00:42:14,240
من رویای شاه شدن ندارم

566
00:42:15,880 --> 00:42:17,120
فقط می‌خوام ازت محافظت کنم

567
00:42:18,000 --> 00:42:22,520
مثل وقتی که سریع به ایلیزبرگ رفتی
تا ازش محافظت کنی ولی آخرش چندتا پسر کتکت زدن؟

568
00:42:24,480 --> 00:42:28,240
باید از مردی که شمشیرش رو
به یه بچه از دست می‌ده مشاوره بگیره؟

569
00:42:28,265 --> 00:42:30,825
نورثامبریا به یه شاه جنگ‌طلب نیاز داره

570
00:42:31,800 --> 00:42:34,720
شایعاتی هست
که انلاف داره از دریاها عبور می‌کنه و میاد

571
00:42:36,640 --> 00:42:40,240
فکر نکن چون جفت‌تون یه خدا رو می‌پرستین
از جونت می‌گذره

572
00:42:43,400 --> 00:42:45,880
امشب رو این‌جا نگه‌ش دار
و کاری کن تا صبح بهت سوگند وفاداری بخوره

573
00:42:53,240 --> 00:42:55,840
به‌وقتش میای ازش التماس کمک می‌کنی

574
00:42:56,680 --> 00:42:58,240
همین طور که تموم پدرها سقوط می‌کنن

575
00:42:59,400 --> 00:43:01,200
و پسرهاشون جایگاه‌شون رو می‌گیرین

576
00:43:19,440 --> 00:43:20,440
هیس

577
00:43:24,080 --> 00:43:27,120
لرد اینگلماندر تو رو دشمن خدا اعلام کرده

578
00:43:27,200 --> 00:43:29,040
تا دنباله‌روهاش رو تحریک کنه بکشنت

579
00:43:30,000 --> 00:43:31,720
اثلستن اجازه‌ش رو نمی‌ده

580
00:43:31,800 --> 00:43:34,920
برای همین اینگلماندر می‌خواد
خودش رو بی‌تقصیر نشون بده

581
00:43:35,000 --> 00:43:36,200
و اردوگاه رو ترک کرده

582
00:43:38,200 --> 00:43:39,200
به کجا رفته؟

583
00:43:42,600 --> 00:43:43,600
از این طرف

584
00:43:46,343 --> 00:43:48,343
جلوتر به‌پیچ، نگهبانی نیست

585
00:44:03,360 --> 00:44:05,000
اون، همونه

586
00:44:07,711 --> 00:44:09,591
با پیگن‌ درمورد چی حرف زدی؟

587
00:44:15,840 --> 00:44:17,480
سوارکاران دارن نزدیک می‌شن

588
00:44:19,680 --> 00:44:22,720
از دروازه‌های من دور شین
و بگین کی هستین

589
00:44:22,800 --> 00:44:26,000
لرد اینگلماندر هستم
و به درخواست لرد اوترد اومدم

590
00:44:26,080 --> 00:44:29,240
بیشتر توی افورویچ مونده
چون داره وفاداریش به شاه رو تجدید می‌کنه

591
00:44:29,840 --> 00:44:31,360
ازم خواست ازتون محافظت کنم

592
00:44:31,440 --> 00:44:32,800
درمقابل چی محافظت کنی؟

593
00:44:32,880 --> 00:44:36,040
شایعه‌ای هست که می‌گه
جنگجوهای وولف نزدیک درونتن

594
00:44:40,560 --> 00:44:43,000
دروازه‌ها رو باز کنین

595
00:44:58,000 --> 00:44:59,520
این دستور رو نده

596
00:45:01,720 --> 00:45:03,800
به‌چیزهای مشترکی که داشتیم فکر کن

597
00:45:04,840 --> 00:45:07,000
خودت رو گم‌ کردی، اثلستن

598
00:45:07,520 --> 00:45:08,520
...با جنگیدیم

599
00:45:08,560 --> 00:45:12,000
و با این‌حال تو بهم خیانت کردی
و با اوترد علیه‌م توطئه چیدین

600
00:45:12,080 --> 00:45:12,960
نه -
چرا -

601
00:45:13,040 --> 00:45:14,280
نه -
چرا -

602
00:45:14,360 --> 00:45:16,160
تو بهم پشت کردی، آلدهلم

603
00:45:18,640 --> 00:45:19,640
حالا من بهت پشت می‌کنم

604
00:46:24,400 --> 00:46:26,160
لرد اینگلماندر

605
00:46:26,240 --> 00:46:29,920
خبرهای خوبی از بیعت لرد اوترد آوردی

606
00:46:30,000 --> 00:46:33,000
باهام به جنوب میای
تا شاهدش باشم؟

607
00:46:33,080 --> 00:46:37,040
بانو، حسابی سواری کردیم تا به این‌جا برسیم
حداقل بذارین چند روزی استراحت کنیم

608
00:46:37,120 --> 00:46:39,680
ولی من خیلی وقته توی ببنبرگ گیر افتادم

609
00:46:39,760 --> 00:46:43,800
باور کن دلت نمی‌خواد
بیش از حد این‌جا بمونی

610
00:46:46,180 --> 00:46:48,120
بهشون هشدار دادن

611
00:46:55,240 --> 00:46:56,920
توی راه ازتون جلو زدیم

612
00:46:57,640 --> 00:46:59,640
هر نفوذی که روی اثلستن داری

613
00:47:01,200 --> 00:47:02,320
امروز تموم می‌شه

614
00:47:02,400 --> 00:47:04,520
شمشیرم

615
00:47:07,560 --> 00:47:09,360
هنوز به والهالا اعتقاد داری

616
00:47:10,400 --> 00:47:13,680
تو برای اثلستن مهمی
نمی‌ذارم بیش از این بین‌مون تفرقه بیفته

617
00:47:13,760 --> 00:47:14,840
زندانیش کنین

618
00:47:14,920 --> 00:47:18,360
مسیحیان این‌جا ازم دفاع کنین
سرورتون کیه؟

619
00:47:18,440 --> 00:47:20,040
لرد اوترد یا عیسی؟

620
00:47:20,120 --> 00:47:22,760
نمی‌تونی بین مردم ببنبرگ
با ایمان تفرقه بندازی

621
00:47:22,840 --> 00:47:23,840
بایستید در مقابلش احمق‌ها

622
00:47:24,320 --> 00:47:26,640
به شاه شرایط آزادیش رو بگو

623
00:47:26,720 --> 00:47:29,800
با نورثامبریا صلح کنه
و امنیت مرزها رو تضمین کنه

624
00:47:29,880 --> 00:47:32,680
کسی نباید مجبور بشه خداش رو بپرسته -
بله، سرورم -

625
00:47:33,680 --> 00:47:34,680
چه ارزش بالایی داره

626
00:47:35,200 --> 00:47:37,680
یعنی اثلستن موافق می‌کنه؟ -
بیا امیدوار باشیم -

627
00:47:37,760 --> 00:47:40,400
به‌نظر می‌رسه خیلی زود
دوست‌هاش رو کنار می‌ذاره

628
00:48:07,040 --> 00:48:09,360
واقعا به یه آدم بی‌ارزش احترام می‌ذارین

629
00:48:13,440 --> 00:48:15,880
باشد که خدای من اجر مهربانیت رو بده -
آمین -

630
00:48:28,245 --> 00:48:29,166
[ مون ایج ]

631
00:48:32,242 --> 00:48:33,516
[ جزیره من ]

632
00:48:40,632 --> 00:48:42,202
[ جلسه پادشاهان ]

633
00:48:45,308 --> 00:48:46,902
[ پادشاه شتلند ]

634
00:48:48,318 --> 00:48:49,055
[ شاه من‌ها ]

635
00:48:49,080 --> 00:48:51,640
‫اثلستن با دوستاش دشمن میشه

636
00:48:54,040 --> 00:48:57,760
‫سوکامس هم رویای اینو داره که زمین‌های شما رو تصرف کنه

637
00:49:00,200 --> 00:49:02,560
‫وقتش که برسه سراغ توام میاد شتلند

638
00:49:03,680 --> 00:49:04,680
‫و تو اورکنی

639
00:49:05,920 --> 00:49:09,680
‫هر چی متعلق به اجدادت بوده رو می‌گیره
‫و اسمش رو بریتانیا میذاره

640
00:49:11,600 --> 00:49:12,600
‫نه

641
00:49:13,520 --> 00:49:17,280
‫به زور پا روی آب می‌ذاره
‫چه برسه به مردم ساکسون

642
00:49:18,040 --> 00:49:19,240
‫می‌تونیم جلوشو بگیریم

643
00:49:19,320 --> 00:49:23,200
‫منظورم جلوگیری نیست، بلکه ما هم
‫باید در جوابش، زمین‌های اونو بگیریم

644
00:49:23,280 --> 00:49:25,760
‫اسکاتلند پیشنهادت رو رد می‌کنه

645
00:49:25,840 --> 00:49:29,760
‫نمی‌تونیم به پیگن‌ها ملحق بشیم تا
‫به کسی که مارو تهدید نکرده حمله کنیم

646
00:49:30,680 --> 00:49:32,440
‫مسیحی‌ها جنگ رو انتخاب نمی‌کنن

647
00:49:38,080 --> 00:49:39,080
‫جنگ در پیشه

648
00:49:41,040 --> 00:49:43,120
‫فقط باید یه جبهه انتخاب کنی

649
00:49:59,640 --> 00:50:00,920
‫خدا به همراهت

650
00:50:22,280 --> 00:50:24,760
‫سنگ همونطوری که توی کتاب نوشته بود، غلت خورد

651
00:50:25,560 --> 00:50:27,680
‫فقط می‌تونه کار یه فرشته باشه

652
00:50:28,200 --> 00:50:31,440
‫از این طرف، عالی جناب.
‫بیاین گنجینه رو ببینین

653
00:50:31,520 --> 00:50:32,520
‫سرورم!

