﻿1
00:00:22,720 --> 00:00:32,720
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:34,140 --> 00:00:38,140
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:38,358 --> 00:00:40,229
تعطیلات مبارک، آمریکا!

4
00:00:40,360 --> 00:00:44,407
جکپات مگا بال امشب
166 میلیون دلار

5
00:00:44,538 --> 00:00:46,670
بیاین ببینیم می تونیم
شما رو میلیونر کنیم یا نه

6
00:00:48,194 --> 00:00:51,501
♪ عشق می تونه به سراغ همه بیاد ♪

7
00:00:51,632 --> 00:00:54,374
♪ بهترین چیزها در زندگی، رایگان هستن ♪

8
00:00:54,504 --> 00:00:56,115
♪ ها!  ♪

9
00:00:56,245 --> 00:00:58,639
30 پرکست و 20 آدرنال، درست است؟

10
00:00:58,769 --> 00:01:00,249
همه با هم 1500 دلار

11
00:01:04,558 --> 00:01:05,733
من فقط 700 دلار گرفتم

12
00:01:08,518 --> 00:01:10,172
هی، بهت بگم، بذار اینو بفروشم و

13
00:01:10,303 --> 00:01:11,913
بعدش 100 دلار
اضافی مثل وام بهت میدم

14
00:01:14,568 --> 00:01:16,309
داداش، این بانک لعنتی نیست، مرد

15
00:01:16,439 --> 00:01:17,701
فقط پول لعنتیم و پس بده

16
00:01:22,228 --> 00:01:23,751
هوس من و همین الان پس بده

17
00:01:29,104 --> 00:01:31,324
گندم و پس بده  دست
از بازی با من بردار

18
00:01:45,251 --> 00:01:46,817
هی!  هی!

19
00:01:46,948 --> 00:01:47,949
کونی عوضی!

20
00:01:49,211 --> 00:01:50,256
هی!

21
00:01:50,386 --> 00:01:52,432
لعنتی عوضی!

22
00:01:52,562 --> 00:01:53,650
برو، برو، برو، برو!

23
00:01:53,781 --> 00:01:54,782
هی!  در لعنتی رو باز کن پسر!

24
00:01:54,913 --> 00:01:56,523
هی، مرد، برون!

25
00:01:58,655 --> 00:02:00,483
در و باز کن!

26
00:02:10,450 --> 00:02:11,625
لعنتی!

27
00:02:18,937 --> 00:02:21,026
بلیط ها فقط بیشتر از...

28
00:02:21,156 --> 00:02:22,984
من - نه، نه،

29
00:02:23,115 --> 00:02:25,030
قول میدم پول و به تو ونمو میدم

30
00:02:25,160 --> 00:02:26,074
من میرم ونمو تو

31
00:02:29,817 --> 00:02:31,471
- من نه
- هی دستشویی داری؟

32
00:02:31,601 --> 00:02:32,776
من - من سعی نمی کنم اونو بخرم

33
00:02:32,907 --> 00:02:34,256
دستشویی.  ممنون

34
00:02:35,562 --> 00:02:37,564
سلام.  اون - سلام،

35
00:02:37,694 --> 00:02:38,652
الو؟

36
00:02:40,697 --> 00:02:43,091
تو هواپیما، این
این زن بالا میاد

37
00:02:43,222 --> 00:02:45,702
و اون حدود 10 دقیقه ست داره
منو تماشا می کنه و...

38
00:02:45,833 --> 00:02:48,618
نگهبان میاد و اون
و همراهی می کنه

39
00:02:48,749 --> 00:02:50,490
من فقط مثل "رفیق، من اونجام
تا مردم منو تماشا کنن"

40
00:02:50,620 --> 00:02:52,709
- خودت میدونی منظورم چیه؟

41
00:02:52,840 --> 00:02:54,885
به هر حال معلوم میشه که اون زن

42
00:02:55,016 --> 00:02:57,627
مدیر موسیقی تئاتر کودک بوده

43
00:02:59,020 --> 00:03:00,326
اون چی گفت؟

44
00:03:00,456 --> 00:03:02,371
اون گفت، بیا و در سال جدید برو

45
00:03:02,502 --> 00:03:03,764
تعطیلات،

46
00:03:03,894 --> 00:03:06,854
اما فصل دزدی و سرقت هم هست

47
00:03:06,985 --> 00:03:10,336
یادتون باشه که درهای خودتون و قفل
کنید و چراغ ایوانتون و روشن بذارین

48
00:03:23,392 --> 00:03:26,656
اجازه ندین جنایتکاران خونسرد
شادی شما رو خراب کنن

49
00:03:26,787 --> 00:03:28,702
اونا دنبال پول مفت
هستن. بهشون ندین

50
00:03:28,832 --> 00:03:30,530
اوه هی ببخشید

51
00:03:30,660 --> 00:03:32,053
اگه یک جنایتکار به اندازه
کافی ناامید که در زمانی

52
00:03:32,184 --> 00:03:35,143
که شما اونجا هستی وارد
خانه شما بشه، هشدار بدین

53
00:03:35,274 --> 00:03:37,928
اونا به احتمال زیاد
خطرناک و بی پروا هستن

54
00:03:41,845 --> 00:03:42,890
بفرمایید

55
00:03:43,021 --> 00:03:44,283
همین، همین؟

56
00:03:44,413 --> 00:03:45,719
شما 3 دلار - 3.50 دلار دریافت کردی

57
00:03:47,242 --> 00:03:48,243
- واسه اون دوتا چیز؟
- آره

58
00:03:48,374 --> 00:03:49,766
باشه

59
00:03:52,682 --> 00:03:55,250
280 کالری در هر پیمانه

60
00:03:55,381 --> 00:03:56,991
میدونی مادربزرگ چی میگفت

61
00:03:57,122 --> 00:03:58,732
اگه چیزی بیش از حد خوب به نظر می رسه اون درسته

62
00:03:58,862 --> 00:04:00,560
- احتمالا درسته
- دقیقاً همون چیزی که اون گفت

63
00:04:09,308 --> 00:04:10,918
این دیروز بود

64
00:04:11,049 --> 00:04:12,180
آه عزیزم

65
00:04:12,311 --> 00:04:13,355
شما زیبا هستی

66
00:04:13,486 --> 00:04:15,096
من یک شناور رژه زیبا هستم

67
00:04:24,105 --> 00:04:25,759
سلام، شما هیچ یک
از اون دستگاه ها رو ندارین

68
00:04:25,889 --> 00:04:27,848
که بلیط های بخت
آزمایی رو اسکن می کنن؟

69
00:04:27,978 --> 00:04:29,458
- آره
- آه، ممنون

70
00:04:35,595 --> 00:04:37,771
پس این چیه - چطوری کار می کنه؟

71
00:04:37,901 --> 00:04:39,686
شما - شما یک قطعه از اکشن اینجا رو دریافت می کنی؟

72
00:04:39,816 --> 00:04:41,688
برای فروش این بلیط
ها نوعی انگیزه داری؟

73
00:04:43,081 --> 00:04:44,734
حدود 5 درصد

74
00:04:44,865 --> 00:04:47,259
5 درصد

75
00:04:47,389 --> 00:04:49,087
به عمو سم اجازه
دادی تا با 5 درصد

76
00:04:49,217 --> 00:04:51,219
به کسب و کار نقدی کوچیکت بپردازه؟

77
00:04:51,350 --> 00:04:52,699
نه لعنتی ممنون

78
00:04:54,396 --> 00:04:55,484
چی کار می خوای بکنی؟

79
00:04:55,615 --> 00:04:56,703
چی کار می خوای بکنی؟

80
00:04:56,833 --> 00:04:59,009
شرط می بندم که این راکت ساعت های طولانی، ها؟

81
00:04:59,140 --> 00:05:00,663
این نورپردازی مزخرف؟

82
00:05:00,794 --> 00:05:02,274
تو یک مرد متاهل هستی؟

83
00:05:02,404 --> 00:05:03,492
- آره؟

84
00:05:03,623 --> 00:05:05,103
یه چیزی بهم بگو وقتی...

85
00:05:05,233 --> 00:05:08,018
وقتی عروس فرزند نامزد
خودت و ملاقات کردی، اون...

86
00:05:08,149 --> 00:05:09,716
اون می دونه که شما چجور
تجارتی رو اداره می کردی؟

87
00:05:14,808 --> 00:05:15,765
اون سفید

88
00:05:16,897 --> 00:05:17,985
مثل تو

89
00:05:18,116 --> 00:05:19,552
من فقط توپ های شما رو می شکنم

90
00:05:19,682 --> 00:05:21,162
من عاشق مشاغل کوچک هستم

91
00:05:21,293 --> 00:05:22,772
شبیه این یکی

92
00:05:22,903 --> 00:05:23,599
این چیزی که این کشور و به
بزرگترین کشور جهان تبدیل می کنه

93
00:05:28,082 --> 00:05:29,083
مجموع تا چه حد؟

94
00:05:30,650 --> 00:05:31,738
156 میلیون دلار

95
00:05:31,868 --> 00:05:34,306
156 میلیون دلار؟

96
00:05:34,436 --> 00:05:36,917
فکر می‌کنم-- فکر می‌کنم-- فکر می‌کنم یک
نتیجه گرفتم-- فکر می‌کنم یک مسابقه پیدا کردم

97
00:05:37,047 --> 00:05:38,658
من فکر می کنم من یک مسابقه در اینجا دریافت
کردم.  من یک مسابقه گرفتم  من یک مسابقه گرفتم

98
00:05:38,788 --> 00:05:39,920
بذار ببینم

99
00:05:40,050 --> 00:05:41,748
بیا، بیا، بیا، بیا، بیا

100
00:05:41,878 --> 00:05:44,054
این یک مسابقه ست.  با
اعداد روی بلیط مطابقت داره

101
00:05:44,185 --> 00:05:45,882
آره، آره، آره، آره  اونو بررسی کنی،
اونو بررسی کنید، اونو بررسی کنید

102
00:05:51,845 --> 00:05:53,934
وای

103
00:05:54,064 --> 00:05:55,675
تو یه برنده ای

104
00:05:55,805 --> 00:05:56,676
تو یه برنده ای

105
00:05:56,806 --> 00:06:01,507
خدای من.  156 میلیون دلار  ها!

106
00:06:02,682 --> 00:06:04,205
من یک برنده هستم!  من یک برنده هستم!

107
00:06:04,336 --> 00:06:05,728
- تبریک میگم
- شوخی میکنی؟

108
00:06:05,859 --> 00:06:08,949
وای!  وای!  من یک برنده هستم!

109
00:06:09,079 --> 00:06:10,690
زود باش

110
00:06:10,820 --> 00:06:12,170
5 درصد  ها؟

111
00:06:12,300 --> 00:06:13,823
زود باش!

112
00:06:13,954 --> 00:06:15,477
یه تیکه گرفتی، زود باش

113
00:06:15,608 --> 00:06:17,087
تو یه تیکه ازش گرفتی مرد

114
00:06:27,707 --> 00:06:29,099
این همون رویای آمریکایی!

115
00:06:29,230 --> 00:06:31,798
هی، هی، هی

116
00:06:33,234 --> 00:06:35,280
هی

117
00:06:35,410 --> 00:06:36,498
هی لعنتی داری چیکار میکنی؟

118
00:06:39,632 --> 00:06:41,111
هی. دست از این کار بردارید!

119
00:06:51,034 --> 00:06:51,948
اووووووووووووووووو

120
00:06:52,079 --> 00:06:53,167
اون بلیت و به من بده پیرمرد

121
00:06:53,298 --> 00:06:54,951
همین الان اون بلیط لعنتی رو به من بده

122
00:06:55,082 --> 00:06:56,518
فکر می کنی دارم با تو بازی می کنم؟

123
00:06:56,649 --> 00:06:57,954
- تو به این موضوع فکر نکردی؟
-آره آره آره

124
00:06:58,085 --> 00:06:59,304
من به لعنتی نمی پردازم

125
00:06:59,434 --> 00:07:00,957
نه نه.
اون بلیت و به من بده پیرمرد

126
00:07:01,088 --> 00:07:01,958
-تو لیاقت این لعنتی ها رو نداری
- من بهت بلیط نمیدم،

127
00:07:02,089 --> 00:07:03,438
باشه؟

128
00:07:03,569 --> 00:07:04,483
من دارم به سرت شلیک میکنم

129
00:07:04,613 --> 00:07:05,875
به من گوش کن، به من گوش کن، مرد

130
00:07:06,006 --> 00:07:07,355
- هی، هی، هی
- خفه شو!

131
00:07:07,486 --> 00:07:08,269
سعی میکنم یه چیزی بهت بگم

132
00:07:08,400 --> 00:07:09,575
من به اینجور کارها نمی پردازم!

133
00:07:09,705 --> 00:07:11,620
حالا اون بلیط لعنتی رو به من بده!

