﻿1
00:00:38,084 --> 00:00:44,522
‫[باب مارلی؛ محبوب همگان]

2
00:00:52,181 --> 00:00:54,984
‫سفر به خیر، نِستا

3
00:00:54,636 --> 00:00:55,980
‫[کتاب مقدس]

4
00:00:56,004 --> 00:01:04,492
<b><font color=#00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color=#FFC947> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

5
00:01:04,516 --> 00:01:13,004
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

6
00:01:14,079 --> 00:01:18,782
‫[باب مارلی زندگی را محقرانه شروع کرد]

7
00:01:18,807 --> 00:01:21,063
‫[وی در روستای «سنت. اَن» متولد شد]

8
00:01:21,087 --> 00:01:23,839
‫[و در میان ساختمان‌های
‫ترنچ‌تاون بزرگ شد]

9
00:01:24,158 --> 00:01:30,663
‫[علی‌رغم تمامی موانع،
‫وی، اکنون بزرگترین ستارۀ جامائیکاست]

10
00:01:31,741 --> 00:01:35,382
‫[در سال 1976، جزیرۀ
‫جامائیکا پس از کسب استقلال خود

11
00:01:35,406 --> 00:01:39,533
‫از بریتانیای کبیر، در
‫دوران خطیری قرار گرفت]

12
00:01:40,906 --> 00:01:46,195
‫[چند هفته پیش از انتخابات،
‫در نتیجۀ رقابت دو حزب سیاسی بر سر قدرت،

13
00:01:46,246 --> 00:01:48,571
‫مردم جامائیکا در آستانۀ جنگ داخلی قرار گرفتند]

14
00:01:50,078 --> 00:01:56,354
‫[با افزایش خشونت‌ها، باب کنسرت صلح بی‌سابقه‌ای
‫را تدارک می‌بیند تا شکاف کشورش را ترمیم بخشد]

15
00:01:56,404 --> 00:02:01,436
‫[این تصمیم زندگی‌اش را
‫برای همیشه دستخوش تغییر می‌سازد]

16
00:02:02,513 --> 00:02:13,997
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

17
00:02:28,544 --> 00:02:31,347
‫این حقیقت داره
‫که خونواده‌اتون رو تهدید کردن؟

18
00:02:32,381 --> 00:02:34,117
‫جامائیکا در بحبوحۀ جنگ داخلیه

19
00:02:34,250 --> 00:02:36,618
‫می‌گن ادوارد سیگا
‫با سازمان سیا کار می‌کنه

20
00:02:36,751 --> 00:02:39,188
‫به‌نظرتون این مسئله
‫روی انتخابات تاثیرگزاره؟

21
00:02:40,655 --> 00:02:42,558
‫14‏ سال می‌شه
‫که جامائیکا درگیر آشوبه

22
00:02:42,691 --> 00:02:44,193
‫چرا باید الان وارد سیاست بشید؟

23
00:02:44,327 --> 00:02:47,230
‫آقای مارلی، لطفاً بهمون بگید
‫طرف کی هستید؟

24
00:02:50,866 --> 00:02:53,768
‫خیلی‌خب، آروم باشید.
‫آروم بگیرید.

25
00:02:53,902 --> 00:02:56,738
‫«لبخند بزن، جامائیکا»
‫ربطی به سیاست نداره

26
00:02:56,872 --> 00:02:58,807
‫یه کنسرت رایگانه که باب مارلی برای

27
00:02:58,940 --> 00:03:00,775
‫همۀ مردم برپا کرده

28
00:03:00,909 --> 00:03:02,178
‫هدفِ من اینه که مردم رو

29
00:03:02,311 --> 00:03:04,981
‫با پیام اعلی‌حضرت همایونی،

30
00:03:05,114 --> 00:03:06,549
‫شاهنشاه، سرورِ ما،

31
00:03:06,681 --> 00:03:10,752
‫حکمران راستین این کرۀ خاکی،
‫امپراطور هایلی سلاسی یکم متحد کنم

32
00:03:10,886 --> 00:03:12,787
‫راستافاری
‫(یک جنبش ضد استعماری در جامائیکا)

33
00:03:12,921 --> 00:03:15,491
‫واقعاً باور دارید برخلاف تلاش‌های دولت،

34
00:03:15,625 --> 00:03:17,692
‫موسیقی می‌تونه این خشونت رو ریشه‌کَن کنه؟

35
00:03:17,826 --> 00:03:19,661
‫خب، هر دولتی

36
00:03:19,794 --> 00:03:22,498
‫بر این کرۀ خاکی غیرمشروعـه، پسر

37
00:03:22,632 --> 00:03:24,699
‫هیچکدومـشون مشروع به حساب نمیاد

38
00:03:24,833 --> 00:03:27,470
‫بخاطر همین هم هست
‫که اصلاً به سیاست ورود نمی‌کنم

39
00:03:27,603 --> 00:03:30,439
‫و بله، موسیقی رِگِی انقلابی به‌پا می‌کنه

40
00:03:30,573 --> 00:03:32,208
‫که هیچ سلاحی جلودارش نیست

41
00:03:32,341 --> 00:03:35,111
‫براتون مهم نیست سمت‌وسو داشته باشید

42
00:03:35,244 --> 00:03:37,046
‫وقتی‌که سرانِ باندهایی مثل باکی مارشال

43
00:03:37,180 --> 00:03:39,781
‫و کلادی مساپ
‫به خشونت توی خیابان‌ها دامن می‌زنن

44
00:03:39,915 --> 00:03:42,051
‫و هر دو حزب سیاسی هم درش دخیل هستن؟

45
00:03:43,019 --> 00:03:45,754
‫وقتی به مردم گفتم قراره براشون کنسرت بذارم،
‫پس کنسرتم رو می‌ذارم

46
00:03:45,887 --> 00:03:47,290
‫ممنون از همگی

47
00:03:47,314 --> 00:04:07,314
‫{\an8} ♪ آهنگ Get up, Stand up باب مارلی ♪

48
00:03:54,997 --> 00:03:56,831
‫♪ برخیز، بپاخیز ♪

49
00:03:56,157 --> 00:04:00,657
‫[کینگزتاون، سال 1976]

50
00:03:58,034 --> 00:04:00,002
‫♪ حق خود را طلب کن ♪

51
00:04:01,170 --> 00:04:03,139
‫♪ برخیز، بپاخیز ♪

52
00:04:04,240 --> 00:04:06,775
‫♪ حق خود را طلب کن ♪

53
00:04:07,742 --> 00:04:09,512
‫♪ برخیز، بپاخیز ♪

54
00:04:10,379 --> 00:04:12,315
‫♪ حق خود را طلب کن ♪

55
00:04:13,583 --> 00:04:14,849
‫♪ برخیز، بپاخیز ♪

56
00:04:14,984 --> 00:04:16,285
‫ایول! آره!

57
00:04:16,419 --> 00:04:17,819
‫♪ تسلیم این مبارزه مشو ♪

58
00:04:20,323 --> 00:04:22,757
‫♪ ای صاحب فتوا، به من نگو ♪

59
00:04:22,891 --> 00:04:25,727
‫♪ که بهشت زیر زمین‌ست ♪

60
00:04:26,696 --> 00:04:28,797
‫♪ مطمئنـم ♪

61
00:04:28,930 --> 00:04:31,400
‫♪ که ارزش زندگی را نمی‌فهمی ♪

62
00:04:31,534 --> 00:04:33,902
‫♪ هرچیزی که می‌درخشد ♪
‫♪ لزوماً طلا نیست ♪

63
00:04:35,271 --> 00:04:37,340
‫من 20 تا شرط می‌زنم!

64
00:04:38,140 --> 00:04:40,443
‫♪ حالا که چشمت به روی حقیقت باز است ♪

65
00:04:41,310 --> 00:04:43,212
‫♪ حق خود را طلب کن ♪

66
00:04:43,346 --> 00:04:45,681
‫♪ یالا ♪
‫♪ برخیز، بپاخیز ♪

67
00:04:47,416 --> 00:04:49,518
‫♪ حق خود را طلب کن ♪

68
00:04:50,720 --> 00:04:51,953
‫♪ برخیز، بپاخیز ♪

69
00:04:53,788 --> 00:04:54,823
‫♪ تسلیم این مبارزه مشو ♪

70
00:04:59,961 --> 00:05:01,731
‫استفن! زیگی!

71
00:05:01,863 --> 00:05:04,000
‫- حالت خوبه؟
‫- آره، بابا

72
00:05:04,133 --> 00:05:06,402
‫- بیاید، بریم
‫- همه حالـشون خوبه؟

73
00:05:06,535 --> 00:05:08,937
‫...با نزدیک شدنِ انتخابات هفتۀ آینده...

74
00:05:09,071 --> 00:05:10,339
‫دیدید چطوری گل زدم؟

75
00:05:10,473 --> 00:05:12,941
‫- فکر کردی از «پِله» بهتری؟
‫- پله؟

76
00:05:13,075 --> 00:05:15,844
‫پله در مقابل من شوخیه، بابا

77
00:05:15,978 --> 00:05:18,214
‫فکر کردید الکی «تاف گانگ» صدام می‌زنن؟

78
00:05:18,631 --> 00:05:20,929
‫[کنسرت عمومی «لبخند بزن، جامائیکا»]
‫[باب مارلی و د ویلرز]

79
00:05:21,950 --> 00:05:25,187
‫بابایی، چرا اونجا بهمون شلیک کردن؟

80
00:05:25,988 --> 00:05:27,490
‫نگرانش نباش

81
00:05:29,525 --> 00:05:31,027
‫نگرانش نباش

82
00:05:31,051 --> 00:05:36,051
‫{\an8}
‫♪ آهنگ Three Little Birds باب مارلی ♪

83
00:05:31,160 --> 00:05:32,794
‫♪ نگرانِ ♪

84
00:05:34,030 --> 00:05:35,665
‫♪ هیچی نباش ♪

85
00:05:35,797 --> 00:05:40,202
‫♪ چون همۀ چیزهای کوچک ♪
‫♪ یه راه‌چاره دارن ♪

86
00:05:45,074 --> 00:05:47,710
‫خیلی‌خب، بعدی.
‫مدارکت رو ببینم.

87
00:05:47,842 --> 00:05:49,445
‫بیا، حرکت کن

88
00:05:49,578 --> 00:05:50,546
‫حرکت کنید!

89
00:05:53,015 --> 00:05:55,251
‫ایست! ایست! ایست! ایست!

90
00:05:56,951 --> 00:05:59,021
‫- مسیرتون کجاست، جناب؟
‫- می‌ریم «بول‌بی»، افسر

91
00:05:59,155 --> 00:06:01,057
‫- پیاده شو ببینم!
‫- هی، هی!

92
00:06:02,124 --> 00:06:04,160
‫کوری نمی‌بینی کیـه؟

93
00:06:04,994 --> 00:06:06,662
‫بذار بره

94
00:06:06,796 --> 00:06:08,331
‫نجاست

95
00:06:12,101 --> 00:06:13,336
‫دیدید؟

96
00:06:14,170 --> 00:06:17,106
‫پلیس جماعت راستافاری ببینه،

97
00:06:17,239 --> 00:06:19,941
‫اول کتک‌ش می‌زنه،
‫بعد ازش بازجویی می‌کنه

98
00:06:20,076 --> 00:06:21,777
‫کارشون اینطوریه

99
00:06:22,440 --> 00:06:29,694
‫{\an8}♪ آهنگ Roots, Rock, Reggae باب مارلی ♪

100
00:06:29,719 --> 00:06:32,254
‫♪ یه آهنگ می‌ذارم ♪

101
00:06:32,388 --> 00:06:35,091
‫♪ یه آهنگ رِگِی می‌ذارم ♪

102
00:06:36,759 --> 00:06:38,127
‫♪ یه آهنگ می‌ذارم ♪

103
00:06:38,260 --> 00:06:42,031
‫دو شیش تا 12 تا
‫دو هفت تا 14 تا

104
00:06:42,164 --> 00:06:43,632
‫بابایی!

105
00:06:43,766 --> 00:06:45,301
‫بابایی!

106
00:06:45,434 --> 00:06:48,738
‫- شام پیشمون می‌مونی؟
‫- ببخشید، باشه دفعۀ بعدی

107
00:06:48,870 --> 00:06:50,706
‫- باید برم سرکار
‫- باز دوباره؟

108
00:06:50,840 --> 00:06:54,310
‫مامانی، امروز یه سری آدم اومدن
‫وسط بازی فوتبال بهمون تیراندازی کردن

109
00:06:54,443 --> 00:06:57,246
‫بعدش یهویی دیدیم
‫پلیس اومده کل جاده رو بسته

110
00:06:58,913 --> 00:06:59,948
‫برید بازی کنید

111
00:07:00,082 --> 00:07:02,118
‫برو زیگی

112
00:07:02,251 --> 00:07:03,753
‫حالت خوبه، ریتا؟

113
00:07:03,885 --> 00:07:07,056
‫نمی‌فهمم چرا پسرها رو می‌بری یه همچین جایی

114
00:07:07,189 --> 00:07:08,357
‫اگه یه بلایی سرشون بیاد چی؟

115
00:07:08,491 --> 00:07:11,193
‫هیچی‌شون نمی‌شه.
‫چهار تا چیز یاد می‌گیرن.

116
00:07:12,261 --> 00:07:15,731
‫به‌نظرم باید این مسئله رو جدی بگیری، باب

117
00:07:16,832 --> 00:07:20,469
‫از نظرم اتفاقی نیست که
‫تو می‌خوای کنسرت بذاری

118
00:07:20,603 --> 00:07:22,805
‫و از اون طرف هم،

119
00:07:22,937 --> 00:07:24,939
‫مانلی حال و هوای انتخابات به‌سرش زده

120
00:07:26,041 --> 00:07:27,909
‫من هیچ کاری با سیاست ندارم، ریتا

121
00:07:28,043 --> 00:07:31,747
‫خواهش می‌کنم.
‫به کنسل کردن برنامه فکر کن.

122
00:07:31,881 --> 00:07:33,783
‫خب؟

123
00:07:33,915 --> 00:07:35,917
‫بخاطر امنیت همه می‌گم

124
00:07:43,225 --> 00:07:44,593
‫- خوش اومدید
‫- گانگ!

125
00:07:44,727 --> 00:07:47,263
‫کلی آدم واسه دیدنت میان و میرن،
‫خیلی‌هاشون الان توی حیاط‌ان!

126
00:07:47,396 --> 00:07:49,498
‫باید یه سری‌هاشون رو بفرستیم برن

127
00:07:50,599 --> 00:07:53,636
‫- امشب شام چیه، گیلی؟
‫- واسه تمرینات سوپ ماهی می‌پزم

128
00:07:53,769 --> 00:07:54,770
‫خوبه

129
00:07:54,904 --> 00:07:57,239
‫- ماهی بخورید جون بگیرید
‫- آره، پسر

130
00:07:58,140 --> 00:08:00,309
‫- نظرت چیه، گانگ؟
‫- برای چی؟

131
00:08:00,443 --> 00:08:02,645
‫بذار همونجا بمونن

132
00:08:02,778 --> 00:08:04,079
‫توروخدا یه کمکی به من بکن، باب

133
00:08:04,213 --> 00:08:06,782
‫می‌خوام یه مغازۀ کوچک وا کنم
‫خرجم رو دربیارم

134
00:08:06,916 --> 00:08:08,584
‫اگه کاری از دستت برمیاد،
‫یه کمکی به من بکن

135
00:08:08,717 --> 00:08:10,186
‫دان کو؟

136
00:08:10,319 --> 00:08:12,721
‫دان، یه کمکی به این خواهر بکن.
‫هرچی خواست براش فراهم کنید.

137
00:08:12,855 --> 00:08:15,491
‫- باب! باب، یه مصاحبۀ دیگه داریم!
‫- صبر کن، جف.

138
00:08:15,624 --> 00:08:17,660
‫- دارن کجا میرن؟
‫- ترسیده‌ان

139
00:08:17,793 --> 00:08:18,861
‫کم بدبختی نکشیدن

140
00:08:18,994 --> 00:08:20,196
‫از چی ترسیدن؟

141
00:08:20,329 --> 00:08:22,398
‫اینجا همه‌چیز
‫رنگ و بوی سیاست گرفته، باب

142
00:08:22,531 --> 00:08:25,201
‫واقعاً به‌نظرم باید بیخیال این کنسرت بشی

143
00:08:25,334 --> 00:08:27,603
‫گوش کن، کریس.
‫ما هیچ‌جوره پا پس نمی‌کشیم.

144
00:08:27,736 --> 00:08:29,872
‫تصمیمش با باب‌ـه، درست می‌گم؟

145
00:08:30,005 --> 00:08:31,073
‫ممنون، دان

146
00:08:31,207 --> 00:08:32,608
‫بذار برم به داد این خانم برسم

147
00:08:32,741 --> 00:08:34,276
‫- زود برمی‌گردم
‫- خیلی‌خب

148
00:08:34,410 --> 00:08:36,345
‫می‌دونی که از دفتر سفیر آمریکا
‫احضارم کردن؟

149
00:08:36,479 --> 00:08:38,481
‫واقعاً؟ چی می‌گن؟

150
00:08:38,614 --> 00:08:40,216
‫ظاهراً با کسی نشست‌وبرخاست می‌کنم

151
00:08:40,349 --> 00:08:42,718
‫که داره ثبات کشور رو تضعیف می‌کنه

152
00:08:42,852 --> 00:08:43,919
‫کی، من؟

153
00:08:46,121 --> 00:08:47,923
‫باب، گوش کن چی می‌گم.
‫این داستان فرای جامائیکاست.

154
00:08:48,057 --> 00:08:50,759
‫- یه هواپیما اجاره کردم
‫- مشکلی پیش نمیاد، کریس

155
00:08:50,893 --> 00:08:52,561
‫خدا پشت و پناهـمونه

156
00:08:52,695 --> 00:08:54,763
‫خدا پشت و پناه همۀ مردمه

157
00:08:54,787 --> 00:08:59,787
‫{\an8}♪ آهنگ Lively Up Yourself باب مارلی ♪

158
00:08:56,165 --> 00:08:58,434
‫♪ باید عشق و حال کنی ♪

159
00:08:58,567 --> 00:09:00,336
‫♪ و بی‌بُخار نباشی ♪

160
00:09:03,305 --> 00:09:06,108
‫♪ آره، عشق و حال کن ♪

161
00:09:06,242 --> 00:09:08,611
‫♪ وای، رگی یه چیز دیگه‌ست ♪

162
00:09:08,744 --> 00:09:10,981
‫به‌به!

163
00:09:11,113 --> 00:09:13,382
‫♪ آره، عشق و حال کن ♪

164
00:09:13,516 --> 00:09:15,885
‫♪ و نه نیـــار ♪

165
00:09:18,053 --> 00:09:21,223
‫♪ باید عشق و حال کنی ♪

166
00:09:21,357 --> 00:09:23,659
‫♪ چون که من دارم می‌گم ♪

167
00:09:24,426 --> 00:09:27,463
‫- سلام، خواهر ریتا
‫- سلام علیکم

168
00:09:27,487 --> 00:09:32,487
‫{\an8}♪ آهنگ I shot the sheriff باب مارلی ♪

169
00:09:29,064 --> 00:09:30,799
‫♪ من به کلانتر شلیک کردم ♪

170
00:09:31,600 --> 00:09:34,837
‫♪ ولی به معاون کسی کاری نداشتم ♪

171
00:09:34,971 --> 00:09:37,373
‫♪ وای، نه ♪

172
00:09:38,474 --> 00:09:41,243
‫♪ من به کلانتر شلیک کردم ♪

173
00:09:41,377 --> 00:09:44,647
‫♪ ولی به معاون کسی کاری نداشتم ♪

174
00:09:47,816 --> 00:09:49,285
‫♪ آره! ♪

175
00:09:49,418 --> 00:09:53,188
‫♪ توی گوشه و کنار شهر خودم ♪

176
00:09:53,322 --> 00:09:56,892
‫♪ می‌خوان دستگیرم کنن ♪

177
00:09:57,027 --> 00:09:58,494
‫♪ آره ♪

178
00:09:58,627 --> 00:10:02,598
‫♪ می‌گن که می‌خوان محکومم کنن ♪

179
00:10:02,731 --> 00:10:07,136
‫♪ بخاطر کشتن معاون یه کلانتری ♪

180
00:10:08,137 --> 00:10:12,308
‫♪ بخاطر گرفتن جون یه معاونی ♪

181
00:10:12,976 --> 00:10:14,743
‫♪ ولی حرف من اینه... ♪

182
00:10:17,146 --> 00:10:18,247
‫♪ حالا، حالا ♪

183
00:10:20,149 --> 00:10:22,618
‫♪ من به کلانتر شلیک کردم ♪
‫♪ من به کلانتر شلیک کردم ♪

184
00:10:22,751 --> 00:10:25,387
‫♪ ولی قسم می‌خورم ♪
‫♪ هدفـم دفاع از خودم بود ♪

185
00:10:25,521 --> 00:10:27,856
‫♪ نــه ♪

186
00:10:27,991 --> 00:10:29,525
‫♪ آره، گفتم ♪

187
00:10:29,658 --> 00:10:32,595
‫♪ من به کلانتر شلیک کردم ♪
‫♪ وای، خدا! ♪

188
00:10:32,728 --> 00:10:36,165
‫♪ می‌گن این جرم مستوجب اعدامه ♪

189
00:10:43,772 --> 00:10:46,108
‫همینجا نگه دارید.
‫چقدر خوب بود!

