﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:51,894 --> 00:00:53,629
‫جواب درست و غلط که نداره.

3
00:00:53,924 --> 00:00:55,157
‫یه مقالۀ متقاعدکننده‌ست.

4
00:00:55,177 --> 00:00:57,166
‫فقط باید یه جناح رو انتخاب کنی
‫و ازش حمایت کنی.

5
00:00:57,199 --> 00:00:59,668
‫خب، سؤالش اصلاً با عقل جور در نمیاد.

6
00:00:59,701 --> 00:01:01,743
‫رشدِ نمایی همین‌‌جوریه دیگه.

7
00:01:05,874 --> 00:01:08,810
‫گزینۀ الف رو انتخاب می‌کنم: رضایت‌مند.

8
00:01:08,850 --> 00:01:10,490
‫می‌دونم رشدِ نمایی چیه

9
00:01:10,530 --> 00:01:12,837
‫ولی هیچ‌کس پیش‌پرداخت سه هزار دلاری نمی‌ذاره.

10
00:01:12,897 --> 00:01:13,698
‫زیادی ارزونه.

11
00:01:13,854 --> 00:01:17,253
‫شمارۀ ۳۲.
‫ایکس چند میشه؟

12
00:01:17,286 --> 00:01:18,703
‫هر بار میگی ایکس،

13
00:01:18,727 --> 00:01:20,889
‫یاد اِکسم می‌افتم.
‫(اِکس: نامزد یا همسر سابق)

14
00:01:21,356 --> 00:01:22,158
‫مزیته.

15
00:01:22,191 --> 00:01:23,343
‫رضایت‌بخش.

16
00:01:23,443 --> 00:01:24,260
‫نه، مضرات.

17
00:01:24,293 --> 00:01:25,137
‫شونزده؟

18
00:01:25,223 --> 00:01:25,857
‫چهارده.

19
00:01:25,917 --> 00:01:27,263
‫کی تلفن رو اختراع کرده؟

20
00:01:27,296 --> 00:01:28,564
‫اتهام متقابل.

21
00:01:28,597 --> 00:01:31,300
‫- الکساندر گراهام بل.
‫- ...ساندر گراهام بل.

22
00:01:31,333 --> 00:01:32,184
‫- چطوری؟
‫- خوبم.

23
00:01:32,284 --> 00:01:32,970
‫خوبم خوبم خوبم.

24
00:01:34,535 --> 00:01:36,372
‫آره دیگه. بابام کلکسیون اینا رو داره.

25
00:01:36,405 --> 00:01:38,174
‫ارزش اینا یه مبلغ حدوداً شش رقمیه.

26
00:01:38,407 --> 00:01:39,788
‫مصالحه.

27
00:01:39,828 --> 00:01:41,229
‫یعنی وقتی که با یکی خصومت داری

28
00:01:41,282 --> 00:01:42,444
‫ولی برمی‌گردین پیش هم...

29
00:01:42,468 --> 00:01:43,478
‫و دیگه با هم خوب می‌شید.

30
00:01:43,502 --> 00:01:44,614
‫عالیه.

31
00:01:44,638 --> 00:01:46,448
‫کاترین عاشق اینه که شما معلم خصوصی‌اش هستید.

32
00:01:46,481 --> 00:01:47,917
‫پروسه‌تون چطوره؟

33
00:01:48,143 --> 00:01:51,113
‫برای من، مهم‌ترین چیز برقراری ارتباطه.

34
00:01:51,520 --> 00:01:52,688
‫موهات خیلی قشنگن.

35
00:01:52,963 --> 00:01:53,631
‫خیلی خوب بود.

36
00:01:53,656 --> 00:01:54,763
‫دفعۀ قبلی اونو جا انداختی.

37
00:01:54,810 --> 00:01:55,491
‫دنج.

38
00:01:55,516 --> 00:01:56,176
‫معطر.

39
00:01:56,201 --> 00:01:56,923
‫حشو.

40
00:01:57,559 --> 00:01:59,062
‫مکرر، رنج‌آور.

41
00:01:59,087 --> 00:02:00,589
‫ببینم، نیکل چقدر بود؟

42
00:02:04,366 --> 00:02:06,008
‫خیلی‌خب. وقت تمومه. بیا بریم.

43
00:02:06,033 --> 00:02:07,201
‫به این زودی؟

44
00:02:08,403 --> 00:02:09,569
‫می‌تونم همین الان بهت بگم...

45
00:02:09,594 --> 00:02:11,462
‫بابام توی بانک «جی‌پی مورگان» کار می‌کنه.

46
00:02:17,322 --> 00:02:19,795
‫و اگه یه مخرج خیالی تصور کنیم،

47
00:02:19,820 --> 00:02:21,195
‫اون‌وقت ضربدر صورت کسر می‌کنیم

48
00:02:21,220 --> 00:02:22,966
‫و برای مخرج، مزدوج مختلط می‌گیریم.

49
00:02:44,011 --> 00:02:44,779
‫سلام.

50
00:02:44,804 --> 00:02:48,210
‫چای برگ تمشک.

51
00:02:48,310 --> 00:02:51,046
‫ممنون آقا.
‫برای رَحِم خوبه.

52
00:02:51,140 --> 00:02:52,160
‫عه.

53
00:02:52,346 --> 00:02:53,782
‫هوم.

54
00:02:54,516 --> 00:02:56,585
‫هوم.

55
00:02:56,618 --> 00:02:58,554
‫واقعاً می‌خوای اونو جلوی من بخوری؟

56
00:02:58,587 --> 00:03:00,322
‫سه ماه منتظر موندم.

57
00:03:00,355 --> 00:03:02,558
‫پس اون حمایتی که می‌گفتی چی شد؟

58
00:03:02,591 --> 00:03:05,628
‫یه جایی جا گذاشتمش.

59
00:03:07,656 --> 00:03:09,459
‫عه.

60
00:03:14,670 --> 00:03:16,370
‫امروز با بابام صحبت کردم.

61
00:03:16,423 --> 00:03:17,516
‫جدی؟

62
00:03:17,540 --> 00:03:20,950
‫اون‌وقت به این موضوع اشاره کرد
‫که بچه‌ای که حاصلِ ازدواج نباشه...

63
00:03:20,975 --> 00:03:23,345
‫تا همین چند وقت پیش،
‫توی اکثر ایالت‌ها غیرقانونی بوده؟

64
00:03:31,353 --> 00:03:33,522
‫بهش گفتی؟

65
00:03:39,761 --> 00:03:40,996
‫ایتن!

66
00:03:41,229 --> 00:03:42,831
‫حالا میگم.

67
00:03:43,321 --> 00:03:44,456
‫قول میدم.

68
00:03:44,567 --> 00:03:46,236
‫جدی؟

69
00:03:46,701 --> 00:03:50,447
‫دوباره می‌خوای مجبورم کنی
‫مدیتیشن بچه رو انجام بدم؟

70
00:03:50,472 --> 00:03:53,246
‫نه. از صدات خوشم نیومد.

71
00:03:53,342 --> 00:03:57,313
‫خب، خودمم خوشم نیومد.

72
00:03:57,346 --> 00:03:58,681
‫دوستت دارم.

73
00:03:58,714 --> 00:04:01,550
‫منم دوستت دارم.

74
00:04:01,783 --> 00:04:02,851
‫حالا آویزونم کن.

75
00:04:05,720 --> 00:04:06,989
‫وای!

76
00:04:07,093 --> 00:04:08,819
‫مواظب باش. حامله‌ام ها!

77
00:04:08,844 --> 00:04:10,746
‫خودم متوجه شده بودم.

78
00:04:28,610 --> 00:04:30,446
‫صبح بخیر. صبح بخیر.

79
00:04:30,479 --> 00:04:32,348
‫سلام جِرِمی.

80
00:04:32,881 --> 00:04:33,920
‫صبح بخیر، ریک.

81
00:04:33,944 --> 00:04:34,983
‫ایتن، ایتن، صبر کن.

82
00:04:35,016 --> 00:04:36,919
‫امتحانت رو تموم کن.
‫الان برمی‌گردم.

83
00:04:37,052 --> 00:04:38,726
‫کریس می‌خواست بهش زنگ بزنی.

84
00:04:38,739 --> 00:04:39,746
‫می‌خواستم بهت پیامک بدم.

85
00:04:39,772 --> 00:04:40,592
‫یه کاری برات داره.

86
00:04:40,617 --> 00:04:41,486
‫نگفت چیه؟

87
00:04:41,511 --> 00:04:42,178
‫مطمئن نیستم.

88
00:04:42,239 --> 00:04:42,940
‫ممنون.

89
00:04:43,026 --> 00:04:44,295
‫خواهش.

90
00:04:44,554 --> 00:04:45,855
‫خوشگل شدی.

91
00:04:45,927 --> 00:04:47,529
‫ممنون.

92
00:04:47,820 --> 00:04:49,122
‫خیلی‌خب، کجا بودیم؟

93
00:04:50,709 --> 00:04:52,421
‫[زنگ بزن به کریس!]
‫[یه فرصت شغلی جدید]

94
00:04:58,106 --> 00:05:00,909
‫ایتن!

95
00:05:01,142 --> 00:05:02,311
‫توی مهمونی هستی.

96
00:05:02,336 --> 00:05:05,173
‫نه، نه، من اونور آبم
‫و دارم توافق‌ها رو جوش میدم.

97
00:05:05,197 --> 00:05:06,847
‫همۀ این خارجیا دلشون می‌خواد

98
00:05:06,872 --> 00:05:08,287
‫پسراشون برن دانشگاه پرینستون.

99
00:05:08,311 --> 00:05:09,696
‫قطعاً بازارِ رو به رشدیه.

100
00:05:09,720 --> 00:05:10,688
‫ایول.

101
00:05:10,740 --> 00:05:12,342
‫ببین، تا حالا سوسیس خون خوردی؟

102
00:05:12,372 --> 00:05:13,340
‫آره کریس، خوردم.

103
00:05:13,367 --> 00:05:15,003
‫اینجا خیلی تازه درستش می‌کنن.

104
00:05:15,991 --> 00:05:17,793
‫داریا گفت یه کاری برام داری.

105
00:05:17,826 --> 00:05:19,570
‫امروز صبح یه ایمیل به دستم رسید.

106
00:05:19,630 --> 00:05:21,501
‫یه شغل تابستونیه.
‫شاید راه خیلی خوبی باشه که...

107
00:05:21,525 --> 00:05:22,556
‫پاییز جیبت پُر باشه.

108
00:05:22,624 --> 00:05:23,912
‫چون می‌دونم پول‌لازمی.

109
00:05:23,965 --> 00:05:24,832
‫چی هست؟

110
00:05:24,856 --> 00:05:25,907
‫با اسمت سراغت رو گرفتن.

111
00:05:25,947 --> 00:05:27,207
‫معلم خصوصی معروفی شدی، پسر.

112
00:05:27,274 --> 00:05:28,707
‫احتمالاً از لمباردی معرفی‌ات کردن.

113
00:05:28,741 --> 00:05:29,863
‫مربوط به «گلدمن ساکس» میشه.

114
00:05:29,887 --> 00:05:30,973
‫ایناش رو نمی‌دونم.

115
00:05:31,006 --> 00:05:36,011
‫فقط می‌دونم پیشنهادِ روزی ۲۵۰۰ دلار دادن.

116
00:05:36,044 --> 00:05:37,303
‫یا خدا.

117
00:05:37,410 --> 00:05:38,223
‫آره، می‌دونم.

118
00:05:38,248 --> 00:05:39,533
‫ببین، فقط اونا زیرمیزی...

119
00:05:39,558 --> 00:05:40,408
‫بهت پول میدن.

120
00:05:40,433 --> 00:05:42,782
‫به عنوان یه دورۀ آزمایشی،
‫یک هفته توی محوطۀ اونجا می‌مونی.

121
00:05:42,806 --> 00:05:43,852
‫حتماً.

122
00:05:43,876 --> 00:05:45,685
‫یه جور خونۀ ییلاقی
‫مخصوص معلم خصوصی دارن.

123
00:05:46,481 --> 00:05:47,772
‫مال کدوم خانواده‌ست؟

124
00:05:47,845 --> 00:05:48,691
‫جزئیات بیشتری ندارم.

125
00:05:48,724 --> 00:05:51,242
‫ولی قطعاً وی‌آی‌پی‌ـه
‫و قطعاً در اسرع وقت شروع میشه.

126
00:05:51,269 --> 00:05:52,656
‫ببین رفیق، من باید برم پسر.

127
00:05:52,680 --> 00:05:54,797
‫یه جلسۀ مهم هست که باید بهش برسم.
‫اهداکننده داره.

128
00:05:54,821 --> 00:05:55,937
‫بعداً بهت زنگ می‌زنم. باشه؟

129
00:05:55,962 --> 00:05:57,297
‫خیلی‌خب. خداحافظ.

130
00:06:01,870 --> 00:06:03,506
‫ببخشید.

131
00:06:04,873 --> 00:06:05,741
‫داریا.

132
00:06:09,811 --> 00:06:12,180
‫این‌که الان برم حس عجیبی داره.

133
00:06:12,781 --> 00:06:14,550
‫می‌دونم.

134
00:06:14,583 --> 00:06:16,427
‫حداقلش از شرّ باز کردنِ اثاث‌ها خلاصت می‌کنه.

135
00:06:16,452 --> 00:06:18,774
‫دلم نمی‌خواد از شرّ باز کردنِ اثاث‌ها خلاص بشم.

136
00:06:19,087 --> 00:06:21,857
‫آره خب، خیلی مزخرفه.

137
00:06:21,890 --> 00:06:24,168
‫من فقط می‌خوام زودتر مستقر بشم.

138
00:06:24,192 --> 00:06:27,162
‫ولی می‌دونی، اشکالی نداره. مگه نه؟

139
00:06:27,195 --> 00:06:28,630
‫قرار نیست تا ابد اونجا باشی و...

140
00:06:28,663 --> 00:06:29,932
‫پولش رو لازم داریم.

141
00:06:29,965 --> 00:06:32,134
‫پولش رو لازم داریم.

142
00:06:32,167 --> 00:06:35,389
‫ضمناً یه جورایی به نظر میاد
‫که کائنات دو دستی...

143
00:06:35,389 --> 00:06:36,657
‫اینو تقدیمت کردن.

144
00:06:36,671 --> 00:06:37,736
‫نه.

145
00:06:37,843 --> 00:06:38,941
‫پس باید قبولش کنی.

146
00:06:40,976 --> 00:06:42,878
‫باید بری.

147
00:06:43,079 --> 00:06:46,016
‫اینو تقدیم‌مون کردن؟

148
00:06:46,201 --> 00:06:48,103
‫آره.

149
00:06:58,448 --> 00:06:59,895
‫آقای کمپبل؟

150
00:07:00,228 --> 00:07:01,230
‫خودم هستم.

151
00:07:39,821 --> 00:07:41,457
‫ممنونم آقا.

152
00:07:46,274 --> 00:07:47,643
‫ممنون که منو رسوندین.

153
00:07:47,776 --> 00:07:48,777
‫سلام.

154
00:07:48,810 --> 00:07:50,312
‫حالتون چطوره آقا؟

155
00:07:50,445 --> 00:07:51,513
‫ممنون.

156
00:07:53,815 --> 00:07:54,716
‫اوف.

157
00:07:55,669 --> 00:07:57,438
‫از این سمته، آقا.

158
00:07:58,125 --> 00:07:58,994
‫خیلی‌خب.

159
00:08:05,639 --> 00:08:06,649
‫اینجا به کجا می‌رسه؟

160
00:08:06,674 --> 00:08:09,344
‫میره سمت اصطبل‌های اسب‌ها؟

161
00:08:09,943 --> 00:08:11,178
‫هوم.

162
00:08:33,133 --> 00:08:34,535
‫ممنون.

163
00:08:37,671 --> 00:08:39,306
‫سلام.

164
00:08:39,339 --> 00:08:41,175
‫شما باید آقای جکسون باشی.

165
00:08:43,644 --> 00:08:45,446
‫شما باید ایتن باشی.

166
00:08:45,479 --> 00:08:48,115
‫بله درسته.

167
00:08:48,148 --> 00:08:49,884
‫خونۀ قشنگی داری.

168
00:08:53,253 --> 00:08:55,322
‫می‌دونی باید روی چی کار کنیم؟

169
00:08:55,355 --> 00:08:58,526
‫معمولاً یه کم اطلاعات بیشتری بهم می‌دادن.