654
00:50:34,720 --> 00:50:36,200
‫افورویچ چی گفت؟

655
00:50:37,280 --> 00:50:38,760
‫شرایط منو قبول کرد؟

656
00:50:39,520 --> 00:50:40,520
‫خبری ندارم

657
00:50:41,040 --> 00:50:43,520
‫اثلستن گفت که برگشته به وینچستر

658
00:50:45,920 --> 00:50:48,080
‫خب، اینو یه نشونه خوب در نظر می‌گیریم

659
00:50:49,000 --> 00:50:52,680
‫شاید بدون سایه‌اش، اثلستن واضح‌تر می‌بینه

660
00:50:53,480 --> 00:50:55,160
‫برای چی اومدین اینجا؟

661
00:50:55,200 --> 00:50:57,360
‫روستایی‌ها دنبال نقره پیگن‌ها بودن

662
00:50:57,440 --> 00:50:59,200
‫حالا میگن که یه معجزه‌ست

663
00:50:59,280 --> 00:51:01,800
‫برای پادشاه نورثامبریا راه باز کنین

664
00:51:02,320 --> 00:51:03,200
‫بهتون که گفتم

665
00:51:03,280 --> 00:51:05,200
‫اونا شما رو پادشاه می‌بینن

666
00:51:07,040 --> 00:51:09,520
‫به نظرت امیدوارن نصفش رو برای خودشون نگه دارن؟

667
00:51:10,040 --> 00:51:12,800
‫احتمالا از ببانبرگ گرفتنش

668
00:51:14,440 --> 00:51:17,240
‫به نام پادشاه اثلستن بازداشت هستید

669
00:51:17,320 --> 00:51:18,240
‫سرورم

670
00:51:20,200 --> 00:51:21,520
‫ما رو به تله کشوندن

671
00:51:22,280 --> 00:51:23,280
‫باهوش

672
00:51:26,760 --> 00:51:28,400
‫سرورم ببخشید

673
00:51:28,480 --> 00:51:29,840
‫ببخشید سرورم

674
00:51:30,480 --> 00:51:34,600
‫زندانی بهم گفت مجبورم این کارو بکنم،
‫وگرنه توی آتیش جهنم می‌سوزم

675
00:52:01,720 --> 00:52:03,920
‫هیچوقت دستور نمیدم دروازه رو باز کنن

676
00:52:07,320 --> 00:52:08,440
‫واقعا؟

677
00:52:08,520 --> 00:52:10,360
‫یه هدیه از طرف پادشاه

678
00:52:13,800 --> 00:52:14,800


679
00:52:16,280 --> 00:52:17,480
‫اثلستن این کارو کرده؟

680
00:52:17,560 --> 00:52:19,200
‫این کارو با خائنین می‌کنه

681
00:52:20,920 --> 00:52:23,560
‫دروازه رو باز کن، وگرنه پدرت رو سلاخی می‌کنم

682
00:52:23,640 --> 00:52:26,120
‫همکاری کنی، از جونش می‌گذریم

683
00:52:26,200 --> 00:52:27,200
‫بازش نکن

684
00:52:27,880 --> 00:52:30,000
‫- می‌تونم جلوی خودت بکشمش
‫- بازش نکن

685
00:52:30,080 --> 00:52:33,000
‫- تصمیم با خودته
‫- آزبرت! بازش نکن!

686
00:52:33,080 --> 00:52:35,440
‫در غیاب تو، پدر
‫من دستور میدم

687
00:52:36,000 --> 00:52:37,080
‫و من دستور میدم بازش کنیم

688
00:52:37,120 --> 00:52:38,800
‫- نه!
‫- نه نه نه

689
00:52:52,480 --> 00:52:53,680
‫شمشیرت رو بنداز

690
00:52:54,760 --> 00:52:55,600
‫تکون بخور

691
00:52:55,680 --> 00:52:56,880
‫نه

692
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
‫اثلستن کجاست؟

693
00:53:00,760 --> 00:53:01,760
‫به اونم می‌رسیم

694
00:53:03,240 --> 00:53:04,800
‫بانو ایاگیفو رو برام بیارین

695
00:53:05,400 --> 00:53:06,760
‫بیا

696
00:53:06,840 --> 00:53:08,120
‫خودم می‌تونم راه برم

697
00:53:13,080 --> 00:53:14,080
‫یالا

698
00:53:15,240 --> 00:53:16,080
‫منو بکش

699
00:53:16,160 --> 00:53:18,696
‫تو برای جامعه لیندیسفارن گماشته شدی

700
00:53:18,720 --> 00:53:19,920
‫تا از عفت خودت محافظت کنی

701
00:53:23,520 --> 00:53:25,160
‫با اون کافر خوابیدی، بانو؟

702
00:53:26,880 --> 00:53:27,880
‫اعتراف کن

703
00:53:29,920 --> 00:53:30,920
‫اعتراف می‌کنم

704
00:53:31,880 --> 00:53:35,160
‫که برای مرگ دردناکت دعا کردم

705
00:53:35,760 --> 00:53:38,960
‫پس نه. وقتی فرصتش رو داشتی
‫باید سعی می‌کردی

706
00:53:39,840 --> 00:53:41,360
‫ما پسرت رو می‌بریم به پادگان من

707
00:53:41,440 --> 00:53:43,600
‫توی تلوال تا برای جنگ آموزش ببینه

708
00:53:43,680 --> 00:53:44,840
‫نه نه. خواهش می‌کنم

709
00:53:44,920 --> 00:53:46,560
‫- بجنب
‫- همچنین پسر تو

710
00:53:46,640 --> 00:53:48,680
‫نه. ادموند وارث آلفرده

711
00:53:48,760 --> 00:53:51,000
‫نباید به عنوان سپر انسانی استفاده بشه!
‫خواهش می‌کنم!

712
00:53:51,080 --> 00:53:52,960
‫- من ازش مراقبت می‌کنم
‫- خواهش می‌کنم

713
00:53:54,760 --> 00:53:57,320
‫پسر اوترد از وسکس حمایت می‌کنه

714
00:53:59,480 --> 00:54:00,360


715
00:54:00,440 --> 00:54:01,440
‫هی! هی!

716
00:54:02,240 --> 00:54:03,240


717
00:54:03,760 --> 00:54:05,200
‫برای تو یه برنامه داریم

718
00:54:09,000 --> 00:54:12,920
‫- قراره توی دریا غرق بشم؟
‫- هیچوقت نفهمیدم چی تو سرش می‌گذره

719
00:54:13,000 --> 00:54:14,760
‫اونایی که توی ببنبرگ هستن رو مجازات نکنی

720
00:54:14,840 --> 00:54:17,560
‫- جنگش با منه
‫- جنگش یه جا دیگه‌ست

721
00:54:18,640 --> 00:54:21,880
‫چقدر خوش شانسیم که از یه قدمی
‫مرز اسکاتلند سر در آوردیم

722
00:54:21,960 --> 00:54:24,600
‫نه، به اسکاتلند حمله نکن.
‫صدها نفر کشته میشن

723
00:54:24,680 --> 00:54:26,240
‫و اینجوری برای نسل‌های بعد هم جنگ می‌سازی

724
00:54:26,320 --> 00:54:29,600
‫پادشاه هیچ وارثی نداره که بترسه.
‫این باعث میشه قوی باشه

725
00:54:29,680 --> 00:54:33,880
‫هر کاری لازمه برای پسرهامون بکن.
‫باهاش نجنگ، تسلیم شو

726
00:54:33,960 --> 00:54:35,280
‫کاری جز این بکنی احمقانه‌ست

727
00:54:40,040 --> 00:54:42,840
‫- الدهلم بهت خیانت نکرد
‫- همه‌تون بهم خیانت کردین

728
00:54:44,560 --> 00:54:46,280
‫همه کسایی که اونا دوست می‌دیدم

729
00:54:48,240 --> 00:54:51,000
‫الان جلوی ببنبرگ قسم بخور
‫تا از جونت بگذرم

730
00:54:52,840 --> 00:54:55,200
‫- نه
‫- پس راهی برام نمی‌ذاری

731
00:55:00,920 --> 00:55:02,000
‫اثلستن

732
00:55:14,320 --> 00:55:15,320
‫نمی‌تونم

733
00:55:16,480 --> 00:55:17,840
‫- بذارین من کمک...
‫- نه

734
00:55:22,480 --> 00:55:23,960
‫همه چی رو ازش بگیرین

735
00:55:37,080 --> 00:55:40,680
‫تو رو از سرزمینم تبعید می‌کنم تا
‫زمین و دریاها رو تنها سفر کنی