134
00:07:15,320 --> 00:07:16,712
اون بلیط لعنتی رو به من بده!

135
00:07:18,148 --> 00:07:20,238
سعی می کنی به سرت شلیک کنی؟

136
00:07:20,368 --> 00:07:22,718
خفه شو لعنتی!
من باهات بازی نمی کنم

137
00:07:22,849 --> 00:07:23,980
من مرد خیلی ثروتمندی هستم

138
00:07:24,111 --> 00:07:25,373
من به اینمجور کارها نمی پردازم که تو کی هستی!

139
00:07:25,504 --> 00:07:26,505
میخوای امشب بمیری؟

140
00:07:26,635 --> 00:07:27,549
لطفا

141
00:07:40,649 --> 00:07:43,391
عمر کافی برای خرج
کردن اون پول لعنتی نداری

142
00:07:43,522 --> 00:07:45,480
بدش به من. حالا

143
00:07:45,611 --> 00:07:47,047
منه لعنتی با تو بازی نمیکنم

144
00:07:47,177 --> 00:07:50,616
امتحانم کن، من جرات دارم. امتحانم کن

145
00:07:50,746 --> 00:07:53,706
به خدا قسم می کشمت لعنتی

146
00:07:56,143 --> 00:07:59,233
156 میلیون دلار، لعنتی!

147
00:07:59,364 --> 00:08:00,930
همین الان اون بلیط و به من بده!

148
00:08:02,367 --> 00:08:03,542
خیلی خب. بگیرش. بگیرش

149
00:08:13,552 --> 00:08:14,988
زندگی پست لعنتی

150
00:08:21,037 --> 00:08:23,083
پلیس!  بخواب رو زمین لعنتی!

151
00:08:23,213 --> 00:08:24,432
الان رو به پایین!

152
00:08:24,563 --> 00:08:26,042
نه افسر لطفا

153
00:08:26,173 --> 00:08:28,262
من این و تحت کنترل دارم

154
00:08:28,393 --> 00:08:30,264
گفتم بخواب رو زمین لعنتی!
صدام و می شنوی؟

155
00:08:30,395 --> 00:08:32,701
لطفا آروم باش.  وای نه

156
00:08:32,832 --> 00:08:35,313
هی، صورت لعنتی!

157
00:08:35,443 --> 00:08:37,663
حالا صورت روی زمین!

158
00:08:39,099 --> 00:08:40,056
لعنت بهت

159
00:09:11,697 --> 00:09:14,264
باشه، هی عزیزم نفس بکش

160
00:09:17,964 --> 00:09:20,009
هی، هی!

161
00:09:20,140 --> 00:09:21,533
امروز نه لعنتی

162
00:09:21,663 --> 00:09:23,317
- باشه.  باشه
- اسلحه رو به من بده!

163
00:09:23,448 --> 00:09:25,798
باشه.  فقط شلیک نکن.  باشه؟

164
00:09:25,928 --> 00:09:27,408
شلیک نکن.  شلیک نکن

165
00:09:27,539 --> 00:09:29,758
شلیک نکن.  باشه؟

166
00:09:29,889 --> 00:09:31,934
لعنتی، لعنتی

167
00:09:32,065 --> 00:09:33,849
- لعنتی
- همونجا بمون لعنتی

168
00:09:33,980 --> 00:09:35,242
اوه، اونجا خوب هستی؟

169
00:09:36,896 --> 00:09:37,810
ببین، هی، مرد

170
00:09:37,940 --> 00:09:39,551
هی، هی، هی، هی

171
00:09:39,681 --> 00:09:41,466
تیراندازی شد.  حتما کسی شنیده

172
00:09:41,596 --> 00:09:42,467
قراره پلیس های
بیشتری بیان

173
00:09:42,597 --> 00:09:43,555
مرد، خفه شو، باشه؟

174
00:09:43,685 --> 00:09:45,339
خب خب

175
00:09:45,470 --> 00:09:47,254
لعنتی این دوربین به کجا میره؟

176
00:09:47,385 --> 00:09:48,864
این کار نمی کنه
فقط برای نمایش

177
00:09:48,995 --> 00:09:50,300
فقط برای ترسوندن بچه ها

178
00:09:50,431 --> 00:09:52,128
لعنتی به من دروغ نگو

179
00:09:52,259 --> 00:09:53,913
اون پشت.  اون پشت

180
00:09:54,043 --> 00:09:56,306
من می تونم بهت نشان بدم

181
00:09:56,437 --> 00:09:58,178
واقعا آهسته حرکت کن، باشه؟

182
00:09:58,308 --> 00:09:59,571
باشه

183
00:09:59,701 --> 00:10:01,181
زود باش. زود باش!

184
00:10:01,311 --> 00:10:02,400
خب خب

185
00:10:05,707 --> 00:10:06,882
این کاری که ما قراره انجام بدیم

186
00:10:07,013 --> 00:10:08,580
چراغای لعنتی رو خاموش کن

187
00:10:08,710 --> 00:10:10,103
ما برای شب تعطیل هستیم

188
00:10:17,415 --> 00:10:18,503
یه کیف بگیر

189
00:10:18,633 --> 00:10:20,026
یه کیف لعنتی بگیر

190
00:10:20,156 --> 00:10:22,028
من به همه گوشی ها، همه چیز نیاز دارم،

191
00:10:22,158 --> 00:10:24,683
هر چیزی که بچه ها در کیف داری

192
00:10:24,813 --> 00:10:25,945
عجله کن داداش

193
00:10:27,163 --> 00:10:28,687
وای خدای لعنتی من

194
00:10:33,343 --> 00:10:34,780
هی، هی

195
00:10:34,910 --> 00:10:36,172
فقط کاری که اون میگه رو انجام بده

196
00:10:36,303 --> 00:10:37,478
هی، خوبی؟

197
00:10:38,958 --> 00:10:40,786
حالا این مادر جنده رو
بگیر - اونو به پشت بکش

198
00:10:42,004 --> 00:10:42,918
اونو بگیر!

199
00:10:44,180 --> 00:10:45,878
لعنتی منتظری؟  بیا مرد

200
00:10:46,008 --> 00:10:48,315
- عجله کن، مرد!
- اونم هست...

201
00:10:48,446 --> 00:10:49,359
چه بلایی سرت اومده مرد؟

202
00:10:49,490 --> 00:10:51,492
اون خیلی سنگین
اون خیلی سنگین، مرد

203
00:10:51,623 --> 00:10:53,233
- من به اون کمک میکنم
- نه لطفا

204
00:10:53,363 --> 00:10:54,103
- نه
- خواهش می کنم، نمی تونم.  من نمی تونم

205
00:10:54,234 --> 00:10:55,714
مجبور هستم.  میدونم.  خوبه

206
00:10:55,844 --> 00:10:57,977
فقط نفس بکشیم، باشه؟
فقط نفس بکش.  درسته

207
00:10:58,107 --> 00:11:02,024
آره  میدونی؟

208
00:11:02,155 --> 00:11:03,548
باشه

209
00:11:03,678 --> 00:11:05,158
همین.  تو خوبی.  تو خوبی

210
00:11:11,207 --> 00:11:12,078
عجله کن مرد

211
00:11:13,253 --> 00:11:14,080
لعنتی

212
00:11:16,561 --> 00:11:18,258
باشه، من هستم-- برمی گردم

213
00:11:26,832 --> 00:11:29,835
لعنتی تو این اطراف
منتظر چی هستی، مرد؟

214
00:11:29,965 --> 00:11:30,879
اونو بگیر!

215
00:11:32,185 --> 00:11:34,317
از پاهاش بگیرین و کونش و رو زمین بکشین!

216
00:11:34,448 --> 00:11:38,234
♪ خوب و شیک ♪

217
00:11:38,365 --> 00:11:42,500
♪ پروردگار، اونو مثل یک آب نبات سخت کریسمس ♪

218
00:11:42,630 --> 00:11:45,894
♪ من به سختی می گذرم ♪

219
00:11:46,025 --> 00:11:47,896
♪ فردا ♪

220
00:11:48,027 --> 00:11:52,640
♪ هنوز هم نمیذارم غم
و اندوه منو پایین بیاره ♪

221
00:11:52,771 --> 00:11:57,776
♪ من خوب و شیکم ♪

222
00:11:57,906 --> 00:12:02,345
♪ پروردگار، اونو مثل یک آب نبات سخت کریسمس ♪

223
00:12:02,476 --> 00:12:07,307
♪ من به سختی از فردا می گذرم ♪

224
00:12:07,437 --> 00:12:11,790
♪ اما با این حال، نمیذارم
غم و اندوه منو پایین بیاره ♪

225
00:12:29,111 --> 00:12:31,070
این لعنتی اینجا چه خبره، مرد؟

226
00:12:31,200 --> 00:12:32,767
چرا فقط اینجا نشستی؟

227
00:12:32,898 --> 00:12:34,900
مرد، این لعنتی چطوری کار می کنه، برو؟

228
00:12:35,030 --> 00:12:36,945
همه این چیزا باید پاک بشه

229
00:12:39,252 --> 00:12:41,036
بیا چرا فقط به من خیره میشی مرد؟

230
00:12:41,167 --> 00:12:42,864
می تونی-- می تونی آروم بشی، لطفا؟

231
00:12:44,866 --> 00:12:46,564
لطفا، مرد، نگاه کن

232
00:12:46,694 --> 00:12:48,522
ببین داری میترسونیش

233
00:12:48,653 --> 00:12:50,568
همه چیز درسته

234
00:12:50,698 --> 00:12:51,786
بیا داداش برنامه ات چیه؟

235
00:12:51,917 --> 00:12:53,266
نگران نقشه لعنتی من نباش

236
00:12:53,396 --> 00:12:55,964
نگران پاک کردن این چیزا باشی

237
00:12:56,095 --> 00:12:59,533
ببین، اگه اسلحه رو پایین
بیاری، شاید بتونیم صحبت کنیم

238
00:12:59,664 --> 00:13:01,056
راهی برای رهایی از این وضعیت پیدا کنی

239
00:13:01,187 --> 00:13:02,928
آره، میخوای بعد
از اینکه میخوای این

240
00:13:03,058 --> 00:13:04,756
لعنت رو سرم بکشی
تفنگم رو پایین بیارم؟

241
00:13:04,886 --> 00:13:07,019
آره من اینو فراموش نمیکنم

242
00:13:07,149 --> 00:13:08,803
آقای نایس گای الان، ها؟

243
00:13:10,718 --> 00:13:12,894
من فقط می خوام این و آشتی بدم، باشه؟

244
00:13:13,025 --> 00:13:15,201
من جانم و برای تو نمیذارم

245
00:13:15,331 --> 00:13:16,811
و تو قرار نیست همه ما رو بکشی

246
00:13:25,907 --> 00:13:27,300
لعنتی

247
00:13:43,142 --> 00:13:44,883
اوه  اسمت چیه مرد

248
00:13:47,929 --> 00:13:49,452
امیر

249
00:13:49,583 --> 00:13:50,845
و این دونفر کی هستن؟

250
00:13:56,895 --> 00:13:59,288
بیا، مرد، تو با اون
پیرمرد اون بیرون

251
00:13:59,419 --> 00:14:01,160
صحبت می کنی و اون
یک دیوکل لعنتی بود

252
00:14:02,640 --> 00:14:04,380
اونم دخترم لیلا

253
00:14:04,511 --> 00:14:06,382
و همسرم کری

254
00:14:06,513 --> 00:14:08,558
و این مکان، همه شما هستید؟

255
00:14:08,689 --> 00:14:09,603
مرد، تو چیکار می کنی؟

256
00:14:11,387 --> 00:14:13,215
حرف زدن

257
00:14:13,346 --> 00:14:14,347
با اون مشکل داشتی؟

258
00:14:23,269 --> 00:14:24,400
اسمت چیه شورتی؟

259
00:14:25,837 --> 00:14:27,142
آنا مارلین

260
00:14:27,273 --> 00:14:29,579
- ها؟
- آنا مارلین

261
00:14:29,710 --> 00:14:31,756
اسمش آنا مارلین

262
00:14:31,886 --> 00:14:32,800
اسم خوبیه

263
00:14:34,584 --> 00:14:35,934
و شما چطور؟

264
00:14:36,064 --> 00:14:37,022
ابراهیم

265
00:14:38,676 --> 00:14:39,720
من استرلینگ هستم

266
00:14:42,375 --> 00:14:43,550
از ملاقات شما خوشبختم

267
00:14:45,639 --> 00:14:48,033
کت و شلوار چیه، مرد؟

268
00:14:48,163 --> 00:14:49,164
من یک پیانیست هستم

269
00:14:50,818 --> 00:14:52,864
مردم هنوز برای اون پول میدن؟

270
00:14:52,994 --> 00:14:54,430
امشب کجا بازی می کردی؟

271
00:14:55,736 --> 00:14:56,650
نوردستروم

272
00:14:58,652 --> 00:15:00,393
چند وقته اینکارو میکنی مرد؟

273
00:15:03,570 --> 00:15:04,745
شش سال

274
00:15:09,968 --> 00:15:10,925
باشه امیر

275
00:15:13,449 --> 00:15:15,756
چرا در مورد این سیستم
امنیتی لعنتی به من نمیگی؟

