﻿1
00:00:04,167 --> 00:00:40,167
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:04,191 --> 00:01:20,191
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:01:20,215 --> 00:01:28,215
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:01:29,239 --> 00:01:31,908
‫اگه قرار بود با خودم مرور کنم
‫که چی شد به اینجا رسیدم,,,

5
00:01:33,410 --> 00:01:37,622
‫مثل هر ماجرای دیگه‌ای،
‫پای یه خانم در میون بود,

6
00:01:38,248 --> 00:01:42,460
‫[دو سال قبل، میامی]

7
00:01:45,255 --> 00:01:47,591
‫هر کس که در طول عمرش
‫پا در مسیر تاریکی می‌ذاره،

8
00:01:48,091 --> 00:01:50,552
‫می‌دونه که وعده دادن فایده‌ای نداره,

9
00:01:52,846 --> 00:01:53,388
‫دستت درد نکنه,

10
00:01:54,139 --> 00:01:55,140
‫خیلی وقته اینجایی,

11
00:01:56,266 --> 00:01:58,435
‫می‌خوای به حساب خودمون
‫برات یه نوشیدنی بیارم؟

12
00:01:58,977 --> 00:02:00,437
‫نه، ممنونم, همین کافیه,

13
00:02:01,730 --> 00:02:04,065
‫زندگی رو هیچ‌جوره نمی‌شه پیش‌بینی کرد,

14
00:02:05,233 --> 00:02:10,488
‫فقط آدم‌های احمق وعده می‌دن
‫و خیال می‌کنن می‌تونن پای حرفشون باشن,

15
00:02:17,322 --> 00:02:19,991
‫استر، کجا بودی؟

16
00:02:21,451 --> 00:02:22,911
‫کلی دنبالت گشتم,

17
00:02:26,706 --> 00:02:27,707
‫استر,

18
00:02:28,667 --> 00:02:31,503
‫اگه تو دردسری باید بهم بگی,

19
00:02:32,128 --> 00:02:33,004
‫شغلمه,

20
00:02:33,046 --> 00:02:34,422
‫می‌تونیم امنیتت رو تامین کنیم,

21
00:02:39,344 --> 00:02:40,762
‫مسئله پسرمه,

22
00:02:41,680 --> 00:02:43,056
‫جیدن,

23
00:02:44,099 --> 00:02:45,725
‫نمی‌خوام چنین زندگی‌ای داشته باشه,

24
00:02:47,394 --> 00:02:49,396
‫تمام این کارهام به خاطر پسرمه,

25
00:02:59,097 --> 00:03:00,932
‫فردا قرار ملاقات دارن,
‫تو این محل,

26
00:03:02,058 --> 00:03:04,728
‫تا جایی که فهمیدم،
‫طرف فرد مورد نظر رو میاره,,,

27
00:03:04,769 --> 00:03:06,605
‫و تو یه انبار می‌برنش,

28
00:03:08,648 --> 00:03:10,817
‫هر اتفاقی بیفته مهم نیست،
‫فقط بهم قول بده,,,

29
00:03:10,859 --> 00:03:12,235
‫که جای جیدن امن بمونه,

30
00:03:12,360 --> 00:03:15,697
‫اگه بلایی سرم اومد،
‫قول بده حواست بهش باشه,

31
00:03:16,489 --> 00:03:17,908
‫هیچ بلایی سرت نمیاد,

32
00:03:17,908 --> 00:03:19,326
‫ولی قول بده,

33
00:03:22,787 --> 00:03:24,164
‫قول می‌دم,

34
00:04:02,200 --> 00:04:03,326
‫صدای غرش آسمان,

35
00:04:03,660 --> 00:04:05,537
‫با رعد و برقی که بعدش همراهش شد,

36
00:04:05,954 --> 00:04:09,041
‫صدای گریستن آسمانه,

37
00:04:19,986 --> 00:04:23,573
‫استر اطلاعات مهمی فراهم کرده بود,

38
00:04:23,573 --> 00:04:26,117
‫ولی در اون مقطع نمی‌دونستیم
‫که جای استر امن نیست,

39
00:04:36,703 --> 00:04:39,414
‫من و سرکار یتس رفتیم
‫صحنه رو بررسی کنیم,

40
00:04:39,414 --> 00:04:41,541
‫ولی برامون دام پهن کرده بودن,

41
00:06:37,857 --> 00:06:39,692
‫متاسفانه، در راستای جست‌جو
‫برای یافتن سو مین کیم،

42
00:06:39,734 --> 00:06:42,945
‫رویداد ناگوار دیگری،
‫محلیان را آشفته کرد,

43
00:06:43,112 --> 00:06:45,531
‫این خانم که دوستانش
‫«استر مارتین» خطاب می‌شود،

44
00:06:45,573 --> 00:06:47,992
‫و پسر سیزده ساله‌اش
‫گزارش گم شدن ایشان را داده بود،

45
00:06:48,076 --> 00:06:50,119
‫متاسفانه در اوایل امروز صبح،

46
00:06:50,119 --> 00:06:53,456
‫پیکر بی‌جانش توسط پلیس یافت شد,

47
00:06:55,333 --> 00:06:56,167
‫[دو سال بعد، لس‌آنجلس]

48
00:06:56,167 --> 00:06:58,711
‫مشکل وعده دادن اینه که,,,

49
00:06:59,003 --> 00:07:01,964
‫آدم هر چقدر هم بخواد
‫پای حرفش بمونه,,,

50
00:07:01,964 --> 00:07:05,259
‫ولی ممکنه تو این مسیر،
‫کامیونی از چراغ قرمز رد بشه,,,

51
00:07:05,259 --> 00:07:08,554
‫و باعث بشه پیکر بی‌جان آدم
‫گوشه پیاده‌رو بیفته,

52
00:07:37,350 --> 00:07:38,768
‫بله؟

53
00:07:40,854 --> 00:07:42,272
‫باشه,

54
00:07:43,356 --> 00:07:44,774
‫فهمیدم,

55
00:07:46,568 --> 00:07:47,986
‫می‌رم سراغش,

56
00:07:49,320 --> 00:07:50,738
‫حاضر می‌شم,

57
00:07:59,831 --> 00:08:01,791
‫[فیلم «خواب گران»]

58
00:08:01,833 --> 00:08:03,668
‫[فیلم «در مکانی پرت»]

59
00:08:05,545 --> 00:08:06,462
‫گندش بزنن,

60
00:08:06,462 --> 00:08:08,756
‫با جیدن مارتین تماس گرفتین،
‫پیغام بذارین,

61
00:08:11,050 --> 00:08:14,178
‫[در حال تماس: جیدن]

62
00:08:15,763 --> 00:08:17,348
‫آخ، جیدن,

63
00:08:17,599 --> 00:08:18,975
‫پدرسوخته,

64
00:08:19,684 --> 00:08:21,102
‫بله؟

65
00:08:21,394 --> 00:08:22,770
‫جیدن؟

66
00:08:22,770 --> 00:08:24,188
‫چیه؟

67
00:08:26,524 --> 00:08:27,942
‫معنی این کارت چیه؟

68
00:08:29,027 --> 00:08:31,696
‫داشتم با پدربزرگت حرف می‌زدم،
‫بهم گفت,,,

69
00:08:31,738 --> 00:08:34,282
‫بعد از تمرین فوتبالت بیام دنبالت,

70
00:10:47,880 --> 00:10:49,131
‫[مسافرخانه درخت نخل]

71
00:10:49,173 --> 00:10:50,924
‫مسافرخانه‌های طولانی‌مدت,

72
00:10:51,175 --> 00:10:53,844
‫جایی که افراد تحت مشقت،
‫یا کسایی که کم آوردن،

73
00:10:53,886 --> 00:10:56,555
‫تصمیم می‌گیرن توش زندگی کنن,

74
00:10:57,222 --> 00:10:58,724
‫من هم فعلا بین این دو موردم,

75
00:11:33,300 --> 00:11:35,677
‫لس‌آنجلس شهر آدم‌های گم‌شده است,

76
00:11:35,928 --> 00:11:38,430
‫همه‌شون با عجله
‫به سمت هیچ‌کجا در حرکتن,

77
00:11:39,806 --> 00:11:42,476
‫هر کسی میاد اینجا
‫تا خودش رو پیدا کنه,

78
00:11:43,644 --> 00:11:49,024
‫ولی اگه عین خودم پاشون به اینجا باز بشه،
‫دیگه نمی‌تونن خودشون رو پیدا کنن,

79
00:12:01,995 --> 00:12:03,413
‫آهای بچه!

80
00:12:03,872 --> 00:12:05,290
‫سوار شو!

81
00:12:05,874 --> 00:12:07,250
‫آخ، گندش بزنن,

82
00:12:07,292 --> 00:12:09,419
‫اِم، راننده‌ام اومد,

83
00:12:42,953 --> 00:12:44,621
‫این چه وضعیتیه؟

84
00:12:45,789 --> 00:12:47,165
‫کدوم؟

85
00:12:49,167 --> 00:12:51,837
‫همین که مدرسه رو می‌پیچونی
‫و نمراتت داره بدتر می‌شه,

86
00:12:55,006 --> 00:12:56,007
‫صرفا پیش دوستم بودم,

87
00:12:56,049 --> 00:12:57,426
‫می‌دونی چیه؟

88
00:12:57,843 --> 00:12:59,845
‫باید دنبال دوست‌های بهتری بگردی، خب؟

89
00:13:00,345 --> 00:13:01,763
‫اصلا چرا برات مهمه؟

90
00:13:02,639 --> 00:13:03,682
‫تو که صرفا راننده‌امی، خب؟

91
00:13:03,723 --> 00:13:06,768
‫نگران نباش,
‫خودم رو مثل مامانم به کشتن نمی‌دم,

92
00:13:23,869 --> 00:13:25,287
‫جیدن,

93
00:13:25,495 --> 00:13:26,913
‫خیلی بهت سخت گذشته,

94
00:13:27,038 --> 00:13:28,415
‫درک می‌کنم,

95
00:13:29,082 --> 00:13:32,502
‫ولی تمام آرزویی که برات داشت،
‫این بود که زندگی خودت رو داشته باشی,

96
00:13:35,630 --> 00:13:37,215
‫پس می‌خوای بهم بگی؟

97
00:13:38,592 --> 00:13:39,759
‫خواهشا شروع نکن,

98
00:13:39,801 --> 00:13:40,844
‫نه، نه,

99
00:13:40,844 --> 00:13:41,803
‫بگو,

100
00:13:41,845 --> 00:13:42,387
‫می‌شنوم,

101
00:13:42,387 --> 00:13:43,138
‫یعنی,,,

102
00:13:43,180 --> 00:13:44,764
‫واسه همین تا اینجا اومدی، نه؟

103
00:13:45,098 --> 00:13:46,558
‫مگه واسه حفاظت از شاهد نیست؟

104
00:13:47,309 --> 00:13:48,727
‫جیدن، امروز وقتش نیست,

105
00:13:49,644 --> 00:13:51,062
‫یه بار حرفش رو زدیم,

106
00:13:52,564 --> 00:13:53,982
‫آره,

107
00:13:55,275 --> 00:13:56,693
‫انتظار دیگه‌ای هم نداشتم,

108
00:14:02,782 --> 00:14:03,575
‫آهای,

109
00:14:04,326 --> 00:14:06,077
‫اگه صرفا راننده‌اتم،
‫پس دفعه بعد,,,

110
00:14:06,119 --> 00:14:07,287
‫باید عقب ماشین بشینی,

111
00:14:07,287 --> 00:14:08,705
‫خب؟

112
00:14:23,428 --> 00:14:24,554
‫چه بچه‌ای بار آوردی استر,

113
00:14:24,596 --> 00:14:25,972
‫رودست نداره,

114
00:14:42,468 --> 00:14:46,264
‫[هپی مارت]

115
00:14:46,639 --> 00:14:48,683
‫[باز است]

116
00:15:08,035 --> 00:15:09,453
‫جناب کیم؟

117
00:15:10,371 --> 00:15:11,789
‫آهای,

118
00:15:18,671 --> 00:15:20,089
‫پشته,

119
00:15:20,089 --> 00:15:21,382
‫باشه,

120
00:15:21,424 --> 00:15:23,050
‫ببخشید مزاحم شدم,

121
00:15:23,968 --> 00:15:25,595
‫انگار سخت مشغول کاری,

122
00:15:26,554 --> 00:15:27,597
‫برو خودت رو مسخره کن,

123
00:15:27,638 --> 00:15:28,222
‫معلومه که خوب کار می‌کنم,

124
00:15:28,222 --> 00:15:29,640
‫جنابعالی خودت معتادی,

125
00:15:31,934 --> 00:15:33,477
‫اوضاع اینجا نابسامان شده,

126
00:15:33,644 --> 00:15:35,730
‫آره، دزدهای پدرسوخته دیگه
‫به هیچ‌جا رحم ندارن,

127
00:15:38,316 --> 00:15:40,234
‫برای همینه که واسه خودم
‫کلی دوربین نظارتی نصب کردم,

128
00:15:41,986 --> 00:15:43,154
‫راستی,,,

129
00:15:43,154 --> 00:15:46,198
‫الان که گفتم یادم افتاد,,,

130
00:15:51,883 --> 00:15:53,301
‫آره، همه‌چی ردیفه,

131
00:16:19,260 --> 00:16:23,180
‫آخرین بار که این آدم رو دیده بودم،
‫رو چشم چپش رد زخمی نبود,

132
00:16:23,205 --> 00:16:24,998
‫ولی سالیان پیش بود,

133
00:16:26,063 --> 00:16:28,858
‫زخم‌ها مثل انعکاسی
‫از اشتباهات زندگی آدم می‌مونن,

134
00:16:29,566 --> 00:16:31,568
‫اوضاع این محله داره خراب می‌شه,

135
00:16:33,165 --> 00:16:34,000
‫عه,

136
00:16:34,026 --> 00:16:34,438
‫راسل,

137
00:16:34,463 --> 00:16:35,839
‫یه لحظه اجازه بده,

138
00:16:53,228 --> 00:16:54,396
‫- جناب کیم؟
‫- سلام راسل,

139
00:16:54,396 --> 00:16:55,730
‫نمی‌دونستم قراره بیای,

140
00:16:55,730 --> 00:16:56,773
‫همه‌چی رو به راهه؟

141
00:16:56,815 --> 00:16:57,148
‫آره,

142
00:16:57,190 --> 00:16:58,566
‫معلومه,

143
00:16:58,733 --> 00:16:59,818
‫مال پسرمه,

144
00:16:59,859 --> 00:17:01,194
‫درسته بهش نمیاد,

145
00:17:01,194 --> 00:17:02,654
‫خیلی اذیتم می‌کنه,

146
00:17:08,576 --> 00:17:09,953
‫جیدن خونه است,

147
00:17:09,994 --> 00:17:11,371
‫ممنونم,

148
00:17:11,705 --> 00:17:13,248
‫دیگه کی حواسش به این بچه باشه؟

149
00:17:13,289 --> 00:17:14,249
‫خانواده خودم؟

150
00:17:14,290 --> 00:17:16,000
‫اون‌ها هیچ‌وقت از پدرش،
‫خوششون نمی‌اومد,

151
00:17:18,628 --> 00:17:20,004
‫جای تاسف داره,

152
00:17:20,380 --> 00:17:22,507
‫هیچ‌وقت بابت اینکه چنین
‫فرضی داشتم، من رو نمی‌بخشن,

153
00:17:23,258 --> 00:17:25,385
‫شک ندارم استر هم برات خیلی مهم بوده,

154
00:17:26,469 --> 00:17:28,721
‫واقعا دوست وفاداری هستی، جناب هچ,

155
00:17:29,347 --> 00:17:31,474
‫تو این دوره و زمونه افرادی
‫مثل تو به این راحتی پیدا نمی‌شن,

