﻿1
00:00:43,114 --> 00:00:47,340
[ برگرفته از واقعیت ]

2
00:00:52,443 --> 00:00:56,360
توی انجیل نوشته که باید
از مصیبت‌ها لذت ببریم

3
00:00:56,534 --> 00:00:58,319
چرا که مصیبت، استقامت

4
00:00:59,798 --> 00:01:01,931
استقامت، شخصیت

5
00:01:02,105 --> 00:01:04,064
و شخصیت، امید رو به‌دنبال داره

6
00:01:05,761 --> 00:01:08,372
هنوز دارم سعی می‌کنم که
از مصیبت‌ها لذت ببرم

7
00:01:11,279 --> 00:01:16,074
‫[ وست مسا، نیو مکزیکو - سال ۲۰۰۹ ]

8
00:01:31,482 --> 00:01:32,527
هی، دوک

9
00:01:34,964 --> 00:01:36,835
دوک، بیا اینجا

10
00:01:39,447 --> 00:01:42,232
بیا پسر جون، اونجا چی کار می‌کنی؟

11
00:01:44,582 --> 00:01:46,149
چی کار می‌کنی؟

12
00:01:46,280 --> 00:01:49,239
دنبال گنج می‌گردی؟

13
00:01:49,370 --> 00:01:51,937
این سگ، آخر من رو دق می‌ده

14
00:01:52,068 --> 00:01:53,113
دوک

15
00:01:59,597 --> 00:02:01,469
پشم‌هام

16
00:02:05,168 --> 00:02:06,822
اورژانس، بفرماید؟

17
00:02:10,087 --> 00:02:14,432
«گورستان»

18
00:02:16,474 --> 00:02:20,020
[ پلیسِ آلباکورکی ]

19
00:02:24,828 --> 00:02:26,082
‫[ ۳ ]

20
00:02:33,240 --> 00:02:35,155
فکرکنم گورستونِ یک قاتل سریالی رو
 پیدا کردیم

21
00:02:44,250 --> 00:02:45,477
‫[ ۹ ]

22
00:02:45,501 --> 00:02:55,501
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

23
00:02:55,525 --> 00:02:59,525
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

24
00:04:22,218 --> 00:04:23,393
به‌نظرتون همه اینا

25
00:04:23,524 --> 00:04:25,352
کارِ یک نفر بوده؟

26
00:04:25,700 --> 00:04:28,485
یعنی می‌گی بعیده؟ -
نمی‌دونم رئیس -

27
00:04:28,616 --> 00:04:31,923
آخه اونور، هنوز دارن
جسد درمیارن

28
00:04:32,094 --> 00:04:35,033
‫[ ۹ ]

29
00:04:45,763 --> 00:04:46,851
یالا

30
00:04:46,943 --> 00:04:48,096
[ پلیس ]

31
00:04:54,076 --> 00:04:56,034
آماده -
وارد عمل شید -

32
00:05:13,487 --> 00:05:14,531
سر و صدا نکنید

33
00:05:20,145 --> 00:05:22,539
چه گهی می‌خوری؟

34
00:05:22,670 --> 00:05:24,802
!دهنت سرویس
مثل پلیس‌ها در می‌زنی

35
00:05:26,108 --> 00:05:28,153
سلام -
لعنتی -

36
00:05:28,284 --> 00:05:29,459
شرمنده رفیق

37
00:05:29,590 --> 00:05:31,156
هی، پنجاه گرم گل می‌خوام

38
00:05:31,287 --> 00:05:32,506
ردیفه -
خیلی‌خب، ممنون -

39
00:05:36,118 --> 00:05:39,164
هی، اگه اسید جور کردی
خبرم کن

40
00:05:39,295 --> 00:05:40,992
آخرهفته، تولد دوست دخترمه

41
00:05:41,123 --> 00:05:42,733
خیلی‌خب، ردیفه

42
00:05:42,864 --> 00:05:44,039
یه دلار هم کم نداره

43
00:05:44,169 --> 00:05:45,649
به‌هرحال باید بشمارم

44
00:05:48,913 --> 00:05:50,480
ردیفه، داداش

45
00:05:51,002 --> 00:05:52,134
پلیس! بخوابید رو زمین

46
00:05:52,264 --> 00:05:54,354
یالا، آروم باشید

47
00:05:59,533 --> 00:06:01,622
ببین چی پیدا کردیم، گروهبان

48
00:06:01,752 --> 00:06:05,103
تفنگ‌های گنده‌ای قایم کردین‌ها بچه‌ها

49
00:06:05,234 --> 00:06:07,192
ظاهراً یه‌نفر قراره به حسابِ

50
00:06:07,323 --> 00:06:09,543
دولت ایالتیِ نیو مکزیکو
بره تعطیلات

51
00:06:09,673 --> 00:06:12,328
کون لق‌تون -
وقت رفتنه، رفیق -

52
00:06:12,459 --> 00:06:14,809
.چشم رو هم بذارید، آزاد می‌شم
کیرم دهنِ‌تون، خوک‌های کثیف

53
00:06:14,939 --> 00:06:18,726
یکی دیگه هم برامون
گیر انداختی، جسی

54
00:06:18,856 --> 00:06:20,118
باید اقرار کنم

55
00:06:20,249 --> 00:06:21,816
که هنوز نا امیدم نکردی

56
00:06:21,946 --> 00:06:24,122
و به نفعت شده

57
00:06:24,253 --> 00:06:25,733
اگه یکی دیگه مثل همین
برام گیر بیاری

58
00:06:25,863 --> 00:06:28,257
فکرکنم بتونیم رابطه‌مون رو
تموم کنیم

59
00:06:28,388 --> 00:06:29,824
ردیفه گراهام

60
00:06:30,868 --> 00:06:32,261
به محض اینکه یکی دیگه رو پیدا کنم

61
00:06:32,392 --> 00:06:34,350
بهت خبر می‌دم، باشه؟

62
00:06:34,481 --> 00:06:36,308
بزن قدش -
برو گم شو بیرون ببینم -

63
00:06:36,439 --> 00:06:37,614
خیلی‌خب، آروم باش

64
00:06:37,745 --> 00:06:38,963
!خدای من
عجب

65
00:06:39,137 --> 00:06:40,487
...یک خبر فوری -
هی، گروهبان -

66
00:06:40,661 --> 00:06:41,923
از اداره پلیس آلباکورکی
به دست‌مون رسیده

67
00:06:42,097 --> 00:06:43,881
بیانیه رئیس کارتر رو به‌صورت زنده
براتون پخش می‌کنیم

68
00:06:44,055 --> 00:06:45,666
حدوداً شش هفته پیش

69
00:06:45,840 --> 00:06:47,929
یکی از شهروندان دغدغه‌مندمون
مادامی که داشت سگ‌گردانی می‌کرد

70
00:06:48,059 --> 00:06:49,757
بقایای یک انسان رو پیدا کرد

71
00:06:49,931 --> 00:06:52,760
درجا به پلیس آلباکورکی
گزارش داد

72
00:06:52,934 --> 00:06:54,588
به کمکِ محققان صحنه جرم

73
00:06:54,718 --> 00:06:57,678
بقایای یازده زن و یک جنین رو پیدا کردیم

74
00:07:01,116 --> 00:07:03,858
داریم بقایا رو می‌فرستیم پزشک قانونی

75
00:07:03,988 --> 00:07:07,557
تا مشخص کنن که قربانی‌ها
چه زمانی و چه‌جوری مُردن

76
00:07:07,688 --> 00:07:09,211
هروقت اطلاعات بیش‌تری کسب کنیم

77
00:07:09,341 --> 00:07:10,691
دوباره به مردم خبر می‌دیم

78
00:07:10,821 --> 00:07:13,171
تا اون موقع، این یک تحقیقات درحال پیشرفته

79
00:07:13,302 --> 00:07:14,869
سروکله یک قاتل سریالی جدید
در آلباکورکی پیدا شده؟

80
00:07:15,086 --> 00:07:17,524
همون‌طور که گفتم
 این یک تحقیقات درحال پیشرفته

81
00:07:17,654 --> 00:07:19,917
در حال حاضر قادر به ارائه‌ی
اطلاعات بیش‌تری نیستیم

82
00:07:20,048 --> 00:07:22,224
.واسه امروز کافیه
ممنون

83
00:07:22,398 --> 00:07:25,445
رئیس کارتر، چندتا قربانی دارید؟

84
00:07:28,883 --> 00:07:30,711
بیاید این یارو رو گیر بندازیم -
چندتا سرنخ گیر آوردم -

85
00:07:30,841 --> 00:07:33,017
رئیس، من لیست افراد مفقودی رو می‌گردم

86
00:07:33,148 --> 00:07:34,976
چون طول می‌کشه تا جوابِ کالبدشکافی بیاد

87
00:07:35,106 --> 00:07:38,066
،یک شکارگر بین‌مونه
اما نه از نوع چهارپاش

88
00:07:38,196 --> 00:07:40,938
یه آدمه مثل خودمون که توی شهر
زندگی و کار می‌کنه و میلِ به کشتن داره

89
00:07:41,069 --> 00:07:42,810
مهم نیست چه اسمی روش می‌ذارین

90
00:07:42,940 --> 00:07:44,812
فقط باید جلوش رو بگیریم

91
00:07:44,942 --> 00:07:48,163
داشت یادم می‌رفت. شهردار می‌خواد
پای اف‌بی‌آی رو به پرونده باز کنه

92
00:07:48,293 --> 00:07:49,817
دارن یکی از تحلیلگران جنایی‌شون رو می‌فرستن

93
00:07:49,947 --> 00:07:51,471
باید تا دو ساعت دیگه برید دنبالش

94
00:07:52,907 --> 00:07:53,777
باشه

95
00:07:53,908 --> 00:07:55,257


96
00:07:57,259 --> 00:07:59,043
کی برونه؟ -
من می‌رونم -

97
00:08:00,443 --> 00:08:01,769
[ اف‌بی‌او ]

98
00:08:01,816 --> 00:08:03,895
[ هواپیماییِ متدز ]

99
00:08:10,020 --> 00:08:12,474
[ حمل و نق لایف‌سیو ]

100
00:08:23,198 --> 00:08:26,201
همه‌جام خاکی شده -
می‌دونم -

101
00:08:26,331 --> 00:08:28,116
حالت چطوره؟ -
پیت هستم -

102
00:08:28,246 --> 00:08:30,292
کارآگاه اورتگا هستم. خوش‌وقتم -
پیت صدام کن -

103
00:08:41,042 --> 00:08:44,001
.نه، ممنون کارآگاه
عمر آدم رو کوتاه می‌کنه

104
00:08:44,132 --> 00:08:48,484
باعثِ بی‌خوابی، فشار خونِ بالا
و اضطراب می‌شه

105
00:08:48,615 --> 00:08:52,314
پس از اونایی هستی که
خیلی پیگیر سلامتی‌شونن

106
00:08:52,444 --> 00:08:54,359
نه بابا! من از اون آدم‌هایی‌ام که صبحش رو

107
00:08:54,490 --> 00:08:56,710
با ویسکی و ماری‌جوانا شروع می‌کنه

108
00:08:56,840 --> 00:08:59,016
،اینا هم عمر آدم رو کوتاه می‌کنن
ولی حال می‌دن

109
00:09:04,021 --> 00:09:05,980
بعید می‌دونم ماری‌جوانا

110
00:09:06,110 --> 00:09:08,591
یا ویسکی همراه‌تون باشه، هان؟

111
00:09:08,722 --> 00:09:10,332
نه جناب، همراه‌مون نیست

112
00:09:10,462 --> 00:09:13,857
.داشتم امتحان‌تون می‌کردم
آفرین کارآگاه

113
00:09:13,988 --> 00:09:15,642
من توی هواپیما خوابم نبرد

114
00:09:15,772 --> 00:09:17,208
عیبی نداره یه چرت بزنم؟

115
00:09:17,339 --> 00:09:19,907
راحت باش

116
00:09:20,037 --> 00:09:21,865
از پرواز می‌ترسی؟

117
00:09:21,996 --> 00:09:23,345
نه، عاشق پروازم

118
00:09:23,475 --> 00:09:25,565
نه، مهماندارهای هواپیماهای شخصی

119
00:09:25,695 --> 00:09:28,480
اون‌قدر بهت مشروب می‌دن
که خوابت ببره

120
00:09:28,611 --> 00:09:30,874
ولی این یکی، مهماندار نداشت

121
00:09:31,005 --> 00:09:32,397
خب، می‌تونیم تا هتلت برسونیمت

122
00:09:32,572 --> 00:09:34,356
...که یه‌کم استراحت کنی و

123
00:09:34,486 --> 00:09:36,314
نه، می‌خوام یه راست برم
به ستاد مرکزی

124
00:09:36,445 --> 00:09:37,838
می‌خوام تا آخرهفته

125
00:09:37,968 --> 00:09:39,448
از اینجا برم

126
00:09:40,928 --> 00:09:42,364
پرونده رو بررسی کردم

127
00:09:42,494 --> 00:09:44,584
و می‌خوام حداکثر وقتم رو
صرفش کنم

128
00:09:47,456 --> 00:09:49,284
عزیزان کارآگاه، گلف بازی می‌کنید؟

129
00:09:49,414 --> 00:09:50,502
کم

130
00:09:50,633 --> 00:09:53,549
تو چی؟ -
گاه و بی‌گاه. تو چی؟ -

131
00:09:53,680 --> 00:09:55,986
نه

132
00:09:56,117 --> 00:09:57,814
چندتا سوراخ دیگه
توی اون گورستون بکنید

133
00:09:57,945 --> 00:09:59,599
می‌شه زمین گلف

134
00:10:03,332 --> 00:10:04,372
[ اداره پلیس آلباکورکی ]

135
00:10:04,448 --> 00:10:05,492
سلام

136
00:10:05,517 --> 00:10:08,303
سلام -
رئیس کارتر تویی، درسته؟ -

137
00:10:08,433 --> 00:10:11,001
امیدوارم سفر خوبی بوده باشه، مامور پتروویک -
همین‌طور بود. پیت صدام کن -

138
00:10:11,132 --> 00:10:13,569
پیت. حله

139
00:10:17,834 --> 00:10:20,141
ممنون که این همه راه رو اومدی

140
00:10:20,271 --> 00:10:22,622
اختیار داری. خودم می‌خواستم
دیر یا زود بیام اینجا

141
00:10:22,752 --> 00:10:24,493
تا به یه سری پرونده‌های باز
...رسیدگی

142
00:10:24,624 --> 00:10:27,235
و تکلیفِ دختران بومی مفقودیِ
چند سال پیش رو مشخص کنم

143
00:10:27,365 --> 00:10:29,803
به‌نظرت ارتباطی به اون پرونده‌ داره؟ -
بعید می‌دونم -

144
00:10:29,933 --> 00:10:32,196
سرنخی مبنی بر هویت قاتل سریالی نداری؟

145
00:10:32,327 --> 00:10:33,763
من چه بدونم؟
ممکنه تو باشی

146
00:10:33,894 --> 00:10:36,592
.نه، بعیده
به احتمال زیاد، ایشونه

147
00:10:36,723 --> 00:10:39,334
اگه جای تو بودم، زیرنظر می‌گرفتمش

148
00:10:39,464 --> 00:10:42,076
ببینید، حتی بعد از دیدن مدارک
و صحنه جرم

149
00:10:42,206 --> 00:10:44,818
نهایت کاری که می‌تونم بکنم
ارائه حدس حساب شده‌امه

150
00:10:44,948 --> 00:10:46,733
.بهترین حدست رو ارائه کن
به‌نظرت باید دنبال کی بگردیم؟

151
00:10:47,298 --> 00:10:49,387
...بهترین حدسم

152
00:10:49,518 --> 00:10:50,954
وای خدا

153
00:10:51,215 --> 00:10:53,783
بیاید چند لحظه درباره
قاتل‌های سریالی صحبت کنیم

154
00:10:53,914 --> 00:10:55,480
بیا

155
00:10:57,265 --> 00:10:59,615
به به، قاتلان سریالی ستاره رو می‌بینید

156
00:10:59,746 --> 00:11:01,661
بعید می‌دونم کار اینا باشه

157
00:11:01,791 --> 00:11:03,880
این دلقک‌ها رو به چهار دسته
تقسیم می‌کنیم

158
00:11:04,011 --> 00:11:06,361
یه دسته‌شون متوهمن

159
00:11:06,491 --> 00:11:08,537
توهم می‌زنن که یه‌سری صداها می‌شنون

160
00:11:08,668 --> 00:11:10,800
مثلا سگِ همسایه بهشون می‌گه
برید آدم بکشید

161
00:11:10,931 --> 00:11:12,280
و اونا هم عملیش می‌کنن

162
00:11:13,934 --> 00:11:16,588
دسته بعدی، اونایی هستن
که دنبال قدرت و کنترلن

163
00:11:16,719 --> 00:11:18,678
قربانی رو در مدتی طولانی
شکنجه می‌کنن و می‌کشن

164
00:11:18,808 --> 00:11:22,638
مرگ و زندگی قربانی دست‌شونه
و نقش خدا رو بازی می‌کنن

165
00:11:22,769 --> 00:11:26,163
بعدها با یادگاری‌ای که از قربانی
براشون به‌جا می‌مونه، جق می‌زنن

166
00:11:26,294 --> 00:11:27,643
هروقت همچین موردی
به پست‌تون خورد

167
00:11:27,774 --> 00:11:30,294
خواستید خونه‌ش رو بگردید
با خودتون، دستکش و ضدعفونی‌کننده ببرید