276
00:15:18,541 --> 00:15:19,673
برنامه شما چیه؟

277
00:15:19,804 --> 00:15:21,806
لعنتی، برنامه من اینه که تو

278
00:15:21,936 --> 00:15:24,286
کاری رو که بهت میگم انجام بدی

279
00:15:24,417 --> 00:15:25,548
به محض اینکه اون چیزی رو که می

280
00:15:25,679 --> 00:15:26,593
خوای به شما می
ده، ما رو میکشی

281
00:15:26,724 --> 00:15:28,116
مرد، من کسی و نکشتم

282
00:15:28,247 --> 00:15:30,423
اون قهرمان لعنتی پشت این کارو کرد

283
00:15:30,553 --> 00:15:31,859
خب، پس چرا اسلحه رو روی اون گذاشتی؟

284
00:15:31,990 --> 00:15:34,949
با دیدن پیروزی اون
لعنتی پولدار  همه اون پول

285
00:15:37,822 --> 00:15:39,562
حالا بیا

286
00:15:39,693 --> 00:15:40,999
همه ما همین فکر و داشتیم

287
00:15:42,827 --> 00:15:44,567
من فقط کسی هستم که این کار و کردم

288
00:15:44,698 --> 00:15:46,569
تو کاملا دیوونه ای

289
00:15:46,700 --> 00:15:48,484
نه، من یک میلیونر هستم

290
00:15:48,615 --> 00:15:50,965
نه با اون بلیط  گوش کن

291
00:15:52,227 --> 00:15:53,141
اونقدر ها هم ساده نیست

292
00:15:54,621 --> 00:15:56,928
وقتی یک بلیط برنده وجود
داره، به خصوص، به

293
00:15:57,058 --> 00:16:01,759
اندازه اون، اونا می دونن
که فروشگاه درگیر

294
00:16:01,889 --> 00:16:04,022
وقتی همه اون اجساد
رو بیرون داری

295
00:16:04,152 --> 00:16:05,632
اونا شروع به سوال پرسیدن می کنن

296
00:16:06,981 --> 00:16:10,245
و اون پول، اون پول از بین میره

297
00:16:25,478 --> 00:16:27,088
من نمی خوام کسی رو بکشم

298
00:16:29,699 --> 00:16:31,223
تا زمانی که مجبور نباشم

299
00:16:37,185 --> 00:16:38,230
تو خوبی؟

300
00:16:42,712 --> 00:16:45,890
فقط باید یک داستان یا چیزی بسازم

301
00:16:46,020 --> 00:16:47,543
- میدونی؟
- چه داستانی؟

302
00:16:47,674 --> 00:16:49,067
شما در مورد این صحبت می کنی؟

303
00:16:49,197 --> 00:16:52,984
نمی دونم، فقط یک سیاهپوست
کلاسیک وارد میشه

304
00:16:53,114 --> 00:16:54,115
سعی می کنه از مرد سفید پوست سرقت کنه

305
00:16:54,246 --> 00:16:56,509
اوه، برتری طلب سفید لعنتی

306
00:16:56,639 --> 00:16:57,989
مرد، من و اینجوری نکن

307
00:16:59,425 --> 00:17:00,556
فهمیدم، خیلی خب

308
00:17:02,123 --> 00:17:04,386
اما لعنتی، اگه قرار باشه دروغ بگیم،

309
00:17:06,127 --> 00:17:08,826
ما باید در مورد چیزی که سیستم می‌خواد
اونو باور کنه، دروغ بگیم، درسته؟

310
00:17:10,436 --> 00:17:12,351
پس سیاه پوست وارد میشه...

311
00:17:12,481 --> 00:17:14,962
سعی می کنه از پیرمرد سفیدپوست ثروتمند سرقت کنه

312
00:17:15,093 --> 00:17:16,746
پلیس قهرمان وارد میشه

313
00:17:16,877 --> 00:17:18,096
بنگ بنگ

314
00:17:18,226 --> 00:17:19,314
اونا به دنبال کسی هستن

315
00:17:19,445 --> 00:17:20,968
که حتی وجود نداره

316
00:17:21,099 --> 00:17:22,404
و پس از اون چه
اتفاقی میوفته زمانی که

317
00:17:22,535 --> 00:17:23,405
اونا فردی رو پیدا می
کنن که وجود نداره؟

318
00:17:24,798 --> 00:17:26,060
این مشکل من نیست

319
00:17:27,714 --> 00:17:30,195
ما زندگی می کنیم اگه این و بگیم؟

320
00:17:30,325 --> 00:17:31,457
بهتر

321
00:17:31,587 --> 00:17:32,632
شما حقوق می گیری

322
00:17:34,112 --> 00:17:36,070
راز یک برچسب قیمت پیدا کرد

323
00:17:40,292 --> 00:17:42,381
- 10
- ده چی؟

324
00:17:42,511 --> 00:17:43,382
10 میلیون دلار؟

325
00:17:44,600 --> 00:17:45,601
لعنتی

326
00:17:48,169 --> 00:17:49,431
چهار

327
00:17:49,562 --> 00:17:50,824
در حال حاضر دو نفر کشته شدن

328
00:17:52,130 --> 00:17:53,348
پلیس یکی

329
00:17:53,479 --> 00:17:55,394
اونا قاتلان پلیس رو دستگیر
نمی کنن، اونا رو اعدام می کنن

330
00:17:55,524 --> 00:17:57,744
پس اگه ما این کار و انجام بدیم

331
00:17:57,875 --> 00:18:00,747
ما هنوز هیچ کاری انجام نمی
دیم، ما فقط - فقط حرف میزنیم

332
00:18:00,878 --> 00:18:03,010
چیزی که تو در موردش حرف میزنی غیرممکنه

333
00:18:03,141 --> 00:18:05,665
می خوای بگی که
بعد از اون چه اتفاقی افتاد؟

334
00:18:05,795 --> 00:18:08,102
منظورم این که تو می تونی
تمام زندگی ما رو دور بریزی. آسونه

335
00:18:08,233 --> 00:18:11,062
لعنتی، نمی‌دونستم زندگی در
مرکز خرید اینقدر عالیه

336
00:18:12,280 --> 00:18:13,803
این اشتباه

337
00:18:17,024 --> 00:18:18,896
خوش شانس بودن بهتر از خوب بودن

338
00:18:20,680 --> 00:18:23,204
بابام مرد خوبی بود

339
00:18:23,335 --> 00:18:24,989
یکشنبه ها کلیسا، همه اینا

340
00:18:26,425 --> 00:18:29,950
و اون لعنتی در 37 سالگی
بر اثر سرطان بوال درگذشت

341
00:18:30,081 --> 00:18:32,083
اون پولی برای پرداخت
هزینه های درمان نداشت

342
00:18:33,301 --> 00:18:34,433
این مرد خوبی

343
00:18:36,304 --> 00:18:38,437
بدشانسی فقیر به دنیا اومدن

344
00:18:43,181 --> 00:18:44,660
تو داری بچه دار میشی، درسته؟

345
00:18:47,011 --> 00:18:48,186
پسر یا دختر؟

346
00:18:49,491 --> 00:18:50,536
پسر

347
00:18:52,407 --> 00:18:54,279
واقعا می تونی به
خودت بگی هر کاری

348
00:18:54,409 --> 00:18:56,194
که می تونستی برای
اون پسر انجام دادی؟

349
00:18:58,196 --> 00:19:00,067
پول همه چیز و نمی خره

350
00:19:00,198 --> 00:19:02,287
مرد، این فقط یک غزل
که اونا مردم فقیر و وادار می

351
00:19:02,417 --> 00:19:04,419
کنن که بگن تا احساس بهتری
نسبت به نداشتن داشته باشن

352
00:19:05,899 --> 00:19:07,031
- ببین
- ما برای 20 هستیم

353
00:19:09,511 --> 00:19:11,078
هی، هی، هی، هی، هی

354
00:19:11,209 --> 00:19:13,385
ما اینجا انگلیسی
حرف میزنیم، حالا بیاین

355
00:19:14,516 --> 00:19:17,128
- 20
- 20

356
00:19:17,258 --> 00:19:20,261
مرد، کی بهت یاد داد که مذاکره کنی؟

357
00:19:20,392 --> 00:19:21,959
این مثل یک پیش نویس

358
00:19:22,089 --> 00:19:24,222
تو در دور اول معامله
می کنی یا بگا میری

359
00:19:25,701 --> 00:19:27,138
- 6 میلیون دلار
- نه، نه، تو نمی تونی به اشتراک بذاری

360
00:19:27,268 --> 00:19:29,401
- چیزی که دزدیده شده
- مرد، لعنت به اون

361
00:19:29,531 --> 00:19:31,664
هیچ کس بدون انجام هیچ
جرمی ثروتمند نشده

362
00:19:31,794 --> 00:19:33,840
به زندان میریم.  هممون

363
00:19:33,971 --> 00:19:36,016
آره میدونی کی میره زندان؟

364
00:19:36,147 --> 00:19:38,105
مردم فقیر با مدافعان عمومی

365
00:19:38,236 --> 00:19:40,107
این آمریکاست

366
00:19:40,238 --> 00:19:42,675
آمریکا اهمیتی نمیده که چطور پول خودت و به دست میاری

367
00:19:42,805 --> 00:19:44,459
ببین، ما از این موضوع فرار می کنیم،

368
00:19:45,808 --> 00:19:48,942
چون از امروز همه ما ثروتمند هستیم

369
00:19:50,770 --> 00:19:51,945
برای من مثل یک توافق میمونه

370
00:19:56,558 --> 00:19:58,386
من این کار و نمی کنم.  من -- من

371
00:20:03,217 --> 00:20:04,697
من نمی تونم نجیب زاده باشم

372
00:20:08,266 --> 00:20:09,789
ببین شما دوتا میتونید برید

373
00:20:11,182 --> 00:20:13,445
من تو رو گروگان نمیگیرم

374
00:20:13,575 --> 00:20:14,489
با ما سر و کله میزنی؟

375
00:20:15,708 --> 00:20:16,970
در مورد این پسر چطور؟

376
00:20:17,101 --> 00:20:19,146
چرا - چرا با این کار کنار میای؟

377
00:20:22,454 --> 00:20:23,672
یعنی همه چیز نوشته شده

378
00:20:29,287 --> 00:20:30,984
6 میلیون دلار

379
00:20:32,725 --> 00:20:34,770
دلم برای اون بچه بد میشه

380
00:20:38,774 --> 00:20:40,602
ما میتونیم این کار و انجام بدیم

381
00:20:40,733 --> 00:20:42,039
به من نگاه کن.  به من نگاه کن

382
00:20:43,562 --> 00:20:44,693
ما میتونیم

383
00:20:46,086 --> 00:20:49,307
این فقط مربوط به من و تو نیست، باشه؟

384
00:20:51,135 --> 00:20:54,703
این می تونه شانس ما
برای زندگی بهتر باشه

385
00:21:03,669 --> 00:21:05,323
اوه، چی... لعنتی؟

386
00:21:10,197 --> 00:21:11,764
ای لعنتی اون کیه؟

387
00:21:11,894 --> 00:21:13,200
لعنتی اینا اینجا چیکار میکنن

388
00:21:13,331 --> 00:21:14,636
برادر شوهر منه

389
00:21:14,767 --> 00:21:16,856
اون اینجا کار می کنه، خب،
اما قرار نیست امروز کار کنه

390
00:21:16,986 --> 00:21:17,770
- باهاش ​حرف بزنیم
- لعنتی داره چیکار میکنه؟

391
00:21:17,900 --> 00:21:18,988
باهاش ​​حرف بزنیم!

392
00:21:21,600 --> 00:21:23,080
این برادر شوهری که تو بهش اهمیت میدی؟

393
00:21:25,691 --> 00:21:27,562
خانواده منه

394
00:21:27,693 --> 00:21:29,086
اونو از اینجا دور کن

395
00:21:49,149 --> 00:21:50,585
- سلام
- سلام

396
00:21:50,716 --> 00:21:51,543
اینجا چیکار میکنی؟

397
00:21:52,848 --> 00:21:53,849
من امشب کار میکنم

398
00:21:53,980 --> 00:21:55,242
اوه

399
00:21:58,637 --> 00:22:00,029
آره ببخشید

400
00:22:00,160 --> 00:22:01,988
اینجا چه اتفاقی افتاد؟
چیزی شده؟  چیکار کردی

401
00:22:02,119 --> 00:22:04,077
اوه، نه، هیچ چیز.  هیچ چی
من - من زمین خوردم

402
00:22:04,208 --> 00:22:06,123
من لیز خوردم.  من لیز خوردم

403
00:22:06,253 --> 00:22:07,036
هی دوباره مشروب میخوری؟

404
00:22:08,864 --> 00:22:10,518
- کی مثل احمق پارک کرد؟
- باشگاه پایین

405
00:22:10,649 --> 00:22:12,694
و در فاصله 2 کیلومتری

406
00:22:12,825 --> 00:22:14,087
چرا میای؟  تو چی هستی...