736
00:55:41,960 --> 00:55:43,960
‫با درد قتل پسرت

737
00:55:44,680 --> 00:55:47,720
‫هیچکس حق نداره غذا یا لباسی بهش بده،
‫وگرنه با من دشمن میشه

738
00:55:51,080 --> 00:55:52,080
‫برو

739
00:55:53,280 --> 00:55:54,880
‫قبل از اینکه پشیمون بشم

740
00:56:24,760 --> 00:56:27,160
‫تا وقت هست برگردین

741
00:56:27,960 --> 00:56:29,440
‫اسکاتلندی‌ها هیچ تهدیدی نیستن

742
00:56:30,160 --> 00:56:32,360
‫نفرین میشید، سرورم

743
00:56:37,960 --> 00:56:41,320
‫نجات دادن ما از دست پیگن‌ها عادلانه هست

744
00:56:45,600 --> 00:56:48,800
‫اما دشمنی با بقیه مسیحی‌ها
‫خلاف دین هست

745
00:57:03,000 --> 00:57:05,120
‫افرادتون این جنگ رو نمی‌خوان

746
00:57:05,200 --> 00:57:07,320
‫خب شاید افراد بهترین نیاز داشته باشم

747
00:57:08,680 --> 00:57:10,360
‫شاید بهتره پسرت رو بیارم

748
00:57:11,320 --> 00:57:12,320
‫سرورم!

749
00:57:12,920 --> 00:57:15,320
‫اثلستن به زمین‌های غیرکوهستانی حمله کرده

750
00:57:16,440 --> 00:57:18,640
‫ما هم جواب حمله اونو میدیم

751
00:57:20,800 --> 00:57:24,360
‫به انلاف بگم برای جلسه بین
‫اون و بقیه پادشاه‌ها آماده هستین؟

752
00:57:56,040 --> 00:57:57,480


753
00:57:58,320 --> 00:58:01,280
‫تو پسرعموی من گلف رو توی
‫جنگ بیمفلت کشتی

754
00:58:01,360 --> 00:58:03,120
‫جنگ بیمفلت

755
00:58:03,200 --> 00:58:04,640
‫به بقیه بگو پیداش کردیم

756
00:58:06,080 --> 00:58:07,840
‫از گلف متنفر بودم

757
00:58:07,920 --> 00:58:09,360
‫گلف، گلف

758
00:58:09,440 --> 00:58:10,720
‫ببرینش پیش پادشاه

759
00:58:14,400 --> 00:58:15,720
‫منو دارین کجا می‌برین؟

760
00:58:15,800 --> 00:58:17,720
‫شمال این سرزمین

761
00:58:46,320 --> 00:58:50,360
‫- برای چی جشن گرفتین؟
‫- برای جنگ بزرگی که در پیشه

762
00:58:51,040 --> 00:58:53,136
‫به یارل بگو که ما با پادشاه نورثامبریا اومدیم

763
00:58:57,800 --> 00:59:02,520
‫- همه مردم شتلند؟
‫- افرادی از من و اورکلی هم ملحق میشن

764
00:59:03,080 --> 00:59:05,120
‫با پادشاهشون

765
00:59:23,960 --> 00:59:25,400
‫این همون کسیه که میگن؟

766
00:59:25,480 --> 00:59:27,160
‫پادشاه نورثامبریا؟

767
00:59:27,880 --> 00:59:29,520
‫بله، خودشه

768
00:59:31,200 --> 00:59:32,840
‫- من پادشاه نیستم
‫- نه

769
00:59:34,240 --> 00:59:35,280
‫ولی می‌تونی باشی

770
00:59:36,680 --> 00:59:39,000
‫بشین. ما همه دوستیم

771
00:59:43,520 --> 00:59:45,120
‫با پیگن‌ها ملحق شدی؟

772
00:59:46,360 --> 00:59:49,680
‫اثلستن صلح رو بر هم زده

773
00:59:50,280 --> 00:59:52,080
‫صلحی که تو خرابش کردی

774
00:59:52,160 --> 00:59:54,520
‫کاری که اون توی روستاهای زمین‌های غیرکوهستانی کرده...

775
00:59:54,600 --> 00:59:57,800
‫- بدتر از ظلم اون توی ایرلنده؟
‫- یه مشت داستان برای ترسوندن بقیه‌ست

776
00:59:57,880 --> 01:00:00,920
‫ما هیچ چاره‌ای جز دفاع از خودمون نداریم

777
01:00:01,520 --> 01:00:02,880
‫ما اینو شروع نکردیم

778
01:00:03,400 --> 01:00:07,680
‫- چطور منو پیدا کردین؟ جاسوستون کیه؟
‫- جاسوسای زیادی داریم. خیلی چیزا می‌دونیم

779
01:00:07,760 --> 01:00:10,000
‫می‌دونیم که اثلستن تبعیدت کرده

780
01:00:10,080 --> 01:00:12,080
‫می‌دونیم که عین زن می‌کننش

781
01:00:12,160 --> 01:00:14,880
‫شاید برای شما پیگن‌ها عادی باشه

782
01:00:14,960 --> 01:00:17,920
‫اما به عنوان مسیحی، قابل تحمل نیست

783
01:00:18,000 --> 01:00:20,560
‫- تا جایی که می‌دونم تحملش می‌کنه
‫- خب...

784
01:00:21,800 --> 01:00:24,560
‫به عنوان کسی که دشمن مشترکی با ما داره

785
01:00:25,440 --> 01:00:29,120
‫ما ازت می‌خوایم بهمون ملحق بشی، اوترد
‫و متحد بشیم

786
01:00:29,800 --> 01:00:31,800
‫جلوی ظالم بایستیم

787
01:00:31,880 --> 01:00:33,440
‫از جنگ دیگه دل آزرده شدم

788
01:00:33,520 --> 01:00:37,120
‫چی سر جنگجوی معروف اومده؟
‫دیگه واسه والهالا شوقی نداری؟

789
01:00:37,200 --> 01:00:39,240
‫پیش بینی رو شنیدی، اوترد؟

790
01:00:40,400 --> 01:00:42,400
‫پیش بینی باستانی مردم من؟

791
01:00:43,200 --> 01:00:46,440
‫همه بریتانیایی‌ها علیه ساکسون‌ها متحد میشن

792
01:00:46,520 --> 01:00:48,320
‫اونا رو میفرستن به سمت دریای کنتیش

793
01:00:48,400 --> 01:00:51,160


794
01:00:51,240 --> 01:00:52,360
‫بفرما

795
01:00:52,880 --> 01:00:54,400
‫بصیرت یه پیرمرد

796
01:00:55,480 --> 01:00:58,960
‫- پس قطعا حقیقت داره
‫- ما نورثامبریایی‌ها هم یه پیش بینی داریم

797
01:01:00,720 --> 01:01:03,080
‫هفت پادشاه باید بمیرند

798
01:01:06,520 --> 01:01:07,720
‫هیچ ترسی نداریم

799
01:01:07,800 --> 01:01:10,280
‫اینجا هر کسی یه پسر وارث داره

800
01:01:10,360 --> 01:01:11,920
‫هفت پادشاه بمیرن

801
01:01:12,000 --> 01:01:14,680
‫همزمان هفت پادشاه به وجود میان

802
01:01:14,760 --> 01:01:15,800
‫درسته

803
01:01:15,880 --> 01:01:18,800
اگه یه بچه داشته باشی
پادشاهیت به جا میمونه

804
01:01:18,880 --> 01:01:21,080
‫پادشاهی که با جنگ غارت بشه، آره

805
01:01:21,160 --> 01:01:23,160
‫پس یه راه دیگه هم هست

806
01:01:23,760 --> 01:01:24,840
‫که میشه در نظر گرفت

807
01:01:26,320 --> 01:01:28,640
‫البته اگه بخوای جلوی خون و خونریزی رو بگیری

808
01:01:29,240 --> 01:01:31,000
‫فقط یه نفرو بکش

809
01:01:32,240 --> 01:01:34,520
‫پادشاهی رو بکش که به همه ما حمله کرد

810
01:01:34,600 --> 01:01:37,440
‫با طلب بخشش برگرد پیشش

811
01:01:39,320 --> 01:01:40,320
‫از فرصت استفاده کن

812
01:01:42,080 --> 01:01:46,240
‫و با کشتن یه نفر جون خیلی‌های دیگه رو نجات بده

813
01:01:46,320 --> 01:01:48,480
‫راه حل جایگزین هم جنگه

814
01:01:50,000 --> 01:01:52,240
‫هفت پادشاه علیه یک پادشاه

815
01:01:54,240 --> 01:01:57,120
‫اگه اثلستن می‌خواست قبایل بریتانیا رو متحد کنه