168
00:11:30,385 --> 00:11:32,561
دسته‌ی بعدی، لذت‌گراهان

169
00:11:32,692 --> 00:11:34,519
اینا از روی شهوت، آدم می‌کشن

170
00:11:34,650 --> 00:11:37,479
قربانی‌هاشون رو چه زنده باشن
چه مُرده، می‌کُنَن

171
00:11:37,609 --> 00:11:40,047
بعضاً شیش ماه بعد از مردن‌شون
باهاشون سکس می‌کنن

172
00:11:40,177 --> 00:11:41,744
با نقص عضو

173
00:11:41,875 --> 00:11:45,052
خون‌خواری و آدم‌خواری حال می‌کنن

174
00:11:45,182 --> 00:11:48,882
اینا دیگه قطعا روانی‌ان

175
00:11:49,404 --> 00:11:51,580
ولی بعید می‌دونم قاتل پرونده ما
جزء این دسته‌ها باشه

176
00:11:54,148 --> 00:11:58,108
شرط می‌بندم که طرف
واسه تکمیل ماموریتش، آدم می‌کشه

177
00:12:03,418 --> 00:12:05,855
فکر می‌کنه داره دنیا رو
جای بهتری می‌کنه

178
00:12:05,986 --> 00:12:08,249
چطور دنیا رو بهتر می‌کنه؟

179
00:12:08,379 --> 00:12:09,859
خب، از نظر خودش داره کسایی

180
00:12:09,990 --> 00:12:12,253
که به گناه انداختنش رو می‌کشه

181
00:12:12,383 --> 00:12:15,169
یا کسایی که زندگیش رو خراب می‌کنن

182
00:12:15,299 --> 00:12:16,866
مشخصه دارم حوصله‌تون رو سر می‌برم

183
00:12:16,997 --> 00:12:18,694
پس بذارید یکی از حدس‌هام رو بهتون بگم

184
00:12:18,825 --> 00:12:20,740
احتمالا یک مردِ لاتین‌تباره

185
00:12:20,870 --> 00:12:23,090
توی دهه چهارمِ زندگیشه
و به‌شدت مذهبیه

186
00:12:23,220 --> 00:12:26,267
حداقل یک‌بار به‌جرم معاشرت
با فاحشه‌ها دستگیر شده

187
00:12:26,397 --> 00:12:27,703
و به احتمال زیاد

188
00:12:27,834 --> 00:12:29,444
در نزدیکیِ گورستون
زندگی می‌کنه

189
00:12:30,445 --> 00:12:31,968
با مادرش زندگی می‌کنه؟

190
00:12:32,099 --> 00:12:34,928
لزوماً هر قاتل سریالی‌ای
توی زیرزمینِ مادرش، زندگی نمی‌کنه

191
00:12:35,058 --> 00:12:36,712
مثلا دنیس ریدر، خیلی خوش مشرب بود
[ قاتل سریالی ]

192
00:12:36,843 --> 00:12:39,584
نه، این شخص احتمالاً
زندگی باثباتی داره و شاغله

193
00:12:39,715 --> 00:12:43,153
کل یا اکثر عمرش رو
توی این محدوده زندگی کرده

194
00:12:43,284 --> 00:12:45,112
به عبارتی، طرف یک آدم عادیه

195
00:12:45,242 --> 00:12:46,983
که یه یک چمن‌زن، توستر

196
00:12:47,114 --> 00:12:49,246
و یک شیشه شبیه به شیشه خیارشور داره

197
00:12:49,377 --> 00:12:52,728
عملاً می‌تونه هرکسی باشه -
آره -

198
00:12:54,512 --> 00:12:56,166
ولی من اومدم که کارتون رو
راحت‌تر کنم

199
00:12:56,297 --> 00:12:58,560
نگران نباش، وقتی تو به سیب‌زمینی
می‌گفتی تیب‌تمینی

200
00:12:58,690 --> 00:13:01,215
من توی این کار بودم

201
00:13:03,173 --> 00:13:06,046
مثل پیدا کردن سوزن
توی انبار کاه می‌مونه، نه؟

202
00:13:06,873 --> 00:13:09,963
این یارو پتروویک، شخصیت جالبی داره، نه؟

203
00:13:10,093 --> 00:13:12,095
«می‌گن «کارش حرف نداره
و صرفا اومده کمک کنه

204
00:13:12,226 --> 00:13:14,010
جدی؟

205
00:13:14,315 --> 00:13:16,404
فعلا می‌خواد بهمون یاد می‌ده
که چطور کارمون رو انجام بدیم

206
00:13:16,534 --> 00:13:19,102
و به‌جای اینکه مدرک واقعی جمع‌آوری کنیم
بشینیم وقت‌مون رو هدر بدیم

207
00:13:19,233 --> 00:13:20,669
چه‌ت شده؟

208
00:13:20,800 --> 00:13:22,018
هیچی -
غذاتون قربان -

209
00:13:22,149 --> 00:13:26,457
...طرف عجیب غریبه، ولی نمی‌دونم

210
00:13:26,588 --> 00:13:29,939
حس می‌کنم داریم دور خودمون می‌چرخیم

211
00:13:35,640 --> 00:13:37,468
سلام، منم

212
00:13:39,644 --> 00:13:40,950
حالت چطوره؟

213
00:13:44,388 --> 00:13:45,825
خب، خواستم بهت بگم

214
00:13:45,955 --> 00:13:48,566
که دی‌ان‌ای رو فرستادم
تا آزمایش کنن

215
00:13:48,697 --> 00:13:50,394
نه، یه مدتی طول می‌کشه

216
00:13:50,525 --> 00:13:52,788
...ولی

217
00:13:52,919 --> 00:13:55,486
کارشون حرف نداره، باشه؟

218
00:13:59,099 --> 00:14:00,491
به‌زودی می‌فهمیم

219
00:14:02,450 --> 00:14:03,930
.باید برم
خداحافظ

220
00:14:08,717 --> 00:14:10,284
قهوه می‌خوری؟

221
00:14:10,414 --> 00:14:11,938
زیاد بخوری، عمرت کم می‌شه

222
00:14:12,068 --> 00:14:14,157
...وای خدا، بس کن

223
00:14:17,843 --> 00:14:20,203
[ کامیون انتقال زندانی آلباکورکی ]
[ اداره پلیس آلباکورکی ]

224
00:14:21,338 --> 00:14:23,775
خب، این اتفاق توی سال ۲۰۰۱ افتاد؟

225
00:14:24,951 --> 00:14:27,388
بعد از اینکه اسلحه کشید، چی شد؟

226
00:14:29,433 --> 00:14:32,741
مجبورم کرد براش ساک بزنم
و کل مدت، اسلحه رو گرفته بود روی سرم

227
00:14:34,874 --> 00:14:36,876
بعدش، حرومزاده مجبورم کرد
باهاش سکس کنم

228
00:14:37,006 --> 00:14:38,965
و همزمان، تفنگ رو کرده بود توی دهنم

229
00:14:41,445 --> 00:14:42,664
تهدید می‌کرد بهم شلیک می‌کنه

230
00:14:42,794 --> 00:14:44,884
و جنازه‌م رو توی بخش غربی شهر
چال می‌کنه

231
00:14:46,320 --> 00:14:47,799
چطور فرار کردی؟

232
00:14:49,062 --> 00:14:50,933
وقتی داشت ارضا می‌شد
تفنگش رو ازش گرفتم

233
00:14:52,152 --> 00:14:54,545
...نشونه گرفتم و بهش شلیک کردم

234
00:14:56,112 --> 00:14:57,853
ولی اسلحه‌ش خالی بود

235
00:14:59,594 --> 00:15:00,900
در نتیجه فرار کردم

236
00:15:02,118 --> 00:15:03,903
می‌تونی مشخصات ظاهریش رو
توصیف کنی؟

237
00:15:05,382 --> 00:15:09,038
آمریکایی مکزیکی‌تبار
و حدوداً ۳۰ ساله بود

238
00:15:10,387 --> 00:15:11,954
خیلی گُنده بود

239
00:15:12,085 --> 00:15:14,217
حدوداً ۹۰ کیلو وزن داشت

240
00:15:14,783 --> 00:15:18,134
یه خالکوبی قدیمی روی دستش دیدم

241
00:15:18,265 --> 00:15:19,266
«نوشته بود «مادر

242
00:15:20,615 --> 00:15:25,446
فکرکنم گفت اسمش سزاری چیزیه

243
00:15:25,576 --> 00:15:27,187
ماشینش چی بود؟

244
00:15:27,317 --> 00:15:28,928
از کجا بدونم؟

245
00:15:30,886 --> 00:15:32,627
چیزی دیگه‌ای یادت نیست؟

246
00:15:38,850 --> 00:15:40,896
اون موقع‌ها که روسپی‌گری می‌کردم

247
00:15:41,853 --> 00:15:45,945
با یه پلیس مخفی به اسم تیت
آشنا شدم

248
00:15:48,599 --> 00:15:49,818
...جذاب

249
00:15:49,949 --> 00:15:51,646
...ولی لاشی

250
00:15:51,776 --> 00:15:53,300
و فاسد بود

251
00:15:55,650 --> 00:15:57,043
بیش‌تر از تیت بگو

252
00:15:58,827 --> 00:16:00,655
...بنابر شایعات

253
00:16:00,785 --> 00:16:03,614
اون دختر حامله‌ای که توی مسا پیدا کردین

254
00:16:03,745 --> 00:16:05,442
بچه‌ی تیت، توی شکمش بوده

255
00:16:07,314 --> 00:16:08,750
و اون هم سر به نیستش کرد

256
00:16:12,338 --> 00:16:13,758
[ رئیس کارتر ]

257
00:16:15,191 --> 00:16:17,454
باید آمار یکی رو بگیرم

258
00:16:19,543 --> 00:16:20,457
کی؟

259
00:16:22,198 --> 00:16:23,591
یکی از بچه‌های خودمون؟ -
اوهوم -

260
00:16:23,721 --> 00:16:26,376
تیت، توی ستاد مبارزه با مواد مخدر مدنظرمه

261
00:16:26,507 --> 00:16:27,856
نظر یانگ چیه؟

262
00:16:27,987 --> 00:16:29,945
نمی‌خوام تا مدرک قرصی
گیرم نیومده

263
00:16:30,076 --> 00:16:31,686
خبرش توی اداره بپیچه

264
00:16:31,816 --> 00:16:34,341
می‌بینی کارآگاه؟ توی این یه مورد
باهات مخالف نیستم

265
00:16:34,471 --> 00:16:35,516
بگو ببینم چی دستگیرت شده

266
00:16:36,734 --> 00:16:39,346
خب، توی تحقیقاتم
همه‌ش اسمِ تیت میاد

267
00:16:39,476 --> 00:16:41,739
تا جایی که می‌دونم به جرم سوء رفتار
تعلیق شد

268
00:16:41,870 --> 00:16:43,045
بعدها دوباره برگشت سرکار

269
00:16:43,176 --> 00:16:44,742
درسته

270
00:16:44,873 --> 00:16:47,093
بهش اتهام کارشکنی زدن

271
00:16:47,223 --> 00:16:49,747
چون بعضی از دستگیرشده‌ها رو
در ازای رابطه جنسی، آزاد می‌کرد

272
00:16:49,878 --> 00:16:52,533
چند وقت همچین کاری می‌کرده؟ -
کسی چه می‌دونه -

273
00:16:52,663 --> 00:16:53,969
یه فاحشه تخس، به اسم ماریا اورتا

274
00:16:54,100 --> 00:16:55,188
به پستش خورده بود

275
00:16:57,103 --> 00:17:00,758
حفاظت و بازرسی، ازش عکس
و صدای ضبط‌شده و این چیزها داشت

276
00:17:00,889 --> 00:17:02,934
گیرش انداختن

277
00:17:02,959 --> 00:17:04,085
‫[ بهار ۲۰۰۳ ]

278
00:17:04,110 --> 00:17:05,589
بچه‌های حفاظت گفتن خوب می‌شه

279
00:17:05,763 --> 00:17:07,548
که تیت با متهم، رو در رو بشه

280
00:17:07,722 --> 00:17:08,940
شاید خودش رو لو بده

281
00:17:09,071 --> 00:17:11,030
سلام علیکم

282
00:17:12,857 --> 00:17:14,250
ماریا

283
00:17:15,686 --> 00:17:18,907
ماریا، ماریا، ماریا

284
00:17:20,343 --> 00:17:22,519
...دوتایی

285
00:17:22,650 --> 00:17:24,695
باهم تنها شدیم

286
00:17:26,958 --> 00:17:29,135
مطمئنی تنها گذاشتن‌شون
ایده خوبیه؟

287
00:17:29,309 --> 00:17:31,224
خیلی خوشگل شدی -
مگه می‌خواد چی کار کنه؟ -

288
00:17:31,354 --> 00:17:32,399
گردنش رو بشکنه

289
00:17:32,529 --> 00:17:34,053
از اتاق بیاد بیرون

290
00:17:34,227 --> 00:17:35,706
و با صدتا پلیس، بجنگه؟ -
...یعنی -

291
00:17:35,837 --> 00:17:37,360
.خودش رو لو می‌ده
کارش تمومه

292
00:17:37,534 --> 00:17:39,710
...خب -
آچمز شده -

293
00:17:39,884 --> 00:17:44,019
راستی، کیر کدوم‌شون رو
داری ساک می‌زنی؟

294
00:17:44,193 --> 00:17:47,109
چاقه یا اونی که بهت زل می‌زنه؟

295
00:17:47,240 --> 00:17:47,979
کون لقت

296
00:17:48,110 --> 00:17:51,374
کون لقم؟ هوم، باشه

297
00:17:52,245 --> 00:17:53,768
یه سوال بهتر دارم

298
00:17:53,898 --> 00:17:55,770
...بگو ببینم

299
00:17:55,900 --> 00:17:57,293
مادرت چطوره؟

300
00:17:58,338 --> 00:17:59,948
اوضاعش خوبه؟

301
00:18:00,079 --> 00:18:02,603
هنوز مدارک مهاجرتش رو ردیف نکرده؟

302
00:18:02,733 --> 00:18:04,822
.کون لقت، حرومزاده
کون لقت

303
00:18:04,996 --> 00:18:06,955
حرومزاده‌ی بی‌ناموس -
لعنتی -

304
00:18:09,000 --> 00:18:10,828
کس مادرت بی‌ناموس

305
00:18:11,002 --> 00:18:13,092
حرومزاده‌ی آشغال -
هی، هی -

306
00:18:13,222 --> 00:18:14,484
چی کار می‌کنی؟

307
00:18:14,658 --> 00:18:16,443
هی، آروم باش -
...آقای تیت، شما بازداشتی -

308
00:18:16,617 --> 00:18:18,445
چی؟ چی می‌گی؟ -
حق داری سکوت اختیار کنی -

309
00:18:18,575 --> 00:18:21,448
چطور این حرومزاده هنوز سرکاره؟

310
00:18:21,578 --> 00:18:23,058
خودت روال کار رو بلدی

311
00:18:23,189 --> 00:18:25,016
قوانین اتحادیه نمی‌ذاشت اخراجش کنیم

312
00:18:25,147 --> 00:18:28,150
تعلیقش رو به مرخصی طولانی مدت تبدیل کرد

313
00:18:28,281 --> 00:18:29,673
و وقتی مدت زمانش تموم شد

314
00:18:29,804 --> 00:18:31,110
اجازه دادن برگرده سر کار

315
00:18:31,240 --> 00:18:33,242
می‌دونی، یکی از کارگرهای جنسی سابق

316
00:18:33,373 --> 00:18:34,939
گفت دختری که حامله‌ش کرده بود

317
00:18:35,070 --> 00:18:36,854
بعد از اینکه بهش گفت پدرشه
گم و گور شد

318
00:18:38,334 --> 00:18:41,424
می‌دونستی توی مسا، یه مادر و بچه
پیدا کردیم که با مشخصات‌شون مطابقت داره؟

319
00:18:43,557 --> 00:18:44,732
دیگه کی خبر داره؟

320
00:18:44,862 --> 00:18:46,342
فقط من و تو می‌دونیم، رئیس

321
00:18:46,473 --> 00:18:47,865
بین خودمون بمونه

322
00:18:49,606 --> 00:18:51,173
قدم بعدیت چیه؟

323
00:18:51,304 --> 00:18:52,479
خب، درحال حاضر دارم

324
00:18:52,609 --> 00:18:54,089
اسم افراد توی لیست مفقودی رو

325
00:18:54,220 --> 00:18:57,571
با لیست روسپی‌های مفقودی
از سال ۱۹۹۹ تا ۲۰۰۶ ارجاع متقابل می‌دم

326
00:18:57,701 --> 00:19:00,748
هنوز منتظر جواب آزمایش دی‌ان‌ایم

327
00:19:02,532 --> 00:19:04,230
به کارت ادامه بده

328
00:19:04,360 --> 00:19:05,927
هرچی شد خبرم کن

329
00:19:06,033 --> 00:19:08,860
[ مهمانسرای آلباکورکی ]

330
00:19:09,844 --> 00:19:11,150
کلی قربانی

331
00:19:11,859 --> 00:19:13,359
[ افراد مفقودی ]