156
00:17:32,725 --> 00:17:33,560
‫نظر لطفتونه,

157
00:17:33,601 --> 00:17:34,978
‫متشکرم,

158
00:17:35,019 --> 00:17:36,312
‫می‌خوای راه بیفتی؟

159
00:17:36,354 --> 00:17:41,067
‫مطمئن شو قبل از اینکه کلیسا بسته بشه،
‫این بسته اهداییه‌ها دستشون می‌رسه,

160
00:17:41,443 --> 00:17:44,070
‫بو می‌تونه کمکم کنه
‫دسته‌گل پسرم رو تمیز کنم,

161
00:17:45,864 --> 00:17:47,449
‫باشه جناب کیم,

162
00:17:50,493 --> 00:17:51,953
‫[هپی مارت]

163
00:18:11,764 --> 00:18:14,100
‫الی، کتان,

164
00:18:14,475 --> 00:18:16,227
‫شب سرد و تاریک,

165
00:18:16,352 --> 00:18:18,354
‫[سالن بیلیارد]

166
00:18:18,688 --> 00:18:24,110
‫باد و بوی سانتانا به مشامم می‌رسه
‫که مثل طاعون داره تو شهر پخش می‌شه,

167
00:18:24,611 --> 00:18:27,488
‫هر موقع که نوشیدنی می‌خورم
‫و ماشه‌ای رو می‌کشم،

168
00:18:27,530 --> 00:18:31,117
‫صدای سوت بادش به گوشم می‌رسه,

169
00:18:31,534 --> 00:18:35,496
‫تو شب‌های دیگه آدم به راحتی
‫ممکنه خودش رو گم کنه، و اگه حواسش نباشه،

170
00:18:35,538 --> 00:18:38,583
‫وقتی که گم می‌شه،
‫دیگه نمی‌دونه چطور باید پیدا بشه,

171
00:18:38,625 --> 00:18:40,001
‫یکی دیگه بریزم؟

172
00:18:40,501 --> 00:18:42,337
‫آره، کل بطری رو برام بذار لطفا,

173
00:18:42,462 --> 00:18:43,838
‫شب سختی داشتی؟

174
00:18:44,631 --> 00:18:46,049
‫لطفا بطری رو بذار,

175
00:18:46,424 --> 00:18:47,800
‫رو چشمم,

176
00:18:56,976 --> 00:18:58,645
‫سخت می‌شه پیدات کردها,

177
00:19:00,271 --> 00:19:02,148
‫آره، از این شرایط هم راضی‌ام,

178
00:19:02,607 --> 00:19:04,943
‫تو پدرسوخته کله‌شقی هستی، خبر داری؟

179
00:19:07,445 --> 00:19:08,947
‫باورم نمی‌شه هنوز اینجایی,

180
00:19:09,113 --> 00:19:11,532
‫با اینکه جفتمون می‌دونیم
‫الان باید اروپا می‌بودی,

181
00:19:13,618 --> 00:19:15,620
‫گمونم باید لطف کوچیکی در حقم بکنی,

182
00:19:17,372 --> 00:19:18,623
‫هیچ لطفی به کسی بدهکار نیستم,

183
00:19:18,665 --> 00:19:19,624
‫اذیتم نکن دیگه,

184
00:19:19,624 --> 00:19:21,960
‫من هم مخالف پروتکل
‫اطلاع‌رسانی به بقیه‌ام,

185
00:19:22,752 --> 00:19:24,754
‫ولی در اون صورت
‫که با آدم‌های درست آشنا نمی‌شدم,

186
00:19:27,256 --> 00:19:29,133
‫نشنوم در مورد اون کار،
‫اینطوری صحبت می‌کنی,

187
00:19:29,592 --> 00:19:31,469
‫ببین، اصلا من اشتباه کردم، خوبه؟

188
00:19:32,470 --> 00:19:33,846
‫بهت نیاز داریم,

189
00:19:33,846 --> 00:19:34,430
‫خب؟

190
00:19:34,430 --> 00:19:37,392
‫اگه نیازی بهت نبود که اصلا
‫تا اینجا نمی‌اومدم التماست کنم,

191
00:19:38,643 --> 00:19:39,936
‫برو گمشو,

192
00:19:39,978 --> 00:19:41,521
‫ببین رفیق، فقط بذار تعریف کنم، خب؟

193
00:19:41,562 --> 00:19:43,022
‫اون فلاکای کثافت رو یادته؟

194
00:19:43,690 --> 00:19:47,235
‫همون کوکائین دونژاده کثافتی
‫که سال ۲۰۱۵ از شرش خلاص شدیم؟

195
00:19:47,860 --> 00:19:49,153
‫مخدر زامبی؟

196
00:19:49,153 --> 00:19:50,071
‫آره,

197
00:19:50,113 --> 00:19:51,572
‫همون موادی که صورت آدم رو آب می‌کرد,

198
00:19:52,699 --> 00:19:56,577
‫به خیالمون کاملا جلوش رو گرفته بودیم,
‫تا اینکه پارسال دوباره پیداش شد,

199
00:19:58,830 --> 00:20:02,333
‫بهت که گفتم،
‫دیگه این مسائل بهم ربطی نداره,

200
00:20:02,542 --> 00:20:03,668
‫پام رو بیرون کشیدم,

201
00:20:03,710 --> 00:20:05,086
‫آره,

202
00:20:05,253 --> 00:20:06,879
‫آخرین بار اوضاع ناجور شد,

203
00:20:07,505 --> 00:20:09,507
‫ولی هنوز نمی‌دونیم
‫سردسته باند کره‌ای کیه,,,

204
00:20:09,674 --> 00:20:11,968
‫یا کی حکم مرگ استر رو امضا کرده بود,

205
00:20:12,218 --> 00:20:13,594
‫مگه نمی‌خوای به عدالت برسی؟

206
00:20:15,346 --> 00:20:16,764
‫که خونش پایمال نشه؟

207
00:20:19,183 --> 00:20:20,560
‫شب به خیر یتس,

208
00:20:33,406 --> 00:20:34,407
‫بی‌خیال,

209
00:20:34,741 --> 00:20:36,617
‫اگه از چیزی خبر داری،
‫فقط بهم بگو هچ,

210
00:20:39,412 --> 00:20:40,788
‫برو گمشو,

211
00:20:41,080 --> 00:20:42,290
‫باشه، باشه,

212
00:20:42,331 --> 00:20:45,293
‫پس لابد باید خودم تنهایی
‫قاتل استر رو پیدا کنم، نه؟

213
00:20:50,548 --> 00:20:51,924
‫گفتم گمشو یتس,

214
00:20:51,966 --> 00:20:53,342
‫ولی مجبور که نیستم!

215
00:20:53,926 --> 00:20:55,344
‫خودت هم که می‌دونی برمی‌گردی!

216
00:20:56,095 --> 00:20:57,472
‫نمی‌تونی بیرون گود بمونی,

217
00:20:57,930 --> 00:20:59,307
‫هویتت تو این کاره,

218
00:21:00,016 --> 00:21:01,225
‫تو ذاتته,

219
00:21:01,225 --> 00:21:02,518
‫با هویتت عجین شده!

220
00:21:02,560 --> 00:21:03,936
‫استر,,,

221
00:21:04,061 --> 00:21:05,605
‫فشارهای دورم داره بیشتر می‌شه,

222
00:21:05,813 --> 00:21:07,648
‫زاغ سیاهم رو چوب می‌زنن,

223
00:21:07,940 --> 00:21:11,861
‫می‌دونم دیر یا زود قراره کاری کنن
‫تا دوباره پام به این کار باز بشه,

224
00:21:22,163 --> 00:21:23,539
‫یعنی که چی؟!

225
00:21:23,581 --> 00:21:24,957
‫گندش بزنن!
‫گندش بزنن، گندش بزنن,

226
00:21:24,957 --> 00:21:25,958
‫ماشین منه‌ها,

227
00:21:26,000 --> 00:21:26,709
‫سلام آقا,

228
00:21:26,709 --> 00:21:28,961
‫صرفا داشتیم,,,
‫داشتیم می‌رفتیم,

229
00:21:28,961 --> 00:21:30,379
‫پست‌فطرت‌ها!

230
00:21:32,131 --> 00:21:33,257
‫چیه بی‌شرف؟

231
00:21:33,299 --> 00:21:33,925
‫برو,

232
00:21:33,966 --> 00:21:34,884
‫کجا برم؟

233
00:21:34,884 --> 00:21:35,676
‫فرار کنم خونه؟

234
00:21:35,718 --> 00:21:37,094
‫ها؟

235
00:21:38,429 --> 00:21:39,847
‫امان از دست زن‌ها,

236
00:21:42,558 --> 00:21:43,976
‫می‌دونی من کی‌ام؟

237
00:21:44,852 --> 00:21:46,312
‫این نماد رو می‌شناسی؟

238
00:21:46,312 --> 00:21:47,313
‫ها؟

239
00:21:47,355 --> 00:21:48,356
‫نماد باند بریگاداست,

240
00:21:48,356 --> 00:21:50,274
‫«واسه رفقای بریگادام»،
‫حالا شناختی کثافت؟

241
00:22:08,876 --> 00:22:09,585
‫گندت بزنن,

242
00:23:06,783 --> 00:23:08,993
‫پدرسوخته روانی,,,

243
00:23:14,749 --> 00:23:16,626
‫عین یه سگ دست‌آموز,,,

244
00:23:16,626 --> 00:23:19,003
‫پلیس اینترپل رو کنارش نگه می‌داره!

245
00:23:19,587 --> 00:23:20,713
‫دو روز دیگه بگذره میاد,,,

246
00:23:20,755 --> 00:23:22,924
‫کل اداره مواد مخدر رو
‫واسه شام دعوت می‌کنه!

247
00:23:23,257 --> 00:23:25,134
‫عقلش رو به زواله,

248
00:23:25,176 --> 00:23:27,303
‫بس که پیر شده,

249
00:23:27,387 --> 00:23:28,971
‫زیاد هم با اون بچه وقت می‌گذرونه,

250
00:23:29,889 --> 00:23:31,307
‫داره باهامون بازی می‌کنه,

251
00:23:32,475 --> 00:23:35,395
‫دهنت رو ببند کثافت بی‌همه‌چیز,

252
00:23:39,107 --> 00:23:40,858
‫ولی باید کلک هچ رو بکَنی,

253
00:23:40,858 --> 00:23:42,276
‫همینطور کلک پدرت,

254
00:23:42,527 --> 00:23:44,404
‫اینجا پر از مافیای روسی شده,

255
00:23:44,529 --> 00:23:48,157
‫اگه بیشتر بهشون زمین بدیم،
‫یهو اینجا رو مسکو کوچولو صدا کنیم,

256
00:23:48,658 --> 00:23:50,034
‫پدرت هم اونقدر می‌ترسه,,,

257
00:23:50,034 --> 00:23:52,453
‫که فکری به حال این شرایط نکنه,

258
00:24:01,045 --> 00:24:02,630
‫پدرم آدم ضعیفی شده,

259
00:24:03,881 --> 00:24:06,050
‫هنوز فکر می‌کنه اوضاع مثل سابقه,

260
00:24:06,884 --> 00:24:08,261
‫مثل قبل میامیه,

261
00:24:08,970 --> 00:24:10,429
‫انگار هنوز می‌تونیم
‫با همه کنار بیایم,

262
00:24:13,432 --> 00:24:16,936
‫هنوز نمی‌خواد باور کنه اون کثافت سو مین
‫مسبب این اوضاع وامونده شده,

263
00:24:27,321 --> 00:24:30,700
‫باید به این پدرسوخته تلنگری بزنیم!

264
00:25:20,846 --> 00:25:22,973
‫قرار بود خودت پیش پسره باشی,

265
00:25:25,892 --> 00:25:26,893
‫نه من,

266
00:25:34,568 --> 00:25:35,986
‫یعنی چی؟

267
00:25:52,586 --> 00:25:54,004
‫یه ثانیه!

268
00:25:55,964 --> 00:25:57,382
‫سلام رفیق، چطوری؟

269
00:25:57,924 --> 00:25:59,342
‫جریان چیه پسر؟

270
00:26:02,938 --> 00:26:06,483
‫ببین، خوشم نمیاد تو ذوقت بزنم،
‫ولی حسابی سرم درد می‌کنه,

271
00:26:06,858 --> 00:26:08,276
‫خب؟

272
00:26:09,194 --> 00:26:12,823
‫صدای آهنگتون هم,,,
‫واقعا داره سردردم رو بیشتر می‌کنه,

273
00:26:13,949 --> 00:26:15,158
‫واقعا شرمنده‌ام رفیق,

274
00:26:15,200 --> 00:26:16,618
‫اصلا خبر نداشتم خونه‌ای داداش,

275
00:26:16,660 --> 00:26:18,036
‫شرمنده,

276
00:26:37,982 --> 00:26:39,359
‫می‌شه صداش رو کمتر کنین؟

277
00:26:40,610 --> 00:26:41,486
‫عه، آره, آره,

278
00:26:41,486 --> 00:26:43,029
‫می‌شه صدای آهنگ رو کم کنین؟

279
00:26:43,029 --> 00:26:44,447
‫لطفا کمش کنین,

280
00:26:46,533 --> 00:26:47,283
‫خب، عه,,,

281
00:26:47,283 --> 00:26:49,118
‫نمی‌دونم فردا برنامه‌ات چیه،

282
00:26:49,118 --> 00:26:52,121
‫ولی اینجا جنس مرغوب,,,
‫جنس‌های به شدت مرغوب داریم,

283
00:26:52,163 --> 00:26:53,915
‫چند تا مهمون متشخص هم داریم,

284
00:26:53,915 --> 00:26:55,333
‫می‌خوایم با هم بزنیم بریم هوا,

285
00:26:55,917 --> 00:26:57,001
‫تو هم میای؟

286
00:26:57,168 --> 00:26:58,086
‫فقط,,,

287
00:26:58,345 --> 00:26:59,387
‫صداش رو بلند نکنین,

288
00:26:59,637 --> 00:27:00,388
‫ردیفه,

289
00:27:00,513 --> 00:27:03,641
‫ولی اگه دوای سردردت رو خواستی،
‫می‌تونم بهت کمک کنم,

290
00:27:03,683 --> 00:27:04,309
‫خلاصه بهم بگو,

291
00:27:04,309 --> 00:27:05,727
‫یادت نره‌ها,

292
00:27:05,894 --> 00:27:06,895
‫خیلی‌خب، دمت گرم پسر,

293
00:27:06,895 --> 00:27:08,021
‫شبت به خیر,

294
00:27:08,063 --> 00:27:09,439
‫آره,

295
00:27:10,231 --> 00:27:11,232
‫بیا بیرون دیگه,

296
00:27:11,232 --> 00:27:11,983
‫طرف پلیس نیست,

297
00:27:12,025 --> 00:27:13,401
‫لطفا این‌ها که ریختی رو جمع کن,

298
00:27:15,403 --> 00:27:17,572
‫[مسافرخانه درخت نخل]

299
00:27:21,154 --> 00:27:24,900
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

300
00:27:39,094 --> 00:27:41,679
‫[قرص نیروبخش نیتریک اکسید]

301
00:28:13,753 --> 00:28:15,171
‫واقعا؟!

302
00:28:15,588 --> 00:28:16,965
‫آهای!

303
00:28:17,006 --> 00:28:18,091
‫شرمنده!