407
00:22:14,218 --> 00:22:15,219
همه این مردمی که
صف می کشن تا ببینن یه

408
00:22:15,349 --> 00:22:17,351
مرد روی رکوردش
می چرخه، خیلی احمقانه

409
00:22:17,482 --> 00:22:19,266
اوه خدای من
به این مکان نگاه کنی

410
00:22:19,397 --> 00:22:20,441
- حسن
- ها؟

411
00:22:20,572 --> 00:22:21,529
امشب تعطیلیم

412
00:22:23,052 --> 00:22:24,402
فقط - فقط برو خونه

413
00:22:24,532 --> 00:22:26,621
واقعا؟  بیخیال

414
00:22:26,752 --> 00:22:28,362
به من گفتی امشب بیام
داخل و کمکت کنم امیر

415
00:22:28,493 --> 00:22:29,276
نه نه نه

416
00:22:32,540 --> 00:22:33,367
به نظر می رسید شما بچه ها زودتر تعطیل کردین

417
00:22:33,498 --> 00:22:34,542
داشتم عصبی میشدم

418
00:22:34,673 --> 00:22:35,413
هیچ کس دیگه ای ستاره خوش شانس و حمل نمی کنه، می دونی؟

419
00:22:35,543 --> 00:22:36,762
هی، متوجه شدم، جوانه

420
00:22:36,892 --> 00:22:38,720
نه، نه، نه، صبر کن - صبر کن
دریافت کردم.  دریافت کردم

421
00:22:45,640 --> 00:22:46,598
- بفرمایید
- ممنون رفیق

422
00:22:46,728 --> 00:22:47,990
آره، شما برو

423
00:22:48,121 --> 00:22:49,688
چطور اون برش و گرفتی؟

424
00:22:49,818 --> 00:22:52,995
من-- از پشت سر خوردم.  آره

425
00:22:53,126 --> 00:22:54,519
شما بچه ها هیچ باند 14
دلاری در این اطراف ندارین؟

426
00:22:54,649 --> 00:22:56,782
اون بوده...

427
00:22:56,912 --> 00:22:58,436
نمیدونستم شما اینکارو کردید

428
00:22:58,566 --> 00:23:00,307
ما این کار و نمی کنیم.  من
فقط از پشت زمین خوردم، باشه؟

429
00:23:00,438 --> 00:23:02,179
خب، گاهی اوقات

430
00:23:02,309 --> 00:23:05,747
ببین، من مدارک طلاق
و از کری گرفتم

431
00:23:05,878 --> 00:23:07,227
چرا به من نگفتی؟

432
00:23:07,358 --> 00:23:09,273
برای همین امشب این فضا رو
برای خودم می خواستم، باشه؟

433
00:23:18,891 --> 00:23:20,066
اون چی بود؟

434
00:23:23,374 --> 00:23:24,505
به نظر می رسید...

435
00:23:26,681 --> 00:23:28,379
فکر نمی کنم این بود

436
00:23:28,509 --> 00:23:30,337
اخیراً سرقت های زیادی
در منطقه صورت گرفته

437
00:23:30,468 --> 00:23:32,470
نه، نه، من - فکر نمی
کنم چیزی باشه، بچه ها

438
00:23:39,868 --> 00:23:41,653
اوه، بیا

439
00:23:41,783 --> 00:23:44,177
زمانی که افتادم
آره، من سعی کردم...

440
00:23:44,308 --> 00:23:45,483
رفیق، اجازه بده من یک دستشویی بیارم

441
00:23:45,613 --> 00:23:47,702
گرفتم، گرفتم، گرفتم
به حساب من

442
00:23:47,833 --> 00:23:50,096
داشتم بستنی رو
بار می کردم، گرفتم

443
00:23:50,227 --> 00:23:51,489
- بذار بهت زنگ بزنم
- آره

444
00:23:51,619 --> 00:23:53,404
آره؟  بیا، باشه؟
شب رو تعطیل کنی

445
00:23:53,534 --> 00:23:54,753
آره

446
00:23:59,148 --> 00:24:00,280
ما میریم اونجا

447
00:24:00,411 --> 00:24:02,151
امیر تو نجات دهنده ای

448
00:24:02,282 --> 00:24:04,328
مسیرهای زیادی برای پوشش قبل از ساعت 5:00 صبح

449
00:24:04,458 --> 00:24:05,894
بی خانمان ها زباله های
خودشون و روی ریل ول می کنن

450
00:24:06,025 --> 00:24:07,287
بله، بله، هر زمان

451
00:24:08,941 --> 00:24:10,899
اوه، کی جی واگن و گرفته؟

452
00:24:11,030 --> 00:24:12,249
از باشگاه

453
00:24:12,379 --> 00:24:14,903
سلام، تعطیلات مبارک، خیلی خب

454
00:24:15,034 --> 00:24:16,165
- ممنون
- مراقب باش

455
00:24:16,296 --> 00:24:17,558
- میبینمت داداش
- آره

456
00:24:17,689 --> 00:24:18,603
منم همینطور

457
00:24:18,733 --> 00:24:20,257
- تو هم همینطور

458
00:24:20,387 --> 00:24:21,693
نه، بذار کمکت کنم
اینجا رو تمیز کنی،

459
00:24:21,823 --> 00:24:22,955
- نه، نه، نه، نه، گوش کن، هی
- به این همه آشفتگی نگاه کن

460
00:24:23,085 --> 00:24:25,958
- چیکار داری - من
امشب به وقت خودم نیاز دارم

461
00:24:27,438 --> 00:24:28,569
- آره برو
- مطمئنی؟

462
00:24:28,700 --> 00:24:32,443
- بله، بله
- باشه بیا اینجا

463
00:24:32,573 --> 00:24:33,792
- مواظب خودت باش، باشه؟
- آره

464
00:24:33,922 --> 00:24:35,097
صبح بهتره

465
00:24:35,228 --> 00:24:36,490
- آره؟
- آره

466
00:24:36,621 --> 00:24:38,449
خیلی خب
هی، مواظب این باش، ها؟

467
00:24:38,579 --> 00:24:39,406
- ممنون
- زود باش

468
00:25:01,210 --> 00:25:03,430
فوو  همه چیز درست میشه

469
00:25:05,780 --> 00:25:06,781
اون بر نمی گرده

470
00:25:09,349 --> 00:25:10,785
اوه  در مورد چه ماشینی صحبت می کنن؟

471
00:25:10,916 --> 00:25:12,831
اه لعنتی

472
00:25:12,961 --> 00:25:14,311
مرد مرده

473
00:25:14,441 --> 00:25:15,355
خب، ما قراره در این مورد چیکار کنیم؟

474
00:25:15,486 --> 00:25:18,140
خب، ما باید اونو جابجا کنیم، درسته؟

475
00:25:18,271 --> 00:25:19,403
درسته؟

476
00:25:19,533 --> 00:25:20,534
مردم اونو دیدن...

477
00:25:22,449 --> 00:25:23,972
اگه اون - هر جا که میره
باید شبیه به اون باشه

478
00:25:24,103 --> 00:25:25,452
دزدیده شده یا چیزی

479
00:25:28,237 --> 00:25:29,456
لعنتی

480
00:25:30,675 --> 00:25:31,980
پس، تو الان؟

481
00:25:39,292 --> 00:25:40,554
اما ما باید داستان تو رو تغییر بدیم

482
00:25:41,816 --> 00:25:43,122
برای چی؟

483
00:25:45,211 --> 00:25:46,343
داستانی وجود نداره

484
00:25:48,214 --> 00:25:49,476
اینجا هیچ اتفاقی نیوفتاد

485
00:25:51,130 --> 00:25:53,828
چون اون دونفر اگه کاری انجام
می دادن، اونو می دیدن

486
00:25:53,959 --> 00:25:56,265
آره درست میگه

487
00:25:56,396 --> 00:25:58,180
خب، در مورد ماشین چیکار کنیم؟

488
00:25:58,311 --> 00:26:00,487
شبیه همون چیزی که اون گفت

489
00:26:00,618 --> 00:26:03,882
یک نفر اونو برای خوشگذرانی
گرفت، تو یه گودال لعنتی انداخت

490
00:26:04,012 --> 00:26:05,710
آره باشه

491
00:26:05,840 --> 00:26:08,321
در مورد اجساد چطور؟

492
00:26:08,452 --> 00:26:09,366
اونا نمی تونن اینجا بمونن

493
00:26:14,849 --> 00:26:15,850
می خوای چیکار کنیم؟

494
00:26:19,201 --> 00:26:21,639
من این یک فیلم و یه جایی دیدم که اونا دوست دارن

495
00:26:23,336 --> 00:26:27,471
اسید روی اونا ریخته و
اجسام فقط حل میشن

496
00:26:32,214 --> 00:26:33,955
نه نه

497
00:26:34,086 --> 00:26:35,348
راه لعنتی وجود نداره

498
00:26:35,479 --> 00:26:37,306
من به اون اجساد احترام میذارم

499
00:26:39,787 --> 00:26:43,269
لعنتی میخوای باهاشون
چیکار کنی؟  اونا مردن

500
00:26:43,400 --> 00:26:44,575
اون نه

501
00:26:44,705 --> 00:26:47,752
من نه - فکر نمی کنم واقعی باشه

502
00:26:47,882 --> 00:26:49,623
حتی اگه، از کجا می تونیم...

503
00:26:52,844 --> 00:26:54,628
می دونی، انبار خانه یا چیزی دیگه

504
00:26:56,325 --> 00:26:57,675
اون تلفن داره؟

505
00:26:59,720 --> 00:27:03,115
اجازه بدین ببینم.  بذار ببینم

506
00:27:05,247 --> 00:27:06,466
کلیدها

507
00:27:09,948 --> 00:27:12,646
آقای جورج لرد

508
00:27:18,435 --> 00:27:20,045
باشه، یکنوع بازی شبیه لوتو

509
00:27:22,351 --> 00:27:23,614
قفل شده

510
00:27:23,744 --> 00:27:24,702
اثر انگشت چطور؟

511
00:27:26,573 --> 00:27:27,792
لعنتی

512
00:27:37,323 --> 00:27:38,933
شما برین

513
00:27:39,064 --> 00:27:40,457
- باشه
- حالا چی؟

514
00:27:47,942 --> 00:27:48,943
اون به مسافرت میره

515
00:27:51,119 --> 00:27:53,078
مرخصی می گیره

516
00:27:53,208 --> 00:27:54,471
برای تعطیلات میره

517
00:27:55,689 --> 00:27:57,386
مکزیک

518
00:27:57,517 --> 00:27:58,605
جزایر ویرجین

519
00:28:07,527 --> 00:28:09,486
من-- من می تونم یک پاسخ خارج از دفتر تنظیم کنم

520
00:28:16,275 --> 00:28:18,669
این شبیه منشی اونه

521
00:28:18,799 --> 00:28:20,497
من - من برای اون یه چیزی می فرستم

522
00:28:20,627 --> 00:28:23,238
یک پیام قدیمی رو کپی و جایگذاری
کن تا اشتباه به نظر نرسه

523
00:28:42,083 --> 00:28:43,824
با تعطیلات و این ایمیل ها،

524
00:28:45,434 --> 00:28:47,132
ممکنه بیش از یک ماه طول بکشه

525
00:28:47,262 --> 00:28:49,438
تا کسی حتی فکر
کنه که بپرسه کجاست

526
00:28:51,571 --> 00:28:52,877
منظورم اینه که اون خانواده داره، درسته؟

527
00:28:55,053 --> 00:28:57,011
اگه اون این کار و بکنه، من
-- من تلفن اونو جستجو کردم

528
00:28:59,448 --> 00:29:02,887
اگه اون یا اونا اصلاً به اون
اهمیت می دادن، اینجا بودن

529
00:29:04,105 --> 00:29:05,846
اما اونا نیستن

530
00:29:05,977 --> 00:29:06,978
درسته

531
00:29:08,283 --> 00:29:11,112
در مورد پلیس لعنتی چطور؟

532
00:29:11,243 --> 00:29:12,244
هنوز نمیدونم

533
00:29:12,374 --> 00:29:13,680
اما اجساد اونا رو نمیشه با هم پیدا کرد

534
00:29:15,421 --> 00:29:16,291
پلیس به اون شلیک کرد

535
00:29:17,684 --> 00:29:19,381
با ماشینش میره

536
00:29:19,512 --> 00:29:21,427
اسلحه رو بذار تو ماشین

537
00:29:21,558 --> 00:29:22,646
اگه روزی جسد و پیدا کنن

538
00:29:22,776 --> 00:29:23,995
سلاح قتاله اونجاست

539
00:29:24,125 --> 00:29:25,997
و شماره سریال به
پلیس برمی گرده

540
00:29:30,044 --> 00:29:32,003
تو لعنتی جادوگر هستی

541
00:29:35,136 --> 00:29:36,268
آره...

