﻿1
00:00:38,325 --> 00:00:40,533
‫باید به حس قلبیت اطمینان داشته باشی.

2
00:00:40,616 --> 00:00:44,075
‫باید کاری که قلبت می‌گه رو انجام بدی.

3
00:00:44,158 --> 00:00:48,658
‫باید کاری که می‌خوای رو انجام بدی.
‫حس قلبیت چی می‌گه؟

4
00:00:48,741 --> 00:00:50,741
‫باید همون کار رو بکنی.

5
00:00:50,825 --> 00:00:54,908
‫باید خواسته قلبیت رو با احساست مقایسه کنی.

6
00:00:54,991 --> 00:00:57,575
‫باید بدونی که چی می‌خوای...

7
00:00:57,658 --> 00:01:00,741
‫و کار عاقلانه‌ای بکنی که عجیب نباشه...

8
00:01:00,825 --> 00:01:02,158
‫یعنی احتیاط بکنی.

9
00:01:02,533 --> 00:01:05,658
‫باید به غریزه‌ات گوش کنی.

10
00:01:06,626 --> 00:01:16,626
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

11
00:01:32,408 --> 00:01:36,783
‫پیغام‌گیر تام لونیز.
‫بعد از صدای بوق پیام بذارید.

12
00:01:37,158 --> 00:01:39,200
‫تام؟

13
00:01:39,283 --> 00:01:44,158
‫مادرتم. لطفا بهم زنگ بزن.
‫موضوع در مورد پدرته.

14
00:01:48,867 --> 00:01:51,679
‫[1- لیسی لونیز]

15
00:01:54,825 --> 00:01:56,408
‫اوه.

16
00:01:57,866 --> 00:02:00,783
‫آهای؟

17
00:02:00,866 --> 00:02:02,991
‫- آهای؟
‫- اوه.

18
00:02:03,366 --> 00:02:04,616
‫آهای؟

19
00:02:07,450 --> 00:02:09,283
‫اوه.

20
00:02:11,908 --> 00:02:15,116
‫شوهرتون دوباره اومد طبقه بالا پیش من.

21
00:02:15,200 --> 00:02:17,200
‫گرد کمک می‌خواست.

22
00:02:17,283 --> 00:02:20,741
‫- شلوار پاش نبود.
‫- کارش خوب نبود.

23
00:02:21,116 --> 00:02:25,200
‫- نگران بودم...
‫- الان حالمون خوب نیست.

24
00:02:25,283 --> 00:02:29,408
‫- کمکتون کنم؟
‫- نه، لزومی نداره.

25
00:02:34,700 --> 00:02:38,075
‫فقط یکم استراحت نیاز دارم، خب؟

26
00:02:38,158 --> 00:02:40,158
‫خب باشه. قبوله. خوبه.

27
00:02:40,783 --> 00:02:43,033
‫به دکتر خبر دادین؟

28
00:02:43,783 --> 00:02:45,491
‫آره. آره.

29
00:02:45,575 --> 00:02:46,658
‫لیسی؟

30
00:02:52,616 --> 00:02:53,700
‫لیسی؟

31
00:02:54,075 --> 00:02:55,325
‫لیسی؟

32
00:02:56,158 --> 00:02:58,783
‫اینجام گرد.

33
00:03:07,325 --> 00:03:11,116
‫اینطوری که نمی‌شه خانم لونیز.

34
00:03:11,200 --> 00:03:13,866
‫- ممنونم. حال ما خوبه.
‫- وگرنه چی می‌شه؟

35
00:03:15,783 --> 00:03:17,033
‫ممنونم!

36
00:03:26,575 --> 00:03:29,116
‫گرد! چه...

37
00:03:29,491 --> 00:03:32,658
‫چیکار می‌کنی؟ لازم نیست دوش بگیری.
‫بیا.

38
00:03:32,741 --> 00:03:36,866
‫- باید بریم.
‫- بریم؟ کجا می‌ریم؟

39
00:03:39,033 --> 00:03:43,575
‫بیا بیرون. همه جا رو خیس کردی.
‫بیا گرد. بیا بریم.

40
00:03:43,658 --> 00:03:45,658
‫بیرون، بیرون، بیرون.

41
00:03:45,741 --> 00:03:48,200
‫خوبه. مراقب باش نیفتی.

42
00:03:48,283 --> 00:03:51,366
‫برو توی آشپزخونه قرص‌هات رو بخور.
‫خب؟

43
00:03:51,450 --> 00:03:52,866
‫بله؟

44
00:04:08,075 --> 00:04:10,825
‫- قرص‌هات رو خوردی؟
‫- آره.

45
00:04:30,283 --> 00:04:32,950
‫لیسی؟ کجایی؟

46
00:04:38,033 --> 00:04:40,783
‫جاشون رو بلد نیستم.

47
00:04:51,116 --> 00:04:55,450
‫- الو؟
‫- سلام مامان. ببخشید سرم شلوغ بود.

48
00:04:55,533 --> 00:04:59,116
‫- آره.
‫- چطوری؟ الن زنگ زد؟

49
00:05:00,283 --> 00:05:03,200
‫بابا... بابا...
‫بابا حالش خوب نیست.

50
00:05:03,283 --> 00:05:07,366
‫دائم لخت می‌ره بیرون.
‫من...

51
00:05:07,450 --> 00:05:09,700
‫کاری از دستم برنمیاد.

52
00:05:09,783 --> 00:05:12,783
‫- به حرفم گوش نمی‌ده.
‫- بدتر شده؟

53
00:05:13,866 --> 00:05:16,450
‫آره. خیلی، خیلی بدتر شده.

54
00:05:16,533 --> 00:05:17,950
‫ای بابا.

55
00:05:18,950 --> 00:05:21,575
‫آره، من هم الان وضعم همینه...

56
00:05:21,658 --> 00:05:23,658
‫- بچه‌ی لیو اینجاست.
‫- آهان.

57
00:05:26,241 --> 00:05:29,366
‫حالشون خوبه؟ مادر و بچه؟

58
00:05:29,450 --> 00:05:31,450
‫آره، آره، حالشون خوبه.

59
00:05:32,116 --> 00:05:33,866
‫اونجا بودم و...

60
00:05:34,491 --> 00:05:36,908
‫من به دنیا آوردمش.

61
00:05:36,991 --> 00:05:39,366
‫حیف شد که بچه خودت نیست.

62
00:05:39,450 --> 00:05:42,700
‫مامان، این حرف رو نزن...

63
00:05:43,283 --> 00:05:46,741
‫- برگشتید پیش هم؟
‫- عمرا.