170
00:09:06,967 --> 00:09:09,604
‫پاییز کنکور دادی؟
‫آره؟

171
00:09:10,437 --> 00:09:11,538
‫بله.

172
00:09:11,571 --> 00:09:13,441
‫چطور دادی؟

173
00:09:19,479 --> 00:09:21,148
‫نمی‌دونم.

174
00:09:21,181 --> 00:09:22,483
‫خوب نبود.

175
00:09:22,516 --> 00:09:27,221
‫مثلاً ترازت ۱۱۰۰ بود یا ۱۲۰۰؟

176
00:09:31,625 --> 00:09:33,294
‫نمی‌دونم.

177
00:09:33,327 --> 00:09:35,223
‫می‌تونم به دستیار بابام بگم
‫امشب برات...

178
00:09:35,248 --> 00:09:36,783
‫ارسال‌شون کنه.

179
00:09:41,201 --> 00:09:43,137
‫عالیه.

180
00:09:43,170 --> 00:09:44,605
‫خیلی‌خب.

181
00:09:44,638 --> 00:09:46,073
‫بیا یه امتحان آزمایشی بده.

182
00:09:46,106 --> 00:09:47,408
‫ببینیم چی‌کار می‌کنی.

183
00:09:55,182 --> 00:09:57,578
‫خیلی‌خب. این همون...

184
00:09:59,818 --> 00:10:00,765
‫امتحانیه که می‌گفتم.

185
00:10:00,838 --> 00:10:03,457
‫۲۵ دقیقه وقت داری. ۲۰ تا سؤاله.

186
00:10:03,490 --> 00:10:07,194
‫یادت باشه عجله نکنی.

187
00:10:07,227 --> 00:10:10,932
‫و زمان از این لحظه آغاز میشه.

188
00:10:16,470 --> 00:10:18,372
‫وای‌فای هم که ندارید.

189
00:10:46,266 --> 00:10:48,335
‫یا خدا.

190
00:11:22,702 --> 00:11:25,339
‫خیلی کنکجاوی، آره؟

191
00:11:25,372 --> 00:11:26,250
‫هان؟

192
00:11:26,275 --> 00:11:28,660
‫یه قفسۀ کامل در مورد پیرشناسی داریم.

193
00:11:29,309 --> 00:11:31,378
‫ببخشید اگه مزاحم شدم.

194
00:11:31,411 --> 00:11:33,647
‫نمی‌دونستم کسِ دیگه‌ای هم اینجاست.

195
00:11:35,682 --> 00:11:37,051
‫من ایتن‌ هستم.

196
00:11:37,084 --> 00:11:38,431
‫شماها اینجا زندگی می‌کنید؟

197
00:11:38,465 --> 00:11:40,001
‫آره.

198
00:11:41,388 --> 00:11:46,260
‫خب، منم یه هفته میام اینجا.

199
00:11:47,227 --> 00:11:51,298
‫شماها می‌دونید اینجا تلفن ثابت هست یا...

200
00:11:51,331 --> 00:11:52,766
‫تلفن ثابت؟

201
00:11:52,799 --> 00:11:55,769
‫آنتن‌دهی یه کم بَده.

202
00:11:55,802 --> 00:11:58,205
‫هیچ‌کدوم از پیامک‌هام ارسال نمیشن.

203
00:11:58,238 --> 00:12:00,174
‫شاید بهتر باشه بری دم استخر امتحان کنی.

204
00:12:00,207 --> 00:12:02,209
‫اونجا معمولاً آنتن‌دهی‌اش بهتره.

205
00:12:02,242 --> 00:12:03,210
‫ممنونم.

206
00:12:03,243 --> 00:12:04,411
‫ببخشید که مزاحم شدم.

207
00:12:04,444 --> 00:12:06,346
‫می‌تونی هم به وای‌فای وصل شی.

208
00:12:06,379 --> 00:12:08,416
‫رمز عبورش چیه؟

209
00:12:11,751 --> 00:12:13,487
‫سرخدمتکار گوشی داره.

210
00:12:14,754 --> 00:12:16,423
‫سرخدمتکار گوشی داره.
‫خوبه.

211
00:12:16,456 --> 00:12:18,725
‫نه، ایتن.
‫رمز عبورش همینه.

212
00:12:24,131 --> 00:12:25,833
‫ممنونم بچه‌ها.

213
00:12:38,378 --> 00:12:40,481
‫تموم شد.

214
00:12:43,617 --> 00:12:46,253
‫خب...

215
00:12:50,624 --> 00:12:54,495
‫یه سؤالی باید ازت بپرسم.
‫تا حالا این آزمون رو داده بودی؟

216
00:12:54,528 --> 00:12:56,397
‫نه.

217
00:13:02,202 --> 00:13:05,706
‫خیلی‌خب.
‫شاید اعجوبۀ ریاضیات هستی.

218
00:13:05,739 --> 00:13:07,541
‫بریم سراغ مبحث نگارش.

219
00:13:07,574 --> 00:13:10,611
‫برای این، ۳۵ دقیقه وقت داری.

220
00:13:10,644 --> 00:13:12,613
‫امیدوارم ادبیات روسیه رو دوست داشته باشی.

221
00:13:12,646 --> 00:13:14,815
‫از این‌طرف.

222
00:13:14,848 --> 00:13:17,184
‫اتاق‌تون رو نشون‌تون میدم.

223
00:13:17,217 --> 00:13:18,819
‫حتماً.

224
00:13:18,852 --> 00:13:21,355
‫به این زودی؟
‫خیلی سریع بود.

225
00:13:23,723 --> 00:13:26,227
‫بازم تایمر گرفتم.

226
00:13:28,461 --> 00:13:30,631
‫براش تایمر گرفتم.

227
00:13:38,772 --> 00:13:40,641
‫اینم از اتاق‌تون، آقا.

228
00:13:40,674 --> 00:13:43,377
‫جلسات جدا هستن،
‫هر روز ساعت ۲:۰۰ شروع میشن.

229
00:13:43,410 --> 00:13:45,579
‫اتاق خواب‌تون دقیقاً بغل اون درهاست.

230
00:13:45,612 --> 00:13:46,413
‫ممنون.

231
00:13:46,446 --> 00:13:47,681
‫ممنونم.

232
00:14:01,328 --> 00:14:03,363
‫♪ اوه ♪

233
00:14:03,396 --> 00:14:07,301
‫♪ خداحافظ، من دارم میرم ♪

234
00:14:07,334 --> 00:14:11,371
‫♪ فایده‌ای توی این گریه و زاری‌ها و
‫ عزاداری‌ها نمی‌بینم ♪

235
00:14:11,404 --> 00:14:13,507
‫♪ جفت‌مون خیلی بیشتر از این زندگی می‌کنیم ♪

236
00:14:13,540 --> 00:14:17,411
‫♪ اگه تو بدون من زندگی کنی ♪

237
00:14:18,945 --> 00:14:19,980
‫ایتن.

238
00:14:20,013 --> 00:14:22,449
‫حالت چطوره؟

239
00:14:22,482 --> 00:14:26,286
‫یه جورایی برای معلم خصوصی بودن سن‌ات زیاده، نه؟

240
00:14:26,319 --> 00:14:32,626
‫هوم... خب، این موضوع قابل بحثه به نظرم.

241
00:14:32,659 --> 00:14:35,295
‫چی شد که معلم خصوصی شدی؟

242
00:14:35,328 --> 00:14:38,732
‫فلش‌کارت‌ها.
‫تقریباً بیشتر به‌خاطر فلش‌کارت‌ها بود.

243
00:14:41,735 --> 00:14:43,237
‫مهمونی گرفتیم.

244
00:14:43,270 --> 00:14:44,538
‫دارم می‌بینم.

245
00:14:44,571 --> 00:14:45,673
‫خوش بگذرون.

246
00:14:47,574 --> 00:14:49,776
‫حتماً.

247
00:14:49,809 --> 00:14:51,311
‫مهمونی برقراره.

248
00:14:51,344 --> 00:14:53,580
‫ایتن.

249
00:14:53,613 --> 00:14:55,583
‫ایتن.

250
00:14:57,710 --> 00:15:03,650
‫♪ پس  خداحافظ، من دارم میرم  ♪

251
00:15:03,690 --> 00:15:07,728
‫♪ فایده‌ای توی این گریه و زاری‌ها و
‫ عزاداری‌ها نمی‌بینم ♪

252
00:15:07,755 --> 00:15:09,824
‫♪ جفت‌مون خیلی بیشتر از این زندگی می‌کنیم ♪

253
00:15:09,863 --> 00:15:12,933
‫♪ اگه بدون من زندگی کنی ♪

254
00:15:13,257 --> 00:15:15,569
‫شاید از اون بچه‌هاست
‫که نمره‌شون حرف نداره

255
00:15:15,602 --> 00:15:16,837
‫و فقط می‌خوان مطمئن بشن.

256
00:15:16,870 --> 00:15:17,653
‫نمی‌دونم والا.

257
00:15:17,677 --> 00:15:20,641
‫جوری گفتن که انگار توی آزمون بهارش رد شده.

258
00:15:20,674 --> 00:15:21,642
‫چه‌می‌دونم...

259
00:15:21,675 --> 00:15:23,977
‫شاید توی آزمون اصلی‌اش استرس می‌گیره.

260
00:15:24,010 --> 00:15:25,846
‫شاید.

261
00:15:25,879 --> 00:15:27,881
‫خونه‌شون چطوره؟

262
00:15:27,914 --> 00:15:29,750
‫خب، تو بگو اونجا چطوره.

263
00:15:31,985 --> 00:15:34,788
‫عه، عه. صدای چی بود؟

264
00:15:34,821 --> 00:15:38,425
‫میز بیلیارد شخصی.

265
00:15:38,458 --> 00:15:39,860
‫داری جدی میگی؟

266
00:15:39,884 --> 00:15:42,996
‫چند ساعت پیش وارد یه اتاق شدم که

267
00:15:43,029 --> 00:15:44,965
‫حدود پنجاه تا موتورسیکلت توش داشت.

268
00:15:44,998 --> 00:15:47,868
‫چی؟ پنجاه تا موتورسیکلت؟

269
00:15:47,893 --> 00:15:49,078
‫اوهوم.

270
00:15:49,103 --> 00:15:50,446
‫پدر و مادرش رو دیدی؟

271
00:15:50,503 --> 00:15:52,005
‫نه، ولی سرخدمتکارشون رو دیدم.

272
00:15:52,038 --> 00:15:54,975
‫سرخدمتکار؟ برو بابا!

273
00:15:55,008 --> 00:15:56,076
‫عجب!

274
00:15:56,100 --> 00:16:02,049
‫خب، اون بچه‌هه بهم حس عجیبی میده.

275
00:16:02,082 --> 00:16:04,951
‫که انگار بیماری اوتیسم داره
‫یا یه چیزی مشابهش.

276
00:16:04,984 --> 00:16:09,389
‫این‌طور که تو گفتی،
‫بیشتر به نابغه‌های روانی می‌خوره.

277
00:16:09,422 --> 00:16:13,527
‫خب، امیدوارم نابغۀ روانی باشه.

278
00:16:13,560 --> 00:16:17,364
‫خب در کل، به نظر هفتۀ نسبتاً آسونی در پیش داری.

279
00:16:17,397 --> 00:16:18,283
‫آره.

280
00:16:18,307 --> 00:16:20,400
‫اون پوله رو بزن به جیبت و بیا خونه، عزیزم.

281
00:16:20,433 --> 00:16:22,202
‫به گمونم نباید انقدر به این فکر کنم

282
00:16:22,235 --> 00:16:24,336
‫که مجبورم این کار رو بکنم

283
00:16:24,649 --> 00:16:27,374
‫و به‌جاش به این فکر کنم که فرصت شده
‫ تا این کار رو برای جفت‌مون بکنم.

284
00:16:27,407 --> 00:16:28,575
‫دقیقاً.

285
00:16:28,608 --> 00:16:32,579
‫تونستی میز بیلیارد مخصوص خودتو داشته باشه.

286
00:16:32,612 --> 00:16:33,747
‫خیلی باحاله.

287
00:16:33,780 --> 00:16:34,948
‫آره.

288
00:16:38,051 --> 00:16:41,088
‫اون کوچولوی قاتلِ عشق‌بازی چطوره؟

289
00:16:41,121 --> 00:16:43,790
‫وای خدا. انقدر اینو نگو.

290
00:16:43,823 --> 00:16:45,459
‫خنده‌دار نیست.

291
00:16:45,492 --> 00:16:46,526
‫شوخی کردم.

292
00:16:48,895 --> 00:16:51,365
‫فکر کنم بهتر باشه یه کم بخوابیم.

293
00:16:51,398 --> 00:16:52,999
‫ببینیم فردا چطور میشه.

294
00:16:53,025 --> 00:16:56,118
‫اوهوم. آره، منم همین‌طور.

295
00:16:56,142 --> 00:16:59,106
‫امیدوارم بتونم با داستان‌های فوق‌العاده‌ای
‫بهت زنگ بزنم.

296
00:16:59,139 --> 00:16:59,906
‫از همۀ...

297
00:16:59,939 --> 00:17:00,707
‫خیلی‌خب.

298
00:17:00,732 --> 00:17:02,068
‫ماجراجویی‌هام.

299
00:17:02,409 --> 00:17:03,477
‫فردا باهات صحبت می‌کنم.

300
00:17:03,526 --> 00:17:04,359
‫دوستت دارم.

301
00:17:04,480 --> 00:17:05,700
‫خیلی‌خب. خوب بخوابی.

302
00:17:05,725 --> 00:17:07,294
‫خداحافظ.

303
00:17:20,627 --> 00:17:22,429
‫خب، دوست داری چی‌کار کنی؟

304
00:17:22,462 --> 00:17:24,998
‫منظورت چیه؟

305
00:17:25,031 --> 00:17:27,768
‫یعنی توی مدرسه به چی علاقه داری؟

306
00:17:27,801 --> 00:17:30,537
‫ریاضی، ادبیات.

307
00:17:32,205 --> 00:17:34,474
‫موسیقی دوست داری؟

308
00:17:34,507 --> 00:17:37,544
‫همه موسیقی گوش میدن.

309
00:17:37,577 --> 00:17:39,846
‫چیا گوش میدی؟

310
00:17:39,879 --> 00:17:42,082
‫جست و گریخته، همه چی.

311
00:17:43,883 --> 00:17:46,553
‫جست و گریخته، همه چی.

312
00:17:48,588 --> 00:17:50,457
‫اون یارو کیه؟

313
00:17:51,024 --> 00:17:51,815
‫وای خدا!

314
00:17:51,839 --> 00:17:54,394
‫پسرخاله‌مه.

315
00:17:54,627 --> 00:17:56,563
‫تابستونا میاد پیش ما.

316
00:17:56,596 --> 00:18:00,100
‫من تک‌فرزندم،
‫واسه همین اون برام مثل برادر می‌مونه.

317
00:18:02,836 --> 00:18:05,472
‫بابات چی‌کاره‌ست؟

318
00:18:05,505 --> 00:18:07,140
‫اجازه ندارم بگم.

319
00:18:07,173 --> 00:18:09,610
‫نمی‌تونی بهم بگی بابات چی‌کاره‌ست؟

320
00:18:20,987 --> 00:18:23,690
‫مامانت چی؟

321
00:18:25,225 --> 00:18:26,727
‫هوم...

322
00:18:29,529 --> 00:18:31,765
‫فرستادنش جایی.

323
00:18:34,801 --> 00:18:37,137
‫متأسفم.

324
00:19:05,565 --> 00:19:09,102
‫چه‌جور عکسایی می‌گیری؟

325
00:19:09,135 --> 00:19:11,138
‫دوربینت رو دیدم.

326
00:19:12,305 --> 00:19:14,241
‫اکثراً از مردم.

327
00:19:14,274 --> 00:19:15,742
‫تا حالا از شاگردهات عکس گرفتی؟

328
00:19:15,775 --> 00:19:17,677
‫نه.

329
00:19:17,710 --> 00:19:19,212
‫اگه می‌گرفتم عجیب بود.

330
00:19:19,245 --> 00:19:22,582
‫بیشتر عکاسیِ آبستره می‌کنم.
‫(عکاسی انتزاعی)

331
00:19:22,615 --> 00:19:24,017
‫براش کلاس رفتی؟

332
00:19:24,050 --> 00:19:27,787
‫نه، توی دبیرستان عکاسی خبری انجام می‌دادم.

333
00:19:27,820 --> 00:19:31,157
‫و یه جورایی توی ذهنم موند و
‫بهش اعتیاد پیدا کردم.