332
00:19:13,456 --> 00:19:15,154
کلی درد و مرگ

333
00:19:17,417 --> 00:19:18,809
تحملش برای آدم سخته

334
00:19:20,028 --> 00:19:21,595
منی که پدرم، این رو خوب می‌دونم

335
00:19:23,577 --> 00:19:24,616
[ مدارک ]

336
00:19:24,641 --> 00:19:26,077
قاتله هنوز آزاده و ول می‌چرخه

337
00:19:26,252 --> 00:19:28,036
و دیر یا زود، دوباره آدم می‌کشه

338
00:19:31,866 --> 00:19:33,607
مردم ازم می‌پرسن
چرا به این کار ادامه می‌دم

339
00:19:33,781 --> 00:19:35,739
و می‌افتم دنبال این‌جور آدم‌ها؟

340
00:19:37,437 --> 00:19:41,223
«من هم می‌گم «نمی‌تونم دست بردارم

341
00:19:41,397 --> 00:19:43,530
صدای بی‌گناهان گوش خراشه

342
00:19:44,786 --> 00:19:48,536
‫[ سال ۲۰۰۴ ]

343
00:19:54,410 --> 00:19:56,151
.سلام عزیزم
مهارت‌های کارآگاهیم

344
00:19:56,282 --> 00:19:58,109
می‌گن پنچر کردی

345
00:19:58,240 --> 00:19:59,676
مهارت‌هات راست می‌گن

346
00:20:08,903 --> 00:20:11,688
می‌دونم. نیازی به گفتنش نیست

347
00:20:11,819 --> 00:20:14,038
.نمی‌خواستم چیزی بگم
هیچی نمی‌خواستم بگم

348
00:20:14,169 --> 00:20:16,563
اوه آره، چون هیچ‌وقت
اشتباه نمی‌کنی، نه؟

349
00:20:16,693 --> 00:20:18,391
چرا، یه‌بار هجده سال پیش

350
00:20:18,521 --> 00:20:20,828
طی یک اشتباه، مادرت رو حامله کردم

351
00:20:20,958 --> 00:20:22,133
اینجوری تحقیرم نکن

352
00:20:22,264 --> 00:20:23,787
نمی‌خوام الان درباره‌ش صحبت کنم

353
00:20:23,918 --> 00:20:25,963
هیچ‌وقت جلوت، درباره مادرت
حرف زشت نمی‌زنم

354
00:20:26,094 --> 00:20:28,357
پشت سرت می‌زنم

355
00:20:28,488 --> 00:20:30,664
نظرت چیه درستش کنیم

356
00:20:30,794 --> 00:20:33,101
...و بعدش

357
00:20:33,232 --> 00:20:36,104
ببریمش اوراقش کنیم؟

358
00:20:36,235 --> 00:20:37,540
می‌خوای برام یه ماشینِ نو بخری؟

359
00:20:37,671 --> 00:20:39,542
واسه پیش‌پرداختش
کمکت می‌کنم. چطوره؟

360
00:20:39,673 --> 00:20:41,631
عه؟ -
به یه شرط! باید به حرفم گوش بدی -

361
00:20:41,762 --> 00:20:44,199
بهش فکر می‌کنم

362
00:20:44,330 --> 00:20:46,157
خیلی‌خب، بهش فکر کن

363
00:20:49,204 --> 00:20:50,205
بابا؟ -
بله؟ -

364
00:20:51,206 --> 00:20:52,251
پتروویک

365
00:21:13,533 --> 00:21:15,535
حرومزاده

366
00:21:24,587 --> 00:21:26,328
سم؟ سم؟

367
00:21:27,808 --> 00:21:29,810
سم؟ سم؟ سم؟

368
00:21:29,940 --> 00:21:31,638
سم، پاشو

369
00:21:31,768 --> 00:21:32,856
سم؟

370
00:21:32,987 --> 00:21:34,249
سم، به هوش بیا عزیزم

371
00:21:34,380 --> 00:21:36,033
یالا، پاشو

372
00:21:36,207 --> 00:21:38,427
باید هوشیار باشم

373
00:21:38,601 --> 00:21:41,082
خدا شاهده که یه‌بار غفلت کردم

374
00:21:42,997 --> 00:21:45,956
زیادی معطل کردم و مظنونم پیدام کرد

375
00:21:47,741 --> 00:21:49,351
از یه سوراخ دوبار نمی‌گزم

376
00:22:02,016 --> 00:22:04,235
اورژانس، بفرماید؟

377
00:22:33,395 --> 00:22:36,355
هی، اورتگا رو ندیدی؟ -
نه -

378
00:22:52,414 --> 00:22:53,937
الو؟ -
سلام -

379
00:22:54,068 --> 00:22:55,548
کجایی؟

380
00:22:55,678 --> 00:22:57,876
.می‌خوام برم یه چیزی بخورم
چیزی نمی‌خوای برات بگیرم؟

381
00:22:59,073 --> 00:23:00,944
نه، سیرم

382
00:23:01,118 --> 00:23:03,556
برگشتی می‌بینمت، باشه؟ -
باشه -

383
00:23:19,398 --> 00:23:20,747
وای خدا

384
00:23:22,966 --> 00:23:24,968
سلام کندی

385
00:23:25,099 --> 00:23:26,970
باز چی می‌خوای؟ -
آروم باش، چندتا سوال ازت دارم -

386
00:23:27,144 --> 00:23:30,278
من به سوالاتت، جواب نمی‌دم -
درباره دخترهای مفقودی‌ایه که ممکنه بشناسی -

387
00:23:33,760 --> 00:23:35,022
کدوم دخترها رو می‌گی؟

388
00:23:36,937 --> 00:23:38,504
از اینا چی می‌دونی؟

389
00:23:41,855 --> 00:23:43,291
هیچی

390
00:23:43,422 --> 00:23:45,598
.هیچی نمی‌دونم
خداحافظ

391
00:23:45,728 --> 00:23:46,686
...سلنا

392
00:23:46,860 --> 00:23:48,688
خواهرزاده‌امه

393
00:24:02,658 --> 00:24:04,138
اینا خواهرهامن

394
00:24:06,793 --> 00:24:09,752
فلاکا یه ماه قبل از سلنا
گم شد

395
00:24:09,883 --> 00:24:13,626
ایده‌ای داری که چه بلایی سرشون اومده
یا ممکنه کجا رفته باشن؟

396
00:24:13,756 --> 00:24:16,237
هروقت سوار یه ماشین می‌شیم
یا می‌ریم هتل

397
00:24:16,367 --> 00:24:18,892
احتمالش هست که دستگیر و کشته بشیم
یا ازمون دزدی بشه

398
00:24:19,022 --> 00:24:20,807
مشخصا بدشانسی آوردن

399
00:24:25,072 --> 00:24:26,813
این شب رو یادمه

400
00:24:26,943 --> 00:24:28,815
تولد فلاکا بود

401
00:24:28,945 --> 00:24:30,904
در حد مرگ، عشق و حال کردیم

402
00:24:32,166 --> 00:24:35,038
یه هفته بعدش گم شد

403
00:24:35,169 --> 00:24:36,562
داستانِ سلنا فرق داره

404
00:24:36,692 --> 00:24:38,912
داستانش چیه؟

405
00:24:39,042 --> 00:24:42,263
ببین داداش، من هنوز
توی خیابون‌ها کار می‌کنم

406
00:24:42,393 --> 00:24:43,525
نمی‌خوام من هم سر به نیست بشم

407
00:24:43,699 --> 00:24:46,746
ولی می‌تونم ازت محافظت کنم

408
00:24:46,876 --> 00:24:47,790
آره

409
00:24:49,052 --> 00:24:50,967
زندگی رو دوست دارم

410
00:24:51,098 --> 00:24:52,186
اون هم زیاد

411
00:24:52,316 --> 00:24:53,622
نمی‌خوام بهت فشار بیارم

412
00:24:53,753 --> 00:24:55,232
صرفا می‌خوام یه سر بیای کلانتری

413
00:24:55,363 --> 00:24:56,669
کلانتری؟

414
00:24:56,799 --> 00:24:58,627
لونه‌ی حرومزاده‌های فاسد؟

415
00:24:58,758 --> 00:24:59,672
نه

416
00:25:00,716 --> 00:25:02,370
صرفا ازت می‌خوام چندتا عکس رو نگاه کنی

417
00:25:02,501 --> 00:25:04,590
و یه اظهاریه بدی، همین

418
00:25:04,720 --> 00:25:06,287
به تحقیقاتم کمک می‌کنه

419
00:25:06,417 --> 00:25:08,550
و اون‌جوری می‌تونیم بفهمیم
چه بلایی سر خواهرهات اومده

420
00:25:16,166 --> 00:25:18,125
شرمنده اخلاق ورزشیت

421
00:25:18,255 --> 00:25:19,605
هی، هی

422
00:25:22,782 --> 00:25:24,871
هروقت آمادگیش رو داشتی
بهم زنگ بزن

423
00:25:28,135 --> 00:25:30,572
هی، هی

424
00:25:30,703 --> 00:25:33,401
.هی، نگه دار
پلیس آلباکورکی

425
00:25:34,445 --> 00:25:36,404
.گفتم نگه دار
پلیس آلباکورکی

426
00:25:36,535 --> 00:25:39,581
لعنتی

427
00:25:39,712 --> 00:25:42,062
گیرت می‌ندازم حرومزاده

428
00:25:52,333 --> 00:25:53,769
گه توش

429
00:25:53,900 --> 00:25:55,205
لعنتی

430
00:25:56,729 --> 00:25:59,209
پلیس‌ها رو ازم دور نگه دار

431
00:26:03,257 --> 00:26:05,215
...این همه مصیبت

432
00:26:26,019 --> 00:26:27,368
خوش اومدی

433
00:26:57,833 --> 00:27:00,314
سلام سزار، حالت چطوره؟

434
00:27:04,666 --> 00:27:05,972
همین رو می‌خوای؟

435
00:27:06,102 --> 00:27:07,190
آره، آره

436
00:27:25,252 --> 00:27:26,645
برادر، حالت خوبه؟

437
00:27:29,299 --> 00:27:32,302
می‌شه ۲ دلار و ۱۱ سنت

438
00:27:34,696 --> 00:27:35,958
بیا

439
00:27:45,881 --> 00:27:48,971
می‌خوای یه نفر تا مقصدت
همراهیت کنه؟

440
00:27:56,370 --> 00:27:57,632
هی برادر، باقی پولت

441
00:28:03,594 --> 00:28:05,074
سلام -
سلام -

442
00:28:05,205 --> 00:28:07,511
طرف دیوونه‌ست

443
00:28:17,213 --> 00:28:18,486
[ فروشگاه شبانه‌روزی ]

444
00:28:18,524 --> 00:28:20,183
[ مشروبات الکلی و آبجو موجود می‌باشد ]

445
00:28:25,747 --> 00:28:27,183
یه سری اسامی نوشتم

446
00:28:27,357 --> 00:28:29,316
که می‌تونن با لیست افراد مفقودی
مطابقت داشته باشن

447
00:28:31,405 --> 00:28:33,973
نمی‌دونم -
اورتگا -

448
00:28:34,147 --> 00:28:36,366
هی، فکر کنم آماده صحبتم

449
00:28:36,540 --> 00:28:39,979
شما؟ -
نائومی هارکسم، الان تقاطع سنترل و خیابان پنجمم -

450
00:28:40,109 --> 00:28:41,937
.آره، آره
...می‌تونم

451
00:28:42,068 --> 00:28:44,113
برات یه آدرس می‌فرستم
تا یه ساعت دیگه اونجا باش

452
00:28:44,287 --> 00:28:46,072
باشه، می‌بینمت -
فعلا -

453
00:28:47,203 --> 00:28:48,422
کی بود؟

454
00:28:48,552 --> 00:28:51,425
یکی از دوست‌هام

455
00:28:51,555 --> 00:28:52,992
صدای دوستت رو تشخیص ندادی؟

456
00:28:53,122 --> 00:28:55,951
.صداش گرفته
سرما خورده

457
00:28:56,063 --> 00:28:57,835
[ پای سیب ]

458
00:28:57,860 --> 00:28:59,530
[ پای هلو ]

459
00:28:59,738 --> 00:29:01,522
ممنون که تماس گرفتی

460
00:29:03,219 --> 00:29:04,960
...من

461
00:29:05,091 --> 00:29:07,310
خیلی وقته که به این قضیه
فکر می‌کنم

462
00:29:10,487 --> 00:29:13,142
اسمت رو بیان کن و بگو که حاضری

463
00:29:13,273 --> 00:29:16,711
با خواست خودت، درباره یک فرد مفقودی
اظهاریه می‌دی

464
00:29:16,842 --> 00:29:20,628
و ممکنه درباره مفقودی‌شون
اطلاعاتی داشته باشی

465
00:29:20,759 --> 00:29:22,630
اوهوم

466
00:29:22,761 --> 00:29:25,328
من نائومی هارکس هستم

467
00:29:25,459 --> 00:29:28,331
و با خواست خودم این اظهاریه رو می‌دم

468
00:29:28,462 --> 00:29:30,333
خیلی‌خب

469
00:29:30,464 --> 00:29:32,031
هرچی که می‌دونی رو
بهم بگو نائومی

470
00:29:32,161 --> 00:29:34,947
...آم -
چیز دیگه‌ای میل ندارید؟ -

471
00:29:35,077 --> 00:29:38,602
من، سلنا و چاینا
باهم توی هتل‌ها خدمت می‌دادیم

472
00:29:43,738 --> 00:29:48,264
.سلام ددی، بهت نیاز دارم
صد و پنجاه دلار دارم

473
00:29:50,919 --> 00:29:53,313
‫تریدویندز، اتاق ۲۲۴

474
00:29:55,054 --> 00:29:56,707
ممنون عزیزم

475
00:29:59,014 --> 00:30:02,670
.دارن میان
ایول

476
00:30:16,553 --> 00:30:17,816
خیلی‌خب

477
00:30:23,299 --> 00:30:26,128
هی

478
00:30:26,259 --> 00:30:27,521
به سلامتی، جیگرها

479
00:30:32,656 --> 00:30:35,311
هنوز خبری از فلاکا نشده؟

480
00:30:35,442 --> 00:30:36,878
نه

481
00:30:37,009 --> 00:30:38,532
باورم نمی‌شه اینجوری بهت نارو زده

482
00:30:38,662 --> 00:30:41,665
.همه‌مون بگایی می‌دیم
ولی نه اینجوری

483
00:30:41,796 --> 00:30:42,884
ما خواهریم

484
00:30:43,015 --> 00:30:44,320
امیدوارم حالش خوب باشه

485
00:30:46,322 --> 00:30:49,456
به نفعشه وقتی دیدمش
خرت و پرت‌هام پیشش باشه

486
00:30:50,936 --> 00:30:52,894
هی! دافی‌ها خوبن؟

487
00:30:53,025 --> 00:30:54,156
چه عجب

488
00:30:57,203 --> 00:30:58,595
لطفا بگو یه چیز مشتی آوردی

489
00:30:58,726 --> 00:31:01,381
ساقی‌های اینجا جنس‌هاشون خیاره

490
00:31:01,511 --> 00:31:06,255
عزیزم، این جنسش اعلی‌ست

491
00:31:07,691 --> 00:31:10,477
یه ذره بزنی، می‌ری فضا

492
00:31:22,010 --> 00:31:24,447
خیلی داشتیم مواد می‌زدیم

493
00:31:24,621 --> 00:31:26,928
سلنا مصرفش از همیشه
بیش‌تر شده بود

494
00:31:27,102 --> 00:31:29,191
حس کردم که یه چیزی
ذهنش رو درگیر کرده

495
00:31:36,285 --> 00:31:38,722
آخرین‌باری که دیدیش
کِی بود؟

496
00:31:38,853 --> 00:31:43,118
اون شب همه‌مون توی خیابون بودیم

497
00:31:43,249 --> 00:31:46,078
دم آل‌ساپس داشتیم آماده می‌شدیم
که گوشیش زنگ خورد

498
00:31:46,252 --> 00:31:48,994
،شب سوت و کوری بود
صرفا چندتا لاشی توی خیابون بودن

499
00:31:49,124 --> 00:31:51,170
خوبه. لحظه‌شماری می‌کنم

500
00:31:51,195 --> 00:31:52,195
[ فروشگاه سیب سرخ ]

501
00:31:52,998 --> 00:31:54,695
سلام خانم‌ها

502
00:31:54,825 --> 00:31:57,350
یه‌کم مشروب داریم و احتمالا امشب

503
00:31:57,480 --> 00:31:59,874
.بهتر از ما گیرتون نمیاد
پس میاید یه‌کم وقت بگذرونیم؟