304
00:28:20,051 --> 00:28:21,136
‫پدرسوخته‌ها,

305
00:29:16,149 --> 00:29:17,984
‫باورت می‌شه این رو منتشر کردن؟

306
00:29:18,026 --> 00:29:18,776
‫وای,

307
00:29:19,444 --> 00:29:21,195
‫واقعا لباس ناجوری تنشه,

308
00:29:36,294 --> 00:29:37,670
‫الان برمی‌گردم,

309
00:29:43,134 --> 00:29:44,761
‫اینجا نمی‌شه سیگار کشیدها,

310
00:29:45,053 --> 00:29:46,304
‫چون تو محیط مدرسه است,

311
00:29:46,304 --> 00:29:47,138
‫سیگار رو می‌گم,

312
00:29:47,138 --> 00:29:48,556
‫آها، شرمنده,

313
00:29:54,646 --> 00:29:56,105
‫دنبال کی اومدین؟

314
00:29:56,898 --> 00:29:57,398
‫جیدن,

315
00:29:57,774 --> 00:29:59,150
‫جیدن کیم,

316
00:30:00,318 --> 00:30:01,736
‫جیدن؟

317
00:30:04,906 --> 00:30:07,325
‫همیشه فکر می‌کردم باباش، اِم,,,

318
00:30:08,409 --> 00:30:09,577
‫مرده باشه؟

319
00:30:10,953 --> 00:30:12,372
‫خواستم بگم «آسیایی» باشه,

320
00:30:13,414 --> 00:30:15,500
‫عه، مادرش,,,

321
00:30:16,709 --> 00:30:17,710
‫کره‌ای بود,

322
00:30:19,587 --> 00:30:21,005
‫اوهوم,

323
00:30:21,464 --> 00:30:22,673
‫ولی من پدرش نیستم,

324
00:30:22,673 --> 00:30:24,759
‫صرفا قیّمشم,

325
00:30:26,219 --> 00:30:27,637
‫قیّم؟

326
00:30:28,846 --> 00:30:30,223
‫اسمم ویوینه,

327
00:30:30,515 --> 00:30:31,933
‫راسل هچ هستم,

328
00:30:32,392 --> 00:30:33,851
‫خوشحالم اینجا اومدین,

329
00:30:34,560 --> 00:30:37,105
‫یعنی همین که,,,
‫حواستون به جیدن هست,

330
00:30:37,355 --> 00:30:39,440
‫خوشحالم می‌بینم کسی کنارشه,

331
00:30:40,066 --> 00:30:41,442
‫وظیفه‌امه دیگه,

332
00:30:43,277 --> 00:30:44,028
‫خیلی‌خب,

333
00:30:44,070 --> 00:30:44,821
‫حاضرم,

334
00:30:44,862 --> 00:30:45,738
‫بریم,

335
00:30:45,780 --> 00:30:47,073
‫سلام جیدن,

336
00:30:47,115 --> 00:30:48,241
‫سلام,

337
00:30:48,241 --> 00:30:48,866
‫خیلی‌خب,

338
00:30:48,866 --> 00:30:49,992
‫خداحافظ راسل هچ,

339
00:30:49,992 --> 00:30:50,660
‫خداحافظ,

340
00:30:50,660 --> 00:30:51,327
‫خیلی‌خب,

341
00:30:52,662 --> 00:30:54,038
‫خداحافظ جیدن,

342
00:31:02,213 --> 00:31:04,799
‫دلم نمی‌خواد چنین کاری کنم،
‫ولی لابد پسره از چیزی خبر داره,

343
00:31:08,928 --> 00:31:10,847
‫راستش، داشتم به,,,

344
00:31:11,431 --> 00:31:12,515
‫داییت فکر می‌کردم,

345
00:31:12,890 --> 00:31:15,143
‫کنار چشمش یه زخم بزرگ داره,

346
00:31:16,185 --> 00:31:17,603
‫دائه‌هیون؟

347
00:31:18,187 --> 00:31:21,732
‫انگار پدربزرگت و داییت
‫خوب با هم کنار میان,

348
00:31:22,692 --> 00:31:23,943
‫مسائل خانوادگیه دیگه,

349
00:31:23,943 --> 00:31:25,361
‫من هم خودم رو قاطیش نمی‌کنم,

350
00:31:25,403 --> 00:31:26,946
‫هر چی نباشه داداش مامانمه دیگه,

351
00:31:27,363 --> 00:31:29,198
‫باقی فامیل‌هاتون کجان؟

352
00:31:29,323 --> 00:31:30,449
‫چه بدونم؟

353
00:31:30,491 --> 00:31:32,243
‫میامی، یا اصلا کره,

354
00:31:32,285 --> 00:31:33,744
‫برام که مهم نیست,

355
00:31:34,203 --> 00:31:37,957
‫هیچ‌کدومشون که به خودشون
‫زحمت ندادن واسه مراسم مامانم بیان,

356
00:31:37,957 --> 00:31:39,625
‫پس چندان برام مهم نیست,

357
00:31:58,686 --> 00:32:00,104
‫آهای جیدن,

358
00:32:02,231 --> 00:32:04,609
‫دفعه بعد لازم نیست پشت بشینی,

359
00:32:05,067 --> 00:32:06,861
‫خب، خودت گفته بودی,

360
00:32:08,070 --> 00:32:09,447
‫آره,

361
00:32:39,518 --> 00:32:40,895
‫چطوری داداش کوچولو؟

362
00:33:10,841 --> 00:33:12,093
‫عه، آقای هچ,

363
00:33:12,093 --> 00:33:13,552
‫خوب شد اومدین,

364
00:33:14,136 --> 00:33:18,182
‫یه جعبه اهداییه دیگه آماده کردم
‫که تا کلیسا ببریدش,

365
00:33:18,182 --> 00:33:19,308
‫اشکالی نداره؟

366
00:33:19,350 --> 00:33:20,101
‫به هیچ وجه,

367
00:33:20,101 --> 00:33:20,810
‫متشکرم,

368
00:33:20,851 --> 00:33:24,647
‫حالا که شما کمکم می‌کنین،
‫می‌تونم راحت واسه اهداییه‌ها وقت بذارم,

369
00:33:24,647 --> 00:33:25,606
‫آها,

370
00:33:25,648 --> 00:33:26,399
‫بسیارخب,

371
00:33:26,399 --> 00:33:27,817
‫دستتون درد نکنه,

372
00:33:28,567 --> 00:33:29,944
‫دارم تعطیل می‌کنم,

373
00:33:47,753 --> 00:33:49,922
‫شبتون به خیر دوستان,

374
00:33:54,260 --> 00:33:55,511
‫تعطیل کردیم,

375
00:33:55,553 --> 00:33:56,554
‫لطفا برین,

376
00:33:56,554 --> 00:33:58,889
‫دهنت رو ببند بابا، پیری,

377
00:33:58,931 --> 00:34:00,015
‫پول‌ها رو رد کن,

378
00:34:00,057 --> 00:34:01,684
‫خواهش می‌کنم,
‫آخه پولی ندارم,

379
00:34:01,892 --> 00:34:03,853
‫خوب می‌دونی واسه چی اومدیم,

380
00:34:04,228 --> 00:34:06,856
‫- نمی‌دومن چرا,,,
‫- لازار سلام رسوند,

381
00:34:07,648 --> 00:34:11,110
‫دیگه وقتشه پول‌ها رو رد کنی بیاد,

382
00:34:12,194 --> 00:34:12,778
‫زود باش,

383
00:34:16,574 --> 00:34:18,325
‫آهای، بردار بذار سر جاش,

384
00:34:20,161 --> 00:34:21,537
‫شرمنده، روم سیاه,

385
00:34:22,079 --> 00:34:24,165
‫گمونم درست تفهیمت نکردم,

386
00:34:24,165 --> 00:34:25,624
‫عه، آروم باشین,

387
00:34:25,624 --> 00:34:26,459
‫خونسردیتون رو حفظ کنین,

388
00:34:26,500 --> 00:34:28,461
‫می‌خوای خونسردیمون رو حفظ کنیم
‫و آروم باشیم، ها؟

389
00:34:28,461 --> 00:34:28,586
‫نه، نه,

390
00:34:28,586 --> 00:34:29,253
‫نه، نه، نه,

391
00:34:29,253 --> 00:34:30,671
‫گاله رو ببند!

392
00:34:34,216 --> 00:34:36,510
‫مغازه‌ات رو خراب می‌کنم,

393
00:34:43,642 --> 00:34:45,394
‫برای باهوش بودن،
‫باید ادای احمق‌ها رو در آورد,

394
00:34:45,394 --> 00:34:47,062
‫نبینم یک قدم دیگه جلو بیای پیری,

395
00:34:47,229 --> 00:34:48,647
‫منتظر فرصت مناسب می‌مونم,

396
00:34:48,898 --> 00:34:49,398
‫فقط,,,

397
00:34:49,440 --> 00:34:50,774
‫فندک می‌خوام,

398
00:34:50,774 --> 00:34:52,526
‫راسل، تری داره راه میفته,

399
00:34:52,568 --> 00:34:53,861
‫دهنت رو ببند,

400
00:34:53,903 --> 00:34:55,487
‫گفتم جلوتر نیا!

401
00:35:06,207 --> 00:35:06,957
‫گندت بزنن!

402
00:35:06,957 --> 00:35:07,625
‫بندازش,

403
00:35:48,791 --> 00:35:50,751
‫ازت می‌خوام لطفی در حقم بکنی,

404
00:35:51,919 --> 00:35:53,671
‫می‌خوام ثابت کنی
‫که عین مادر معتادت,,,

405
00:35:53,712 --> 00:35:55,089
‫آدم ضعیفی نیستی,

406
00:35:56,882 --> 00:35:58,300
‫کار آسونیه,

407
00:35:58,592 --> 00:36:00,844
‫فقط برو اون گوشه،
‫یه‌سری وسایل رو بردار,

408
00:36:01,303 --> 00:36:02,721
‫اینجا منتظرت می‌مونم,

409
00:36:05,808 --> 00:36:07,518
‫من که نمی‌دونم کی اونجا زندگی می‌کنه,

410
00:36:07,518 --> 00:36:09,812
‫اگه یکی داخل باشه
‫و مچم رو بگیره چی؟

411
00:36:13,565 --> 00:36:15,526
‫لازم نیست نگران چیزی باشی,

412
00:36:15,567 --> 00:36:16,944
‫چون خودم کنارتم,

413
00:36:17,611 --> 00:36:18,988
‫قوی باش,

414
00:36:21,281 --> 00:36:23,075
‫ترسو نباش دیگه,

415
00:36:23,492 --> 00:36:26,328
‫بهم اعتماد کن,

416
00:36:27,454 --> 00:36:29,164
‫تو عین خانواده‌امی، خب؟

417
00:36:30,332 --> 00:36:32,501
‫می‌خوام قلق کار رو یادت بدم,

418
00:36:33,794 --> 00:36:36,171
‫حالا برو,

419
00:36:58,277 --> 00:36:59,319
‫بله، بله جناب سرکار,

420
00:36:59,737 --> 00:37:01,113
‫دستتون درد نکنه,

421
00:37:03,449 --> 00:37:05,075
‫آمبولانس تو راهه,

422
00:37:06,118 --> 00:37:07,494
‫ممنونم راسل,

423
00:37:07,870 --> 00:37:08,871
‫بو کجا بود؟

424
00:37:08,912 --> 00:37:11,290
‫چند شب پیش ماشینش خراب شده بود,

425
00:37:11,331 --> 00:37:14,042
‫باید می‌بردش تعمیرگاه
‫تا شیشه‌اش رو درست کنه,

426
00:37:14,126 --> 00:37:15,836
‫خبر داشتن بو اینجا نیست,

427
00:37:15,836 --> 00:37:17,588
‫خودشون ماشینش رو خراب کردن,

428
00:37:18,213 --> 00:37:19,506
‫دام پهن کرده بودن,

429
00:37:20,382 --> 00:37:22,384
‫خودم اینجا می‌مونم
‫و به پلیس گزارش می‌دم,

430
00:37:22,426 --> 00:37:23,844
‫نه آقای هچ,

431
00:37:23,969 --> 00:37:26,263
‫اینطوری خیلی تو زحمت میفتین,

432
00:37:26,305 --> 00:37:27,681
‫لزومی نداره,

433
00:37:27,723 --> 00:37:29,141
‫مطمئنی؟

434
00:37:30,350 --> 00:37:31,059
‫خواهش کردم,

435
00:37:31,101 --> 00:37:32,561
‫اینجا محله کره‌ای‌هاست,

436
00:37:32,895 --> 00:37:34,688
‫پلیس هم زیاد وقت نمی‌ذاره,

437
00:37:34,688 --> 00:37:37,858
‫چون برای کسی مهم نیست
‫تو این محله چه خبره,

438
00:37:37,858 --> 00:37:39,276
‫خودتون که می‌دونین,

439
00:37:40,402 --> 00:37:41,778
‫خیلی‌خب,

440
00:37:41,820 --> 00:37:43,197
‫حواست باشه,

441
00:37:58,212 --> 00:37:59,671
‫برو گمشو پیرمرد,

442
00:38:23,570 --> 00:38:27,115
‫هر دودی از آتیشی بلند می‌شه,

443
00:38:28,325 --> 00:38:29,493
‫از پشت بریم,

444
00:38:29,534 --> 00:38:30,911
‫دنبال ویکتور بگردیم,

445
00:38:31,662 --> 00:38:32,746
‫یه جای کار می‌لنگه,

446
00:38:32,746 --> 00:38:36,333
‫این دو تا روسی حرف می‌زنن
‫و خیلی زود رسیدن,

447
00:38:36,375 --> 00:38:38,877
‫لابد یکی اجیرشون کرده,

448
00:38:41,213 --> 00:38:42,923
‫نباید سروصدای بلند بشه,

449
00:38:43,131 --> 00:38:45,050
‫نمی‌خوام دوست‌هاشون باخبر بشن,

450
00:38:49,846 --> 00:38:51,139
‫اینجا می‌شه؟

451
00:38:51,181 --> 00:38:52,307
‫آره,

452
00:38:52,307 --> 00:38:55,310
‫ویکتور و آنتون گفته بودن
‫اگه اوضاع خوب پیش نرفت، بیایم اینجا,

453
00:38:57,938 --> 00:38:58,730
‫سلام رفقا,

454
00:38:58,772 --> 00:38:59,648
‫ببخشید آقا,

455
00:38:59,648 --> 00:39:00,607
‫نمی‌شه اینجا بیاین,

456
00:39:00,607 --> 00:39:02,025
‫اینجا,,,

457
00:39:09,533 --> 00:39:15,163
‫چند تا مسکن و آب‌میوه بخورن،
‫تا صبح حالشون خوب شده,

458
00:39:40,397 --> 00:39:42,357
‫اشتباه برداشت نکن,

459
00:39:48,155 --> 00:39:48,822
‫بگیریدش!

460
00:40:02,294 --> 00:40:03,462
‫پست‌فطرت رو بکشین!

461
00:40:27,652 --> 00:40:28,612
‫بلند شو بزنش!

462
00:40:30,030 --> 00:40:31,406
‫احمق نفهم!

463
00:41:25,544 --> 00:41:26,545
‫برو!