190
00:10:46,241 --> 00:10:48,477
‫آره پسر، خیلی خوب بود

191
00:10:48,611 --> 00:10:49,578
‫خوش گذشت

192
00:10:49,712 --> 00:10:51,447
‫اسم کنسرت رو گذاشتیم «لبخند بزن، جامائیکا»، کاپیتان

193
00:10:51,580 --> 00:10:54,950
‫چرا با همین شروع نمی‌کنیم؟
‫حس و حال بهتری داره

194
00:10:55,085 --> 00:10:57,119
‫صبر کنید ببینم.
‫پس اون یکی آهنگ چی می‌شه؟

195
00:10:57,252 --> 00:10:58,587
‫همونی که اسمش «برانگیز»ـه

196
00:10:58,721 --> 00:11:00,023
‫«برانگیز»؟
‫آره، پسر

197
00:11:00,155 --> 00:11:01,357
‫می‌خوای واسه دخترها دلبری کنی؟

198
00:11:01,490 --> 00:11:03,692
‫بله

199
00:11:03,826 --> 00:11:05,028
‫چرا دروغ بگم؟

200
00:11:05,160 --> 00:11:07,262
‫ای کفتر عاشق

201
00:11:07,396 --> 00:11:11,367
‫خدا خودش به زودی بهمون نشون می‌ده
‫کدوم آهنگ رو بخونیم

202
00:11:11,500 --> 00:11:12,368
‫آره

203
00:11:12,501 --> 00:11:14,803
‫شروع کن، فمز

204
00:11:17,640 --> 00:11:20,876
‫یه تمرین دیگه دارم.
‫فعلاً باهام کاری نداری؟

205
00:11:21,011 --> 00:11:22,478
‫من همیشه باهات کار دارم

206
00:11:22,611 --> 00:11:24,080
‫بیخیال، حالا همیشه هم که نیست

207
00:11:24,213 --> 00:11:25,648
‫- سرت شلوغه؟
‫- آره

208
00:11:25,781 --> 00:11:27,750
‫- اگه چارۀ دیگه‌ای نیست...
‫- فردا می‌بینمت

209
00:11:27,883 --> 00:11:28,751
‫بریم برای بار پنجم

210
00:11:30,953 --> 00:11:33,789
‫جامائیکا از ماه ژوئن
‫درگیر شرایطی اضطراری گردیده

211
00:11:33,922 --> 00:11:35,691
‫سیاستمداران در گیر و دار مشاجرات خود بوده،

212
00:11:35,824 --> 00:11:38,028
‫و افراد مسلح در خیابان مشغول تیراندازی‌اند

213
00:11:38,160 --> 00:11:40,596
‫در واقع،
‫حزب کمونیست تنها در مسیر

214
00:11:40,729 --> 00:11:42,331
‫آزار و سردرگمی ملت پیشروی می‌نماید

215
00:11:44,134 --> 00:11:47,037
‫این مسئله فرای دغلکاری‌ست
‫و فی‌الواقع حکم شرارت را دارد

216
00:11:47,169 --> 00:11:48,504
‫مانلی خود را یک سوسیالیست

217
00:11:48,637 --> 00:11:50,873
‫دموکراتیک می‌خواند
‫و معتقد است...

218
00:11:51,907 --> 00:11:53,977
‫کاپیتان.
‫سرحالی‌ها.

219
00:11:57,147 --> 00:11:58,380
‫چی بود؟

220
00:11:58,514 --> 00:12:00,649
‫حتماً بچه مچه‌هان.
‫دارن آتش‌بازی می‌کنن.

221
00:12:11,460 --> 00:12:12,861
‫همه‌چی رو راست و ریس کردی، دان؟

222
00:12:12,996 --> 00:12:16,066
‫گمونم همه‌چیز برای کنسرت‌مون آماده‌ست

223
00:12:16,198 --> 00:12:17,967
‫خیلی‌خب، گوش بده

224
00:12:21,437 --> 00:12:23,872
‫نارنجی بهتر می‌شدها

225
00:12:24,007 --> 00:12:26,508
‫هی، دن! از اینکارها بلدی؟

226
00:12:45,928 --> 00:12:47,463
‫هی، پناه بگیرید!

227
00:13:01,944 --> 00:13:04,680
‫- نگاهشون کن. روی زمین افتادن.
‫- کاپیتان!

228
00:13:04,813 --> 00:13:07,950
‫بیا اینجا، گیلی!
‫بگیرش، بلندشون کن.

229
00:13:09,018 --> 00:13:10,486
‫خفه نشه!

230
00:13:10,619 --> 00:13:12,888
‫دووم بیار، دان.
‫لطفاً زنگ بزنید آمبولانس!

231
00:13:13,022 --> 00:13:15,357
‫الان زنگ می‌زنم

232
00:13:15,491 --> 00:13:18,494
‫بیدار شو، پاشو.
‫توروخدا زنگ بزن آمبولانس!

233
00:13:18,627 --> 00:13:19,628
‫ریتا

234
00:13:19,762 --> 00:13:21,164
‫...دوره‌های سلطه،

235
00:13:21,296 --> 00:13:26,802
‫تمامی کشورهای جهان سوم
‫با اولین تعهد به

236
00:13:26,935 --> 00:13:30,706
‫حفظ مالکیت ملی خود شروع می‌نمایند.

237
00:13:49,658 --> 00:13:51,426
‫بافت موهاش باعث شد

238
00:13:51,560 --> 00:13:53,495
‫گلوله دو سانتیمتر اون طرفِ مغزش بخوره

239
00:13:53,629 --> 00:13:55,430
‫حالش خوب می‌شه

240
00:13:55,564 --> 00:13:57,900
‫خانم خیلی خوش‌شانسیـه

241
00:14:09,112 --> 00:14:11,480
‫راستافاری

242
00:14:26,628 --> 00:14:29,798
‫♪ آره، دلبرکـم ♪

243
00:14:29,932 --> 00:14:31,934
‫منظورت از این کارها چیه؟

244
00:14:32,068 --> 00:14:33,335
‫مسخره‌تم من؟

245
00:14:33,468 --> 00:14:35,704
‫نامۀ عاشقونه واسم می‌فرستی
‫که منو دست بندازی؟

246
00:14:39,142 --> 00:14:41,010
‫- اینجا می‌خوابی؟
‫- آره

247
00:14:41,810 --> 00:14:44,147
‫چند وقته؟

248
00:14:44,280 --> 00:14:46,082
‫از وقتی که مامانم رفت دلاور

249
00:14:47,382 --> 00:14:49,118
‫می‌گه برم آمریکا سرکار،

250
00:14:49,252 --> 00:14:51,820
‫ولی من نمی‌تونم بیخیال موسیقی بشم

251
00:14:52,821 --> 00:14:55,258
‫قبل از اینکه بره،
‫این عکس رو بهم داد

252
00:14:55,390 --> 00:14:57,994
‫مامانم می‌گه شبیه‌شم

253
00:14:59,494 --> 00:15:02,764
‫مامان منم منو ول کرده رفته.
‫ولی داداشم رو با خودش برده.

254
00:15:03,333 --> 00:15:05,500
‫گمونم هردومون بی‌کس‌وکاریم

255
00:15:10,240 --> 00:15:11,975
‫چرا توی تمرینات نچسب‌بازی درمیاری؟

256
00:15:12,108 --> 00:15:14,110
‫انگار که نمی‌تونی تحملـم کنی

257
00:15:16,745 --> 00:15:19,448
‫فکر کنم از سیاه‌پوست‌ها خوشت نمیاد

258
00:15:20,283 --> 00:15:21,483
‫تو مدرسه،

259
00:15:21,617 --> 00:15:23,552
‫بچه‌ها «گربه سیاه» صدام می‌زدن

260
00:15:26,688 --> 00:15:28,790
‫به من می‌گفتن «زردک»

261
00:15:28,924 --> 00:15:30,692
‫ذهنت رو درگیر این چیزها نکن

262
00:15:30,826 --> 00:15:33,896
‫مرد رویاهای من بلندپروازه

263
00:15:34,030 --> 00:15:36,598
‫می‌خواد زندگیـش معنادار باشه

264
00:15:51,180 --> 00:15:52,115
‫کاپیتان

265
00:15:52,248 --> 00:15:54,984
‫دان با هواپیما رفته میامی

266
00:15:56,219 --> 00:15:57,552
‫باید براش دعا کنیم

267
00:15:57,686 --> 00:15:59,855
‫همه خبر دارن اینجایی، کاپیتان

268
00:15:59,989 --> 00:16:02,557
‫باید از اینجا بریم

269
00:16:02,691 --> 00:16:04,260
‫نمی‌تونم توی این شرایط تنهاش بذارم

270
00:16:04,394 --> 00:16:05,894
‫اینجا هم نمی‌تونی بمونی، کاپیتان

271
00:16:06,029 --> 00:16:07,729
‫اگه اون افراد مسلح بیان اینجا سراغت،

272
00:16:07,863 --> 00:16:10,099
‫جون ریتا هم تو خطر میفته

273
00:16:11,067 --> 00:16:14,670
‫راست می‌گه، کاپیتان.
‫باید فوراً بریم.

274
00:16:18,473 --> 00:16:20,076
‫خیلی‌خب، یه دقیقه صبر کنید

275
00:16:20,209 --> 00:16:21,110
‫چشم

276
00:16:37,246 --> 00:16:43,774
‫{\an8}♪ آهنگ War / No More Trouble باب مارلی ♪

277
00:16:43,799 --> 00:16:48,937
‫♪ نداریم نیازی ♪

278
00:16:49,072 --> 00:16:52,208
‫♪ نـه، نداریم نیازی ♪
‫♪ به دردسر بیشتری ♪

279
00:16:52,342 --> 00:16:54,710
‫♪ به دردسر بیشتری ♪

280
00:16:57,347 --> 00:17:02,617
‫♪ نداریم نیازی ♪

281
00:17:03,819 --> 00:17:06,155
‫♪ به دردسر بیشتری ♪

282
00:17:13,628 --> 00:17:17,100
‫♪ نداریم نیازی ♪
‫♪ نداریم نیازی ♪

283
00:17:20,403 --> 00:17:23,339
‫♪ به دردسر بیشتری ♪

284
00:17:23,473 --> 00:17:25,975
‫لعنت بهشون، کاپیتان. مسلح‌ان.

285
00:17:26,109 --> 00:17:28,211
‫نگران نباش، پسر. کلادیه دیگه.

286
00:17:28,344 --> 00:17:30,512
‫مطمئنی که می‌تونم
‫به کلادی اعتماد کنم؟

287
00:17:37,086 --> 00:17:39,721
‫ببین من هیچ دخلی به اون جریانات نداشتم

288
00:17:39,855 --> 00:17:41,757
‫من دستورش رو ندادم

289
00:17:44,293 --> 00:17:45,660
‫بیا

290
00:17:58,774 --> 00:18:00,076
‫کنسرت گذاشتی؟

291
00:18:00,209 --> 00:18:03,612
‫دیوونه شدی؟
‫کاپیتان باید گورش رو از اینجا گم کنه

292
00:18:03,745 --> 00:18:05,348
‫جواب برگزارکننده‌ها رو چی بدیم؟

293
00:18:05,481 --> 00:18:10,353
‫این تیراندازی‌ها نشونه‌ست‌ها، نستا.
‫قصد و نیتِ تو پاکه،

294
00:18:10,486 --> 00:18:14,390
‫ولی نباید راستا
‫رو قاطیِ نظام کمونیستی می‌کردی

295
00:18:14,524 --> 00:18:15,891
‫جواب نمی‌ده!

296
00:18:16,025 --> 00:18:17,759
‫تکلیفِ اون همه مردمی که

297
00:18:17,893 --> 00:18:19,162
‫منتظرت می‌مونن، چی می‌شه؟

298
00:18:19,295 --> 00:18:21,497
‫تیربار داری با خودش ببره روی صحنه؟

299
00:18:21,630 --> 00:18:23,932
‫گیتارش حکم تیربار رو داره

300
00:18:24,067 --> 00:18:26,601
‫این سفیدپوست کدوم خریه دیگه؟

301
00:18:26,735 --> 00:18:28,271
‫کلادی

302
00:18:28,870 --> 00:18:30,572
‫از خودمونه

303
00:18:31,673 --> 00:18:33,476
‫چیزی می‌خوای بگی، جف؟

304
00:18:33,608 --> 00:18:36,979
‫ببین، می‌دونم گفتنـش کار آسونیـه

305
00:18:37,113 --> 00:18:40,183
‫ولی اگه کنسرت رو برگزار نکنی،
‫اون‌ها برنده می‌شن

306
00:18:40,316 --> 00:18:41,350
‫به خواسته‌شون می‌رسن

307
00:18:42,552 --> 00:18:44,719
‫چطوری می‌خوای مدیریتش کنی، باب؟

308
00:18:58,568 --> 00:19:00,702
‫درود، شیرپسر

309
00:19:00,836 --> 00:19:03,372
‫طبیعیه که بترسی

310
00:19:03,506 --> 00:19:05,575
‫توی دوران پُرخطری زندگی می‎‌کنیم

311
00:19:05,707 --> 00:19:07,977
‫جنگِ دو هفته

312
00:19:08,578 --> 00:19:11,347
‫سال سختی پیش رومونه

313
00:19:12,848 --> 00:19:15,617
‫قبلاً خواب تیراندازی‌ها رو دیده بودم

314
00:19:15,750 --> 00:19:18,521
‫- ای راستا
‫- ولی جدی نگرفتمش

315
00:19:18,653 --> 00:19:21,324
‫اصلاً تو کَتم نمی‌ره که مردم خودم

316
00:19:21,457 --> 00:19:23,359
‫بخوان منو بکشن

317
00:19:24,726 --> 00:19:26,828
‫کارِ خداست؟

318
00:19:26,962 --> 00:19:29,465
‫سوالت اشتباهی می‌پرسی

319
00:19:29,599 --> 00:19:33,269
‫- پس چی بپرسم؟
‫- علتش مهم نیست،

320
00:19:33,402 --> 00:19:36,405
‫مهم اینه که چرا
‫تیرشون به هدف نمی‌خوره

321
00:19:36,539 --> 00:19:38,207
‫یه راستافاری می‌دونه

322
00:19:38,341 --> 00:19:42,711
‫پشت هر اتفاقی یه حکمتی هست

323
00:19:44,280 --> 00:19:48,584
‫می‌خوای با همچین فرصتی که
‫خداوند پیش‌روت گذاشته، چیکار کنی؟

324
00:19:54,323 --> 00:19:55,757
‫خداوندگار حافظ این گیاه مقدس باشد

325
00:19:55,891 --> 00:19:59,728
‫من این نایابینگی را

326
00:19:59,861 --> 00:20:01,964
‫با نوای خلقت آغاز می‌نمایم!

327
00:20:02,098 --> 00:20:06,969
‫ خوشا به حال کسی که به مشورت شریران نرود
‫و به راه گناهکاران نایستد،

328
00:20:07,103 --> 00:20:09,938
‫و در مجلس استهزاکنندگان ننشیند؛

329
00:20:10,072 --> 00:20:14,776
‫بلکه رغبت او در شریعت خداوند است!

330
00:20:14,910 --> 00:20:17,380
‫راستافاری!

331
00:20:17,513 --> 00:20:21,217
‫♪ مرا تنها مگذار ♪

332
00:20:21,350 --> 00:20:23,386
‫راستش من نمی‌دونم پدرم کیه،

333
00:20:23,519 --> 00:20:25,988
‫ولی آفریقایی نبوده

334
00:20:26,122 --> 00:20:29,492
‫رابی،
‫زمانی‌که خانواده‌ات تو را پس می‌زنند،

335
00:20:29,625 --> 00:20:32,495
‫راستافاری پذیرای توست

336
00:20:33,296 --> 00:20:37,766
‫♪ راستافاری شبان من است ♪

337
00:20:37,899 --> 00:20:40,570
‫♪ محتاج به هیچ چیز نخواهم بود ♪

338
00:20:41,903 --> 00:20:43,206
‫♪ و محتاج به هیچ چیز نخواهم بود ♪

339
00:20:43,339 --> 00:20:46,942
‫♪ چرا که او مرا در مرتع‌های سبز ♪

340
00:20:47,076 --> 00:20:50,379
‫♪ می‌خواباند ♪

341
00:21:11,866 --> 00:21:14,836
‫بعد از اون حملۀ ناجوانمردانه،

342
00:21:14,971 --> 00:21:19,075
‫این کنسرت ادای احترامی به باب مارلیه

343
00:21:20,009 --> 00:21:21,244
‫چه خبر، باکی؟

344
00:21:21,377 --> 00:21:24,313
‫شرمنده، باب.
‫اون شب باید پیشت می‌بودم.

345
00:21:24,447 --> 00:21:26,148
‫خدا می‌دونه
‫که چقدر از این بابت ناراحتم

346
00:21:26,282 --> 00:21:27,984
‫خیلی‌خب.
‫گوش کن، باب. همه حاضرن.

347
00:21:28,117 --> 00:21:29,619
‫باید بری روی صحنه، پسر.
‫ما آماده‌ایم.

348
00:21:29,751 --> 00:21:31,020
‫- خوبی تو؟
‫- آره، من خوبم.

349
00:21:31,153 --> 00:21:32,388
‫فمز رو پیداش نمی‌کنم، کاپیتان

350
00:21:32,521 --> 00:21:35,091
‫جاش «ریچی ثرد ورلد» جایگزینش می‌شه

351
00:21:35,491 --> 00:21:36,791
‫باب

352
00:21:37,959 --> 00:21:40,895
‫ریتا؟ خداروشکر

353
00:21:41,030 --> 00:21:42,131
‫چیکار کردی؟

354
00:21:42,265 --> 00:21:44,600
‫خودمو از بیمارستان مرخص کردم

355
00:21:45,101 --> 00:21:47,203
‫حرف نداری

356
00:22:53,302 --> 00:22:55,937
‫«جنگ»!

357
00:22:55,961 --> 00:23:07,961
‫{\an8}♪ آهنگ War باب مارلی ♪

358
00:23:02,244 --> 00:23:03,446
‫آره!

359
00:23:09,752 --> 00:23:12,388
‫♪ تا وقتی فلسفه‌ای که ♪

360
00:23:12,521 --> 00:23:18,060
‫♪ یک نژاد را برتر می‌داند و نژادی دیگر ♪

361
00:23:19,628 --> 00:23:21,530
‫♪ را پست‌تر ♪

362
00:23:22,965 --> 00:23:24,967
‫♪ بالاخره ♪

363
00:23:26,302 --> 00:23:29,004
‫♪ و برای همیشه ♪

364
00:23:29,839 --> 00:23:31,340
‫♪ از اعتبار نیفتد ♪

365
00:23:33,042 --> 00:23:35,177
‫♪ و رها نشود ♪

366
00:23:35,910 --> 00:23:39,081
‫♪ همه جا جنگ خواهد بود ♪

367
00:23:40,116 --> 00:23:42,218
‫♪ جنگ خواهد بود ♪

368
00:23:43,652 --> 00:23:46,756
‫♪ تا وقتی که دیگر ♪

369
00:23:46,888 --> 00:23:49,825
‫♪ شهروند درجه اول و درجه دوم ♪

370
00:23:49,958 --> 00:23:51,627
‫♪ در ملت‌ها وجود نداشته باشد ♪

371
00:23:54,263 --> 00:23:57,099
‫♪ تا زمانی که رنگ پوست انسان ♪

372
00:23:57,233 --> 00:24:00,803
‫♪ اهمیتی بیشتر از ♪

373
00:24:00,935 --> 00:24:02,972
‫♪ رنگ چشمانش نداشته باشد ♪

374
00:24:03,105 --> 00:24:06,375
‫♪ من خواهم جنگید ♪

375
00:24:07,643 --> 00:24:11,180
‫♪ و تا زمانی که حقوق بشر ♪

376
00:24:11,313 --> 00:24:14,250
‫♪ برای همه بدون توجه به نژادشان ♪

377
00:24:14,383 --> 00:24:17,286
‫♪ تضمین نشود ♪

378
00:24:18,087 --> 00:24:19,655
‫♪ جنگ خواهد بود ♪

379
00:24:21,424 --> 00:24:24,193
‫♪ تا روزی که ♪

380
00:24:25,027 --> 00:24:27,763
‫♪ رویای صلحی پایدار ♪

381
00:24:28,464 --> 00:24:31,367
‫♪ شهروندی جهانی ♪

382
00:24:31,500 --> 00:24:34,936
‫♪ و حاکمیت اخلاق ♪

383
00:24:35,070 --> 00:24:37,072
‫♪ بین‌المللی ♪

384
00:24:38,441 --> 00:24:41,277
‫♪ چیزی جز وهمی پوشالی ♪

385
00:24:41,410 --> 00:24:43,679
‫♪ برای دستیابی نباشد ♪

386
00:24:44,946 --> 00:24:47,383
‫♪ و دست‌یافتنی نگردد ♪

387
00:24:48,150 --> 00:24:50,519
‫♪ بله، همه‌جا جنگ خواهد بود ♪

388
00:24:52,221 --> 00:24:53,656
‫♪ جنگ ♪

389
00:24:53,789 --> 00:24:56,091
‫♪ همه‌جا ♪
‫♪ همه‌جا، همه‌جا ♪

390
00:24:56,225 --> 00:24:58,160
‫♪ جنگ در شرق ♪

391
00:24:59,795 --> 00:25:02,331
‫♪ جنگ در غرب ♪

392
00:25:03,132 --> 00:25:05,267
‫♪ جنگ در شمال ♪

393
00:25:06,469 --> 00:25:09,004
‫♪ جنگ در جنوب ♪

394
00:25:09,805 --> 00:25:11,240
‫♪ جنگ! ♪

395
00:25:13,342 --> 00:25:14,743
‫♪ جنگ! ♪

396
00:25:16,579 --> 00:25:18,747
‫♪ جنگ! ♪

397
00:25:20,182 --> 00:25:22,117
‫♪ جنگ! ♪

398
00:25:23,719 --> 00:25:25,287
‫♪ جنگ! ♪

399
00:25:42,973 --> 00:25:45,608
‫♪ و تماماً جدی ♪

400
00:25:46,342 --> 00:25:49,278
‫♪ می‌کنم به شما توصیه‌ای ♪

401
00:25:49,411 --> 00:25:51,780
‫♪ متحد بشید ♪

402
00:25:52,882 --> 00:25:54,884
‫♪ و انسانیت رو دوست بدارید ♪

403
00:25:55,017 --> 00:25:58,721
‫♪ چون سگ و گربه هم با هم دوست می‌شن ♪

404
00:25:58,854 --> 00:26:01,490
‫♪ مگه دوست داشتن همدیگه ♪
‫♪ چه مشکلی داره؟ ♪

405
00:26:01,624 --> 00:26:05,394
‫♪ سگ و گربه ♪
‫♪ با هم دوست می‌شن ♪

406
00:26:05,528 --> 00:26:08,163
‫♪ مگه مشکل شما چیه ♪
‫♪ برادر من؟ ♪

407
00:26:49,672 --> 00:26:52,875
‫باب!
‫حالت خوبه، باب؟

408
00:26:53,009 --> 00:26:54,243
‫می‌خوای چیکار کنی؟

409
00:26:54,376 --> 00:26:57,212
‫یکم وقت لازم دارم
‫تا به یه سری جواب‌ها برسم

410
00:26:59,582 --> 00:27:01,717
‫الان نمی‌تونم توی جامائیکا بمونم

411
00:27:01,850 --> 00:27:04,520
‫بچه‌ها رو بردار
‫با همدیگه برید آمریکا

412
00:27:04,653 --> 00:27:07,923
‫پیش مادرم توی دلاور بمونید
‫تا آب‌ها از آسیاب بیفته