64
00:05:47,116 --> 00:05:50,825
‫هنوز پدر بچه‌اش رو دوست نداره؟

65
00:05:50,908 --> 00:05:52,408
‫آره... کاری...

66
00:05:52,783 --> 00:05:57,825
‫- کاری از دستم برات بر میاد؟
‫- تام، ببخشید، می‌خواستم...

67
00:05:58,741 --> 00:06:02,908
‫ وضعیت خوب نیست، مگه نه؟

68
00:06:02,991 --> 00:06:07,491
‫- بیام؟
‫- می‌تونی؟ آخه همیشه سرت شلوغه.

69
00:06:07,575 --> 00:06:11,033
‫آره، راستش کار دارم، ولی...

70
00:06:11,116 --> 00:06:15,450
‫اجازه بده به یه سری کارها رسیدگی کنم.
‫بعدش بهت خبر می‌دم، باشه؟

71
00:06:15,825 --> 00:06:19,825
‫فردا یا پس فردا زنگ می‌زنم
‫و یه کاری می‌کنیم.

72
00:06:19,908 --> 00:06:23,366
‫- باشه تام. خوبه. عالیه.
‫- باشه؟

73
00:06:23,450 --> 00:06:25,033
‫- آره، باشه.
‫- اوهوم.

74
00:06:25,116 --> 00:06:26,533
‫آره، خوبه.

75
00:06:27,991 --> 00:06:30,033
‫- فردا می‌بینمت.
‫- باشه، مراقبت کن تام.

76
00:06:30,116 --> 00:06:31,700
‫- باشه؟
‫- باشه.

77
00:06:31,783 --> 00:06:34,866
‫- تو هم. تو هم. خبر می‌دم.
‫- تام؟

78
00:06:35,658 --> 00:06:39,116
‫- باشه. فردا می‌بینمت.
‫- مراقب خودت باش تام.

79
00:07:27,700 --> 00:07:29,533
‫وای گردی.

80
00:07:29,908 --> 00:07:31,950
‫نباید دیگه رانندگی کنی.

81
00:07:32,325 --> 00:07:33,575
‫برو اون‌طرف.

82
00:07:34,200 --> 00:07:37,783
‫ولی باید راهنماییم کنی.
‫دیگه چیزی نمی‌بینم.

83
00:07:40,533 --> 00:07:42,950
‫- چوب رو بده من.
‫- باشه.

84
00:07:54,033 --> 00:07:57,366
‫- یه دوچرخه‌سوار سمت چپمونه.
‫- آهان.

85
00:07:58,033 --> 00:08:01,075
‫حالا هم یه ماشین از سمت راست اومد.

86
00:08:02,783 --> 00:08:05,033
‫حالا. حالا برو.

87
00:08:10,616 --> 00:08:12,450
‫گاز بده.

88
00:08:23,908 --> 00:08:26,241
‫یه کامیون اونجاست.

89
00:08:29,283 --> 00:08:31,700
‫مراقب باش! بچه!

90
00:09:27,283 --> 00:09:31,950
‫- سلام خانم لونیاز. حالتون چطوره؟
‫- لونیز هستم. خوبم.

91
00:09:32,325 --> 00:09:34,590
‫- بفرمایید داخل.
‫- قهوه درست کنم؟

92
00:09:34,614 --> 00:09:35,741
‫نه، لازم نیست.

93
00:09:39,158 --> 00:09:43,408
‫بله. بفرمایید. خودتون بلدید دیگه.

94
00:09:44,741 --> 00:09:49,116
‫زحمت نکشید. خودم به مهمون رسیدگی می‌کنم.

95
00:09:49,200 --> 00:09:53,116
‫مهمون نیست. از شرکت بیمه سلامت اومده.

96
00:09:53,200 --> 00:09:56,575
‫- چندمین باریه که اومده؟
‫- سومین باره.

97
00:09:56,658 --> 00:10:01,908
‫اگه می‌خوای پول بیشتری بگیری
‫ باید نشون بدی که حالت بده.

98
00:10:01,991 --> 00:10:05,033
‫پول لازمت می‌شه.

99
00:10:05,116 --> 00:10:08,200
‫- وای اون چیه دیگه؟
‫- گرد کشیده.

100
00:10:10,991 --> 00:10:14,700
‫- قرار نبود امروز دخترت بیاد؟
‫- چرا.

101
00:10:16,700 --> 00:10:19,408
‫واسه بهداشت شخصی هر روز چقدر؟

102
00:10:19,783 --> 00:10:23,408
‫نیم ساعت. یا یه ساعت.

103
00:10:23,491 --> 00:10:27,075
‫آقای لونیز نمی‌تونه تنهایی حمام کنه.
‫هیچ‌کدومشون نمی‌تونن.

104
00:10:27,450 --> 00:10:32,241
‫- یا خانم لونیز.
‫- چقدر؟ بیشتر نیم ساعت یا یه ساعت؟

105
00:10:32,325 --> 00:10:37,158
‫مشکلی نیست. می‌نویسم چهل و پنج دقیقه.
‫تنها دستشویی می‌رید؟

106
00:10:37,533 --> 00:10:38,391
‫آره.

107
00:10:38,392 --> 00:10:41,825
‫آره، اگه کوچیک باشه دو دقیقه طول می‌کشه...

108
00:10:41,908 --> 00:10:44,783
‫و اگه بزرگ باشه هشت دقیقه.

109
00:10:45,158 --> 00:10:49,950
‫متاسفم، ولی شرایط شما
‫ صلاحیت مراقبت بیشتر نداره.

110
00:10:52,575 --> 00:10:54,991
‫بدتر شده!

111
00:10:55,908 --> 00:10:58,991
‫- کمک نیاز دارم!
‫- کمکتون می‌کنیم.

112
00:10:59,075 --> 00:11:02,658
‫همین الانش هم ماهانه 364 یورو کمک می‌کنیم.

113
00:11:02,741 --> 00:11:05,825
‫ولی باید نیازتون بیشتر باشه
‫که کمک افزایش پیدا کنه.

114
00:11:05,908 --> 00:11:09,741
‫- یه مقدار خاصی تحمل هم باید در نظر بگیریم.
‫- تحمل؟

115
00:11:10,116 --> 00:11:15,241
‫اکثرا بیمارهای تحت بیمه در مورد
‫ رنجششون زیاده‌روی می‌کنن.

116
00:11:15,325 --> 00:11:20,783
‫- قابل درک هم هست.
‫- خیال کردین من نشستم اینجا دروغ می‌گم؟

117
00:11:20,866 --> 00:11:22,493
‫- نه، نه.
‫- آره؟

118
00:11:22,517 --> 00:11:23,325
‫ نه، نه.