334
00:19:31,190 --> 00:19:34,761
‫قضیۀ بچه‌تون چیه؟
‫برنامه‌ریزی شده بوده؟

335
00:19:37,864 --> 00:19:40,267
‫از کجا از بچه‌مون خبر داری؟

336
00:19:42,902 --> 00:19:46,240
‫نگران نیستی که یه حرومزاده به دنیا میاری؟

337
00:19:47,941 --> 00:19:49,009
‫جانم؟

338
00:19:49,042 --> 00:19:50,243
‫خب، ازدواج نکردین دیگه؟

339
00:19:50,276 --> 00:19:52,212
‫کنجکاو شدم.

340
00:19:55,214 --> 00:19:59,286
‫بیا روی کارمون تمرکز کنیم.

341
00:21:07,320 --> 00:21:08,729
‫چه خبرا؟

342
00:21:10,356 --> 00:21:12,258
‫برای جایی دیرت نشده؟

343
00:21:12,291 --> 00:21:14,761
‫امروز ساعت دو شروع می‌کنیم.

344
00:21:15,361 --> 00:21:18,098
‫عه.

345
00:21:18,131 --> 00:21:20,000
‫می‌خوای برسونمت؟

346
00:21:20,033 --> 00:21:21,668
‫نه ممنون.

347
00:21:23,936 --> 00:21:25,672
‫بیا دیگه. سوار ماشین شو.

348
00:21:29,442 --> 00:21:31,078
‫خیلی‌خب.

349
00:21:40,053 --> 00:21:41,421
‫از تدی خوشت میاد؟

350
00:21:41,454 --> 00:21:43,923
‫اون مجبوره به حرفم گوش بده.

351
00:21:43,956 --> 00:21:46,259
‫می‌تونی برش داری.

352
00:21:46,292 --> 00:21:48,161
‫خودم دوست‌دختر دارم.
‫ممنون.

353
00:21:48,194 --> 00:21:50,363
‫جکسون بهم گفت دوست‌دخترت حامله‌ست.

354
00:21:50,396 --> 00:21:52,633
‫پس این می‌تونه آخرین شانست باشه.

355
00:21:55,101 --> 00:21:56,970
‫حال جکسون چطوره؟

356
00:21:57,003 --> 00:21:58,738
‫اونم بعد از تمام مصیبت‌هایی که کشیده.

357
00:21:58,771 --> 00:21:59,673
‫منظورت چیه؟

358
00:21:59,706 --> 00:22:01,808
‫چی بهت گفته؟

359
00:22:01,841 --> 00:22:04,944
‫که مامانش رو فرستادن جایی.

360
00:22:04,977 --> 00:22:07,781
‫آره، این‌جوری هم میشه گفت.

361
00:22:07,814 --> 00:22:09,282
‫این‌جوری هم میشه گفت.

362
00:22:23,730 --> 00:22:27,701
‫و... بوم!

363
00:22:27,734 --> 00:22:29,202
‫تموم شد.

364
00:22:33,005 --> 00:22:36,043
‫ببین، میشه ازم عکس بگیری؟

365
00:22:37,176 --> 00:22:41,314
‫منظورم کارهای چِندش نیست،
‫یه عکس حرفه‌ای می‌خوام.

366
00:22:42,215 --> 00:22:44,851
‫باید اینو تصحیح کنم.

367
00:22:44,884 --> 00:22:47,020
‫خواهش می‌کنم!

368
00:22:49,922 --> 00:22:53,160
‫خیلی‌خب، می‌خوای کجا ازت عکس بگیرم؟

369
00:23:08,040 --> 00:23:09,309
‫اون‌جوری نکن.

370
00:23:09,342 --> 00:23:11,277
‫هوم... فقط ریلکس باش.

371
00:23:11,310 --> 00:23:13,180
‫راحت باش.

372
00:23:14,180 --> 00:23:16,283
‫واقعی باش.

373
00:23:19,886 --> 00:23:21,755
‫گرفتم.

374
00:23:23,189 --> 00:23:25,859
‫حالا حدس بزن چی شده.

375
00:23:25,892 --> 00:23:27,527
‫چی شده؟

376
00:23:27,560 --> 00:23:31,164
‫بقیۀ جلسه‌مون کنسل شده.

377
00:23:31,197 --> 00:23:32,832
‫نه، نشده.

378
00:23:32,865 --> 00:23:33,483
‫هنوز نشده.

379
00:23:33,508 --> 00:23:35,177
‫خب...

380
00:23:35,435 --> 00:23:39,539
‫داشتیم به این فکر می‌کردیم
‫که نرخ تو چقدره.

381
00:23:39,572 --> 00:23:42,275
‫توی دردسر نمی‌افتی.

382
00:23:42,308 --> 00:23:44,444
‫باباش از چیزی خبر نداره.

383
00:23:44,477 --> 00:23:46,412
‫اگه بهت هزار دلار بدم چی؟

384
00:23:46,445 --> 00:23:47,814
‫جکسون، خیلی مسخره‌ست.

385
00:23:47,847 --> 00:23:49,082
‫نمی‌تونم پولت رو بگیرم.

386
00:23:49,115 --> 00:23:52,385
‫بی‌خیال!
‫هزارتا که چیزی نیست.

387
00:23:52,418 --> 00:23:54,554
‫شاید برای تو چیزی نباشه.

388
00:23:54,587 --> 00:23:56,596
‫چقدر؟
‫سه هزارتا؟

389
00:23:56,621 --> 00:23:59,665
‫من که نمیام رقمی بهتون بگم.

390
00:23:59,826 --> 00:24:01,995
‫پنج هزارتا.

391
00:24:02,595 --> 00:24:05,165
‫می‌شمارم؛ یک...

392
00:24:07,822 --> 00:24:08,809
‫می‌شمارم؛ دو...

393
00:24:08,834 --> 00:24:11,337
‫پنج هزارتا.

394
00:24:17,243 --> 00:24:18,245
‫قبوله.

395
00:24:19,612 --> 00:24:21,214
‫فروخته شد!

396
00:24:22,110 --> 00:24:22,990
‫آسون بود.

397
00:24:23,014 --> 00:24:24,557
‫فکر کردم بیشتر بهم زحمت میدی.

398
00:24:24,582 --> 00:24:26,452
‫ولی فردا یادت نره.

399
00:24:30,256 --> 00:24:33,193
‫منو بگو که فکر می‌کردم
‫دیگه عجیب‌تر از این نمیشه!

400
00:24:33,226 --> 00:24:35,428
‫میگن توی نوبت بعدی دکتر
‫شاید بتونیم جنسیتش رو بفهمیم.

401
00:24:35,461 --> 00:24:38,965
‫عه، عه، عه! خیلی هیجان‌زده‌ام.

402
00:24:41,334 --> 00:24:44,571
‫منتظر بمونم برگردی یا این‌که...؟

403
00:24:44,604 --> 00:24:47,007
‫اگه واینستی خودت می‌دونی ها!

404
00:24:52,211 --> 00:24:53,246
‫خوبی؟

405
00:24:53,279 --> 00:24:54,514
‫بدک نیستم.

406
00:24:54,547 --> 00:24:57,050
‫فقط... دلم برات تنگ شده.

407
00:24:58,551 --> 00:25:00,186
‫خب، دل منم برات تنگ شده.

408
00:25:00,219 --> 00:25:02,488
‫فقط چند شب دیگه بخوابی...

409
00:25:02,521 --> 00:25:04,023
‫بعدش کنار همیم.

410
00:25:04,056 --> 00:25:06,226
‫آره، آره، آره.

411
00:25:07,326 --> 00:25:08,195
‫خیلی‌خب.

412
00:25:10,229 --> 00:25:11,264
‫دوستت دارم.

413
00:25:11,297 --> 00:25:13,066
‫منم دوستت دارم.

414
00:25:13,099 --> 00:25:14,367
‫خیلی‌خب. شب بخیر.

415
00:25:14,400 --> 00:25:15,268
‫شب بخیر.

416
00:25:28,147 --> 00:25:30,050
‫میشه بیام تو؟

417
00:25:32,618 --> 00:25:34,521
‫چرا که نه؟

418
00:25:38,190 --> 00:25:40,560
‫شرمنده.

419
00:25:41,994 --> 00:25:44,064
‫دروغ گفتم.

420
00:25:45,097 --> 00:25:48,968
‫مامانم رو مجبور نکردن بره جایی.

421
00:25:49,001 --> 00:25:51,104
‫خودش رفت.

422
00:25:51,137 --> 00:25:53,306
‫عه.

423
00:25:55,508 --> 00:25:57,644
‫ادامه بده.

424
00:26:00,313 --> 00:26:05,919
‫معمولاً مردم وقتی اینو می‌شنون
‫فقط یه سر تکون میدن و می‌ذارن میرن.

425
00:26:16,195 --> 00:26:19,432
‫این مدت خیلی سخت بوده.

426
00:26:20,566 --> 00:26:24,070
‫بابام هیچ‌وقت ازم خوشش نمی‌اومد.

427
00:26:25,604 --> 00:26:29,242
‫و هر چی سن‌ام بیشتر شد، اوضاع بدتر شد.

428
00:26:29,275 --> 00:26:31,778
‫انتظاراتی که ازم داره رو برآورده نمی‌کنم.

429
00:26:39,118 --> 00:26:43,323
‫بابای من افتضاحه.

430
00:26:43,356 --> 00:26:48,561
‫نژادپرست، عصبانی، دائم‌الخمر.

431
00:26:48,594 --> 00:26:52,098
‫هیچ‌وقت نمی‌دونم با چه مدلی‌اش روبرو میشم.

432
00:26:53,766 --> 00:26:57,404
‫هنوز بهش نگفتم یه بچۀ تو راهی دارم.

433
00:27:01,440 --> 00:27:05,378
‫مامانم وقتی ۱۰ سالَم بود گذاشت و رفت.

434
00:27:05,411 --> 00:27:07,480
‫نمی‌تونست اون وضع رو تحمل کنه.

435
00:27:09,182 --> 00:27:11,526
‫احتمالاً سخت‌ترین چیزی که
‫توی زندگی‌ام باهاش مواجه شدم

436
00:27:11,550 --> 00:27:13,286
‫از دست‌دادنِ اون بود.

437
00:27:14,220 --> 00:27:18,542
‫سعی می‌کنم به خودم یادآوری کنم که...

438
00:27:19,666 --> 00:27:24,163
‫همه‌مون درب و داغونیم.

439
00:27:24,196 --> 00:27:27,600
‫فقط می‌تونیم نهایت تلاش‌مون رو بکنیم.

440
00:27:35,141 --> 00:27:39,446
‫مطمئنم بابات دوستت داره، جکسون.

441
00:27:42,214 --> 00:27:46,152
‫احتمالاً فقط روش ابراز احساساتش خیلی عجیبه.

442
00:27:57,830 --> 00:28:00,433
‫گوش دادی!

443
00:28:00,466 --> 00:28:03,536
‫حتماً آدم خیلی خاصی هستی.

444
00:28:21,087 --> 00:28:23,556
‫این دیگه چه کوفتی بود؟

445
00:28:24,857 --> 00:28:27,060
‫عه.

446
00:28:31,230 --> 00:28:34,434
‫ای خدا!

447
00:28:47,166 --> 00:28:49,123
‫ممنون که امروز جای شریک زندگی‌ام رو پُر کردی.

448
00:28:49,147 --> 00:28:50,550
‫نه بابا. کاری نکردم.

449
00:28:50,583 --> 00:28:53,453
‫خیلی خوشم اومد که توی برنامۀ آموزشی‌شون
‫زایمان ارگاسمی هم داشتن.

450
00:28:53,486 --> 00:28:54,249
‫تو باور می‌کنی؟

451
00:28:54,274 --> 00:28:55,202
‫باورم نشد.

452
00:28:55,242 --> 00:28:56,573
‫ولی جای تو بودم امیدوار نمی‌شدم.

453
00:28:56,598 --> 00:28:57,408
‫یه جورایی امیدوارم.

454
00:28:57,432 --> 00:28:58,466
‫نمی‌دونم والا.

455
00:28:58,691 --> 00:29:00,493
‫آره واقعاً.

456
00:29:00,526 --> 00:29:02,228
‫همیشه حس می‌کنم باید اونجا وایستم...

457
00:29:02,261 --> 00:29:03,585
‫و حرکت پشت‌بازو بزنم.

458
00:29:03,645 --> 00:29:04,597
‫نه، نه.

459
00:29:04,630 --> 00:29:05,585
‫هیچ‌وقت نمی‌تونم.

460
00:29:05,639 --> 00:29:06,345
‫نخیر.

461
00:29:06,369 --> 00:29:08,345
‫باید از حامله‌بودن لذت ببری.
‫از این بدن لذت ببر.

462
00:29:08,405 --> 00:29:08,939
‫آره.

463
00:29:08,965 --> 00:29:10,136
‫هر چی می‌خوای بخور، دختر.

464
00:29:10,169 --> 00:29:11,185
‫ورزش نکن.

465
00:29:11,238 --> 00:29:11,972
‫آره.

466
00:29:12,025 --> 00:29:13,527
‫ایتن حتماً خوشش میاد.

467
00:29:15,407 --> 00:29:16,209
‫چیه؟

468
00:29:18,644 --> 00:29:20,113
‫هیچی.

469
00:29:20,146 --> 00:29:20,839
‫نمی‌دونم.

470
00:29:20,863 --> 00:29:24,183
‫دوباره ذهنم درگیر شده.

471
00:29:24,216 --> 00:29:25,151
‫سرِ دخترۀ مجسمه‌ساز؟

472
00:29:25,184 --> 00:29:26,352
‫آره.

473
00:29:26,385 --> 00:29:27,451
‫نمی‌دونم والا.

474
00:29:27,475 --> 00:29:30,223
‫شاید به‌خاطر هورمون‌هامه
‫ولی هنوز عصبانی‌ام.

475
00:29:30,256 --> 00:29:31,357
‫- می‌دونی چی میگم؟
‫- آره.

476
00:29:31,391 --> 00:29:32,825
‫خیلی کلیشۀ تخمی‌ایه.

477
00:29:32,865 --> 00:29:34,093
‫سکس توی اردوگاه هنرمندها؟

478
00:29:34,140 --> 00:29:34,660
‫ناموساً؟

479
00:29:34,687 --> 00:29:35,409
‫می‌فهمم.

480
00:29:35,433 --> 00:29:37,363
‫منطقیه که عصبانی باشی.

481
00:29:37,396 --> 00:29:39,298
‫انگار وقتی آدم بچه‌دار میشه
‫همه چی عوض میشه.

482
00:29:39,324 --> 00:29:40,469
‫اون دیگه صرفاً شوهرت نیست،

483
00:29:40,493 --> 00:29:41,676
‫پدر بچه‌ات هم هست.

484
00:29:41,700 --> 00:29:42,702
‫آره.

485
00:29:42,735 --> 00:29:45,538
‫خب البته ما ازدواج نکردیم ولی...

486
00:29:45,571 --> 00:29:46,414
‫می‌فهمم چی میگی.

487
00:29:46,438 --> 00:29:47,506
‫خیلی‌خب.

488
00:29:53,913 --> 00:29:55,414
‫سلام.

489
00:29:55,447 --> 00:29:57,150
‫بله؟

490
00:29:57,183 --> 00:29:58,618
‫با بابام صحبت کردم.

491
00:30:01,921 --> 00:30:04,724
‫گفت فردا می‌تونیم یه شام مخصوص بخوریم

492
00:30:04,757 --> 00:30:07,927
‫تا آخرین جلسه رو جشن بگیریم.

493
00:30:07,960 --> 00:30:10,396
‫اوایل شب می‌رسه.

494
00:30:10,429 --> 00:30:12,765
‫خب، امروز تقریباً هیچی کار نکردیم.

495
00:30:12,798 --> 00:30:14,600
‫خب، اون که خبر نداره.

496
00:30:14,633 --> 00:30:16,870
‫از دیدنت هیجان‌زده‌ست.

497
00:30:18,904 --> 00:30:21,207
‫باید بعد از جلسه‌مون بلافاصله برم.

498
00:30:21,240 --> 00:30:24,410
‫بی‌خیال! یه کم بمون.

499
00:30:24,443 --> 00:30:25,378
‫خیلی باحالی.

500
00:30:25,411 --> 00:30:26,712
‫می‌خوام بیشتر بشناسمت.