413
00:27:08,058 --> 00:27:10,026
‫بدون تو بریم، باب؟ نه

414
00:27:10,159 --> 00:27:11,894
‫پیشم باشی امنیت نداری، ریتا

415
00:27:12,494 --> 00:27:14,830
‫بخاطر من بود
‫که قصد جونت رو کردن

416
00:27:17,533 --> 00:27:19,435
‫نمی‌تونم دوباره همچین ریسکی کنم

417
00:27:19,568 --> 00:27:21,537
‫به بچه‌ها چی بگم؟

418
00:27:22,204 --> 00:27:24,340
‫نگرانم نباشن،
‫به‌زودی می‌بینمشون

419
00:27:27,476 --> 00:27:29,311
‫دوستت دارم، خب؟

420
00:27:30,179 --> 00:27:31,780
‫خب؟

421
00:28:16,892 --> 00:28:18,293
‫چرا آوردیش اینجا؟

422
00:28:18,427 --> 00:28:20,462
‫ما دست تنهاییم، خواهش می‌کنم

423
00:28:20,963 --> 00:28:22,898
‫تو پدرشی، ناروال

424
00:28:23,033 --> 00:28:26,235
‫گفته بودم که نمی‌شه این بچه اینجا بمونه

425
00:28:27,469 --> 00:28:29,905
‫ولی یکی باید ازش مراقبت کنه

426
00:28:30,040 --> 00:28:31,440
‫نمی‌تونم با خودم ببرمش دلاور

427
00:28:31,573 --> 00:28:33,043
‫پس بذارش پیش خونواده‌ات

428
00:28:33,175 --> 00:28:34,777
‫پسر من نیست

429
00:29:03,798 --> 00:29:06,212
‫[لندن]

430
00:29:08,841 --> 00:29:11,374
‫[سه ماه بعد]

431
00:29:44,847 --> 00:29:54,847
‫♪ آهنگ White Riot ♪
‫♪ از The Clash ♪

432
00:29:58,494 --> 00:30:01,164
‫می‌دونی من شش بار تیر خوردم؟

433
00:30:01,296 --> 00:30:02,999
‫خیلی وقته که بیرون نرفته بودم

434
00:30:03,133 --> 00:30:06,635
‫شورشی هستن
‫ولی درمورد راستا نمی‌خونن

435
00:30:06,769 --> 00:30:10,706
‫لرزه به تاج و تخت پادشاهی می‌اندازن

436
00:30:13,209 --> 00:30:14,376
‫به چی زل زدی، داداش؟

437
00:30:14,510 --> 00:30:16,112
‫این پسر شجاعه‌ها

438
00:30:16,246 --> 00:30:17,546
‫ها؟ چی؟

439
00:30:17,679 --> 00:30:18,747
‫دان!

440
00:30:18,881 --> 00:30:20,415
‫بیا، دان!

441
00:30:20,549 --> 00:30:22,651
‫من مدیر برنامه‌هاشـم

442
00:30:22,785 --> 00:30:26,622
‫دست راستـشم اصلاً.
‫من باید همه‌چیزش رو تأیید کنم.

443
00:30:44,007 --> 00:30:48,343
‫اینجا منو یاد ترنچ‌تاون می‌اندازه، کاپیتان

444
00:30:51,181 --> 00:30:53,849
‫صبر کن، کاپیتان

445
00:30:53,983 --> 00:30:55,151
‫نفسم بالا نمیاد

446
00:30:55,285 --> 00:30:57,619
‫مگه تو نگفتی
‫نمی‌تونی سرمای اینجا رو تحمل کنی؟

447
00:30:57,753 --> 00:31:00,589
‫آره، خودت بودی.
‫باید راه بری

448
00:31:00,722 --> 00:31:02,992
‫تا توی این هوا گرم بمونی، پسرجون

449
00:31:04,426 --> 00:31:07,197
‫هی، اینجا رو نگاه کن

450
00:31:08,097 --> 00:31:10,967
‫«شیر یهودا» رو آوردن اینجا
‫و خواستن رامش کنن

451
00:31:11,100 --> 00:31:14,270
‫ملت هر روز خدا از جلوش میان

452
00:31:14,403 --> 00:31:15,637
‫و می‌رن و چشمشون بهش میفته،

453
00:31:15,771 --> 00:31:18,975
‫ولی هیچکدوم معنیش رو نمی‌دونن

454
00:31:19,108 --> 00:31:21,410
‫اینجا چیکار داریم، کاپیتان؟

455
00:31:22,111 --> 00:31:23,812
‫چند ماه گذشته

456
00:31:24,479 --> 00:31:25,982
‫کاپیتان!

457
00:31:26,115 --> 00:31:31,553
‫شما پناهنده‌ها اینجا چیکار می‌کنید؟
‫همونجا وایسید! از جاتون تکون نخورید.

458
00:31:31,687 --> 00:31:34,991
‫چیزی همراهم نیست.
‫اصلاً نیازی به این کار نیست.

459
00:31:35,124 --> 00:31:36,892
‫همۀ گل مالِ منه!

460
00:31:37,026 --> 00:31:40,129
‫هیچکدومشون
‫ماریجوانا همراهشون نیست

461
00:31:50,073 --> 00:31:51,540
‫نمی‌ترسی بیای اینجا؟

462
00:31:51,673 --> 00:31:54,143
‫پلیس راستافاری‌ها رو بازداشت می‌کنه

463
00:31:54,277 --> 00:31:55,744
‫برام مهم نیست

464
00:31:55,878 --> 00:31:59,249
‫بعد از اینکه سلاسی از جامائیکا دیدن کرد،
‫من و خودم برای آموزش اومدیم اینجا

465
00:31:59,381 --> 00:32:02,584
‫و به این مسئله پی بُردم
‫که شاهنشاهِ راستینه

466
00:32:02,718 --> 00:32:04,753
‫و نمایندۀ حضرت مسیحه

467
00:32:06,055 --> 00:32:07,323
‫من و خودم؟

468
00:32:07,456 --> 00:32:09,625
‫راستا می‌دونه همۀ ما یک روح داریم

469
00:32:09,758 --> 00:32:15,231
‫تو و اونا و این کلمات
‫فقط ما رو از هم دور می‌کنن

470
00:32:15,365 --> 00:32:18,400
‫بخاطر همینم می‌گیم من و خودم

471
00:32:19,002 --> 00:32:20,970
‫مثل اتحادشون؟

472
00:32:21,104 --> 00:32:22,404
‫نه

473
00:32:22,537 --> 00:32:24,040
‫اتحادمون

474
00:32:25,908 --> 00:32:27,843
‫پیامبر مارکوس گاروی گفته:

475
00:32:27,977 --> 00:32:33,116
‫«اگر به دنبال پادشاهی سیاه‌پوست هستید،
‫در آفریقا به دنبال او بگردید.»

476
00:32:33,682 --> 00:32:36,752
‫خدای ما سفیدپوست و

477
00:32:36,885 --> 00:32:40,789
‫بور و چشم آبی نیست

478
00:32:41,357 --> 00:32:43,592
‫خدای ما سیاه‌پوسته!

479
00:32:44,294 --> 00:32:45,928
‫خدا!

480
00:32:46,062 --> 00:32:48,031
‫راستافاری!

481
00:32:48,164 --> 00:32:49,531
‫خدا حفظتون کنه، کومی!

482
00:32:49,665 --> 00:32:52,368
‫درود بر تو، ریتا. ایشون کیه؟

483
00:32:52,501 --> 00:32:54,569
‫ایشون همسرمه

484
00:32:54,703 --> 00:32:57,140
‫اسمت چیه، شیرپسر؟

485
00:32:58,174 --> 00:32:59,942
‫مادرم اسمم رو گذاشته نستا، جناب

486
00:33:00,076 --> 00:33:02,178
‫ولی رابی هم صدام می‌زنن

487
00:33:02,312 --> 00:33:04,913
‫نستا یعنی پیام‌رسان!

488
00:33:05,048 --> 00:33:09,551
‫هرگز پیامی رو نمی‌بینید
‫مگر آنکه به دنبال آن بگردید

489
00:33:30,872 --> 00:33:33,276
‫می‌خوام درمورد یه چیزی باهات صحبت کنم، کریس

490
00:33:34,110 --> 00:33:36,678
‫نمی‌خوام ذهنـم رو
‫درگیر تیراندازی کنم

491
00:33:36,812 --> 00:33:39,315
‫وقتشه که برگردیم استودیو

492
00:33:40,016 --> 00:33:41,883
‫چی تو فکرته؟

493
00:33:42,818 --> 00:33:44,753
‫یه چیز متفاوت

494
00:33:45,321 --> 00:33:46,955
‫یه چیز بزرگ

495
00:33:47,823 --> 00:33:50,093
‫باید بیشتر فکر کنم

496
00:33:52,395 --> 00:33:54,297
‫هرکسی حقشه که پیغام پروردگار رو بشنوه

497
00:33:54,430 --> 00:33:57,066
‫وقت واسه تلف کردن ندارم

498
00:33:58,368 --> 00:34:00,103
‫باید مخاطب جدیدی پیدا کنیم

499
00:34:00,236 --> 00:34:03,705
‫می‌خوام آهنگ بعدیم
‫به گوش همه برسه

500
00:34:04,974 --> 00:34:07,776
‫داری از چه آهنگی حرف می‌زنی؟

501
00:34:09,412 --> 00:34:10,612
‫می‌خوام یه تجربۀ جدید

502
00:34:10,746 --> 00:34:13,715
‫و متفاوتی امتحان کنم

503
00:34:13,849 --> 00:34:16,452
‫باید یه آلت موسیقی دیگه
‫به گروه اضافه کنم

504
00:34:16,585 --> 00:34:18,221
‫کسی توی ذهنت هست؟

505
00:34:18,354 --> 00:34:19,788
‫بسپُرش به من

506
00:34:19,921 --> 00:34:21,690
‫فقط یه صدابردار درست‌وحسابی پیدا کن

507
00:34:21,823 --> 00:34:23,725
‫و باقیش رو بسپر به خودم

508
00:34:23,859 --> 00:34:25,527
‫به یه چند نفری زنگ می‌زنم

509
00:34:25,660 --> 00:34:28,364
‫موسیقی همچو رود در جریانـه

510
00:34:38,975 --> 00:34:41,244
‫نه

511
00:34:41,377 --> 00:34:44,613
‫- مشکل چیه، کاپیتان؟
‫- طبیعی نیست

512
00:34:44,746 --> 00:34:46,548
‫به نظرت متفاوته؟

513
00:34:46,681 --> 00:34:47,916
‫منظورت چیه؟

514
00:34:48,051 --> 00:34:49,185
‫دقیقاً مثل آهنگ‌هاییه

515
00:34:49,318 --> 00:34:51,354
‫که توی این چهار ساعت داشتی می‌زدی

516
00:34:51,487 --> 00:34:52,687
‫می‎‌فهمی حرفمو؟
‫فرق می‌کنه

517
00:34:52,821 --> 00:34:55,458
‫ولی یه حس مشابه داره

518
00:34:55,590 --> 00:34:57,193
‫کارلی، می‌دونی معنی این آهنگ چیه؟

519
00:34:57,326 --> 00:34:58,794
‫آره، پسر

520
00:34:58,927 --> 00:35:00,829
‫«یه حال و هوای معنوی‌ای ایجاد شده»

521
00:35:00,962 --> 00:35:04,766
‫«یه حال و هوای معنوی‌ای ایجاد شده»

522
00:35:04,900 --> 00:35:06,701
‫- درسته؟
‫- «اگه بادقت گوش بدی...»

523
00:35:06,835 --> 00:35:09,238
‫اگه با دقت گوش بدی، می‌شنویش

524
00:35:09,372 --> 00:35:11,573
‫هم می‌تونه اولین صدای شیپور باشه...

525
00:35:11,706 --> 00:35:13,708
‫...و هم آخریش.

526
00:35:13,842 --> 00:35:15,744
‫خیلی‌های دیگه مجبورن زجر بکشن

527
00:35:15,877 --> 00:35:17,180
‫خیلی‌ها می‌میرن

528
00:35:17,313 --> 00:35:19,482
‫دلیلش رو ازم نپرسید

529
00:35:19,614 --> 00:35:21,917
‫وقتشه الهام ببخشیم!

530
00:35:22,651 --> 00:35:24,920
‫چون وقتش رسیده

531
00:35:25,054 --> 00:35:26,855
‫ما که دلمون نمی‌خواد
‫بچه‌هامون هم

532
00:35:26,989 --> 00:35:29,025
‫مثل ما توی خیابون زجر بکشن

533
00:35:29,158 --> 00:35:31,561
‫- ابداً. درسته. هرگز.
‫- نه، پسر!

534
00:35:31,693 --> 00:35:33,662
‫و موسیقی می‌تونه این مسیر رو هموار کنه

535
00:35:33,795 --> 00:35:36,132
‫و شمایی که آبجو می‌زنی،
‫قراره مست بشی

536
00:35:36,265 --> 00:35:38,101
‫اصلاً گوشت به حرفای من نیست

537
00:35:38,234 --> 00:35:39,835
‫نه، پسر.
‫گوشم با توئه.

538
00:35:39,969 --> 00:35:41,471
‫حواسم به حرفاته

539
00:35:41,603 --> 00:35:45,041
‫پیغام ما همون احساسیه
‫که توی موسیقی‌مون ایجاد می‌کنیم

540
00:35:45,174 --> 00:35:47,709
‫آره، مثل یه حال و هوای معنوی... یا...

541
00:35:47,843 --> 00:35:49,711
‫یه احساس مرموز

542
00:35:49,845 --> 00:35:52,681
‫آره، پسر. یه احساسی که
‫ناخودآگاه مثل مِه سرتاپاش رو بگیره

543
00:35:52,814 --> 00:35:54,183
‫مثل مِه

544
00:35:54,317 --> 00:35:56,885
‫خیلی‌خب تایرون. بیا یه چیزی برام بزن.

545
00:35:57,019 --> 00:36:00,289
‫نخیر! کارلی درامره

546
00:36:00,423 --> 00:36:02,525
‫یعنی چی؟
‫محکمتر بزنم یعنی؟

547
00:36:02,657 --> 00:36:04,759
‫- یه رگی برام بزن دیگه
‫- باشه

548
00:36:11,733 --> 00:36:12,701
‫آرومتر

549
00:36:21,577 --> 00:36:23,112
‫قطعش کن

550
00:36:24,347 --> 00:36:27,416
‫باید تمرین کنیم، خب؟

551
00:36:28,417 --> 00:36:29,452
‫دوباره بریم

552
00:36:30,286 --> 00:36:31,887
‫حس می‌کنم نمی‌تونیم

553
00:36:32,021 --> 00:36:34,323
‫صدای درستی برای این آهنگ پیدا کنیم

554
00:36:34,457 --> 00:36:36,359
‫یه چیزی کم داره

555
00:36:36,492 --> 00:36:37,859
‫زیاد دست به قلم شدی؟

556
00:36:37,994 --> 00:36:41,130
‫نه والا، هی سعیم رو می‌کنم
‫اما به جایی نمی‌رسم

557
00:36:41,796 --> 00:36:44,900
‫- بچه‌ها خوبن؟
‫- آره

558
00:36:45,535 --> 00:36:46,868
‫خبرهای وطنمون رو شنیدی؟

559
00:36:47,003 --> 00:36:48,904
‫شنیدم وقتی‌که بچه‌ها خوابیده بودن

560
00:36:49,038 --> 00:36:50,973
‫یتیم‌خونه رو آتش زدن

561
00:36:51,107 --> 00:36:54,709
‫بعدشم، ماشین آتش نشانی
‫رو هم تیربارون کردن

562
00:36:54,843 --> 00:36:56,512
‫پلیس همچنان داره دنبال اجساد می‌گرده

563
00:36:59,248 --> 00:37:01,950
‫نمی‌خوام به این چیزها فکر کنم

564
00:37:02,084 --> 00:37:05,354
‫چی می‌گی؟
‫میای انگلیس؟

565
00:37:06,656 --> 00:37:08,757
‫چرا همچین خواسته‌ای داری، باب؟

566
00:37:10,859 --> 00:37:13,229
‫بدون تو نمی‌تونم
‫این آلبوم رو بسازم

567
00:37:13,362 --> 00:37:14,163
‫هوم

568
00:37:14,297 --> 00:37:16,599
‫صدای تو هم باید باشه

569
00:37:16,731 --> 00:37:18,034
‫باشه، باشه

570
00:37:18,167 --> 00:37:21,404
‫ببین جودی و مارسیا هم میان یا نه

571
00:37:21,537 --> 00:37:23,872
‫با کسی نیستی هنوز؟

572
00:37:24,006 --> 00:37:27,610
‫خواهش می‌کنم، ریتا.
‫من بهت نیاز دارم.

573
00:37:27,742 --> 00:37:29,312
‫آلبوم مهمیـه

574
00:37:29,445 --> 00:37:33,848
‫می‌خوام آلبوم‌مون
‫کل صحنه رو بلرزونه

575
00:37:45,394 --> 00:37:46,529
‫این کیه، داداش؟

576
00:37:47,463 --> 00:37:50,333
‫نمی‌شناسمش
‫اما کارشو بلده

577
00:37:50,466 --> 00:37:52,834
‫جونیور و استیوی واندر همکار بودن

578
00:37:55,004 --> 00:37:56,639
‫ایول بابا

579
00:37:56,771 --> 00:37:59,642
‫کاپیتان، به نظرت
‫مردم خوششون میاد؟

580
00:37:59,774 --> 00:38:01,277
‫نیازی نیست خوششون بیاد

581
00:38:01,410 --> 00:38:02,378
‫فقط کافیه گوش بدن،

582
00:38:02,511 --> 00:38:04,180
‫بعد از اینکه گوش بدن،
‫خوششون میاد

583
00:38:04,313 --> 00:38:05,381
‫خیلی‌خب

584
00:38:05,514 --> 00:38:07,583
‫راست می‌گه، باب.
‫به نظرم کار خاصیه.

585
00:38:08,084 --> 00:38:09,585
‫کجا به دنیا اومدی، جونیور؟

586
00:38:09,719 --> 00:38:11,753
‫جامائیکا به دنیا اومدم
‫ولی توی بریتانیا بزرگ شدم

587
00:38:11,886 --> 00:38:14,991
‫جاز، سول، راک‌اندرول
‫جونیور ماروین هستش عقل کل

588
00:38:15,124 --> 00:38:17,460
‫عقل کل راستاست

589
00:38:17,593 --> 00:38:18,760
‫عجب قافیه‌ای، پسر

590
00:38:18,893 --> 00:38:21,063
‫پسرهای انگلیسی فرق دارن

591
00:38:21,197 --> 00:38:23,199
‫درسته پاهام توی غل‌وزنجیر نیست
‫ولی من آزادی ندارم

592
00:38:23,332 --> 00:38:26,002
‫می‌دونم که محکومم به این اسارت

593
00:38:26,135 --> 00:38:28,638
‫یکی از بخش‌های مورد علاقه‌ام
‫از متن آهنگ «آتش رو روشن کن»ـه

594
00:38:28,770 --> 00:38:30,072
‫واقعاً باحاله

595
00:38:30,206 --> 00:38:31,240
‫خوبه

596
00:38:31,806 --> 00:38:33,442
‫این دیگه چجور مدل موییه؟

597
00:38:33,576 --> 00:38:35,844
‫باهات مخالفم، کاپیتان

598
00:38:36,579 --> 00:38:38,214
‫موهاش فرفریه

599
00:38:38,347 --> 00:38:40,716
‫شوخی می‌کنم، برادر

600
00:38:41,717 --> 00:38:44,587
‫- درمورد راستا چی می‌دونی؟
‫- آره. بهش بگو، کاپیتان.