816
01:01:58,080 --> 01:01:59,120
‫موفق شده

817
01:02:15,240 --> 01:02:16,920
‫اینجا کاری نداری دیگه

818
01:02:17,440 --> 01:02:20,040
‫وظیفه تو تحریک وینچستره

819
01:02:21,840 --> 01:02:24,160
‫اجازه دادی اوترد بره، چرا؟

820
01:02:24,760 --> 01:02:26,000
‫ولش کردم

821
01:02:26,960 --> 01:02:29,080
‫تا دوستت رو بکشه، پادشاهت

822
01:02:31,480 --> 01:02:34,080
‫خب، اون که در تلاش برای کشتنش، می‌میره

823
01:02:34,160 --> 01:02:35,920
‫اوترد مهارت‌هایی داره که تو نداری

824
01:02:36,440 --> 01:02:39,240
‫اون به اثلستن حمله می‌کنه،
‫اثلستن هم به اون حمله می‌کنه

825
01:02:40,200 --> 01:02:41,480
‫مهم نیست

826
01:02:41,560 --> 01:02:44,880
‫در هر صورت، با لشکری روبرو می‌شیم که
‫روحیه‌شون رو از دست دادن

827
01:02:46,080 --> 01:02:48,880
‫اینگیلماندر برو غرب.
‫وقتمون کمه

828
01:02:48,960 --> 01:02:51,600
‫استرید، مراقب دوستامون توی نورثامبریا باش

829
01:03:24,960 --> 01:03:27,200
‫فکر نمی‌کردم دوباره ببینمت

830
01:03:38,080 --> 01:03:39,080
‫سرورم

831
01:03:41,320 --> 01:03:43,520
‫به نام پسرم، بخشش می‌خوام

832
01:03:45,800 --> 01:03:46,800
‫از جونش بگذر

833
01:03:48,200 --> 01:03:49,400
‫بذار من جلوت زانو بزنم

834
01:03:58,680 --> 01:04:00,360
‫پس تبعیدت رو برمی‌دارم

835
01:04:03,880 --> 01:04:05,640
‫یه شمشیر بهم بده و از اینجا برو

836
01:04:26,160 --> 01:04:27,160
‫یالا دیگه

837
01:04:29,840 --> 01:04:30,840
‫شروع کن

838
01:05:06,520 --> 01:05:08,560
‫به جون پسرم قسم می‌خورم

839
01:05:09,160 --> 01:05:10,400
‫این یک قسمه

840
01:05:19,040 --> 01:05:20,520
‫اینگیلماندر یه جاسوسه

841
01:05:21,120 --> 01:05:24,000
‫اون داره با انلاف همکاری می‌کنه
‫تا پادشاه‌های بریتانیا رو باهاتون دشمن کنه

842
01:05:24,080 --> 01:05:26,320
‫- دروغه
‫- حقیقته. اونو توی شتلند دیدم

843
01:05:26,400 --> 01:05:29,240
‫اون به جنگجوهای انلاف گفت که پیدام کنن.
‫سعی کردن منو تحویل...

844
01:05:29,320 --> 01:05:30,800
‫نه

845
01:05:30,880 --> 01:05:34,560
‫- اون با پسرت توی تلواله
‫- اون اسرارت رو بهشون گفته

846
01:05:36,560 --> 01:05:38,520
‫اون هنوز از خدایان من پیروی می‌کنه

847
01:05:42,120 --> 01:05:43,880
‫فعلا یه برتری داری

848
01:05:43,960 --> 01:05:46,640
‫اینگیلماندر نمی دونه که لو رفته

849
01:05:50,880 --> 01:05:53,040
‫نه. اون بهم خیانت نمی کنه

850
01:05:53,120 --> 01:05:54,720
‫شاید من بهش خیانت کنم، ولی اون نه

851
01:05:54,800 --> 01:05:57,400
‫- نه
‫- اون مومنه و من گناهکار

852
01:05:57,480 --> 01:06:00,800
‫اون تو رو اینجوری متقاعد کرده تا
‫لشکرکشی کنی

853
01:06:00,880 --> 01:06:02,640
‫- تا دشمنات رو متحد کنی
‫- نه

854
01:06:02,720 --> 01:06:06,800
‫اثلستن، لطفا چشماتو باز کن.
‫اتحادی که ایجاد کرده خیلی بزرگه

855
01:06:06,880 --> 01:06:09,320
‫- زمین‌هات غارت میشن
‫- نه! داری دروغ میگی

856
01:06:10,280 --> 01:06:11,520
‫اینا همه‌اش دروغه

857
01:06:13,240 --> 01:06:15,440
‫اثلستن، لطفا گوش کن

858
01:06:17,280 --> 01:06:18,680
‫چرا باید بهت دروغ بگم؟

859
01:06:18,760 --> 01:06:20,320
‫- برو بیرون
‫- اثلستن

860
01:06:20,400 --> 01:06:22,840
‫برو بیرون. از جلوی چشمم برو!
‫نگهبان!

861
01:06:22,920 --> 01:06:24,320
‫ببرش!

862
01:06:35,680 --> 01:06:36,680


863
01:06:37,600 --> 01:06:39,640
‫ای سگ کثیف! برو

864
01:06:41,520 --> 01:06:43,360
‫همه جنگل‌ها و دره‌ها رو گشتیم

865
01:06:43,400 --> 01:06:46,320
‫و اینجا پیدات کردیم.
‫وسط شهر

866
01:06:47,200 --> 01:06:48,360
‫شنیدیم بهمون نیاز داری

867
01:06:48,440 --> 01:06:51,560
‫خدایان بهم لطف کردن که
‫همچین دوستایی بهم دادن

868
01:06:54,000 --> 01:06:55,960
‫بریم یه می‌خونه پیدا کنیم

869
01:06:56,600 --> 01:06:57,600
‫و نقشه بکشیم

870
01:07:01,000 --> 01:07:03,576
‫- کی بهتون گفت من اینجام؟
‫- اون بهم گفت که ما رو خواستی

871
01:07:03,600 --> 01:07:05,920
‫- کسی رو دنبالمون نفرستادی، سرورم؟
‫- اون گفت بهمون نیاز داری

872
01:07:06,000 --> 01:07:07,040
‫و یه نگهبان خواستی

873
01:07:07,120 --> 01:07:09,240
‫دختر دنی که توی دربار اثلستن خدمت میکنه

874
01:07:10,680 --> 01:07:12,480
‫فینان، من کسی رو نفرستادم

875
01:07:13,080 --> 01:07:15,400
‫هیچ دستوری برای خروج از ببنبرگ ندادم

876
01:07:26,480 --> 01:07:29,360
‫- اینجا بمونین و از دروازه محافظت کنین
‫- بله سرورم

877
01:07:31,320 --> 01:07:32,520
‫جنگجویان ولف

878
01:07:55,080 --> 01:07:56,680
‫این کار انالافه

879
01:08:01,360 --> 01:08:02,480
اینگریث

880
01:08:18,760 --> 01:08:20,600
‫سرورم، بقیه کجان؟

881
01:08:30,080 --> 01:08:31,560
‫- ایاگیفو؟
‫- اوترد

882
01:08:33,200 --> 01:08:34,040
‫چه اتفاقی افتاد؟

883
01:08:34,120 --> 01:08:36,536
‫وقتی خبر حمله و شکنجه اینجا به ما رسید

884
01:08:36,560 --> 01:08:38,880
‫رئیس صومعه مارو فرستاد تا
‫به زخمی‌ها کمک کنیم

885
01:08:42,240 --> 01:08:44,280
‫ولی نمی‌تونیم به زخمی‌ها برسیم

886
01:08:48,600 --> 01:08:51,240
‫کجا... کجاست؟ زنم کجاست؟

887
01:09:00,880 --> 01:09:02,600
‫هفت پادشاه باید بمیرن، سرورم

888
01:09:03,160 --> 01:09:04,400
‫هفت پادشاه

889
01:09:05,320 --> 01:09:06,520
‫و زنی که عاشقشی

890
01:09:08,280 --> 01:09:10,000
‫اینگریث

891
01:09:10,080 --> 01:09:12,960
‫- نه. اینگریث
‫- همه بیان کمک کنن تکونش بدیم

892
01:09:13,040 --> 01:09:14,120
‫تو برو بالا

893
01:09:14,200 --> 01:09:16,936
‫- کسی صدامو می‌شنوه؟
‫- مواظب باشین افراد انلاف نیان

894
01:09:16,960 --> 01:09:19,440
‫ما سعی کردیم کمک کنیم ولی
‫تنها کاری که تونستیم بکنیم آروم کردنشون بود

895
01:09:19,520 --> 01:09:22,280
‫اوترد، اینگریث گفت که تهدید کردن برمی‌گردن

896
01:09:23,040 --> 01:09:26,400
‫- باید خودمونو نجات بدیم
‫- قبلش باید اونایی که گیر افتادن رو نجات بدیم

897
01:09:28,120 --> 01:09:29,720
‫آخرین بار کی حرف زد؟

898
01:09:30,640 --> 01:09:31,880
‫سه روز پیش

899
01:09:35,000 --> 01:09:37,520
‫طناب رو بنداز بالا

900
01:09:37,600 --> 01:09:38,640
‫یالا

901
01:09:41,080 --> 01:09:41,960
‫بکش!

902
01:09:44,160 --> 01:09:45,280
‫بکش!

903
01:09:47,320 --> 01:09:48,320
‫بکش!