119
00:11:23,741 --> 00:11:26,783
‫- هر برداشتی... شخصیه.
‫- بله؟

120
00:11:26,866 --> 00:11:31,075
‫- یعنی برداشتتون اینه که دروغ می‌گم؟
‫- نه، منظورم این نبود.

121
00:11:31,158 --> 00:11:33,741
‫لطفا دلخور نشید خانم...
‫خانم...

122
00:11:33,825 --> 00:11:38,366
‫لونیز! هر دو لونیز هستن!
‫چرا انقدر کندذهنی؟

123
00:11:38,450 --> 00:11:41,366
‫متوجه نیستی اصلا زیاده‌روی نمی‌کنه؟

124
00:11:41,741 --> 00:11:46,616
‫خودش رو جمع و جور کرده و خجالت می‌کشه
‫ که بگه هر شب توی شلوارش می‌رینه.

125
00:11:47,241 --> 00:11:52,575
‫- نه، هر شب نه.
‫- درسته؟ دارید تظاهر می‌کنید خوبه؟

126
00:11:52,658 --> 00:11:55,158
‫بله، مشخصا همینه!

127
00:11:55,533 --> 00:12:01,241
‫از نظر ما کسی که بتونه تاثیر خوبی بذاره...

128
00:12:01,325 --> 00:12:06,033
‫- توانایی مراقبت از خودش رو داره.
‫- یعنی که چی...

129
00:12:06,658 --> 00:12:08,741
‫- اوه!
‫- لیسی؟

130
00:12:09,116 --> 00:12:10,200
‫لیسی؟

131
00:12:10,908 --> 00:12:14,200
‫کی... کی... اون خانم می‌ره؟

132
00:12:14,991 --> 00:12:17,616
‫خیلی زود می‌ره گردی.

133
00:12:31,533 --> 00:12:33,533
‫گرد.

134
00:12:34,616 --> 00:12:36,908
‫گرد. گرد! کمک.

135
00:12:36,991 --> 00:12:38,491
‫کمکم کن گرد!

136
00:12:45,325 --> 00:12:46,616
‫کمک!

137
00:12:47,908 --> 00:12:49,908
‫کمک!

138
00:12:52,908 --> 00:12:55,575
‫کمک! کمک!

139
00:12:55,658 --> 00:12:56,825
‫کمک!

140
00:13:01,033 --> 00:13:04,241
‫- خانم لونیز؟
‫- کمک!

141
00:13:04,325 --> 00:13:05,866
‫خانم لونیز؟

142
00:13:06,241 --> 00:13:09,741
‫- کمک!
‫- خانم لونیز؟

143
00:13:10,116 --> 00:13:12,283
‫خانم لونیز؟

144
00:13:18,450 --> 00:13:20,366
‫وای! تف توش.

145
00:13:26,825 --> 00:13:29,158
‫وای. خانم لونیز؟

146
00:13:29,533 --> 00:13:32,116
‫خانم لونیز؟ بله، بله.
‫خانم لونیز؟

147
00:13:33,325 --> 00:13:35,866
‫- سکته‌ست؟ حمله قلبیه؟
‫- کمک!

148
00:13:35,950 --> 00:13:39,491
‫الان دکتر خبر می‌کنم. خب؟
‫الان خبر می‌کنم...

149
00:13:43,908 --> 00:13:46,825
‫ الو؟ الو؟

150
00:13:46,908 --> 00:13:48,908
‫اه!

151
00:13:58,491 --> 00:13:59,575
‫سلام.

152
00:14:03,283 --> 00:14:06,366
‫حالت بهتره؟

153
00:14:06,450 --> 00:14:09,075
‫- من...
‫- هوا؟ یا سفته؟

154
00:14:10,575 --> 00:14:14,116
‫بخاطر قرصه. مامانم هم همین‌طور می‌شد.

155
00:14:14,200 --> 00:14:16,158
‫گرد کجاست؟

156
00:14:16,241 --> 00:14:21,241
‫بردیمش یه مرکز سر کوچه کنار صلیب سرخ.

157
00:14:21,325 --> 00:14:23,991
‫اول توی مراقبت کوتاه مدته.

158
00:14:25,325 --> 00:14:28,491
‫اتاق شخصی داره. حالش خوبه.

159
00:14:32,991 --> 00:14:35,825
‫می‌تونم در آینده بهت کمک کنم.

160
00:14:35,908 --> 00:14:40,158
‫نزدیکم. می‌تونم روزی سه بار بهت سر بزنم.

161
00:14:40,533 --> 00:14:44,908
‫و مشخصا می‌تونی هر موقع
‫ بخوای بهم زنگ بزنی...

162
00:14:44,991 --> 00:14:48,450
‫می‌تونم برم خرید...
‫نظافت کنم یا...

163
00:14:48,533 --> 00:14:51,200
‫- پرستاری؟
‫- نه.

164
00:14:52,325 --> 00:14:55,158
‫- آرایشگر بودم.
‫- آهان، متوجه‌ام.

165
00:14:55,241 --> 00:14:59,741
‫- می‌تونی موهام رو اصلاح کنی.
‫- ولی رایگان نه.

166
00:14:59,825 --> 00:15:02,116
‫شوهر مرحومم کارش آزاد بود.

167
00:15:02,491 --> 00:15:05,450
‫از حقوقش چیزی برام نمونده،
‫چیز زیادی نمی‌خوام...

168
00:15:13,575 --> 00:15:15,825
‫- ساعتی پنج یورو.
‫- ده یورو.

169
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
‫هشت یورو.

170
00:15:17,908 --> 00:15:22,116
‫- بحث پولش نیست. من باید...
‫- باشه، باشه.

171
00:15:24,866 --> 00:15:26,533
‫قبوله. هشت یورو.

172
00:15:29,200 --> 00:15:30,200
‫خوبه.

173
00:15:43,116 --> 00:15:47,075
‫وای آقای لونیز! باید داخل بمونید.

174
00:15:47,783 --> 00:15:50,658
‫- لیسی کجاست؟
‫- خب بیمارستانه.

175
00:15:51,033 --> 00:15:54,825
‫بردیمش بیمارستان. حمله قلبی داشته.

176
00:15:54,908 --> 00:15:56,408
‫- بیمارستان؟
‫- آره.

177
00:15:56,491 --> 00:16:00,033
‫- نه.
‫- آره! بیا کمک کنم برگردی.

178
00:16:00,116 --> 00:16:03,825
‫- همراه من بیایید.
‫- ولی باید به لیسی کمک کنم.