501
00:30:26,745 --> 00:30:29,248
‫جکسون، این یه شغله! خب؟

502
00:30:29,281 --> 00:30:30,759
‫نمی‌دونم فکر می‌کردی چیه

503
00:30:30,783 --> 00:30:32,218
‫ولی من معلم خصوصی‌ات هستم.

504
00:30:32,251 --> 00:30:35,221
‫دوستت نیستم. خب؟

505
00:30:35,921 --> 00:30:37,690
‫شب خوبی داشته باشی.

506
00:31:03,949 --> 00:31:06,285
‫جکسون؟

507
00:31:23,269 --> 00:31:25,271
‫جکسون؟

508
00:31:29,007 --> 00:31:31,244
‫جکسون؟

509
00:31:45,391 --> 00:31:47,660
‫جکسون؟

510
00:33:03,402 --> 00:33:05,604
‫داری کدوم مسئله رو حل می‌کنی؟

511
00:33:05,637 --> 00:33:07,373
‫فقط دو ساعت از جلسۀ امروزمون مونده

512
00:33:07,406 --> 00:33:08,777
‫و می‌خوام نهایت استفاده رو بکنم.

513
00:33:08,801 --> 00:33:09,736
‫باشه؟

514
00:33:09,608 --> 00:33:12,478
‫باشه. باشه.

515
00:33:15,481 --> 00:33:16,949
‫ببین، آهای! ریلکس باش.

516
00:33:16,982 --> 00:33:18,017
‫ریلکس باش.

517
00:33:18,050 --> 00:33:19,819
‫نفس عمیق بکش.

518
00:33:19,852 --> 00:33:21,888
‫آروم باش.

519
00:33:29,395 --> 00:33:32,365
‫ببین، به‌خاطر قضیۀ دیروز عذر می‌خوام.

520
00:33:32,398 --> 00:33:34,533
‫قصد نداشتم ناراحتت کنم.

521
00:33:34,566 --> 00:33:36,635
‫ولی حتماً باید برم خونه.

522
00:33:36,668 --> 00:33:39,038
‫با دوست‌دخترم برنامه داریم.

523
00:33:42,141 --> 00:33:44,444
‫خیلی‌خب.

524
00:33:48,013 --> 00:33:49,548
‫فکر می‌کنم یه وابستگیِ...

525
00:33:49,581 --> 00:33:53,386
‫یه مقدار ناسالمی به من پیدا کردی.

526
00:33:58,857 --> 00:34:01,427
‫فقط می‌خوام بیشتر بشناسمت.

527
00:34:01,460 --> 00:34:02,561
‫چه اشکالی داره؟

528
00:34:02,594 --> 00:34:05,064
‫عکس‌ها رو روی کامپیوترت دیدم.

529
00:34:07,766 --> 00:34:09,135
‫نباید می‌رفتی سراغ کامپیوترم.

530
00:34:09,168 --> 00:34:11,724
‫می‌دونم. دیشب اومدم پیدات کنم

531
00:34:12,688 --> 00:34:15,742
‫تا ازت عذرخواهی کنم و بگم شرمنده‌ام.

532
00:34:18,210 --> 00:34:20,646
‫نه.

533
00:34:22,114 --> 00:34:24,784
‫من شرمنده‌ام.

534
00:34:27,519 --> 00:34:30,056
‫می‌خوای در موردش صحبت کنی؟

535
00:34:35,027 --> 00:34:35,861
‫فکر کنم اگه ما...

536
00:34:39,865 --> 00:34:41,700
‫جکسون!

537
00:34:41,733 --> 00:34:42,935
‫آهای، جکسون!

538
00:34:42,968 --> 00:34:46,705
‫آهای! آهای! آهای! آهای!
‫جکسون! آهای! آهای!

539
00:34:47,740 --> 00:34:49,989
‫بس کن، بس کن، بس کن.

540
00:34:51,109 --> 00:34:52,678
‫آهای، تمومش کن.

541
00:34:56,482 --> 00:34:58,951
‫جکسون.

542
00:34:58,984 --> 00:35:00,786
‫جکسون!

543
00:35:00,819 --> 00:35:02,755
‫جکسون؟

544
00:35:02,788 --> 00:35:05,791
‫جکسون!

545
00:35:05,824 --> 00:35:08,127
‫سلام.

546
00:35:10,095 --> 00:35:12,832
‫شما باید پدر جکسون باشی.

547
00:35:13,201 --> 00:35:14,069
‫خب...

548
00:35:19,605 --> 00:35:23,643
‫ببخشید.
‫اون بچۀ احساساتی‌ایه.

549
00:35:24,009 --> 00:35:25,177
‫آره.

550
00:35:26,684 --> 00:35:28,881
‫می‌دونی، داشت عالی پیش می‌رفت،
‫تا این‌که...

551
00:35:28,914 --> 00:35:30,649
‫خیلی یهویی این‌جوری شد که...

552
00:35:30,682 --> 00:35:31,341
‫ناراحت شد.

553
00:35:31,365 --> 00:35:33,252
‫آره.

554
00:35:33,285 --> 00:35:35,554
‫می‌دونی توی جنگ جهانی دوم
‫چطور سربازها رو...

555
00:35:35,587 --> 00:35:37,590
‫برای هدف تمرینی آماده می‌کردن؟

556
00:35:37,623 --> 00:35:38,657
‫نمی‌دونم.

557
00:35:38,690 --> 00:35:40,201
‫اون‌قدر دور خودشون می‌چرخوندنشون

558
00:35:40,225 --> 00:35:41,694
‫تا سرشون گیج بره.

559
00:35:41,727 --> 00:35:44,262
‫بعدش...

560
00:35:44,286 --> 00:35:46,199
‫مجبورشون می‌کردن
‫با اسلحه‌هاشون شلیک کنن.

561
00:35:47,966 --> 00:35:50,002
‫بهش آسون نگیر.

562
00:35:50,035 --> 00:35:53,772
‫اون باید بتونه در تمام شرایط
‫عملکرد خوبی نشون بده.

563
00:35:53,805 --> 00:35:55,975
‫من خودم اینو به سختی یاد گرفتم.

564
00:35:57,209 --> 00:35:59,278
‫ببین، شرمنده ولی من نمی‌تونم امشب...

565
00:35:59,311 --> 00:36:02,047
‫برای شام بیام.

566
00:36:02,080 --> 00:36:04,016
‫ایرادی نداره.

567
00:36:04,049 --> 00:36:05,651
‫خیلی‌خب.

568
00:36:08,554 --> 00:36:11,524
‫نقاشی قشنگیه.

569
00:36:11,557 --> 00:36:13,592
‫می‌تونی برش داری.

570
00:36:14,092 --> 00:36:15,060
‫بی‌خیال.

571
00:36:15,093 --> 00:36:16,295
‫جدی میگم.

572
00:36:16,328 --> 00:36:19,098
‫سه تای دیگه یه جایی همین اطراف داریم.

573
00:36:29,529 --> 00:36:30,376
‫سلام کریس.

574
00:36:30,409 --> 00:36:32,645
‫ایتن.
‫توی کنفرانس ترکوندم.

575
00:36:32,678 --> 00:36:34,847
‫مونت‌کلر و نیوجرسی، مثل معدن طلا میشن.

576
00:36:34,880 --> 00:36:35,648
‫کریس، گوش کن.

577
00:36:35,681 --> 00:36:36,949
‫نه، تو گوش کن.

578
00:36:36,982 --> 00:36:38,951
‫الان پدر جکسون بهم زنگ زد.

579
00:36:38,984 --> 00:36:40,328
‫آره، قبل از این‌که چیزی بگی...

580
00:36:40,352 --> 00:36:43,255
‫می‌خوان تا آخر تابستون ادامه بدی، رفیق جون.

581
00:36:43,288 --> 00:36:44,489
‫به نظرشون برای جکسون خوبه

582
00:36:44,513 --> 00:36:46,525
‫که یه نفر کنارش باشه
‫تا از تنهایی درش بیاره.

583
00:36:46,558 --> 00:36:49,495
‫چی... چی بگم پسر.

584
00:36:49,519 --> 00:36:52,331
‫پیشنهاد دادن از این به بعد
‫نرخت رو سه برابر کنن.

585
00:36:52,364 --> 00:36:53,933
‫پول پارو بزن!

586
00:36:53,966 --> 00:36:55,901
‫در عرض یک ماه به اندازۀ یکسالت در بیار.

587
00:36:55,934 --> 00:36:58,637
‫از دست تو، کریس!

588
00:36:58,670 --> 00:37:00,706
‫قابلت رو نداشت.

589
00:37:04,176 --> 00:37:05,945
‫اینو به عنوان «بله» برداشت می‌کنم.

590
00:37:05,978 --> 00:37:11,984
‫خب، ما فهمیدیم جنسیتش چیه.

591
00:37:14,252 --> 00:37:15,721
‫انقدر بینش مکث نده.

592
00:37:15,754 --> 00:37:16,855
‫بگو دیگه!

593
00:37:18,623 --> 00:37:22,294
‫قراره یه پسر به دنیا بیاریم!

594
00:37:22,995 --> 00:37:24,730
‫قراره یه ایتن کوچولو داشته باشیم.

595
00:37:24,763 --> 00:37:27,866
‫ایول! می‌دونستم.
‫قشنگ می‌دونستم پسر میشه.

596
00:37:27,899 --> 00:37:28,867
‫آره.

597
00:37:28,900 --> 00:37:31,337
‫یوهو!

598
00:37:31,361 --> 00:37:32,938
‫من مخصوص این‌که پسره شادی نمی‌کنم،

599
00:37:32,971 --> 00:37:34,273
‫در هر صورت شادی می‌کردم.

600
00:37:34,306 --> 00:37:35,296
‫اون خیلی روشن‌فکره.

601
00:37:35,321 --> 00:37:36,423
‫جدی؟

602
00:37:37,282 --> 00:37:38,292
‫تبریک میگم، بچه‌ها.

603
00:37:38,316 --> 00:37:39,678
‫من خیلی براتون ذوق‌زده‌ایم.

604
00:37:39,711 --> 00:37:40,338
‫معرکه‌ست.

605
00:37:40,362 --> 00:37:41,013
‫ممنون.

606
00:37:41,046 --> 00:37:42,348
‫خیلی ذوق‌زده‌ایم.

607
00:37:43,424 --> 00:37:46,819
‫ما هم می‌خوایم یه خبری رو اعلام کنیم.

608
00:37:49,921 --> 00:37:51,891
‫داریم می‌ریم پورتلند زندگی کنیم.

609
00:37:54,692 --> 00:37:56,762
‫عجب! خیلی‌خب.

610
00:37:56,795 --> 00:37:58,397
‫پس واقعاً داره اتفاق می‌افته.

611
00:37:58,430 --> 00:37:59,402
‫آره.

612
00:37:59,426 --> 00:38:00,733
‫تا وقتی بچه به دنیا نیومده

613
00:38:00,766 --> 00:38:01,967
‫جایی نمی‌ریم.

614
00:38:02,000 --> 00:38:04,103
‫هیچ‌وقت همچین کاری باهات نمی‌کنم.

615
00:38:04,136 --> 00:38:04,737
‫آره.

616
00:38:04,770 --> 00:38:05,804
‫وای خدا.

617
00:38:05,837 --> 00:38:07,392
‫خیلی دلم براتون تنگ میشه.

618
00:38:07,485 --> 00:38:08,774
‫شرمنده.

619
00:38:08,807 --> 00:38:09,341
‫اشکالی نداره.

620
00:38:09,374 --> 00:38:10,676
‫شرمنده‌ام.

621
00:38:10,709 --> 00:38:11,810
‫اشکالی نداره.

622
00:38:11,843 --> 00:38:13,145
‫میشه گفت انتظارش رو داشتم.

623
00:38:13,178 --> 00:38:15,381
‫ببینم، وضعیت کار چطوره؟

624
00:38:15,414 --> 00:38:17,850
‫شرط می‌بندم با مسائل احمقانه‌ای
‫سر و کله می‌زنی.

625
00:38:19,184 --> 00:38:23,789
‫آره، ولی باهاش کنار میام
‫چون پولش خوبه.

626
00:38:23,822 --> 00:38:27,259
‫خب، اون داستانِ مورد علاقه‌ام رو براشون بگو.

627
00:38:27,292 --> 00:38:28,927
‫عه، کدوم؟

628
00:38:28,960 --> 00:38:29,962
‫خودت می‌دونی.

629
00:38:30,042 --> 00:38:31,441
‫براشون بگو.

630
00:38:32,264 --> 00:38:33,733
‫برامون بگو.

631
00:38:37,002 --> 00:38:41,306
‫آها، همونی که دختره...

632
00:38:41,339 --> 00:38:43,342
‫که دختره کتاب درسی رو پرت کرد سمتم...

633
00:38:43,375 --> 00:38:44,843
‫- و بهم گفت «سفیدپوست آشغال».
‫- «سفیدپوست آشغال».

634
00:38:44,876 --> 00:38:45,944
‫- اوهوم.
‫- وای خدا.

635
00:38:45,977 --> 00:38:46,956
‫آره.

636
00:38:48,180 --> 00:38:52,251
‫و اشرافیِ روس که منو با هواپیما برد لندن...

637
00:38:52,284 --> 00:38:55,020
‫تا پسرش رو ببرم توی یه دانشگاه بگردونم

638
00:38:55,053 --> 00:38:58,824
‫و پدری که سرم داد زد که بهش نگم...

639
00:38:58,857 --> 00:39:02,961
‫چطور بچۀ تخمی‌اش رو بزرگ کنه.

640
00:39:02,994 --> 00:39:05,064
‫آره.

641
00:39:05,097 --> 00:39:07,332
‫هوم...

642
00:39:07,365 --> 00:39:10,235
‫آنی گفت یه شاگرد جدید داری که...

643
00:39:10,268 --> 00:39:11,937
‫میشه گفت جالبه.

644
00:39:11,970 --> 00:39:13,238
‫آره.

645
00:39:13,271 --> 00:39:18,377
‫اون... آره، اون جالبه.

646
00:39:18,410 --> 00:39:24,149
‫اون شیفتۀ من شده.

647
00:39:24,182 --> 00:39:29,888
‫یه جورایی میشه گفت
‫کاملاً سیریش شده.

648
00:39:29,921 --> 00:39:33,759
‫میگه: «ایتن، تو خیلی باحالی.»

649
00:39:33,792 --> 00:39:36,361
‫«پسر، تو واقعاً گوش می‌کنی.»

650
00:39:36,394 --> 00:39:40,499
‫و هر وقت که دلش بخواد
‫جلوی صورتم پول تکون میده...

651
00:39:40,532 --> 00:39:43,035
‫جوری که انگار می‌تونه منِ گوه‌مصّب رو بخره.

652
00:39:43,068 --> 00:39:43,869
‫- انگار که...
‫- خیلی‌خب.

653
00:39:43,902 --> 00:39:47,206
‫یه جور جنده‌ام.

654
00:39:47,239 --> 00:39:51,276
‫روی لپ‌تاپش عکس من و آنی رو داشت.

655
00:39:51,309 --> 00:39:53,145
‫بعدش داشتیم روی یه بخش درسی کار می‌کردیم

656
00:39:53,178 --> 00:39:57,116
‫که یه اشتباه کرد
‫و بعدش یهویی قات زد.

657
00:39:57,149 --> 00:40:00,252
‫یه جوری که انگار
‫شبیه این آدمای روان‌پریش شد

658
00:40:00,285 --> 00:40:02,988
‫که بهشون حالت دوقطبی دست میده.

659
00:40:03,021 --> 00:40:05,457
‫یه بچۀ کوچولوی عجیب‌وغریبه
‫و نمی‌دونم چطور...

660
00:40:05,490 --> 00:40:06,959
‫با خودش زندگی می‌کنه.

661
00:40:06,998 --> 00:40:07,721
‫ایتن؟

662
00:40:07,745 --> 00:40:08,292
‫هان؟

663
00:40:08,317 --> 00:40:10,020
‫متوجه شدیم.

664
00:40:11,463 --> 00:40:14,266
‫جکسون.

665
00:40:14,299 --> 00:40:16,335
‫سلام.

666
00:40:16,368 --> 00:40:19,238
‫داشتیم در مورد یکی دیگه صحبت می‌کردیم.

667
00:40:19,271 --> 00:40:21,940
‫مسئله‌ای نیست.

668
00:40:21,973 --> 00:40:24,877
‫جکسون، سلام. من... من آنی هستم.

669
00:40:24,910 --> 00:40:27,146
‫ایتن...
‫ایتن خیلی ازت تعریف کرده.