904
01:09:54,120 --> 01:09:55,120
‫بکش!

905
01:09:58,600 --> 01:09:59,600
‫حالا!

906
01:10:13,760 --> 01:10:14,760
‫فینان

907
01:10:20,600 --> 01:10:21,600
‫کجا...

908
01:10:24,600 --> 01:10:29,160
‫نه!

909
01:11:21,880 --> 01:11:23,720
‫من این کارو باهاشون کردم

910
01:11:26,880 --> 01:11:30,240
‫عذابی که دیدن، گردن انلافه

911
01:11:33,720 --> 01:11:35,520
‫نباید بذاری این موضوع تورو بشکنه

912
01:11:37,120 --> 01:11:38,400
‫ما شکستیم

913
01:11:38,480 --> 01:11:40,640
‫ما هیچ متحدی نداریم. شکست خوردیم

914
01:11:40,720 --> 01:11:44,200
‫پس باید جراتش رو پیدا
‫و وقتی برمی‌گردن از نورثامبریا دفاع کنیم

915
01:11:45,560 --> 01:11:47,720
‫اگه دووم بیاریم و توی محاصره نگهشون داریم

916
01:11:47,800 --> 01:11:50,960
‫برای بقیه بخش‌های انگلیس
‫وقت برای آماده شدن جور می‌کنیم

917
01:11:51,680 --> 01:11:53,080
‫هر عذابی که بکشیم

918
01:11:54,160 --> 01:11:55,600
‫محافظتی میشه برای کسانی که ازشون دوریم

919
01:11:55,680 --> 01:11:56,960
‫حق با اونه، سرورم

920
01:11:57,040 --> 01:11:59,240
‫آزبرت می‌تونه از دریای ایرلند عبور کنه و...

921
01:11:59,320 --> 01:12:00,320
‫دریای ایرلند؟

922
01:12:02,320 --> 01:12:07,560
‫باید سریعترین اسب‌ها رو پیدا کنیم.
‫به نظرم انلاف می‌خواد توجه همه رو به اینجا جلب کنه

923
01:12:08,560 --> 01:12:10,040
‫تا اثلستن رو بیرون بکشه

924
01:12:11,840 --> 01:12:16,560
‫ولی اونا به جایی میرسن که افرادش منتظرن.
‫اینگیلماندر یه پادگان توی ویرال داره

925
01:12:17,800 --> 01:12:20,000
‫با... همراه با پسرامون

926
01:13:10,440 --> 01:13:12,040
‫یه خبرایی هست

927
01:13:14,160 --> 01:13:15,480
‫حاضرم

928
01:13:15,560 --> 01:13:16,560
‫مراقب باش

929
01:13:16,640 --> 01:13:18,640
‫برو تو ارابه

930
01:13:19,280 --> 01:13:23,080
‫کسایی که شمشیر جلوی گردنتونه
‫یه حق انتخاب دارین

931
01:13:24,120 --> 01:13:26,840
‫هزار کشتی داره میاد طرف این سواحل

932
01:13:27,360 --> 01:13:28,840
‫بعضی‌هاش هم رسیدن

933
01:13:29,560 --> 01:13:32,680
‫در طی یه هفته، بخش ساکسون غارت میشه

934
01:13:33,280 --> 01:13:36,680
‫یا به ما ملحق بشید و با حاکم ستمگر اثلستن بجنگید

935
01:13:37,560 --> 01:13:38,560
‫یا بمیرید

936
01:13:40,440 --> 01:13:41,600
‫برای پادشاه اد...

937
01:14:05,640 --> 01:14:07,280
‫- تکون نخور
‫- از این طرف

938
01:14:08,240 --> 01:14:09,920
‫بله قربان. به نظرم همینطوره

939
01:14:12,960 --> 01:14:14,800
‫ما دیدیمشون ولی فرار کردن

940
01:14:16,200 --> 01:14:18,200
‫- به دور دست‌ها
‫- ممنونم

941
01:14:18,280 --> 01:14:19,520
‫بله سرورم

942
01:14:20,440 --> 01:14:22,280
‫خبری از تلوال نیست، سرورم

943
01:14:22,360 --> 01:14:23,880
‫هر چی می‌دونستم بهشون گفتم

944
01:14:27,960 --> 01:14:28,960
‫سیتریک

945
01:14:29,760 --> 01:14:30,760
‫سرورم

946
01:14:31,720 --> 01:14:33,360
‫در نهایت شکست می‌خوریم؟

947
01:14:37,640 --> 01:14:41,480
‫همه جنگجوهای پادشاهی که می‌شناسم
‫اوبا، کنوت، بلادهیر

948
01:14:42,640 --> 01:14:46,120
‫همه در نهایت شکست خوردن و بقیه
‫رو هم با خودشون بردن

949
01:14:47,520 --> 01:14:51,480
‫جنگ همیشه هست، سرورم.
‫هیچ جنگجویی مرگ آرامش بخشی نداره

950
01:14:51,560 --> 01:14:54,760
‫همه‌اش رو پیش بینی کرد.
‫«هفت پادشاه باید بمیرند»

951
01:14:57,560 --> 01:14:58,800
‫ما امید داریم

952
01:14:59,320 --> 01:15:02,000
‫تو دلت، هیچوقت نمی‌خواستی یه شاه باشی

953
01:15:14,720 --> 01:15:17,320
‫کسایی که فرار کردن خبری از پسرم نشنیدن؟

954
01:15:21,560 --> 01:15:23,160
‫پس تا وقتی که نبینم

955
01:15:24,520 --> 01:15:25,520
‫برای من اون زنده‌ست

956
01:15:28,040 --> 01:15:32,640
‫و اگه پیروزی راحت باشه،
‫شاید انلاف به مرسیا راضی بشه

957
01:15:32,720 --> 01:15:35,520
‫- بیهوده‌ست...
‫- راضی نمیشه

958
01:15:36,520 --> 01:15:39,640
‫مثل وایکینگ‌ها وارد عمل شدن تا
‫ایده انگلستان رو نابود کنن

959
01:15:41,000 --> 01:15:44,200
‫رویای متحد کردن مردمی که زمانی
‫دنبال کشتن هم بودن

960
01:15:46,480 --> 01:15:49,520
‫بدون اون، دوباره وارد عصر تاریکی میشیم

961
01:15:55,400 --> 01:15:57,240
‫هردومون چیزای زیادی از دست دادیم

962
01:15:59,160 --> 01:16:00,600
‫ولی از خودم می‌پرسم...

963
01:16:04,000 --> 01:16:05,120
‫من زنده‌ام؟

964
01:16:10,120 --> 01:16:11,120
‫می‌تونی حسش کنی؟

965
01:16:13,440 --> 01:16:14,600
‫تو زنده‌ای

966
01:16:18,240 --> 01:16:19,240
‫توام همینطور

967
01:16:22,880 --> 01:16:23,960
‫پس امید داریم

968
01:16:46,080 --> 01:16:47,080
‫ادموند؟

969
01:16:48,680 --> 01:16:49,680
‫آزبرت؟

970
01:16:51,240 --> 01:16:52,240
‫ادموند؟

971
01:17:13,160 --> 01:17:15,120
‫دنبال اینگلیماندر اومدم

972
01:17:17,960 --> 01:17:19,920
‫تا ثابت کنم که بهم دروغ گفتی

973
01:17:22,800 --> 01:17:23,800
‫ولی دروغ نگفتی

974
01:17:27,960 --> 01:17:29,920
‫اومدیم دنبال پسرامون

975
01:17:41,160 --> 01:17:42,920
‫آزبرت و ادموند رو بیارین

976
01:18:00,760 --> 01:18:01,760
‫آزبرت

977
01:18:04,080 --> 01:18:06,560
‫خودشونو قایم کرده بودن
‫و از قتل عام در امان موندن

978
01:18:06,640 --> 01:18:07,800
‫سرورم

979
01:18:08,320 --> 01:18:10,120
‫هزاران بار سپاسگذارم

980
01:18:11,280 --> 01:18:13,960
‫من یه سال گذشته خودم نبودم

981
01:18:14,040 --> 01:18:15,040
‫و واقعا...