179
00:16:03,908 --> 00:16:08,033
‫- آره.
‫- حالش خوب نیست. فکر کنم...

180
00:16:08,116 --> 00:16:11,408
‫- حمله قلبی داشته.
‫- آره. درسته.

181
00:16:11,491 --> 00:16:14,908
‫ولی بهتر نیست بریم پایین لباس بپوشیم؟

182
00:16:14,991 --> 00:16:18,408
‫واسه همین... واسه همین باید برم کمک لیسی.

183
00:16:19,241 --> 00:16:21,075
‫باید بهش کمک کنم.

184
00:17:09,783 --> 00:17:14,991
‫- نمی‌دونستم بلدی پیانو بزنی.
‫- بلد نیستم.

185
00:17:15,075 --> 00:17:18,908
‫کلاس نرفتم. پولش رو نداشتیم.

186
00:17:18,991 --> 00:17:22,450
‫- واسه بچه‌ها آکاردئون می‌زدم.
‫- اوهوم.

187
00:17:24,658 --> 00:17:29,658
‫ولی وقتی یه چیزی توی رادیو می‌شنوم
‫ بلدم بزنمش. همیشه می‌زنم.

188
00:17:30,658 --> 00:17:36,116
‫تام این رو از من به ارث برده.
‫گرد از موسیقی چیزی نمی‌فهمه.

189
00:17:36,491 --> 00:17:40,908
‫کریسمس‌ها توی کلیسا بودیم.
‫نمی‌تونست جلوی خودش رو بگیره.

190
00:17:40,991 --> 00:17:46,325
‫ ای تو که شادی، ای که می‌‌بینی...

191
00:17:46,408 --> 00:17:48,408
‫چای می‌خوری؟

192
00:17:49,575 --> 00:17:53,241
‫- نه، چای دوست ندارم.
‫- چیز دیگه‌ای نمی‌خوای؟ نوشابه میوه‌ای؟

193
00:18:02,283 --> 00:18:05,241
‫یه چیز دیگه خانم لونیز...

194
00:18:05,325 --> 00:18:07,408
‫پیش میاد که گرد...

195
00:18:07,491 --> 00:18:09,616
‫بیاد به من سر بزنه.

196
00:18:09,700 --> 00:18:14,200
‫- چرا؟ چرا؟
‫- قدمش روی چشمه. خودش هم می‌دونه.

197
00:18:14,283 --> 00:18:18,908
‫ولی اکثرا میاد و می‌خواد بیاد داخل.
‫گاهی اوقات بهش اجازه می‌دم.

198
00:18:18,991 --> 00:18:21,575
‫چقدر؟ چقدر میاد؟

199
00:18:21,658 --> 00:18:23,325
‫راستش هر روز.

200
00:18:23,950 --> 00:18:28,158
‫- اجازه چنین کاری داره؟
‫- البته. اونجا که زندان نیست.

201
00:18:28,241 --> 00:18:32,200
‫اتفاقا برعکس. اگه بخواد بره می‌تونه بره.

202
00:18:32,283 --> 00:18:36,575
‫فقط خوشحال می‌شم اگه لباس گرم بپوشه.

203
00:18:36,658 --> 00:18:39,783
‫- هوا داره سردتر می‌شه.
‫- اوهوم.

204
00:18:41,450 --> 00:18:44,991
‫احتمالا خوشحاله که شما برگشتین.

205
00:18:46,241 --> 00:18:47,241
‫اوهوم.

206
00:18:48,033 --> 00:18:51,991
‫من یه لحظه برم طبقه بالا که لباس پهن کنم.

207
00:18:52,075 --> 00:18:54,533
‫بهتون سر می‌زنم، خب؟

208
00:19:02,658 --> 00:19:07,658
‫مترجم: «تارخ علی‌خانی»

209
00:22:46,241 --> 00:22:48,825
‫آقای لونیز؟ نمیایید؟ وقت شامه.

210
00:22:48,908 --> 00:22:52,908
‫دوباره گرسنه نیستی؟
‫نمی‌شه که. باید غذا بخوری.

211
00:22:52,991 --> 00:22:55,950
‫این‌طوری ضعیف می‌شی. بیا.

212
00:22:57,283 --> 00:23:00,783
‫بیا آقای لونیز.

213
00:23:02,741 --> 00:23:04,158
‫بسیارخب.

214
00:23:07,991 --> 00:23:11,075
‫امروز خیلی خوب شدی.
‫همین‌طور ادامه بده.

215
00:23:11,158 --> 00:23:14,825
‫- آره. بخاطر توئه.
‫- ای پیرمرد خوش‌زبون.

216
00:23:19,366 --> 00:23:20,908
‫خب آقای لونیز.

217
00:23:20,991 --> 00:23:24,866
‫امروز سوسیس جگری خوشمزه با پنیر داریم.

218
00:23:25,825 --> 00:23:27,658
‫بذارید بهتون کمک کنم.

219
00:23:29,991 --> 00:23:31,408
‫آروم.

220
00:23:31,991 --> 00:23:33,408
‫آره.

221
00:23:37,908 --> 00:23:42,158
‫بسیارخب. اگه چیزی لازم داشتید صدام کنید.
‫ باشه؟

222
00:23:42,241 --> 00:23:45,991
‫واقعا غذات رو بخوری‌ها آقای لونیز. باشه؟

223
00:24:15,083 --> 00:24:19,950
‫[2- تام لونیز]

224
00:24:34,658 --> 00:24:38,450
‫کافیه. ممنونم. کارتون حرف نداره.

225
00:24:38,533 --> 00:24:41,158
‫ولی اولش دقت کنید.

226
00:24:41,241 --> 00:24:43,825
‫برای این‌که آخرش رو خوب پیش بریم...

227
00:24:44,200 --> 00:24:46,700
‫باید اولش رو آرام پیش بریم.

228
00:24:47,033 --> 00:24:50,163
‫داری پدر می‌شی. لیو زنگ زده.

229
00:24:50,164 --> 00:24:52,450
‫- گوشیم. کجاست؟
‫- اینجا.

230
00:24:53,616 --> 00:24:55,033
‫یه استراحت کوچیک.

231
00:24:55,408 --> 00:24:59,241
‫آخر دنیا همینه دیگه.
‫بدون این‌که حتی گلوله‌ای شلیک بشه.

232
00:24:59,616 --> 00:25:02,575
‫برنارد. باهاشون حرف بزن.
‫قطعه خودته.

233
00:25:05,283 --> 00:25:06,283
‫موفق باشی!