542
00:29:58,507 --> 00:30:01,641
گفتم همین الان اون بلیط و به من بده!

543
00:30:14,567 --> 00:30:15,612
بخواب رو زمین لعنتی!

544
00:30:15,742 --> 00:30:16,787
بخواب رو زمین لعنتی!

545
00:30:19,093 --> 00:30:20,355
لعنت به تو!

546
00:30:20,379 --> 00:30:22,379
آوامــووی

547
00:30:46,555 --> 00:30:49,646
به خدا قسم می کشمت لعنتی!

548
00:30:49,776 --> 00:30:52,692
156 میلیون دلار، لعنتی!

549
00:31:02,746 --> 00:31:04,617
اون پری کوچولو شما
رو متقاعد کرد که فقط

550
00:31:04,748 --> 00:31:05,836
با یک هشدار اونو ول
کنین، درست میگم؟

551
00:31:07,141 --> 00:31:08,577
بله درسته

552
00:31:08,708 --> 00:31:09,491
تو همیشه یدونه بودی

553
00:31:09,622 --> 00:31:10,362
با یک نقطه نرم برای دم های شکاف

554
00:31:10,492 --> 00:31:11,537
- من؟
- آره تو

555
00:31:11,668 --> 00:31:13,931
از اینجا برو بیرون

556
00:31:14,061 --> 00:31:15,497
به همین دلیل که من باهات عشق بازی نمیکنم
چون تو یه انسان تعارفی هستی

557
00:31:15,628 --> 00:31:16,934
تو چطور؟  تو چطور؟

558
00:31:17,064 --> 00:31:18,152
اوه، نه، نه
ما نیاز نداریم - ما داریم حرف میزنیم

559
00:31:18,283 --> 00:31:19,110
- در مورد شما دو نفر، درسته؟
- نه، نه، من...

560
00:31:19,240 --> 00:31:20,459
و تو چه شکلی هستی

561
00:31:20,589 --> 00:31:21,329
اون روزهای شکوه بود، تو یکی هستی...

562
00:31:28,032 --> 00:31:29,120
دوباره به من بگو چگونه کار می کنه

563
00:31:29,250 --> 00:31:32,079
پس ما 6 دلار می گیریم و شما 138 میلیون دلار؟

564
00:31:35,082 --> 00:31:36,475
لعنتی

565
00:31:40,653 --> 00:31:41,567
می خوای پاهاش رو بگیری؟

566
00:31:42,742 --> 00:31:43,917
آره

567
00:31:44,048 --> 00:31:45,092
خیلی خب.  کریسمس مبارک، لعنتی!

568
00:31:45,223 --> 00:31:47,834
1، 2، 3!

569
00:31:47,965 --> 00:31:52,360
باشه، صبر کن، باشه
صبر کن مرد!  اوه ببخشید

570
00:31:54,275 --> 00:31:55,059
باشه، ادامه بده!

571
00:31:56,713 --> 00:31:58,497
لعنتی!

572
00:31:58,627 --> 00:31:59,759
اوه لعنت به من!

573
00:32:07,811 --> 00:32:08,812
زانوش و بیرون زد، همین بود
یک پلیس کتک خورد

574
00:32:10,161 --> 00:32:11,553
حالا بقیه اش رو هم گرفت

575
00:32:11,684 --> 00:32:12,685
دارم تحویل میدم

576
00:32:12,816 --> 00:32:13,904
چشم عزیزم

577
00:32:15,514 --> 00:32:17,342
- دیک
- چی؟  چی؟

578
00:32:17,472 --> 00:32:19,039
اگه بخوای می‌تونی امشب
در اتاق قدیمی سامی بخوابی

579
00:32:21,215 --> 00:32:22,739
چرا؟

580
00:32:22,869 --> 00:32:25,393
این - اینقدر واضح؟
ممنون

581
00:32:25,524 --> 00:32:27,134
- نه ولی ممنون
- چرا؟

582
00:32:27,265 --> 00:32:29,658
من فی هستم - روندا، ممنون، خوبم

583
00:32:29,789 --> 00:32:31,922
و کودی تا مدتی دیگه میاد اینجا، باشه؟

584
00:32:32,052 --> 00:32:33,532
- باشه
- ممنون

585
00:32:33,662 --> 00:32:34,533
- شب بخیر بچه ها
-شب-شب بخیر

586
00:32:34,663 --> 00:32:35,882
شب بخیر

587
00:32:37,362 --> 00:32:38,493
پسرت چطوره، مرد؟

588
00:32:38,624 --> 00:32:39,668
فکر کردم امشب قراره باهاش ​​ملاقات کنم

589
00:32:39,799 --> 00:32:41,540
نه، اون این هفته میره قبرستان

590
00:32:42,976 --> 00:32:44,195
کتک کاری چی؟

591
00:32:44,325 --> 00:32:46,719
گشت پیاده، منطقه
صنعتی، پایین کنار بندر

592
00:32:46,850 --> 00:32:47,894
چرا اون در یک پراول نیست؟

593
00:32:48,025 --> 00:32:49,722
منظورم اینه، به خصوص در این زمان از سال

594
00:32:49,853 --> 00:32:53,204
چون رئیس هنوز در این
کار روابط عمومی

595
00:32:53,334 --> 00:32:55,989
می دونی، گسترش جامعه
پس از اون معامله رایان هریس

596
00:32:56,120 --> 00:32:58,426
کودی گفت که اون
پلیس به زندان میوفته

597
00:32:58,557 --> 00:32:59,819
- خدای من لعنتی
- آره

598
00:32:59,950 --> 00:33:01,603
فلان مرد و خیلی
محکم به دیوار هل میدن

599
00:33:01,734 --> 00:33:04,389
حالا پسرت
باید تو سرما راه بره

600
00:33:05,564 --> 00:33:06,739
همه چیز خراب شد، مرد

601
00:33:06,870 --> 00:33:09,394
زندگی کی تو خط
لعنتی اون بیرون؟

602
00:33:09,524 --> 00:33:11,700
هی بذار مراقبش باشم

603
00:33:11,831 --> 00:33:12,745
من مسیر بهتری برای اون دارم

604
00:33:14,529 --> 00:33:17,097
من از اون قدردانی می کنم، اما
اون باید اونو تنهایی انجام بده

605
00:33:19,012 --> 00:33:20,535
سخنی از شیطان

606
00:33:20,666 --> 00:33:21,623
الو؟

607
00:33:23,321 --> 00:33:25,062
حرف بزن من نمی شنوم

608
00:33:25,192 --> 00:33:26,541
تو باید حرف بزنی

609
00:33:26,672 --> 00:33:27,891
من به تو نیاز دارم، به تو نیاز دارم

610
00:33:29,631 --> 00:33:30,850
اوه، آروم، کودی.  آروم تر

611
00:33:30,981 --> 00:33:32,983
اونا به این مرد شلیک کردن

612
00:33:33,113 --> 00:33:34,593
چی شد؟

613
00:33:34,723 --> 00:33:36,725
اونا به این پیرمرد شلیک کردن

614
00:33:36,856 --> 00:33:38,075
و بلیط بخت آزمایی اونو دزدیدن

615
00:33:39,772 --> 00:33:41,252
خیلی پوله بابا

616
00:33:49,216 --> 00:33:51,784
با کشتی به جزیره فیشر برین

617
00:33:51,915 --> 00:33:54,221
چمدونش و ببند، اون برای یک سفر
طولانی میره، درسته؟

618
00:33:55,744 --> 00:33:57,094
لعنتی که در موردش حرف میزنی؟

619
00:33:57,224 --> 00:33:58,791
تو فکر می کنی
من می خوام ماشین

620
00:33:58,922 --> 00:34:00,575
و با جسد لعنتی تو
صندوق عقب برونم؟

621
00:34:00,706 --> 00:34:02,969
وقتی برگشتی، با پلیس
لعنتی برخورد می کنیم

622
00:34:06,190 --> 00:34:07,800
نه، نه، اون اینجا می مونه، برادر

623
00:34:07,931 --> 00:34:10,324
من اونو پیش تو نمیذارم

624
00:34:10,455 --> 00:34:12,457
تو باید بری اون مزخرفات رو کنترل کنی

625
00:34:12,587 --> 00:34:14,024
اون می مونه

626
00:34:14,154 --> 00:34:15,547
- ابراهیم
- من تو رو تنها نمیذارم

627
00:34:15,677 --> 00:34:17,679
نه، من تو رو اینجا تنها نمیذارم.  من این کار و نمی کنم

628
00:34:17,810 --> 00:34:19,246
این چیزی نیست که ما با اون موافقت کردیم

629
00:34:19,377 --> 00:34:21,248
فکر کردم گفتی همه
چیز نوشته شده، درسته؟

630
00:34:21,379 --> 00:34:22,162
از این موضوع دوری کن!

631
00:34:22,293 --> 00:34:23,642
لعنت به این، تو مسئول نیستی!

632
00:34:23,772 --> 00:34:25,252
هی، اینجاست که همه ما رو می کشی

633
00:34:25,383 --> 00:34:27,124
نه نه نه نه.  اون به ما نیاز داره

634
00:34:27,254 --> 00:34:28,777
اون این و می دونه، باشه؟

635
00:34:28,908 --> 00:34:30,518
اون بدون ما نمی تونه این کارها رو انجام بده

636
00:34:30,649 --> 00:34:33,260
مرد، به نظر می رسه می خوای
6 میلیون دلارم و به من پس بدی

637
00:34:37,743 --> 00:34:38,657
میدونی چیه؟  من فکر کردم

638
00:34:40,180 --> 00:34:42,226
این چیه، یک شنبه شب ویژه؟

639
00:34:42,356 --> 00:34:44,445
ارسال پنج عکس؟

640
00:34:44,576 --> 00:34:46,447
چهار بار به اون پلیس چی شلیک کردی؟

641
00:34:46,578 --> 00:34:47,492
پنج بار؟

642
00:34:48,754 --> 00:34:50,451
من نمی دونم، مرد

643
00:34:50,582 --> 00:34:52,192
فکر نمی کنم گلوله ای برات باقی بمونه

644
00:34:56,240 --> 00:34:58,329
مرد، شما طوری رفتار می کنی که
انگار این چیزها رو بارگذاری نمی کنی

645
00:35:00,374 --> 00:35:01,723
اما آره حق با شماست

646
00:35:01,854 --> 00:35:03,812
چهار، شاید پنج

647
00:35:03,943 --> 00:35:04,944
ممکنه یکی باقی مونده باشه

648
00:35:10,384 --> 00:35:11,908
همه می خواین شانس خودتون و امتحان کنین؟

649
00:35:15,476 --> 00:35:16,782
چی کار می کنی؟

650
00:35:19,089 --> 00:35:20,742
نگاه کن

651
00:35:20,873 --> 00:35:24,398
ببین، مرد، من فقط سعی می
کنم بگم باید با هم کار کنیم

652
00:35:24,529 --> 00:35:25,791
من اونو ترک نمی کنم

653
00:35:27,271 --> 00:35:28,446
نه

654
00:35:57,910 --> 00:36:01,218
خالی.  تمام این مدت خالی بود

655
00:36:14,709 --> 00:36:15,884
و من این کار و نمی کنم

656
00:36:16,015 --> 00:36:17,321
نه، اگه اینجا نباشم نمی تونم
ازت محافظت کنم.  من

657
00:36:17,451 --> 00:36:19,584
این چیزی که تو می خواستی

658
00:36:21,368 --> 00:36:22,848
ما میتونیم این کار و انجام بدیم

659
00:36:22,979 --> 00:36:25,155
من می تونم این کار و انجام بدم

660
00:36:25,285 --> 00:36:26,199
ببین من نمیتونم به این پسر سفیدپوست اعتماد کنم

661
00:36:26,330 --> 00:36:27,374
نه، به من اعتماد کن

662
00:36:29,115 --> 00:36:30,290
این جواب میده

663
00:36:30,421 --> 00:36:31,726
ما شایسته این هستیم

664
00:36:41,823 --> 00:36:43,434
باشه

665
00:37:07,240 --> 00:37:09,155
آره، من و مندی برای اون خونه

666
00:37:09,286 --> 00:37:11,201
در پاینکرست خیلی پیشی گرفتیم

667
00:37:11,331 --> 00:37:14,465
لعنتی، من بهت میگم
که این مکان چیه

668
00:37:14,595 --> 00:37:18,512
خب، پدر رونی وقتی گذشت
کمی پول برای ما گذاشت

669
00:37:18,643 --> 00:37:20,471
به سختی پیش پرداخت و پوشش داد

670
00:37:20,601 --> 00:37:24,997
و حالا باید خانه رو برای

671
00:37:25,128 --> 00:37:26,303
دانشگاه دخترانه
به بانک برگردونیم

672
00:37:27,391 --> 00:37:28,696
پس آره

673
00:37:34,528 --> 00:37:35,877
سلام

674
00:37:36,008 --> 00:37:36,965
تو خوبی مرد؟

675
00:37:38,445 --> 00:37:39,446
چه خبره؟

676
00:37:42,319 --> 00:37:43,494
کودی تیرباران شد

677
00:37:43,624 --> 00:37:45,017
چی - چی شد

678
00:37:45,148 --> 00:37:46,149
- اون - اون - اون فقط گلوله خورد
- چی میگی تو؟

679
00:37:46,279 --> 00:37:47,672
آره، بچه لعنتی اینطوری دور و بر نرو

680
00:37:47,802 --> 00:37:49,239
اون تو بیمارستان؟

681
00:37:49,369 --> 00:37:50,022
خب ما اینجا چیکار میکنیم؟

682
00:37:50,153 --> 00:37:51,284
- بیا بریم
- صبر کن!