982
01:18:15,720 --> 01:18:16,840
‫تاوان گناهانم رو پس میدم

983
01:18:18,960 --> 01:18:22,280
‫با اتحاد بزرگی در برونانبر روبرو شدم

984
01:18:22,360 --> 01:18:24,160
‫این همه پشیمونی دردی دوا نمی‌کنه

985
01:18:25,400 --> 01:18:27,480
‫بیا فقط درباره جنگ پیش رو صحبت کنیم

986
01:18:28,080 --> 01:18:31,720
‫- آزبرت، چی فهمیدی؟
‫- روی کوهستان اردو زدن

987
01:18:32,800 --> 01:18:34,280
‫و شش ارتش دارن

988
01:18:35,080 --> 01:18:36,960
‫پس هفت ارتش در برونانبر باهم روبرو میشن

989
01:18:37,040 --> 01:18:39,040
‫نمی‌خوام برام بجنگی، اوترد

990
01:18:39,120 --> 01:18:41,440
‫- باور کن من طرف توام
‫- می‌دونم

991
01:18:42,320 --> 01:18:43,320
‫خودتو نجات بده

992
01:18:46,880 --> 01:18:48,840
‫پسرت رو جای امنی ببر

993
01:18:49,520 --> 01:18:53,800
‫اگه از جنگ زنده نموندن،
‫وارثم جامو می‌گیره

994
01:18:53,880 --> 01:18:55,440
‫نمی‌تونی تنهایی با اتحاد اونو مقابله کنی

995
01:18:55,520 --> 01:18:57,560
‫تو رو از شرکت در جنگ منع می‌کنم

996
01:18:57,640 --> 01:19:00,360
‫پدر پیرلیگ ببرش.
‫لطفا همه‌شون رو ببر

997
01:19:01,600 --> 01:19:04,720
‫- من همه این بلاها رو سرتون آوردم
‫- بذار بهت خدمت کنیم

998
01:19:05,400 --> 01:19:06,400
‫اثلستن

999
01:19:08,640 --> 01:19:10,200
‫این یه مجازات نیست

1000
01:19:10,280 --> 01:19:12,200
‫فکر کنم هردومون می‌دونیم که هست

1001
01:19:15,040 --> 01:19:16,640
‫این یعنی شهادت

1002
01:19:17,400 --> 01:19:19,400
‫جلوی اون ارتش زنده نمی‌مونه

1003
01:19:19,480 --> 01:19:21,480
‫ولی مارو مرخص کرد

1004
01:19:22,840 --> 01:19:26,400
‫- خدا داره به ما میگه بریم یه جای امن
‫- خدای تو با من حرف نمی‌زنه

1005
01:19:26,480 --> 01:19:29,440
‫اینکه از جنگی دوری کنی که نمیشه پیروز شد،
‫بزدلی نیست

1006
01:19:29,520 --> 01:19:30,560
‫هست

1007
01:19:31,360 --> 01:19:34,200
‫هر اتفاقی بیوفته، همیشه یادم میمونه
‫که از خطر فرار کردم

1008
01:19:34,280 --> 01:19:35,640
‫وقتی پادشاه بشی

1009
01:19:36,840 --> 01:19:38,440
‫جنگ تو هم فرار میرسه

1010
01:19:38,520 --> 01:19:40,600
‫پادشاه کجا، مادر؟

1011
01:19:42,400 --> 01:19:44,720
‫- با دیوار سپر می‌جنگیم
‫- نه

1012
01:19:44,800 --> 01:19:46,696
‫- آزبرت آماده‌ای؟
‫- همیشه بودم

1013
01:19:46,720 --> 01:19:50,640
‫پیرلیگ، یه بار بهم گفتی که
‫سرنوشت تو نجات انگلیسه

1014
01:19:50,720 --> 01:19:54,480
‫این شکلی هم نه ولی خب
‫من آدم پیشگویی نیستم

1015
01:19:54,560 --> 01:19:57,240
‫اگه سرنوشتت محافظت از ادموند باشه چی؟

1016
01:19:57,760 --> 01:20:01,760
‫شاید اون کسی باشه که انگستان رو متحد می‌کنه.
‫شاید اون پادشاه به حق باشه

1017
01:20:01,840 --> 01:20:03,720
‫هیچ پادشاهی انگلستان رو شکل نمیده

1018
01:20:04,240 --> 01:20:05,600
‫الان می‌فهمم

1019
01:20:06,480 --> 01:20:10,280
‫نه ادموند، نه ادوارد نه آلفرد
‫و نه حتی اثلستن

1020
01:20:11,600 --> 01:20:13,920
‫رویای آلفرد متحد کردن مردم بود

1021
01:20:14,800 --> 01:20:17,840
‫و با این افراد، از همه جاش
‫برای این هدف جنگیدم

1022
01:20:17,920 --> 01:20:20,240
‫اگه سرنوشت تشکیل انگلیس نباشه چی؟

1023
01:20:20,320 --> 01:20:24,520
‫اگه سرنوشت این باشه که انگلیس یه نیروی واحد بشه چی؟

1024
01:20:26,613 --> 01:20:30,453
‫کی از یه نصف ساکسون و نصف دنی
‫برای رهبری جاهای تجزیه شده بهتره؟

1025
01:20:31,280 --> 01:20:32,280
‫میریم!

1026
01:20:33,760 --> 01:20:36,240
‫مجبور نیستم خودمو انگلیسی صدا کنم، نه؟

1027
01:21:19,800 --> 01:21:22,400
‫با شنیدن این صدا، آدم فکر می‌کنه
‫شروع نکرده اونا پیروز شدن

1028
01:21:39,120 --> 01:21:40,400
‫باید راهمون رو باز کنیم

1029
01:21:40,440 --> 01:21:43,160
‫اگه بخوایم جواب بده، باید خط جلو باشه

1030
01:21:43,680 --> 01:21:46,040
‫- جبهه چپشون رو هدف می‌گیریم
‫- چرا؟

1031
01:21:52,160 --> 01:21:53,160
‫چرا چپ؟

1032
01:21:53,560 --> 01:21:56,600
‫ضعیف‌تره. بیشتر افرادی که
‫شمشیر دارن، راست دستن

1033
01:21:56,680 --> 01:22:00,240
‫من بارها با اوترد جنگیدم.
‫مطمئن باش یه راهی پیدا می‌کنه

1034
01:22:01,600 --> 01:22:02,680
‫تو

1035
01:22:04,720 --> 01:22:06,120
‫از کجا پیداش کردی؟

1036
01:22:06,200 --> 01:22:08,760
‫توی ایلیزبرگ به قیمت 5 واحد گرفتم

1037
01:22:10,720 --> 01:22:11,720
‫اجازه هست؟

1038
01:22:32,960 --> 01:22:34,600
‫با این عوضش می‌کنم

1039
01:22:36,760 --> 01:22:40,120
‫ارزشش خیلی بیشتره
‫و لعل هم داره

1040
01:22:41,040 --> 01:22:44,280
‫وقتی میگم عوض کنیم، منظورم اینه که
‫اونو تو بردار، منم اینو

1041
01:22:48,280 --> 01:22:50,120
‫من فرمانده شما نیستم

1042
01:22:50,200 --> 01:22:53,960
‫هیچ اختیاری جز اینکه کسی بودم
‫که توی جنگ‌های زیادی بوده ندارم

1043
01:22:56,040 --> 01:22:57,400
‫قبلا بعضی از شما رو رهبری کردم

1044
01:22:58,960 --> 01:23:01,240
‫امروز به عنوان یه سرباز ساده همراهتون می‌جنگم

1045
01:23:02,320 --> 01:23:04,640
‫ولی ازتون می‌خوام توی جنگ

1046
01:23:04,720 --> 01:23:06,840
‫بذارین دوباره رهبریتون کنم

1047
01:23:08,120 --> 01:23:10,080
‫جایگاه ما توی کوه ضعیفه

1048
01:23:10,720 --> 01:23:14,800
‫ولی درخت‌های سمت چپ برتری‌ای بهمون
‫می‌بخشن که دشمن انتظارش رو نداره

1049
01:23:16,360 --> 01:23:17,520
‫اگه متحد بمونیم

1050
01:23:18,360 --> 01:23:19,800
‫می‌تونیم شکستشون بدیم

1051
01:23:46,400 --> 01:23:50,240
‫- اینم یه راه دیگه واسه از بین بردن خماریه
‫- بوی هزار تا زیربغل میاد

1052
01:23:50,880 --> 01:23:53,240
‫آره. شاید بوی ما بهشون رسیده و فرار کردن

1053
01:23:53,760 --> 01:23:55,840
‫- شاید
‫- کی به کونم دست زد؟

1054
01:24:21,200 --> 01:24:22,280
‫خدای من!

1055
01:24:22,360 --> 01:24:23,440
‫یا خدا!

1056
01:24:32,480 --> 01:24:34,280
‫یکم تعدادشون زیاده، نه؟

1057
01:24:51,360 --> 01:24:52,400
‫اوترد؟

1058
01:24:53,080 --> 01:24:54,080
‫اوترد

1059
01:24:54,760 --> 01:24:56,760
‫- چطوری باهاشون روبرو بشیم؟
‫- اون کیسه‌ها رو می‌بینی؟

1060
01:24:56,840 --> 01:24:59,000
‫اونو بده افراد جلویی. برو

1061
01:25:08,440 --> 01:25:10,680
‫تا وقتی مجبور نشدین سپرتون رو بالا نیارین

1062
01:25:11,720 --> 01:25:14,240
‫راحت و ریلکس باشین

1063
01:25:15,760 --> 01:25:18,520
‫- و ترس بهشون نشون ندین
‫- سرورم

1064
01:25:19,400 --> 01:25:20,400
‫اونم اومد

1065
01:25:29,760 --> 01:25:32,040
‫خود ستمگر هم اومد

1066
01:25:37,680 --> 01:25:38,880
‫تموم شد؟

1067
01:25:40,240 --> 01:25:42,280
‫- تا جای ممکن دور شو
‫- باشه

1068
01:26:05,640 --> 01:26:07,560
‫دیواره سپر!

1069
01:26:30,440 --> 01:26:33,440
‫- آماده‌این کونی‌ها؟
‫- آره!