234
00:25:06,658 --> 00:25:11,991
‫سلام. زودی شروع می‌شه.
‫می‌دونم تمرین داری، ولی زودی بیا. خب؟

235
00:25:12,075 --> 00:25:17,241
‫تام؟ کیسه آبم پاره شده.
‫چرا گوشیت رو جواب نمی‌دی؟

236
00:25:17,325 --> 00:25:19,491
‫نمی‌شه که سه روز...

237
00:25:22,366 --> 00:25:25,325
‫تام؟

238
00:25:25,408 --> 00:25:30,283
‫مامانم. لطفا بهم زنگ بزن.
‫موضوع پدرته.

239
00:25:33,450 --> 00:25:37,408
‫ببخشید خبر ندادم. اومدم چون لیو گفت.

240
00:25:37,491 --> 00:25:41,075
‫- باید به مادرم زنگ بزنم.
‫- توی اتاقشه.

241
00:25:44,325 --> 00:25:48,325
‫توافق نکردیم که مادرت اینجا نباشه؟

242
00:25:48,408 --> 00:25:50,116
‫- ولش کن.
‫- باید بریم تام.

243
00:25:50,200 --> 00:25:52,485
‫- باید به مادرم زنگ بزنم.
‫- همین الان؟

244
00:25:52,509 --> 00:25:53,366
‫ بعدا می‌زنم.

245
00:26:01,325 --> 00:26:02,741
‫برو داخل.

246
00:26:07,325 --> 00:26:11,200
‫- سگ نباید بیاد داخل.
‫- فکر کنم داره میاد تام!

247
00:26:11,283 --> 00:26:13,575
‫- تام! داره میاد!
‫- آره، چی؟

248
00:26:14,950 --> 00:26:17,950
‫- موریتز خبر داره؟
‫- آره!

249
00:26:18,325 --> 00:26:21,075
‫خوبه.

250
00:26:22,116 --> 00:26:25,241
‫- کارت خوبه.
‫- آره.

251
00:26:25,325 --> 00:26:29,158
‫- یه بار دیگه محکم زور بزن.
‫- آفرین! ادامه بده.

252
00:26:29,241 --> 00:26:33,116
‫- دور نشو. لطفا نرو.
‫- نه، نه.

253
00:26:33,200 --> 00:26:35,208
‫- چرا!
‫- همین‌جام!

254
00:26:35,232 --> 00:26:36,408
‫وای!

255
00:26:40,741 --> 00:26:42,283
‫چی؟ رفت داخل؟

256
00:26:53,825 --> 00:26:56,033
‫- یه انقباض دیگه.
‫- سرش اومد.

257
00:26:57,283 --> 00:26:58,366
‫عالیه.

258
00:26:58,741 --> 00:27:04,158
‫حالا یکی دیگه. از داخل شکم.

259
00:27:46,325 --> 00:27:49,408
‫- بیا کوچولو رو وزن کنیم.
‫- آره.

260
00:27:49,491 --> 00:27:51,616
‫- من می‌برمش.
‫- باشه.

261
00:28:01,241 --> 00:28:02,991
‫کارت خوب بود.

262
00:28:09,158 --> 00:28:11,075
‫به مامانت زنگ بزن.

263
00:28:11,450 --> 00:28:13,200
‫باشه، می‌زنم.

264
00:28:17,283 --> 00:28:19,908
‫یه دستت روی بچه باشه.

265
00:28:21,866 --> 00:28:25,116
‫ببخشید. پدرش اومده.

266
00:28:47,866 --> 00:28:49,866
‫- خب؟
‫- می‌تونی بیای داخل.

267
00:28:51,783 --> 00:28:56,575
‫- وضعیتش چطوره؟ حالش خوبه؟
‫- به دنیا اومد. نفس می‌کشه. گریه می‌کنه.

268
00:28:56,658 --> 00:28:59,325
‫همه‌چیز مرتبه.

269
00:29:07,158 --> 00:29:10,116
‫برو داخل. بچه‌ات رو ببین.

270
00:29:19,366 --> 00:29:21,486
‫- سلام مامان.
‫- آره.

271
00:29:21,510 --> 00:29:23,950
‫ ببخشید. سرم شلوغ بود.

272
00:29:24,033 --> 00:29:28,658
‫- حالت چطوره؟ الن زنگ زد؟
‫- بابا حالش خوب نیست.

273
00:29:28,741 --> 00:29:31,741
‫دائم بدون لباس می‌ره بیرون.

274
00:29:31,825 --> 00:29:33,950
‫کاری از دستم برنمیاد.

275
00:29:34,033 --> 00:29:37,033
‫- به حرفم گوش نمی‌ده.
‫- بدتر شده؟

276
00:29:37,116 --> 00:29:38,658
‫آره، خیلی بدتر.

277
00:29:39,533 --> 00:29:41,075
‫وای!

278
00:29:41,950 --> 00:29:45,366
‫آره، وضعیت من هم الان همینه.
‫بچه‌ی لیو به دنیا اومد.

279
00:29:47,366 --> 00:29:49,991
‫حالشون خوبه؟ مادر و بچه؟

280
00:29:50,075 --> 00:29:52,158
‫آره آره، حال همه خوبه.

281
00:29:52,741 --> 00:29:54,825
‫من هم بودم... من...

282
00:29:54,908 --> 00:29:57,158
‫- من به دنیا آوردمش.
‫- آهان.

283
00:29:59,741 --> 00:30:04,325
‫- حیف که بچه خودت نیست.
‫- مامان، این‌طوری نگو...

284
00:30:04,408 --> 00:30:08,825
‫- برگشتن پیش هم؟
‫- عمرا.

285
00:30:08,908 --> 00:30:12,241
‫همچنان پدر بچه‌اش رو دوست نداره؟

286
00:30:13,158 --> 00:30:14,825
‫آره... کاری...

287
00:30:14,908 --> 00:30:19,366
‫- کاری از دستم برمیاد...
‫- تام ببخشید، می‌خواستم...

288
00:30:19,450 --> 00:30:23,116
‫خیلی خوب نیست نه؟

289
00:30:23,200 --> 00:30:27,325
‫- می‌خوای بیام؟
‫- اشکالی نداره؟ آخه همیشه کار داری.

290
00:30:27,700 --> 00:30:31,116
‫آره، راستش همیشه کار دارم، ولی...

291
00:30:31,200 --> 00:30:35,991
‫بذار اوضاع رو مرتب کنم
‫و بعد بهت خبر بدم، باشه؟

292
00:30:36,075 --> 00:30:40,408
‫فردا یا پس فردا زنگ می‌زنم و بهت خبر می‌دم.

293
00:30:40,491 --> 00:30:43,658
‫- خوبه تام. عالیه.
‫- باشه؟

294
00:30:44,741 --> 00:30:47,741
‫- اوهوم، آره خوبه.
‫- باشه. حتما.