683
00:37:52,720 --> 00:37:53,982
یه چیزی هست که باید در
موردش باهات حرف بزنم

684
00:37:59,379 --> 00:38:01,381
سلام عزیزم کدوم یکی از
این گوشی ها مال توئه؟

685
00:38:16,092 --> 00:38:17,615
خیلی خب

686
00:38:17,745 --> 00:38:19,399
مثل یک مانیتور کودک
لعنتی، خب؟

687
00:38:20,661 --> 00:38:22,446
من همه چیز و می شنوم

688
00:38:22,576 --> 00:38:23,664
پلیس ها دارن میان

689
00:38:25,188 --> 00:38:26,232
منو خاموش کن

690
00:38:29,409 --> 00:38:31,803
و من لعنتی دریغ نمیکنم

691
00:38:31,933 --> 00:38:33,500
اگه سرویس و از دست بدم چی میشه؟

692
00:38:33,631 --> 00:38:34,675
نکن

693
00:38:43,293 --> 00:38:44,598
عزیزم، به من نگاه کن

694
00:38:45,817 --> 00:38:46,774
به من نگاه کن

695
00:38:49,125 --> 00:38:51,388
اگه صدای من و بشنوی،
من می تونم صدات و بشنوم

696
00:38:52,693 --> 00:38:54,869
اون آهنگ و در شبی که همدیگه رو دیدیم، یادت هست؟

697
00:38:55,000 --> 00:38:57,263
اگه اتفاقی افتاد، فقط اونو بخون

698
00:38:57,394 --> 00:38:58,264
باشه؟

699
00:38:59,657 --> 00:39:03,313
♪ زنگ های سنت مریم ♪

700
00:39:03,443 --> 00:39:06,881
♪ آه، بشنو که صدا می زنن ♪

701
00:39:08,492 --> 00:39:14,019
♪ عشق های جوان و عشق
واقعی که آواز می خونه ♪

702
00:39:14,150 --> 00:39:15,325
♪ از دریا ♪

703
00:39:16,630 --> 00:39:19,720
♪ و همینطور محبوب من ♪

704
00:39:21,113 --> 00:39:25,509
♪ وقتی برگهای قرمز در حال ریزش هستن ♪

705
00:39:25,639 --> 00:39:30,601
♪ زنگ های عشق به صدا در میان ♪

706
00:39:30,731 --> 00:39:34,387
♪ برات زنگ بزن ♪

707
00:39:37,521 --> 00:39:39,523
خواهی دید، برمی گردم، برمی گردم

708
00:39:47,487 --> 00:39:48,662
لعنتی!

709
00:39:50,577 --> 00:39:51,752
باشه

710
00:39:54,799 --> 00:40:00,674
♪ زنگ های سنت مریم ♪

711
00:40:02,198 --> 00:40:07,551
♪ آه، بشنو که صدا می زنن ♪

712
00:40:10,423 --> 00:40:16,516
♪ جوان عشق می ورزه و عشق واقعی ♪

713
00:40:16,647 --> 00:40:21,913
♪ که از دریا میاد ♪

714
00:40:24,568 --> 00:40:30,965
♪ و پس محبوب من، ♪

715
00:40:31,096 --> 00:40:37,624
♪ وقتی برگهای قرمز در حال ریزش هستن ♪

716
00:40:39,322 --> 00:40:44,588
♪ زنگ های عشق به صدا در میان، آره، ♪

717
00:40:44,718 --> 00:40:49,941
♪ برات زنگ بزن، آره ♪

718
00:40:50,071 --> 00:40:51,595
♪ من و تو ♪

719
00:41:13,399 --> 00:41:14,574
هی، هی، بچه ها صدام و می شنوید؟

720
00:41:15,923 --> 00:41:17,229
من در گذرگاه قطار گیر کردم

721
00:41:17,360 --> 00:41:18,665
من فقط یک دقیقه دیگه اونجام

722
00:41:48,565 --> 00:41:50,175
کمک کن، کسی!

723
00:41:50,306 --> 00:41:51,307
یک نفر کمک کنه!

724
00:41:53,134 --> 00:41:54,092
کمک!

725
00:41:55,572 --> 00:41:57,225
هی، هی، هی، بس کن، بس کن!

726
00:41:57,356 --> 00:41:58,488
رفیق، بس کن!

727
00:42:34,959 --> 00:42:35,960
سلام این ماشین شماست؟

728
00:42:36,090 --> 00:42:37,527
خیلی خب، مرد،
فقط، آره، فقط یک دقیقه

729
00:42:37,657 --> 00:42:39,224
به من فرصت بده تا
توضیح بدم، باشه؟

730
00:42:39,355 --> 00:42:40,181
اجازه بده مجوز و ثبت
نام شما رو بررسی کنم

731
00:42:40,312 --> 00:42:41,531
این چیزی نیست که
شما فکر می کنی، اون

732
00:42:41,661 --> 00:42:43,184
چیزی نیست که شما
فکر می کنی، باشه؟

733
00:42:43,315 --> 00:42:44,795
- بذار توضیح بدم
- اون دستکش ها واسه چیه؟

734
00:42:47,667 --> 00:42:49,495
- گوش کن، برو پایین
- با این حال فقط به من گوش کن

735
00:42:49,626 --> 00:42:50,627
نمیفهمی چی شده

736
00:42:50,757 --> 00:42:52,324
- هی تکون نخور
- تو نمی فهمی!

737
00:43:18,611 --> 00:43:19,830
اگه به اونجا برنگردم، اگه به

738
00:43:19,960 --> 00:43:20,961
پایین برنگردم، اون میمیره

739
00:43:21,092 --> 00:43:22,572
این کار و نکن.  لطفا

740
00:43:27,577 --> 00:43:29,753
این خون؟  این خون؟

741
00:44:14,101 --> 00:44:16,103
فقط به اون سوال قدیمی فکر کن

742
00:44:19,150 --> 00:44:21,892
اگه یک میلیون دلار
داشتی چیکار می کردی؟

743
00:44:23,589 --> 00:44:24,938
من هرگز جواب و نمی دونستم

744
00:44:27,245 --> 00:44:28,507
حتی نمیتونست تصورش و بکنه

745
00:44:30,944 --> 00:44:31,989
و حالا؟

746
00:44:34,339 --> 00:44:35,906
مثل پابلو زندگی کن

747
00:44:37,603 --> 00:44:44,567
پول، ماشین، سکس، عمارت، جکوزی

748
00:44:46,220 --> 00:44:47,395
نمی دونم

749
00:44:49,485 --> 00:44:52,618
من فقط می خوام از دست و پنجه
نرم کردن با این مزخرفات رها باشم

750
00:45:15,859 --> 00:45:16,860
سیگار میکشی؟

751
00:45:19,384 --> 00:45:23,867
فقط در صورتی که نظر خودت و تغییر بدی. دوباره

752
00:45:30,047 --> 00:45:31,135
پس تکرار کنم؟

753
00:45:34,355 --> 00:45:36,314
تو چطور، راک؟

754
00:45:36,444 --> 00:45:37,968
با این همه پول چی کار میخوای بکنی؟

755
00:45:41,319 --> 00:45:45,279
تنها چیزی که مهم
دخترمه، آینده اونه

756
00:45:46,890 --> 00:45:48,152
جایی که اون می تونه یک روز باشه

757
00:45:54,941 --> 00:45:57,814
با اون پول می تونستم
خانواده ام رو دوباره جمع کنم

758
00:45:59,163 --> 00:46:00,512
شاید مقداری زمین در مونتانا بخری

759
00:46:02,035 --> 00:46:03,036
مونتانا؟

760
00:46:04,647 --> 00:46:06,083
این یه چیز کابویه

761
00:46:07,519 --> 00:46:09,260
زمین باز، هوای پاک

762
00:46:12,002 --> 00:46:13,699
زندگی بهتر

763
00:46:13,830 --> 00:46:14,874
بهتر از این یکی

764
00:46:17,050 --> 00:46:19,792
اگه کابوی بودن به این
معنی، لعنت بهش

765
00:46:19,923 --> 00:46:21,011
من کابوی میشم

766
00:46:28,888 --> 00:46:31,761
هی، می‌خوام وقتی به
خانه میام چهره مندی

767
00:46:31,891 --> 00:46:33,632
رو ببینی و در مورد
این بلیط به اون بگم

768
00:46:36,243 --> 00:46:37,984
ما قصد داریم اون سفر و به اسپانیا داشته باشیم

769
00:46:38,115 --> 00:46:39,159
ما فقط این کار رو
انجام نمیدیم، پس

770
00:46:39,290 --> 00:46:40,552
تو می تونی یه
تعطیلات لعنتی داشته باشی

771
00:46:49,126 --> 00:46:51,824
تو خطری و که من در اینجا انجام
میدم درک می کنی، درسته؟

772
00:46:51,955 --> 00:46:52,782
تمام خانواده من ممکنه همه چیز و از دست بدن

773
00:46:52,912 --> 00:46:54,000
همه ما خانواده داریم

774
00:46:55,349 --> 00:46:56,568
ما این کار و برای اونا انجام میدیم

775
00:47:05,925 --> 00:47:07,492
تو چطور، شورتی؟

776
00:47:11,670 --> 00:47:13,324
چی؟

777
00:47:13,454 --> 00:47:15,195
با این همه کاغذ چیکار میخوای بکنی؟

778
00:47:16,936 --> 00:47:20,636
هر اتفاقی در اونجا افتاده
بود، همه با هم کار می کردن

779
00:47:20,766 --> 00:47:22,725
اونا از همون لحظه
ای که با اون تیرانداز

780
00:47:22,855 --> 00:47:24,901
شروع به کار
کردن، گروگان نبودن

781
00:47:25,031 --> 00:47:26,424
هیچکس بی گناه نیست

782
00:47:31,385 --> 00:47:33,561
قراره یه انگشتر به
اون انگشت بزنه یا چی؟

783
00:47:34,867 --> 00:47:36,042
ما همدیگه رو دوست داریم

784
00:47:37,827 --> 00:47:40,481
من نمی خوام از همون الگوی
پیروی کنم که بقیه انجام میدن

785
00:47:42,005 --> 00:47:44,529
متاهل بودن پدر و
مادرم و خوشحال نکرد

786
00:47:49,186 --> 00:47:53,451
آره، خب، تو اونقدر باهوشی که

787
00:47:53,581 --> 00:47:54,757
نمی‌تونی تمام روز
منتظر دیگران باشی

788
00:48:09,467 --> 00:48:12,600
من در یک مطب دندانپزشکی آموزش می

789
00:48:12,731 --> 00:48:16,866
دیدم تا یک دستیار
دندانپزشکی بهداشتی باشم

790
00:48:19,303 --> 00:48:20,565
از پذیرایی شروع کردم

791
00:48:23,089 --> 00:48:26,702
دندانپزشک، دکتر جان

792
00:48:29,705 --> 00:48:33,839
اگه میخواستی یاد بگیری بهت یاد میداد

793
00:48:37,016 --> 00:48:38,757
شاید حتی در پرداخت هزینه مدرسه شما کمک کنه

794
00:48:42,718 --> 00:48:43,719
دخترای دیگه تو دفتر

795
00:48:43,849 --> 00:48:44,937
همشون همین کارو میکردن

796
00:48:46,983 --> 00:48:48,245
به خودم گفتم،

797
00:48:49,768 --> 00:48:53,206
چون متاهل بود و خانواده داشت

798
00:48:55,556 --> 00:48:56,557
اون یک مربی بود

799
00:48:58,342 --> 00:49:03,564
توجه به این دلیل بود که من
باهوش و خاص بودم و نه...