504
00:32:01,615 --> 00:32:03,225
جیسون، می‌دونستی این دختره

505
00:32:03,356 --> 00:32:05,010
هفته پیش با بیلی سکس کرد؟ -
الان جدی‌ای؟ -

506
00:32:05,271 --> 00:32:07,273
آره، چه اهمیتی داره -
بیلی با همه سکس می‌کنه -

507
00:32:07,403 --> 00:32:08,665
پسر جون، خداحافظ

508
00:32:08,796 --> 00:32:10,537
کون لقت -
کون لق خودت -

509
00:32:10,667 --> 00:32:12,669
کون لق‌تون -
شماها آمادگیِ ما رو ندارید -

510
00:32:12,800 --> 00:32:15,020
ما زندگی و دینِ مردم رو عوض می‌کنیم

511
00:32:15,150 --> 00:32:16,847
واقعا؟ امشب، مادر ترزایی؟

512
00:32:16,978 --> 00:32:18,893
چقدر پول داری؟

513
00:32:19,024 --> 00:32:21,113
.کون لق این دخترها، تامی
بیا بریم

514
00:32:21,243 --> 00:32:23,637
بیاید بریم دخترها

515
00:32:23,767 --> 00:32:25,508
از وقت خواب‌تون هم گذشته آقایون

516
00:32:25,639 --> 00:32:28,381
تازه، می‌خوام با این پسرهای ممفیسی
آشناتون کنم

517
00:32:28,511 --> 00:32:30,252
با جک و جنده حال می‌کنن

518
00:32:30,383 --> 00:32:33,995
پس امشب، جک و جنده‌هاشون باشید

519
00:32:42,264 --> 00:32:44,788
ببینید، باید برم به یکی از مشتری‌هام برسم

520
00:32:44,919 --> 00:32:46,225
کارم تموم شد، بهتون زنگ می‌زنم

521
00:32:46,355 --> 00:32:47,530
که ببینم کجایید

522
00:32:49,184 --> 00:32:51,012
جنده، کی رو تور کردی؟

523
00:32:56,713 --> 00:32:58,933
گم شو بابا

524
00:33:02,328 --> 00:33:03,982
دیدیم که سوار ماشین شد

525
00:33:04,156 --> 00:33:06,288
و فکر نمی‌کردیم اینجوری بشه

526
00:33:06,462 --> 00:33:07,898
آدم هیچ‌وقت فکر نمی‌کنه

527
00:33:08,073 --> 00:33:09,988
اون لحظه، آخرین‌باریه که
طرف رو می‌بینه

528
00:33:14,383 --> 00:33:16,472
ولی رفت

529
00:33:16,646 --> 00:33:18,866
...سلنا رفت

530
00:33:21,434 --> 00:33:22,652
و دیگه برنگشت

531
00:33:24,045 --> 00:33:25,873
می‌دونی کی سوارش کرد؟

532
00:33:28,267 --> 00:33:30,182
یکی از بچه‌های خودتون بود

533
00:33:30,312 --> 00:33:32,010
کی؟

534
00:33:36,536 --> 00:33:37,667
تیت

535
00:33:37,798 --> 00:33:39,800
فاسدترین پلیسِ اداره‌تونه

536
00:33:41,410 --> 00:33:44,718
ازش برمیاد اون دخترهای
گورستون رو هم خودش کشته باشه

537
00:33:44,848 --> 00:33:46,589
مطمئنی تیت بود؟

538
00:33:46,720 --> 00:33:49,027
ماشینش، یه شورلت مالیبوی مشکی بود

539
00:33:49,157 --> 00:33:50,637
اون موقع، توی دایره مبارزه با فساد
کار می‌کرد

540
00:33:50,767 --> 00:33:51,899
اگه دستگیرت می‌کرد

541
00:33:52,030 --> 00:33:53,770
ازت می‌خواست بهش بدی
تا ولت کنه

542
00:33:55,120 --> 00:33:57,122
مشتری همیشگی‌مون شد

543
00:33:57,252 --> 00:33:59,341
و معتقدی همین کار رو
با سلنا می‌کرده؟

544
00:33:59,472 --> 00:34:01,517
معلومه که آره

545
00:34:01,648 --> 00:34:04,390
سلنا، شیش ماهی
با ما کار کرد

546
00:34:06,435 --> 00:34:08,394
بعد از اینکه ادواردو بیرونش کرد
بهش پناه دادیم

547
00:34:08,524 --> 00:34:10,091
ادواردو کیه؟

548
00:34:10,222 --> 00:34:13,573
یکیه که واسه دخترهایی مثل ما
یه سرپناه درست کرده

549
00:34:13,703 --> 00:34:15,357
تا هر از گاهی توش استراحت کنن

550
00:34:15,488 --> 00:34:17,490
چرا گزارش ندادی؟

551
00:34:17,620 --> 00:34:18,665
...رفیق

552
00:34:20,319 --> 00:34:22,016
هیچ‌کس به حرف جنده‌های خیابونی
توجهی نمی‌کنه

553
00:34:23,322 --> 00:34:27,065
تازه، چاینا هم یه چند وقت بعدش
بر اثر اوردوز مُرد

554
00:34:27,195 --> 00:34:28,588
...اوه

555
00:34:28,718 --> 00:34:30,851
...به‌گمونم

556
00:34:30,981 --> 00:34:33,941
...به فراموشی سپرده بودمش

557
00:34:36,030 --> 00:34:37,727
تا اینکه اون روز باهات صحبت کردم

558
00:34:48,521 --> 00:34:50,610
...تماس شما انتقال -
لعنتی -

559
00:34:57,965 --> 00:34:59,662
یه چیزی شده

560
00:34:59,793 --> 00:35:02,317
سلنا بایستی تا الان زنگ می‌زد

561
00:35:02,448 --> 00:35:05,015
به اون تیتِ فاسد
اعتماد ندارم

562
00:35:05,146 --> 00:35:08,106
به‌درک. بیش‌تر از این
نمی‌تونیم صبر کنیم

563
00:35:51,917 --> 00:35:53,592
[ دی‌ان‌ایِ  دو رشته‌ای ]

564
00:35:56,958 --> 00:35:59,084
[ قربانیان مفقودی: سه قربانیِ زن ]
[ مکان: نامعلوم ]

565
00:36:01,028 --> 00:36:04,466
چهار تا دختر مفقودی پیدا کردم که مشخصات‌شون
با دختر حامله گمشده، مطابقت داره

566
00:36:04,525 --> 00:36:07,118
[ گزارش فرد مفقودی - نام: لورتا گارسیا ]
[ مسئول بازداشت: تیت - نژاد: لاتین‌تبار ]

567
00:36:13,213 --> 00:36:14,726
[ افسر تیت: اطلاعات معوق ]

568
00:36:14,781 --> 00:36:16,826
مسئول بازداشتِ دختره، تیت بوده

569
00:36:26,954 --> 00:36:31,785
[ اورتگا: رئیس، باید خصوصی صحبت کنیم ]

570
00:36:35,454 --> 00:36:38,152
گفتم بهتره یک نفر با یک بینش تازه
مدارکت رو ببینه

571
00:36:38,283 --> 00:36:40,589
مدارک خوبی پیدا کردی

572
00:36:40,720 --> 00:36:41,938
خیلی هم زیادن

573
00:36:42,069 --> 00:36:43,462
بیا. یه نگاه به این بنداز

574
00:36:48,118 --> 00:36:49,598
بیست‌تا از دخترهایی که از سال ۱۹۹۹ تا

575
00:36:49,729 --> 00:36:52,645
سال ۲۰۰۰ گم شدن
سابقه دستگیر شدن داشتن

576
00:36:52,775 --> 00:36:54,908
دوازده‌تاشون رو تیت دستگیر کرده بود

577
00:36:55,038 --> 00:36:58,433
پس یعنی می‌گی قاتل سریالی پرونده
می‌تونه یه پلیس مخفی باشه؟

578
00:36:58,564 --> 00:36:59,695
یکی از پلیس‌های خودمون؟

579
00:36:59,826 --> 00:37:02,002
اوهوم

580
00:37:02,132 --> 00:37:04,744
دوازده‌تا از این دخترها
توسط تیت بازداشت شدن

581
00:37:04,874 --> 00:37:06,615
مدرک غیرقابل انکاریه، رئیس

582
00:37:09,052 --> 00:37:11,533
وقتی تعلیق شد، اینا رو نمی‌دونستیم

583
00:37:11,664 --> 00:37:14,406
اگه مدارک موثق باشن، همچنان می‌تونیم
علیه‌ش شکایت تنظیم کنیم

584
00:37:14,536 --> 00:37:18,061
ولی قبل از اینکه اجازه‌ش رو بدم
باید کاملا مطمئن باشی

585
00:37:18,192 --> 00:37:20,107
اگه دی‌ان‌ایِ مقتول زن مجهول‌الهویه‌ی مسا

586
00:37:20,238 --> 00:37:22,240
با لورتا گارسیا یکی باشه

587
00:37:22,370 --> 00:37:24,329
می‌تونیم واسه آزمایش دی‌ان‌ای تیت
مجوز بگیریم

588
00:37:24,459 --> 00:37:26,766
و اگه نشون بده پدر بچه‌ست

589
00:37:26,896 --> 00:37:28,158
پس قاتل رو پیدا کردیم

590
00:37:32,728 --> 00:37:34,164
خدا رو شکر، قاتل رو پیدا کردیم

591
00:37:34,904 --> 00:37:37,255
به همین سادگی

592
00:37:37,385 --> 00:37:38,778
آیا تیت به قاتل پرونده می‌خوره؟

593
00:37:38,952 --> 00:37:40,345
پوف

594
00:37:40,519 --> 00:37:43,391
قاتل پرونده، ذات شکارگرانه داره

595
00:37:43,721 --> 00:37:44,585
[ لیموناد ]

596
00:37:44,610 --> 00:37:46,786
بایستی اون بیرون
درحال شکار باشه

597
00:37:48,657 --> 00:37:52,270
مدام دنبال شکاره

598
00:37:54,446 --> 00:37:57,971
یک فرد غافل و ناآگاه

599
00:37:58,145 --> 00:38:00,582
احساسی عمل می‌کنه

600
00:38:00,756 --> 00:38:02,323
و به‌طور مکرر، قربانی‌هاش رو
زیرنظر داره

601
00:38:04,064 --> 00:38:06,284
روشمند و موشکافه

602
00:38:06,458 --> 00:38:07,502
می‌دونه دنبالشیم

603
00:38:09,809 --> 00:38:13,029
هر لحظه که می‌گذره
یک نفر در خطر قرار می‌گیره

604
00:38:14,988 --> 00:38:17,425
محرکش وسواسشه

605
00:38:17,599 --> 00:38:19,732
نمی‌تونه جلوی خودش رو بگیره

606
00:38:19,906 --> 00:38:22,169
میلش اون‌قدر شدید می‌شه

607
00:38:22,343 --> 00:38:25,303
که دیگه فقط با قتل
ارضا می‌شه

608
00:38:38,403 --> 00:38:40,274
برنده شدی

609
00:38:42,015 --> 00:38:43,843
خیلی‌خب، ممنون

610
00:39:26,799 --> 00:39:30,237
سلام

611
00:39:30,368 --> 00:39:32,805
سلام. هنوز نخوابیده دیگه؟

612
00:39:32,935 --> 00:39:33,675
تقریبا ساعت ۹ئه

613
00:39:33,849 --> 00:39:35,982
نه، باز دیر زنگ زدی

614
00:39:36,156 --> 00:39:38,114
این هفته، سومین باره
که دیر زنگ می‌زنی

615
00:39:38,288 --> 00:39:40,290
تحمل این کارهات رو ندارم، ری

616
00:39:40,465 --> 00:39:42,728
نه واسه اونا عادلانه‌ست
نه واسه من

617
00:39:42,902 --> 00:39:44,991
خیلی‌خب -
یه فکریش بکن -

618
00:39:46,384 --> 00:39:49,561
دیگه خیلی خسته شدم

619
00:39:54,087 --> 00:39:55,741
ساکت باشید

620
00:39:55,871 --> 00:39:57,220
گفتم ساکت باشید

621
00:39:57,351 --> 00:39:59,962
عجله کنید، خفه شید -
برید تو -

622
00:40:03,923 --> 00:40:04,924
برید داخل

623
00:40:05,054 --> 00:40:07,840
یالا، خفه شید

624
00:40:15,108 --> 00:40:17,415
بشینید. خفه شید

625
00:40:19,895 --> 00:40:20,940
مجتمع رو پاکسازی کنید

626
00:40:22,055 --> 00:40:23,388
[ نیروی ضربت ]

627
00:40:25,684 --> 00:40:27,120
توی موقعیت‌هاتون قرار بگیرید

628
00:40:29,992 --> 00:40:32,168
سمت چپ امنه

629
00:40:44,398 --> 00:40:45,443
سوژه

630
00:40:53,102 --> 00:40:53,973
دو نفر تیر خوردن

631
00:40:55,104 --> 00:40:55,888
سه‌نفر تیر خوردن

632
00:40:57,106 --> 00:40:58,281
یک نفر تیر خورده

633
00:41:05,114 --> 00:41:07,203
سوژه

634
00:41:07,334 --> 00:41:08,944
سوژه منهدم شد

635
00:41:34,535 --> 00:41:35,841
چیزی نیست

636
00:41:35,971 --> 00:41:37,538
.ما اینجاییم
دیگه در امانید

637
00:41:37,604 --> 00:41:41,678
افسران پلیس نیو مکزیکو در حمله به دایره
قاچاقچیان جنسی به رهبری سر گروه نیروی ضربت، به شهادت رسیدند

638
00:41:50,420 --> 00:41:52,031
عجب گروهی هستیم؛

639
00:41:53,554 --> 00:41:55,164
زخم‌خوردگان متحرک

640
00:41:56,557 --> 00:41:57,993
همه‌مون حامل روحِ کسانی هستیم

641
00:41:58,167 --> 00:42:00,126
که قرار بود ازشون محافظت کنیم

642
00:42:01,997 --> 00:42:03,433
اونا مُرده بودن

643
00:42:03,608 --> 00:42:05,435
و ما زنده

644
00:42:05,610 --> 00:42:07,699
و نمی‌تونستیم خودمون رو ببخشیم

645
00:42:10,702 --> 00:42:14,183
رئیس کارتر، دوتا از پلیس‌هاش
مُرده بودن

646
00:42:14,357 --> 00:42:16,316
اورتگا، خواهرزاده‌ش

647
00:42:17,578 --> 00:42:19,058
...و من هم

648
00:42:19,232 --> 00:42:20,538
...خب

649
00:42:24,019 --> 00:42:25,978
این پرونده، جنبه شخصی داشت

650
00:42:31,461 --> 00:42:33,202
هی رئیس، الان زمان مناسبیه؟

651
00:42:33,333 --> 00:42:35,857
مامور پتروویک و ولماک اومدن

652
00:42:35,988 --> 00:42:37,424
سلام آقایون

653
00:42:37,555 --> 00:42:39,034
از دفتر شعبه آلباکورکی
خبرهای خوبی آوردیم

654
00:42:39,165 --> 00:42:41,210
خبرهای بدی هم در رابطه
با تحقیقات‌تون داریم

655
00:42:41,341 --> 00:42:43,256
متاسفم

656
00:42:43,386 --> 00:42:46,085
وقتی مامور پتروویک بهم خبر داد
که دارید مامور تیت رو تحت تجسس قرار می‌دید

657
00:42:46,215 --> 00:42:47,608
گفتیم وقتش رسیده که
یه جلسه بذاریم

658
00:42:50,219 --> 00:42:54,093
یعنی می‌گی اف‌بی‌آی توی حوزهء قضایی ما
تیت رو مورد تجسس قرار داده

659
00:42:54,267 --> 00:42:56,443
و به خودشون زحمت ندادن
که به اداره پلیس خبر بدن؟

660
00:42:56,574 --> 00:42:59,054
رئیس، فقط به کسایی که
لازم بود گفته بودیم

661
00:42:59,185 --> 00:43:00,795
بعد با خودتون گفتید
لازم نیست ما بدونیم؟

662
00:43:00,926 --> 00:43:02,449
توی مواردی مثل قاچاق جنسی

663
00:43:02,580 --> 00:43:05,278
هرچی کم‌تر در جریان باشن، بهتره

664
00:43:05,408 --> 00:43:09,978
دوشادوش با سی‌آریو و وی‌سی‌ای‌سی‌اس
همکاری می‌کنیم

665
00:43:10,109 --> 00:43:11,676
واحد حقوق مدنی؟

666
00:43:11,806 --> 00:43:13,329
وی‌سی‌ای‌سی‌اس؟

667
00:43:13,460 --> 00:43:15,375
همون نهاد مبارزه با جرائم
 خشونت آمیز علیه کودکان؟

668
00:43:15,505 --> 00:43:17,333
چقدر هم که محرمانه بوده -
توهین نباشه -

669
00:43:17,464 --> 00:43:19,553
ولی هروقت با پلیس محلی
همکاری کردیم

670
00:43:19,684 --> 00:43:22,991
متوجه شدیم که کارتل
و مافیای روس

671
00:43:23,122 --> 00:43:25,559
به‌طرز معجزه‌آسایی از همه‌چیز
باخبر و ناپدید شدن

672
00:43:25,690 --> 00:43:27,692
تیت این وسط چه نقشی داره؟

673
00:43:27,822 --> 00:43:32,784
خب، همگی می‌دونیم که تیت
به دخترها علاقه شدیدی داره

674
00:43:32,914 --> 00:43:36,396
خیلی از اون دخترهایی که دستگیر کرده
توی عمارت بودن

675
00:43:36,526 --> 00:43:38,180
همون‌هایی که توی لیستتن

676
00:43:38,311 --> 00:43:40,095
خب، ما هم داشتیم تلاش می‌کردیم
که دستگیرشون کنیم

677
00:43:40,226 --> 00:43:41,662
می‌تونستیم همکاری کنیم

678
00:43:41,793 --> 00:43:44,056
یعنی می‌گی ممکنه تیت
با کارتل‌ها همکاری کرده باشه؟

679
00:43:44,186 --> 00:43:46,188
نه، اون‌قدرها هم جاه‌طلب نیست

680
00:43:46,319 --> 00:43:50,410
ولی امیدوار بودیم بعضی از این دخترهایی
که باهاشون سکس داشته