670
00:40:27,179 --> 00:40:28,781
‫از اینجا خوش‌تون میاد؟

671
00:40:28,814 --> 00:40:30,949
‫به نظرم غذاش معرکه‌ست.

672
00:40:30,982 --> 00:40:32,184
‫اوهوم.

673
00:40:32,217 --> 00:40:33,285
‫آره، خوبه.

674
00:40:33,318 --> 00:40:36,989
‫ولی... خیلی گرونه.

675
00:40:37,122 --> 00:40:38,190
‫خوبه.

676
00:40:40,225 --> 00:40:43,162
‫این موقع از شب اینجا چی‌کار می‌کنی؟

677
00:40:43,195 --> 00:40:45,864
‫خب، من هفده سالَمه، ایتن.

678
00:40:45,897 --> 00:40:47,299
‫کار و زندگی دارم.

679
00:40:49,234 --> 00:40:50,435
‫البته.

680
00:40:50,468 --> 00:40:53,105
‫خانواده‌ام توی این بلوک
‫صاحب سه تا ساختمونه.

681
00:40:53,138 --> 00:40:55,107
‫آخر هفته‌ها میایم اینجا.

682
00:40:55,607 --> 00:40:58,878
‫عه!

683
00:41:01,455 --> 00:41:02,457
‫خب دیگه.

684
00:41:02,481 --> 00:41:04,983
‫خیلی از دیدنت خوشحال شدم.

685
00:41:05,016 --> 00:41:06,786
‫منم از دیدنت خوشحال شدم.

686
00:41:14,893 --> 00:41:17,095
‫تک تک دفعاتی که یه جرعه مشروب خوردی،

687
00:41:17,128 --> 00:41:20,199
‫هم آبروی منو بردی
‫هم آبروی خودت رو.

688
00:41:21,300 --> 00:41:23,969
‫خدا! خیلی بدم میاد وقتایی که این‌جوری میشی.

689
00:41:25,904 --> 00:41:27,039
‫اشتباه کردم.

690
00:41:27,072 --> 00:41:28,207
‫نه، تحقیر شدیم.

691
00:41:28,240 --> 00:41:30,509
‫شرمنده.

692
00:41:30,542 --> 00:41:32,378
‫این قضیه منو یاد بابات میندازه.

693
00:41:34,079 --> 00:41:36,248
‫شرمنده.

694
00:41:36,281 --> 00:41:38,717
‫خدایا! اونا بچه‌ان، ایتن.

695
00:41:38,741 --> 00:41:40,319
‫دست خودشون نیست که خانواده‌شون پولداره.

696
00:41:40,352 --> 00:41:41,854
‫حتی اگه یه کم داغون باشن،

697
00:41:41,887 --> 00:41:42,775
‫تقصیر خودشون نیست.

698
00:41:42,799 --> 00:41:46,458
‫آنی، دفعۀ بعدی که دیدمش
‫ازش عذرخواهی می‌کنم.

699
00:41:48,526 --> 00:41:50,863
‫باشه. خیلی‌خب.

700
00:42:07,579 --> 00:42:08,747
‫سلام، چه خبرا؟

701
00:42:08,771 --> 00:42:10,048
‫سلام، برنامه عوض شد.

702
00:42:10,072 --> 00:42:12,351
‫بابام توی شهر یه کاری داره
‫و منم باید برم اونجا.

703
00:42:12,376 --> 00:42:14,745
‫میشه قرار رو بندازیم عقب
‫توی خونۀ شهری‌مون همدیگه رو ببینیم؟

704
00:42:14,770 --> 00:42:16,941
‫راستش همین الان داشتم می‌رفتم اونجا.

705
00:42:17,022 --> 00:42:18,490
‫منتظر ماشین بودم.

706
00:42:18,523 --> 00:42:19,558
‫نه، بهشون زنگ زدم.

707
00:42:19,591 --> 00:42:21,426
‫ساعت ۲:۰۰ میان دنبالت.

708
00:42:21,459 --> 00:42:22,995
‫راحت باش و خودت برو داخل.

709
00:42:23,028 --> 00:42:25,164
‫خیلی‌خب. حله.

710
00:42:26,464 --> 00:42:29,268
‫ببین، می‌خواستم عذرخواهی کنم که...

711
00:42:29,301 --> 00:42:31,169
‫بذار بعداً صحبت کنیم.

712
00:42:31,195 --> 00:42:32,111
‫باشه.

713
00:42:32,136 --> 00:42:32,871
‫به زودی می‌بینمت.

714
00:42:32,895 --> 00:42:33,639
‫باشه.

715
00:43:21,152 --> 00:43:23,188
‫سلام؟

716
00:44:59,851 --> 00:45:02,121
‫سلام؟

717
00:45:29,214 --> 00:45:29,980
‫سلام.

718
00:45:30,005 --> 00:45:31,047
‫ما دیرتر میایم.

719
00:45:31,071 --> 00:45:32,117
‫ترافیکه.

720
00:45:32,141 --> 00:45:34,352
‫نمی‌دونستم قراره تا شب طول بکشه.

721
00:45:34,385 --> 00:45:36,521
‫به آنی گفتم شام رو با هم می‌خوریم.

722
00:45:36,554 --> 00:45:37,856
‫اگه گرسنه‌ته یه چیزی بخور.

723
00:45:37,889 --> 00:45:39,357
‫برات میوه گذاشتم.

724
00:45:39,390 --> 00:45:40,459
‫آره، می‌بینم.

725
00:45:40,492 --> 00:45:42,561
‫ممنون.

726
00:45:42,594 --> 00:45:45,297
‫همینجا می‌مونم.

727
00:45:45,330 --> 00:45:46,465
‫الو؟

728
00:48:28,593 --> 00:48:31,630
‫آهای، آهای، آهای، آهای، آهای، آهای!

729
00:48:42,340 --> 00:48:44,276
‫آنی؟

730
00:48:51,883 --> 00:48:52,784
‫کجا بودی؟

731
00:48:52,817 --> 00:48:54,686
‫جکسون اصلاً نیومد.

732
00:48:54,719 --> 00:48:56,888
‫هفت ساعت منتظر بودی؟

733
00:48:56,921 --> 00:49:00,759
‫زنگ زد، گفت دیرتر میاد،

734
00:49:01,083 --> 00:49:04,496
‫یه سری میوه گذاشته بود برام که بخورم،
‫بعدش بیهوش شدم.

735
00:49:04,529 --> 00:49:05,864
‫بیهوش شدی؟

736
00:49:05,897 --> 00:49:07,499
‫ایتن، غرقِ آبی.

737
00:49:07,532 --> 00:49:10,368
‫چون وقتی چشمام رو باز کردم
‫توی یه دریاچه بودم، آنی.

738
00:49:10,401 --> 00:49:11,403
‫احمقانه‌ست!

739
00:49:11,427 --> 00:49:13,471
‫چی میگی؟ یعنی میگی این بچه‌هه

740
00:49:13,504 --> 00:49:14,305
‫چیزخورت کرده؟

741
00:49:14,338 --> 00:49:15,979
‫خب، نمی‌دونم چی بهت بگم

742
00:49:16,026 --> 00:49:18,043
‫چون همین اتفاق افتاد.

743
00:49:18,476 --> 00:49:20,512
‫خیلی‌خب.

744
00:49:20,545 --> 00:49:22,981
‫خب، نوبت دکترمون رو از دست دادی.

745
00:49:23,014 --> 00:49:24,049
‫گندش بزنن. اون...

746
00:49:24,082 --> 00:49:26,017
‫آره، امروز بود.
‫آره.

747
00:49:26,050 --> 00:49:28,353
‫راستی یه زنه‌ای زنگ زد و کارِت داشت.

748
00:49:28,386 --> 00:49:28,987
‫کی؟

749
00:49:29,020 --> 00:49:29,854
‫نمی‌دونم.

750
00:49:29,887 --> 00:49:30,688
‫نمی‌دونم، ایتن.

751
00:49:30,721 --> 00:49:32,090
‫هر بار که پرسیدم کیه قطع کرد.

752
00:49:32,123 --> 00:49:34,361
‫این...
‫شماره‌اش چی بود؟

753
00:49:34,394 --> 00:49:35,220
‫بهش زنگ می‌زنم.

754
00:49:35,244 --> 00:49:38,663
‫ای خدا!
‫ایتن، همین‌جوری پشت نکن برو.

755
00:49:38,687 --> 00:49:39,923
‫کی بود؟
‫این زنه کی بود؟

756
00:49:39,947 --> 00:49:40,626
‫چرا موهات خیسه؟

757
00:49:40,665 --> 00:49:41,847
‫داری زود قضاوت می‌کنی.

758
00:49:41,881 --> 00:49:43,501
‫به نظرم حق دارم مشکوک باشم،

759
00:49:43,534 --> 00:49:45,430
‫اونم با وجود ماجرایی که قبلاً پیش اومده، ایتن.

760
00:49:45,550 --> 00:49:47,172
‫میگی قراره توی شهر بمونی

761
00:49:47,205 --> 00:49:48,817
‫ولی قشنگ معلومه رفتی «لانگ‌آیلند».

762
00:49:48,857 --> 00:49:52,300
‫ببین، می‌دونم روی گوشی‌ات
‫می‌تونی رد منو بزنی.

763
00:49:52,324 --> 00:49:53,638
‫ازت خواستم پاکش نکنی.

764
00:49:53,678 --> 00:49:57,147
‫من پدر بچه‌مون هستم
‫و چیزی برای مخفی‌کاری ندارم.

765
00:49:57,187 --> 00:49:58,180
‫ایتن، احمقانه‌ست!

766
00:49:58,240 --> 00:49:59,367
‫الان... الان چی میگی؟

767
00:49:59,391 --> 00:50:01,653
‫آخه... چرا این بچه‌هه باید چیزخورت کنه؟

768
00:50:01,686 --> 00:50:04,164
‫چرا یه زنِ ناشناس
‫باید زنگ بزنه خونه؟

769
00:50:04,188 --> 00:50:05,532
‫می‌خوای چی بگم، آنی؟

770
00:50:05,556 --> 00:50:06,591
‫- نمی‌دونم...
‫- هان؟

771
00:50:06,624 --> 00:50:09,427
‫منم دارم سعی می‌کنم به جواب سؤال‌هام برسم.

772
00:50:09,460 --> 00:50:11,730
‫نمی‌دونم چی شده.

773
00:50:24,842 --> 00:50:26,878
‫قشنگ معلومه بهم اعتماد نداری.

774
00:50:50,514 --> 00:50:52,804
‫چه جالب.

775
00:50:53,805 --> 00:50:59,611
‫تتراهیدروزولین که توی اسپری بینی
‫و قطرۀ چشم پیدا میشه.

776
00:50:59,644 --> 00:51:01,913
‫مزه نداره و باعث بیهوشی...

777
00:51:01,946 --> 00:51:03,482
‫و کُما میشه.

778
00:51:05,049 --> 00:51:07,719
‫هوم...

779
00:51:07,752 --> 00:51:09,855
‫احتمالاً همینو بهم داده.

780
00:51:16,928 --> 00:51:20,665
‫عجب سردردی دارم.

781
00:51:20,698 --> 00:51:22,934
‫اینم از اثرات جانبی‌شه.

782
00:51:29,173 --> 00:51:35,180
‫♪ نیم متر اون‌طرف‌تر ایستاده بود ♪

783
00:51:35,213 --> 00:51:42,554
‫♪ کفش‌های پاشنه‌بلندش
‫روی کف‌پوش مرمری بود ♪

784
00:51:52,797 --> 00:51:57,869
‫♪ هر روز می‌بینمش ♪

785
00:51:57,902 --> 00:51:59,471
‫اگه گرسنه‌ـته یه چیزی بخور.

786
00:51:59,504 --> 00:52:00,872
‫برات غذا گذاشتم.

787
00:52:06,644 --> 00:52:08,680
‫تدی، تدی، پیرهنش رو در بیار.

788
00:52:11,849 --> 00:52:13,751
‫جکسون، زود باش. عکس بگیر.

789
00:52:37,642 --> 00:52:39,578
‫سلام.

790
00:52:40,945 --> 00:52:43,581
‫سلام.

791
00:52:43,614 --> 00:52:48,753
‫عکس‌ها... عکس‌ها چطور شدن؟

792
00:52:52,156 --> 00:52:53,691
‫خوب شدن.

793
00:52:53,724 --> 00:52:55,793
‫چیز خوبی نگرفتی؟

794
00:52:55,826 --> 00:52:57,996
‫نه راستش.

795
00:53:03,167 --> 00:53:06,238
‫مطمئنم یه چندتاشون خوب بودن.

796
00:53:12,310 --> 00:53:14,746
‫شرمنده‌ام، آنی.

797
00:53:17,715 --> 00:53:20,552
‫دلم نمی‌خواد دعوا کنم.

798
00:53:23,321 --> 00:53:25,991
‫منم دلم نمی‌خواد دعوا کنم.

799
00:53:26,958 --> 00:53:28,894
‫منم شرمنده‌ام.

800
00:53:38,503 --> 00:53:40,105
‫بیا بگیریم بخوابیم. خب؟

801
00:54:00,324 --> 00:54:01,216
‫نمی‌دونم، ایتن.

802
00:54:01,240 --> 00:54:03,628
‫شاید... شاید پیامک‌هات بهش نمی‌رسه.

803
00:54:03,661 --> 00:54:05,997
‫یعنی ممکنه رفته باشه سفر.

804
00:54:06,030 --> 00:54:07,332
‫آره ولی...

805
00:54:07,365 --> 00:54:09,867
‫کدوم بچۀ زنده‌ای، توی این دوره زمونه...

806
00:54:09,900 --> 00:54:11,302
‫یه هفته گوشی‌اش رو چک نمی‌کنه؟

807
00:54:11,335 --> 00:54:13,037
‫گوشیِ باباش رو نگرفتی؟

808
00:54:13,070 --> 00:54:15,073
‫شماره‌اش رو ندارم.

809
00:54:17,074 --> 00:54:19,010
‫شاید به سبک خودشون اخراجت کردن.

810
00:54:19,043 --> 00:54:20,845
‫آخه اون شب توی رستوران یه جورایی...

811
00:54:20,878 --> 00:54:22,347
‫براش لاشی‌بازی در آوردی.

812
00:54:23,147 --> 00:54:24,682
‫آره ولی...

813
00:54:24,915 --> 00:54:28,886
‫ببین، امروز صبح زنگ زدم مدرسه‌اش.

814
00:54:28,919 --> 00:54:31,823
‫هیچ جکسونی نمی‌ره اونجا.

815
00:54:33,257 --> 00:54:37,662
‫ایتن، چرا تمام فکر و ذکرت شده این قضیه؟

816
00:54:37,695 --> 00:54:39,097
‫- ببین، اشکالی نداره...
‫- نشده. فقط...

817
00:54:39,130 --> 00:54:40,632
‫اشکالی نداره که دیگه نری اونجا.

818
00:54:40,665 --> 00:54:41,960
‫آخه این مدت...

819
00:54:42,033 --> 00:54:44,076
‫- ...دلسردکننده بود.
‫- اگه گفتی چی شده؟ - چی شده؟

820
00:54:44,100 --> 00:54:46,276
‫این‌جوری بیشتر می‌تونی با آنی وقت بگذرونی.

821
00:54:46,413 --> 00:54:47,581
‫نه؟

822
00:54:51,409 --> 00:54:53,411
‫نگران نباش.

823
00:54:53,444 --> 00:54:54,045
‫چیزی نیست.

824
00:54:54,078 --> 00:54:54,746
‫ولش کن.

825
00:54:54,779 --> 00:54:56,147
‫همه چی رو بریز دور.

826
00:55:02,453 --> 00:55:03,955
‫کریس داره زنگ می‌زنه.

827
00:55:06,123 --> 00:55:07,158
‫سلام.

828
00:55:07,191 --> 00:55:07,859
‫ایتن، چطوری؟

829
00:55:07,892 --> 00:55:08,860
‫می‌خواستم بهت زنگ بزنم.

830
00:55:08,893 --> 00:55:09,994
‫چه خبرا؟

831
00:55:10,018 --> 00:55:11,195
‫الان با جکسون صحبت کردم.

832
00:55:11,228 --> 00:55:12,229
‫- عه، خوبه. من...
‫- آره...

833
00:55:12,253 --> 00:55:13,673
‫توضیح داد که بقیۀ جلساتش رو...

834
00:55:13,697 --> 00:55:16,200
‫کنسل کرده چون ازت می‌ترسه.