464
00:41:32,259 --> 00:41:33,218
‫بسه,

465
00:41:41,226 --> 00:41:42,644
‫آهای,

466
00:41:43,061 --> 00:41:45,772
‫خودت هم زدی چند تا پلیس رو
‫پشت مغازه پدرم بیهوش کردی,

467
00:41:46,773 --> 00:41:48,733
‫می‌تونیم با هم مذاکره کنیم,

468
00:41:49,234 --> 00:41:50,652
‫ها؟

469
00:42:04,291 --> 00:42:05,000
‫چطوری رفیق؟

470
00:42:05,041 --> 00:42:08,003
‫دو تا تاکو، کمی ناچو
‫و دو تا کوسادیلا لطف می‌کنی؟

471
00:42:12,173 --> 00:42:13,591
‫بفرما,

472
00:42:14,301 --> 00:42:15,552
‫بوریتو می‌خوام,

473
00:42:15,593 --> 00:42:16,428
‫پرش کن,

474
00:42:16,469 --> 00:42:17,846
‫چیه؟

475
00:42:35,822 --> 00:42:37,991
‫شاید تافته جدا بافته خانواده‌ام باشم,

476
00:42:38,825 --> 00:42:40,702
‫ولی پدرم می‌دونه
‫تو چه کاری رودست ندارم,

477
00:42:41,327 --> 00:42:42,746
‫واسه همین بهم زنگ زدن,

478
00:42:43,163 --> 00:42:45,165
‫به خیالت خانواده‌ام رو می‌شناسی؟

479
00:42:47,125 --> 00:42:49,002
‫فکر کردی عضوی از خانواده‌امی؟

480
00:42:49,252 --> 00:42:53,256
‫صرفا چون خواهرم بهت روی خوش نشون می‌داد؟

481
00:42:58,636 --> 00:43:00,847
‫واقعا سر از اوضاع اینجا در نمیاری، نه؟

482
00:43:01,639 --> 00:43:03,850
‫ما که با لازار کار نمی‌کردیم,

483
00:43:04,976 --> 00:43:06,436
‫لازار تو لس‌آنجلسه,

484
00:43:07,896 --> 00:43:09,397
‫بگو که شوخیت,,,

485
00:43:09,397 --> 00:43:10,732
‫خودم می‌دونم!

486
00:43:10,732 --> 00:43:12,150
‫داره بازارش رو گسترش می‌ده,

487
00:43:12,734 --> 00:43:14,277
‫رستوران، غذاخوری، کافه,

488
00:43:14,903 --> 00:43:16,362
‫حتی پلیس‌هایی که به پستشون خوردی,

489
00:43:17,072 --> 00:43:19,866
‫هر کسی که باهاشون کار نکنه رو غیب می‌کنن,

490
00:43:20,742 --> 00:43:24,412
‫پس مافیای روسیه دو تا بچه رو فرستاده
‫تا بابات رو بترسونن که دیگه کار نکنه؟

491
00:43:25,246 --> 00:43:27,123
‫چندین ماهه دارن اذیتش می‌کنن,

492
00:43:27,665 --> 00:43:29,918
‫لازار می‌خواست مجابش کنه
‫با هم معامله کنن,

493
00:43:30,460 --> 00:43:31,878
‫بهش گفتن بذاره و بره,

494
00:43:33,171 --> 00:43:34,964
‫چندین ساله درگیر این ماجراهاییم,

495
00:43:36,090 --> 00:43:37,509
‫خودم تو اون فروشگاه بزرگ شدم,

496
00:43:38,843 --> 00:43:40,386
‫پشت فروشگاه مشق‌هام رو می‌نوشتم,

497
00:43:42,222 --> 00:43:43,973
‫این مافیا صرفا واسه پیرمردی,,,

498
00:43:44,140 --> 00:43:48,228
‫که آدامس و سیگار می‌فروشه،
‫کسی رو مسلح سر وقتش نمی‌فرستن,

499
00:43:49,896 --> 00:43:51,523
‫مسئله فقط اون فروشگاه نیست,

500
00:43:53,233 --> 00:43:55,944
‫تجارت خانواده من
‫تو بهترین نقاط شهره,

501
00:43:56,027 --> 00:43:57,570
‫سال‌هاست کسی متوجهش نشده,

502
00:43:57,612 --> 00:43:58,404
‫ولی الان؟

503
00:43:58,863 --> 00:44:02,617
‫ارزش ملک از پارسال به طور میانگین،
‫ماهانه هفت درصد افزایش داشته,

504
00:44:02,909 --> 00:44:04,410
‫از ماه آوریل سی و یک درصد بالا رفته,

505
00:44:04,661 --> 00:44:06,037
‫چرا؟

506
00:44:06,412 --> 00:44:08,206
‫چون ما اوضاع رو عوض می‌کنیم,

507
00:44:08,706 --> 00:44:10,083
‫محله رو جای خوبی کردیم,

508
00:44:10,208 --> 00:44:12,961
‫خانواده‌ام چندین دهه وقت گذاشتن
‫تا به چنین دستاوردی برسن,

509
00:44:13,461 --> 00:44:14,838
‫خیال کردی اینقدر راحت جا می‌زنیم,,,

510
00:44:14,879 --> 00:44:16,464
‫و دودستی تقدیم مشتی روسی می‌کنیمش؟

511
00:44:16,506 --> 00:44:17,882
‫از این خبرها نیست,

512
00:44:18,299 --> 00:44:19,717
‫اصلا نیست,

513
00:44:19,842 --> 00:44:20,802
‫درست شنیدی,

514
00:44:20,843 --> 00:44:23,179
‫باید همه‌چی رو در مورد
‫کسب و کارشون بدونم,

515
00:44:23,763 --> 00:44:25,473
‫اینکه کی هستن و کجا کار می‌کنن,

516
00:44:26,266 --> 00:44:28,393
‫می‌تونم مشکلات کوچیکتون رو حل کنم,

517
00:44:30,103 --> 00:44:34,065
‫مشکلات کوچیک؟ مردک دیوانه,,,

518
00:44:43,575 --> 00:44:48,663
‫قبلش باید نگاهی به کلوپ‌هاش
‫و انبارهاش بندازی,

519
00:44:50,081 --> 00:44:52,375
‫اگه دستت بهش می‌رسید
‫که گیرش انداخته بودی,

520
00:44:55,461 --> 00:44:56,838
‫دست هیچ‌کس به لازار نمی‌رسه,

521
00:45:04,429 --> 00:45:05,847
‫می‌خوای چیکار کنی؟

522
00:45:07,974 --> 00:45:09,392
‫تو غمت نباشه,

523
00:45:13,271 --> 00:45:14,647
‫حداقل می‌شه تفنگم رو پس بدی؟

524
00:45:21,446 --> 00:45:22,572
‫می‌خوای بذاری بره؟

525
00:45:22,572 --> 00:45:24,115
‫باید می‌زدی می‌کشتیش,

526
00:45:25,074 --> 00:45:26,534
‫اونقدر هم آدم بدرد نخوری نیست,

527
00:45:27,869 --> 00:45:29,495
‫ما رو به لازار نزدیک‌تر می‌کنه,

528
00:45:29,871 --> 00:45:31,247
‫بعدش می‌تونیم بکشیمش,

529
00:45:32,373 --> 00:45:33,750
‫خب؟

530
00:45:34,167 --> 00:45:36,336
‫اگه در همین حین بتونه
‫چند تا روسی از سر راهمون برداره,,,

531
00:45:37,253 --> 00:45:38,671
‫که چه بهتر,

532
00:45:40,673 --> 00:45:45,136
‫اینطور که مشخصه، همه‌مون با این
‫مشکل دست و پنجه نرم می‌کنیم,

533
00:45:46,137 --> 00:45:50,683
‫اگه بتونیم دست به دست هم بدیم،
‫زودتر از این منجلاب خارج می‌شیم,

534
00:45:53,311 --> 00:45:55,938
‫قول داده بودم که حواسم
‫به این پسر باشه,

535
00:45:56,397 --> 00:46:00,318
‫اگه خودم دست به کار نشم،
‫این احمق‌ها بچه رو به کشتن می‌دن,

536
00:46:02,278 --> 00:46:07,909
‫فرقی نداره آدم سنگ باشه یا سنگریزه،
‫در هر صورت تو آب غرق می‌شه,

537
00:47:08,553 --> 00:47:11,430
‫امان از دستت جیدن,

538
00:47:17,228 --> 00:47:20,398
‫بازتابم مثل زمزمه‌ای
‫از کسیه که قبلا بودم,

539
00:47:21,232 --> 00:47:22,650
‫مثل خاطره‌ای دور و پرت,

540
00:47:23,234 --> 00:47:24,652
‫پژواک صدایی در باد,

541
00:47:25,236 --> 00:47:28,489
‫ولی همچنان،
‫نمی‌تونم از ذاتم فرار کنم,

542
00:47:32,368 --> 00:47:36,539
‫آدم هر موقع درختی رو تکون بده،
‫نمی‌دونه چی قراره از بالاش بیفته,

543
00:47:57,435 --> 00:47:58,853
‫سلام رفیق قدیمی,

544
00:47:59,478 --> 00:48:00,855
‫باز گذرمون به هم افتاد,

545
00:48:15,036 --> 00:48:17,288
‫برو گمشو، احمق دیوانه,

546
00:48:17,330 --> 00:48:19,206
‫فکر می‌کردم کار ترسناکی باشه,

547
00:48:19,248 --> 00:48:21,042
‫برو گمشو,

548
00:48:23,628 --> 00:48:25,254
‫آخ، بی‌شرف,

549
00:48:35,306 --> 00:48:37,016
‫بی‌شرف,

550
00:48:38,476 --> 00:48:39,518
‫یه لحظه!

551
00:48:41,812 --> 00:48:42,688
‫خیلی‌خب,

552
00:48:46,692 --> 00:48:47,693
‫اومدم!

553
00:48:49,612 --> 00:48:51,030
‫گندش بزنن,

554
00:48:53,616 --> 00:48:55,034
‫اومدم!

555
00:48:57,620 --> 00:48:59,413
‫سلام راس، چطوری رفیق؟

556
00:49:00,414 --> 00:49:02,458
‫آره، بیا تو, خجالت نکش, بفرما,

557
00:49:05,669 --> 00:49:07,129
‫همه‌چی رو به راهه رفیق؟

558
00:49:09,048 --> 00:49:10,424
‫خوبی؟

559
00:49:14,877 --> 00:49:15,712
‫ای داد بیداد,

560
00:49:19,171 --> 00:49:20,590
‫چطوری رفیق؟

561
00:49:22,466 --> 00:49:23,426
‫تفنگت باید بیرون باشه؟

562
00:49:23,426 --> 00:49:25,303
‫می‌خوای بذاریش یه گوشه؟ یا,,,

563
00:49:27,972 --> 00:49:28,389
‫نمی‌خوای؟

564
00:49:28,389 --> 00:49:30,182
‫باشه، باشه, اشکالی نداره,

565
00:49:31,892 --> 00:49:33,311
‫کل روز اینجا بودی؟

566
00:49:34,020 --> 00:49:35,396
‫آره، فکر کنم,

567
00:49:35,688 --> 00:49:36,814
‫آها، پس فکر کنی؟

568
00:49:36,814 --> 00:49:39,317
‫نه، منظورم این نیست که,,,
‫آخه رفته بودم غذا بگیرم,

569
00:49:39,317 --> 00:49:43,446
‫تا اون تاکوفروشی سیار رفته بودم,,,
‫همون‌جا که تاکو می‌فروشه دیگه,

570
00:49:44,405 --> 00:49:45,323
‫می‌خوای برم برات بگیرم؟

571
00:49:45,323 --> 00:49:46,615
‫دست‌پختش حرف نداره,

572
00:49:46,615 --> 00:49:48,034
‫سس سالسای خوشمزه‌ای داره,

573
00:49:48,826 --> 00:49:50,536
‫متوجه صدای عجیبی نشدی؟

574
00:49:51,537 --> 00:49:53,497
‫تا,,, منظورت از «عجیب» چی باشه؟

575
00:49:53,539 --> 00:49:54,999
‫یعنی داد و بیداد؟

576
00:49:55,541 --> 00:49:57,293
‫منظورت دعوای دو نفره؟

577
00:49:58,961 --> 00:50:00,504
‫منظورم اینه یکی بیاد تو خونه‌ام,,,

578
00:50:01,047 --> 00:50:01,839
‫و همه‌چی رو به هم بریزه؟

579
00:50:01,839 --> 00:50:03,257
‫چنین صدای عجیبی شنیدی؟

580
00:50:04,675 --> 00:50:06,052
‫خاک عالم,

581
00:50:07,053 --> 00:50:07,970
‫آره، آره، آره,

582
00:50:07,970 --> 00:50:09,388
‫واقعا خاک عالم,

583
00:50:09,847 --> 00:50:13,809
‫آخه آره، صدای شکستن می‌اومد،
‫ولی فکر می‌کردم خودت باشی,

584
00:50:13,809 --> 00:50:15,227
‫خیلی‌خب,

585
00:50:16,354 --> 00:50:17,480
‫یه نوشیدنی برام بریز,

586
00:50:17,480 --> 00:50:19,190
‫نوشیدنی می‌خوام,

587
00:50:19,398 --> 00:50:20,775
‫باشه,

588
00:50:20,858 --> 00:50:22,276
‫یخ هم بریزم؟

589
00:50:23,361 --> 00:50:26,864
‫اگه بخوای آب‌میوه هم دارم، یا,,,

590
00:50:26,864 --> 00:50:27,406
‫بریز,

591
00:50:27,448 --> 00:50:28,824
‫خیلی‌خب,

592
00:50:29,867 --> 00:50:30,826
‫بفرما رفیق,

593
00:50:30,868 --> 00:50:32,244
‫نوش جونت,

594
00:50:36,373 --> 00:50:37,750
‫می‌دونی,,,

595
00:50:50,012 --> 00:50:51,931
‫اون شب چه فکری تو سرم بود؟

596
00:50:51,931 --> 00:50:55,184
‫همون شب که گفتی
‫دوای سردردم رو داری,

597
00:50:55,684 --> 00:50:56,519
‫آها، یادمه,

598
00:50:56,560 --> 00:50:58,562
‫آره، سردرد داشتی,
‫صدای آهنگ زیاد بود,

599
00:50:58,604 --> 00:51:00,106
‫اومدی گفتی صداش رو کم کنیم,

600
00:51:00,106 --> 00:51:00,648
‫آره، یادمه,

601
00:51:00,689 --> 00:51:00,981
‫دوای دردت رو دارم,

602
00:51:00,981 --> 00:51:03,901
‫اِم، تقریبا هر چی بخوای دارم,

603
00:51:03,943 --> 00:51:07,530
‫اِم، ولی اگه نداشته باشم هم
‫می‌تونم سفارش بدم,

604
00:51:12,451 --> 00:51:13,327
‫این,

605
00:51:14,245 --> 00:51:15,621
‫از این می‌خوام,

606
00:51:22,002 --> 00:51:22,461
‫ها,

607
00:51:22,795 --> 00:51:23,879
‫خیلی‌خب,

608
00:51:23,879 --> 00:51:26,757
‫خیلی‌خب، البته فکر نمی‌کردم
‫اهل گراول باشی,,,

609
00:51:27,383 --> 00:51:28,384
‫گراول؟

610
00:51:28,676 --> 00:51:29,718
‫آره دیگه، گراول,

611
00:51:29,760 --> 00:51:31,136
‫اِم,,,

612
00:51:31,387 --> 00:51:35,516
‫مثل بلس، پرپل فانک،
‫ماشین‌گان اسملی، یا فلاکا؟

613
00:51:35,975 --> 00:51:37,017
‫فلاکا؟

614
00:51:37,268 --> 00:51:38,811
‫می‌تونی از این فلاکا جور کنی؟

615
00:51:38,853 --> 00:51:39,770
‫احتمالا بتونم, آره,

616
00:51:39,812 --> 00:51:42,773
‫خیلی ارزونه و امروزه
‫همه‌جا می‌شه پیداش کرد,

617
00:51:42,815 --> 00:51:44,650
‫اگه کلی ازش بخوام چطور؟

618
00:51:44,650 --> 00:51:46,068
‫از کجا گیر بیارم؟

619
00:51:47,403 --> 00:51:48,153
‫اِم، خیلی‌خب,

620
00:51:48,195 --> 00:51:50,030
‫ببین راس، واقعا باهات حال می‌کنم‌ها,

621
00:51:50,072 --> 00:51:52,366
‫ولی واقعا تو این خط نیستم,

622
00:51:52,449 --> 00:51:55,327
‫چون وقتی آدم با چنین
‫افرادی دیدار می‌کنه، انگار,,,