681
00:43:50,540 --> 00:43:51,629
لوشون بدن

682
00:43:51,759 --> 00:43:54,066
به‌جاش دونه دونه کشت‌شون

683
00:43:54,196 --> 00:43:55,328
خیلی وصله‌ها به تیت می‌چسبه

684
00:43:55,458 --> 00:43:56,764
ولی به‌نظرمون قاتل نیست

685
00:43:58,331 --> 00:44:00,942
پرونده‌تون لایه‌های
زیادی داره، بچه‌ها

686
00:44:01,073 --> 00:44:02,248
لایه؟

687
00:44:02,378 --> 00:44:03,945
مثل پیازه، دوستِ من

688
00:44:04,076 --> 00:44:05,686
،ما با کمال میل

689
00:44:05,817 --> 00:44:10,212
تموم منابع اف‌بی‌آی و مأمور پتروویک رو

690
00:44:10,343 --> 00:44:12,519
برای پیدا و دستگیر کردن
قاتل‌تون اختصاص می‌دیم

691
00:44:16,218 --> 00:44:18,090
خب، حرف‌های مأمورین اف‌بی‌آی رو شنیدین

692
00:44:19,961 --> 00:44:21,920
از کِی تاحالا با اف‌بی‌آی هم‌نظر شدی، رئیس؟

693
00:44:22,050 --> 00:44:25,967
اشتباه می‌کنن، تیت قاتله

694
00:44:26,098 --> 00:44:27,665
و من ثابتش می‌کنم

695
00:44:32,713 --> 00:44:33,627
!هی

696
00:44:34,672 --> 00:44:37,413
چرا بهم نگفتی داری می‌ری دنبالِ تیت؟

697
00:44:37,544 --> 00:44:39,332
چرا داری من رو کنار می‌ذاری؟

698
00:44:39,357 --> 00:44:41,853
چیزی دیگه‌ای هم هست
که ازم مخفی کرده باشی؟

699
00:44:41,883 --> 00:44:43,711
ناسلامتی همکاری‌م و من نمی‌دونم

700
00:44:43,842 --> 00:44:46,018
چه‌طور قراره باهم کار کنیم
اگه هِی بخوای ازم مخفی کاری کنی

701
00:44:46,148 --> 00:44:47,454
می‌گفتم هم درک نمی‌کردی، لورا

702
00:44:48,629 --> 00:44:49,804
واقعا این‌جوری درموردم فکر می‌کنی؟

703
00:44:49,935 --> 00:44:51,850
خودت رو اینجوری قانع می‌کنی؟

704
00:44:51,980 --> 00:44:53,373
چون می‌دونی چیه؟
فراتر از چیزی که تصورش رو می‌کنی

705
00:44:53,398 --> 00:44:55,009
این پرونده و قربانی‌ها برام مهمن

706
00:44:55,034 --> 00:44:56,519
جدی؟ چرا؟

707
00:44:56,681 --> 00:44:57,812
چون زنی؟

708
00:44:59,074 --> 00:45:00,206
!گاییدمت

709
00:45:00,336 --> 00:45:01,686
می‌دونی چیه؟
من سعی دارم کارم رو بکنم

710
00:45:01,816 --> 00:45:03,252
ولی خیلی برام سخته

711
00:45:03,313 --> 00:45:04,836
وقتی همه‌ش داری
یه چیزی رو ازم مخفی می‌کنی

712
00:45:04,861 --> 00:45:06,340
وقت بحث کردن باهات رو ندارم

713
00:45:18,093 --> 00:45:20,052
سلام

714
00:45:21,096 --> 00:45:22,141
قصد مزاحمت نداشتم

715
00:45:23,925 --> 00:45:26,972
سوار شو، اینجا خیلی امن نیست

716
00:45:27,102 --> 00:45:29,844
کجا می‌ری؟ -
ایستگاه اتوبوسِ بالاشهر -

717
00:45:29,975 --> 00:45:31,411
اوه، باشه، بیا بالا می‌رسونمت

718
00:45:34,196 --> 00:45:35,371
باشه، ممنون

719
00:45:35,502 --> 00:45:37,591
نه‌بابا، کاری نمی‌کنم

720
00:45:49,734 --> 00:45:52,693
ببین، من مدارکی دارم
که نشان از گناه‌کار بودن تیت داره

721
00:45:52,824 --> 00:45:56,218
و می‌دونم واحد حفاظت و بازرسی خیلی
تحت فشارتون گذاشته

722
00:45:56,349 --> 00:45:58,568
پس گفتم اول بیام سراغ خودت

723
00:45:58,699 --> 00:46:02,007
پسر، همین رو کم داشتم

724
00:46:02,032 --> 00:46:04,861
و امیدوار بودم الان بتونم
 چند کلمه باهاش حرف بزنم

725
00:46:04,886 --> 00:46:06,719
بدون حضور وکیل یا نماینده اتحادیه؟

726
00:46:06,751 --> 00:46:08,274
طرف جزء پلیسه، کارآگاه

727
00:46:08,404 --> 00:46:09,405
آره، می‌دونم

728
00:46:09,710 --> 00:46:11,625
در ضمن مظنون احتمالی قتل هم هست

729
00:46:11,649 --> 00:46:13,649


730
00:46:19,720 --> 00:46:22,549
تیت، زودی بیا دفترم

731
00:46:25,726 --> 00:46:27,293
بشین، کارآگاه

732
00:46:31,471 --> 00:46:32,820
باهام کار داشتین، قربان؟

733
00:46:32,951 --> 00:46:35,562
کارآگاه اورتگاه باهات حرف داره

734
00:46:36,476 --> 00:46:37,477
درمورد؟

735
00:46:39,131 --> 00:46:40,698
ارتباطت با یه دختر

736
00:46:41,786 --> 00:46:42,700
یه دختر؟

737
00:46:44,789 --> 00:46:46,747
دقیقا متوجه منظورتون نمی‌شم

738
00:46:46,878 --> 00:46:48,662
...خب

739
00:46:49,924 --> 00:46:52,492
قبل از مبارزه با مواد مخدر
توی بخش مبارزه با فساد کار می‌کردی، درسته؟

740
00:46:53,885 --> 00:46:55,060
چرا منتقل شدی؟

741
00:46:57,366 --> 00:46:58,541
...خیلی‌خب، ببین

742
00:46:59,343 --> 00:47:01,693
بر کسی پوشیده نیست

743
00:47:02,415 --> 00:47:05,200
تاوان کاری که کردم رو هم پس دادم؟

744
00:47:05,888 --> 00:47:07,454
ولی وقتی دوباره برگشتم به کار

745
00:47:07,768 --> 00:47:10,292
برای این که در آینده
برام دردسری درست نشه

746
00:47:10,423 --> 00:47:12,120
خواستم به بخش مبارزه با مواد مخدر منتقل شم

747
00:47:12,251 --> 00:47:14,166
دردسری برات درست نشه؟

748
00:47:14,819 --> 00:47:18,126
و الان قانون‌مدارترین
و پاک‌ترین پلیس گروهی؟

749
00:47:18,474 --> 00:47:22,174
عالی، پس اگه برای ارزیابی شش ماهه‌م نیومدی

750
00:47:24,872 --> 00:47:26,569
واسه چی دارم سوال و جواب می‌شم؟

751
00:47:27,309 --> 00:47:29,398
فقط می‌خواستم بهت اطلاع بدم
داریم درباره

752
00:47:29,529 --> 00:47:32,532
ارتباطت با چندتا از دخترای مسا تحقیق می‌کنیم

753
00:47:32,662 --> 00:47:34,490
کسشره

754
00:47:34,926 --> 00:47:37,798
محکومیتم رو گذروندم
از دردسر دوری کردم

755
00:47:38,233 --> 00:47:39,844
دِینم رو ادا کردم

756
00:47:41,240 --> 00:47:43,108
دیگه حرفی باهات ندارم

757
00:47:44,283 --> 00:47:46,851
می‌خوام با وکیل و نماینده اتحادیه‌م حرف بزنم

758
00:47:49,331 --> 00:47:52,682
برای ارزیابی رسمی تحقیقات
باهات تماس می‌گیرم

759
00:47:56,034 --> 00:47:56,948
خوب پیش رفت

760
00:47:58,993 --> 00:48:00,560
ممکنه این قضیه خیلی بد پیش بره

761
00:48:00,952 --> 00:48:02,910
شک نکن همین‌طور می‌شه، گروهبان

762
00:48:20,841 --> 00:48:23,365
خب، کاملا به‌خودت بستگی داره

763
00:48:23,496 --> 00:48:25,803
ولی اگه این کار رو بکنم
اتهامات برای همیشه برطرف می‌شه؟

764
00:48:28,283 --> 00:48:31,330
نمی‌تونم تضمین کنم، ولی

765
00:48:31,460 --> 00:48:33,811
می‌تونم با افسری
که دستگیرت کرده صحبت کنم

766
00:48:33,941 --> 00:48:35,769
این کار رو حتما می‌کنم

767
00:48:40,295 --> 00:48:41,819
باشه

768
00:48:43,908 --> 00:48:45,866
هی

769
00:48:45,997 --> 00:48:47,607
از این کار مطمئنی؟

770
00:48:48,651 --> 00:48:50,871
چون نمی‌خوام کاری
خلاف خواسته‌ت بکنی

771
00:48:57,878 --> 00:48:59,140
خوبه

772
00:49:23,295 --> 00:49:25,427
...اوه، خدا -
...وقتی گفتن داری میای اینجا -

773
00:49:25,558 --> 00:49:28,126
مشکلی باهات نداشتم، تیت

774
00:49:28,256 --> 00:49:30,432
تموم اعضای تیم
یه گوه کاری‌ای بلاخره کردن

775
00:49:30,563 --> 00:49:32,957
ولی قتل؟ مرتیکه روانی

776
00:49:33,087 --> 00:49:34,654
...گروهبان -
خفه‌شو -

777
00:49:34,784 --> 00:49:37,657
همین الان کُلی فشار رومون هست

778
00:49:37,787 --> 00:49:39,877
حالا دادستانی

779
00:49:40,007 --> 00:49:42,705
واحد حفاظت و بازرسی و اورتگای لعنتی
هم افتادن دنبال‌مون

780
00:49:44,185 --> 00:49:45,926
روابط زیادی با آدم‌های مهم

781
00:49:46,057 --> 00:49:48,537
و خطرناکی شکل دادم

782
00:49:48,668 --> 00:49:51,627
الان نباید این مصیبت گریبان‌گیرمون بشه

783
00:49:51,758 --> 00:49:53,934
...گروهبان تو رو خدا، من -
بهتر بری به درگاهِ -

784
00:49:54,065 --> 00:49:55,718
هر خدایی که می‌پرستی دعا کنی

785
00:49:55,849 --> 00:49:58,243
که توی نتیجه آزمایش دی‌ان‌ایِ
 اون مقتولِ زن مجهول‌الهویه

786
00:49:58,373 --> 00:50:01,681
هیچ اثری از اسپرمت نباشه

787
00:50:01,811 --> 00:50:03,422
تو نمی‌تونی خودت رو کنترل کنی

788
00:50:03,552 --> 00:50:06,468
...ولی مطمئن باش از کیر دارت می‌زنم

789
00:50:06,599 --> 00:50:09,036
قبل اینکه بذارم تیمـم رو به‌گا بدی

790
00:50:11,038 --> 00:50:13,649
حالا خودت رو تمیز کن
و برو صورت‌حسابت رو پرداخت کن، لاشی

791
00:50:15,825 --> 00:50:17,262
!گروهبان

792
00:50:17,392 --> 00:50:20,395
!گروهبان

793
00:50:22,963 --> 00:50:24,399
نینا، سلام، آجی

794
00:50:25,400 --> 00:50:26,314
هی

795
00:50:28,186 --> 00:50:29,361
در چه حالی؟

796
00:50:30,797 --> 00:50:32,016
خوبم

797
00:50:40,198 --> 00:50:41,416
بیا

798
00:50:50,154 --> 00:50:52,297
می‌دونی قبل از اینکه برم

799
00:50:52,427 --> 00:50:54,168
ارتباط من و سلنا قطع شد

800
00:50:58,172 --> 00:51:00,566
می‌دونی با کی توی محله قدیم
معاشرت می‌کرد

801
00:51:00,696 --> 00:51:02,568
که بتونم باهاش صحبت کنم؟

802
00:51:03,177 --> 00:51:05,875
اون زمان زیاد خونه نمی‌موند
بیشتر فقط سر می‌زد

803
00:51:07,660 --> 00:51:09,879
خیلی دعوا می‌کردیم

804
00:51:14,232 --> 00:51:15,842
الایزا

805
00:51:17,235 --> 00:51:19,411
خیلی با الایزا می‌گشت

806
00:51:21,021 --> 00:51:25,112
فوئنتس؟ -
آره خودشه -

807
00:51:25,243 --> 00:51:27,506
...یه دوست پسری داشت ، که

808
00:51:28,724 --> 00:51:30,335
...خیلی آدم مزخرفی بود، من

809
00:51:32,598 --> 00:51:35,818
چیزی نیست

810
00:51:36,471 --> 00:51:39,039
...فکر کنم اسمش

811
00:51:39,170 --> 00:51:41,433
فیلیکس یا همچین چیزی بود

812
00:51:43,957 --> 00:51:45,002
فیلیکس

813
00:51:48,366 --> 00:51:51,225
فکر کنم بدونم کی رو می‌گی

814
00:51:51,356 --> 00:51:52,574
...چه‌طور من

815
00:51:55,186 --> 00:51:57,579
چه‌طور این رو پیشبینی نکردم

816
00:51:59,277 --> 00:52:01,670
هر کاری از دستم برمی‌اومد
براش کردم، پاول

817
00:52:01,801 --> 00:52:05,370
نه، این کار رو با خودت نکن

818
00:52:05,500 --> 00:52:07,241
تقصیر تو نیست و خودت هم خوب می‌دونی

819
00:52:07,372 --> 00:52:09,939
...آره -
باشه؟ -

820
00:52:10,070 --> 00:52:11,854
هی، گوش بده چی بهت می‌گم

821
00:52:12,638 --> 00:52:15,815
اون قاتی آدم‌های بدی شد

822
00:52:20,950 --> 00:52:23,040
می‌دونم پیداش می‌کنی، آره؟

823
00:52:23,170 --> 00:52:25,303
اره، پیداش می‌کنم

824
00:52:33,485 --> 00:52:35,965
بر اساس تحلیل مشخصات قاتل‌ِ مأمور پتروویک

825
00:52:36,096 --> 00:52:37,924
لیست مظنونین‌مون رو

826
00:52:38,055 --> 00:52:40,796
به ده دوازده نفر کاهش دادیم

827
00:52:40,927 --> 00:52:43,973
می‌خوام برین سراغ حذف گزینه اون‌هایی
که مجرم نیستن

828
00:52:44,104 --> 00:52:46,628
تا به قاتل‌مون برسیم

829
00:52:46,759 --> 00:52:50,328
مأمور پتروویک، چیز دیگه‌ای هست
که باید بدونیم؟

830
00:52:50,458 --> 00:52:51,633
...فقط اینکه

831
00:52:51,764 --> 00:52:53,635
دنبال لولو خرخره یا یه آدم ترسناک نباشین

832
00:52:53,766 --> 00:52:54,984
به‌جاش، تمرکزتون روی افراد معمولی باشه

833
00:52:55,115 --> 00:52:56,595
که سعی دارن جلوی چشم نباشن

834
00:52:57,770 --> 00:53:00,077
به هر اطلاعات جدیدی رسیدین باخبرم کنین

835
00:53:00,207 --> 00:53:01,252
بله، خانم

836
00:53:03,341 --> 00:53:05,212
پتروویک؟ -
بله -

837
00:53:05,237 --> 00:53:07,152
باید تا پیدا کردن این یارو بمونی

838
00:53:07,388 --> 00:53:10,217
تا وقتی حق این مادر به‌خطا رو
کف دستش نذاشتیم جایی نمی‌رم

839
00:53:10,348 --> 00:53:12,350
می‌خوام خودم این پرونده رو دست بگیرم
و با موقیت حلش کنم