835
00:55:16,333 --> 00:55:17,802
‫صبر کن ببینم، چی؟

836
00:55:17,835 --> 00:55:19,837
‫کریس، مزخرفه!

837
00:55:19,870 --> 00:55:21,272
‫خب، خیلی وارد جزئیات نشد.

838
00:55:21,305 --> 00:55:22,974
‫ولی گفت یه اتفاقی پیش اومده

839
00:55:23,007 --> 00:55:26,745
‫و این‌که یه کبودیِ نسبتاً قابل ملاحظه‌ای
‫روی پاش به وجود اومده.

840
00:55:29,747 --> 00:55:32,817
‫کریس، واقعاً مسخره‌ست.

841
00:55:32,850 --> 00:55:36,154
‫جکسون خودش خودشو کبود کرد.

842
00:55:36,187 --> 00:55:37,822
‫چرا باید همچین کاری بکنه؟

843
00:55:37,855 --> 00:55:42,571
‫چون توی یکی از جلسات
‫یه جورایی به هم ریخت

844
00:55:43,718 --> 00:55:46,064
‫و یهویی قات زد.

845
00:55:46,097 --> 00:55:49,033
‫مثل این کارهایی که دوقطبی‌ها می‌کنن.
‫شروع کرد به خودزنی.

846
00:55:49,066 --> 00:55:51,387
‫باباش اومد قضیه رو دید.

847
00:55:51,447 --> 00:55:52,704
‫- خودش دید.
‫- ایتن، باباش گفت...

848
00:55:52,728 --> 00:55:53,772
‫بعدش در موردش صحبت کردیم.

849
00:55:53,805 --> 00:55:56,140
‫ایتن، باباش گفت تا حالا تو رو ندیده.

850
00:55:56,173 --> 00:55:57,875
‫کریس، دیگه واقعاً مسخره‌ست.

851
00:55:57,908 --> 00:55:58,810
‫باباش اونجا بود.

852
00:55:58,843 --> 00:56:00,745
‫از پله‌ها اومد پایین.

853
00:56:00,778 --> 00:56:02,346
‫داشت در مورد کُسشرهای جنگ جهانی دوم

854
00:56:02,379 --> 00:56:03,503
‫و از این چیزا صحبت می‌کرد.

855
00:56:03,528 --> 00:56:05,367
‫در مورد تیراندازی و چرخوندنِ ملت.

856
00:56:05,449 --> 00:56:07,986
‫الان قضیه چیه، کریس؟

857
00:56:08,010 --> 00:56:10,488
‫جکسون اینم گفت که با یکی از
‫خانم‌هایی که دوستشه...

858
00:56:10,521 --> 00:56:13,424
‫رفتار ناشایستی داشتی

859
00:56:13,457 --> 00:56:15,293
‫و عکس‌هاتون هم موجوده.

860
00:56:17,928 --> 00:56:19,230
‫ایتن؟

861
00:56:21,365 --> 00:56:23,401
‫وای خدا.

862
00:56:23,434 --> 00:56:26,471
‫چه فکری پیش خودت کردی، پسر؟

863
00:56:26,504 --> 00:56:30,074
‫کریس، نمی‌دونم چه خبره.

864
00:56:30,307 --> 00:56:33,211
‫ولی خیلی چیزا هست که اون بهت نگفته.

865
00:56:33,244 --> 00:56:35,146
‫برام توضیح بده.

866
00:56:35,179 --> 00:56:39,851
‫مثلاً این‌که هفتۀ قبل که رفتم توی آپارتمانش،

867
00:56:39,884 --> 00:56:41,119
‫سر و کله‌اش پیدا نشد

868
00:56:41,152 --> 00:56:43,254
‫و بهم گفت یه میوۀ تخمی بخورم

869
00:56:43,287 --> 00:56:45,156
‫و چیزخورم کرد.

870
00:56:46,791 --> 00:56:49,060
‫ایتن.

871
00:56:49,093 --> 00:56:53,231
‫جکسون اون عکس‌هایی که
‫ با اون دختره گرفته رو صحنه‌سازی کرده.

872
00:56:53,264 --> 00:56:54,566
‫پس واقعاً عکس‌هاش موجوده.

873
00:56:56,967 --> 00:56:58,536
‫کریس.

874
00:56:58,569 --> 00:57:01,699
‫ببین پسر...

875
00:57:01,723 --> 00:57:04,522
‫ما خیلی وقته داریم با هم کار می‌کنیم.

876
00:57:04,547 --> 00:57:05,948
‫این اتهامات جدی‌ای هستن.

877
00:57:05,972 --> 00:57:07,945
‫کریس، این شغل رو لازم دارم.

878
00:57:07,978 --> 00:57:09,480
‫یه بچه تو راهی دارم.

879
00:57:09,513 --> 00:57:10,948
‫مجبورم اخراجت کنم.

880
00:57:10,981 --> 00:57:13,885
‫کریس. کریس.

881
00:57:13,918 --> 00:57:14,786
‫کریس.

882
00:57:16,821 --> 00:57:18,089
‫چه خبره؟

883
00:57:19,490 --> 00:57:21,392
‫نمی‌دونم.

884
00:57:23,260 --> 00:57:24,829
‫نمی‌دونی؟

885
00:57:24,862 --> 00:57:27,031
‫قضیه به نظر خیلی جدی می‌اومد.

886
00:57:29,099 --> 00:57:31,302
‫همه چی روبه‌راهه؟

887
00:57:33,837 --> 00:57:35,874
‫نه.

888
00:57:48,953 --> 00:57:50,555
‫آهای!

889
00:57:50,588 --> 00:57:52,590
‫آهای!

890
00:57:52,623 --> 00:57:53,880
‫- شرمنده‌ام.
‫- بس کن.

891
00:57:53,904 --> 00:57:55,202
‫نمی‌دونم این عن‌بازی‌ها یعنی چی

892
00:57:55,226 --> 00:57:57,495
‫ولی باید همین الان تمومش کنی!

893
00:57:57,528 --> 00:57:58,596
‫از صمیم قلب گفتی؟

894
00:57:58,629 --> 00:57:59,964
‫چیو میگی؟

895
00:57:59,997 --> 00:58:01,402
‫حرفای اون شبت توی رستوران.

896
00:58:01,426 --> 00:58:02,395
‫آره، از صمیم قلب گفتم.

897
00:58:02,420 --> 00:58:04,502
‫تک تک کلماتِ کوفتی‌اش رو
‫از صمیم قلب گفتم!

898
00:58:04,735 --> 00:58:06,370
‫خیلی گوهی که منو قضاوت می‌کنی.

899
00:58:06,394 --> 00:58:07,939
‫- می‌دونستی؟
‫- نمی‌دونم چطور قضاوتت کنم.

900
00:58:07,972 --> 00:58:08,940
‫تو هیچی ازم نمی‌دونی.

901
00:58:08,973 --> 00:58:09,994
‫عه، نمی‌دونم؟

902
00:58:10,018 --> 00:58:12,343
‫من کل زندگی‌ام معلم خصوصیِ
‫آشغالای پولداری مثل تو بودم.

903
00:58:12,376 --> 00:58:12,927
‫نه.

904
00:58:12,952 --> 00:58:14,794
‫با اون ضایعه‌های روانی و حساسیت‌هاتون.

905
00:58:14,818 --> 00:58:15,807
‫خدا شفات بده!

906
00:58:15,831 --> 00:58:17,081
‫نمی‌دونی چه سختی‌هایی کشیدم

907
00:58:17,114 --> 00:58:18,115
‫و باهام چی‌کار کردی.

908
00:58:18,148 --> 00:58:20,017
‫عه؟ من باهات چی‌کار کردم؟

909
00:58:20,150 --> 00:58:21,300
‫من باهات چی‌کار کردم؟

910
00:58:21,324 --> 00:58:24,656
‫دستِ کیری‌ات رو بهش نزن.

911
00:58:24,989 --> 00:58:26,912
‫بهت یه فرصت دادم.

912
00:58:27,112 --> 00:58:29,594
‫ولی الان قشنگ به‌گای سگ می‌دمت.

913
00:58:29,627 --> 00:58:32,396
‫گوه می‌خوری به من نزدیک بشی. خب؟

914
00:58:32,429 --> 00:58:34,903
‫به خانواده‌ام نزدیک نمیشی.

915
00:58:34,997 --> 00:58:35,899
‫شنیدی چی گفتم، جکسون؟

916
00:58:35,923 --> 00:58:38,069
‫وگرنه نفله‌ات می‌کنم.

917
00:58:38,102 --> 00:58:39,804
‫نفله‌ات می‌کنم.

918
00:58:39,828 --> 00:58:43,474
‫ایتن، توی پیشخدمتیِ رستوران
‫خیلی تجربه داری؟

919
00:58:43,507 --> 00:58:46,077
‫نه، ولی فکر کنم بتونم سریع یاد بگیرم.

920
00:58:46,110 --> 00:58:47,645
‫می‌بینم کلی جاها معلم خصوصی بودی

921
00:58:47,678 --> 00:58:49,513
‫و یه سری کارهای مخابراتی کردی.

922
00:58:49,546 --> 00:58:51,148
‫درسته.

923
00:58:51,181 --> 00:58:53,084
‫می‌تونم نظافتچیِ میزها بکنمت.

924
00:58:53,117 --> 00:58:54,285
‫نظافتچیِ میزها...

925
00:58:54,318 --> 00:58:56,187
‫دستمزدش خیلی کمتره.

926
00:58:56,220 --> 00:58:57,889
‫و نمی‌خوام وقتت رو تلف کنم، ایتن.

927
00:58:57,922 --> 00:58:59,156
‫یه لحظه.

928
00:58:59,189 --> 00:59:02,026
‫آهای! بیارش اینجا.

929
00:59:04,995 --> 00:59:06,431
‫ممنون که اومدی.

930
00:59:12,069 --> 00:59:12,679
‫ممنونم، آقا.

931
00:59:12,703 --> 00:59:13,805
‫خواهش می‌کنم.

932
00:59:18,108 --> 00:59:19,410
‫الو؟

933
00:59:24,448 --> 00:59:26,317
‫صبر کن ببینم، چی؟

934
00:59:33,958 --> 00:59:36,193
‫اون‌وقت اون الان مثلاً منم؟

935
00:59:36,226 --> 00:59:37,728
‫قربانی این‌طور گفت.

936
00:59:39,997 --> 00:59:42,066
‫خب، احمقانه‌ست.

937
00:59:42,099 --> 00:59:44,201
‫من نیستم.

938
00:59:44,234 --> 00:59:45,903
‫احتمالاً پسرخاله‌اش «گوین‌»ـه.

939
00:59:45,927 --> 00:59:47,672
‫باید از اون بازجویی کنید.

940
00:59:51,175 --> 00:59:55,012
‫نمی‌دونم چی بهتون بگم.

941
00:59:55,045 --> 00:59:57,415
‫بیا از اونجا شروع کنیم که دیشب کجا بودی.

942
00:59:58,615 --> 01:00:00,217
‫اون آدم خوبی نیست.

943
01:00:00,250 --> 01:00:01,986
‫لطفاً بگو چه خبره.

944
01:00:02,019 --> 01:00:03,354
‫می‌تونی بهم اعتماد کنی.

945
01:00:08,559 --> 01:00:10,728
‫خیلی چیزا هست که نمی‌دونی.

946
01:00:23,440 --> 01:00:27,478
‫دیگه نمی‌دونم چیو باور کنم.

947
01:00:27,511 --> 01:00:29,313
‫فکر نمی‌کنم همچین کاری ازت بربیاد.

948
01:00:29,346 --> 01:00:32,283
‫ولی بعدش که به بابات فکر می‌کنم،
‫می‌بینم که...

949
01:00:32,316 --> 01:00:33,084
‫من بابام نیستم.

950
01:00:33,117 --> 01:00:34,266
‫مامانت هم برای همین رفت.

951
01:00:34,291 --> 01:00:36,352
‫نمی‌خوام مدام این‌جوری استرس داشته باشم، ایتن.

952
01:00:36,387 --> 01:00:37,588
‫برای بچه خوب نیست.

953
01:00:37,621 --> 01:00:39,223
‫نمی‌فهمم چطور نمی‌تونی...

954
01:00:39,256 --> 01:00:40,591
‫«ریچل پلت» کیه؟

955
01:00:45,496 --> 01:00:47,765
‫چرا؟

956
01:00:47,798 --> 01:00:49,667
‫اون کیه؟

957
01:00:52,569 --> 01:00:58,509
‫جکسون توی ادارۀ پلیس بهم گفت نگرانمه.

958
01:00:58,542 --> 01:00:59,643
‫چرا؟

959
01:00:59,676 --> 01:01:01,014
‫بهم گفت اسم مادرش...

960
01:01:01,038 --> 01:01:02,773
‫ریچل پلت بوده.

961
01:01:02,798 --> 01:01:04,901
‫مادرش؟

962
01:01:06,450 --> 01:01:09,153
‫گفت به قتل رسیده.

963
01:01:09,186 --> 01:01:11,689
‫به قتل رسیده؟

964
01:01:11,722 --> 01:01:14,025
‫توی اینترنت جست‌وجو کردم
‫و زنی به اسم ریچل پلت...

965
01:01:14,058 --> 01:01:16,194
‫ده سال پیش توی دریاچه غرق شده.

966
01:01:17,694 --> 01:01:19,697
‫آره می‌دونم.

967
01:01:21,232 --> 01:01:24,268
‫خیلی‌خب. پس این زنه
‫ چه ارتباطی به تو داره، ایتن؟

968
01:01:29,139 --> 01:01:32,043
‫ما...

969
01:01:34,344 --> 01:01:35,546
‫همدیگه رو می‌دیدیم.

970
01:01:37,781 --> 01:01:39,584
‫قرار می‌ذاشتیم.

971
01:01:41,318 --> 01:01:43,454
‫یه رابطۀ کوتاه‌مدت بود.

972
01:01:48,292 --> 01:01:51,729
‫و اون به قتل نرسیده.

973
01:01:51,762 --> 01:01:54,432
‫خودکشی کرده.

974
01:01:56,733 --> 01:02:00,538
‫همیشه فکر می‌کردم اسم پسرش کریستوفره.

975
01:02:02,773 --> 01:02:06,510
‫پس با هم رابطۀ نامشروع داشتید؟

976
01:02:06,543 --> 01:02:10,181
‫نه، رابطۀ نامشروع نبود.

977
01:02:10,214 --> 01:02:14,719
‫با شوهرش دیگه عملاً توی رابطه نبود.

978
01:02:18,555 --> 01:02:20,391
‫شوهرش بهش اهمیتی نمی‌داد.

979
01:02:23,494 --> 01:02:27,364
‫آخ.

980
01:02:27,397 --> 01:02:29,633
‫جکسون بیچاره.

981
01:02:29,666 --> 01:02:34,031
‫اون زمان جکسون بیچاره بود ولی الان...

982
01:02:34,055 --> 01:02:35,473
‫خل و چل‌ـه.

983
01:02:35,506 --> 01:02:38,109
‫اگه فکر می‌کنه اون به قتل رسیده،

984
01:02:38,133 --> 01:02:40,177
‫احتمالاً فکر می‌کنه
‫من یه ارتباطی به قتلش داشتم.

985
01:02:40,210 --> 01:02:42,447
‫برای همین داره سعی می‌کنه
‫زندگی جفت‌مون رو خراب کنه.

986
01:02:48,552 --> 01:02:51,122
‫چرا بهم نگفتی؟

987
01:02:53,257 --> 01:02:54,692
‫نمی‌خواستم خاطره‌اش رو زنده کنم.

988
01:02:54,725 --> 01:02:57,561
‫چطور باید بحثش رو برات مطرح می‌کردم؟

989
01:03:05,202 --> 01:03:07,805
‫اون زنه دیوونه بود، آنی.

990
01:03:09,840 --> 01:03:12,243
‫جکسون احتمالاً دیوونگی‌اش رو به ارث برده.

991
01:03:15,179 --> 01:03:18,449
‫واسه همین انقدر مغزش معیوب شده.

992
01:03:18,482 --> 01:03:20,584
‫معلومه که مغزش معیوبه.

993
01:03:20,817 --> 01:03:22,686
‫بهش ضربۀ روحی وارد شده.

994
01:03:22,719 --> 01:03:26,757
‫نمیشه که همین‌جوری...
‫آخ.

995
01:03:29,426 --> 01:03:31,195
‫خیلی‌خب. می‌دونی چیه؟

996
01:03:31,228 --> 01:03:33,322
‫اگه یه موقع خواستی بهم بگی واقعا قضیه چیه

997
01:03:33,382 --> 01:03:34,398
‫بهم خبر بده.