1070
01:26:33,520 --> 01:26:35,240
‫من اعترافشون رو گرفتم

1071
01:26:35,920 --> 01:26:37,840
‫وقتی گفتم عقب نشینی کنید

1072
01:26:38,840 --> 01:26:39,880
‫انجامش بدین

1073
01:26:39,960 --> 01:26:42,960
‫وقتی درخت‌ها رو جلوتون دیدین، وقتشه

1074
01:26:43,040 --> 01:26:44,320
‫به نظرت جواب میده؟

1075
01:26:46,000 --> 01:26:48,760
‫اگه جواب نده، زنده نیستیم که ببینیم

1076
01:26:49,800 --> 01:26:50,800
‫بهم اعتماد کنید

1077
01:26:51,760 --> 01:26:52,760
‫و ازم پیروی کنید

1078
01:26:53,240 --> 01:26:54,960
‫دیوار سپر!

1079
01:26:56,800 --> 01:26:57,920
‫سپر!

1080
01:26:59,040 --> 01:27:00,160
‫دیوار!

1081
01:27:05,400 --> 01:27:07,240
‫برید عقب!

1082
01:27:11,840 --> 01:27:12,840
‫عقب!

1083
01:27:15,600 --> 01:27:16,600
‫دارن عقب نشینی می‌کنن؟

1084
01:27:17,640 --> 01:27:18,960
‫حتی قبل از اینکه جنگ شروع بشه؟

1085
01:27:19,040 --> 01:27:22,320
‫- برید عقب!
‫- می‌دونن که جنگ رو شکست خوردن

1086
01:27:22,920 --> 01:27:24,120
‫بیاین لذت ببریم

1087
01:27:24,840 --> 01:27:27,120
‫پیش به جلو!

1088
01:27:27,200 --> 01:27:30,480
‫خدایی را شکر که با وجدان پاک
‫به اون خدمت می‌کنم

1089
01:27:30,560 --> 01:27:34,400
‫خدایی که به ما ترس نداده، تنها قدرت داده

1090
01:27:34,480 --> 01:27:35,680
‫عشق داده

1091
01:27:35,760 --> 01:27:38,000
‫و یه ذهن سالم

1092
01:27:39,160 --> 01:27:40,160
‫آمین

1093
01:27:54,400 --> 01:27:55,720
‫برید عقب!

1094
01:28:07,040 --> 01:28:08,600
‫ببندین!

1095
01:28:17,000 --> 01:28:20,400
‫ردیف شید! حمله!

1096
01:28:28,160 --> 01:28:29,800
‫حرومزاده‌های ساکسون!

1097
01:28:42,800 --> 01:28:43,800
‫پیرلیگ!

1098
01:28:44,400 --> 01:28:45,640
‫نه!

1099
01:28:49,480 --> 01:28:50,480
‫پیرلیگ!

1100
01:29:06,280 --> 01:29:08,400
‫دو قدم! یک قدم!

1101
01:29:08,480 --> 01:29:10,720
‫- با فرمان من!
‫- بیاین امیدوار باشیم جواب میده

1102
01:29:10,800 --> 01:29:12,160
‫دو قدم به عقب!

1103
01:29:12,240 --> 01:29:13,240
‫عقب!

1104
01:29:14,040 --> 01:29:15,400
‫عقب!

1105
01:29:15,480 --> 01:29:16,720
‫یک قدم عقب!

1106
01:29:20,560 --> 01:29:22,720
‫عقب نشینی کردن.
‫شکستشون دادیم

1107
01:29:26,240 --> 01:29:29,360
‫- پادشاه رو پیدا کنین
‫- پادشاه رو پیدا کنین

1108
01:29:41,280 --> 01:29:42,600
‫برین عقب!

1109
01:29:42,680 --> 01:29:44,400
‫برید عقب!

1110
01:29:45,400 --> 01:29:47,640
‫برای شتلند!

1111
01:29:47,720 --> 01:29:49,080
‫برای اورکنی!

1112
01:29:52,560 --> 01:29:53,600
‫برید عقب!

1113
01:30:00,440 --> 01:30:02,360
‫- ادامه بدین!
‫- ادامه بدین!

1114
01:30:02,440 --> 01:30:03,440
‫عقب!

1115
01:30:03,920 --> 01:30:06,480
‫از خط محافظت کنین!
‫از خط محافظت کنین!

1116
01:30:12,800 --> 01:30:14,080
‫برید عقب!

1117
01:30:14,160 --> 01:30:16,760
‫اگه همینجوری بریم عقب، ما رو له می‌کنن!

1118
01:30:16,840 --> 01:30:18,480
‫اون پهلو چیکار می‌کنن؟

1119
01:30:19,440 --> 01:30:22,800
‫یه پیغام برای اثلستن که جلومونه بفرست!

1120
01:30:23,320 --> 01:30:24,560
‫برید عقب!

1121
01:30:25,360 --> 01:30:26,760
‫برید عقب!

1122
01:30:26,840 --> 01:30:30,280
‫خط داره جا به جا میشه، سرورم.
‫داریم می‌چرخیم

1123
01:30:30,360 --> 01:30:32,680
‫اثلستن توی خط اسکاتلنده، سرورم

1124
01:30:33,200 --> 01:30:34,200
‫آرایش مثلث بگیرین!

1125
01:30:35,240 --> 01:30:36,640
‫برید عقب!

1126
01:30:37,680 --> 01:30:39,800
‫آرایش مثلثی!

1127
01:30:47,640 --> 01:30:50,000
‫انلاف! تمومش کن!

1128
01:30:50,080 --> 01:30:52,640
‫پیش به جلو!

1129
01:30:52,720 --> 01:30:54,800
‫دارن میرن سمت اثلستن

1130
01:30:55,400 --> 01:30:56,400
‫برید عقب

1131
01:31:08,760 --> 01:31:10,320
‫عقب!

1132
01:31:13,760 --> 01:31:15,280
‫دیواره دووم نمیاره!

1133
01:31:16,440 --> 01:31:19,000
‫اثلستن، دیواره رو حفظ کن!

1134
01:31:19,080 --> 01:31:21,840
‫- چقدر سرورم؟
‫- چیزی نمونده

1135
01:31:28,960 --> 01:31:31,640
‫دارن خط اثلستن رو قطع می‌کنن، سرورم!

1136
01:31:32,320 --> 01:31:33,800
‫دووم نمیاریم!

1137
01:31:33,880 --> 01:31:35,000
‫برید عقب!

1138
01:31:35,080 --> 01:31:37,240
‫رو به جلو!

1139
01:31:42,360 --> 01:31:43,440
‫سرورم!

1140
01:31:46,320 --> 01:31:47,320
‫سرورم

1141
01:31:58,440 --> 01:31:59,920
‫از پادشاه محافظت کنین

1142
01:32:00,560 --> 01:32:01,480
‫اثلستن

1143
01:32:01,560 --> 01:32:03,320
‫سرورم، درخت!

1144
01:32:04,400 --> 01:32:06,720
‫جابه جاشون کردیم، سرورم!
‫خط رو جا به جا کردیم

1145
01:32:07,240 --> 01:32:09,240
‫- علامت بده!
‫- بله سرورم

1146
01:32:09,320 --> 01:32:11,616
‫- یه جای کار می‌لنگه
‫- چرخیدیم

1147
01:32:11,640 --> 01:32:13,400
‫راه باز کن! راه باز کن!

1148
01:32:20,920 --> 01:32:22,520
‫سرورم اوترد علامت دادن

1149
01:32:44,800 --> 01:32:46,560
‫حمله

1150
01:32:55,040 --> 01:32:56,160


1151
01:33:07,840 --> 01:33:09,360
‫عقب!

1152
01:33:14,840 --> 01:33:15,920
‫پادشاهشون رو بگیرین

1153
01:33:16,000 --> 01:33:17,160
‫این یه تله‌ست

1154
01:33:42,960 --> 01:33:44,040
‫پسرم!

1155
01:34:16,120 --> 01:34:17,240
‫نه!

1156
01:34:27,000 --> 01:34:28,040
‫نگهبان‌ها!

1157
01:34:28,120 --> 01:34:30,440
‫عقب نشینی!
‫عقب نشینی!

1158
01:34:33,600 --> 01:34:35,880
‫اسکاتلندی‌ها! عقب نشینی!

1159
01:34:39,720 --> 01:34:41,200


1160
01:35:14,080 --> 01:35:15,840
‫اثلستن!

1161
01:35:59,320 --> 01:36:01,080
‫اثلستن!

1162
01:36:58,520 --> 01:36:59,640
‫پیرلیگ!