800
00:49:10,528 --> 00:49:14,140
شما فقط از کل قسمت مربوط به
نحوه ناکامی خودت صرف نظر کردی

801
00:49:18,623 --> 00:49:20,364
من ابراهیم و یه بار ملاقات کردم

802
00:49:26,196 --> 00:49:30,461
داشت پیانو می زد
آهنگ قشنگی بود

803
00:49:38,208 --> 00:49:39,165
براش نوشیدنی خریدم

804
00:49:44,344 --> 00:49:46,607
چه اتفاقی برای اون رئیس دیوونه افتاد؟

805
00:49:49,436 --> 00:49:51,612
وقتی فهمید باردار
هستم، منو اخراج کرد

806
00:49:55,399 --> 00:49:56,487
همین؟

807
00:49:57,880 --> 00:49:59,795
آره

808
00:49:59,925 --> 00:50:01,753
حتی نمیتونستی ازش شکایت کنی یا هیچی؟

809
00:50:03,015 --> 00:50:03,929
من نتونستم

810
00:50:05,713 --> 00:50:07,106
نه، اون تمام قدرت و داشت

811
00:50:09,152 --> 00:50:10,544
فقط میخواستم از بین بره

812
00:50:12,938 --> 00:50:13,852
خب لعنتی

813
00:50:16,246 --> 00:50:17,987
تو الان قدرت رو گرفتی

814
00:50:19,771 --> 00:50:21,294
چیکاری می خوای در مورد اون انجام بدی؟

815
00:50:26,778 --> 00:50:27,779
خیلی خب

816
00:50:27,910 --> 00:50:28,824
همه چیز همین

817
00:50:32,088 --> 00:50:34,177
یو، یو، رومئو می شنوی؟

818
00:50:35,961 --> 00:50:36,919
اون چی بود؟

819
00:50:37,049 --> 00:50:38,877
کی برگشتی؟

820
00:50:40,705 --> 00:50:41,967
در حدود دو ساعت

821
00:50:44,230 --> 00:50:45,188
باشه، عجله کن مرد

822
00:50:45,318 --> 00:50:47,451
ما در آستانه جشن گرفتن هستیم
زود باش

823
00:50:48,756 --> 00:50:50,236
بیا بریم

824
00:50:50,367 --> 00:50:51,368
جهنم، آره

825
00:51:10,691 --> 00:51:11,779
جنبش

826
00:51:15,131 --> 00:51:18,177
♪ زندگی سختی برای ما بود ♪

827
00:51:19,875 --> 00:51:22,007
همه چیز در حال حاضر پشت سر ماست، شما

828
00:51:26,707 --> 00:51:29,536
نوشیدن مای تایس در ساحل، عزیزم

829
00:51:42,941 --> 00:51:44,247
نه

830
00:51:57,477 --> 00:51:59,001
ما نمی تونیم به اون اعتماد کنیم

831
00:51:59,131 --> 00:52:00,916
لطفا، نکن

832
00:52:08,227 --> 00:52:12,797
♪ زنگ های سنت مری ♪

833
00:52:59,496 --> 00:53:00,671
نه!

834
00:53:06,503 --> 00:53:07,547
بابا!

835
00:53:07,678 --> 00:53:08,766
باشه پسرم بیا

836
00:53:16,643 --> 00:53:18,167
اونو ببر دابز!  باشه ببرش!

837
00:53:21,518 --> 00:53:22,649
دلتنگ شدی عوضی!

838
00:53:47,109 --> 00:53:48,153
بچه ها جریان چیه؟

839
00:53:54,203 --> 00:53:55,117
استارلینگ؟

840
00:53:56,553 --> 00:53:58,250
استارلینگ!

841
00:53:58,381 --> 00:53:59,512
صدامو میشنوی؟

842
00:55:04,925 --> 00:55:06,144
استارلینگ!

843
00:55:07,667 --> 00:55:10,192
چه خبره؟  صدامو میشنوی؟

844
00:55:10,322 --> 00:55:11,802
لعنتی

845
00:55:11,932 --> 00:55:13,499
آنا؟

846
00:55:13,630 --> 00:55:14,935
آنا مارلین، صدام و می شنوی؟

847
00:55:16,198 --> 00:55:17,851
آنا؟

848
00:55:17,982 --> 00:55:19,549
اوه لعنتی

849
00:55:19,679 --> 00:55:21,681
همه اونا اینجا نیستن

850
00:55:21,812 --> 00:55:23,074
حتماً به همدیگه چرخیدن

851
00:55:23,205 --> 00:55:24,206
آنا مارلین!

852
00:55:25,642 --> 00:55:26,904
لعنتی!

853
00:55:27,034 --> 00:55:28,688
سلام!

854
00:55:28,819 --> 00:55:30,037
آنا مارلین، صدام و می شنوی؟

855
00:55:32,475 --> 00:55:32,910
این کیه؟

856
00:57:45,216 --> 00:57:46,739
هنوز به اون بلیت
توجه کردی، دیک؟

857
00:57:48,175 --> 00:57:49,742
دابز، دیک با توام؟

858
00:57:49,873 --> 00:57:52,049
نه

859
00:57:52,179 --> 00:57:53,180
دارم میام پیشت

860
00:58:19,642 --> 00:58:22,775
خواهش می کنم، لطفا، لطفاً نرو

861
00:59:05,992 --> 00:59:07,211
10-71

862
00:59:07,342 --> 00:59:08,908
کد 20

863
00:59:09,039 --> 00:59:11,302
هی، لعنتی اونجا چه خبره؟

864
00:59:11,433 --> 00:59:12,347
شما کجا هستین؟

865
00:59:14,261 --> 00:59:15,393
پسر دیک حالش بد، مرد

866
00:59:17,134 --> 00:59:18,440
دوباره به داخل برو و مکان و ایمن کن

867
00:59:18,570 --> 00:59:20,355
برو داخل و اونا رو به سمت من هل بده

868
00:59:20,485 --> 00:59:23,575
برگرد وگرنه این بلیط و می سوزونم

869
00:59:27,666 --> 00:59:30,452
عقب بمون وگرنه چیزی گیرت نمیاد!

870
00:59:58,828 --> 00:59:59,916
این رادیو رو از کجا آوردی؟

871
01:00:12,232 --> 01:00:13,625
از مرد مرده اینجا

872
01:00:18,891 --> 01:00:20,284
تو اون پول و می خوای؟

873
01:00:25,637 --> 01:00:28,205
چی میگی تو؟

874
01:00:28,335 --> 01:00:32,818
156 میلیون دلار

875
01:00:32,949 --> 01:00:35,125
بلیط برنده مگا بال

876
01:00:39,912 --> 01:00:41,566
میخوای اعداد رو بخونم؟

877
01:00:45,527 --> 01:00:49,966
برگرد.  الان
یا این بلیط و می سوزونم

878
01:00:57,713 --> 01:00:59,454
تو اون بلیط و نمی سوزنی

879
01:01:26,829 --> 01:01:28,047
این فشار و همونجا نگه دار

880
01:01:28,178 --> 01:01:30,920
صدام و می شنوی؟

881
01:01:31,050 --> 01:01:32,182
هی، اونجا چطوری، رفیق؟

882
01:01:34,532 --> 01:01:35,968
باید برم بیمارستان

883
01:01:36,099 --> 01:01:37,361
شما این فشار و حفظ کن،
همه چیز درست میشه

884
01:01:37,492 --> 01:01:38,710
- درست میشه
- بابام کجاست؟

885
01:01:41,408 --> 01:01:42,366
باید برم بیمارستان

886
01:01:42,497 --> 01:01:43,889
من به بابام نیاز دارم

887
01:01:45,891 --> 01:01:46,892
کجا میری؟

888
01:01:47,023 --> 01:01:48,764
- هی، کودی، در مورد اون به من بگو
- نفس بکش

889
01:01:48,894 --> 01:01:50,679
کی داخل، ها؟

890
01:01:50,809 --> 01:01:51,941
چطور این اتفاق افتاد؟

891
01:01:53,986 --> 01:01:55,379
من تازه مدیر و دیدم

892
01:01:57,120 --> 01:02:00,776
و 291، اون بود
اون بچه اسلحه

893
01:02:00,906 --> 01:02:03,343
و نقاب داشت

894
01:02:03,474 --> 01:02:07,043
یک بچه با پوست روشن
وجود داشت و-- و-- و

895
01:02:07,173 --> 01:02:09,262
و این دختر، بله، اون
داشت - اون حامله ست

896
01:02:09,393 --> 01:02:10,699
باشه. همش همین؟  مطمئنی؟

897
01:02:10,829 --> 01:02:12,439
- اونا تفنگ تو رو دارن، کودی؟
- نمی دونم

898
01:02:12,570 --> 01:02:13,179
سلاح گرم دیگه ای هم هست؟

899
01:02:13,310 --> 01:02:14,833
نمی دونم

900
01:02:14,964 --> 01:02:15,921
این یک تصادف بود

901
01:02:17,880 --> 01:02:19,446
این یک تصادف بود

902
01:02:19,577 --> 01:02:21,666
همه چیز درست میشه
باشه، باشه، چیزی نیست

903
01:02:21,797 --> 01:02:22,754
بلیط رو دیدی؟

904
01:02:24,930 --> 01:02:26,279
بابام کجاست؟

905
01:02:26,410 --> 01:02:28,673
هی، کودی، دیدی؟

906
01:02:28,804 --> 01:02:30,588
بابا منو بگیر

907
01:02:44,950 --> 01:02:48,345
باشه، باشه، باشه، باشه

908
01:03:38,830 --> 01:03:40,005
اوه

909
01:04:46,028 --> 01:04:47,159
چطوره...

910
01:05:07,527 --> 01:05:08,790
اون بیرون، مرد

911
01:05:11,836 --> 01:05:13,708
نمی‌دونم چند وقت دیگه فرصت داره

912
01:05:15,753 --> 01:05:16,754
این لعنتی

913
01:05:18,800 --> 01:05:20,410
ما هیچ جا نمیریم تا هر کسی که

914
01:05:20,540 --> 01:05:22,107
اون عوضی منتظرشه برگرده

915
01:05:53,356 --> 01:05:55,184
ابراهیم

916
01:05:55,314 --> 01:05:56,272
نه. نه، بس کن

917
01:06:10,503 --> 01:06:11,504
باشه بلند شو

918
01:06:11,635 --> 01:06:12,679
باشه بلند شو

919
01:06:15,770 --> 01:06:17,989
حالا راه برو  راه بیوفت

920
01:06:42,231 --> 01:06:42,927
اسمش چیه؟

921
01:06:46,757 --> 01:06:50,326
نمی دونم.  من نمی دونم تو در
مورد چی حرف میزنی، مرد

922
01:06:50,456 --> 01:06:51,675
من فقط می خواستم یک ویپ بخرم

923
01:06:55,722 --> 01:06:58,551
اون کیه؟  اسمش چیه؟

924
01:06:58,682 --> 01:07:00,945
نگاه کن

925
01:07:04,644 --> 01:07:06,081
میشنوی پسر؟

926
01:07:08,605 --> 01:07:09,649
اونو وادار کن که بیاد بیرون

927
01:07:09,780 --> 01:07:10,868
اون کجاست؟

928
01:07:14,045 --> 01:07:15,220
چی؟

929
01:07:15,351 --> 01:07:16,700
آنا، برو از اونجا!  فرار کن!