998
01:03:34,422 --> 01:03:36,867
‫ولی تا اون‌موقع، می‌خوام بری.

999
01:03:58,240 --> 01:04:03,861
‫لعنتیِ حرومزاده!
‫برو گمشو دیگه!

1000
01:04:03,896 --> 01:04:07,784
‫آخه چرا...

1001
01:05:34,584 --> 01:05:35,919
‫چارلز، حالت چطوره؟

1002
01:05:35,952 --> 01:05:38,555
‫خوش برگشتید، آقا.

1003
01:05:38,588 --> 01:05:39,857
‫شما اینجا زندگی می‌کنید؟

1004
01:05:39,890 --> 01:05:41,425
‫بذارید اونا رو براتون بیارم.

1005
01:05:41,458 --> 01:05:42,326
‫کمکی از دستم برمیاد؟

1006
01:05:42,359 --> 01:05:43,827
‫آره.
‫گفتم اینجا زندگی می‌کنید؟

1007
01:05:43,860 --> 01:05:44,728
‫بله.

1008
01:05:44,761 --> 01:05:45,429
‫مشکلی هست؟

1009
01:05:45,462 --> 01:05:46,664
‫خب، دنبال جکسون می‌گردم.

1010
01:05:46,697 --> 01:05:47,665
‫اینجا جکسون دارید؟

1011
01:05:47,698 --> 01:05:48,899
‫نه.

1012
01:05:48,932 --> 01:05:50,401
‫تابستون اینجا رو اجاره داده بودین؟

1013
01:05:50,434 --> 01:05:51,035
‫نه.

1014
01:05:51,068 --> 01:05:52,017
‫اینجا زندگی می‌کنیم.

1015
01:05:52,077 --> 01:05:53,103
‫اوهوم.

1016
01:05:53,137 --> 01:05:56,607
‫می‌تونی راحت بهم بگی،
‫آخه کل این هفته اینجا بودم.

1017
01:05:56,640 --> 01:05:58,050
‫منظورت چیه که کل هفته اینجا بودی؟

1018
01:05:58,074 --> 01:05:59,385
‫- آره، کل هفته اینجا بودم.
‫- سلام بابا.

1019
01:05:59,409 --> 01:06:00,611
‫عه!

1020
01:06:00,644 --> 01:06:02,079
‫تدی، این آقا رو می‌شناسه؟

1021
01:06:02,112 --> 01:06:04,548
‫ببین، اون عکس‌ها رو ظاهر کردم،
‫اون ترفند کوچولویی که...

1022
01:06:04,581 --> 01:06:05,725
‫پیاده کردین که می‌خواستید...

1023
01:06:05,749 --> 01:06:06,918
‫چی میگی برای خودت؟

1024
01:06:06,942 --> 01:06:08,986
‫منو توی دردسر بندازید
‫که با هم خلوت کردیم.

1025
01:06:09,019 --> 01:06:10,754
‫تو و بابای جکسون!

1026
01:06:10,787 --> 01:06:12,623
‫اون... اون ترفند خیلی عالی‌ای بود.

1027
01:06:12,647 --> 01:06:14,291
‫نمی‌دونم کی هستی!

1028
01:06:14,315 --> 01:06:15,626
‫چون هنوز خودم نفهمیدم چی به چی شد.

1029
01:06:15,659 --> 01:06:16,493
‫نمی‌دونم کی هستی!

1030
01:06:16,527 --> 01:06:18,796
‫آقا! بهش بگو برگرده اینجا

1031
01:06:18,829 --> 01:06:19,863
‫- چون ازش سؤال دارم.
‫- عقب وایستا.

1032
01:06:19,887 --> 01:06:20,964
‫باید عقب وایستی.

1033
01:06:20,997 --> 01:06:22,566
‫عقب وایمیستم.

1034
01:06:22,599 --> 01:06:24,668
‫فقط می‌خوام بفهمم اینجا خونۀ کیه...

1035
01:06:24,701 --> 01:06:25,869
‫خونۀ منه.

1036
01:06:25,902 --> 01:06:27,037
‫که کل هفته اینجا بودم.

1037
01:06:27,070 --> 01:06:29,373
‫چون خسته شدم از بس کسخلم کردن
‫و اطلاعات می‌خوام.

1038
01:06:29,406 --> 01:06:31,876
‫همین الان برو وگرنه مجبورت می‌کنم بری.

1039
01:06:36,112 --> 01:06:37,147
‫خیلی‌خب.

1040
01:07:32,502 --> 01:07:34,502
‫[گالریِ «زی»]

1041
01:08:19,115 --> 01:08:20,851
‫گیرت انداختم، حرومزاده.

1042
01:08:23,854 --> 01:08:24,955
‫اینجا زندگی می‌کنید، آقا؟

1043
01:08:24,988 --> 01:08:26,457
‫هان؟ نه.

1044
01:08:26,490 --> 01:08:28,459
‫یه چیزی اینجا جا گذاشته بودم.

1045
01:08:28,492 --> 01:08:30,127
‫خونۀ یکی از دوستامه.

1046
01:08:30,160 --> 01:08:31,929
‫کی اینجا زندگی می‌کنه؟

1047
01:08:33,964 --> 01:08:36,600
‫فکر کنم جکسون.

1048
01:08:36,633 --> 01:08:38,335
‫دست‌هات در معرضِ دید باشن.

1049
01:08:53,906 --> 01:08:55,906
‫[مرگ ریچل پلت]

1050
01:08:59,289 --> 01:09:01,492
‫ببین، یه دونه دیگه هم هست.

1051
01:09:03,293 --> 01:09:05,195
‫«ریچل یک سری...

1052
01:09:05,228 --> 01:09:08,198
‫یه لحظه بیا بخون.

1053
01:09:08,231 --> 01:09:09,666
‫ببین، ایتن...

1054
01:09:09,699 --> 01:09:10,934
‫ارتباطی به قضیه نداشته ولی...

1055
01:09:10,967 --> 01:09:13,904
‫این چیزی رو ثابت نمی‌کنه.

1056
01:09:13,937 --> 01:09:16,607
‫حداقل ثابت می‌کنه دروغگوئه.

1057
01:09:16,640 --> 01:09:19,576
‫چون بهت نگفته برای مرگ مادر این بچه‌هه
‫ازش بازجویی شده؟

1058
01:09:19,609 --> 01:09:20,412
‫آره.

1059
01:09:20,432 --> 01:09:21,511
‫آخه به نظرت...

1060
01:09:21,535 --> 01:09:23,847
‫این بحثی نیست که توی پنج سال اخیر
‫باید مطرح می‌شده؟

1061
01:09:23,880 --> 01:09:25,849
‫به نظر من که کم چیزی نیست.

1062
01:09:25,882 --> 01:09:28,585
‫نمی‌دونم.

1063
01:09:30,654 --> 01:09:31,955
‫دیشب خوابیدی؟

1064
01:09:31,988 --> 01:09:32,789
‫نه.

1065
01:09:32,822 --> 01:09:35,526
‫خیلی‌خب.

1066
01:09:35,559 --> 01:09:39,129
‫به نظرم یه کم داری الکی قضاوت می‌کنی.

1067
01:09:40,030 --> 01:09:40,797
‫آره.

1068
01:09:40,830 --> 01:09:41,765
‫با ایتن طرفی.

1069
01:09:41,798 --> 01:09:42,866
‫خوب می‌شناسیش.

1070
01:09:42,899 --> 01:09:43,901
‫می‌دونم.

1071
01:09:43,934 --> 01:09:44,535
‫می‌دونم.

1072
01:09:44,568 --> 01:09:45,769
‫ولی آخه... چی بگم والا.

1073
01:09:45,803 --> 01:09:49,706
‫این روزا حس می‌کنم اصلاً نمی‌شناسمش.

1074
01:09:53,276 --> 01:09:55,178
‫هنوز گوشی‌اش رو ردیابی می‌کنی؟

1075
01:09:55,211 --> 01:09:57,214
‫آره، می‌کنم.

1076
01:09:57,247 --> 01:09:58,248
‫خودش هم می‌دونه؟

1077
01:09:58,281 --> 01:09:59,249
‫آره، می‌دونه.

1078
01:09:59,282 --> 01:10:04,121
‫بهم گفت دوست داره این کار رو بکنم.

1079
01:10:04,154 --> 01:10:07,691
‫می‌دونه که هنوز بهش اعتماد ندارم.

1080
01:10:09,192 --> 01:10:13,564
‫خیلی‌خب. پس به نظرم بهتره
‫از خونه بری بیرون

1081
01:10:13,597 --> 01:10:15,124
‫و انقدر به این‌جور چیزا فکر نکنی،

1082
01:10:15,148 --> 01:10:17,060
‫باشه؟

1083
01:10:17,100 --> 01:10:19,102
‫آره، راست میگی.

1084
01:10:19,135 --> 01:10:20,704
‫راست میگی.

1085
01:10:20,737 --> 01:10:24,575
‫ایتن، می‌دونی وارد ملک شخصیِ کی شدی؟

1086
01:10:24,608 --> 01:10:26,911
‫اونجا بود که چیزخورم کردن.

1087
01:10:27,711 --> 01:10:31,648
‫قصد داشتم یه سند یا مدرکی پیدا کنم

1088
01:10:31,681 --> 01:10:34,785
‫که بتونم یه حکم حفظ فاصله از دادگاه بگیرم
‫تا این بچه‌هه...

1089
01:10:34,818 --> 01:10:37,154
‫دیگه نتونه نزدیکم بشه.

1090
01:10:37,187 --> 01:10:39,656
‫خونۀ جفرسون پلت بود.

1091
01:10:39,689 --> 01:10:41,825
‫شوهر ریچل پلت.

1092
01:10:41,858 --> 01:10:44,328
‫که دقیقاً ۱۰ سال پیش
‫برای مرگش ازت بازجویی شد.

1093
01:10:44,561 --> 01:10:45,929
‫هیچ ارتباطی به مرگش نداشتم.

1094
01:10:45,962 --> 01:10:47,639
‫دارم سعی می‌کنم همینو بهتون بگم.

1095
01:10:47,663 --> 01:10:50,801
‫این بچه‌هه روی من متمرکز شده.

1096
01:10:50,834 --> 01:10:54,237
‫یه سری فکر و خیال داشت.

1097
01:10:54,270 --> 01:10:56,607
‫از پدرش بپرسید.

1098
01:10:58,241 --> 01:11:01,879
‫جفرسون پلت سه سال پیش
‫به‌خاطر سرطان مُرد، ایتن.

1099
01:11:06,416 --> 01:11:09,853
‫چرا شرکت آموزش خصوصی اخراجت کرد؟

1100
01:11:15,925 --> 01:11:22,566
‫چون منو متهم کردن به حمله به اون.

1101
01:11:22,999 --> 01:11:27,170
‫پس دو بار متهم به حمله به جکسون شدی.

1102
01:11:28,103 --> 01:11:29,815
‫باید ازت بخوام یه چند روزی...

1103
01:11:29,839 --> 01:11:32,876
‫از منطقه خارج نشی.

1104
01:11:32,909 --> 01:11:35,846
‫بازم می‌خوایم باهات صحبت کنیم.

1105
01:11:35,879 --> 01:11:38,281
‫خیلی‌خب.

1106
01:11:38,314 --> 01:11:41,018
‫آره، دیگه هیچ کاری نمی‌کنم، چون...

1107
01:11:49,059 --> 01:11:50,894
‫فقط می‌خوام زندگی‌ام برگرده به حالت عادی.

1108
01:11:56,232 --> 01:11:58,969
‫فقط می‌خوام زندگی‌ام برگرده به حالت عادی.

1109
01:12:20,290 --> 01:12:22,025
‫الو؟

1110
01:12:22,058 --> 01:12:23,794
‫دیشب چطور بود، ایتن؟

1111
01:12:23,827 --> 01:12:24,895
‫معرکه.

1112
01:12:24,928 --> 01:12:27,397
‫به لطف تو همه چیم رو از دست دادم.

1113
01:12:27,430 --> 01:12:28,398
‫منم همین‌طور.

1114
01:12:28,431 --> 01:12:29,299
‫به لطف تو.

1115
01:12:29,332 --> 01:12:30,367
‫گوش کن...

1116
01:12:30,391 --> 01:12:32,369
‫نه، تو گوش کن.

1117
01:12:32,402 --> 01:12:33,470
‫می‌خوام صحبت کنم.

1118
01:12:33,503 --> 01:12:36,773
‫نه، من دیگه تسلیمم.

1119
01:12:36,806 --> 01:12:38,408
‫نمی‌خوام کاری به کارِت داشته باشم.

1120
01:12:38,441 --> 01:12:40,377
‫خب؟ فقط دست از سرم بردار.

1121
01:12:40,410 --> 01:12:42,613
‫بیا همونجا که مامانم مُرد.
‫یا نکنه ترجیح میدی...

1122
01:12:42,638 --> 01:12:45,141
‫این بازی رو ادامه بدیم؟

1123
01:13:58,922 --> 01:14:02,010
‫اینجا مکان مورد علاقه‌اش بود

1124
01:14:02,034 --> 01:14:05,462
‫که توش بیشتر از هر جایی
‫احساس آرامش می‌کرد.

1125
01:14:05,495 --> 01:14:07,364
‫ولی تو خودت اینو می‌دونستی.

1126
01:14:08,898 --> 01:14:12,035
‫آب جسدش رو سه کیلومتر بُرد پایین رودخونه.

1127
01:14:12,068 --> 01:14:14,071
‫ولی توی ریه‌هاش آب پیدا نکردن.

1128
01:14:14,095 --> 01:14:18,575
‫پس یه نفر کُشته‌اش و بعد انداخته‌اش توی آب.

1129
01:14:18,608 --> 01:14:21,845
‫این یه فرضیه بین هزارتا فرضیۀ دیگه بود.

1130
01:14:21,878 --> 01:14:26,216
‫پاشنۀ کفشش کَنده شده بود
‫و همونجا افتاده بود.

1131
01:14:26,249 --> 01:14:29,519
‫سرش اون‌قدر محکم کوبیده شده بود به اسکله

1132
01:14:29,552 --> 01:14:32,155
‫که چوب تَرَک برداشته بود.

1133
01:14:32,188 --> 01:14:35,492
‫پلیس مشخص کرد که دقیقاً همونجا...

1134
01:14:35,525 --> 01:14:37,928
‫از دنیا رفته.

1135
01:14:38,261 --> 01:14:41,164
‫کارآگاه‌ها اینو توی گزارشِ محرمانه‌شون نوشتن.

1136
01:14:41,197 --> 01:14:43,600
‫یه نسخه از گزارش هم طبیعتاً به پدرم دادن.

1137
01:14:43,633 --> 01:14:48,271
‫پس فقط اون، من و قاتل خبر داشتیم

1138
01:14:48,304 --> 01:14:51,074
‫که اونجا مکان دقیق مرگش بوده.

1139
01:14:51,107 --> 01:14:52,462
‫اون‌وقت الان تو هم اینجایی.

1140
01:14:52,487 --> 01:14:54,102
‫کسشر نگو.

1141
01:14:54,126 --> 01:14:55,903
‫فقط این‌جوری منطقیه که اینجا مُرده باشه.

1142
01:14:55,928 --> 01:14:57,656
‫مِلک شماست.

1143
01:14:57,694 --> 01:14:59,831
‫جریان آب، مستقیم می‌رسه
‫ به جایی که جسدش پیدا شده.

1144
01:14:59,855 --> 01:15:01,324
‫لازم نیست نابغه باشم تا بفهمم...

1145
01:15:01,348 --> 01:15:03,495
‫اینجا خودکشی کرده.

1146
01:15:03,819 --> 01:15:05,970
‫کجا میری؟

1147
01:15:12,428 --> 01:15:14,497
‫می‌خوام تکلیف مرگش مشخص بشه، ایتن.

1148
01:15:14,530 --> 01:15:17,934
‫امیدوارم غم آخرت باشه.

1149
01:15:17,967 --> 01:15:19,436
‫ولی رابطۀ من و مامانت...

1150
01:15:19,469 --> 01:15:21,271
‫اشتباه بود.

1151
01:15:21,304 --> 01:15:23,173
‫مرگش چی؟

1152
01:15:23,206 --> 01:15:25,862
‫هیچ ارتباطی به مرگش نداشتم. خب؟

1153
01:15:25,895 --> 01:15:26,977
‫قسم می‌خورم!