840
00:53:12,480 --> 00:53:14,613
خوبه، روت حساب می‌کنم

841
00:53:16,528 --> 00:53:17,659
باشه

842
00:55:06,420 --> 00:55:07,987
تو چه خری هستی و چی می‌خوای؟

843
00:55:08,161 --> 00:55:10,555
آروم باش، داداش
فقط می‌خوام باهات حرف بزنم

844
00:55:10,685 --> 00:55:12,861
می‌شناسمت؟ -
باید بشناسی -

845
00:55:12,992 --> 00:55:14,602
همینجا بزرگ شدم
اینجا محله قدیمی‌مه

846
00:55:16,474 --> 00:55:18,084
و الان پلیس شدی

847
00:55:18,258 --> 00:55:19,607
عجب، پسر

848
00:55:19,738 --> 00:55:21,305
این‌قدر از اینجا متنفر بودی، هان؟

849
00:55:21,435 --> 00:55:22,697
نه

850
00:55:25,483 --> 00:55:27,311
نگو نمی‌شناسی‌ش

851
00:55:27,441 --> 00:55:29,574
چون می‌دونم قبلا اینجا پیشت می‌مونده

852
00:55:31,663 --> 00:55:33,795
آره، این هرزه‌؟

853
00:55:33,926 --> 00:55:35,971
مدت کمی پیشم موند

854
00:55:36,102 --> 00:55:37,930
بعدش بازی درآورد

855
00:55:38,060 --> 00:55:39,105
عکس کوفتی رو بده من

856
00:55:39,236 --> 00:55:40,933
منظورت از "بازی در آورد" چیه؟

857
00:55:41,063 --> 00:55:42,630
قبلا اینجا خوش می‌گذروندیم
و بساط به راه بود

858
00:55:42,761 --> 00:55:44,545
ولی بعدش دستش کج شد

859
00:55:44,676 --> 00:55:46,330
اگه می‌گیری چی می‌گم

860
00:55:46,460 --> 00:55:48,375
بار آخری که باهاش حرف زدی کِی بود؟

861
00:55:48,506 --> 00:55:50,290
روزی که اون دزد لاشی رو انداختم بیرون

862
00:55:50,315 --> 00:55:52,578
و چه روزی بود؟ -
نمی‌دونم -

863
00:55:52,603 --> 00:55:54,465
به‌نظرت قیافه‌م شبیه تقویمه؟

864
00:55:56,775 --> 00:55:59,908
می‌دونی بعد از ترک اینجا
کجا ممکنه رفته باشه؟

865
00:56:02,346 --> 00:56:04,478
هرزه‌هایی مثل اون جای زیادی برای رفتن ندارن

866
00:56:04,609 --> 00:56:08,003
سلنا، باشه؟
اسمش سلناست

867
00:56:08,134 --> 00:56:09,788
گوش کن

868
00:56:09,918 --> 00:56:11,790
اگه حدس من رو بخوای، قاچاقچی‌ها بردنش

869
00:56:11,964 --> 00:56:13,400
اون‌ها معمولا اطراف همچین‌جاهایی می‌چرخن

870
00:56:13,531 --> 00:56:16,403
و دنبال دخترهای خوشگلن

871
00:56:16,541 --> 00:56:18,543
و خودت بقیه‌ش رو می‌دونی

872
00:56:18,666 --> 00:56:20,059
بین اینجا

873
00:56:20,189 --> 00:56:22,844
تگزاس و تیخوانا پخش‌شون می‌کنن
و جاکشی‌شون رو می‌کنن

874
00:56:22,975 --> 00:56:24,063
پس تو پرتش کردی بیرون

875
00:56:24,193 --> 00:56:25,717
با اینکه می‌دونستی
 یا روی مواد اوردوز می‌کنه

876
00:56:25,847 --> 00:56:28,633
یا به قاچاقچیان جنسی فروخته می‌شه؟

877
00:56:28,779 --> 00:56:30,548
...مرتیکه احمق، گمشو

878
00:56:30,678 --> 00:56:33,028
گاییدمت، اون خواهرزاده‌مه، لاشی

879
00:56:33,159 --> 00:56:34,508
یه‌کم احترام نشون بده

880
00:56:34,639 --> 00:56:36,336
باشه، مرد، هرچی تو بگی

881
00:56:38,338 --> 00:56:39,383
آروم، بگیر پلیس

882
00:56:43,125 --> 00:56:44,388
لعنتی

883
00:56:49,262 --> 00:56:50,829
فهمیدم، پلیس

884
00:56:50,959 --> 00:56:53,397
لعنتی

885
00:56:59,272 --> 00:57:00,404
می‌مونی؟

886
00:57:00,534 --> 00:57:03,102
آره، یه ‌کم دیگه می‌مونم

887
00:57:03,232 --> 00:57:04,799
باشه، شبت خوش

888
00:57:04,930 --> 00:57:06,975
بهم‌چنین فردا می‌بینمت -
آره -

889
00:57:16,550 --> 00:57:17,595
گراهام

890
00:57:20,424 --> 00:57:23,078
کارآگاه یانگ -
اوضاع چه‌طوره؟ -

891
00:57:23,209 --> 00:57:26,473
می‌گذره، چه کارم داشتی؟

892
00:57:26,604 --> 00:57:29,433
می‌دونم اخیرا یه سری داستان‌ها
درمورد تیت شنیدم

893
00:57:29,563 --> 00:57:31,696
برام سوال بود نظرت تو در این مورد چیه

894
00:57:32,060 --> 00:57:34,149
عجیبه الان داری این سوال رو می‌پرسی

895
00:57:35,395 --> 00:57:36,788
متوجهم

896
00:57:36,918 --> 00:57:39,356
،بین خودم و خودت باشه

897
00:57:39,967 --> 00:57:42,521
حس می‌کنم همکارم داره
 یه چیزی رو ازم مخفی می‌کنه

898
00:57:42,546 --> 00:57:43,982
و این اصلا مذاقم خوش نمیاد

899
00:57:44,112 --> 00:57:45,810
چون الان داریم

900
00:57:45,940 --> 00:57:49,117
روی بزرگ‌ترین پرونده‌ای که این اداره
تا به‌حال به خودش دیده تحقیق می‌کنیم

901
00:57:49,248 --> 00:57:50,684
آها

902
00:57:50,709 --> 00:57:53,146
به‌نظر می‌رسه باید خودمون
تحقیقات مستقل انجام بدیم

903
00:57:56,560 --> 00:57:59,476
برای بابا چی بگیریم؟
چیزی براش سفارش ندادیم

904
00:58:04,829 --> 00:58:06,657
دوست دارین؟ -
اینجائین -

905
00:58:06,787 --> 00:58:08,485
زودی برمی‌گردم، دخترا، همین‌جا بشینین

906
00:58:10,965 --> 00:58:12,837
هی -
هی -

907
00:58:12,967 --> 00:58:14,882
چه خبره، عشقم؟ دلم برات تنگ شده

908
00:58:15,013 --> 00:58:18,103
خیلی‌خب -
سفارش ندادین؟ روده کوچیکه داره بزرگه رو می‌خوره -

909
00:58:18,233 --> 00:58:20,322
بابایی، اومده -
سلام، خانوما، چه‌طورین؟ -

910
00:58:27,112 --> 00:58:28,200
پشت خط باش

911
00:58:30,507 --> 00:58:33,466
هی، آره

912
00:58:33,597 --> 00:58:35,468
با وجود تحقیقات درمورد
 این قاتل سریالی کوفتی

913
00:58:35,599 --> 00:58:37,949
اداره تحت فشار زیادیه

914
00:58:41,605 --> 00:58:45,478
می‌دونی که من پیرو قوانین اداره نیستم

915
00:58:45,609 --> 00:58:47,306
با سازمانت یه قراری گذاشتم

916
00:58:47,436 --> 00:58:51,876
که اولویت اولم محافظت از منافع‌تون باشه

917
00:58:52,006 --> 00:58:53,442
هوای مأمورای من رو داشته باشین

918
00:58:53,573 --> 00:58:54,792
تا داداشی باقی بمونیم

919
00:59:13,811 --> 00:59:16,770
هی، جیگربلا پایه عشق و حال هستی؟

920
00:59:22,167 --> 00:59:23,560
راه نداره

921
00:59:28,521 --> 00:59:31,306
باشه، بریم عشق و حال

922
00:59:54,503 --> 00:59:56,549
خبرچینت شاکیه چرا آشفته‌ش کردم ؟

923
00:59:56,680 --> 00:59:58,856
یه جورایی

924
00:59:58,986 --> 01:00:01,598
خدای من! اصلا خونه می‌ری؟

925
01:00:01,713 --> 01:00:03,774
می‌خواستم همین سوال رو ازت بپرسم

926
01:00:03,904 --> 01:00:07,081
واقعا تموم هم و غمت رو گذاشتی روی این

927
01:00:09,431 --> 01:00:12,521
فکر کنم این دم و دستگاه رو توی خونه هم داری

928
01:00:12,652 --> 01:00:14,785
یکی از اتاق‌های خونه رو
تبدیل به غارِ سرّیت کردی

929
01:00:14,810 --> 01:00:16,856
و توش پُرِ پرونده‌های جناییه

930
01:00:18,919 --> 01:00:22,183
واسه چی اومدی؟ -
از روی مرام حرفه‌ای -

931
01:00:22,314 --> 01:00:25,230
می‌دونم تیت ممکنه
...توی بد هچلی افتاده باشه، ولی

932
01:00:25,360 --> 01:00:27,145
حالا نوبت منه حدس بزنم

933
01:00:27,275 --> 01:00:30,322
تو و پسرا نمی‌خواین بذارین
گذشته و اعمال تیت

934
01:00:30,452 --> 01:00:32,019
تأثیری روی شما بذاره
و عواقبی رو متوجه‌تون کنه، درسته؟

935
01:00:32,150 --> 01:00:34,282
پس، زبون هم رو می‌فهمیم

936
01:00:34,413 --> 01:00:37,895
گوش کن، تا اینجای کار هیچ‌کدوم از این‌ها
 پیامد منفی‌ای برای تو و گروه‌ت نداشته

937
01:00:38,547 --> 01:00:39,766
ولی می‌دونی که باید تحقیقاتم رو
موشکافانه تا تهش انجام بدم

938
01:00:39,897 --> 01:00:40,985
قاعدتا

939
01:00:41,010 --> 01:00:43,204
و باید یه سری سوالات سخت هم این وسط بپرسم

940
01:00:43,335 --> 01:00:45,250
درسته که تیت عضو جدید تیم‌تونه

941
01:00:45,380 --> 01:00:46,947
ولی جوری وانمود نکن که انگار تاحالا

942
01:00:47,078 --> 01:00:49,036
درمورد گوه‌کاری‌های خودتون
تحقیقات صورت نگرفته

943
01:00:51,125 --> 01:00:52,431
ما مثل هم نیستیم، کارآگاه

944
01:00:52,561 --> 01:00:54,346
تو هم همچین پاک و درست کار نیستی

945
01:00:55,282 --> 01:00:59,003
باید هرچی مو هست رو از ماست در بیارم

946
01:00:59,133 --> 01:01:00,134
حتی از ماست شما

947
01:01:03,921 --> 01:01:05,444
و اگه جرمی مرتکب نشده باشین

948
01:01:05,574 --> 01:01:07,664
نیازی نیست نگران باشی

949
01:01:07,794 --> 01:01:12,277
نگران نیستم -
پس چرا اومدی اینجا؟ -

950
01:01:12,407 --> 01:01:16,629
به نیابت از زیر دستام و خانواده‌شون اومدم

951
01:01:18,805 --> 01:01:20,851
و منم به نیابت از اجساد

952
01:01:21,068 --> 01:01:24,419
زن‌های مدفون شده در اون زمین
که هنوز هویت‌شون شناسایی نشدن اینجائم

953
01:01:24,550 --> 01:01:26,770
،اگه تیت قاتلت باشه

954
01:01:26,900 --> 01:01:29,947
،تنهایی این کار رو کرده
نه تحت نظارت من

955
01:01:31,426 --> 01:01:33,080
شکی در این مورد ندارم، گروهبان گراهام

956
01:01:33,211 --> 01:01:35,648
ولی می‌ری سراغ ماست همه
تا مو رو ازشون دربیاری، درسته؟

957
01:01:35,997 --> 01:01:37,824
سراغ ماست همه می‌رم

958
01:01:39,608 --> 01:01:41,306
تا دیر وقت کار نکن

959
01:02:00,368 --> 01:02:02,501
خب، این همه‌ی چیزیه
که از اورتگا داریم؟

960
01:02:05,330 --> 01:02:07,158
خیلی‌خب، رفیق چی برام داری؟

961
01:02:07,288 --> 01:02:08,855
سراپا گوشم

962
01:02:08,986 --> 01:02:12,641
یازده ساله صاحب اون فروشگاهم

963
01:02:12,772 --> 01:02:14,905
و اکثرِ

964
01:02:15,035 --> 01:02:18,082
قربانیانِ

965
01:02:18,212 --> 01:02:19,997
پرونده گورستان رو دیدم

966
01:02:20,127 --> 01:02:21,955
جدی؟ آدم تیزبین و حواس جمعی هستی

967
01:02:22,086 --> 01:02:27,265
سزار تقریبا توی اون بازه زمانی
شروع به اومدن به فروشگاه کرد

968
01:02:28,962 --> 01:02:30,921
هفته پیش هم دوباره اومد

969
01:02:31,051 --> 01:02:33,010
مثل سابق

970
01:02:35,664 --> 01:02:39,016
سزار مانتو -
اومد داخل مغازه -

971
01:02:39,146 --> 01:02:40,887
نوشیدنی همیشگی‌ش رو خورد

972
01:02:41,018 --> 01:02:44,761
بعدش یه دختر نوجوونی اومد

973
01:02:46,236 --> 01:02:50,418
حدودا چهارده، پونزده‌سالش بود

974
01:02:50,592 --> 01:02:52,769
دبیرستانیه

975
01:02:52,943 --> 01:02:54,596
مشتری همیشگیه

976
01:02:55,859 --> 01:02:59,079
اون دختره رو ترسوند

977
01:02:59,210 --> 01:03:01,255
من رو هم ترسوند

978
01:03:05,607 --> 01:03:07,348
می‌دونین، توی زندگی‌تون ممکنه

979
01:03:07,522 --> 01:03:10,612
از کنار حداقل ۳۶ قاتل سریالی بگذرین

980
01:03:12,614 --> 01:03:14,660
که یعنی می‌شه گفت همه‌جا هستن

981
01:03:16,270 --> 01:03:17,977
آلباکورکی هم از این قاعده مستثنی نیست

982
01:03:19,708 --> 01:03:22,711
اکثرمون روزمون رو شب می‌کنیم

983
01:03:22,886 --> 01:03:25,497
ولی اصلا توجهی نمی‌کنیم چه کسایی
توی محیط اطراف‌مون هستن

984
01:03:25,671 --> 01:03:29,631
نباید جانب احتیاط رو کنار بذاریم
نه حتی برای یه لحظه

985
01:03:40,294 --> 01:03:41,513
بله؟ -
نینا -

986
01:03:41,643 --> 01:03:43,254
بله -
من کارآگاه لورا یانگ هستم -

987
01:03:43,279 --> 01:03:45,717
همکار داداش‌تون

988
01:03:45,952 --> 01:03:47,595
اشکال نداره بیام داخل؟

989
01:03:50,043 --> 01:03:52,567
برات قهوه بیارم؟ -
اره، عالی می‌شه -

990
01:03:52,698 --> 01:03:53,830
ممنون

991
01:03:57,137 --> 01:03:59,096
چه خونه قشنگی چند ساله اینجا زندگی می‌کنی؟

992
01:03:59,226 --> 01:04:01,011
ممنون، مدتی می‌شه

993
01:04:04,492 --> 01:04:07,191
خامه یا شکر می‌خوای؟

994
01:04:07,321 --> 01:04:08,714
نه، تلخ کفایت می‌کنه

995
01:04:09,773 --> 01:04:12,646
خیلی وقته با پاول همکاری؟

996
01:04:13,468 --> 01:04:16,809
اره، چند سالی می‌شه

997
01:04:16,940 --> 01:04:18,158
عجیبه ازم نگفته

998
01:04:18,289 --> 01:04:19,812
چرا، گفته

999
01:04:19,943 --> 01:04:22,989
خب، عاشق کارشه

1000
01:04:33,304 --> 01:04:35,567
تشکر

1001
01:04:35,697 --> 01:04:37,874
نتیجه آزمایش دی‌ان‌ای نیومده؟

1002
01:04:40,014 --> 01:04:41,929
آزمایش دی‌ان‌ای؟

1003
01:04:46,239 --> 01:04:47,130
[ ملک شخصی ]

1004
01:04:49,973 --> 01:04:52,758
در پشتی رو پوشش بده
آماده حمله باش

1005
01:05:01,158 --> 01:05:03,203
آماده. بشکون

1006
01:05:05,075 --> 01:05:06,641
پلیس! همه روی زمین بخوابین

1007
01:05:11,995 --> 01:05:14,084
آقای پابلو روئیز

1008
01:05:14,214 --> 01:05:17,043
می‌دونی که باید برای این کار
دستگیرت کنم، درسته؟

1009
01:05:17,174 --> 01:05:20,003
ولی، اگه یه لطفی در حقم بکنی

1010
01:05:20,133 --> 01:05:22,222
می‌تونم زمان قابل‌توجهی
از محکومیتت رو کم کنم

1011
01:05:26,139 --> 01:05:27,880
اورتگا، چرا بهم درمورد

1012
01:05:27,905 --> 01:05:29,515
این خبرچین محرمانه  نگفته بودی؟

1013
01:05:30,970 --> 01:05:33,277
فکر کردم قراره من رو
در جریان همه‌چیز بذاری

1014
01:05:33,407 --> 01:05:35,366
گذاشتم، چی شده؟

1015
01:05:35,496 --> 01:05:38,760
روئیز توی «مزرعه» داره مثل طوطی
  حرف می‌زنه و همه‌چیز رو مُقر اومده

1016
01:05:38,891 --> 01:05:40,284
انگار می‌تونی بلاخره دستگیرش کنی

1017
01:05:40,414 --> 01:05:42,329
داره می‌گه کار تیت بوده

1018
01:05:42,460 --> 01:05:44,331
روئیز؟ اون مخبرم نیست

1019
01:05:47,378 --> 01:05:48,509
وای

1020
01:05:48,640 --> 01:05:50,294
بذار حدس بزنم، گراهام دستگیرش کرده؟

1021
01:05:50,416 --> 01:05:51,983
پخشی از یورش هماهنگ شده
برای یافتن مواد مخدر بوده