295
00:30:48,533 --> 00:30:50,658
‫- فردا می‌بینمت
‫- خداحافظ تام.

296
00:30:50,741 --> 00:30:52,241
‫- باشه؟
‫- باشه.

297
00:30:52,325 --> 00:30:53,822
‫- باشه. تو هم.
‫- تام؟

298
00:30:53,846 --> 00:30:55,116
‫ بهت زنگ می‌زنم.

299
00:30:56,116 --> 00:30:59,366
‫- باشه. فردا می‌بینمت.
‫- خداحافظ تام.

300
00:30:59,450 --> 00:31:03,741
‫از خداحافظی کردنش متنفرم.
‫انگار آخرین باریه که حرف می‌زنیم.

301
00:31:03,825 --> 00:31:07,158
‫- خوشت میاد؟
‫- انگار دیگه قرار نیست حرف بزنیم.

302
00:31:07,866 --> 00:31:09,741
‫امشب اینجا می‌مونی؟

303
00:31:10,700 --> 00:31:13,741
‫نمی‌خواد که مورینز...

304
00:31:16,866 --> 00:31:18,575
‫خوبه.

305
00:32:30,491 --> 00:32:32,325
‫- صبح بخیر.
‫- صبح بخیر.

306
00:32:34,283 --> 00:32:36,783
‫نمی‌دونستم اینجایی.

307
00:32:36,866 --> 00:32:41,325
‫- امروز چند نفر قراره بیان. اشکالی نداره؟
‫- نه، اصلا.

308
00:32:42,533 --> 00:32:44,408
‫من باید برم.

309
00:32:45,283 --> 00:32:47,033
‫زایمان چطور بود؟

310
00:32:49,075 --> 00:32:50,491
‫باورنکردنی بود.

311
00:32:52,241 --> 00:32:54,241
‫بعدا بهت می‌گم، باشه؟

312
00:32:55,325 --> 00:32:56,741
‫حتما.

313
00:32:58,658 --> 00:33:00,325
‫می‌رم یه دوش بگیرم.

314
00:33:02,908 --> 00:33:04,825
‫می‌تونیم...

315
00:33:09,700 --> 00:33:11,533
‫آره، می‌تونیم.

316
00:33:13,366 --> 00:33:15,116
‫ولی لزومی نداره.

317
00:33:16,658 --> 00:33:17,658
‫هم...

318
00:33:39,408 --> 00:33:41,116
‫دالی.

319
00:33:41,658 --> 00:33:43,075
‫دالی.

320
00:33:45,116 --> 00:33:48,283
‫- نمیام.
‫- پس من هم نمی‌رم.

321
00:33:48,991 --> 00:33:52,575
‫چی؟ مراسم سیسمونی بچه خودت که باید باشی.

322
00:33:52,950 --> 00:33:55,533
‫فکر من نبود. فکر موریتز بود.

323
00:33:56,033 --> 00:34:00,283
‫می‌خواد بچه رو به دوستان
‫ و آشنایان نشون بده.

324
00:34:00,658 --> 00:34:03,533
‫دقیقا. بچه خودش، دوستان و آشنایان خودش.

325
00:34:03,616 --> 00:34:06,533
‫دوستان و آشنایان من هم هستن.

326
00:34:06,616 --> 00:34:10,450
‫- ولی دوستان و آشنایان من نیستم.
‫- دوستی هم نداری.

327
00:34:10,533 --> 00:34:13,700
‫- راستش آشنایی هم نداری.
‫- یعنی چی؟

328
00:34:14,575 --> 00:34:16,950
‫ببخشید.

329
00:34:19,866 --> 00:34:23,325
‫- گفتم که باید بهش شیر بدی.
‫- آره تام!

330
00:34:23,700 --> 00:34:26,658
‫بعد واسه تمرین دیرت می‌شد، ببخشید!

331
00:34:33,158 --> 00:34:34,575
‫خیلی‌خب.

332
00:34:35,908 --> 00:34:38,116
‫- با برنارد خوب رفتار کن.
‫- همیشه می‌کنم.

333
00:34:40,616 --> 00:34:41,783
‫سلام.

334
00:35:01,283 --> 00:35:04,991
‫از الان کلا یه ژانر دیگه‌ست.

335
00:35:05,366 --> 00:35:08,366
‫«گرند گیگنول»ـه.
‫«مردگان متحرک»

336
00:35:08,741 --> 00:35:14,241
‫مثل این نیست که یه نفر با شمشیر
‫یا چاقو گلوی کسی رو ببره.

337
00:35:14,616 --> 00:35:19,325
‫به انفجار مغز فکر کنید.
‫اینطوری که دل و روده از جسد می‌زنه بیرون.

338
00:35:19,700 --> 00:35:23,200
‫یه چیزی مثل اره برقی.

339
00:35:23,575 --> 00:35:27,116
‫پاشیده می‌شه!
‫یه بار دیگه.

340
00:35:30,450 --> 00:35:31,450
‫سه، چهار.

341
00:36:00,700 --> 00:36:03,200
‫عنوان قطعه‌ای که...

342
00:36:03,283 --> 00:36:04,700
‫دارید می‌نوازید...

343
00:36:06,325 --> 00:36:07,825
‫«احتضار»ـه.

344
00:36:12,033 --> 00:36:13,200
‫متوجه هستید؟

345
00:36:15,366 --> 00:36:16,741
.احتضار

346
00:36:18,533 --> 00:36:22,200
‫اسمش «کشتی‌گیری خون‌آشام‌ها» نیست.

347
00:36:22,283 --> 00:36:26,991
‫- داری زیاده‌روی می‌کنی. ولش کن برنارد.
‫- از قطعه من...

348
00:36:27,075 --> 00:36:28,741
‫خوشتون میاد؟

349
00:36:30,325 --> 00:36:34,200
‫- مهم نیست.
‫- خیلی هم مهمه!

350
00:36:34,991 --> 00:36:39,075
‫از قطعه‌ای که می‌نوازید خوشتون میاد؟

351
00:36:40,825 --> 00:36:43,616
‫صادقانه بگید.

352
00:36:43,700 --> 00:36:46,950
‫احتیاط نکنید. خب؟

353
00:36:48,033 --> 00:36:49,825
‫بی‌خیال!

354
00:36:50,200 --> 00:36:51,866
‫یه چیزی بگید!

355
00:36:53,325 --> 00:36:55,825
‫خوبه، ولی خیلی طولانیه.