1154
01:15:27,010 --> 01:15:29,622
‫به گمونم اگه مدت زیادی،
‫یه دروغ رو ادامه بدی...

1155
01:15:29,646 --> 01:15:31,948
‫کم کم خودتم باورش می‌کنی.

1156
01:15:51,018 --> 01:15:54,004
‫چی؟ کجایی؟

1157
01:15:58,341 --> 01:15:59,943
‫چی‌کار کنیم؟

1158
01:15:59,976 --> 01:16:00,543
‫نمی‌دونم.

1159
01:16:00,576 --> 01:16:01,277
‫می‌دونی چیه؟

1160
01:16:01,310 --> 01:16:02,980
‫بیا به نقشه بچسبیم، جکسون.

1161
01:16:05,248 --> 01:16:07,984
‫داره به هوش میاد.

1162
01:16:08,008 --> 01:16:11,187
‫از سر جات بلند نمیشی،
‫و فقط اگه سؤال پرسید جواب میدی.

1163
01:16:11,220 --> 01:16:13,490
‫جکسون، میشه بکُشیمش؟

1164
01:16:13,523 --> 01:16:15,058
‫بیا زنگ بزنیم پلیس.

1165
01:16:15,091 --> 01:16:18,228
‫فقط یه رابطۀ نامشروع داشتیم.

1166
01:16:20,263 --> 01:16:22,432
‫می‌دونم بابت بلایی که سر مامانت اومد
‫منو مقصر می‌دونی،

1167
01:16:22,465 --> 01:16:24,634
‫ولی دیگه همدیگه رو نمی‌دیدیم.

1168
01:16:24,667 --> 01:16:26,536
‫اون شب پیشش بودی.

1169
01:16:26,569 --> 01:16:27,570
‫نه، نبودم.

1170
01:16:27,603 --> 01:16:31,174
‫کُس نگو!

1171
01:16:31,207 --> 01:16:34,311
‫نمی‌دونی چه حسی داشت
‫که توی اون مدرسۀ شبانه‌روزیِ مزخرف...

1172
01:16:34,344 --> 01:16:35,234
‫گیر کرده بودم.

1173
01:16:35,258 --> 01:16:37,514
‫اون تنها کسی بود
‫که یه ذره بهم اهمیت می‌داد.

1174
01:16:37,588 --> 01:16:39,558
‫باشه، باهاش صحبت کردم. باشه؟

1175
01:16:39,582 --> 01:16:41,151
‫اسمش رو بگو.

1176
01:16:41,184 --> 01:16:45,088
‫ریچل، من اون شب تلفنی باهاش صحبت کردم.

1177
01:16:45,121 --> 01:16:46,523
‫شاید یه ساعت قبل از مرگش.

1178
01:16:46,556 --> 01:16:48,525
‫ناراحت بود که رابطه‌مون تموم شده.

1179
01:16:48,558 --> 01:16:50,193
‫مَست بود ولی من نیومدم اینجا.

1180
01:16:50,226 --> 01:16:52,696
‫می‌دونستم اگه بیام اشتباهه.

1181
01:16:52,729 --> 01:16:55,966
‫کالبدشکافی نشون داد که حامله بوده.

1182
01:16:55,999 --> 01:16:58,168
‫قرار بود پسردار بشه.

1183
01:16:59,769 --> 01:17:01,238
‫دیگه تنها نمی‌بودم.

1184
01:17:01,262 --> 01:17:04,608
‫می‌دونیم بچۀ شوهرش نبوده،
‫چون با هم سکس نداشتن.

1185
01:17:10,179 --> 01:17:12,048
‫قرار نیست راستش رو بگه.

1186
01:17:12,081 --> 01:17:13,049
‫حله.

1187
01:17:13,082 --> 01:17:14,184
‫بیا بکُشیمش.

1188
01:17:14,208 --> 01:17:16,453
‫نه، باشه! خیلی‌خب.

1189
01:17:19,389 --> 01:17:21,291
‫خیلی‌خب.

1190
01:17:25,595 --> 01:17:28,298
‫من پیشش بودم.

1191
01:17:28,331 --> 01:17:30,600
‫ولی وقتی مُرد اونجا نبودم.

1192
01:17:33,569 --> 01:17:37,407
‫التماسش کردم یه شب دیگه با هم باشیم،
‫اونم قبول کرد.

1193
01:17:38,674 --> 01:17:42,145
‫یه بطری مشروب برداشتیم
‫و بردیم پاتوق‌مون لبِ اسکله،

1194
01:17:42,178 --> 01:17:44,447
‫و عشق‌بازی کردیم.

1195
01:17:44,480 --> 01:17:47,550
‫و بعدش، نمی‌خواست رابطه‌مون تموم بشه

1196
01:17:47,583 --> 01:17:51,521
‫چون عاشقم بود.

1197
01:17:51,554 --> 01:17:53,323
‫شوهرش براش اتمام حجت کرده بود.

1198
01:17:53,356 --> 01:17:55,291
‫گفته بود نباید خانواده‌اش رو ترک کنه.

1199
01:17:55,324 --> 01:17:57,560
‫نمی‌تونست تو رو تنها بذاره.

1200
01:17:57,693 --> 01:17:59,429
‫برای همین کنترلش رو از دست داده بود.

1201
01:17:59,462 --> 01:18:02,366
‫ولی فکر... فکر نمی‌کردم به خودش آسیب بزنه.

1202
01:18:05,435 --> 01:18:09,039
‫جکسون، بی‌خیال!
‫هر روز به اون قضیه فکر می‌کنم،

1203
01:18:09,072 --> 01:18:12,042
‫که اگه اینجا مونده بودم چی می‌شد.

1204
01:18:12,075 --> 01:18:16,313
‫آخه... من...

1205
01:18:19,115 --> 01:18:21,551
‫ای خدا!

1206
01:18:26,155 --> 01:18:30,794
‫شرمنده.
‫واقعاً شرمنده‌ام.

1207
01:18:30,827 --> 01:18:32,228
‫کسشره.

1208
01:18:32,261 --> 01:18:34,531
‫نه، نیست.

1209
01:18:35,932 --> 01:18:42,172
‫سال‌ها خودمو مقصر می‌دونستم،
‫بعدش چیزایی که به‌جا گذاشته بود رو...

1210
01:18:42,205 --> 01:18:45,275
‫پیدا کردم.

1211
01:18:45,308 --> 01:18:48,611
‫توی دفترچه خاطراتش راجع‌بهت نوشته بود.

1212
01:18:48,644 --> 01:18:51,548
‫ترسیده بوده.

1213
01:18:51,581 --> 01:18:54,250
‫نوشته به نظر ثبات فکری نداشتی.

1214
01:18:54,283 --> 01:18:58,088
‫بعدش یهو همه چی برام منطقی شد.

1215
01:18:58,121 --> 01:19:00,517
‫هیچ‌وقت تقصیر من نبوده،

1216
01:19:00,541 --> 01:19:02,626
‫و می‌دونستم باید چی‌کار کنم.

1217
01:19:04,560 --> 01:19:06,730
‫از جون من چی می‌خوای؟

1218
01:19:08,664 --> 01:19:10,767
‫صرفاً یه حادثه نبوده.

1219
01:19:10,800 --> 01:19:13,269
‫تو کُشتی‌اش!

1220
01:19:13,302 --> 01:19:16,739
‫خودتو به پلیس معرفی کن.

1221
01:19:16,772 --> 01:19:20,443
‫چرا نمی‌فهمی که رابطۀ ما واقعی بود

1222
01:19:20,476 --> 01:19:22,846
‫و من دوستش داشتم؟

1223
01:19:22,879 --> 01:19:26,416
‫خب، اون همچین احساسی نداشته.

1224
01:19:26,449 --> 01:19:31,354
‫نوشته یه توله‌سگِ رقت‌انگیز بودی.

1225
01:19:31,387 --> 01:19:34,124
‫درک نمی‌کرده که چرا دست‌بردار نبودی.

1226
01:19:34,157 --> 01:19:35,358
‫جکسون، بس کن.

1227
01:19:35,391 --> 01:19:37,127
‫«پسرک بیچاره التماس می‌کرد که مقبول...

1228
01:19:37,160 --> 01:19:37,862
‫بس کن!

1229
01:19:37,922 --> 01:19:38,695
‫...و خواستنی باشه.»

1230
01:19:38,728 --> 01:19:39,429
‫بس کن!

1231
01:19:39,462 --> 01:19:40,897
‫«می‌خواست تعلق خاطر داشته باشه.»

1232
01:19:40,930 --> 01:19:42,565
‫«یه مزاحمِ درمونده...

1233
01:19:42,598 --> 01:19:43,766
‫بس کن!

1234
01:19:43,799 --> 01:19:45,802
‫...که به هر دری می‌زد تا بخشی از دنیایی باشه

1235
01:19:45,835 --> 01:19:47,186
‫که هیچ تمایلی نداشت...

1236
01:19:47,904 --> 01:19:49,739
‫- ای خدا!
‫- که توی چیزی جز...

1237
01:19:49,772 --> 01:19:52,475
‫آخر هفته‌ای لذت‌بخش سهیمش کنه.

1238
01:19:52,499 --> 01:19:58,671
‫کسی که یه زمان دوست‌داشتنی بود
‫دیگه یه آدم غم‌انگیز و رقت‌انگیز شده بود.

1239
01:19:59,482 --> 01:20:01,918
‫اون توهمی‌ـه.»

1240
01:20:01,951 --> 01:20:05,522
‫من هنوز بچه بودم.

1241
01:20:05,555 --> 01:20:08,058
‫اونو ازم گرفتی.

1242
01:20:08,091 --> 01:20:09,826
‫چرا نتونستی بی‌خیال بشی؟

1243
01:20:13,963 --> 01:20:18,868
‫نه، نه، نه، نه، نه!

1244
01:20:18,901 --> 01:20:20,503
‫جکسون!

1245
01:21:28,704 --> 01:21:32,794
‫بچه که بودم...

1246
01:21:32,818 --> 01:21:36,079
‫بازی می‌کردم.

1247
01:21:36,103 --> 01:21:42,919
‫مامانم یه چیزی رو مشخص می‌کرد
‫و بهم می‌گفت دارم نزدیک‌تر...

1248
01:21:42,952 --> 01:21:45,222
‫یا دورتر میشم.

1249
01:21:50,359 --> 01:21:51,828
‫الان وضعیت چطوره؟

1250
01:21:51,861 --> 01:21:57,300
‫دارم نزدیک‌تر میشم یا دورتر؟

1251
01:22:19,822 --> 01:22:21,758
‫دیدمت.

1252
01:22:33,703 --> 01:22:35,071
‫کجاست؟ کجاست؟

1253
01:23:10,139 --> 01:23:13,109
‫هر جا قایم شدی بیا بیرون.

1254
01:23:23,586 --> 01:23:26,623
‫می‌دونم یه جایی همینجاهایی.

1255
01:23:27,423 --> 01:23:30,493
‫سؤال اینجاست که کجا!

1256
01:24:00,523 --> 01:24:02,459
‫پیدات کردم!

1257
01:24:02,759 --> 01:24:05,161
‫وای خدا، باورم نمیشه قبلاً متوجه نشدم.

1258
01:24:05,194 --> 01:24:07,830
‫دقیقاً کپیِ اون هستی.

1259
01:24:07,863 --> 01:24:10,833
‫موقعی که آخرین نفس‌هاش رو می‌کشید
‫نگاهش کردم.

1260
01:24:10,866 --> 01:24:13,636
‫حالا آخرین نفس‌های تو رو نگاه می‌کنم.

1261
01:24:16,909 --> 01:24:18,000
‫یالا!

1262
01:24:18,273 --> 01:24:22,445
‫وقت مُردنِ تو رسیده.

1263
01:24:22,478 --> 01:24:24,781
‫مثل ریچل می‌کُشمت.

1264
01:24:24,814 --> 01:24:25,648
‫ایتن!

1265
01:24:29,218 --> 01:24:30,787
‫آنی!

1266
01:24:34,089 --> 01:24:35,892
‫ایتن، چی‌کار می‌کنی؟

1267
01:24:35,925 --> 01:24:39,629
‫می‌بینی اون بچۀ روان‌پریش باهام چی‌کار کرده؟

1268
01:24:40,463 --> 01:24:41,306
‫نه.

1269
01:24:41,330 --> 01:24:43,666
‫اینا همه‌ش کارِ اونه.

1270
01:24:43,699 --> 01:24:47,937
‫متوجه نشدی
‫چون این مدت داشته بازی‌مون می‌داده.

1271
01:24:47,970 --> 01:24:49,205
‫- این مدت داشته بهت دروغ می‌گفته.
‫- نه.

1272
01:24:49,238 --> 01:24:50,440
‫- داشته به من دروغ می‌گفته.
‫- نه.

1273
01:24:50,464 --> 01:24:52,041
‫این‌طور نیست.

1274
01:24:52,074 --> 01:24:52,775
‫این‌طور نیست.

1275
01:24:52,808 --> 01:24:54,677
‫تو... تو ریچل رو کُشتی.

1276
01:24:54,710 --> 01:24:55,978
‫نه، نه، اون یه حادثه بود.

1277
01:24:56,011 --> 01:24:57,213
‫خودم شنیدم گفتی.

1278
01:24:57,246 --> 01:24:57,881
‫آره دیگه...

1279
01:24:57,914 --> 01:24:59,048
‫یه اشتباه بود.

1280
01:24:59,081 --> 01:25:00,125
‫- نه نبوده.
‫- اشتباه بود.

1281
01:25:00,149 --> 01:25:01,651
‫اون مَست کرده بود.

1282
01:25:03,286 --> 01:25:04,187
‫نه، این‌طور نیست.

1283
01:25:04,220 --> 01:25:04,921
‫چرا.

1284
01:25:04,954 --> 01:25:06,956
‫تو منو می‌شناسی.

1285
01:25:07,890 --> 01:25:10,526
‫می‌دونی چه‌جور آدمی هستم.

1286
01:25:10,559 --> 01:25:12,862
‫نه، نمی‌شناسم.

1287
01:25:15,164 --> 01:25:21,070
‫وقتی فقط خودم و خودت بودیم،
‫با هم خوب بودیم.

1288
01:25:23,072 --> 01:25:27,009
‫با همدیگه خوب بودیم.

1289
01:25:27,042 --> 01:25:29,546
‫ولی الان زیادی می‌دونی.

1290
01:25:34,850 --> 01:25:36,686
‫نه.

1291
01:25:38,287 --> 01:25:41,257
‫نه.

1292
01:25:41,290 --> 01:25:43,226
‫تو یه هیولایی.

1293
01:26:55,664 --> 01:26:57,266
‫هنوز خبری نشده.

1294
01:27:26,662 --> 01:27:29,065
‫جسد رو پیدا کردن؟

1295
01:27:35,371 --> 01:27:38,241
‫چرا بهم نگفتی چی‌کار کرده؟

1296
01:27:40,843 --> 01:27:44,213
‫باید می‌گفتم.

1297
01:27:44,246 --> 01:27:50,086
‫ولی خودمم باید مطمئن می‌شدم.

1298
01:27:58,394 --> 01:28:02,131
‫ممکنه کل عمرت با یه نفر زندگی کنی

1299
01:28:02,164 --> 01:28:05,268
‫ولی هیچ‌وقت واقعاً نشناسیش.

1300
01:28:10,973 --> 01:28:14,043
‫برای من، مهم‌ترین چیز برقراری ارتباطه.

1301
01:28:14,076 --> 01:28:19,682
‫کمک می‌کنه که دیوارها و موانعی که
‫ممکنه احتمالاً...

1302
01:28:19,715 --> 01:28:23,786
‫جلوی پیشرفت هر کدوم از شاگردها رو بگیره
‫شناسایی بشه و باهاشون همدردی کنم.

1303
01:28:23,819 --> 01:28:28,724
‫یه راه‌حل ساده
‫ممکنه خیلی به‌درد بخوره.

1304
01:28:28,757 --> 01:28:32,728
‫نه فقط توی مباحث آموزشی، بلکه توی زندگی.

1305
01:28:32,761 --> 01:28:38,434
‫ولی از همه مهم‌تر،
‫آدم باید عاشق شغلش باشه.

1306
01:28:38,467 --> 01:28:44,840
‫باید به این درک برسی
‫که مسیرِ تحصیلیِ هر کدوم از شاگردها...

1307
01:28:44,873 --> 01:28:48,911
‫پاداش به‌خصوصِ خودشو داره.

1308
01:28:50,959 --> 01:29:05,759
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