623
00:51:55,995 --> 00:51:57,329
‫در یه قوطی کرم رو باز کرده,

624
00:51:57,371 --> 00:51:58,747
‫متوجه منظورم می‌شی؟

625
00:52:05,337 --> 00:52:06,714
‫ازت خوشم میاد کریس,

626
00:52:07,298 --> 00:52:08,132
‫ولی,,,

627
00:52:10,217 --> 00:52:11,635
‫بیا روراست باشیم,

628
00:52:12,052 --> 00:52:14,471
‫اونقدر ازت خوشم نمیاد
‫که نخوام به رفقام توی,,,

629
00:52:14,513 --> 00:52:17,182
‫اداره مواد مخدر بگم
‫که اینجا جنس می‌فروشی,

630
00:52:17,975 --> 00:52:18,809
‫پس,,,

631
00:52:20,019 --> 00:52:21,395
‫این لطف بزرگ رو در حقم بکن,

632
00:52:28,360 --> 00:52:29,778
‫حدس می‌زدم,

633
00:52:29,945 --> 00:52:31,322
‫باشه,

634
00:52:59,391 --> 00:53:01,060
‫مطمئنی جای درستی اومدیم؟

635
00:53:01,602 --> 00:53:03,979
‫راس، راستش رو بخوای
‫خودم هم نمی‌دونم,

636
00:53:04,271 --> 00:53:07,232
‫بهم گفتن بیام اینجا,
‫من هم اومدم,

637
00:53:07,941 --> 00:53:11,320
‫دیگه با موادفروش‌های میان‌رده
‫در مورد معناشناسی کلمات بحث نکردم,

638
00:53:12,571 --> 00:53:13,989
‫مگه این‌ها رو نمی‌شناختی؟

639
00:53:14,281 --> 00:53:15,908
‫نه، ببین,,,
‫اینترنتی صحبت می‌کردیم,

640
00:53:15,949 --> 00:53:18,911
‫ولی خودم که شخصا نمی‌رم
‫جنسم رو تحویل بگیرم,

641
00:53:18,952 --> 00:53:20,371
‫یه پهپاد خونگی می‌فرستم,

642
00:53:20,913 --> 00:53:22,873
‫چقدر ناشی فرضم کرده بودی؟

643
00:53:47,898 --> 00:53:50,692
‫باز این پیری پیداش شد,

644
00:53:54,765 --> 00:53:59,185
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

645
00:54:03,831 --> 00:54:04,998
‫سلام رفیق,

646
00:54:04,998 --> 00:54:06,416
‫سوار شو,

647
00:54:16,969 --> 00:54:18,345
‫زود باش!

648
00:54:29,481 --> 00:54:30,774
‫کلکش کنده است,

649
00:54:31,441 --> 00:54:32,568
‫آره,

650
00:55:53,273 --> 00:55:54,900
‫وای، وای، مواظب باش!

651
00:55:55,192 --> 00:55:56,568
‫وای، گندش بزنن,

652
00:56:17,839 --> 00:56:19,675
‫چقدر خفن بود!

653
00:56:19,925 --> 00:56:21,009
‫زود برو,

654
00:56:21,009 --> 00:56:22,260
‫باورم نمی‌شه,

655
00:56:22,260 --> 00:56:23,679
‫برق از سرم پریده,

656
00:56:23,804 --> 00:56:24,388
‫زود باش,

657
00:56:24,429 --> 00:56:25,806
‫بریم,

658
00:56:34,022 --> 00:56:37,275
‫ای داد بیداد،
‫اینجا چقدر داغون شده,

659
00:56:37,943 --> 00:56:40,320
‫آره، الان هم باید درستش کرد,

660
00:56:41,113 --> 00:56:42,489
‫مگه نه؟

661
00:56:44,533 --> 00:56:45,909
‫کار تو بود؟

662
00:56:47,953 --> 00:56:49,955
‫به نظرت بامزه است کریس؟

663
00:56:50,539 --> 00:56:51,915
‫نه,

664
00:56:52,249 --> 00:56:53,667
‫لطفا بیرون باش,

665
00:56:53,708 --> 00:56:54,459
‫چشم جناب,

666
00:56:54,501 --> 00:56:55,544
‫شرمنده,

667
00:56:55,585 --> 00:56:56,545
‫روم سیاه,

668
00:56:56,586 --> 00:56:57,963
‫دیگه برم,

669
00:57:02,175 --> 00:57:04,136
‫می‌خوای عین بچه‌ها رفتار کنی؟

670
00:57:05,345 --> 00:57:06,847
‫عصبانی می‌شی و چیز میز پرت می‌کنی؟

671
00:57:08,181 --> 00:57:09,599
‫بشین!

672
00:57:11,393 --> 00:57:12,769
‫زود باش بشین!

673
00:57:19,192 --> 00:57:20,610
‫توضیح بده,

674
00:57:22,195 --> 00:57:23,613
‫معذرت می‌خوام,

675
00:57:23,989 --> 00:57:26,032
‫نمی‌دونستم خونه تو بود,

676
00:57:26,032 --> 00:57:27,576
‫بهم نگفتن خونه کیه,

677
00:57:27,617 --> 00:57:29,870
‫تا حالا هم که اینجا نیومده بودم، پس,,,

678
00:57:29,911 --> 00:57:33,665
‫مهم نیست خونه من بوده یا نه,

679
00:57:34,040 --> 00:57:35,458
‫اتفاقا شانس آوردی که بود,

680
00:57:38,170 --> 00:57:39,171
‫جیدن,

681
00:57:39,546 --> 00:57:44,092
‫می‌دونی اگه من کنارت نبودم،
‫الان کجا بودی؟

682
00:57:48,054 --> 00:57:48,638
‫زندان؟

683
00:57:48,638 --> 00:57:50,056
‫زیر خاک بودی!

684
00:57:50,932 --> 00:57:53,810
‫عین پدرت و مادرت زیر خاک بودی,

685
00:57:53,852 --> 00:57:55,270
‫خدایا,

686
00:57:58,773 --> 00:58:00,233
‫اشتباه کردم,

687
00:58:01,109 --> 00:58:02,444
‫دیگه تکرار نمی‌شه,

688
00:58:02,444 --> 00:58:03,862
‫قول می‌دم,

689
00:58:04,154 --> 00:58:05,572
‫کی فرستادت؟

690
00:58:10,076 --> 00:58:11,494
‫خودم می‌دونم,

691
00:58:13,205 --> 00:58:14,789
‫می‌خوای عین اون‌ها باشی؟

692
00:58:14,831 --> 00:58:15,332
‫تو کار مواد؟

693
00:58:15,373 --> 00:58:16,124
‫پول کثیف؟

694
00:58:16,166 --> 00:58:17,542
‫به نظرت باحاله، نه؟

695
00:58:17,834 --> 00:58:19,252
‫خیلی‌خب,

696
00:58:19,628 --> 00:58:21,046
‫نه,

697
00:58:22,505 --> 00:58:25,425
‫من و مامانت واسه بیرون اومدن
‫از این منجلاب، کلی مصیبت دیدیم,

698
00:58:25,592 --> 00:58:27,010
‫ولی زنده بیرون اومدیم,

699
00:58:27,302 --> 00:58:29,095
‫پامون رو از تجارت خانوادگی بیرون کشیدیم,

700
00:58:31,264 --> 00:58:34,559
‫تصمیم مادرت,,,
‫بهترین کار ممکن بود,

701
00:58:35,477 --> 00:58:36,895
‫از خطراتش آگاه بود,

702
00:58:38,313 --> 00:58:40,273
‫واسه تو هم به جون خریدش,

703
00:58:44,069 --> 00:58:45,445
‫پس بهم بگو,,,

704
00:58:47,113 --> 00:58:48,531
‫چیکار کرد؟

705
00:58:49,699 --> 00:58:53,870
‫چون راستش هیچ‌کس نمی‌خواد
‫در موردش باهام صحبت کنه,

706
00:58:54,245 --> 00:58:58,875
‫پس طبیعیه فکر کنم
‫که مامانم خودکشی کرد,,,

707
00:58:58,875 --> 00:59:03,797
‫صرفا چون به نظرش
‫این زندگی هیچ ارزشی نداشت,

708
00:59:05,423 --> 00:59:06,800
‫چون به نظرش کافی نبودم,

709
00:59:08,677 --> 00:59:10,261
‫بعدش هم سروکله تو پیدا شد,

710
00:59:10,345 --> 00:59:12,180
‫اومدی کل زندگیم رو سیاه کردی,

711
00:59:13,306 --> 00:59:14,974
‫می‌خوای بدونی چی شد؟

712
00:59:16,309 --> 00:59:17,894
‫می‌خوای بگم چرا اینجام؟

713
00:59:20,230 --> 00:59:23,149
‫تو بدترین شرایط ممکن
‫با مادرت آشنا شدم,

714
00:59:23,566 --> 00:59:27,654
‫البته برای من بهترین موقعیت ممکن
‫واسه انجام کارم بود,

715
00:59:33,326 --> 00:59:34,744
‫واقعا مادرت رو دوست داشتم,

716
00:59:39,424 --> 00:59:40,883
‫به هم علاقه‌مند شدیم,

717
00:59:41,092 --> 00:59:43,428
‫بهم گفت پدرت کشته شده بود,

718
00:59:44,112 --> 00:59:46,197
‫تا همین حد می‌دونست
‫که یه نفوذی در کار بوده,

719
00:59:48,283 --> 00:59:51,786
‫جریان کسب و کار خانوادگیتون,,,
‫واقعا پیچیده است,

720
00:59:53,455 --> 00:59:54,831
‫محدود به خانواده‌اتون هم نمی‌شه,

721
01:00:04,874 --> 01:00:09,879
‫بعد از اینکه پدرت مرد،
‫باید یکی می‌بود که ازت مراقبت کنه,

722
01:00:10,963 --> 01:00:12,548
‫ولی هیچ‌کس این مسئولیت رو
‫به عهده نمی‌گرفت,

723
01:00:13,841 --> 01:00:15,259
‫مادرت می‌خواست
‫پاش رو بیرون بکشه,

724
01:00:15,634 --> 01:00:17,053
‫ولی نه فقط خودش,

725
01:00:17,094 --> 01:00:18,637
‫می‌خواست تو رو هم نجات بده,

726
01:00:21,557 --> 01:00:25,130
‫واسه همین اومد پیشم،
‫همه رو جلوم لو داد,

727
01:00:28,593 --> 01:00:32,222
‫خطرناک‌ترین تصمیم رو
‫واسه نجاتت به جون خرید,

728
01:00:32,681 --> 01:00:34,224
‫ولی اوضاع پیچیده شد,

729
01:00:34,808 --> 01:00:36,184
‫پس تقصیر تو بود,

730
01:00:37,352 --> 01:00:38,853
‫تقصیر تو بود که مرد!

731
01:00:39,771 --> 01:00:41,189
‫گوش کن,

732
01:00:43,191 --> 01:00:44,651
‫من نبودم که کشتمش,

733
01:00:46,695 --> 01:00:47,988
‫می‌خواستم نجاتش بدم,

734
01:00:48,029 --> 01:00:48,989
‫نه,

735
01:00:49,030 --> 01:00:50,073
‫هیچ‌کس نکشتش,

736
01:00:50,073 --> 01:00:51,491
‫خودکشی کرد,

737
01:00:51,658 --> 01:00:54,411
‫من رو ترک کرد،
‫به خانواده‌اش پشت کرد,

738
01:00:54,536 --> 01:00:55,537
‫اصلا هم قهرمان نبود,

739
01:00:55,579 --> 01:00:56,997
‫آدم خودخواهی بود,

740
01:00:57,038 --> 01:00:58,707
‫ولی خودش رو نکشت,

741
01:00:59,207 --> 01:01:00,917
‫قبل از وقوع اون حادثه،
‫بهم زنگ زده بود,

742
01:01:01,167 --> 01:01:02,627
‫جونت رو نجات داد,

743
01:01:04,087 --> 01:01:05,505
‫چیزی که امروز دیدی,,,

744
01:01:06,381 --> 01:01:07,799
‫صرفا یه نمونه‌اش بود,

745
01:01:10,051 --> 01:01:11,428
‫به اون افراد نمی‌شه خانواده گفت,

746
01:01:13,263 --> 01:01:14,681
‫فقط منم که صلاحت رو می‌خوام پسر,

747
01:01:16,433 --> 01:01:17,809
‫تو خانواده‌ام نیستی,

748
01:01:19,936 --> 01:01:21,354
‫جیدن,,,

749
01:01:21,980 --> 01:01:23,398
‫جیدن!

750
01:01:39,664 --> 01:01:41,166
‫این بابت کاریه که با آنتون کردی,

751
01:01:41,333 --> 01:01:42,375
‫فرار کن بچه,

752
01:01:42,375 --> 01:01:44,002
‫فقط از اینجا دور شو,

753
01:01:44,002 --> 01:01:45,587
‫بهتره این شرایط رو نبینی,

754
01:01:46,504 --> 01:01:47,964
‫دستشون بهم رسید,

755
01:01:48,131 --> 01:01:49,549
‫چطور پیدام کردن؟

756
01:01:50,091 --> 01:01:52,135
‫لحظه‌ای همه‌چی تو ذهنم
‫تیره و تار شده بود,

757
01:01:54,012 --> 01:01:55,388
‫چی شد؟

758
01:02:01,811 --> 01:02:02,353
‫خیلی‌خب,

759
01:02:02,395 --> 01:02:03,354
‫هوشیار بمون,

760
01:02:03,354 --> 01:02:04,355
‫هوشیار بمون,

761
01:02:04,355 --> 01:02:05,023
‫خیلی‌خب,

762
01:02:05,065 --> 01:02:06,357
‫بریم,

763
01:02:06,399 --> 01:02:07,776
‫گندش بزنن!

764
01:02:08,026 --> 01:02:09,444
‫خاک عالم!

765
01:02:14,491 --> 01:02:15,909
‫یا خدا!

766
01:02:17,994 --> 01:02:19,245
‫چی شد؟

767
01:02:19,245 --> 01:02:19,788
‫نمی‌دونم,

768
01:02:19,829 --> 01:02:20,747
‫تازه رسیدم,

769
01:02:20,789 --> 01:02:21,498
‫بلندش کن,

770
01:02:21,539 --> 01:02:22,248
‫چی؟

771
01:02:22,290 --> 01:02:23,666
‫نه!