356
00:36:58,241 --> 00:37:02,616
‫می‌دونیم اسمش «احتضاره»، ولی حضار نباید
‫تا سر حد مرگ حوصله‌شون سر بره که.

357
00:37:02,700 --> 00:37:06,325
‫به نظر من فایده‌ای نداره.
‫بهش امیدی نیست.

358
00:37:07,283 --> 00:37:09,908
‫امید یعنی همین که بنوازیمش.

359
00:37:10,325 --> 00:37:12,825
‫امید توی قطعه نیست.

360
00:37:12,908 --> 00:37:14,950
‫در همین حقیقته که...

361
00:37:15,866 --> 00:37:17,741
‫داریم می‌نوازیمش.

362
00:37:18,116 --> 00:37:20,700
‫این‌که روی یه سنگ...

363
00:37:20,783 --> 00:37:23,283
‫شناور در فضا...

364
00:37:25,033 --> 00:37:26,741
‫شامپانزه‌هایی...

365
00:37:26,825 --> 00:37:28,241
‫مثل شما...

366
00:37:28,991 --> 00:37:30,241
‫و من...

367
00:37:30,616 --> 00:37:32,366
‫جمع شدیم...

368
00:37:32,450 --> 00:37:38,283
‫که احساسات رو به صورت موج صدا پخش کنیم...

369
00:37:39,241 --> 00:37:41,491
‫و اسمش رو «موسیقی» بذاریم.

370
00:37:42,991 --> 00:37:46,616
‫که بقیه شامپازه‌ها هم بفهمنش.

371
00:37:47,658 --> 00:37:49,741
‫امیدش به همینه.

372
00:37:50,116 --> 00:37:54,741
‫پس یا تو متوجه نیستی که...

373
00:37:55,700 --> 00:37:58,450
‫آهنگ‌سازی چیه، یا هم...

374
00:38:02,825 --> 00:38:06,116
‫یا قطعه‌ای که من نوشتم مزخرفه.

375
00:38:09,741 --> 00:38:11,991
‫به نظرم دومیه.

376
00:38:15,158 --> 00:38:18,366
‫تحریکشون کردی و جواب دادن دیگه.

377
00:38:19,158 --> 00:38:21,658
‫جوان‌ها متوجه کارهات نمی‌شن.

378
00:38:21,741 --> 00:38:24,616
‫تنها کسی که متوجه‌ همه‌چیز می‌شه اونان.

379
00:38:24,700 --> 00:38:27,033
‫کی متوجه نمی‌شه؟ من و تو.

380
00:38:27,116 --> 00:38:30,158
‫ما احمقیم که از این موسیقی حس می‌گیریم.

381
00:38:30,241 --> 00:38:35,408
‫کل گروه ارکسترای کوفتی حوصلشون سررفته
‫و داری از «گراند گیگنول» حرف می‌زنی.

382
00:38:35,491 --> 00:38:36,658
‫بس کن.

383
00:38:36,741 --> 00:38:40,908
‫من ترسیدم! ولی توی تو ترسی نمی‌بینم.

384
00:38:40,991 --> 00:38:42,408
‫برنارد!

385
00:38:42,491 --> 00:38:46,991
‫یعنی چی؟ هر هفته وضع همینه!
‫نمی‌شه این‌طوری کار کرد که.

386
00:38:47,075 --> 00:38:50,866
‫نمی‌خوام کار کنی. می‌خوام بمیری.

387
00:38:50,950 --> 00:38:52,283
‫روانی شدی؟

388
00:38:52,366 --> 00:38:56,408
‫نت‌ها در حال احتضار نوشته شدن،
‫و باید در حال احتضار هم رهبری بشن.

389
00:38:56,491 --> 00:38:58,241
‫وگرنه جواب نمی‌ده!

390
00:38:59,616 --> 00:39:02,866
‫- افتتاحیه رو به تعویق می‌اندازیم.
‫- نمی‌شه.

391
00:39:03,241 --> 00:39:05,700
‫- هنوز کار داره.
‫- ولی اسپانسرها وقت ندارن.

392
00:39:05,783 --> 00:39:10,325
‫ببین. این قطعه تمام چیزیه که من دارم.

393
00:39:10,700 --> 00:39:14,616
‫مثل تو بچه ندارم که باهاش خودم
‫رو در مورد هدف زندگیم گول بزنم.

394
00:39:14,700 --> 00:39:18,241
‫یا بچه نصفه‌ای. یا یه چهارم بچه.
‫ و یک هشتم بچه.

395
00:39:20,741 --> 00:39:24,533
‫امیدوارم قرارت حین معامله رو یادت باشه.

396
00:39:25,408 --> 00:39:30,241
‫- قول دادی.
‫- من با ایده‌های مزخرفت موافقت نکردم.

397
00:39:30,325 --> 00:39:31,741
‫لطفا. ببخشید.

398
00:39:32,616 --> 00:39:34,200
‫به تعویق می‌اندازیم.

399
00:39:34,283 --> 00:39:37,033
‫- ببخشید.
‫- من احمقم!

400
00:39:37,116 --> 00:39:42,116
‫نمی‌شه چنین قولی داد.
‫از لحاظ قانونی امکان نداره!

401
00:39:42,200 --> 00:39:43,616
‫خواهش می‌کنم.

402
00:39:48,991 --> 00:39:50,158
‫ممنونم.

403
00:40:00,491 --> 00:40:01,908
‫تام.

404
00:40:04,158 --> 00:40:05,366
‫تام.

405
00:40:06,033 --> 00:40:09,908
‫هی تام. می‌شه یه لحظه بگیریش؟

406
00:40:09,991 --> 00:40:14,158
‫- دائما داره گریه می‌کنه. من باید زود برم.
‫- باشه.

407
00:40:14,241 --> 00:40:17,158
‫- قهوه درست کنم.
‫- باشه. باشه.

408
00:40:18,033 --> 00:40:19,533
‫- گرفتیش؟
‫- آره.

409
00:40:20,658 --> 00:40:23,866
‫چی شده کوچولو؟

410
00:40:25,241 --> 00:40:27,783
‫کوچولو؟ چی شده؟

411
00:40:28,741 --> 00:40:32,325
‫خسته نشدی؟

412
00:40:35,116 --> 00:40:36,866
‫به چی فکر می‌کنی؟

413
00:40:38,616 --> 00:40:40,283
‫به چیزی فکر نمی‌کنم.

414
00:41:33,700 --> 00:41:36,825
‫هنوز خیلی خوشگله.

415
00:41:36,908 --> 00:41:40,575
‫کی؟ لیو؟ خوشگل‌ترین زن دنیاست.