930
01:07:22,227 --> 01:07:25,448
این عکس توئه تو این گوشی؟

931
01:07:25,578 --> 01:07:27,842
چون با هم خیلی خوشحال به نظر می رسید

932
01:07:27,972 --> 01:07:28,843
با اون چیکار کردی؟

933
01:07:30,235 --> 01:07:31,149
اون زنده ست

934
01:07:33,804 --> 01:07:35,066
من می خوام بشنوم که اون این و میگه

935
01:07:42,682 --> 01:07:43,945
نه

936
01:07:44,075 --> 01:07:45,120
بیا بیرون

937
01:07:45,250 --> 01:07:46,773
بلیط و به ما بده

938
01:07:46,904 --> 01:07:48,645
ما بهت اجازه میدیم بری

939
01:07:48,775 --> 01:07:51,387
هیچ اتفاقی برای تو یا
بابای بچه اتون نمیوفته

940
01:07:54,520 --> 01:07:56,566
به نظر می رسه که ما در
پایان این کار هنوز مردیم

941
01:07:58,220 --> 01:08:01,049
تو قول ما رو داری که این اتفاق نمیوفته

942
01:08:01,179 --> 01:08:02,528
تو سعی کردی منو بکشی

943
01:08:02,659 --> 01:08:05,575
حرف شما به اندازه کافی خوب نیست

944
01:08:05,705 --> 01:08:07,359
خب، ما باید مردمون و از اونجا بیرون می کردیم

945
01:08:08,752 --> 01:08:11,537
ما می خوایم این و
سریع و ایمن حل کنیم

946
01:08:14,671 --> 01:08:17,239
پلیس اینجاست؟

947
01:08:17,369 --> 01:08:19,458
اون مرده

948
01:08:19,589 --> 01:08:21,678
دیک سیمز؟

949
01:08:21,808 --> 01:08:24,115
اون یک پلیس کثیف بود

950
01:08:24,246 --> 01:08:27,162
منهدم شد، فروشندگان مواد مخدر
سطح پایین و به لرزه درآورد

951
01:08:27,292 --> 01:08:28,598
اون هرگز تسلیم نشد که با
کی این کار و انجام

952
01:08:28,728 --> 01:08:30,948
داد، اما اونا می دونن که
اون تنهایی کار نمی کرد

953
01:08:34,909 --> 01:08:35,910
پلیس؟

954
01:08:37,563 --> 01:08:39,130
ما فکر می کردیم اون مرده

955
01:08:41,045 --> 01:08:42,046
ما نمی دونستیم

956
01:08:45,745 --> 01:08:47,573
فقط یه بستنی میخواستم

957
01:08:53,188 --> 01:08:55,146
خب، اون باید شما رو اینجا
صدا کرده باشه.  اون زنده ست؟

958
01:08:58,497 --> 01:09:00,717
اون بهت گفته که یک پیرمرد و کشته؟

959
01:09:00,847 --> 01:09:03,502
چون الان اسلحه
اش با اون بدنه ست

960
01:09:05,765 --> 01:09:07,289
قرار بود ابراهیم از شر اون خلاص

961
01:09:07,419 --> 01:09:09,900
بشه، اما اگه اینجاست،
این کار و نکرد

962
01:09:14,339 --> 01:09:15,732
وقتی پیداش کردن،

963
01:09:17,516 --> 01:09:21,999
اون اسلحه به اون پلیس
برمی گرده و شما

964
01:09:24,959 --> 01:09:27,962
اما لازم نیست اینطوری اتفاق بیوفته

965
01:09:28,092 --> 01:09:30,181
اگه با هم کار کنیم نه

966
01:09:34,055 --> 01:09:35,882
من سهم خودم و می خوام

967
01:09:36,013 --> 01:09:38,407
من اونو می خوام و می خوام از اینجا برم

968
01:09:38,537 --> 01:09:39,625
لعنت به تو!

969
01:09:41,192 --> 01:09:43,847
مرد شما وقت زیادی نداره

970
01:09:43,978 --> 01:09:45,892
تهدیدم نکن

971
01:09:46,023 --> 01:09:47,807
تو فکر می کنی اونا
می خوان 150 میلیون

972
01:09:47,938 --> 01:09:49,070
دلار و بدون پرسیدن
سوال کنار بذارن؟

973
01:09:49,200 --> 01:09:50,549
داستان تو چیه؟

974
01:09:51,768 --> 01:09:53,726
چون من یکی رو خوب می شناسم

975
01:09:53,857 --> 01:09:55,946
درباره یک پیشخدمت جوان، فقیر،

976
01:09:56,077 --> 01:09:58,079
باردار و نوازنده پیانو اونه

977
01:10:00,081 --> 01:10:01,778
اون در لاتاری برنده
شد و چند مرد خیلی

978
01:10:01,908 --> 01:10:03,475
بد سعی کردن اونو
به خاطر اون بکشن

979
01:10:03,606 --> 01:10:04,824
و میدونی بعدش چی شد؟

980
01:10:05,956 --> 01:10:11,527
چند افسر پلیس شجاع اونو نجات

981
01:10:11,657 --> 01:10:14,965
دادن و اون خیلی سپاسگزار بود...

982
01:10:16,880 --> 01:10:18,229
اون پول و با اونا تقسیم کرد

983
01:10:20,492 --> 01:10:25,019
خیلی بامزه ست، اما برنده
همیشه داستان و تعریف می کنه

984
01:10:25,149 --> 01:10:29,110
من یک جورهایی به شما نیاز دارم
که متوجه بشی در چه وضعیتی هستی

985
01:10:29,240 --> 01:10:32,069
از رفتار کردن که انگار کنترل در دست شماست دست برداری

986
01:10:32,200 --> 01:10:33,853
من پول دارم

987
01:10:33,984 --> 01:10:35,507
لعنت به تو، خرخر!

988
01:10:35,638 --> 01:10:37,031
اگه بخوایم می تونیم همه شما رو بکشیم!

989
01:10:37,161 --> 01:10:38,249
هیچ کس لعنتی نمی کنه

990
01:10:38,380 --> 01:10:40,382
تو به ما نیاز داری

991
01:10:40,512 --> 01:10:42,427
داستان شما چیه؟

992
01:10:42,558 --> 01:10:44,560
بلیط رو چطور داری؟
از کجا گرفتیش؟

993
01:10:44,690 --> 01:10:48,694
اگه اون پول و می خوای،
ما تنها فرصتی هستیم که داری

994
01:10:51,741 --> 01:10:53,003
خب خب

995
01:10:53,134 --> 01:10:55,397
ما تنها شانس شما هستیم

996
01:10:55,527 --> 01:10:57,616
- زنگ های سنت مریم
- پیشنهاد چیه؟

997
01:10:57,747 --> 01:11:00,358
آه، بشنو که زنگ می زنن

998
01:11:00,489 --> 01:11:03,535
♪ جوان عشق می ورزه، و عشق واقعی ♪

999
01:11:03,666 --> 01:11:05,320
♪ که از دریا میان ♪

1000
01:11:07,148 --> 01:11:08,279
لعنتی!

1001
01:11:16,157 --> 01:11:17,419
خیلی خب

1002
01:12:12,865 --> 01:12:14,215
چه کوفتیه؟

1003
01:12:51,556 --> 01:12:52,731
بیا این کار و بخاطر پدرت انجام بدیم

1004
01:14:25,824 --> 01:14:27,043
لعنتی!

1005
01:16:17,066 --> 01:16:18,807
اوه، باشه

1006
01:17:39,496 --> 01:17:41,455
اون آهنگی که قبلا
می خوندی چی بود؟

1007
01:18:53,918 --> 01:18:54,919
حرکت نکن!

1008
01:19:02,231 --> 01:19:03,319
تو بابامو کشتي

1009
01:19:08,672 --> 01:19:11,849
همه اینا به خاطر توئه

1010
01:19:11,980 --> 01:19:13,024
نه!

1011
01:19:13,155 --> 01:19:15,113
نه!

1012
01:19:15,244 --> 01:19:16,332
نه!

1013
01:19:17,942 --> 01:19:19,465
سعی کردم نجاتت بدم

1014
01:19:20,728 --> 01:19:21,990
من لعنتی سعی کردم

1015
01:19:24,688 --> 01:19:26,603
سعی کردم کار درست و انجام بدم

1016
01:19:30,346 --> 01:19:32,174
به من نگاه نکن

1017
01:19:32,304 --> 01:19:34,785
به من نگاه نکن

1018
01:19:34,916 --> 01:19:36,570
به من نگاه نکن!
حالا چشماتو ببند!

1019
01:19:36,700 --> 01:19:39,747
نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه

1020
01:19:39,877 --> 01:19:41,662
لطفا، لطفا، نه

1021
01:19:41,792 --> 01:19:44,969
نکن، نکن، نکن.  لطفا

1022
01:20:02,683 --> 01:20:04,380
لطفا این کار و نکن

1023
01:20:04,510 --> 01:20:05,773
افسر سیمز

1024
01:20:17,349 --> 01:20:18,568
وایستا پسر

1025
01:20:21,658 --> 01:20:25,227
هی، باشه

1026
01:20:25,357 --> 01:20:26,271
وایستید

1027
01:20:29,927 --> 01:20:31,320
من می خوام این و ازت بگیرم، باشه؟

1028
01:20:32,713 --> 01:20:33,583
همه چیز درست میشه

1029
01:20:40,677 --> 01:20:43,288
همینه، همینه

1030
01:21:09,358 --> 01:21:13,754
تو به ما نیاز داری

1031
01:21:20,456 --> 01:21:21,762
خیلی دلت گرفت دختر

1032
01:21:46,395 --> 01:21:47,831
من فقط به یکی از شما نیاز دارم

1033
01:22:42,538 --> 01:22:47,761
تنها چیزی که یادت میاد منم که زندگی تو رو نجات میدم

1034
01:23:42,990 --> 01:23:48,604
مرگ، تراژدی، قهرمانی و 156 میلیون دلار

1035
01:23:48,734 --> 01:23:52,390
یک معجزه کریسمس به
یک وحشت مطلق تبدیل شد

1036
01:23:52,521 --> 01:23:56,090
اما خوشبختانه این
داستان پایان خوشی داره

1037
01:23:56,220 --> 01:23:58,179
چون اون دختر بیچاره رو نجات دادی

1038
01:23:58,309 --> 01:24:01,965
و در عوض 78 میلیون دلار به شما داد

1039
01:24:02,096 --> 01:24:03,227
میدونم میدونم

1040
01:24:03,358 --> 01:24:05,316
خیلی شیرین بود

1041
01:24:05,447 --> 01:24:07,623
منظورم اینه که اون واقعاً مجبور نبود این کار و انجام بده

1042
01:24:07,753 --> 01:24:09,277
و من - من قهرمان نیستم

1043
01:24:09,407 --> 01:24:11,496
من کاری کردم که هر پلیس خوب دیگه ای انجام میده

1044
01:24:11,627 --> 01:24:14,804
خب، اون واقعاً خوشحال
بود که شما رو اونجا داشت

1045
01:24:14,935 --> 01:24:16,850
پس آینده شما و خانواده تون چی؟

1046
01:24:16,980 --> 01:24:18,242
قراره چی کار کنی؟

1047
01:24:18,373 --> 01:24:23,291
خب، من فکر می کنم، هر چیزی که من می خوام

1048
01:24:43,920 --> 01:24:45,922
چه خبر از خرس؟

1049
01:24:48,403 --> 01:24:49,317
یه هدیه دیگه

1050
01:24:50,884 --> 01:24:52,276
مردم فقط به ما چیزهایی میدن

1051
01:24:59,240 --> 01:25:00,154
پسر خوب

1052
01:25:02,808 --> 01:25:04,941
باشه بیا

1053
01:25:13,384 --> 01:25:14,516
سلام عزیزم

1054
01:25:16,561 --> 01:25:17,693
سلام عزیزم

1055
01:25:21,436 --> 01:25:22,654
خب...

1056
01:25:25,005 --> 01:25:26,528
دکتر گفت فردا می تونیم بریم

1057
01:25:26,658 --> 01:25:28,225
- آره

1058
01:25:35,015 --> 01:25:35,929
...پس

1059
01:25:35,953 --> 01:25:45,953
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1060
01:25:48,332 --> 01:25:49,464
الان چیکار کنیم؟

1061
01:26:06,568 --> 01:26:13,096
♪ زنگ های مریم مقدس ♪

1062
01:26:13,227 --> 01:26:18,928
♪ آه، بشنو که صدا می زنن ♪

1063
01:26:20,495 --> 01:26:25,804
♪ جوان عشق می ورزه، عشق واقعی ♪

1064
01:26:40,471 --> 01:26:45,607
♪ که از دریا میان ♪

1065
01:26:47,478 --> 01:26:53,006
♪ و همینطور محبوب من ♪

1066
01:26:54,833 --> 01:26:59,838
♪ وقتی برگهای قرمز در حال ریزش هستن ♪

1067
01:27:01,536 --> 01:27:04,887
♪ زنگ های عشق به صدا درمیان ♪

1068
01:27:05,018 --> 01:27:08,021
♪ زنگ های عشق به صدا درمیان ♪

1069
01:27:08,151 --> 01:27:12,808
♪ برای من و تو ♪

1070
01:28:23,835 --> 01:28:26,969
♪ زنگ های عشق به صدا درمیان ♪

1071
01:28:27,100 --> 01:28:30,625
♪ زنگ های عشق به صدا درمیان ♪

1072
01:28:30,755 --> 01:28:33,889
♪ زنگ های عشق به صدا درمیان ♪

1073
01:28:34,019 --> 01:28:36,065
♪ برای تو ♪

1074
01:28:36,196 --> 01:28:43,333
♪ و من ♪

1075
01:29:11,361 --> 01:29:14,190
ببین، ما از این موضوع فرار می کنیم

1076
01:29:14,321 --> 01:29:17,541
چون از امروز، همه ما ثروتمند هستیم