772
01:02:23,666 --> 01:02:25,585
‫بذار آمبولانس خبر کنم,

773
01:02:26,628 --> 01:02:28,922
‫نه، احتمالا بهتر باشه
‫پای پلیس به قضیه باز نشه,

774
01:02:40,892 --> 01:02:42,393
‫بیدار شو,

775
01:02:45,146 --> 01:02:47,482
‫حداکثر تلاششون رو کردن
‫تا درمانم کنن,

776
01:02:48,483 --> 01:02:49,984
‫ولی همه‌اش,,,

777
01:02:50,360 --> 01:02:51,736
‫وقت تلف کردن بود,

778
01:02:51,986 --> 01:02:53,321
‫جیدن,,,

779
01:02:53,363 --> 01:02:54,781
‫باید برم پیش جیدن,

780
01:02:56,032 --> 01:02:57,450
‫ببخشید استر,

781
01:03:05,959 --> 01:03:07,335
‫سلام,

782
01:03:10,672 --> 01:03:12,090
‫سلام,

783
01:03:15,385 --> 01:03:16,678
‫سلام,

784
01:03:22,267 --> 01:03:25,603
‫مگه قرار نبود شب‌ها تنهام بذاری؟

785
01:03:32,819 --> 01:03:34,404
‫مرسی که کنارم موندی,

786
01:03:38,575 --> 01:03:39,951
‫راس، چی شد؟

787
01:03:41,661 --> 01:03:45,331
‫می‌دونم سخته که بخوای
‫سفره دلت رو باز کنی، ولی,,,

788
01:03:47,792 --> 01:03:48,710
‫می‌تونی باهام صحبت کنی,

789
01:03:54,132 --> 01:03:55,925
‫واقعا,,, برام مهمی,

790
01:04:00,305 --> 01:04:01,681
‫می‌دونم,

791
01:04:09,981 --> 01:04:11,399
‫گوشیت,,,

792
01:04:12,483 --> 01:04:15,028
‫مدام داشت زنگ می‌خورد,

793
01:04:15,820 --> 01:04:17,363
‫من هم جواب دادم,

794
01:04:18,406 --> 01:04:19,824
‫اشکالی که نداره؟

795
01:04:19,866 --> 01:04:21,284
‫چی؟

796
01:04:23,494 --> 01:04:24,912
‫آقای کیم,,,

797
01:04:26,372 --> 01:04:29,542
‫گفت جیدن دیشب برنگشته خونه,

798
01:04:30,627 --> 01:04:31,836
‫آخ,,,

799
01:04:31,878 --> 01:04:33,254
‫ای خدا,

800
01:04:37,008 --> 01:04:38,926
‫کجا با این عجله آقای هچ؟

801
01:04:39,302 --> 01:04:43,348
‫دو دنده شکسته، ضربه مغزی خفیف
‫و کوفتگی‌های متعدد متحمل شدی,

802
01:04:44,307 --> 01:04:46,726
‫دوست صمیمیتون هم گفته
‫که بهتون حمله کردن,

803
01:04:48,811 --> 01:04:50,563
‫خب، بهتون حمله کرده بودن آقای هچ؟

804
01:04:51,731 --> 01:04:53,775
‫آره، آره, گمونم درست باشه,

805
01:04:56,027 --> 01:04:57,445
‫خیلی‌خب,

806
01:04:57,445 --> 01:05:01,032
‫خب، با جراحات شدیدی که داشتین،
‫باید به پلیس گزارش بدیم,

807
01:05:01,532 --> 01:05:04,619
‫پس اگه می‌شه چند لحظه
‫با سرکار یتس صحبت کنین,

808
01:05:10,083 --> 01:05:11,501
‫عه,,,

809
01:05:12,126 --> 01:05:13,586
‫وقت این کارها رو ندارم,

810
01:05:17,507 --> 01:05:20,843
‫دارم می‌گم جیدن,,,
‫چند لحظه قبل از من رفت,

811
01:05:20,843 --> 01:05:24,013
‫لابد اون باند روسیه تعقیبم کرده بودن
‫تا تلافی کنن,

812
01:05:24,055 --> 01:05:25,765
‫آخه چرا جیدن رو ببرن؟

813
01:05:25,807 --> 01:05:27,100
‫این جریانات چه ربطی به اون داره؟

814
01:05:27,100 --> 01:05:27,517
‫وایستا، وایستا، وایستا ببینم,

815
01:05:27,517 --> 01:05:29,936
‫پس دو تا عضو بریگادای روسی
‫تو فروشگاه بودن؟

816
01:05:30,061 --> 01:05:31,562
‫ما که فقط یکی پیدا کردیم,

817
01:05:31,854 --> 01:05:33,231
‫یعنی چی یکی پیدا کردین؟

818
01:05:33,731 --> 01:05:34,232
‫جنازه دیگه,

819
01:05:34,273 --> 01:05:35,525
‫یه جنازه بیشتر پیدا نکردیم,

820
01:05:35,525 --> 01:05:36,943
‫گندش بزنن,

821
01:05:37,110 --> 01:05:38,903
‫چی رو ازم مخفی کردی هچ؟

822
01:05:39,070 --> 01:05:41,280
‫یتس، باید همه‌چی رو در مورد
‫این مافیای روسی بهم بگی,

823
01:05:41,280 --> 01:05:44,325
‫چون آخرین بار که بهم گفتی
‫اداره ترتیب همه‌چی رو می‌ده,,,

824
01:05:44,325 --> 01:05:45,326
‫درست بعدش استر مرد,

825
01:05:45,326 --> 01:05:46,869
‫تقصیر من که نبود,

826
01:05:54,335 --> 01:05:54,794
‫هچ!

827
01:05:54,836 --> 01:05:56,629
‫وایستا، استر کیه؟

828
01:05:57,171 --> 01:05:58,256
‫مادر جیدن,

829
01:05:58,256 --> 01:05:59,674
‫هچ، وایستا!

830
01:06:02,426 --> 01:06:08,641
‫آدم تو هر مسیری که قدم بذاره،
‫نمی‌تونه از دست روزگار فرار کنه,

831
01:06:09,308 --> 01:06:12,812
‫تمام عمرم رو سعی کردم
‫در مسیر نور قدم بردارم,,,

832
01:06:14,105 --> 01:06:16,774
‫ولی همیشه توسط تاریکی بلعیده شدم,

833
01:06:17,525 --> 01:06:19,861
‫تاریکی انسان رو به چشم خودم دیدم,

834
01:06:20,945 --> 01:06:22,405
‫حالا باید بهش مسلط بشم,

835
01:06:24,448 --> 01:06:25,867
‫وقتشه هچ,

836
01:06:25,950 --> 01:06:28,870
‫وقتشه سر قولت به استر بمونی,

837
01:06:29,245 --> 01:06:32,373
‫وقتشه نشون بدی
‫که صرفا معتادی بیش نیستی,

838
01:06:32,874 --> 01:06:35,167
‫آخرین بار آستین بالا بزن پیرمرد,

839
01:06:36,085 --> 01:06:37,503
‫تو بودی که این مسیر رو رسم کردی,

840
01:06:55,855 --> 01:06:57,815
‫پس چرا کم آوردی؟

841
01:06:58,399 --> 01:07:00,318
‫آره، قیافه‌اش رو ببین,

842
01:07:02,445 --> 01:07:04,572
‫خوب دخل تارت کیش رو آوردی,

843
01:07:05,364 --> 01:07:06,782
‫لازار رو خوشحال کردی,

844
01:07:07,909 --> 01:07:10,828
‫حالا هم برو برام بیشتر پول در بیار,

845
01:07:47,365 --> 01:07:49,075
‫- چطوری بگم؟
‫- [لازار: انجام شد؟]

846
01:07:50,159 --> 01:07:52,828
‫- «ناتاشا، میای بریم قهوه بخوریم»؟
‫- [همه‌چی ردیف شده,]

847
01:07:52,953 --> 01:07:54,372
‫آره,

848
01:07:54,455 --> 01:07:56,123
‫حواست باشه دیگه,

849
01:07:56,123 --> 01:07:57,541
‫محله چینی‌هاست دیگه,

850
01:08:13,682 --> 01:08:15,142
‫بزن کنار!

851
01:10:09,965 --> 01:10:12,676
‫تو دیگه کی هستی؟ ها؟!

852
01:10:40,412 --> 01:10:42,164
‫کدوم کثافتی هستی؟

853
01:10:44,124 --> 01:10:45,292
‫کی هستی؟

854
01:10:45,334 --> 01:10:46,877
‫از جونمون چی می‌خوای؟

855
01:10:48,128 --> 01:10:49,546
‫راسل هچم,

856
01:10:51,548 --> 01:10:54,885
‫دیگه با جنازه فرقی نداری راسل هچ,

857
01:10:55,636 --> 01:10:57,012
‫پسره کجاست؟

858
01:10:57,262 --> 01:10:58,681
‫کدوم پسره؟

859
01:11:01,058 --> 01:11:02,726
‫همون پسره که از خونه من دزدیدی,

860
01:11:03,977 --> 01:11:05,396
‫حالا یادت اومد؟

861
01:11:10,442 --> 01:11:12,820
‫افرادم چند دقیقه دیگه
‫می‌رسن اینجا,

862
01:11:13,237 --> 01:11:15,989
‫پوستت رو غلفتی می‌کَنن,

863
01:11:18,534 --> 01:11:20,327
‫پس زود کارمون رو تموم کنیم,

864
01:11:23,414 --> 01:11:24,832
‫تو رو یادمه,

865
01:11:25,791 --> 01:11:27,793
‫همون آدم آقای کیم بودی، نه؟

866
01:11:28,669 --> 01:11:30,129
‫دخل آنتون رو آوردی,

867
01:11:32,381 --> 01:11:34,383
‫کره‌ای‌ها می‌خواستن
‫باهامون قرار بذارن,

868
01:11:34,383 --> 01:11:35,843
‫سهممون رو ندادن,

869
01:11:35,884 --> 01:11:37,261
‫اینقدر وقت تلف نکن,

870
01:11:38,679 --> 01:11:42,975
‫فکر کردی اون پیرمرده
‫ذره‌ای واسه لازار مهمه؟

871
01:11:44,601 --> 01:11:46,603
‫اگه می‌خواستیم آقای کیم بمیره,,,

872
01:11:46,603 --> 01:11:48,897
‫تا الان زیر خاک دفنش کرده بودیم,

873
01:11:49,690 --> 01:11:51,233
‫نه، کیم,,,

874
01:11:51,900 --> 01:11:53,277
‫واسه تجارتمون مفیده,

875
01:11:54,319 --> 01:11:55,696
‫از حدش نمی‌گذره,

876
01:11:56,572 --> 01:12:00,075
‫مثل اون دائه‌هیون پست‌فطرت نیست,

877
01:12:03,579 --> 01:12:04,580
‫آخرین فرصتته,

878
01:12:04,621 --> 01:12:05,998
‫پسره کجاست؟

879
01:12:06,081 --> 01:12:07,791
‫نمی‌دونم این پسره کیه!

880
01:12:07,875 --> 01:12:10,544
‫افرادم رو فرستاده بودم
‫دخلت رو بیارن,

881
01:12:11,044 --> 01:12:12,421
‫نه اینکه پسره رو بدزدن!

882
01:12:13,046 --> 01:12:17,092
‫از چی کینه کردی راسل هچ؟

883
01:12:17,468 --> 01:12:19,261
‫پنج نفر تو میامی مردن,

884
01:12:19,636 --> 01:12:21,388
‫سه نفرشون از دوستانم بودن,

885
01:12:23,891 --> 01:12:25,851
‫تو هم در صورت قراره بمیری,

886
01:12:32,274 --> 01:12:33,901
‫انتقام,

887
01:12:34,067 --> 01:12:35,444
‫هدفت اینه؟

888
01:12:36,069 --> 01:12:37,070
‫همین؟

889
01:12:38,322 --> 01:12:39,823
‫برام قابل احترامه,

890
01:12:44,745 --> 01:12:45,662
‫الکسی حذف شد,

891
01:12:45,662 --> 01:12:47,080
‫حالا باید سراغ لازار برم,

892
01:12:47,831 --> 01:12:51,043
‫باید واسه رسیدن به کله‌گنده‌شون،
‫خودم رو همرنگشون کنم,

893
01:12:51,627 --> 01:12:53,003
‫خودم رو بهش می‌رسونم,

894
01:12:53,378 --> 01:12:55,422
‫جیدن، میام نجاتت بدم,

895
01:13:06,776 --> 01:13:07,902
‫بردم,

896
01:15:25,169 --> 01:15:28,881
‫هنوز خبر ندادن که کی الکسی رو کشته,

897
01:15:31,384 --> 01:15:33,219
‫از بقیه خبری نشد؟

898
01:15:33,511 --> 01:15:34,929
‫نه,

899
01:15:38,141 --> 01:15:39,392
‫یه سر تا فروشگاه برو,

900
01:15:39,434 --> 01:15:42,186
‫شاید کره‌ایه از چیزی خبر داشته باشه,

901
01:15:43,020 --> 01:15:44,647
‫شک دارم جربزه کافی داشته باشن,,,

902
01:15:44,689 --> 01:15:46,816
‫تا خودشون دخل الکسی رو آورده باشن,

903
01:15:49,360 --> 01:15:52,405
‫مارکوف بازی رو دیدی؟

904
01:15:52,780 --> 01:15:54,240
‫ضربه آخرشون حرف نداشت!

905
01:15:59,203 --> 01:16:00,621
‫تو دیگه کی هستی؟!

906
01:16:00,645 --> 01:16:05,645
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

907
01:16:10,923 --> 01:16:12,341
‫تکون نخور,

908
01:16:13,092 --> 01:16:14,469
‫تو همینطوری برو,

909
01:16:17,096 --> 01:16:20,224
‫لابد تو بودی که الکسی رو کشتی,

910
01:16:23,686 --> 01:16:26,439
‫کار هوشمندانه‌ای بود
‫که تو راه سراغمون اومدی,

911
01:16:33,988 --> 01:16:35,698
‫با کی کار می‌کنی؟

912
01:16:35,740 --> 01:16:37,283
‫واسه خودم کار می‌کنم,

913
01:16:40,036 --> 01:16:41,454
‫هوم,

914
01:16:42,497 --> 01:16:44,749
‫پس یه پارتیزان مستقلی,

915
01:16:47,293 --> 01:16:49,837
‫گمونم اومدی تا من رو بکشی,

916
01:16:50,713 --> 01:16:52,131
‫می‌تونی بکشی,

917
01:16:52,924 --> 01:16:56,052
‫می‌تونی مدت کوتاهی
‫تبدیل به قهرمان بشی,

918
01:16:58,346 --> 01:17:01,849
‫ولی هیچ‌وقت دیگه تو این شهر
‫خواب خوش نخواهی داشت,

919
01:17:03,643 --> 01:17:05,019
‫راست می‌گی,

920
01:17:05,353 --> 01:17:08,105
‫وقتی شروع بشه،
‫دیگه تمومی نداره,

921
01:17:10,566 --> 01:17:12,360
‫ولی همچنان تا اینجا اومدی,

922
01:17:12,401 --> 01:17:13,986
‫قضیه رو شخصی کردی,

923
01:17:19,033 --> 01:17:20,451
‫واقعا حیف شد,

924
01:17:23,162 --> 01:17:25,122
‫حتی اسمت رو نمی‌دونم,

925
01:17:25,164 --> 01:17:29,126
‫بهم بگو پسره کجاست،
‫تا بذارم زنده بمونی,

926
01:20:30,849 --> 01:20:34,728
‫اگه گفته بودی پسره کجاست،
‫امشب جون سالم به در می‌بردی,

927
01:20:39,066 --> 01:20:40,609
‫داری از آدم اشتباهی می‌پرسی,

928
01:20:45,030 --> 01:20:46,740
‫چرا فکر کردی ما بردیمش؟

929
01:20:47,491 --> 01:20:48,909
‫چه سودی برامون داره؟

930
01:20:52,496 --> 01:20:53,414
‫دارن ازت سو استفاده می‌کنن,

931
01:20:53,414 --> 01:20:54,832
‫خبر داری؟

932
01:20:56,834 --> 01:20:58,210
‫تو کار فروش موادن,

933
01:21:06,510 --> 01:21:10,389
‫تا الان داشتی واسه
‫سردسته باند کره‌ای کار می‌کردی,