1163
01:37:37,760 --> 01:37:40,440
‫پنج پادشاه اون روز از میدان جنگ فرار کردن

1164
01:37:40,520 --> 01:37:41,760
‫ولی پسراشون

1165
01:37:41,840 --> 01:37:45,600
‫اورکنی، من، شتلند

1166
01:37:45,680 --> 01:37:49,200
‫استرافکلید و اسکاتلند فرار نکردن

1167
01:37:49,280 --> 01:37:50,560
‫هر کسی اینجا

1168
01:37:51,440 --> 01:37:53,520
‫یه وارث جا گذاشته

1169
01:37:53,600 --> 01:37:54,720
‫صبر می‌کنیم

1170
01:37:56,000 --> 01:37:59,080
‫بعدش به کسایی که توی میدون جنگ موندن
‫حمله می‌کنیم و برمی‌گردیم خونه

1171
01:37:59,160 --> 01:38:01,480
‫از این احمق‌تر نباش، انلاف

1172
01:38:02,320 --> 01:38:03,320
‫شتلند؟

1173
01:38:05,600 --> 01:38:06,840
‫دیگه مرگی نمی‌خوایم

1174
01:38:08,360 --> 01:38:10,320
‫اورکنی، باید بجنگیم

1175
01:38:11,560 --> 01:38:14,000
‫اصلا هدفی برای جنگیدن مونده؟

1176
01:38:18,440 --> 01:38:20,560
‫یه کشتی برای برگشتن به ایرلند می‌خوام

1177
01:38:27,760 --> 01:38:28,760
‫تو؟

1178
01:38:42,000 --> 01:38:43,040
‫سرورم

1179
01:38:47,240 --> 01:38:48,240
‫اوترد

1180
01:38:52,360 --> 01:38:53,360
‫اوترد

1181
01:38:54,440 --> 01:38:56,240
‫هی، هی تو

1182
01:38:59,400 --> 01:39:00,920
‫فینان! فینان!

1183
01:39:27,080 --> 01:39:28,720
‫اصلا هیچکدومش واقعی بود؟

1184
01:39:31,280 --> 01:39:32,360
‫حقیقت رو بهم بگو

1185
01:39:34,560 --> 01:39:37,600
‫وقتی خودتو جلوی خدا ببینی
‫اعتراف می‌کنی

1186
01:39:44,480 --> 01:39:45,600
‫بهت علاقه پیدا کردم

1187
01:39:48,280 --> 01:39:52,120
‫- اما عشق من به مردمم مهم تره
‫- من تورو به مردمم ترجیح دادم

1188
01:39:53,520 --> 01:39:55,880
‫شاید خدای من قوی‌تر از خدای توئه

1189
01:39:58,920 --> 01:40:00,320
‫پس چرا من زنده‌ام...

1190
01:40:02,680 --> 01:40:03,920
‫و تو قراره بمیری؟

1191
01:40:06,760 --> 01:40:08,960
‫فقط احمق‌ها سعی می‌کنن سر از
‫کار سرنوشت دربیارن

1192
01:42:06,680 --> 01:42:08,000
‫اوترد

1193
01:42:09,640 --> 01:42:10,720
‫پسرم زنده موند؟

1194
01:42:10,800 --> 01:42:11,800
‫آره

1195
01:42:17,040 --> 01:42:19,040
‫و ببنبرگ دوباره مال ما شد

1196
01:42:19,880 --> 01:42:23,520
‫- این دفعه پادشاهیمون قویتر میشه
‫- آینده طولانی‌ای داریم

1197
01:42:24,480 --> 01:42:25,960
‫پیش ما بمون، اوترد

1198
01:42:29,120 --> 01:42:31,096
‫- دشمن چی شد؟
‫- پیروزی از آن ماست

1199
01:42:31,120 --> 01:42:34,560
‫پنج پسر پادشاه‌ها توی جنگ مردن

1200
01:42:35,760 --> 01:42:39,240
‫- پنج پادشاهی که هیچوقت تاج نمی‌گیرن
‫- هفت پادشاه باید بمیرن

1201
01:42:39,320 --> 01:42:41,040
‫پیش بینی اشتباه بود، سرورم

1202
01:42:41,640 --> 01:42:44,680
‫با ادوارد وسکس، شش تا میشه

1203
01:42:46,120 --> 01:42:47,600
‫و من قراره هفتمی باشم؟

1204
01:42:49,480 --> 01:42:52,440
‫به مورخین گفتم از پیروزی تو بنویسن، اوترد

1205
01:42:52,520 --> 01:42:55,240
‫نمی‌خوام توی تاریخت چیزی از من باشه

1206
01:42:55,920 --> 01:43:00,680


1207
01:43:15,160 --> 01:43:17,360
‫اوترد، تو فقط حمایتم نکردی

1208
01:43:19,080 --> 01:43:20,280
‫برای من ایستادگی کردی

1209
01:43:22,720 --> 01:43:24,520
‫تو جوری رهبری کردی که من نتونستم

1210
01:43:26,200 --> 01:43:27,320
‫و تو منو بخشیدی

1211
01:43:28,560 --> 01:43:30,120
‫اونم وقتی که غیرقابل بخشش بودم

1212
01:43:34,800 --> 01:43:36,600
‫تو امید انگستان رو نجات دادی

1213
01:43:39,200 --> 01:43:41,200
‫وقتش که برسه، اتفاق میوفته

1214
01:43:44,200 --> 01:43:45,200
‫گفتم که...

1215
01:43:46,960 --> 01:43:49,680
‫اگه ثابت کنی پادشاه به حقی هستی

1216
01:43:51,200 --> 01:43:53,360
‫نورثامبریا رو به تو واگذار میکنم

1217
01:43:56,880 --> 01:44:00,040
‫افراد زیادی به نام انگلیس
‫توی جنگ مردن

1218
01:44:01,440 --> 01:44:04,000
‫برای گرامی داشت اونا، انگلستان باید تشکیل بشه

1219
01:44:06,440 --> 01:44:08,560
‫ولی به یه شرط

1220
01:44:11,440 --> 01:44:14,600
‫باید قسم بخوری با هیچکس ازدواج نکنی

1221
01:44:15,480 --> 01:44:16,480
‫بدون وارث بمونی

1222
01:44:17,640 --> 01:44:20,480
‫تا برادرت ادموند بتونه بدون دردسر
‫تاج و تخت رو بگیره

1223
01:44:29,920 --> 01:44:30,920
‫ممنونم

1224
01:44:46,840 --> 01:44:47,840
‫من این...

1225
01:44:48,760 --> 01:44:49,840
‫قسم رو می‌خورم

1226
01:44:51,080 --> 01:44:53,080
‫پس ما تورو به عنوان پادشاهمون انتخاب می‌کنیم

1227
01:44:55,160 --> 01:45:00,120
‫که یعنی الان حاکم وسکس، مرسیا، آنجلیای شرقی

1228
01:45:01,320 --> 01:45:02,360
‫و نورثامبریا هستی

1229
01:45:04,960 --> 01:45:06,240
‫من اسم سرزمینم رو

1230
01:45:07,840 --> 01:45:08,840
‫انگلستان می‌ذارم

1231
01:45:12,480 --> 01:45:13,760
‫زنده باد پادشاه!

1232
01:45:13,840 --> 01:45:15,440
‫زنده باد پادشاه!

1233
01:45:16,120 --> 01:45:18,520
‫زنده باد پادشاه انگلستان!

1234
01:45:24,080 --> 01:45:25,640
‫به اتاقتون برگردین، سرورم

1235
01:45:29,920 --> 01:45:31,240
‫برای من عزا نگیرین

1236
01:45:31,880 --> 01:45:34,240
‫همیشه پیش بینی شده بود که
‫توی جنگ می‌میرم

1237
01:45:34,320 --> 01:45:36,080
‫قرار نیست بمیرید، سرورم

1238
01:45:36,160 --> 01:45:39,680
‫من اول باید می‌مردم که زنده‌ام...

1239
01:45:43,120 --> 01:45:44,120
‫پس...

1240
01:45:45,640 --> 01:45:46,760
‫سرنوشت همینه

1241
01:46:32,000 --> 01:46:33,720


1242
01:46:44,768 --> 01:47:01,768
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1243
01:47:02,640 --> 01:47:04,360
‫هفت پادشاه مردند؟

1244
01:47:05,840 --> 01:47:09,200
‫مورخین ننوشتن که سرورم اوترد
‫زنده موند یا نه

1245
01:47:10,800 --> 01:47:12,720
‫اما مثل من کسایی که می‌شناختنش

1246
01:47:12,800 --> 01:47:16,120
‫اونو به عنوان بزرگترین جنگجوی عصرمون می‌شناسیم

1247
01:47:17,600 --> 01:47:19,440
و مردی که پادشاهی رو ساخته

1248
01:47:23,347 --> 01:47:25,768
اثلستن 15 سال حکومت کرد

1249
01:47:30,985 --> 01:47:35,117
او به‌عنوان اولین و بزرگ‌ترین
پادشاه انگلستان قرون وسطا شناخته می‌شود

1250
01:47:36,576 --> 01:47:38,978
آن‌ها به حمله به انگلستان ادامه دادند

1251
01:47:39,002 --> 01:47:41,029
تا این‌که سرانجام در سال 1066
نوادگان نورمان‌شان آن‌جا را تصرف کردند

1252
01:47:42,989 --> 01:47:47,449
با این‌حال قلعه ببنبرگ هنوز پا‌برجاست

1253
01:47:50,929 --> 01:47:53,538
[ قلعه ببنبرگ ]

1254
01:47:53,571 --> 01:47:55,327
[ سرزمین نورثومبر اکنون ]

1255
01:47:55,351 --> 01:48:15,351
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