601
00:38:44,720 --> 00:38:45,988
‫انجیل که می‌دونی چیه؟

602
00:38:46,122 --> 00:38:48,724
‫من متی، مرقس، لوقا و یوحنا رو می‌شناسم

603
00:38:48,857 --> 00:38:50,959
‫ولی عاشق موسیقی‌ام، باب

604
00:38:51,093 --> 00:38:54,530
‫برای ما، هیچ فرقی بین
‫موسیقی و پیام نیست

605
00:38:54,997 --> 00:38:56,299
‫جداشدنی نیستن

606
00:38:56,432 --> 00:38:58,800
‫نه، پسر. مردم حقشونه
‫در اتحاد با همدیگه زندگی کنن.

607
00:38:58,933 --> 00:39:02,705
‫آره، پسر.
‫ما با موسیقی رگی احساسات‌مون رو بیان می‌کنیم.

608
00:39:02,837 --> 00:39:06,609
‫و این آلبوم قراره پیاممون رو به دستِ

609
00:39:06,742 --> 00:39:10,046
‫همۀ مردم جهان برسونه،
‫چون راهی جز اتحاد ندارن

610
00:39:10,179 --> 00:39:10,912
‫بله

611
00:39:11,047 --> 00:39:13,948
‫باید متحد بشن. فهمیدی؟

612
00:39:18,254 --> 00:39:20,356
‫آره، داداش. متوجه شدم.

613
00:39:20,489 --> 00:39:21,557
‫خدا، راستافاری

614
00:39:23,626 --> 00:39:24,994
‫آفرین

615
00:39:25,127 --> 00:39:26,762
‫گل گفتی

616
00:39:26,895 --> 00:39:29,031
‫بچه‌ها،
‫بیاید ادامه بدیم

617
00:39:29,165 --> 00:39:32,535
‫ولی بیا این دفعه ارتعاشاتش رو کم کنیم

618
00:39:32,668 --> 00:39:34,036
‫متوازن‌تر بخون

619
00:39:45,981 --> 00:39:48,150
‫آره، ادامه بده.
‫ادامه بده.

620
00:39:48,284 --> 00:39:50,353
‫ایول، پسر. باریکلا، مو فرفری.

621
00:39:51,464 --> 00:39:56,464
‫{\an8} ♪ آهنگ Natural Mystic باب مارلی ♪

622
00:39:53,489 --> 00:39:58,427
‫♪ یه حال و هوای معنوی‌ای ♪
‫♪ ایجاد شده توی فضا ♪

623
00:40:00,563 --> 00:40:05,568
‫♪ اگه با دقت گوش بدی ♪
‫♪ می‌شنوی ♪

624
00:40:06,602 --> 00:40:08,337
‫هفتۀ پیش،
‫موج دیگری از خشونت‌های سیاسی

625
00:40:08,471 --> 00:40:10,172
‫با حملۀ غافلگیرانۀ شبانه

626
00:40:10,306 --> 00:40:12,241
‫و قتل پنج عضو حزب کارگر جامائیکا،

627
00:40:12,375 --> 00:40:15,978
‫این جزیرۀ کوچک را به لرزه درآورد.

628
00:40:16,112 --> 00:40:17,912
‫♪ خیلی‌های دیگه مجبورن زجر بکشن ♪

629
00:40:19,281 --> 00:40:21,751
‫♪ خیلی‌ها می‌میرن ♪

630
00:40:21,883 --> 00:40:23,552
‫♪ دلیلش رو از من نپرسید ♪

631
00:40:23,686 --> 00:40:25,354
‫قتل‌های هفتۀ پیشین،
‫تاثیرات مخربی بر روی این کشوری

632
00:40:25,488 --> 00:40:27,523
‫که از قبل درگیر تفرقه بوده،
‫برجای گذاشت.

633
00:40:27,656 --> 00:40:29,658
‫مایکل مانلی، نخست‌وزیر جامائیکا،

634
00:40:29,792 --> 00:40:31,160
‫هرگونه مسئولیتی

635
00:40:31,293 --> 00:40:33,062
‫در قبال خشونت‌های منتهی
‫به انتخابات سال گذشته را رد کرده،

636
00:40:33,195 --> 00:40:35,631
‫و در مقابل، ادوارد سیگا،
‫رهبر حزب مخالف را به دلیل

637
00:40:35,765 --> 00:40:38,000
‫تشدیدِ این شعله‌های آتشی که
‫منجر به قتل شد، مقصر دانسته است.

638
00:40:38,134 --> 00:40:39,402
‫هم‌اکنون، مجرمین در اردوگاه‌های بازداشتی

639
00:40:39,535 --> 00:40:41,637
‫تحت عنوان گان‌کورت نگهداری می‌شوند.

640
00:40:41,771 --> 00:40:43,172
‫در میان بازداشتی‌ها،

641
00:40:43,305 --> 00:40:45,207
‫کلادی مساپ و باکی مارشال،

642
00:40:45,341 --> 00:40:47,843
‫رهبران دو باند مظنون به تحریک خشونت حضور دارند.

643
00:40:47,977 --> 00:40:50,179
‫♪ عجب حال و هوای معنوی‌ای ♪

644
00:40:51,213 --> 00:40:53,616
‫♪ توی فضا ایجاد شده ♪

645
00:40:53,737 --> 00:40:55,063
‫«برۀ خدا که جانش را

646
00:40:54,683 --> 00:40:57,153
‫♪ عجب حال و هوای معنوی‌ای ♪

647
00:40:55,310 --> 00:40:58,121
‫در راه نجات مردم قربانی کرد، لیاقت دارد

648
00:40:58,145 --> 00:40:59,394
‫که صاحب قدرت و دولت، حکمت و

649
00:40:59,418 --> 00:41:00,861
‫قوت، حرمت و جلال و برکت باشد!»

650
00:40:58,487 --> 00:41:00,990
‫♪ توی فضا ایجاد شده ♪

651
00:41:02,091 --> 00:41:04,493
‫♪ عجب حال و هوای معنوی‌ای ♪

652
00:41:05,628 --> 00:41:07,596
‫♪ توی فضا ایجاد شده ♪

653
00:41:12,067 --> 00:41:14,570
‫♪ وای بر ستمگران ♪

654
00:41:18,340 --> 00:41:21,410
‫♪ که ثمرۀ ظلم خود را خواهند چشید ♪

655
00:41:23,212 --> 00:41:26,182
‫♪ وای بر ستمگران ♪

656
00:41:26,206 --> 00:41:29,728
‫{\an8} ♪ آهنگ Guiltiness باب مارلی ♪

657
00:41:29,752 --> 00:41:30,986
‫وای... ریتا

658
00:41:33,189 --> 00:41:36,392
‫ترسوندیم بابا

659
00:41:36,525 --> 00:41:38,227
‫غافلگیر شدم

660
00:41:38,360 --> 00:41:39,762
‫خیلی وقته اونجا وایسادی؟

661
00:41:39,895 --> 00:41:42,665
‫نه، تازه اومدم

662
00:41:43,299 --> 00:41:45,434
‫خوبه، خوبه

663
00:41:45,568 --> 00:41:46,402
‫ممنونم

664
00:41:46,535 --> 00:41:48,170
‫لحنت یکمی کار داره

665
00:41:48,304 --> 00:41:52,208
‫خودت که می‌دونی، به مرور زمان
‫می‌تونم ایراداتم رو رفع کنم

666
00:42:03,219 --> 00:42:05,020
‫بچه‌ها چطورن؟

667
00:42:05,654 --> 00:42:07,723
‫حالشون خوبه

668
00:42:07,857 --> 00:42:09,692
‫و آمادۀ دیدنتن

669
00:42:10,459 --> 00:42:11,427
‫زیگی؟

670
00:42:11,560 --> 00:42:13,095
‫حالش خوبه

671
00:42:15,030 --> 00:42:19,735
‫«وای بر ستمگران،
‫که ثمرۀ ظلم خود را خواهند چشید.»

672
00:42:21,103 --> 00:42:22,438
‫هوم

673
00:42:22,571 --> 00:42:25,474
‫کل آلبوم قراره همینجوری باشه؟

674
00:42:25,941 --> 00:42:27,409
‫منظورت چیه؟

675
00:42:27,978 --> 00:42:29,612
‫انگار خونت به جوش اومده

676
00:42:34,049 --> 00:42:35,484
‫کجا خونم به جوش اومده

677
00:42:37,720 --> 00:42:40,222
‫اینو گوش کن
‫و نظرتو بهم بگو

678
00:42:40,789 --> 00:42:42,124
‫باشه

679
00:42:42,235 --> 00:42:47,235
‫{\an8}♪ آهنگ Turn Your Lights Down Low باب مارلی ♪

680
00:42:44,260 --> 00:42:47,496
‫♪ چراغ‌ها رو خاموش کن ♪

681
00:42:49,532 --> 00:42:53,269
‫♪ چراغ‌ها رو خاموش کن ♪

682
00:42:55,070 --> 00:42:58,173
‫♪ چراغ‌ها رو خاموش کن ♪

683
00:43:00,609 --> 00:43:05,180
‫♪ و پرده‌ها رو بکش ♪

684
00:43:07,550 --> 00:43:11,520
‫♪ بذار نور ماهِ یهوه بتابه ♪

685
00:43:13,088 --> 00:43:16,725
‫♪ به زندگی‌مون دوباره ♪

686
00:43:18,827 --> 00:43:20,129
‫♪ می‌خونم ♪

687
00:43:22,431 --> 00:43:26,168
‫♪ زمان خیلی زیادی گذشته ♪

688
00:43:27,703 --> 00:43:29,572
‫♪ می‌خوام وارد بشم... ♪

689
00:43:34,543 --> 00:43:36,946
‫♪ ولی ظاهراً ♪

690
00:43:37,079 --> 00:43:39,381
‫♪ هیچوقت به‌موقع نرسیدم ♪

691
00:43:39,515 --> 00:43:41,650
‫یه چیزی تو همین مایه‌ها

692
00:43:41,784 --> 00:43:43,586
‫♪ می‌خوام وارد بشم ♪

693
00:43:44,853 --> 00:43:46,155
‫بعد ترجیع‌بندش اینطوریه...

694
00:43:47,556 --> 00:43:50,693
‫♪ می‌خوام بهت عشق بورزم ♪

695
00:43:54,129 --> 00:43:57,766
‫♪ می‌خوام خالصانه بهت عشق بورزم ♪

696
00:43:59,602 --> 00:44:04,306
‫♪ من، من، من ♪

697
00:44:07,743 --> 00:44:12,448
‫♪ من می‌خوام خالصانه ♪
‫♪ بهت عشق بورزم ♪

698
00:44:16,218 --> 00:44:17,653
‫نظرت چیه؟

699
00:44:19,990 --> 00:44:23,258
‫همیشه آهنگ‌های
‫عاشقونه‌ات رو دوست داشتم

700
00:44:27,963 --> 00:44:30,232
‫نذار بلایی که به سرمون آوردن

701
00:44:30,366 --> 00:44:33,168
‫اون روی خوشِت رو ازت بگیره، باب

702
00:44:33,902 --> 00:44:35,404
‫باشه؟

703
00:44:53,822 --> 00:44:56,525
‫- هی آستون!
‫- بله؟

704
00:44:56,659 --> 00:44:58,427
‫کدوم آهنگ رو گذاشتی؟

705
00:44:58,560 --> 00:45:01,230
‫دیروز این آلبومه رو گرفتم

706
00:45:01,363 --> 00:45:02,865
‫آهنگ یه فیلمه

707
00:45:02,999 --> 00:45:05,334
‫- کدوم فیلم؟
‫- «خروج»

708
00:45:10,239 --> 00:45:11,774
‫خروج

709
00:45:11,907 --> 00:45:13,442
‫هوم

710
00:45:14,176 --> 00:45:15,577
‫مثل انجیل؟

711
00:45:16,311 --> 00:45:18,747
‫آره، اسم خوبی برای آلبوم به نظر میاد

712
00:45:19,581 --> 00:45:21,817
‫آهنگی با این اسم داری؟

713
00:45:25,187 --> 00:45:26,221
‫یعنی...

714
00:45:29,658 --> 00:45:30,659
‫می‌شنوی؟

715
00:45:33,595 --> 00:45:37,366
‫می‌شنوی؟ خیلی قشنگه

716
00:45:37,499 --> 00:45:39,468
‫حس و حالش عالیه

717
00:45:41,937 --> 00:45:43,739
‫غرقش شدم

718
00:45:43,872 --> 00:45:45,574
‫آره، گانگ

719
00:45:45,708 --> 00:45:47,943
‫یه فکری تو سرمه،
‫دوست دارم امتحانش کنم

720
00:45:48,078 --> 00:45:49,478
‫- الان؟
‫- آره

721
00:45:49,611 --> 00:45:50,646
‫باشه

722
00:45:51,181 --> 00:45:52,848
‫می‌شه درموردش بگی؟

723
00:45:52,982 --> 00:45:56,518
‫آهنگ ما هم باید درست مثل
‫آهنگ همین فیلم قوی باشه

724
00:45:56,652 --> 00:45:59,388
‫- باید حماسی باشه
‫- باشه، باشه

725
00:45:59,521 --> 00:46:02,658
‫- فیلمم بسازیم؟
‫- آره، باشه به وقتـش

726
00:46:03,559 --> 00:46:05,461
‫به وقتـش

727
00:46:23,579 --> 00:46:25,481
‫♪ خروج! ♪

728
00:46:28,650 --> 00:46:30,419
‫بزن، جونیور ماروین

729
00:46:31,653 --> 00:46:33,455
‫♪ خروج! ♪

730
00:46:34,991 --> 00:46:36,258
‫هوم!

731
00:46:37,659 --> 00:46:39,361
‫♪ جنبش پیروان راستا ♪

732
00:46:39,495 --> 00:46:41,597
‫- هستی، سیکو؟
‫- آره

733
00:46:41,730 --> 00:46:43,298
‫بزن، نویل.
‫یه ملودی انتخاب کن.

734
00:46:43,432 --> 00:46:45,501
‫- چشم، کاپیتان
‫- چشم، کاپیتان

735
00:46:47,336 --> 00:46:49,005
‫♪ خروج! ♪

736
00:46:53,675 --> 00:46:55,245
‫♪ جنبش پیروان راستا ♪

737
00:46:55,269 --> 00:47:03,294
‫{\an8}♪ آهنگ Exodus باب مارلی ♪

738
00:47:03,318 --> 00:47:07,223
‫♪ مردم با شما مقابله می‌کنند ♪

739
00:47:07,356 --> 00:47:09,225
‫♪ وقتی نور پروردگار رو ببینن ♪

740
00:47:09,358 --> 00:47:11,493
‫ایول، کاپیتان!

741
00:47:11,627 --> 00:47:14,830
‫♪ بذار بهت بگم ♪
‫♪ اگه در اشتباه نیستی ♪

742
00:47:14,963 --> 00:47:17,233
‫♪ پس همه‌چیز روالـه ♪

743
00:47:18,700 --> 00:47:21,137
‫راه بریم. آره، پسر.
‫مثل رژه رفتن.

744
00:47:22,105 --> 00:47:25,941
‫♪ در مسیر خلقت قدم بردار ♪

745
00:47:30,512 --> 00:47:33,515
‫♪ از چنین محنتی عظیم بگذر ♪

746
00:47:33,649 --> 00:47:35,450
‫♪ در مسیر این خروج ♪

747
00:47:35,584 --> 00:47:38,387
‫ایول، کاپیتان!
‫ایول، کاپیتان!

748
00:47:40,656 --> 00:47:43,759
‫♪ جنبش پیروان راستا ♪

749
00:47:45,961 --> 00:47:47,763
‫♪ ما داریم می‌ریم ♪

750
00:47:48,430 --> 00:47:49,966
‫راستافاری!

751
00:47:50,099 --> 00:47:52,568
‫♪ به سرزمین اجدادی خود بازمی‌گردیم ♪

752
00:47:52,701 --> 00:47:53,970
‫آره!

753
00:47:54,103 --> 00:47:55,038
‫♪ خرو... ♪

754
00:47:55,171 --> 00:47:56,538
‫حاضرید؟

755
00:48:00,475 --> 00:48:03,213
‫♪ جنبش پیروان راستا ♪

756
00:48:03,345 --> 00:48:04,280
‫تو برو

757
00:48:04,413 --> 00:48:06,282
‫♪ جنبش ♪

758
00:48:06,415 --> 00:48:09,551
‫♪ جنبش پیروان راستا ♪

759
00:48:09,685 --> 00:48:12,322
‫♪ جنبش پیروان راستا ♪

760
00:48:12,454 --> 00:48:13,956
‫درسته

761
00:48:14,090 --> 00:48:15,024
‫♪ جنبش ♪

762
00:48:15,158 --> 00:48:16,792
‫ببخشید

763
00:48:17,593 --> 00:48:18,961
‫♪ پاشو! ♪

764
00:48:31,607 --> 00:48:34,443
‫بچه‌های گروه گفتن
‫اینجا می‌تونم پیدات کنم، گانگ

765
00:48:34,576 --> 00:48:35,777
‫ای بابا

766
00:48:35,911 --> 00:48:38,014
‫- باید با همدیگه صحبت کنیم
‫- الان با هم شدید همکار؟

767
00:48:38,147 --> 00:48:39,882
‫کل جزیره درگیر بحران شده

768
00:48:40,016 --> 00:48:42,484
‫من و کلادی رو توی گان‌کورت زندونی کردن

769
00:48:42,618 --> 00:48:45,088
‫تصمیم گرفتیم که صلح کنیم

770
00:48:45,221 --> 00:48:46,356
‫آتش‌بس

771
00:48:46,488 --> 00:48:48,957
‫ولی صلح پایدار نیست

772
00:48:49,092 --> 00:48:50,559
‫چرا اومدید سراغ من حالا؟

773
00:48:50,692 --> 00:48:52,527
‫باید خشونت تموم بشه

774
00:48:52,661 --> 00:48:55,064
‫می‌خوایم که بیای و برای
‫اتحاد مردم برنامه اجرا کنی

775
00:48:55,198 --> 00:48:59,801
‫فقط تو می‌تونی روشون تاثیر بذاری.
‫تو باعث شدی به فکر صلح بیفتیم

776
00:48:59,935 --> 00:49:02,704
‫اومدیم که امنیتت رو تضمین کنیم

777
00:49:03,672 --> 00:49:05,474
‫باور کن.
‫این دفعه اوضاع فرق می‌کنه.

778
00:49:05,607 --> 00:49:06,742
‫نه، پسر.

779
00:49:06,875 --> 00:49:09,145
‫جامائیکا بهت نیاز داره، نستا

780
00:49:09,279 --> 00:49:11,580
‫این دفعه کسی جرئت نداره بهت نزدیک بشه

781
00:49:11,713 --> 00:49:13,749
‫مردم بهت نیاز دارن، باب!

782
00:49:23,525 --> 00:49:24,726
‫پاشو صبح شده

783
00:49:24,750 --> 00:49:31,944
‫{\an8}♪ آهنگ Jamming باب مارلی ♪

784
00:49:31,968 --> 00:49:33,568
‫♪ خیلی‌خب ♪

785
00:49:33,702 --> 00:49:35,138
‫♪ می‌خونیم ♪

786
00:49:37,906 --> 00:49:39,942
‫♪ می‌خوام باهات آهنگ بخونم ♪

787
00:49:41,177 --> 00:49:43,545
‫♪ می‌خونیم ♪

788
00:49:45,181 --> 00:49:48,384
‫♪ امیدوارم تو هم از خوندن خوشت بیاد ♪

789
00:49:48,517 --> 00:49:53,356
‫♪ نه قانونی هست و نه سوگندی ♪
‫♪ هرجوری دلمون بخواد می‌خونیم ♪

790
00:49:53,488 --> 00:49:56,025
‫♪ تا تهش باهاتم ♪

791
00:49:56,159 --> 00:49:58,194
‫♪ چون هر روز خدا ♪
‫♪ داریم تاوانش رو پس می‌دیم ♪

792
00:49:58,328 --> 00:50:00,430
‫♪ ما قربانی‌های زنده‌ایم ♪

793
00:50:00,562 --> 00:50:04,033
‫♪ می‌خونیم تا آهنگ تموم بشه ♪

794
00:50:04,800 --> 00:50:06,601
‫♪ می‌خونیم ♪

795
00:50:07,971 --> 00:50:11,640
‫♪ با فکر اینکه ♪
‫♪ خوندن واسه گذشته‌هاست ♪

796
00:50:12,541 --> 00:50:14,043
‫♪ می‌خونیم ♪

797
00:50:15,911 --> 00:50:19,282
‫♪ و امید داریم ♪
‫♪ این آهنگ ادامه‌دار باشه ♪

798
00:50:20,183 --> 00:50:21,783
‫♪ هیچ گلوله‌ای جلودارمون نیست ♪

799
00:50:21,917 --> 00:50:24,187
‫♪ دیگه نه زانو می‌زنیم ♪
‫♪ و نه جلوی کسی سر خم می‌کنیم ♪

800
00:50:24,320 --> 00:50:27,090
‫♪ نه می‌شه با پول ♪
‫♪ خریدمون و نه فروختمون ♪

801
00:50:28,024 --> 00:50:29,624
‫♪ ما همه مدافع حقانیتـیم ♪

802
00:50:29,758 --> 00:50:31,827
‫♪ بچه‌ها باید متحد بشن ♪

803
00:50:31,960 --> 00:50:35,031
‫♪ زندگیت ارزشمندتر از طلاست ♪

804
00:50:36,232 --> 00:50:39,568
‫لعنتی! دیدی چه گلی زدم؟
‫من بُردم، پولمو بده!