1022
01:05:52,122 --> 01:05:54,428
روئیز داوطلبانه این اطلاعات رو داده

1023
01:05:54,559 --> 01:05:56,953
می‌شه بهم بگی اینجا چه خبره؟

1024
01:05:57,083 --> 01:06:01,087
گراهام تیت رو فروخته و سپر بلا کرده
تا خودش رو نجات بده

1025
01:06:01,218 --> 01:06:02,393
لعنتی

1026
01:06:06,832 --> 01:06:08,834
نمی‌خوای بگی داستان از چه قراره؟

1027
01:06:08,965 --> 01:06:11,619
مثل بقیه دستگیری‌های معمول‌مون بود
منتهی سر این یکی شانس آوردیم

1028
01:06:11,750 --> 01:06:13,534
...پابلو رو

1029
01:06:13,665 --> 01:06:17,190
با چند کیلو مواد، اسلحه
و یه عالمه پول گرفتیم

1030
01:06:17,321 --> 01:06:19,236
داشتیم آماده می‌شدیم بیاریمش

1031
01:06:19,366 --> 01:06:21,238
داوطلب شد یه سری اطلاعات

1032
01:06:21,368 --> 01:06:23,196
درمورد پرونده گورستان بهمون بده

1033
01:06:23,221 --> 01:06:25,179
!عجب پس چه شانسی شانسی

1034
01:06:25,204 --> 01:06:28,555
اتهاماتش که بالا رفت
شانس اومد پایین و بهمون رو کرد

1035
01:06:28,897 --> 01:06:31,509
حکمتِ خدا رو شکر، مگه نه رئیس؟

1036
01:06:31,639 --> 01:06:34,555
چی؟ مزخرفه و خودت هم می‌دونی

1037
01:06:34,686 --> 01:06:35,948
مزخرفه؟ -
مراقب رفتارت باش -

1038
01:06:36,079 --> 01:06:37,558
ما طرف همیم، کارآگاه

1039
01:06:37,689 --> 01:06:39,647
انتظار داری باور کنم
"توی یکی از "دستگیری‌های معمول‌تون

1040
01:06:39,778 --> 01:06:41,998
شانسی شانسی به اطلاعات مهمی

1041
01:06:42,128 --> 01:06:44,000
از پرونده من رسیدی؟

1042
01:06:44,130 --> 01:06:45,784
...سیکتیر کن

1043
01:06:45,914 --> 01:06:47,916
رئیس، نباید همچین مزخرفی رو باور کنی

1044
01:06:48,047 --> 01:06:49,918
به‌نظر من که زیادی شانسی بوده

1045
01:06:49,943 --> 01:06:53,618
اورتگا ناراحته چون خودش نتونست
به افشای بزرگی که مد نظرش بود برسه

1046
01:07:01,582 --> 01:07:02,670
تیت رو دستگیر کنین

1047
01:07:06,587 --> 01:07:07,980
افسر تیت، همونجا وایستا

1048
01:07:08,111 --> 01:07:09,503
دستات جایی باشه که بتونیم ببینیم

1049
01:07:09,634 --> 01:07:11,375
چه کوفتیه، اورتگا؟
مشکل چیه؟

1050
01:07:14,291 --> 01:07:16,162
...حکم دستگیری‌ت رو دارم، لاشی

1051
01:07:16,293 --> 01:07:17,555
چی داری می‌گی؟ -
«برای قتل قربانیان «گورستان -

1052
01:07:17,729 --> 01:07:18,686
به این لاشی دست بند بزنین

1053
01:07:18,817 --> 01:07:20,079
رو به ماشین

1054
01:07:20,210 --> 01:07:21,167
ولم کن

1055
01:07:21,298 --> 01:07:22,473
لاشی

1056
01:07:32,787 --> 01:07:34,050
این چه کوفتیه، اورتگا؟

1057
01:07:34,180 --> 01:07:36,791
پس بازجویی رسمی چی شد؟

1058
01:07:36,922 --> 01:07:38,228
یه شاهد داریم

1059
01:07:42,122 --> 01:07:45,343
چرته

1060
01:07:52,851 --> 01:07:56,637
این لاشی یه دروغگوی مریضه

1061
01:07:56,768 --> 01:07:58,726
،ببین" رد لاستیکِ ماشینِ پیدا شده در محل

1062
01:07:58,857 --> 01:08:01,381
نشان می‌دهد یک ماشین
"نزدیکی محلِ دفن جسد پارک شده است

1063
01:08:01,512 --> 01:08:03,557
و ؟ خب که چی؟

1064
01:08:05,342 --> 01:08:08,127
هیچ کدوم از این‌هایی
که اینجا قید شده ربطی به من نداره

1065
01:08:08,258 --> 01:08:09,911
وکیل و نماینده اتحادیه‌م رو می‌خوام

1066
01:08:16,266 --> 01:08:18,616
و این چه کوفتیه؟

1067
01:08:21,532 --> 01:08:23,011
خوب بهش نگاه کن

1068
01:08:42,379 --> 01:08:44,598
این گردنبد رو روی یکی از اجساد پیدا کردیم

1069
01:08:47,166 --> 01:08:48,602
آشنا به‌نظر نمی‌رسه؟

1070
01:08:51,431 --> 01:08:54,173
برو با وکیل و نماینده اتحادیه‌م بیا

1071
01:08:54,304 --> 01:08:55,609
همین الان

1072
01:08:55,740 --> 01:08:57,481
از این مزخرف خسته شدم

1073
01:09:00,397 --> 01:09:02,007
از جلو چشمام گمشو

1074
01:09:05,358 --> 01:09:06,490
!لعنت

1075
01:09:09,908 --> 01:09:12,563
می‌دونی دوبار درخواست وکیل
 و نماینده اتحادیه کرده، درسته؟

1076
01:09:12,757 --> 01:09:15,455
تقصیر من نیست که بعدش
به حرف زدن ادامه داده

1077
01:09:15,586 --> 01:09:17,675
داری ریسک بزرگی می‌کنی، کارآگاه

1078
01:09:17,805 --> 01:09:20,634
گوش کن، اسامی لیست افراد گمشده

1079
01:09:20,765 --> 01:09:23,507
در مقابل اجسادی که از خاک بیرون آوردن
نمی‌تونه تصادفی باشه

1080
01:09:23,637 --> 01:09:25,422
جدا از اسامی‌شون هیچ شاهد

1081
01:09:25,552 --> 01:09:28,381
یا شواهد فیزیکی نداری
که تیت رو به این قتل‌ها مرتبط کنه

1082
01:09:28,512 --> 01:09:29,991
آشفته‌ش کردی

1083
01:09:30,122 --> 01:09:31,906
پرونده‌ای بر اساس شواهد مستدل ساختی

1084
01:09:31,931 --> 01:09:33,933
ولی مدارک بیشتری نیاز داریم
...وقتی وکیلش رو دخیل کنه

1085
01:09:37,568 --> 01:09:40,306
آدم‌های آشفته، شلخته می‌شن
و سوتی می‌دن

1086
01:09:40,437 --> 01:09:42,656
آره، مثل کارآگاه‌های جوگیر

1087
01:10:01,588 --> 01:10:04,112
...هی، کندی‌م
پیغام‌های شیرین برام بذارین

1088
01:10:04,243 --> 01:10:06,550
سلام، نائومی
کارآگاه اورتگائم

1089
01:10:06,680 --> 01:10:08,508
هر وقت فرصت پیدا کردی
ممنون می‌شم

1090
01:10:08,662 --> 01:10:11,752
برای اظهاریه رسمی بیای اداره پلیس

1091
01:10:11,859 --> 01:10:14,166
منتظرم بهم خبر بدی، ممنون

1092
01:10:22,914 --> 01:10:25,351
بیل. نتیجه اومد؟

1093
01:10:26,700 --> 01:10:28,920
متأسفم، اورتگا

1094
01:10:29,094 --> 01:10:33,141
با دی‌ان‌ای سلنا مطابقت داره
خیلی متأسفم

1095
01:10:33,272 --> 01:10:34,491
باشه، ممنون

1096
01:10:37,885 --> 01:10:39,147
باهام حرف بزن -

1097
01:10:39,278 --> 01:10:41,802
خبرای بد دارم -
چیه؟ -

1098
01:10:41,933 --> 01:10:44,631
نتیجه آزمایش دی‌ان‌ای منفی بود
تیت پدر بچه نیست

1099
01:10:44,762 --> 01:10:45,763
چی؟

1100
01:10:45,893 --> 01:10:47,417
باید آزادش کنیم

1101
01:10:47,547 --> 01:10:49,245
نه، می‌دونم کار اون بوده

1102
01:10:49,375 --> 01:10:51,595
برای نگه‌داشتنش
به بیشتر از صرفا دونستن نیاز داریم

1103
01:10:51,725 --> 01:10:53,118
بهت حقوق نمی‌دن با حدس و گمان دستگیر کنی

1104
01:10:56,513 --> 01:10:57,949
لعنتی

1105
01:11:22,539 --> 01:11:24,584
بر اساس تحلیلی که از قاتل داشتم

1106
01:11:24,715 --> 01:11:26,456
...رسیدم به یه

1107
01:11:28,327 --> 01:11:30,198
سزار مانتو

1108
01:11:31,243 --> 01:11:32,418
قاتل‌مونه؟

1109
01:11:32,549 --> 01:11:33,811
آره، فکر کنم

1110
01:11:33,941 --> 01:11:35,813
حدودا در یک کیلومتری مسا زندگی می‌کنه

1111
01:11:35,943 --> 01:11:38,511
بیست ساله برای یه شرکت
نصب کابل برق کار می‌کنه

1112
01:11:38,642 --> 01:11:40,687
قبلا به‌خاطر تعرض به فاحشه‌ها دستگیر شده

1113
01:11:40,818 --> 01:11:42,950
ولی هر یکشنبه می‌ره کلیسا

1114
01:11:43,081 --> 01:11:44,865
پسر خوبیه

1115
01:11:47,999 --> 01:11:49,783
بهش نمی‌خوره یه قاتل روانی باشه

1116
01:11:49,914 --> 01:11:52,220
خب، روانی صرفا کسی نیست
که توی یخچال بشاشه

1117
01:11:52,351 --> 01:11:54,179
و جلوی پارکومترها داد و بی‌داد کنه

1118
01:11:54,310 --> 01:11:58,270
بعضی از بزرگ‌ترین مدیرعامل‌های جهان
جامعه ستیز و روان‌پریش‌اند

1119
01:11:58,295 --> 01:12:00,253
که درضمن جفت‌شون
 توسط انجمن روانپزشکی آمریکا

1120
01:12:00,490 --> 01:12:03,101
بیماری روانی در نظر گرفته نمی‌شه

1121
01:12:03,168 --> 01:12:04,561
الان کجاست؟

1122
01:12:04,586 --> 01:12:06,849
دوتا مأمور جلوی در خونه‌ش گذاشتیم

1123
01:12:06,948 --> 01:12:09,386
تحت نظرش داریم، منتظریم دست از پا خطاکنه

1124
01:12:09,516 --> 01:12:11,344
و در ضمن داریم با چندتا زن صحبت می‌کنیم

1125
01:12:11,475 --> 01:12:13,781
تا ببینیم ارتباطی باهاش داشتن یا نه

1126
01:12:16,610 --> 01:12:18,177
فکر نمی‌کنی، قاتل‌مون باشه، نه؟

1127
01:12:20,005 --> 01:12:21,572
همچین حرفی نزدم

1128
01:12:21,702 --> 01:12:24,357
بیا یه کاری کنیم

1129
01:12:24,488 --> 01:12:27,534
باهات سر یه سال حقوق شرط می‌بندم
اونی که می‌گی نیست

1130
01:12:27,665 --> 01:12:30,102
همین -
باشه -

1131
01:12:30,233 --> 01:12:32,017
اگه چیز جدیدی فهمیدیم یا اتفاقی افتاد

1132
01:12:32,042 --> 01:12:33,695
بهتون خبر می‌دیم

1133
01:12:36,891 --> 01:12:40,156
خب، مشخص شد یکی
از قربانیان خواهرزاده اورتگاست

1134
01:12:40,286 --> 01:12:41,940
خواهرزاده‌ش؟ -
آره -

1135
01:12:42,114 --> 01:12:43,720
تازه فهمیدیم، رئیس

1136
01:13:05,572 --> 01:13:06,965
از اول شروع کن

1137
01:13:09,489 --> 01:13:11,099
به‌نظر آدم خوبی می‌رسید

1138
01:13:13,101 --> 01:13:15,756
با یه نگاه ذات آدما رو تشخیص می‌دم

1139
01:13:15,887 --> 01:13:19,713
قطعا نمی‌رم سوار ماشین پلیس شم

1140
01:13:19,738 --> 01:13:20,683
البته بی احترامی نباشه‌ها

1141
01:13:22,328 --> 01:13:23,547
هی، جیگر

1142
01:13:23,677 --> 01:13:25,288
پایه عشق و حال هستی امشب؟

1143
01:13:27,681 --> 01:13:30,249
خیلی ترحم‌برانگیز به‌نظر می‌رسید

1144
01:13:30,423 --> 01:13:33,996
و معمولا گول‌شون می‌زنیم
...و اهمیتی بهشون نمی‌دیم، ولی

1145
01:13:35,689 --> 01:13:37,125
دلم براش سوخت

1146
01:13:40,259 --> 01:13:41,695
کجا بردت؟

1147
01:13:41,826 --> 01:13:43,131


1148
01:13:43,262 --> 01:13:44,616
خودت می‌دونی، کجا

1149
01:13:45,482 --> 01:13:48,093
...شبیه یه
بچه غزال بود

1150
01:13:49,703 --> 01:13:51,749
حالا می‌تونم چشمات رو ببینم

1151
01:13:51,923 --> 01:13:53,272
از تموم حرکاتم می‌ترسید

1152
01:13:55,405 --> 01:13:57,233
بعدش چی شد؟

1153
01:14:02,063 --> 01:14:05,023
لطفا، بس کن

1154
01:14:07,547 --> 01:14:10,289
ببین، من از کارهای عجیب و غریب خوشم نمیاد

1155
01:14:13,727 --> 01:14:15,555
ببین، مادرجنده روانی

1156
01:14:15,686 --> 01:14:17,731
...نمی‌دونم این چیه -
مادرم تازه مرده -

1157
01:14:19,864 --> 01:14:21,692
چی؟

1158
01:14:21,822 --> 01:14:23,476
...ببخشید، من

1159
01:14:23,607 --> 01:14:24,651
...ببخشید، من

1160
01:14:25,696 --> 01:14:28,133
تازه مادرم رو از دست دادم

1161
01:14:28,264 --> 01:14:30,266
عزیزم، خیلی متأسفم

1162
01:14:32,311 --> 01:14:34,052
متأسفم

1163
01:14:34,182 --> 01:14:36,620
بذار نلا حالت رو خوب کنه، عزیزم

1164
01:14:36,750 --> 01:14:39,144
می‌خوای برات بخورم؟

1165
01:14:39,275 --> 01:14:42,278
می‌تونیم این کار رو بکنیم

1166
01:14:45,977 --> 01:14:47,457
می‌دونی، بعد یه مدت

1167
01:14:47,587 --> 01:14:49,197
دیگه به مردای عیجب غریب عادت می‌کنی

1168
01:14:49,328 --> 01:14:52,157
بعضی‌ها... دوست دارن روش‌شون بشاشی

1169
01:14:52,288 --> 01:14:55,595
بعضی‌ها دوست دارن انگشت توی کون‌شون کنیم
یا یه‌کم خفه‌شون کنیم

1170
01:14:57,771 --> 01:14:59,773
وقتی نگاهم به چشماش افتاد

1171
01:14:59,904 --> 01:15:01,831
چشماش مرده بودن، پسر

1172
01:15:03,864 --> 01:15:05,518
،و بعدش گفت

1173
01:15:05,649 --> 01:15:08,478
...شروع به بلند تکرار کردن یه چیزی کرد، می‌گفت

1174
01:15:08,608 --> 01:15:13,526
گناه جلوی نزول رحمت خداوند را نمی‌گیرد

1175
01:15:13,657 --> 01:15:16,834
ولی رحمت خداوند کمکم می‌کند
جلوی تمام گناهان را بگیرم