934
01:21:11,307 --> 01:21:16,020
‫واقعا,,,
‫واقعا هم احمقی پسر,

935
01:21:18,731 --> 01:21:21,233
‫هنوز نمی‌دونیم سردسته
‫باند کره‌ای کیه,

936
01:21:21,275 --> 01:21:24,695
‫این رو تحویل کشیش جیم می‌دم,

937
01:21:24,820 --> 01:21:30,075
‫واقعا بابت کمک‌هات که این اواخر
‫اهداییه‌ها رو تحویل دادی، ازت ممنونم,

938
01:21:31,076 --> 01:21:33,328
‫واقعا دوست وفاداری هستی، جناب هچ,

939
01:21:33,328 --> 01:21:36,081
‫تو این دوره و زمونه افرادی
‫مثل تو به این راحتی پیدا نمی‌شن,

940
01:22:00,064 --> 01:22:05,444
‫هر موقع بچه‌ای به دنیا میاد،
‫تقدیر مشخص می‌کنه چند روز زنده بمونه,

941
01:22:05,569 --> 01:22:07,613
‫یا چند شب قراره به خواب بره,

942
01:22:08,363 --> 01:22:09,740
‫چیزی نمونده,

943
01:22:12,409 --> 01:22:14,119
‫ممکنه آخرین باری باشه
‫که به خواب می‌رم,

944
01:22:14,828 --> 01:22:17,915
‫استر، زودی میام پیشت,

945
01:22:23,879 --> 01:22:26,256
‫[زود خوب شو]

946
01:22:26,673 --> 01:22:29,802
‫[قرص نیروبخش نیتریک اکسید]

947
01:22:52,741 --> 01:22:54,117
‫سلام، سلام، سلام,

948
01:22:55,327 --> 01:22:56,745
‫چیزیت نیست,

949
01:23:03,001 --> 01:23:05,170
‫این بار واقعا خیلی اذیتت کردن,

950
01:23:06,755 --> 01:23:08,757
‫ولی تونستم زخم‌هات رو درمان کنم,

951
01:23:10,551 --> 01:23:12,052
‫زخم شونه‌ات رو بخیه زدم,

952
01:23:13,220 --> 01:23:15,222
‫بینی‌ات رو دوباره جا انداختم,

953
01:23:17,432 --> 01:23:19,935
‫یه‌خرده کتامین هم بهت دادم,

954
01:23:21,895 --> 01:23:25,065
‫گمونم دام‌پزشک بودن هم
‫مزایای خودش رو داره,

955
01:23:28,151 --> 01:23:31,238
‫عه، به اونجا دست نزن,

956
01:23:31,697 --> 01:23:33,073
‫هنوز خوب نشده,

957
01:23:39,121 --> 01:23:40,497
‫راسل,,,

958
01:23:42,583 --> 01:23:44,501
‫ازت می‌خوام باهام روراست باشی,

959
01:23:45,836 --> 01:23:49,089
‫می‌خوام بهم بگی جریان چیه,

960
01:23:51,425 --> 01:23:53,010
‫بهتره چیزی ندونی,

961
01:23:53,677 --> 01:23:55,095
‫واسه کی بهتره؟

962
01:23:57,306 --> 01:23:58,724
‫واسه هر خانمی,,,

963
01:24:00,559 --> 01:24:01,977
‫که بهم دل می‌بنده,

964
01:24:07,316 --> 01:24:09,985
‫من راه امرار و معاشم
‫درمان کردن حیوانات زخمیه,

965
01:24:11,945 --> 01:24:15,907
‫از نگاه تو چشم‌هاشون,,,
‫متوجه خیلی مسائل می‌شم,

966
01:24:20,203 --> 01:24:22,331
‫چشم‌هات رو ببین راس,

967
01:24:23,206 --> 01:24:24,583
‫پشت این,,,

968
01:24:24,875 --> 01:24:26,501
‫دل سنگی که داری,,,

969
01:24:28,211 --> 01:24:30,380
‫یه خرس کوچولوی,,,

970
01:24:30,505 --> 01:24:31,923
‫ترسیده و ناراحته,,,

971
01:24:32,507 --> 01:24:34,384
‫که می‌ترسه راهم بده,

972
01:24:45,062 --> 01:24:47,439
‫ولی بالاخره,,,

973
01:24:49,107 --> 01:24:50,901
‫باید تصمیمی بگیری,

974
01:24:54,321 --> 01:24:55,530
‫با ترس‌هات رو به رو بشو,

975
01:24:57,324 --> 01:24:58,700
‫سفره دلت رو باز کن,

976
01:25:21,055 --> 01:25:22,432
‫دارم سعی می‌کنم کلر,

977
01:25:23,057 --> 01:25:24,475
‫واقعا تمام تلاشم رو می‌کنم,

978
01:25:32,432 --> 01:25:33,058
‫خاک عالم!

979
01:25:33,091 --> 01:25:34,668
‫بالاخره خوابالو خان بیدار شد!

980
01:25:35,831 --> 01:25:37,249
‫بدجور داغونت کرده بودن داداش,

981
01:25:37,291 --> 01:25:40,753
‫اگه نمی‌خوای باز برگردی اتاق مراقبت ویژه،
‫بهتره حواست به خودت باشه, ولی,,,

982
01:25:41,545 --> 01:25:43,005
‫در کل خوشحالم به هوش اومدی,

983
01:25:43,415 --> 01:25:45,042
‫خودم این هفته زیاد نتونستم بخوابم,

984
01:25:45,758 --> 01:25:47,134
‫ای وای,

985
01:25:47,968 --> 01:25:49,345
‫چقدر بیهوش بودم؟

986
01:25:49,929 --> 01:25:51,555
‫عه، چند روزی می‌شه,

987
01:25:51,680 --> 01:25:53,057
‫ای وای, گندش بزنن,

988
01:25:54,099 --> 01:25:55,100
‫عه، عه، عه، عه,

989
01:25:55,142 --> 01:25:56,519
‫چیکار داری می‌کنی؟

990
01:26:05,986 --> 01:26:07,363
‫باید برم,,,

991
01:26:07,404 --> 01:26:08,239
‫سمت فروشگاه,

992
01:26:08,239 --> 01:26:10,115
‫عجیبه که آقای کیم,,,

993
01:26:10,616 --> 01:26:12,451
‫نیومد تا دخلم رو بیاره,

994
01:26:13,285 --> 01:26:14,703
‫ولی به سختی می‌تونی راه بری,

995
01:26:14,912 --> 01:26:16,330
‫آره، ولی خوبم,

996
01:26:18,207 --> 01:26:22,169
‫هر چقدر دیرتر جیدن رو پیدا کنم،
‫احتمال مرگش بیشتر می‌شه,

997
01:26:23,128 --> 01:26:24,547
‫بعدش,,,

998
01:26:29,969 --> 01:26:31,637
‫دیگه دلیلی واسه زندگی ندارم,

999
01:26:31,929 --> 01:26:34,348
‫آخه به نظرت اگه با این
‫سر و وضع تا اونجا بری,,,

1000
01:26:34,390 --> 01:26:36,559
‫باعث نمی‌شه بهت شک کنن؟

1001
01:26:36,767 --> 01:26:38,561
‫وقتی بیهوش بودم خبری نشد؟

1002
01:26:38,852 --> 01:26:39,562
‫خب,,,

1003
01:26:40,229 --> 01:26:42,022
‫جنازه چند تا روس رو پیدا کردن,

1004
01:26:42,147 --> 01:26:43,983
‫ظاهرا یکی سردسته‌شون رو کشته،

1005
01:26:44,066 --> 01:26:46,902
‫مغز طرف رو روی حیاط چمن
‫خونه یکی بیرون ریخته بود، درسته؟

1006
01:26:47,945 --> 01:26:52,241
‫جالبه با همون شبی مصادف شده بود
‫که جنابعالی با سر و وضع داغون پیدات شد,

1007
01:26:53,826 --> 01:26:55,244
‫چه اتفاق جالبی,

1008
01:26:55,536 --> 01:26:56,620
‫آره,

1009
01:26:56,662 --> 01:26:58,080
‫اتفاق جالبیه,

1010
01:27:35,353 --> 01:27:36,771
‫یوهو!

1011
01:27:36,896 --> 01:27:38,648
‫گندش بزنن، عجب جنسیه,

1012
01:27:39,698 --> 01:27:42,159
‫بیا اینجا پسر,

1013
01:27:45,280 --> 01:27:46,489
‫بلند شو دیگه!

1014
01:27:49,617 --> 01:27:51,870
‫چند سال دیگه به تو هم می‌دم، خب؟

1015
01:27:53,496 --> 01:27:55,498
‫بیا, به جاش از این بزن,

1016
01:27:56,258 --> 01:27:57,634
‫بده پرش کنم,

1017
01:27:57,676 --> 01:27:59,469
‫همین خوبه,

1018
01:27:59,803 --> 01:28:02,430
‫آهای! شما چرا معطل نشستین؟!

1019
01:28:02,806 --> 01:28:05,559
‫برین جنس بیارین دیگه!

1020
01:28:16,209 --> 01:28:18,086
‫راسل هچ!

1021
01:28:18,086 --> 01:28:19,504
‫سلام!

1022
01:28:19,629 --> 01:28:21,173
‫بیا تو، خجالت نکش,

1023
01:28:29,200 --> 01:28:30,618
‫اگه اینقدر از مجردی خسته شدی,,,

1024
01:28:30,785 --> 01:28:32,203
‫می‌گفتی یکی رو برات پیدا کنیم,

1025
01:28:33,246 --> 01:28:35,999
‫ولی راسل، جدا از شوخی،
‫باید ازت تشکر کنم,

1026
01:28:38,334 --> 01:28:42,005
‫منتظر بودم بابام یه کاری کنه،
‫ولی جربزه‌اش رو نداشت,

1027
01:28:42,505 --> 01:28:46,551
‫از اون‌طرف تو,,,
‫رفتی طرف رو کشتی,

1028
01:28:49,387 --> 01:28:51,973
‫واسه محافظت از پسر سو مین
‫هر کاری می‌کنی، نه؟

1029
01:28:53,474 --> 01:28:54,893
‫بهم قول بده,

1030
01:28:57,312 --> 01:28:58,730
‫احسنت!

1031
01:28:59,080 --> 01:29:01,833
‫چون به لطف جنابعالی،
‫هیچ رقابتی رخ نمی‌ده,

1032
01:29:03,335 --> 01:29:05,253
‫اوضاع برگشت به حالتی
‫که باید می‌موند!

1033
01:29:07,672 --> 01:29:09,090
‫جیدن، برو بیرون,

1034
01:29:09,090 --> 01:29:11,718
‫بهتره دیگه مرگ خانواده‌ات رو نبینی,

1035
01:29:12,510 --> 01:29:13,887
‫آها,,,

1036
01:29:14,638 --> 01:29:16,056
‫ببین,

1037
01:29:16,806 --> 01:29:18,225
‫ایشون هیچ‌جا نمی‌ره,

1038
01:29:18,850 --> 01:29:20,268
‫خودش می‌خواد اینجا باشه,

1039
01:29:20,393 --> 01:29:21,811
‫غیر از اینه؟

1040
01:29:22,187 --> 01:29:27,817
‫جیدن، من به مادرت قول داده بودم
‫که تا آخر عمرم مواظبت باشم,

1041
01:29:31,029 --> 01:29:31,696
‫ای داد!

1042
01:29:32,781 --> 01:29:34,282
‫پدرسوخته رو باش,

1043
01:29:35,659 --> 01:29:37,994
‫باورتون می‌شه؟

1044
01:29:38,912 --> 01:29:41,039
‫بیا اینجا ببینم,

1045
01:29:42,749 --> 01:29:44,584
‫گوش کن چی می‌گم,

1046
01:29:45,168 --> 01:29:47,045
‫این پدرسوخته,,,

1047
01:29:47,754 --> 01:29:49,923
‫همون کسیه که مادرت رو به کشتن داد,

1048
01:29:50,715 --> 01:29:52,801
‫خبر داشتی؟

1049
01:29:53,843 --> 01:29:56,930
‫ولی یه وقت فکر نکنی باباته,

1050
01:29:59,808 --> 01:30:04,229
‫صرفا یه پیرمرد معتاد پست‌فطرته,

1051
01:30:12,404 --> 01:30:13,905
‫اصلا می‌دونی چیه؟

1052
01:30:16,282 --> 01:30:17,283
‫بگیر,

1053
01:30:18,493 --> 01:30:20,036
‫بهت ثابت می‌کنم
‫که نیازی بهت نداره,

1054
01:30:20,578 --> 01:30:22,080
‫ثابت می‌کنم که پشیزی
‫براش ارزش نداری,

1055
01:30:22,539 --> 01:30:23,832
‫جیدن,,,

1056
01:30:28,962 --> 01:30:30,296
‫بی‌خیال شو,

1057
01:30:30,338 --> 01:30:30,880
‫زود باش,

1058
01:30:31,923 --> 01:30:34,175
‫بهش نشون بده وفاداری به خانواده چه شکلیه,

1059
01:30:34,426 --> 01:30:35,802
‫زود باش!

1060
01:30:38,930 --> 01:30:40,348
‫حرف‌های گنده می‌زنی,

1061
01:30:40,557 --> 01:30:43,184
‫اون هم تو که زدی
‫بابای جیدن رو کشتی,

1062
01:30:50,275 --> 01:30:51,317
‫برو گمشو,

1063
01:30:52,110 --> 01:30:53,403
‫خیال کردی از چیزی خبر داری؟

1064
01:30:55,864 --> 01:30:57,323
‫به چرندیاتش گوش نکن,

1065
01:30:57,407 --> 01:30:58,241
‫زود باش!

1066
01:30:58,241 --> 01:30:59,659
‫بزنش!

1067
01:31:00,744 --> 01:31:01,578
‫جیدن,,,

1068
01:31:04,038 --> 01:31:05,832
‫فقط خیر و صلاحت رو می‌خوام,

1069
01:31:07,083 --> 01:31:08,752
‫گفتم به چرندیاتش گوش نکن!

1070
01:31:09,294 --> 01:31:10,754
‫بزن بکشش دیگه!

1071
01:31:20,096 --> 01:31:21,473
‫بزنش!

1072
01:31:28,271 --> 01:31:29,606
‫جیدن,

1073
01:31:29,773 --> 01:31:31,191
‫بزنش!