805
00:50:39,701 --> 00:50:43,473
‫دارم می‌بینم، کاپیتان.
‫کور که نیستم.

806
00:50:43,605 --> 00:50:44,773
‫♪ می‌خونیم ♪

807
00:50:47,542 --> 00:50:50,712
‫♪ دقیقاً از توی حیاطه ♪
‫♪ که داریم می‌خونیم ♪

808
00:50:50,846 --> 00:50:52,581
‫بیا این گل واسه تو، کریس

809
00:50:52,714 --> 00:50:53,782
‫♪ کوه صهیونِ مقدس ♪

810
00:50:53,915 --> 00:50:55,584
‫فقط چون از طرف توئه، رفیق

811
00:50:55,717 --> 00:50:56,718
‫اینم از بازتابِ جدید

812
00:50:56,852 --> 00:50:59,222
‫♪ کوه صهیونِ مقدس ♪

813
00:51:00,555 --> 00:51:03,459
‫♪ خدا نشسته در کوهِ صهیون ♪

814
00:51:03,592 --> 00:51:08,930
‫♪ و بر تمام خلقت حکمرانی می‌کنه ♪
‫♪ آره، ما... می‌خونیم ♪

815
00:51:09,065 --> 00:51:10,565
‫باید به دوستام معرفیت کنم

816
00:51:10,699 --> 00:51:11,933
‫از جایی که شما روشنیِ روز رو نمی‌بینید،

817
00:51:12,068 --> 00:51:13,769
‫گفتم خودم نور رو بیارم پیش‌تون

818
00:51:14,636 --> 00:51:16,139
‫کاپیتان!

819
00:51:17,440 --> 00:51:18,740
‫کاپیتان

820
00:51:19,242 --> 00:51:20,675
‫کاپیتان

821
00:51:21,344 --> 00:51:23,945
‫این کاور آلبومه

822
00:51:24,080 --> 00:51:26,149
‫نظرت چیه؟

823
00:51:26,282 --> 00:51:28,117
‫♪ می‌خونیم، می‌خونیم، می‌خونیم ♪
‫♪ می‌خونیم، می‌خونیم، می‌خونیم ♪

824
00:51:28,251 --> 00:51:29,152
‫نه

825
00:51:29,285 --> 00:51:30,520
‫نه. یه چیز دیگه

826
00:51:30,685 --> 00:51:32,088
‫♪ امیدوارم تو هم از خوندن خوشت بیاد ♪

827
00:51:32,221 --> 00:51:33,822
‫یه چیز دیگه؟

828
00:51:33,955 --> 00:51:36,392
‫♪ می‌خونیم، می‌خونیم، می‌خونیم ♪

829
00:51:36,526 --> 00:51:38,528
‫♪ می‌خونیم، می‌خونیم ♪
‫♪ می‌خونیم، می‌خونیم ♪

830
00:51:38,660 --> 00:51:41,330
‫♪ می‌خوام باهات آهنگ بخونم ♪
‫♪ می‌خوام باهات آهنگ بخونم ♪

831
00:51:41,464 --> 00:51:43,032
‫♪ می‌خونیم ♪

832
00:51:43,166 --> 00:51:45,101
‫♪ می‌خونیم ♪

833
00:51:45,234 --> 00:51:47,070
‫♪ امیدوارم تو هم از خوندن خوشت بیاد ♪

834
00:51:47,203 --> 00:51:49,771
‫♪ امیدوارم تو هم از خوندن خوشت بیاد ♪

835
00:51:49,905 --> 00:51:52,941
‫♪ می‌خونیم، می‌خونیم، می‌خونیم ♪
‫♪ می‌خوام بخونم ♪

836
00:51:55,344 --> 00:51:57,313
‫♪ می‌خوام بخونم ♪

837
00:51:57,447 --> 00:51:59,881
‫♪ اوه، اوه ♪

838
00:52:05,854 --> 00:52:09,058
‫آره پسر. خوشم اومد

839
00:52:09,082 --> 00:52:19,082
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

840
00:52:24,373 --> 00:52:26,008
‫خوشت نیومد

841
00:52:28,010 --> 00:52:31,613
‫نه... خوشم اومد. برجسته است

842
00:52:33,782 --> 00:52:37,453
‫یکم نگرانم که نمیشه اسم بند رو خوند

843
00:52:37,587 --> 00:52:40,423
‫عکسی از باب هم نیست.
‫پس...

844
00:52:41,324 --> 00:52:44,127
‫علتش اینه که آدم مغروری نیستم

845
00:52:44,793 --> 00:52:47,463
‫عکسم نیست، می‌دونی...

846
00:52:47,597 --> 00:52:49,898
‫عکسم نیست دیگه

847
00:52:50,566 --> 00:52:51,700
‫آم...

848
00:52:51,833 --> 00:52:54,103
‫ببخشید، میشه تکرار کنی؟

849
00:52:54,237 --> 00:52:56,472
‫نظرت...

850
00:52:56,606 --> 00:52:58,673
‫نظرت چیه، باب؟

851
00:52:59,941 --> 00:53:01,444
‫- عاشقشم
‫- راستافاری

852
00:53:01,577 --> 00:53:04,413
‫- زیباست مرد. قشنگه
‫- ممنونم. ممنونم

853
00:53:04,547 --> 00:53:09,152
‫باب، فروتنیت رو تحسین می‌کنم،
‫ولی باید رکورد بفروشیم

854
00:53:09,751 --> 00:53:11,487
‫کاور آلبوم قراره رکورد بفروشه؟

855
00:53:12,421 --> 00:53:15,091
‫نِویل، توضیح بده بهشون

856
00:53:15,224 --> 00:53:17,160
‫ماجرای آرت‌ورک رو بگو

857
00:53:17,293 --> 00:53:20,795
‫کاور اول یکم شلوغ بود، خب؟

858
00:53:20,929 --> 00:53:22,465
‫این یکی ساده‌تره

859
00:53:22,598 --> 00:53:24,167
‫اگزودوس

860
00:53:24,300 --> 00:53:28,371
‫عنوانش از متن امهریِ اتیوپی گرفته شده

861
00:53:28,504 --> 00:53:30,540
‫ظاهرش ساده‌تره،

862
00:53:30,672 --> 00:53:32,807
‫ولی معنیش بیشتر

863
00:53:33,476 --> 00:53:35,344
‫- باشه
‫- گرفتی منظورم رو؟

864
00:53:35,478 --> 00:53:39,282
‫ولی مثل پوستر سیسیل بی دی‌میله

865
00:53:39,982 --> 00:53:42,451
‫آخه، اینجا مدرسه مذهبی نیست

866
00:53:42,585 --> 00:53:44,253
‫ما...

867
00:53:44,387 --> 00:53:46,688
‫من انجیل رو خوندم

868
00:53:46,821 --> 00:53:48,823
‫خدای من، مجبور بودم نصفش رو حفظ کنم...

869
00:53:48,957 --> 00:53:51,893
‫و از یه چیز قطعی باخبرم

870
00:53:52,028 --> 00:53:55,364
‫جوون‌ها ازش خوش‌شون نمیاد

871
00:53:55,498 --> 00:53:58,000
‫می‌دونی؟

872
00:54:02,938 --> 00:54:06,042
‫ممنون هاوارد.
‫بیا بحث‌مون رو ادامه بدیم، خب؟

873
00:54:06,175 --> 00:54:10,146
‫از تاریخ تور اروپا حرف بزنیم

874
00:54:10,279 --> 00:54:12,381
‫تاریخ تور آفریقا رو بهشون میگی؟

875
00:54:12,515 --> 00:54:14,984
‫- آفریقا؟
‫- آره، آفریقا

876
00:54:15,117 --> 00:54:16,652
‫توی انجیل هم هستش، می‌دونی

877
00:54:16,785 --> 00:54:19,188
‫یا اون نصفش رو هرگز حفظ نکردی؟

878
00:54:19,322 --> 00:54:20,789
‫ماه آینده میرم آفریقا،

879
00:54:20,922 --> 00:54:22,924
‫تا با برگزارکننده‌ها صحبت کنم،
‫ببینم نیازشون چیه،

880
00:54:23,059 --> 00:54:25,961
‫چی می‌خوان، تالارها رو بررسی کنم

881
00:54:26,095 --> 00:54:27,430
‫حله؟

882
00:54:27,563 --> 00:54:28,664
‫من که راضی‌ام، کاپیتان

883
00:54:28,797 --> 00:54:30,433
‫همه ردیفن؟

884
00:54:30,566 --> 00:54:31,634
‫- خوبه
‫- آره مرد

885
00:54:31,766 --> 00:54:34,070
‫هاوارد. کریس

886
00:54:34,203 --> 00:54:36,239
‫بعداً باهات تماس می‌گیرم

887
00:54:36,372 --> 00:54:37,473
‫باب

888
00:54:39,475 --> 00:54:41,177
‫آفریقا؟

889
00:54:41,310 --> 00:54:43,713
‫آره پسر. دان گفت قبلاً باهات حرف زده

890
00:54:43,845 --> 00:54:45,214
‫نه، نه. حرف زدیم. حرف زدیم

891
00:54:46,115 --> 00:54:49,218
‫- آخه...
‫- آخه چی؟

892
00:54:50,553 --> 00:54:51,721
‫آره پسر. بعد از تور اروپا...

893
00:54:51,853 --> 00:54:52,989
‫می‌خوام برم آفریقا، می‌دونی؟

894
00:54:53,122 --> 00:54:54,624
‫همینجوریش برنامه ده‌تا برنامه رو...

895
00:54:54,756 --> 00:54:56,592
‫بعد از اروپا، توی ایالات متحده ریختیم

896
00:54:56,726 --> 00:54:58,060
‫تماشاگران مهمی هستن

897
00:54:58,194 --> 00:55:00,696
‫اونجا صدات به میلیون‌ها
‫آمریکایی سیاهپوست می‌رسه

898
00:55:00,829 --> 00:55:05,034
‫ببین، من آفریقا بودم.
‫اونجا زیرساختی نیست

899
00:55:06,435 --> 00:55:08,004
‫پس می‌سازیم

900
00:55:08,704 --> 00:55:09,938
‫می‌دونی؟

901
00:55:10,640 --> 00:55:12,341
‫- می‌تونیم بسازیمش
‫- می‌تونیم بسازیمش

902
00:55:12,475 --> 00:55:13,509
‫باشه؟

903
00:55:14,710 --> 00:55:16,512
‫آره پسر

904
00:55:18,047 --> 00:55:19,515
‫باشه. امیدوارم حق با تو باشه

905
00:55:19,649 --> 00:55:23,019
‫تعجب می‌کنی که میشه از هیچی، چی ساخت

906
00:55:23,152 --> 00:55:25,321
‫- شما پسرها آماده‌این؟
‫- آره

907
00:55:25,454 --> 00:55:26,656
‫نیازی به اضطراب نیست

908
00:55:26,788 --> 00:55:28,291
‫بزن به چاک کسکش!

909
00:55:28,424 --> 00:55:30,825
‫دیگه نیای از رویالتی حرف بزنی

910
00:55:30,959 --> 00:55:32,295
‫اینجا لیبل منه!

911
00:55:32,428 --> 00:55:33,828
‫صاحبش منم!

912
00:55:33,962 --> 00:55:35,531
‫لامصب

913
00:55:37,033 --> 00:55:39,235
‫کاکسون

914
00:55:39,368 --> 00:55:41,003
‫تو هم مشکل داری، پسر؟

915
00:55:41,137 --> 00:55:42,672
‫نگو تو هم واسه پول اومدی

916
00:55:42,804 --> 00:55:44,607
‫نه نه، کاکسون!
‫نه پسر، این‌ها همون بندی هستن...

917
00:55:44,740 --> 00:55:45,675
‫که بهت گفته بودم

918
00:55:45,807 --> 00:55:48,544
‫اسم‌شون وِیلینگ وِیلرزه

919
00:55:48,678 --> 00:55:50,546
‫- وِیلینگ وِیلرز؟ یعنی چی؟
‫- آره

920
00:55:50,680 --> 00:55:52,982
‫چون با گریه از شکم مادرمون خارج شدیم...

921
00:55:53,115 --> 00:55:54,816
‫و هنوز تمومش نکردیم

922
00:55:54,949 --> 00:55:57,320
‫- من از گریه خوشم نمیاد
‫- وایسا!

923
00:55:57,453 --> 00:55:58,887
‫از آواز خوندن خوشم میاد

924
00:55:59,021 --> 00:56:01,490
‫آروم باش پسر.
‫خونسرد باش. چیزی نیست

925
00:56:03,025 --> 00:56:04,360
‫ترسیدی، پسر؟

926
00:56:05,394 --> 00:56:08,431
‫فقط شوخی بود، پسر.
‫جای نگرانی نیست،

927
00:56:09,365 --> 00:56:11,133
‫اگه کارتون خوب باشه

928
00:56:14,869 --> 00:56:17,640
‫ببینید، فقط آروم باشید، خب؟

929
00:56:17,773 --> 00:56:23,012
‫♪ فقط چون فکر می‌کنی خیلی باهوشی ♪

930
00:56:23,145 --> 00:56:25,348
‫♪ واسه خودت راه افتادی ♪

931
00:56:26,215 --> 00:56:30,885
‫♪ داری دل معشوقه‌ها رو می‌شکنی ♪

932
00:56:34,690 --> 00:56:37,626
‫موسیقیِ گِتو درام و بیس داره

933
00:56:41,230 --> 00:56:42,998
‫با این حال نکردم، اِسکِرَچ

934
00:56:43,132 --> 00:56:45,668
‫هیچ باری نداره

935
00:56:45,801 --> 00:56:47,336
‫زمین رو جابجا نمی‌کنه

936
00:56:51,741 --> 00:56:53,376
‫روح ندارن

937
00:56:57,613 --> 00:56:59,081
‫میرم یه نوشیدنی بیارم

938
00:56:59,215 --> 00:57:01,350
‫هنوز آماده نیستید

939
00:57:01,484 --> 00:57:04,086
‫یکم استعداد دارین،
‫ولی باید بیشتر تمرین کنید

940
00:57:04,220 --> 00:57:05,454
‫شاید یه چند سال دیگه برگردین

941
00:57:05,588 --> 00:57:08,023
‫جو! باید بهشون درست آموزش بدی

942
00:57:08,157 --> 00:57:10,326
‫آهنگ سولِ دزدی از آمریکا که به درد نمی‌خوره

943
00:57:10,459 --> 00:57:12,328
‫صبرکن! اونجور آهنگ‌هایی داریم،
‫که پیغامی دارن!

944
00:57:12,461 --> 00:57:15,030
‫آره پسر. بهترین رو واسه آخر گذاشتیم!

945
00:57:15,164 --> 00:57:16,699
‫آروم بگیر رو می‌خونیم

946
00:57:32,181 --> 00:57:33,915
‫♪ آروم بگیر ♪

947
00:57:34,049 --> 00:57:35,985
‫♪ خیلی داغ کردی، پس ♪

948
00:57:36,118 --> 00:57:37,952
‫♪ آروم بگیر ♪

949
00:57:38,087 --> 00:57:39,722
‫♪ الان سِقَط میشی، پس ♪

950
00:57:39,855 --> 00:57:41,123
‫♪ آروم بگیر ♪

951
00:57:41,257 --> 00:57:43,726
‫♪ می‌شنوی چی میگم؟ ♪

952
00:57:43,859 --> 00:57:45,394
‫♪ آروم بگیر ♪

953
00:57:45,528 --> 00:57:49,131
‫♪ چرا آروم نمی‌گیری؟ ♪

954
00:57:51,434 --> 00:57:54,336
‫♪ مردم از قدیم میگن ♪

955
00:57:54,470 --> 00:57:59,008
‫♪ چیزی که الان برات جالبه ♪
‫♪ بعداً برات شرّ میشه ♪

956
00:57:59,141 --> 00:58:00,342
‫♪ آروم بگیر ♪

957
00:58:00,476 --> 00:58:02,912
‫♪ عصبانیتت رو کنترل کن ♪

958
00:58:03,045 --> 00:58:04,313
‫♪ آروم بگیر ♪

959
00:58:04,447 --> 00:58:06,749
‫♪ نبرد بیشتر بالا می‌گیره ♪

960
00:58:06,882 --> 00:58:08,083
‫♪ آروم بگیر ♪

961
00:58:08,217 --> 00:58:10,653
‫♪ می‌شنوی چی میگم؟ ♪

962
00:58:10,786 --> 00:58:12,188
‫♪ آروم بگیر ♪

963
00:58:12,321 --> 00:58:14,557
‫♪ که امروز ترکت می‌کنم ♪

964
00:58:14,690 --> 00:58:16,659
‫♪ آروم بگیر ♪

965
00:58:16,792 --> 00:58:18,794
‫کات

966
00:58:18,928 --> 00:58:22,131
‫خب نظرت چیه؟
‫یه هیته!

967
00:58:25,134 --> 00:58:26,735
‫دوست دارین رکورد کنید؟

968
00:58:36,378 --> 00:58:39,181
‫چرا سبک رگی اینقدر محبوب شده؟

969
00:58:39,315 --> 00:58:40,616
‫رگی موسیقی مردمه

970
00:58:40,749 --> 00:58:44,954
‫با خود طبیعی مردم سازگاره
‫[پاریس]

971
00:58:45,120 --> 00:58:49,024
‫سبک رگی یعنی اجتماع آگاهی مردم
‫[سال 1977

972
00:58:55,397 --> 00:58:56,866
‫- خوبی؟
‫- آره پسر

973
00:58:56,999 --> 00:58:58,167
‫- خیلی متأسفم
‫- مشکلی نیست پسر

974
00:58:58,300 --> 00:58:59,301
‫- عمدی نبود
‫- مشکلی نیست

975
00:58:59,435 --> 00:59:01,403
‫- چی‌شد؟
‫- تصادفی بود

976
00:59:01,537 --> 00:59:03,372
‫- می‌خواستم توپ رو بگیرم...
‫- چیزی نیست

977
00:59:03,506 --> 00:59:05,407
‫- یه مصدومیت قدیمیه، چیزی نیست
‫- روبراهی؟

978
00:59:05,541 --> 00:59:07,243
‫آره پسر

979
00:59:10,012 --> 00:59:11,413
‫خوبم، خوبم

980
00:59:11,881 --> 00:59:13,282
‫هی، گیلی!

981
00:59:19,722 --> 00:59:22,491
‫آدم هیچوقت بار اولش رو یادش نمیره، ها؟

982
00:59:23,692 --> 00:59:24,860
‫ست لیست

983
00:59:24,995 --> 00:59:27,196
‫- به من ست لیست ندادن
‫- ست لیست نمی‌خواد، پسر

984
00:59:27,329 --> 00:59:29,064
‫مثل جازه

985
00:59:29,198 --> 00:59:30,799
‫باشه. مثل جاز، آره

986
00:59:30,933 --> 00:59:32,601
‫از کجا شروع کنیم، کاپیتان؟

987
00:59:36,372 --> 00:59:37,940
‫از اولش

988
00:59:38,073 --> 00:59:39,675
‫- اول
‫- هوم

989
00:59:39,808 --> 00:59:40,743
‫باشه

990
00:59:40,876 --> 00:59:42,077
‫اوهوم

991
01:00:42,005 --> 01:00:43,772
‫♪ اگزودوس ♪

992
01:00:47,209 --> 01:00:49,778
‫♪ مهاجرتِ مردمِ خدا ♪

993
01:00:55,584 --> 01:00:58,487
‫♪ مردم و انسان‌ها میان خرابت کنن ♪

994
01:00:58,621 --> 01:01:01,091
‫♪ وقتی نورِ خدا رو دیدی ♪

995
01:01:02,092 --> 01:01:05,461
‫♪ بذارید بهتون بگم ♪
‫♪ اگه اشتباه نمیگید ♪

996
01:01:05,594 --> 01:01:07,896
‫♪ پس همه چیز روبراهه ♪

997
01:01:08,031 --> 01:01:09,698
‫♪ پس می‌خوایم قدم برداریم ♪

998
01:01:10,299 --> 01:01:11,533
‫زودباش!