1176
01:15:22,492 --> 01:15:24,755
و بعدش از ناکجاآباد

1177
01:15:24,885 --> 01:15:27,192
شوالیه سوار بر اسب سفید عجیبم پیداش شد

1178
01:15:27,323 --> 01:15:30,021
گناه جلوی نزول رحمت خداوند را نمی‌گیرد

1179
01:15:32,589 --> 01:15:34,068
لاشی بی پدر و مادر

1180
01:15:36,810 --> 01:15:38,029
از اینجا ببرینش

1181
01:15:39,857 --> 01:15:40,988
خوبی، خانم؟

1182
01:15:43,774 --> 01:15:45,036
اوهوم

1183
01:15:49,301 --> 01:15:50,694
نمی‌خوای این رو برام توضیح بدی؟

1184
01:15:50,824 --> 01:15:52,348
کِی می‌خواستی در این مورد بهم بگی؟

1185
01:15:52,522 --> 01:15:54,524
می‌دونی اگه کسی با خبر می‌شد

1186
01:15:54,654 --> 01:15:55,786
چه آسیبی به این پرونده وارد می‌کرد؟

1187
01:15:55,916 --> 01:15:57,614
رئیس -
نمی‌خوام بهونه‌هات رو بشنوم -

1188
01:15:57,744 --> 01:16:00,094
از همین لحظه پرونده جدیدی بهت سپرده می‌شه

1189
01:16:00,225 --> 01:16:01,792
نه، تیت گنا‌ه‌کاره

1190
01:16:01,922 --> 01:16:03,750
و گراهام، داره یه چیزی رو
مخفی می‌کنه، مطمئنم

1191
01:16:03,775 --> 01:16:05,124
چه مدرکی داری؟

1192
01:16:07,493 --> 01:16:10,322
منم همین فکر رو می‌کردم، مرخصی

1193
01:16:11,976 --> 01:16:13,194
لعنتی

1194
01:16:13,430 --> 01:16:14,649
اگه باعث می‌شه حالت بهتر بشه

1195
01:16:14,674 --> 01:16:16,023
فکر می‌کنیم شاهدی پیدا کردیم

1196
01:16:16,048 --> 01:16:17,547
که مظنون اف‌بی‌آی رو
به اون دخترا مرتبط می‌کنه

1197
01:16:18,035 --> 01:16:19,994
الان دارن ازش بازجویی می‌کنن

1198
01:16:35,769 --> 01:16:36,777
!لعنتی

1199
01:16:44,269 --> 01:16:45,531
!لعنتی

1200
01:17:00,339 --> 01:17:01,264
هی

1201
01:17:01,289 --> 01:17:03,419
هی، برو مشقات رو بنویس، عزیزم
با من کار دارن

1202
01:17:07,901 --> 01:17:10,904
کارآگاه بالوگ، می‌دونم این خوب نیست

1203
01:17:20,131 --> 01:17:22,394
وقتت تمومه، گراهام

1204
01:17:22,525 --> 01:17:25,179
باید عملیاتت رو پایان بدیم

1205
01:17:25,310 --> 01:17:27,486
نتونستی تیت رو کنترل کنی

1206
01:17:27,617 --> 01:17:29,880
به‌خاطر تو خودم رو به فنا نمی‌دم

1207
01:17:30,010 --> 01:17:31,142
دیگه حمایتت نمی‌کنیم

1208
01:17:31,272 --> 01:17:33,579
و از الان به بعد خودتی و خودت

1209
01:17:34,956 --> 01:17:38,525
راه نداره از رفقات توی حفاظت و بازرسی بخوای
بی‌خیال من بشن؟

1210
01:17:38,671 --> 01:17:39,933
نه، مرد، راه نداره

1211
01:17:40,064 --> 01:17:41,544
متأسفم، گراهام

1212
01:17:41,674 --> 01:17:42,545
!لعنتی

1213
01:19:45,232 --> 01:19:48,192
چه‌طوری خوشگله؟ -
سلام، تو چه‌طوری؟ -

1214
01:19:50,542 --> 01:19:52,500
شب قشنگیه

1215
01:19:58,115 --> 01:20:00,639
باشه

1216
01:20:04,338 --> 01:20:06,036
نتونستی جلوی خودت رو بگیری، نه؟

1217
01:20:07,472 --> 01:20:09,126
بریم یه دوری بزنیم؟

1218
01:20:12,433 --> 01:20:13,870
این... اورتگاست؟

1219
01:20:14,000 --> 01:20:15,872
تف توش

1220
01:20:17,743 --> 01:20:19,223
!لعنتی

1221
01:20:26,622 --> 01:20:27,623
!لعنتی

1222
01:20:46,903 --> 01:20:48,513
چی از جونم می‌خوای؟

1223
01:20:57,696 --> 01:20:59,480
تخم حروم

1224
01:21:06,313 --> 01:21:07,445
!سیکتیر کن

1225
01:21:07,469 --> 01:21:17,469
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1226
01:21:21,546 --> 01:21:22,460
!لعنتی

1227
01:21:30,207 --> 01:21:33,819
از ماشین پیاده شو، لاشی

1228
01:21:33,950 --> 01:21:35,081
!کارت تمومه، تیت

1229
01:21:36,779 --> 01:21:38,824
امیدوارم ازش لذت برده باشی، الکلی سگ

1230
01:22:00,106 --> 01:22:01,455
پس، ردیفیم؟

1231
01:22:01,586 --> 01:22:03,675
با رفیقِ افسرت حرف می‌زنی؟

1232
01:22:03,806 --> 01:22:06,939
آره، در این بین سعی کن از دردسر دوری کنی

1233
01:22:14,129 --> 01:22:15,644
[ آبجوی تگری ]

1234
01:22:53,464 --> 01:22:55,771
سلام، خوشگله، به‌قیافت می‌خوره
دنبال عشق و حال باشی؟

1235
01:23:33,678 --> 01:23:34,766
!اف‌بی‌آی

1236
01:23:36,986 --> 01:23:38,944
دستات رو بذار روی سرت
و از ماشین پیاده شو

1237
01:23:41,773 --> 01:23:46,256
اشتباه می‌کنین، من هیچ کاری نکردم

1238
01:23:46,430 --> 01:23:49,297
دستام رو ببین، چیزی توی دستم نیست -
دستا بالا -

1239
01:23:50,521 --> 01:23:53,524
دستا بالا
دستات جایی باشه که بتونیم ببینیم

1240
01:23:53,654 --> 01:23:57,310
لطفا، من آدم مذهبی‌ای هستم
فقط دارم می‌رم خونه

1241
01:23:57,441 --> 01:23:59,008
فقط دارم می‌رم خونه -
دستات جایی باشه که بتونیم ببینیم -

1242
01:24:02,011 --> 01:24:04,013
از روی زمین تکون نخور

1243
01:24:04,143 --> 01:24:06,058
تکون نخور -
لاشی‌های بی‌همه چیز -

1244
01:24:06,232 --> 01:24:07,930
[ چی بهت گفت؟ ]

1245
01:24:08,060 --> 01:24:09,583
تکون نخور

1246
01:24:09,714 --> 01:24:11,759
...نمی‌تونی این کار رو بکنی، آشغال

1247
01:24:13,587 --> 01:24:15,894
دستات جایی باشه که بتونیم ببینیم

1248
01:24:16,025 --> 01:24:18,810
آخه چه مرگته؟

1249
01:24:18,941 --> 01:24:22,074
هیولاهای بی‌شرف! از همه‌تون متنفرم

1250
01:24:25,817 --> 01:24:27,601
چی؟ من کسی رو نکشتم

1251
01:24:27,775 --> 01:24:29,386
فقط داشتم حرف می‌زدم
می‌خواستم یه جنده بلند کنم

1252
01:24:29,560 --> 01:24:31,388
دیگه نگم که یه جعبه شیش‌تایی
 روی صندلی جلوت بود

1253
01:24:31,562 --> 01:24:33,433
گراهام ازت خواسته این کار رو بکنی؟

1254
01:24:33,607 --> 01:24:36,219
تهدید کرد می‌کشتم، لعنت

1255
01:24:36,349 --> 01:24:39,004
این رو بعد از تصادف ماشین ازش پرسیدم

1256
01:24:39,135 --> 01:24:41,006
و به تموم کارهایی گراهام

1257
01:24:41,137 --> 01:24:44,009
برای تهدید و اجبار شاهدین کرده اقرار کرد

1258
01:24:44,140 --> 01:24:46,533
از نشان پلیس سوء استفاده می‌کرده

1259
01:24:50,973 --> 01:24:53,453
سوپرایزه -
تو که نمی‌دونی -

1260
01:24:55,629 --> 01:24:57,849
بهت می‌گم کجا بری

1261
01:24:57,980 --> 01:25:00,286
همه‌چیز ردیفه؟

1262
01:25:13,343 --> 01:25:14,866
دیگه دستت رو شد، گراهام

1263
01:25:14,997 --> 01:25:16,302
حکم دستگیری‌ت رو داریم

1264
01:25:16,433 --> 01:25:18,478
به جرم سوء استفاده از مقام
و تهدید و اجبار مجرمین

1265
01:25:27,183 --> 01:25:28,924
...مامان

1266
01:25:33,208 --> 01:25:35,294
[ اداره پلیس آلباکورکی ]

1267
01:25:44,591 --> 01:25:46,332
کارت عالی بود، مأمور

1268
01:25:49,901 --> 01:25:51,250
مانتو قاتل‌مون نیست

1269
01:25:55,428 --> 01:25:58,954
دی‌ان‌ای‌ش با قربانیان گورستان مطابقت نداشت

1270
01:25:59,084 --> 01:26:00,477
پس دختر مرده توی ماشینش چی؟

1271
01:26:00,607 --> 01:26:02,870
گفت هنگام سکس حادثه‌ای رخ داده

1272
01:26:04,220 --> 01:26:05,656
ببین، می‌دونیم طرف قاتله

1273
01:26:05,786 --> 01:26:07,832
اون «استخوان جمع‌کن» نیست

1274
01:26:07,963 --> 01:26:09,181
ممطئنیم؟

1275
01:26:11,009 --> 01:26:11,967
پس، من

1276
01:26:12,097 --> 01:26:14,056
تحلیل مشخصات قاتلت اشتباه بود

1277
01:26:14,186 --> 01:26:16,145
تحلیل که غلط نبود
یارو یه دختر رو کشته

1278
01:26:17,929 --> 01:26:19,539
پس، الان برگشتیم سرِ خونه اول

1279
01:26:19,670 --> 01:26:22,542
خب، نمی‌شه گفت این‌طوریه
فقط یه قدم برگشتیم عقب

1280
01:26:22,673 --> 01:26:24,327
باید از جایی که رهاش کردیم ادامه بدیم

1281
01:26:24,457 --> 01:26:27,765
رها کردیم؟ منظورت از رها کردن چیه؟

1282
01:26:27,895 --> 01:26:31,290
همون نقطه‌ای که قبل از اینکه
فکر می‌کردیم کار رو تموم کردیم، بودیم

1283
01:26:36,339 --> 01:26:38,123
تو هنوز اینجا چه غلطی می‌کنی؟

1284
01:26:38,254 --> 01:26:39,777
نباید تا الان بازنشسته می‌شدی؟

1285
01:26:39,907 --> 01:26:41,866
داری می‌گی خیلی پیرم؟

1286
01:26:43,302 --> 01:26:45,565
آره، شاید درد مفصل و بواسیر داشته باشم

1287
01:26:45,696 --> 01:26:48,003
ولی مغزم به صدتا جوون می‌ارزه

1288
01:26:50,701 --> 01:26:53,182
بیاین برگردیم سر کار -
آره -

1289
01:27:03,801 --> 01:27:06,075
چیه، تخمات رو برداشتی داری می‌ری خونه؟

1290
01:27:09,154 --> 01:27:11,722
شاید به‌نظر برسه دارم
مسخره بازی در میارم ولی کاملا جدی‌م

1291
01:27:14,507 --> 01:27:16,727
واقعا هستی؟ -
جدی مثل سکته قلبی -

1292
01:27:19,208 --> 01:27:21,166
به اندازه من دلت می‌خواد این یارو رو بگیری؟

1293
01:27:21,297 --> 01:27:22,298
می‌دونی که آره

1294
01:27:22,428 --> 01:27:23,777
چرا؟

1295
01:27:25,649 --> 01:27:26,693
!سم

1296
01:27:26,824 --> 01:27:28,217
!سم

1297
01:27:28,391 --> 01:27:30,088
سم، عزیزم پاشو

1298
01:27:30,262 --> 01:27:31,916
عزیزم، تو رو خدا پاشو

1299
01:27:33,396 --> 01:27:35,050
هیچ پدری نباید کشته شدن دخترش

1300
01:27:35,180 --> 01:27:37,617
به دست یه روانی رو ببینه

1301
01:27:37,748 --> 01:27:38,836
بیش از این چیزی نمی‌گم

1302
01:27:44,537 --> 01:27:45,799
نتیجه آزمایش دی‌انی‌ای

1303
01:27:45,973 --> 01:27:47,801
یکی از اجساد اومد

1304
01:27:49,325 --> 01:27:51,936
با خواهرزاده اورتگا مطابقت داشت

1305
01:27:53,503 --> 01:27:55,983
باید به این اذعان کنم

1306
01:27:56,149 --> 01:27:59,674
سخت‌ترین کار دنیا

1307
01:27:59,857 --> 01:28:02,816
اینه که به عزیزانت حقیقتی رو
که از قبل می‌دونن بگی

1308
01:28:24,795 --> 01:28:26,753
یکی که خیلی ازم باهوش‌تره
یه بار بهم گفت

1309
01:28:26,927 --> 01:28:30,302
کسی نمی‌تونه بدونِ درد و رنج زندگی کنه

1310
01:28:30,349 --> 01:28:31,357
[ انجیل مقدس ]

1311
01:28:31,541 --> 01:28:32,977
تنها کاری که ازمون برمیاد
اینه که چه‌طور از دردی

1312
01:28:33,151 --> 01:28:34,544
که زندگی بهمون تحمیل کرده استفاده کنیم

1313
01:28:36,328 --> 01:28:38,896
...دردِ من خیلی عمیقه ولی بهم هدف می‌ده

1314
01:28:40,854 --> 01:28:44,119
هدفی که صدای کسایی باشم
که خیلی زود ازمون گرفتن‌شون

1315
01:28:55,608 --> 01:28:58,437
از دلِ سیاه‌شان، شرارت می‌بارد"

1316
01:28:58,611 --> 01:29:02,006
"تفکرات شیطانی‌شان حد و مرزی ندارد

1317
01:29:15,193 --> 01:29:18,022
حقیقتی وجود داره

1318
01:29:18,153 --> 01:29:19,371
و برخی از ما

1319
01:29:19,545 --> 01:29:21,156
برای رسیدن به این حقیقت
هیچ‌وقت پا پس نمی‌کشیم

1320
01:29:22,766 --> 01:29:24,289
هیچ‌وقت دست نمی‌کشیم

1321
01:29:24,985 --> 01:29:26,552
و هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنیم

1322
01:29:30,817 --> 01:29:32,167
خدای من

1323
01:29:34,821 --> 01:29:37,520
باورم نمی‌شه بدون گفتن بهم
 به خواهرم زنگ زدی

1324
01:29:37,650 --> 01:29:39,522
بی‌خیال، شام خوردن کنار خانواده صفا داره

1325
01:29:39,652 --> 01:29:41,828
خدای من، من رفیقت نیستم

1326
01:29:41,959 --> 01:29:44,451
پس از کجا اتفاقات شرم‌آور زندگی‌ت رو بفهمم؟

1327
01:29:45,484 --> 01:29:46,616
صبرکن

1328
01:29:47,051 --> 01:29:48,270
بیل؟

1329
01:29:48,792 --> 01:29:50,446
شما محققان صحنه جرم یه روز هم استراحت ندارین؟ -
سلام -

1330
01:29:50,576 --> 01:29:51,925
باید برگردی اینجا

1331
01:29:52,056 --> 01:29:53,797
کجا؟

1332
01:29:54,581 --> 01:29:55,904
گورستان

1333
01:29:55,929 --> 01:29:58,062
لعنت، همه‌جا هستن

1334
01:29:58,193 --> 01:30:01,021
بهت گفتم دیگه مسئول اون پرونده نیستم

1335
01:30:01,152 --> 01:30:03,023
رئیس گفت اینجا می‌خوادت

1336
01:30:03,154 --> 01:30:05,069
می‌خواد برگردی سر پرونده

1337
01:30:06,176 --> 01:30:07,960
چه خبر شده؟

1338
01:30:09,247 --> 01:30:10,944
بازم استخوان پیدا کردیم

1339
01:30:11,075 --> 01:30:12,772
خب، بهمون گفتن امکانش هست

1340
01:30:12,903 --> 01:30:14,383
...که بازم اسکلت یا بقای انسانی پیدا کنیم، پس

1341
01:30:14,557 --> 01:30:17,124
گوش نمی‌دی، این‌ها اسکلت نیستن

1342
01:30:17,255 --> 01:30:18,996
تصمیم گرفتیم، اون‌طرف گورستان رو بگردیم

1343
01:30:19,126 --> 01:30:21,999
تا ببینیم چیزی رو از قلم ننداخته باشیم

1344
01:30:22,129 --> 01:30:23,566
دیگه می‌خواستیم جمع کنیم بریم

1345
01:30:23,696 --> 01:30:25,276
که یه چیزی روی جی‌پی‌آر دیدیم
[ رادار زمین‌نفوذ ]

1346
01:30:28,092 --> 01:30:29,267
چی پیدا کردین؟

1347
01:30:30,529 --> 01:30:33,140
یه گورستان... جدید پیدا کردیم

1348
01:30:33,164 --> 01:30:44,954
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1349
01:30:44,979 --> 01:30:48,542
[ در سال ۲۰۰۹ بقایای اجساد ۱۱ زن و جنین متولد نشده ]

1350
01:30:48,567 --> 01:30:51,714
[ در وست مسا نزدیک آلباکورکی، نیومکزیکو کشف شد ]

1351
01:30:51,739 --> 01:30:54,879
[ درحالی که از چندین مظنون نامبرده شد ]

1352
01:30:54,904 --> 01:30:57,739
[ هیچ‌کدام در رابطه با این پرونده دستگیر
یا متهم نشدن ]

1353
01:30:57,764 --> 01:31:02,092
[ این فیلم تقدیم به قربانیان وست مسا شده‌ ]