1074
01:31:32,025 --> 01:31:33,443
‫نزن رفیق,

1075
01:31:40,391 --> 01:31:41,809
‫پسره‌ی بی‌همه‌چیز,

1076
01:32:19,513 --> 01:32:20,473
‫نه، نه، نه، نه,

1077
01:32:20,473 --> 01:32:21,432
‫معذرت می‌خوام,

1078
01:32:21,432 --> 01:32:22,224
‫معذرت می‌خوام,

1079
01:32:22,224 --> 01:32:23,434
‫باید به حرفت گوش می‌دادم,

1080
01:32:23,434 --> 01:32:24,518
‫تقصیر خودمه,

1081
01:32:24,560 --> 01:32:25,519
‫فقط,,,

1082
01:32:25,561 --> 01:32:26,228
‫برو,

1083
01:32:26,646 --> 01:32:27,480
‫نمی,,,

1084
01:32:27,605 --> 01:32:29,607
‫فقط,,, برو خونه,

1085
01:32:29,607 --> 01:32:30,775
‫می‌خوام با خودت برم خونه,

1086
01:32:30,816 --> 01:32:31,817
‫می‌دونم، می‌دونم,

1087
01:32:31,859 --> 01:32:32,985
‫نمی‌تونم,

1088
01:32:32,985 --> 01:32:34,403
‫نمی‌تونم,

1089
01:32:35,571 --> 01:32:36,656
‫برو پیش کلر,

1090
01:32:36,739 --> 01:32:38,866
‫نه، بدون تو جایی نمی‌رم,

1091
01:32:38,866 --> 01:32:39,575
‫معذرت می‌خوام,

1092
01:32:39,617 --> 01:32:40,534
‫برو پیش کلر,

1093
01:32:40,576 --> 01:32:41,494
‫باشه,

1094
01:32:41,535 --> 01:32:42,161
‫باشه,

1095
01:32:42,161 --> 01:32:42,870
‫معذرت می‌خوام,

1096
01:32:42,912 --> 01:32:44,163
‫ببخشید,

1097
01:32:44,205 --> 01:32:45,581
‫واقعا ببخشید,

1098
01:32:47,041 --> 01:32:48,417
‫برو جیدن,

1099
01:32:51,587 --> 01:32:52,254
‫استر,

1100
01:32:53,506 --> 01:32:55,007
‫موفق شدم,

1101
01:32:55,633 --> 01:32:57,009
‫جاش امنه,

1102
01:32:57,927 --> 01:33:00,596
‫آدم وقتی قولی می‌ده،
‫باید سر حرفش بمونه,

1103
01:33:01,764 --> 01:33:03,265
‫حالا می‌تونم بخوابم,

1104
01:33:04,600 --> 01:33:06,018
‫کلر,

1105
01:33:07,061 --> 01:33:08,479
‫دیگه خودت مواظبش باش,

1106
01:34:09,306 --> 01:34:13,143
‫خب، اِم,,,
‫مقصدتون کجاست؟

1107
01:34:13,518 --> 01:34:15,478
‫به محض اینکه بفهمم،
‫حتما بهت می‌گم,

1108
01:34:17,480 --> 01:34:18,982
‫وقتی خونه پیدا کردی بهم بگو,

1109
01:34:21,484 --> 01:34:24,362
‫من هم همیشه دنبال بهونه بودم
‫تا از این شهر برم,

1110
01:34:26,323 --> 01:34:29,534
‫به شرطی که بابت تمام جرایمت
‫نخوان بندازنت زندان,

1111
01:34:32,245 --> 01:34:37,000
‫راسل هچ اون شب مرد و,,,
‫به جاش مارک هیل به زندگی برگشت,

1112
01:34:38,501 --> 01:34:40,962
‫من رو یادت نره‌ها جناب هیل,

1113
01:34:41,880 --> 01:34:42,631
‫بهم زنگ بزن,

1114
01:34:44,799 --> 01:34:46,217
‫حتما,

1115
01:35:34,736 --> 01:35:37,823
‫[محله کره‌ای‌ها]

1116
01:35:38,306 --> 01:35:40,266
‫فکر نمی‌کردم اینجا
‫لازم باشه تفنگی داشته باشم,

1117
01:35:40,525 --> 01:35:42,068
‫امیدوارم همچنان هم
‫نیازی بهش پیدا نکنم,

1118
01:35:43,528 --> 01:35:44,905
‫مارسلو,

1119
01:35:45,030 --> 01:35:47,157
‫چقدر زود سر پا شدی,

1120
01:35:57,501 --> 01:35:59,044
‫با دختره صحبت کردم,

1121
01:36:00,128 --> 01:36:01,963
‫بهم گفت تو بیمارستان بستری بودی,

1122
01:36:06,218 --> 01:36:09,387
‫جالبه که پسر روسیه اون شب مرد,

1123
01:36:10,514 --> 01:36:15,227
‫جای تعجب داره که چنین آدم سالم و جوانی،
‫اون زخم کوچیک منجر به مرگش بشه,

1124
01:36:15,560 --> 01:36:16,937
‫راسل,

1125
01:36:16,978 --> 01:36:18,605
‫چند وقته با هم دوستیم؟

1126
01:36:19,272 --> 01:36:20,649
‫تقریبا دو سال می‌شه، نه؟

1127
01:36:21,900 --> 01:36:25,820
‫بهتره دوستیمون رو همین‌جا تموم کنیم
‫و راهمون رو از هم جدا کنیم,

1128
01:36:36,122 --> 01:36:37,541
‫جیدن چی می‌شه؟

1129
01:36:38,208 --> 01:36:40,293
‫معلومه که از اعضای
‫خانواده‌ام مراقبت می‌کنم,

1130
01:36:41,127 --> 01:36:42,462
‫همون‌طور که مراقب سو مین بودی؟

1131
01:36:42,504 --> 01:36:44,631
‫همون‌طور که تو مراقب پسرم تهیون بودی؟

1132
01:36:46,466 --> 01:36:49,469
‫بلایی که سر دخترم اومد،
‫تقصیر خودش بود,

1133
01:36:50,595 --> 01:36:51,972
‫حقش بود بمیره,

1134
01:36:54,766 --> 01:36:57,018
‫پس تمام مدت می‌دونستی
‫که جیدن کجا بود؟

1135
01:36:57,602 --> 01:36:59,729
‫بچه‌ان دیگه,,,
‫خودت می‌شناسیشون,

1136
01:37:00,772 --> 01:37:02,983
‫عصبانی می‌شن،
‫فرار می‌کنن,

1137
01:37:03,483 --> 01:37:04,901
‫کارهای احمقانه می‌کنن,

1138
01:37:05,652 --> 01:37:09,030
‫واسه همین به مشورت درست لازم دارن
‫تا تصمیم درستی بگیرن,

1139
01:37:09,990 --> 01:37:14,578
‫بعد از اینکه پسرم تهیون شکست خورد،
‫جیدن راهنمای جدیدی پیدا کرد,

1140
01:37:14,619 --> 01:37:16,037
‫که خودم باشم,

1141
01:37:16,871 --> 01:37:18,665
‫دیگه به تو نیازی نداره,

1142
01:37:22,460 --> 01:37:24,713
‫ولی واقعا براش مهمی,

1143
01:37:25,297 --> 01:37:27,590
‫پس فکر می‌کنم به نفع همه باشه,,,

1144
01:37:28,591 --> 01:37:32,220
‫که همین‌جا به طور مصالحه‌آمیز،
‫ارتباطمون رو قطع کنیم,

1145
01:37:39,853 --> 01:37:41,229
‫آره، راست می‌گی,

1146
01:37:42,105 --> 01:37:43,523
‫روز به خیر آقای کیم,

1147
01:37:45,483 --> 01:37:46,901
‫همچنین آقای هچ,

1148
01:37:48,361 --> 01:37:55,827
‫راستی، اون جعبه‌هایی که می‌دادی
‫تا کلیسا ببرم، چی توش بود؟

1149
01:37:58,413 --> 01:38:00,582
‫گمونم خودت فهمیده باشی راسل,

1150
01:38:01,249 --> 01:38:02,417
‫فلاکا بود,

1151
01:38:02,709 --> 01:38:03,626
‫آره,

1152
01:38:03,668 --> 01:38:05,045
‫روز به خیر,

1153
01:38:17,182 --> 01:38:18,558
‫تحت نظریم,

1154
01:38:19,392 --> 01:38:20,810
‫فهمیدن من کی‌ام,

1155
01:38:46,907 --> 01:38:48,826
‫با اف‌بی‌آی قراری گذاشتم,

1156
01:38:49,326 --> 01:38:50,452
‫وقتشه از اینجا برم,

1157
01:38:50,569 --> 01:38:51,279
‫[اهداییه‌ها]

1158
01:38:51,370 --> 01:38:52,663
‫زندگی جدیدی شروع کنم,

1159
01:39:01,063 --> 01:39:04,108
‫به کمک بو، آخرین طناب باقی‌مونده رو
‫جوری بستیم که دیگه سرش باز نشه,

1160
01:39:04,483 --> 01:39:06,527
‫به زودی پیرمرده
‫سر از زندان در میاره,

1161
01:39:13,325 --> 01:39:15,494
‫محموله داره ارسال می‌شه,

1162
01:39:15,536 --> 01:39:17,329
‫فقط کافیه اف‌بی‌آی تعقیبش کنه,

1163
01:39:17,579 --> 01:39:20,207
‫باورم نمی‌شه این‌همه مدت
‫بیخ گوش خودمون بود,

1164
01:39:20,290 --> 01:39:21,667
‫هیچ‌کس هم متوجهش نشد,

1165
01:39:23,127 --> 01:39:24,461
‫خب,,,

1166
01:39:24,503 --> 01:39:26,547
‫کل این ماموریت هم
‫به عهده خودم بود,

1167
01:39:27,381 --> 01:39:28,799
‫راستی,,,

1168
01:39:29,383 --> 01:39:30,843
‫مرسی که برام وقت خریدی,

1169
01:39:35,431 --> 01:39:36,807
‫من از این بابت ازت ممنونم,

1170
01:39:39,268 --> 01:39:40,686
‫فقط یه سوال دارم,

1171
01:39:42,813 --> 01:39:44,231
‫چرا خودت انجام ندادی؟

1172
01:39:45,691 --> 01:39:47,234
‫چرا این رو هم خودت نکشتی؟

1173
01:39:51,405 --> 01:39:53,449
‫اگه چنین کاری می‌کردم،
‫چه فکری در موردم می‌کردی؟

1174
01:39:58,495 --> 01:39:59,872
‫حالا کجا می‌خوای بری؟

1175
01:40:02,374 --> 01:40:03,709
‫بهتره ندونی,

1176
01:40:07,171 --> 01:40:08,589
‫آهای,

1177
01:40:09,131 --> 01:40:10,549
‫خداحافظ رفیق قدیمی,

1178
01:40:36,825 --> 01:40:38,035
‫سلام,

1179
01:40:38,076 --> 01:40:39,745
‫این پول پمپ شماره دو هزاره،
‫سیگار هم بده,

1180
01:40:39,786 --> 01:40:41,163
‫چشم قربان، رو چشمم,

1181
01:40:41,955 --> 01:40:43,373
‫خدمت شما,

1182
01:40:56,511 --> 01:40:57,888
‫ماشین باحالیه,

1183
01:40:57,930 --> 01:40:59,306
‫مرسی,

1184
01:40:59,514 --> 01:41:00,432
‫جیدنم,

1185
01:41:00,474 --> 01:41:01,850
‫من هم بتانی‌ام,

1186
01:41:02,225 --> 01:41:04,311
‫ظاهرا قراره به دل جاده بزنین، نه؟

1187
01:41:04,311 --> 01:41:05,604
‫بگی نگی، آره,

1188
01:41:05,646 --> 01:41:07,064
‫ایول، چه باحال,

1189
01:41:07,105 --> 01:41:08,440
‫واقعا باحاله,

1190
01:41:08,482 --> 01:41:09,942
‫بذار پول خردت رو بدم,

1191
01:41:10,108 --> 01:41:13,570
‫محض اینکه اگه این‌طرف‌ها برگشتم،
‫می‌شه شماره‌ات رو داشته باشم؟

1192
01:41:13,654 --> 01:41:15,072
‫باشه,

1193
01:41:17,282 --> 01:41:17,699
‫می‌دونی چیه؟

1194
01:41:17,741 --> 01:41:19,076
‫باقیش واسه خودت,

1195
01:41:19,076 --> 01:41:20,118
‫بقیه‌اش رو ندم؟

1196
01:41:20,160 --> 01:41:21,203
‫لازم نیست,

1197
01:41:21,244 --> 01:41:22,621
‫دمت گرم رفیق,

1198
01:41:23,121 --> 01:41:24,539
‫واقعا لطف داری,

1199
01:41:24,581 --> 01:41:25,248
‫می‌بینمت,

1200
01:41:25,248 --> 01:41:26,667
‫می‌بینمت رفیق,

1201
01:41:28,502 --> 01:41:30,879
‫خب، دفعه بعد که این‌طرفی اومدی،
‫می‌تونیم با هم بریم بیرون,

1202
01:41:30,921 --> 01:41:31,505
‫باشه,

1203
01:41:31,505 --> 01:41:32,005
‫خداحافظ,

1204
01:41:32,005 --> 01:41:33,423
‫خداحافظ,

1205
01:41:38,679 --> 01:41:39,888
‫جیدن,

1206
01:41:39,888 --> 01:41:41,056
‫- بله؟
‫- تو پشت فرمون بشین,

1207
01:41:44,101 --> 01:41:45,102
‫راستی,,,

1208
01:41:45,936 --> 01:41:48,146
‫به نظرت قراره دنبالمون بگردن؟

1209
01:41:48,146 --> 01:41:49,314
‫تو نگران این مسائل نباش,

1210
01:41:49,314 --> 01:41:50,732
‫اگه بیان مشکل منه,

1211
01:41:53,694 --> 01:41:55,112
‫بریم,

1212
01:42:14,214 --> 01:42:16,717
‫همچنان قراره به مسیرم
‫در راه تاریکی ادامه بدم،

1213
01:42:16,758 --> 01:42:20,345
‫ولی حداقل الان روزنه نوری
‫در انتهای این تونل می‌بینم و,,,

1214
01:42:20,971 --> 01:42:22,013
‫می‌دونم که تنها نیستم,

1215
01:44:18,171 --> 01:44:20,924
‫یه راکی‌رود واسه آقا پسر,
‫مطمئنی خودت چیزی نمی‌خوای؟

1216
01:44:20,924 --> 01:44:22,259
‫آره,

1217
01:44:22,759 --> 01:44:23,593
‫دستت درد نکنه,

1218
01:44:32,477 --> 01:44:34,145
‫عه، سلام رفقا,

1219
01:44:34,479 --> 01:44:35,772
‫شرمنده دیر کردم,

1220
01:44:43,631 --> 01:44:44,548
‫سلام جیدن,

1221
01:44:44,548 --> 01:44:46,842
‫آخ، چقدر خوشحالم می‌بینمت,

1222
01:44:49,637 --> 01:44:51,680
‫راسل، عه,,,
‫تو چیزی سفارش دادی؟

1223
01:44:51,764 --> 01:44:52,515
‫نه,

1224
01:44:52,515 --> 01:44:53,933
‫اشتها ندارم,

1225
01:44:55,267 --> 01:44:59,855
‫فقط هچ آدم رو به بستنی‌فروشی
‫دعوت می‌کنه ولی خودش سفارش نمی‌ده,

1226
01:45:00,147 --> 01:45:01,565
‫دقیقا همینه,

1227
01:45:02,817 --> 01:45:04,985
‫دارین می‌گین خرفتم؟

1228
01:45:06,153 --> 01:45:06,904
‫چی؟

1229
01:45:06,946 --> 01:45:07,238
‫نه,

1230
01:45:07,238 --> 01:45:08,239
‫نه بابا,

1231
01:45:08,239 --> 01:45:09,698
‫چرا باید چنین حرفی بزنیم؟

1232
01:45:09,740 --> 01:45:10,032
‫نچ,

1233
01:45:10,032 --> 01:45:11,450
‫به هیچ وجه,

1234
01:45:12,076 --> 01:45:13,536
‫عه، بستنی من بودها,

1235
01:45:13,577 --> 01:45:13,911
‫هوم,

1236
01:45:13,953 --> 01:45:14,537
‫هوم,,,

1237
01:45:14,578 --> 01:45:15,871
‫چرا نخورم؟

1238
01:45:15,913 --> 01:45:17,289
‫عاشق بستنی راکی‌رودم,

1239
01:45:18,332 --> 01:45:20,126
‫ای بابا، تو که گفتی نمی‌خوری,

1240
01:45:21,585 --> 01:45:22,962
‫دروغ گفتم,

1241
01:45:24,964 --> 01:45:26,382
‫خوشمزه است، نه؟

1242
01:45:26,882 --> 01:45:28,551
‫همه‌اش رو که نمی‌خوای بخوری، نه؟

1243
01:45:28,592 --> 01:45:29,969
‫شریکی می‌خوریم,

1244
01:45:29,993 --> 01:45:34,993
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1245
01:45:35,017 --> 01:45:40,017
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