999
01:01:12,501 --> 01:01:15,270
‫♪ از جاده‌های خلقت ♪

1000
01:01:15,404 --> 01:01:17,706
‫♪ ما نسلی هستیم ♪

1001
01:01:18,674 --> 01:01:21,210
‫♪ که رنج و عذاب عظیمی رو پشت‌سر گذاشت ♪

1002
01:01:21,343 --> 01:01:23,879
‫♪ در این اگزودوس! ♪

1003
01:01:24,014 --> 01:01:25,514
‫♪ خدای متعال! ♪

1004
01:01:25,648 --> 01:01:29,918
‫♪ مهاجرت مردم خدا ♪
‫[بلژیک]

1005
01:01:40,462 --> 01:01:42,462
‫[هلند]

1006
01:01:53,462 --> 01:01:55,462
‫[آلمان غربی]

1007
01:02:02,284 --> 01:02:05,421
‫راسته که روزی نیم کیلو گل می‌کشی؟

1008
01:02:05,554 --> 01:02:06,889
‫نیم کیلو؟

1009
01:02:07,023 --> 01:02:09,758
‫باب، چطوری با این شهرتِ ناگهانی
‫دست و پنجه نرم می‌کنی؟

1010
01:02:10,693 --> 01:02:14,064
‫♪ مهاجرتِ مردم خدا ♪
‫[دانمارک]

1011
01:02:14,196 --> 01:02:16,799
‫♪ مهاجرتِ مردم خدا ♪

1012
01:02:16,932 --> 01:02:19,902
‫♪ مهاجرتِ مردم خدا ♪

1013
01:02:20,669 --> 01:02:23,073
‫♪ مهاجرتِ مردم خدا ♪

1014
01:02:38,462 --> 01:02:40,462
‫[سوئد]

1015
01:02:41,486 --> 01:02:43,486
‫[مارلی خودی نشان می‌دهد!]

1016
01:02:54,303 --> 01:02:55,972
‫خدا!

1017
01:02:56,106 --> 01:02:58,640
‫♪ مهاجرتِ مردم خدا ♪

1018
01:02:59,475 --> 01:03:02,011
‫♪ مهاجرتِ مردم خدا ♪

1019
01:03:02,145 --> 01:03:05,014
‫♪ مهاجرتِ مردم خدا ♪

1020
01:03:08,051 --> 01:03:09,085
‫یه آلبوم از طلای خالص

1021
01:03:09,219 --> 01:03:10,220
‫♪ اگزودوس! ♪

1022
01:03:10,352 --> 01:03:12,721
‫موفق شدیم! حالا باور کردی؟

1023
01:03:22,965 --> 01:03:24,333
‫دان

1024
01:03:26,002 --> 01:03:27,636
‫- کاپیتان
‫- آره

1025
01:03:27,770 --> 01:03:28,804
‫چی‌شد؟

1026
01:03:28,937 --> 01:03:30,539
‫مگه قرار نبود هفته پیش بیای دیدنم؟

1027
01:03:30,672 --> 01:03:32,441
‫در گابن معطل شدم

1028
01:03:32,574 --> 01:03:34,343
‫مطمئنی توی یه فروشگاه گوچی معطل نشدی؟

1029
01:03:34,476 --> 01:03:37,080
‫خب، بالأخره اسمم دان تیلوره

1030
01:03:37,213 --> 01:03:39,915
‫اگه لباس خوب نپوشم، چطوری به نظر میام؟

1031
01:03:40,916 --> 01:03:43,153
‫از خونه مدام برات نامه میاد

1032
01:03:43,285 --> 01:03:45,587
‫ممنون، ولی برگزارکننده آفریقایی چی گفت؟

1033
01:03:45,721 --> 01:03:46,588
‫آماده‌ان؟

1034
01:03:46,722 --> 01:03:48,091
‫آره. می‌خوان تو و جیمی کلیف...

1035
01:03:48,224 --> 01:03:49,491
‫باهمدیگه چندتا کار اجرا کنید

1036
01:03:49,625 --> 01:03:51,027
‫پیش‌پرداخت خوبی گذاشتن،

1037
01:03:51,161 --> 01:03:53,662
‫ولی فکر کنم بتونم آخرش یکم بیشتر برات بگیرم

1038
01:03:53,796 --> 01:03:55,265
‫تا وقتی بتونیم پول بند رو بدیم،

1039
01:03:55,397 --> 01:03:57,100
‫من خیلی گیرِ پولش نیستم

1040
01:03:57,233 --> 01:04:00,536
‫فقط مطمئن شو هتل آماده باشه
‫و سیستم صوتی خوبی داشته باشن

1041
01:04:00,669 --> 01:04:03,705
‫- بله کاپیتان. پیگیرشم
‫- باشه

1042
01:04:07,243 --> 01:04:09,179
‫باب چطوره؟

1043
01:04:09,678 --> 01:04:11,147
‫حالش خوب نیست؟

1044
01:04:11,880 --> 01:04:14,650
‫بیشتر مشغول خراب‌بازیه

1045
01:04:16,752 --> 01:04:18,687
‫- تو خوبی؟
‫- آره

1046
01:04:18,821 --> 01:04:20,355
‫باشه

1047
01:04:30,365 --> 01:04:31,600
‫باشه

1048
01:04:35,404 --> 01:04:36,338
‫چیه؟

1049
01:04:36,471 --> 01:04:38,507
‫بذار ببینم

1050
01:04:43,478 --> 01:04:44,847
‫باید یه دکتر ببینتش، باب

1051
01:04:44,981 --> 01:04:47,050
‫باید کمتر روی پات بایستی

1052
01:04:47,183 --> 01:04:48,417
‫با کریس حرف می‌زنم

1053
01:04:48,550 --> 01:04:50,919
‫وقتی تور تموم شد، پیگیرش میشم

1054
01:04:55,035 --> 01:04:57,035
‫[خشونت در جامائیکا]

1055
01:04:57,060 --> 01:04:58,328
‫کلادی و باکی باهام تماس گرفتن

1056
01:04:58,460 --> 01:05:01,496
‫خواستن برگردم، توی جامائیکا یه اجرا بذارم

1057
01:05:01,630 --> 01:05:03,166
‫چه نوع اجرایی؟

1058
01:05:03,932 --> 01:05:06,501
‫از اون مدل‌هایی که نزدیک بود
‫به خاطرش ما رو بکشن

1059
01:05:06,635 --> 01:05:09,671
‫پلیس با راستا کمتر از سگ رفتار می‌کنه

1060
01:05:10,340 --> 01:05:11,640
‫خلافکارها پلیس شدن

1061
01:05:11,773 --> 01:05:14,210
‫ادعا کردن دیگه کاری به سیاست ندارن

1062
01:05:16,879 --> 01:05:19,848
‫ندیدی چندتا تیر به سمت‌مون پرتاب کردن؟

1063
01:05:20,749 --> 01:05:23,886
‫وقتی تموم شد، میریم آفریقا

1064
01:05:24,020 --> 01:05:25,487
‫اونجا یکم زمین می‌خریم

1065
01:05:25,621 --> 01:05:27,556
‫می‌دونی؟ سر و سامون می‌گیریم

1066
01:05:28,490 --> 01:05:30,792
‫دان دیگه اجرا رو رزرو کرده؟

1067
01:05:30,926 --> 01:05:33,462
‫آره، گفت پیش‌پرداخت گرفته

1068
01:05:33,595 --> 01:05:35,697
‫نگفت چقدر گرفته؟

1069
01:05:36,965 --> 01:05:38,001
‫آها

1070
01:05:51,647 --> 01:05:53,149
‫یکم دیگه می‌بینم‌تون

1071
01:05:53,283 --> 01:05:55,151
‫خانم‌ها و آقایون،

1072
01:05:55,285 --> 01:05:57,153
‫باب مارلی و ویلرز!

1073
01:06:02,624 --> 01:06:03,926
‫باب، بذار با دوشسِ موناکو...

1074
01:06:04,060 --> 01:06:06,329
‫و خواهرشون آشنات کنم

1075
01:06:06,461 --> 01:06:07,729
‫خوشبختم

1076
01:06:07,863 --> 01:06:10,400
‫- و فرانسوا از شنل
‫- سلام. حال شما؟

1077
01:06:10,532 --> 01:06:12,467
‫ژان، سرپرست گالری رون

1078
01:06:12,601 --> 01:06:14,703
‫- خوشبختم. خوشبختم
‫- سلام. خوبه

1079
01:06:14,836 --> 01:06:16,172
‫و البته... عذر می‌خوام...

1080
01:06:16,306 --> 01:06:18,341
‫ایشون ریتا مارلی هستن

1081
01:06:18,473 --> 01:06:20,076
‫وقت بخیر. راستافاری

1082
01:06:20,209 --> 01:06:23,445
‫یه لحظه اینجا تنهات می‌ذارم.
‫باب...

1083
01:06:23,578 --> 01:06:24,947
‫می‌خوام با مارسل آشنات کنم

1084
01:06:25,081 --> 01:06:27,616
‫آدم مهمیه که در پاریس بشناسیش

1085
01:06:27,749 --> 01:06:29,685
‫مارسل، ایشون باب مارلی هستن

1086
01:06:29,818 --> 01:06:33,289
‫سلام، باب مارلی.
‫از آشناییت خوشبختم

1087
01:06:33,423 --> 01:06:35,457
‫سوپراستارِ جهان سومی

1088
01:06:35,590 --> 01:06:38,061
‫نه، من سوپراستار نیستم

1089
01:06:38,627 --> 01:06:39,828
‫راستا هستم

1090
01:06:39,962 --> 01:06:41,863
‫- می‌تونه دوتاش باشه. دوتاشه
‫- راستافاری

1091
01:06:42,965 --> 01:06:45,401
‫کت و شلوارش رو ببین

1092
01:06:45,534 --> 01:06:46,935
‫نه، ممنون

1093
01:06:47,070 --> 01:06:48,637
‫نمی‌دونم از کجا اومدن

1094
01:06:50,572 --> 01:06:52,741
‫دان با کی پچ‌پچ می‌کنه؟

1095
01:06:52,874 --> 01:06:55,178
‫برگزارکننده آفریقاییه

1096
01:06:55,311 --> 01:06:57,779
‫می‌دونی، دان دستمزدها رو می‌قاپه

1097
01:06:58,414 --> 01:06:59,449
‫دزد کثیف

1098
01:07:00,216 --> 01:07:02,185
‫مراقبت کن. شب خوبی داشته باشی

1099
01:07:05,054 --> 01:07:06,755
‫ببخشید

1100
01:07:24,840 --> 01:07:26,142
‫سلامتی ویلرها، آره؟

1101
01:07:29,178 --> 01:07:32,015
‫سلامتی ویلرها
‫که در آمریکا دستگیر نشن

1102
01:07:33,882 --> 01:07:35,684
‫- بعداً می‌بینمت
‫- باشه

1103
01:07:35,817 --> 01:07:38,488
‫آدم عجیبیه، درسته؟

1104
01:07:42,191 --> 01:07:43,226
‫اون کیه؟

1105
01:07:43,359 --> 01:07:47,130
‫یه تهیه‌کننده.
‫می‌خواد آهنگ آی تریز رو ضبط کنه

1106
01:07:49,065 --> 01:07:50,066
‫واقعاً

1107
01:07:50,199 --> 01:07:52,301
‫به چی می‌خندی؟

1108
01:07:59,075 --> 01:08:01,676
‫- باید برم هوای تازه بخورم
‫- باشه

1109
01:08:08,717 --> 01:08:10,219
‫کجا میری؟ کجا میری؟

1110
01:08:10,353 --> 01:08:11,454
‫خدای من

1111
01:08:11,586 --> 01:08:14,190
‫برو کنار. برو کنار مرد!

1112
01:08:14,656 --> 01:08:15,957
‫ها؟

1113
01:08:16,092 --> 01:08:17,626
‫چرا مثل یه پسر نوجوان حسود رفتار می‌کنی؟

1114
01:08:17,759 --> 01:08:18,960
‫فکر کردی عوض میشم؟

1115
01:08:19,095 --> 01:08:20,430
‫بعضی چیزها عوض نمیشن،

1116
01:08:20,562 --> 01:08:23,299
‫ولی بعضی چیزها حتماً عوض میشن

1117
01:08:24,367 --> 01:08:26,269
‫قبلاً از این کارها نمی‌کردیم

1118
01:08:26,402 --> 01:08:28,804
‫شراب و شام، پارتی، کلاب

1119
01:08:28,937 --> 01:08:30,739
‫با همه‌جور آدمی دمخور میشم...

1120
01:08:30,872 --> 01:08:32,508
‫که معلوم نیست از کجا اومدن و کارشون چیه

1121
01:08:32,641 --> 01:08:34,077
‫فکر کردی موسیقی چطوری پخش میشه؟

1122
01:08:34,210 --> 01:08:37,046
‫اگه یه گوشه بشینم
‫باعث میشه از بقیه بهتر باشم؟

1123
01:08:37,180 --> 01:08:39,215
‫حالا فهمیدم چرا پیتر و بانی نموندن

1124
01:08:39,348 --> 01:08:41,517
‫پیتر و بانی رفتن چون نمی‌خواستن...

1125
01:08:41,650 --> 01:08:43,685
‫کارهایی که میگم رو انجام بدن

1126
01:08:43,819 --> 01:08:45,121
‫می‌خوای چی‌کار کنم؟

1127
01:08:45,254 --> 01:08:47,023
‫فقط زجر بکشم و بچه‌هام زجر بکشن؟

1128
01:08:47,156 --> 01:08:48,757
‫- ما داریم زجر می‌کشیم!
‫- نه مرد!

1129
01:08:48,890 --> 01:08:50,993
‫بچه‌هات عذاب می‌کشن
‫و خودت اصلاً نمی‌دونی، باب!

1130
01:08:51,127 --> 01:08:52,462
‫تو زجر می‌کشی؟

1131
01:08:52,594 --> 01:08:53,628
‫چطوری؟

1132
01:08:53,762 --> 01:08:56,765
‫باید یه زن و یه سرباز باشم

1133
01:08:56,898 --> 01:08:58,534
‫تا کِی می‌تونم ادامه بدم؟

1134
01:08:58,667 --> 01:09:00,169
‫زن؟

1135
01:09:01,636 --> 01:09:03,872
‫فکر کردی خبرن دارم جریان چیه؟

1136
01:09:04,340 --> 01:09:05,907
‫چی می‌دونی، باب؟

1137
01:09:07,609 --> 01:09:08,877
‫هوم؟

1138
01:09:09,579 --> 01:09:12,048
‫مردی که توی جامائیکا باهاش ریختی رو هم

1139
01:09:14,716 --> 01:09:16,252
‫ها؟

1140
01:09:17,520 --> 01:09:18,988
‫کجا میری؟

1141
01:09:19,122 --> 01:09:21,057
‫کجا میری؟ کجا میری؟

1142
01:09:26,661 --> 01:09:28,064
‫فکر کردی می‌تونی هرکاری خواستی بکنی...

1143
01:09:28,197 --> 01:09:29,798
‫- منم هیچی در عوض نگیرم؟
‫- هیچی بهت نمی‌رسه؟

1144
01:09:29,931 --> 01:09:31,000
‫هیچی؟

1145
01:09:31,134 --> 01:09:33,302
‫بیشتر از یه خونه و ماشین نیاز دارم

1146
01:09:33,835 --> 01:09:35,770
‫بیشتر از پول!

1147
01:09:36,506 --> 01:09:39,008
‫میای و میری...

1148
01:09:39,142 --> 01:09:41,043
‫وقتی من واسه بچه‌هات یه خونه بهم زدم،

1149
01:09:41,177 --> 01:09:43,945
‫از جمله بچه‌هایی که با زن‌های دیگه آوردی!

1150
01:09:44,846 --> 01:09:47,049
‫علاوه بر تمام اون‌ها،
‫توی بند می‌خونم و...

1151
01:09:47,183 --> 01:09:48,384
‫خوشت نمیاد؟

1152
01:09:48,917 --> 01:09:50,553
‫خوشت نمیاد؟

1153
01:09:50,685 --> 01:09:53,322
‫نمی‌بینی کجاییم؟ پاریس!

1154
01:09:53,456 --> 01:09:55,458
‫فکر کردی به پاریس اهمیت میدم؟

1155
01:09:56,325 --> 01:09:58,727
‫فکر کردی موقعیت‌های خودم رو نداشتم؟

1156
01:09:59,328 --> 01:10:00,163
‫ها؟

1157
01:10:00,296 --> 01:10:02,931
‫بندِ سولتس رو داشتم،
‫پیشنهاد کاری داشتم

1158
01:10:03,065 --> 01:10:06,035
‫همه‌شون رو به خاطر هدف رد کردم.
‫به خاطر ما!

1159
01:10:06,169 --> 01:10:08,137
‫اونوقت تو می‌زنیش تو صورتم!

1160
01:10:10,106 --> 01:10:13,342
‫واقعاً کی تو رو می‌شناسه؟
‫کی واقعاً از تو می‌دونه، باب؟

1161
01:10:14,577 --> 01:10:15,645
‫کریس؟

1162
01:10:15,777 --> 01:10:17,946
‫نابغه بازاریابی؟

1163
01:10:18,414 --> 01:10:19,881
‫یا دان؟

1164
01:10:20,449 --> 01:10:22,884
‫که مخفیانه معامله می‌کنه

1165
01:10:24,020 --> 01:10:25,121
‫هوم!

1166
01:10:25,254 --> 01:10:29,058
‫اگه توی آلودگی شنا کنی،
‫آلوده میشی

1167
01:10:29,958 --> 01:10:32,028
‫قبلاً درباره این و بقیه چیزها
‫حرف می‌زدیم...

1168
01:10:32,161 --> 01:10:34,430
‫وقتی فقط یه لباس داشتی!

1169
01:10:35,198 --> 01:10:37,766
‫هرچیزی ازم خواستی رو برات فراهم کردم

1170
01:10:37,899 --> 01:10:39,768
‫همه چیز!

1171
01:10:40,403 --> 01:10:42,171
‫خیلی ساده‌لوحی

1172
01:10:55,951 --> 01:10:58,187
‫♪ یادمه ♪

1173
01:10:58,920 --> 01:11:01,224
‫♪ وقتی توی گاورنمِنت یارد ♪

1174
01:11:03,092 --> 01:11:07,096
‫♪ در ترنچ تاون می‌نشستیم ♪

1175
01:11:11,067 --> 01:11:13,902
‫♪ ریاکارها رو می‌دیدیم ♪

1176
01:11:15,671 --> 01:11:17,306
‫♪ وقتی ♪

1177
01:11:17,440 --> 01:11:21,810
‫♪ با آشناهای خوب‌مون دمخور می‌شدن ♪

1178
01:11:24,879 --> 01:11:26,815
‫♪ دوستان خوبی داریم ♪

1179
01:11:26,948 --> 01:11:29,851
‫♪ چه دوستان خوبی رو از دست دادیم ♪

1180
01:11:31,220 --> 01:11:31,953
‫بیا

1181
01:11:32,088 --> 01:11:35,524
‫♪ توی مسیر ♪

1182
01:11:39,061 --> 01:11:41,130
‫♪ در این آینده عالی ♪

1183
01:11:41,264 --> 01:11:44,267
‫♪ نمی‌تونی گذشته‌ات رو فراموش کنی ♪

1184
01:11:46,168 --> 01:11:50,406
‫♪ پس میگم اشک‌هات رو پاک کن ♪

1185
01:11:52,141 --> 01:11:55,478
‫♪ همه چیز درست میشه ♪

1186
01:11:55,611 --> 01:11:58,947
‫♪ همه چیز درست میشه ♪

1187
01:11:59,081 --> 01:12:02,184
‫♪ همه چیز درست میشه، خدا ♪

1188
01:12:02,318 --> 01:12:04,620
‫♪ همه چیز درست میشه ♪

1189
01:12:05,621 --> 01:12:08,591
‫♪ همه چیز درست میشه ♪

1190
01:12:08,724 --> 01:12:11,594
‫♪ همه چیز درست میشه ♪

1191
01:12:11,727 --> 01:12:15,264
‫♪ همه چیز درست میشه، خدا ♪

1192
01:12:15,398 --> 01:12:18,067
‫♪ همه چیز درست میشه ♪

1193
01:12:18,200 --> 01:12:20,069
‫♪ پس زن، گریه نکن ♪

1194
01:12:20,202 --> 01:12:24,473
‫♪ نه نه، اشکی نریز ♪

1195
01:12:24,607 --> 01:12:25,874
‫♪ نه نه، زن! ♪

1196
01:12:26,008 --> 01:12:29,545
‫♪ نه زن، گریه نکن ♪

1197
01:12:29,679 --> 01:12:32,081
‫♪ هی، هی ♪

1198
01:12:32,881 --> 01:12:35,151
‫♪ خواهر کوچیکم ♪

1199
01:12:35,284 --> 01:12:37,952
‫♪ اشک نریز ♪

1200
01:12:38,087 --> 01:12:39,622
‫♪ نه نه، زن! ♪

1201
01:12:39,755 --> 01:12:43,092
‫♪ نه زن، گریه نکن ♪

1202
01:12:46,762 --> 01:12:51,866
‫♪ خواهر کوچولو ♪
‫♪ اشک نریز ♪

1203
01:12:53,302 --> 01:12:56,938
‫♪ نه زن، گریه نکن ♪

1204
01:13:14,824 --> 01:13:16,925
‫ممنون لندن

1205
01:13:22,732 --> 01:13:24,400
‫هورا، کاپیتان!

1206
01:13:24,533 --> 01:13:27,303
‫- هی بچه‌ها. باب
‫- اجرای خفنی بود، کاپیتان

1207
01:13:27,436 --> 01:13:29,472
‫شگفت‌انگیز بود. شگفت‌انگیز بود

1208
01:13:31,741 --> 01:13:33,275
‫چی می‌خوری؟

1209
01:13:33,409 --> 01:13:34,977
‫شامپاین و شراب، مشکلی نیست

1210
01:13:35,111 --> 01:13:37,012
‫الان میارم

1211
01:13:49,891 --> 01:13:51,260
‫دان!

1212
01:13:52,361 --> 01:13:53,529
‫دان، بیا

1213
01:13:54,764 --> 01:13:56,632
‫دان تیلور، بیا اینجا!

1214
01:13:57,500 --> 01:13:58,933
‫- دان!
‫- باب

1215
01:13:59,068 --> 01:14:01,237
‫یه چیزی که از روز اول بهت گفتم چی بود؟

1216
01:14:01,370 --> 01:14:03,606
‫یه چیزی که از روز اول بهت گفتم چی بود؟

1217
01:14:03,739 --> 01:14:05,940
‫مگه نگفتم بهم دروغ نگو؟
‫بهم دروغ نگو!

1218
01:14:06,075 --> 01:14:07,243
‫نمی‌دونم منظورت چیه

1219
01:14:07,376 --> 01:14:08,910
‫مگه نگفتم؟

1220
01:14:09,678 --> 01:14:10,713
‫بهم دروغ نگو!

1221
01:14:10,846 --> 01:14:12,815
‫- کاپیتان!
‫- بهم دروغ نگو!

1222
01:14:12,947 --> 01:14:14,283
‫بهم دروغ نگو!

1223
01:14:14,417 --> 01:14:16,385
‫بهم دروغ نگو!

1224
01:14:17,052 --> 01:14:18,254
‫می‌کشیش، کاپیتان

1225
01:14:18,387 --> 01:14:20,556
‫بسه، بسه

1226
01:14:22,425 --> 01:14:26,128
‫از برگزارکننده آفریقایی بیشتر گرفتی
‫و گذاشتیش تو جیبت؟

1227
01:14:26,896 --> 01:14:29,432
‫عجب دزد کسکشی هستی

1228
01:14:29,565 --> 01:14:31,500
‫فکر کردی نمی‌فهمم؟

1229
01:14:31,634 --> 01:14:32,735
‫بهت گفتم،

1230
01:14:32,868 --> 01:14:36,539
‫آفریقا مسئله‌اش مالی نیست!

1231
01:14:39,141 --> 01:14:41,544
‫همه میگن باب مارلی قهرمانه!

1232
01:14:41,677 --> 01:14:44,079
‫من برات شش‌تا گلوله خوردم!

1233
01:14:44,946 --> 01:14:47,316
‫در عوض این نصیبم میشه؟

1234
01:14:48,451 --> 01:14:51,187
‫نه. نه. باب! باب! باب

1235
01:14:51,320 --> 01:14:54,990
‫نکن، بسه! بس کن!

1236
01:14:55,124 --> 01:14:56,625
‫بذارش کنار

1237
01:14:58,828 --> 01:15:00,463
‫شانس آوردی

1238
01:15:06,502 --> 01:15:09,104
‫پاشو مرد. زودباش

1239
01:15:09,238 --> 01:15:11,173
‫باشه، آروم باش مرد

1240
01:15:12,241 --> 01:15:13,843
‫پاشو دان. زودباش

1241
01:15:13,976 --> 01:15:15,711
‫خدا رو شکر

1242
01:15:15,845 --> 01:15:17,880
‫خوبی؟

1243
01:15:18,013 --> 01:15:19,682
‫باب، خوبی؟

1244
01:15:20,583 --> 01:15:21,650
‫آره پسر

1245
01:15:24,186 --> 01:15:25,721
‫خدای من

1246
01:15:26,489 --> 01:15:29,358
‫کسی شلوغش نکنه، کریس

1247
01:15:29,959 --> 01:15:32,628
‫باب، باید بری پیش دکتر

1248
01:15:40,169 --> 01:15:42,404
‫جنگِ دو هفت

1249
01:15:43,405 --> 01:15:44,773
‫جانم؟

1250
01:15:45,841 --> 01:15:47,843
‫جنگِ دو هفت

1251
01:15:48,944 --> 01:15:52,448
‫مارکوس گاروی میگه
‫در روز جنگِ دو هفت،

1252
01:15:52,581 --> 01:15:55,918
‫سلطه‌شده علیه سلطه‌کننده برمی‌خیزه

1253
01:15:56,051 --> 01:15:59,855
‫هفت جولای 1977

1254
01:15:59,990 --> 01:16:01,223
‫عجب

1255
01:16:02,658 --> 01:16:04,159
‫آقای مارلی،

1256
01:16:05,194 --> 01:16:07,396
‫متوجه حرفم شدی؟

1257
01:16:08,999 --> 01:16:10,232
‫آها

1258
01:16:12,501 --> 01:16:14,470
‫گفتی سرطانه

1259
01:16:15,404 --> 01:16:18,307
‫ملانوم لنتیژینوس آکرال

1260
01:16:18,440 --> 01:16:20,409
‫سرطان پوستیه

1261
01:16:26,815 --> 01:16:30,553
‫نمیشه که از پا گذاشتنِ
‫یه نفر روی انگشتم، سرطان پوست بگیرم

1262
01:16:31,921 --> 01:16:35,858
‫خب، صدمه‌ی پات علتش نیست

1263
01:16:35,992 --> 01:16:39,695
‫ولی این واقعیت که درمان نمیشه،
‫نتیجه‌ی بیماریه

1264
01:16:39,828 --> 01:16:41,597
‫خیلی نادره

1265
01:16:41,730 --> 01:16:44,099
‫می‌دونی ارثیه یا نه؟

1266
01:16:44,233 --> 01:16:47,670
‫نه. پدرم سفیدپوست بود

1267
01:16:48,771 --> 01:16:50,673
‫نمی‌شناختمش، دکی

1268
01:16:59,848 --> 01:17:03,352
‫♪ ولی دستم قوی ساخته شده ♪

1269
01:17:04,253 --> 01:17:07,489
‫♪ به دستِ خدای متعال ♪

1270
01:17:07,623 --> 01:17:12,828
‫♪ در این نسل پیش میریم ♪

1271
01:17:13,963 --> 01:17:16,632
‫♪ پیروزمندانه ♪

1272
01:17:17,533 --> 01:17:20,669
‫♪ کمک نمی‌کنی تا این ♪

1273
01:17:23,205 --> 01:17:26,308
‫♪ آهنگ‌های آزادی رو بخونیم؟ ♪

1274
01:18:13,856 --> 01:18:15,758
‫میگن سرطان دارم

1275
01:18:30,239 --> 01:18:32,374
‫من خوبم، پسر

1276
01:18:33,043 --> 01:18:35,511
‫نمی‌تونه من رو بکشه

1277
01:18:36,578 --> 01:18:38,881
‫درمانش چیه؟

1278
01:18:39,015 --> 01:18:43,318
‫میگه اگه انگشت پام رو قطع کنم،
‫ممکنه جلوی پخش شدنش رو بگیره

1279
01:18:46,022 --> 01:18:47,923
‫ولی قرار نیست انجامش بدم

1280
01:18:51,794 --> 01:18:54,797
‫باب، باید به حرف دکترها گوش کنی

1281
01:18:56,099 --> 01:18:57,866
‫مسئله سلامتیته

1282
01:19:00,402 --> 01:19:01,503
‫و ببین، اگه سریع خوب بشه،

1283
01:19:01,637 --> 01:19:03,405
‫می‌تونیم به تور آمریکا برسیم

1284
01:19:03,539 --> 01:19:05,641
‫نیاز نیست هیچیش رو از دست بدی

1285
01:19:07,242 --> 01:19:09,511
‫تنهام بذار، پسر. باید کار کنم

1286
01:19:14,216 --> 01:19:16,652
‫- خب، باب...
‫- تنهام بذار، پسر!

1287
01:19:18,887 --> 01:19:19,989
‫باشه

1288
01:19:43,612 --> 01:19:45,647
‫دنبال فرصت‌هایی برای ضدحمله می‌گردن،

1289
01:19:45,781 --> 01:19:47,984
‫جورج بست در اون زمینه بهترین امیدشونه

1290
01:19:48,118 --> 01:19:49,518
‫ولی توپ دست آلمانه

1291
01:19:49,651 --> 01:19:50,953
‫غذا حاضره!

1292
01:19:51,087 --> 01:19:52,588
‫حالا کشمکشی بزرگ در سمت راست

1293
01:19:52,721 --> 01:19:54,923
‫حالا فلوهه،
‫و گل زد!

1294
01:19:56,458 --> 01:19:58,427
‫هواداران یه گلِ دیگه رو تشویق می‌کنن!

1295
01:20:05,734 --> 01:20:06,802
‫اوه

1296
01:20:07,636 --> 01:20:09,705
‫- خواهر ریتا، سلام
‫- چی‌شده؟

1297
01:20:09,838 --> 01:20:11,440
‫- منظورت چیه؟
‫- باب کجاست؟

1298
01:20:11,573 --> 01:20:14,476
‫در اتاقش رو زدم، ولی از صبح نیومده پایین

1299
01:20:14,910 --> 01:20:16,112
‫از صبح؟

1300
01:20:17,646 --> 01:20:20,816
‫خدای من. هیچی بلد نیست

1301
01:20:47,476 --> 01:20:49,645
‫با مادرم حرف زدی؟

1302
01:20:49,778 --> 01:20:50,980
‫اوهوم

1303
01:20:55,918 --> 01:20:57,486
‫بند می‌دونه؟

1304
01:21:00,455 --> 01:21:02,791
‫چرا هیچوقت بهم نمیگی، باب؟

1305
01:21:08,530 --> 01:21:10,899
‫هیچوقت نمی‌خوام عذابت بدم، ریتا

1306
01:21:12,668 --> 01:21:15,437
‫فقط می‌خواستم...

1307
01:21:16,471 --> 01:21:18,907
‫کمکت کنم تا بارش رو به دوش بکشی

1308
01:21:21,343 --> 01:21:25,014
‫این بار فرقی با دفعات دیگه نداره

1309
01:21:31,787 --> 01:21:34,324
‫بابت اتفاق کلاب متأسفم، می‌دونی

1310
01:21:34,489 --> 01:21:35,791
‫لعنتی

1311
01:21:37,359 --> 01:21:39,761
‫دیگه گذشته‌ها گذشته، باب

1312
01:21:41,730 --> 01:21:44,900
‫الان مسائل مهم‌تری داریم

1313
01:21:53,642 --> 01:21:55,410
‫اون چیه؟

1314
01:21:57,412 --> 01:21:59,781
‫یه خواهری آوردش

1315
01:21:59,915 --> 01:22:04,419
‫گفت کادویی از طرف ولیعهد اتیوپیه

1316
01:22:06,455 --> 01:22:09,758
‫زیاد از جواهرات خوشم نمیاد، می‌دونی؟

1317
01:22:10,392 --> 01:22:11,627
‫ولی...

1318
01:22:12,661 --> 01:22:14,897
‫حس می‌کنم این یه ارزشی داره

1319
01:22:24,406 --> 01:22:26,642
‫اوه

1320
01:22:28,311 --> 01:22:30,412
‫پس چرا ننداختیش؟

1321
01:22:31,247 --> 01:22:32,915
‫هوم

1322
01:22:37,486 --> 01:22:38,954
‫پسر...

1323
01:22:43,492 --> 01:22:45,827
‫از روزی که به دنیا اومدم...

1324
01:22:46,495 --> 01:22:48,298
‫اینقدر در تقلا نبودم

1325
01:22:48,998 --> 01:22:53,002
‫همه چیز یهو پیش اومد. می‌دونی؟

1326
01:22:55,904 --> 01:22:57,806
‫چطوری میگن می‌تونم صلح بسازم...

1327
01:22:57,940 --> 01:23:00,842
‫وقتی خودم یه ذره تو صلح نیستم؟

1328
01:23:04,513 --> 01:23:06,848
‫نمی‌تونی علتش رو ببینی؟

1329
01:23:08,151 --> 01:23:09,618
‫هوم؟

1330
01:23:12,587 --> 01:23:14,223
‫اون همه تقلا

1331
01:23:16,392 --> 01:23:18,760
‫منبع قدرت توئه

1332
01:23:21,930 --> 01:23:23,632
‫متوجه نیستی؟

1333
01:23:27,869 --> 01:23:30,906
‫سنگی که معماران رها کردند...

1334
01:23:31,940 --> 01:23:34,643
‫مهم‌ترین سنگ‌بنا شده است

1335
01:23:39,514 --> 01:23:40,816
‫گوش کن

1336
01:23:42,418 --> 01:23:44,153
‫خدا به هرکسی نعمت بده...

1337
01:23:44,720 --> 01:23:46,955
‫کسی نمی‌تونه بهش خرده بگیره، باب

1338
01:23:49,258 --> 01:23:51,160
‫درست مثل حضرت یوسف

1339
01:23:51,727 --> 01:23:54,030
‫داستانش رو یادته؟

1340
01:23:54,696 --> 01:23:55,831
‫بهش حمله کردن؟

1341
01:23:55,964 --> 01:23:57,632
‫و خدای متعالِ یعقوب...

1342
01:23:57,766 --> 01:24:00,103
‫بهش کمک کرد

1343
01:24:00,236 --> 01:24:02,271
‫راستافاری!

1344
01:24:02,938 --> 01:24:04,207
‫راستا

1345
01:24:05,108 --> 01:24:07,010
‫اون تویی، باب

1346
01:24:07,977 --> 01:24:09,278
‫یوسف تویی

1347
01:24:11,180 --> 01:24:15,284
‫والاترین همیشه از تدهین‌شده‌هاش
‫محافظت می‌کنه

1348
01:24:25,927 --> 01:24:27,497
‫تو...

1349
01:24:27,629 --> 01:24:29,865
‫کلی از زندگیت مونده...

1350
01:24:32,468 --> 01:24:34,170
‫و کلی کار داری

1351
01:24:34,971 --> 01:24:40,642
‫♪ هایله سلاسی کلیساست ♪

1352
01:24:41,344 --> 01:24:42,478
‫می‌دونی، گاهی...

1353
01:24:42,611 --> 01:24:44,047
‫♪ قدرتِ ترینیتی ♪

1354
01:24:44,180 --> 01:24:47,783
‫پیغام‌رسان باید به خودِ پیغام تبدیل بشه

1355
01:24:50,552 --> 01:24:51,920
‫وقتشه به جامائیکا برگردی

1356
01:24:52,055 --> 01:24:54,623
‫♪ ذهنت رو در این جهت بساز ♪

1357
01:24:54,756 --> 01:24:56,059
‫نترس

1358
01:24:56,192 --> 01:24:59,961
‫♪ به خدای زنده خدمت کن و زندگی کن ♪

1359
01:25:02,931 --> 01:25:08,737
‫♪ مشکلاتت رو به سلاسی بگو ♪

1360
01:25:09,805 --> 01:25:13,742
‫♪ تنها شاهِ شاهانه ♪

1361
01:25:16,745 --> 01:25:22,784
‫♪ شیر یهودای فاتح ♪

1362
01:25:22,918 --> 01:25:27,689
‫♪ پیروزمندانه همه باید بخونیم ♪

1363
01:25:32,495 --> 01:25:36,365
‫♪ خب، گشتم و گشتم ♪

1364
01:25:36,499 --> 01:25:39,268
‫♪ این کتاب بزرگ انسان رو ♪

1365
01:25:40,169 --> 01:25:43,605
‫♪ و در مکاشفه ♪

1366
01:25:43,738 --> 01:25:46,641
‫♪ ببین چی اونجا پیدا کردم ♪

1367
01:25:47,709 --> 01:25:52,814
‫♪ هایله سلاسی کلیساست ♪

1368
01:25:54,150 --> 01:25:58,387
‫♪ و تمام دنیا باید بدونه ♪

1369
01:26:01,157 --> 01:26:07,662
‫♪ اون مرد فرشته است ♪

1370
01:26:07,796 --> 01:26:12,368
‫♪ و خدای ما ♪
‫♪ شاهِ شاهان ♪

1371
01:26:14,570 --> 01:26:20,977
‫♪ شیر یهودای فاتح ♪

1372
01:26:21,110 --> 01:26:25,747
‫♪ پیروزمندانه همه باید بخونیم ♪

1373
01:26:29,152 --> 01:26:30,419
‫هوم

1374
01:26:32,588 --> 01:26:34,991
‫- آره مرد
‫- آره

1375
01:26:41,462 --> 01:26:43,462
‫[سال 1978]

1376
01:27:04,786 --> 01:27:06,821
‫♪ نگرانِ ♪

1377
01:27:07,756 --> 01:27:09,425
‫♪ هیچی نباش ♪

1378
01:27:11,427 --> 01:27:15,464
‫♪ چون هر چیز کوچیکی درست میشه ♪

1379
01:27:17,466 --> 01:27:19,901
‫♪ می‌خونیم، نگرانِ ♪

1380
01:27:20,936 --> 01:27:22,837
‫♪ هیچی نباش ♪

1381
01:27:23,606 --> 01:27:25,608
‫- مراقب باش، بپّا!
‫- بابا، بابا!

1382
01:27:25,740 --> 01:27:26,708
‫♪ چون هر چیز کوچیکی ♪

1383
01:27:26,841 --> 01:27:27,842
‫آروم باش! هی!

1384
01:27:27,977 --> 01:27:29,212
‫♪ درست میشه ♪

1385
01:27:29,345 --> 01:27:30,146
‫بیا اینجا

1386
01:27:30,279 --> 01:27:31,581
‫♪ امروز صبح بیدار شدم ♪

1387
01:27:31,713 --> 01:27:32,948
‫چی‌کار می‌کنی؟

1388
01:27:33,748 --> 01:27:35,484
‫♪ با خورشیدی که بالا اومده لبخند می‌زنم ♪

1389
01:27:35,618 --> 01:27:36,751
‫از کجا اومدی؟

1390
01:27:36,885 --> 01:27:39,088
‫♪ سه‌تا پرنده کوچیک ♪

1391
01:27:39,921 --> 01:27:42,958
‫♪ نشستن کنار در خونه‌ام ♪

1392
01:27:43,693 --> 01:27:45,894
‫♪ آهنگ‌های قشنگ می‌خونن ♪

1393
01:27:46,996 --> 01:27:49,699
‫♪ از ملودی‌های خالص و واقعی ♪

1394
01:27:49,831 --> 01:27:55,504
‫♪ میگن این پیغام منه به تو تو تو ♪

1395
01:27:56,439 --> 01:27:57,839
‫♪ می‌خونیم، نگرانِ ♪

1396
01:27:59,709 --> 01:28:01,444
‫♪ هیچی نباش ♪

1397
01:28:03,312 --> 01:28:07,882
‫♪ چون هر چیز کوچیکی درست میشه ♪

1398
01:28:09,385 --> 01:28:11,387
‫♪ می‌خونیم، نگرانِ ♪

1399
01:28:12,688 --> 01:28:14,956
‫♪ هیچی نباش ♪

1400
01:28:16,259 --> 01:28:20,862
‫♪ چون هر چیز کوچیکی درست میشه ♪

1401
01:28:33,743 --> 01:28:34,843
‫سلام

1402
01:28:37,879 --> 01:28:39,382
‫بابایی!

1403
01:28:43,119 --> 01:28:46,555
‫♪ میگن این پیغام منه به تو تو تو ♪

1404
01:28:47,490 --> 01:28:48,758
‫منم دلم براتون تنگ شده بود

1405
01:28:48,890 --> 01:28:50,026
‫♪ نگرانِ ♪

1406
01:28:50,159 --> 01:28:51,661
‫به خونه خوش برگشتی، راستا

1407
01:28:51,793 --> 01:28:53,329
‫♪ هیچی نباش ♪

1408
01:28:53,729 --> 01:28:55,264
‫خوش اومدی

1409
01:28:55,398 --> 01:28:59,402
‫♪ چون هر چیز کوچیکی درست میشه ♪

1410
01:29:01,170 --> 01:29:03,372
‫♪ می‌خونیم، نگرانِ ♪

1411
01:29:04,307 --> 01:29:06,208
‫♪ هیچی نباش ♪

1412
01:30:01,831 --> 01:30:04,200
‫اومدم طلب بخشش کنم

1413
01:30:27,823 --> 01:30:29,992
‫کینه‌ای ندارم

1414
01:30:31,560 --> 01:30:32,828
‫راستافاری...

1415
01:30:33,496 --> 01:30:37,199
‫بذریه که در دل کاشته میشه

1416
01:30:37,899 --> 01:30:40,403
‫فقط خودت می‌تونی به رستگاری برسی

1417
01:30:54,383 --> 01:30:58,154
‫♪ دزدان دریایی قدیمی، آره، دزدی می‌کنن ♪

1418
01:30:59,088 --> 01:31:02,358
‫♪ من رو به کشتی‌های تاجران فروختن ♪

1419
01:31:03,925 --> 01:31:06,961
‫♪ چند دقیقه بعد از ربودنم ♪

1420
01:31:07,496 --> 01:31:08,364
‫بابایی

1421
01:31:08,497 --> 01:31:09,832
‫♪ از چاله‌ی بی‌انتها ♪

1422
01:31:09,964 --> 01:31:11,600
‫اون مرده کی بود؟

1423
01:31:11,734 --> 01:31:12,868
‫اون رو میگی؟

1424
01:31:13,002 --> 01:31:14,170
‫♪ ولی دستِ خدای متعال ♪

1425
01:31:14,303 --> 01:31:16,272
‫فقط یه آقایی که اومده بود دیدن پدرت

1426
01:31:16,405 --> 01:31:19,475
‫♪ دستم را توان داد ♪

1427
01:31:19,608 --> 01:31:24,246
‫♪ در این نسل جلو میریم ♪

1428
01:31:25,281 --> 01:31:27,917
‫♪ پیروزمندانه ♪

1429
01:31:28,684 --> 01:31:31,654
‫♪ کمک نمی‌کنی تا ♪

1430
01:31:33,923 --> 01:31:36,592
‫♪ این آهنگ‌های آزادی رو بخونیم؟ ♪

1431
01:31:36,725 --> 01:31:40,029
‫♪ چون من فقط ♪

1432
01:31:42,131 --> 01:31:45,067
‫♪ آهنگ‌های رستگاری دارم ♪

1433
01:31:46,268 --> 01:31:49,071
‫♪ آهنگ‌های رستگاری ♪

1434
01:31:50,673 --> 01:31:54,743
‫♪ از بردگی ذهنی خودتون رو آزاد کنید ♪

1435
01:31:54,877 --> 01:31:58,481
‫♪ فقط ما می‌تونیم ذهن‌مون رو آزاد کنیم ♪

1436
01:31:58,614 --> 01:32:02,885
‫♪ از انرژی اتمی نترسید ♪

1437
01:32:03,018 --> 01:32:07,156
‫♪ چون هیچکدوم نمی‌تونن جلوی زمان رو بگیرن ♪

1438
01:32:07,289 --> 01:32:10,759
‫♪ تا کِی می‌خوان پیامبرهامون رو بکشن ♪

1439
01:32:10,893 --> 01:32:14,563
‫♪ وقتی ما یه گوشه می‌ایستیم ♪
‫♪ و نگاه می‌کنیم؟ ♪

1440
01:32:15,498 --> 01:32:19,134
‫♪ بعضی میگن فقط بخشی از سرنوشته ♪

1441
01:32:19,268 --> 01:32:23,272
‫♪ باید کتاب رو کامل کنیم ♪

1442
01:32:24,039 --> 01:32:26,675
‫♪ کمک نمی‌کنی تا ♪

1443
01:32:28,577 --> 01:32:31,514
‫♪ این آهنگ‌های آزادی رو بخونیم؟ ♪

1444
01:32:31,647 --> 01:32:34,550
‫♪ چون من فقط ♪

1445
01:32:36,552 --> 01:32:39,388
‫♪ آهنگ‌های رستگاری دارم ♪

1446
01:32:39,522 --> 01:32:42,291
‫♪ من فقط ♪

1447
01:32:44,860 --> 01:32:47,530
‫♪ آهنگ‌های رستگاری دارم ♪

1448
01:32:48,999 --> 01:32:51,767
‫♪ این آهنگ‌های آزادی رو ♪

1449
01:32:53,068 --> 01:32:55,204
‫♪ آهنگ‌های آزادی ♪

1450
01:33:06,815 --> 01:33:08,484
‫کِی نوشتیش؟

1451
01:33:12,022 --> 01:33:13,722
‫تمام زندگیم

1452
01:33:15,491 --> 01:33:16,592
‫آره

1453
01:33:18,294 --> 01:33:20,262
‫یعنی آماده‌ای

1454
01:33:22,431 --> 01:33:24,466
‫یعنی آماده‌ای

1455
01:33:34,476 --> 01:33:36,645
‫خب چی عوض شده، باب؟

1456
01:33:36,779 --> 01:33:38,213
‫چی باعث شد به جامائیکا برگردی...

1457
01:33:38,347 --> 01:33:39,983
‫که الان کنسرت صلح بذاری؟

1458
01:33:40,115 --> 01:33:41,216
‫از جونت نمی‌ترسی؟

1459
01:33:41,350 --> 01:33:44,153
‫خب، جونم واسه خودم اهمیت نداره

1460
01:33:44,286 --> 01:33:46,589
‫اگه زندگیم فقط واسه خودم،
‫امنیتِ خودم باشه،

1461
01:33:46,722 --> 01:33:47,957
‫دیگه نمی‌خوامش

1462
01:33:48,090 --> 01:33:49,792
‫زندگی من برای مردمه

1463
01:33:49,925 --> 01:33:51,627
‫تنها آگاهی‌ایه که در خودم دارم،

1464
01:33:51,760 --> 01:33:54,998
‫که بتونم به درد مردم بخورم

1465
01:33:55,130 --> 01:33:56,632
‫خشمی نداری؟

1466
01:33:56,765 --> 01:34:00,402
‫یه زمانی حس می‌کردم باید
‫دست‌هام رو بلند کنم و کاری بکنم

1467
01:34:00,536 --> 01:34:03,238
‫ولی خدا گفت، نه، آروم باش

1468
01:34:04,373 --> 01:34:08,979
‫نباید درگیر کینه باشیم
‫و کاری که لازمه رو انجام بدیم

1469
01:34:09,812 --> 01:34:12,548
‫واقعاً فکر می‌کنی این دنیا بتونه موفق بشه؟

1470
01:34:13,749 --> 01:34:15,184
‫موفق بشه؟

1471
01:34:15,951 --> 01:34:17,087
‫آره

1472
01:34:17,219 --> 01:34:19,955
‫باید موفق بشیم. می‌دونی؟

1473
01:34:20,090 --> 01:34:22,591
‫باید موفق بشیم. آره

1474
01:34:22,725 --> 01:34:26,128
‫باید برسه.
‫راه دیگه‌ای نیست

1475
01:34:26,261 --> 01:34:27,696
‫می‌دونی؟

1476
01:34:27,830 --> 01:34:30,733
‫آماده‌اید؟

1477
01:34:32,801 --> 01:34:35,838
‫آماده‌اید، نشنال استادیوم؟

1478
01:34:35,972 --> 01:34:37,706
‫صلاح. آره

1479
01:34:37,840 --> 01:34:40,576
‫آماده‌اید، جامائیکا؟

1480
01:34:42,811 --> 01:34:49,351
‫برای باب مارلی و ویلرز آماده‌اید؟

1481
01:35:07,736 --> 01:35:09,304
‫نستا

1482
01:36:08,664 --> 01:36:12,568
‫به نام اعلی‌حضرت همایونی،

1483
01:36:12,701 --> 01:36:15,838
‫امپراطور هایله سلاسی، درود می‌فرستم

1484
01:36:18,041 --> 01:36:19,675
‫خدا!

1485
01:36:20,843 --> 01:36:23,412
‫راستافاری!

1486
01:36:23,436 --> 01:36:28,436
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1487
01:36:32,462 --> 01:36:35,462
‫[باب مارلی در تاریخ 11 مِی 1981]
‫[به خاطر سرطان فوت کرد]

1488
01:36:35,486 --> 01:36:37,486
‫[وِی 36 ساله بود]

1489
01:36:37,510 --> 01:36:47,510
<b><font color=#00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color=#FFC947> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

1490
01:36:47,534 --> 01:36:56,434
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1491
01:36:56,462 --> 01:36:58,450
‫[در تاریخ 22 آپریل 1978]
‫[در مقابل تمام یک کشور]

1492
01:36:58,474 --> 01:37:00,462
‫[باب مارلی کاپیتانان سیاسی مخالف را...]

1493
01:37:00,486 --> 01:37:01,974
‫[به عنوان نماد اتحاد و صلح]

1494
01:37:01,998 --> 01:37:03,486
‫[برای مردم جامائیکا گِرد هم جمع کرد]

1495
01:37:28,462 --> 01:37:30,450
‫[در سال 1980، باب بالأخره به آفریقا رسید]

1496
01:37:30,474 --> 01:37:32,462
‫[که برای جشن]
‫[پایان دولت مستعمراتی در زیمبابوه...]

1497
01:37:32,486 --> 01:37:34,486
‫[اجرا کرد]

1498
01:37:41,456 --> 01:37:46,562
‫♪ یک عشق، یک قلب ♪
‫[مجله تایم آلبوم اگزودوس را...]

1499
01:37:46,695 --> 01:37:52,401
‫♪ جمع بشیم و حال‌مون رو خوب کنیم ♪
‫[بزرگترین آلبوم قرن بیستم نام نهاد]

1500
01:37:52,534 --> 01:37:54,137
‫♪ گریه کودکان رو بشنویم ♪

1501
01:37:54,270 --> 01:37:55,571
‫♪ یک عشق ♪

1502
01:37:55,704 --> 01:37:57,273
‫♪ گریه کودکان رو بشنویم ♪
‫[آهنگ‌های او هنوز هم سرودهای عدالت]

1503
01:37:57,406 --> 01:37:59,108
‫♪ یک قلب ♪
‫[آزادی و اتحاد در تمام دنیاست]

1504
01:38:00,475 --> 01:38:01,577
‫پولداری؟

1505
01:38:01,710 --> 01:38:03,679
‫دارایی آدم رو پولدار می‌کنه؟

1506
01:38:03,812 --> 01:38:08,184
‫پولدارِ اونجوری نیستم.
‫پولم زندگیه، تا ابد

1507
01:38:08,318 --> 01:38:11,154
‫♪ جمع بشیم و حال‌مون رو خوب کنیم ♪

1508
01:38:11,287 --> 01:38:12,788
‫♪ وای، وای، وای ♪

1509
01:38:12,921 --> 01:38:17,893
‫♪ بذارید حرف‌های زشت‌شون رو بزنن ♪

1510
01:38:18,027 --> 01:38:19,428
‫♪ یک عشق ♪

1511
01:38:19,561 --> 01:38:24,067
‫♪ یه سوالی هست که واقعاً می‌خوام بپرسم ♪

1512
01:38:24,200 --> 01:38:25,667
‫♪ یک قلب ♪

1513
01:38:25,801 --> 01:38:30,306
‫♪ جایی برای گناهکاران نومید هست ♪

1514
01:38:30,439 --> 01:38:33,109
‫♪ که به تمام بشریت صدمه زدن ♪

1515
01:38:33,243 --> 01:38:37,679
‫♪ تا فقط اعتقادات خودشون رو نجات بدن؟ ♪

1516
01:38:38,281 --> 01:38:39,514
‫♪ یک عشق ♪

1517
01:38:39,648 --> 01:38:41,284
‫♪ یک قلب چی؟ ♪

1518
01:38:41,416 --> 01:38:42,618
‫♪ یک قلب ♪

1519
01:38:42,751 --> 01:38:45,721
‫آره، خودم رو انقلابی می‌دونم

1520
01:38:45,854 --> 01:38:48,824
‫♪ جمع بشیم و حال‌مون رو خوب کنیم ♪

1521
01:38:48,957 --> 01:38:50,592
‫♪ مثل اولش که بود ♪

1522
01:38:50,726 --> 01:38:51,927
‫♪ یک عشق ♪

1523
01:38:52,061 --> 01:38:53,962
‫♪ پس تهش هم باید اینجوری باشه ♪

1524
01:38:54,097 --> 01:38:55,898
‫♪ یک قلب ♪

1525
01:38:56,032 --> 01:38:58,334
‫♪ از خداوند ممنون و قدردانیم ♪

1526
01:38:58,467 --> 01:39:02,272
‫♪ و حالم خوب میشه ♪

1527
01:39:02,404 --> 01:39:07,243
‫♪ جمع بشیم و حال‌مون رو خوب کنیم ♪

1528
01:39:07,377 --> 01:39:09,212
‫♪ یه چیز دیگه ♪

1529
01:39:09,345 --> 01:39:14,050
‫♪ جمع بشیم تا در این ♪
‫♪ آخرالزمان مقدس بجنگیم ♪

1530
01:39:14,183 --> 01:39:15,684
‫♪ یک عشق ♪

1531
01:39:15,817 --> 01:39:20,256
‫♪ تا وقتی انسان اومد ♪
‫♪ دیگه خبری از فنا نباشه ♪

1532
01:39:20,390 --> 01:39:21,857
‫♪ یک آهنگ ♪

1533
01:39:21,991 --> 01:39:26,461
‫♪ به افرادی رحم کنیم ♪
‫♪ که شانس‌شون کمتره ♪

1534
01:39:26,595 --> 01:39:29,932
‫♪ جایی واسه مخفی شدن نیست ♪

1535
01:39:30,066 --> 01:39:34,404
‫♪ از پدرِ خلقت ♪
‫♪ میگیم ♪

1536
01:39:34,536 --> 01:39:35,771
‫♪ یک عشق ♪

1537
01:39:35,904 --> 01:39:37,539
‫♪ یک قلب چی‌شد؟ ♪

1538
01:39:37,673 --> 01:39:39,775
‫♪ یک قلب ♪

1539
01:39:39,908 --> 01:39:45,214
‫♪ جمع بشیم و حال‌مون رو خوب کنیم ♪

1540
01:39:47,150 --> 01:39:49,052
‫♪ یک عشق ♪

1541
01:39:50,219 --> 01:39:51,820
‫♪ یک قلب ♪

1542
01:39:51,954 --> 01:39:54,523
‫♪ از خداوند ممنون و قدردانیم ♪

1543
01:39:54,656 --> 01:39:58,493
‫♪ و حالم خوبِ خوب میشه ♪

1544
01:39:58,627 --> 01:40:00,762
‫♪ بیاید جمع بشیم ♪

1545
01:40:00,896 --> 01:40:04,133
‫♪ و حال‌مون رو خوب کنیم ♪

1546
01:40:04,267 --> 01:40:06,970
‫♪ از خداوند ممنون و قدردانیم ♪

1547
01:40:07,103 --> 01:40:10,273
‫♪ و حالم خوب میشه ♪

1548
01:40:10,406 --> 01:40:16,545
‫♪ آره، جمع بشیم و حال‌مون رو خوب کنیم ♪

1549
01:40:32,061 --> 01:40:34,496
‫♪ می‌خوام دوستت داشته باشم ♪

1550
01:40:35,530 --> 01:40:37,666
‫♪ و باهات درست رفتار کنم ♪

1551
01:40:37,799 --> 01:40:40,036
‫♪ می‌خوام عاشقت باشم ♪

1552
01:40:42,238 --> 01:40:45,341
‫♪ هر روز و هر شب ♪

1553
01:40:45,475 --> 01:40:47,843
‫♪ باهم خواهیم بود ♪

1554
01:40:50,079 --> 01:40:52,914
‫♪ یه سقف هم روی سرمونه ♪

1555
01:40:53,049 --> 01:40:55,817
‫♪ باهم توی پناهگاهِ ♪

1556
01:40:58,587 --> 01:41:00,822
‫♪ تختِ یک‌نفره‌ام هستیم ♪

1557
01:41:00,956 --> 01:41:04,593
‫♪ تو یک اتاقیم، آره ♪

1558
01:41:06,095 --> 01:41:09,332
‫♪ تا خدا روزی بده ♪

1559
01:41:09,465 --> 01:41:12,268
‫♪ این عشقه، این عشقه ♪
‫♪ این عشقه ♪

1560
01:41:12,402 --> 01:41:15,670
‫♪ عشقه که حسش می‌کنم؟ ♪

1561
01:41:17,373 --> 01:41:20,143
‫♪ این عشقه، این عشقه ♪
‫♪ این عشقه ♪

1562
01:41:20,276 --> 01:41:23,279
‫♪ عشقه که حسش می‌کنم؟ ♪

1563
01:41:30,019 --> 01:41:34,257
‫♪ می‌خوام بدونم، بدونم بدونم الان ♪

1564
01:41:37,726 --> 01:41:42,065
‫♪ باید بدونم، باید بدونم ♪
‫♪ باید بدونم الان ♪

1565
01:41:44,566 --> 01:41:46,969
‫♪ حاضرم و می‌تونم ♪

1566
01:41:49,238 --> 01:41:54,776
‫♪ پس کارت‌هام رو می‌ریزم روی میز ♪

1567
01:41:56,446 --> 01:41:58,014
‫♪ می‌خوام عاشقت باشم ♪

1568
01:41:58,147 --> 01:42:00,916
‫♪ می‌خوام عاشقت باشم و باهات ♪

1569
01:42:01,050 --> 01:42:04,053
‫♪ عاشقت باشم و باهات درست رفتار کنم ♪

1570
01:42:04,187 --> 01:42:09,559
‫♪ می‌خوام هر روز و هر شب عاشقت باشم ♪

1571
01:42:09,724 --> 01:42:12,828
‫♪ باهم خواهیم بود، آره ♪

1572
01:42:14,430 --> 01:42:17,300
‫♪ یه سقف هم روی سرمونه ♪

1573
01:42:17,433 --> 01:42:20,836
‫♪ باهم توی پناهگاهیم، آره ♪

1574
01:42:22,972 --> 01:42:25,208
‫♪ پناهگاه تخت یک‌نفره‌ام ♪

1575
01:42:25,341 --> 01:42:28,810
‫♪ باهم تو یک اتاقیم، آره ♪

1576
01:42:30,679 --> 01:42:33,949
‫♪ تا خدا روزی بده ♪

1577
01:42:34,083 --> 01:42:36,918
‫♪ این عشقه، این عشقه ♪
‫♪ این عشقه ♪

1578
01:42:37,053 --> 01:42:40,089
‫♪ عشقه که حسش می‌کنم؟ ♪

1579
01:42:41,991 --> 01:42:44,860
‫♪ این عشقه، این عشقه ♪
‫♪ این عشقه ♪

1580
01:42:44,994 --> 01:42:48,064
‫♪ عشقه که حسش می‌کنم؟ ♪

1581
01:42:54,636 --> 01:42:58,907
‫♪ آره، می‌دونم ♪
‫♪ آره، می‌دونم ♪

1582
01:43:02,478 --> 01:43:06,415
‫♪ آره، می‌دونم ♪
‫♪ آره، می‌دونم ♪

1583
01:43:08,917 --> 01:43:11,354
‫♪ حاضرم و می‌تونم ♪

1584
01:43:13,655 --> 01:43:19,095
‫♪ پس کارت‌هام رو می‌ریزم روی میز ♪

1585
01:43:20,029 --> 01:43:22,697
‫♪ می‌فهمی که می‌خوام عاشقت باشم ♪

1586
01:43:22,831 --> 01:43:25,934
‫♪ می‌خوام عاشقت باشم و باهات ♪

1587
01:43:26,068 --> 01:43:28,638
‫♪ عاشقت باشم و باهات درست رفتار کنم ♪

1588
01:43:28,770 --> 01:43:30,939
‫♪ می‌خوام عاشقت باشم ♪

1589
01:43:31,073 --> 01:43:33,909
‫♪ هر روز و هر شب ♪

1590
01:43:34,043 --> 01:43:36,811
‫♪ باهمدیگه خواهیم بود ♪

1591
01:43:39,081 --> 01:43:41,850
‫♪ یه سقف هم روی سرمونه ♪

1592
01:43:41,984 --> 01:43:44,886
‫♪ باهم توی پناهگاهِ ♪

1593
01:43:47,623 --> 01:43:49,858
‫♪ تخت یک‌نفره‌ام هستیم ♪

1594
01:43:49,992 --> 01:43:53,762
‫♪ باهم تو یک اتاقیم، آره ♪

1595
01:43:55,231 --> 01:43:57,699
‫♪ خدا روزی بده ♪

1596
01:43:57,832 --> 01:44:00,469
‫♪ باهم توی پناهگاهِ ♪

1597
01:44:03,105 --> 01:44:05,341
‫♪ تخت یک‌نفره‌ام هستیم ♪

1598
01:44:05,474 --> 01:44:09,078
‫♪ باهم تو یک اتاقیم ♪

1599
01:44:09,212 --> 01:44:12,982
‫♪ می‌خوام عاشقت باشم و باهات ♪

1600
01:44:13,115 --> 01:44:15,451
‫♪ عاشقت باشم و باهات درست رفتار کنم ♪

1601
01:44:31,334 --> 01:44:37,974
‫♪ حرف مرد راستا رو بشنوید که میگه ♪

1602
01:44:45,147 --> 01:44:49,851
‫♪ بابل، تاج و تختت از بین رفته، ♪
‫♪ از بین رفته ♪

1603
01:44:49,986 --> 01:44:54,423
‫♪ بابل، تاج و تختت از بین رفته، ♪
‫♪ از بین رفته ♪

1604
01:45:03,733 --> 01:45:10,406
‫♪ حرف آدم خداپرست رو می‌شنوم که میگه ♪

1605
01:45:17,680 --> 01:45:22,251
‫♪ بابل، تاج و تختت از بین رفته، ♪
‫♪ از بین رفته ♪

1606
01:45:22,385 --> 01:45:26,489
‫♪ بابل، تاج و تختت از بین رفته، ♪
‫♪ از بین رفته ♪

1607
01:45:35,897 --> 01:45:43,272
‫♪ و حرف فرشته‌ای که ♪
‫♪ هفت مُهر داره رو می‌شنوم که میگه ♪

1608
01:45:50,246 --> 01:45:54,750
‫♪ بابل، تاج و تختت از بین رفته، ♪
‫♪ از بین رفته ♪

1609
01:45:54,883 --> 01:45:58,953
‫♪ بابل، تاج و تختت از بین رفته، ♪
‫♪ از بین رفته ♪

1610
01:46:12,934 --> 01:46:18,207
‫♪ میگم به خونه یعنی صهیون پرواز کن ♪

1611
01:46:18,341 --> 01:46:22,244
‫♪ پرواز کن به خونه ♪

1612
01:46:31,354 --> 01:46:36,258
‫♪ میگم به خونه یعنی صهیون پرواز کن ♪

1613
01:46:36,392 --> 01:46:41,063
‫♪ پرواز کن به خونه ♪

1614
01:46:45,568 --> 01:46:49,972
‫♪ یک صبح روشن ♪
‫♪ وقتی کارم تموم شده ♪

1615
01:46:50,106 --> 01:46:54,343
‫♪ به خونه پرواز می‌کنم ♪