416
00:41:42,450 --> 00:41:46,866
‫خوب کاری کردم که ازت دلخور نشدم.

417
00:41:48,366 --> 00:41:50,575
‫چون لیو رو ازم دزدیدی.

418
00:41:51,283 --> 00:41:54,658
‫ندزدیدم. از تو جدا شده بود.

419
00:41:54,741 --> 00:41:57,408
‫تازه دلخور هم شدی.

420
00:41:57,783 --> 00:42:02,616
‫فکر می‌کردی با منه و شیشه ماشینم رو شکستی.

421
00:42:04,366 --> 00:42:06,158
‫درواقع هم بود.

422
00:42:07,616 --> 00:42:09,033
‫جدی؟

423
00:42:09,783 --> 00:42:12,241
‫اون زمان هم با هم بودین؟

424
00:42:13,200 --> 00:42:15,991
‫خب خیلی وقته که من و لیو با هم نیستیم.

425
00:42:17,116 --> 00:42:20,533
‫وقتی که بچه‌مون رو سقط کرد
‫ با هم وارد رابطه شدیم.

426
00:42:26,700 --> 00:42:29,533
‫وقتی حامله شد کم‌سن بودیم.

427
00:42:29,908 --> 00:42:31,741
‫زندگی سخت بود.

428
00:42:33,366 --> 00:42:36,658
‫هر کدوممون سختی‌های خودش رو داشت.
‫همه چیز سخت بود.

429
00:42:38,866 --> 00:42:42,658
‫راستش من می‌خواستم بچه رو نگه داریم،
‫ولی...

430
00:42:44,283 --> 00:42:46,366
‫لیو دوستم نداشت.

431
00:42:47,866 --> 00:42:52,325
‫با یه دکتری که دوستش گفته
‫ بود نوبت گرفته بود.

432
00:42:52,408 --> 00:42:55,825
‫سعی کردم نظرش رو عوض کنم ولی...

433
00:42:55,908 --> 00:42:57,241
‫خب.

434
00:42:57,325 --> 00:43:00,200
‫احتمالا توانش رو نداشتم...

435
00:43:00,283 --> 00:43:01,950
‫یا هم عقیده‌اش.

436
00:43:02,783 --> 00:43:05,825
‫توی قطار یه کلمه هم حرف نزدیم...

437
00:43:05,908 --> 00:43:08,616
‫حتی طی اون پنج ساعت به هم نگاه هم نکردیم.

438
00:43:11,408 --> 00:43:13,866
‫توی اتاق انتظار برام روشن شد که...

439
00:43:13,950 --> 00:43:17,033
‫این پایان رابطه ماست.

440
00:43:18,450 --> 00:43:20,908
‫وقتی پرستار اومد داخل و گفت...

441
00:43:20,991 --> 00:43:24,158
‫لیو ازم خواسته که اگه دوست دارم برم داخل...

442
00:43:25,741 --> 00:43:27,950
‫من و لیو به هم نگاه کردیم...

443
00:43:28,033 --> 00:43:29,866
‫دست هم رو گرفتیم.

444
00:43:31,408 --> 00:43:33,241
‫بهترین و...

445
00:43:34,575 --> 00:43:38,366
‫شدیدترین لحظه‌ای بود که
‫توی عمرم تجربه می‌کردم.

446
00:43:39,658 --> 00:43:42,575
‫مثل زایمان بود، فقط برعکسش.

447
00:43:46,783 --> 00:43:50,533
‫از اون روز هفت ساله که با همیم.

448
00:43:51,950 --> 00:43:54,283
‫ولی دیگه بچه دار نشدیم.

449
00:44:07,241 --> 00:44:09,283
‫خب.

450
00:44:09,658 --> 00:44:13,200
‫- ممنون که اومدی.
‫- قابلی نداشت.

451
00:44:17,116 --> 00:44:18,136
‫- خب؟
‫- سلام.

452
00:44:18,160 --> 00:44:19,783
‫خوشحالم می‌بینمت.

453
00:44:19,866 --> 00:44:21,616
‫- تبریک می‌گم.
‫- ممنون.

454
00:44:22,658 --> 00:44:24,075
‫خوش بگذره.

455
00:44:25,116 --> 00:44:26,116
‫باشه.

456
00:44:31,700 --> 00:44:36,241
‫نمی‌خوام بحث کنم، ولی روز خاص دخترمون،
‫تام اومده.

457
00:44:36,325 --> 00:44:39,158
‫من دعوتش کردم. حتی اصرار هم کردم.

458
00:44:39,533 --> 00:44:42,908
‫- آره، هر کاری که بگی رو می‌کنه.
‫- تام باید اینجا باشه!

459
00:44:43,283 --> 00:44:47,366
‫- اون هم پدر جسیه!
‫- یکم آروم‌تر...

460
00:44:47,741 --> 00:44:50,366
‫- نظر تو چیه؟
‫- خودتون حلش کنید.

461
00:44:50,450 --> 00:44:53,866
‫من فقط خواستم کمک کنم.

462
00:44:55,200 --> 00:44:56,200
‫الی؟

463
00:44:57,741 --> 00:44:59,741
‫چیه؟

464
00:45:00,116 --> 00:45:03,075
‫- تام هست؟
‫- آره، خودمم الی.

465
00:45:03,158 --> 00:45:06,158
‫- الن هستم.
‫- آره می‌دونم. چه خبر؟

466
00:45:06,241 --> 00:45:09,700
‫حالم خوب نیست. یه چیزیم شده.

467
00:45:09,783 --> 00:45:14,241
‫می‌شه بلندتر حرف بزنی الن؟
‫متوجه نمی‌شم.

468
00:45:14,325 --> 00:45:17,741
‫- حالم خوب نیست تام.
‫- چی شده؟ گریه می‌کنی؟

469
00:45:18,116 --> 00:45:20,616
‫- نمی‌دونم.
‫- مشروب خوردی؟

470
00:45:20,700 --> 00:45:24,033
‫آره خوردم، ولی مشکل اون نیست.

471
00:45:24,116 --> 00:45:28,491
‫از الان دیگه نخور، و اگه حالت
‫بهتر نشد بهم زنگ بزن. خب؟

472
00:45:28,575 --> 00:45:30,075
‫نه، باید...

473
00:46:03,241 --> 00:46:04,908
‫همه چیز مرتبه؟

474
00:46:06,700 --> 00:46:09,991
‫آره ببخشید. حواسم پرت شده بود.

475
00:46:10,075 --> 00:46:13,075
‫الان ذهنم خیلی درگیره.

476
00:46:16,991 --> 00:46:21,283
‫فردا باید برم محل زندگی پدرم.

477
00:46:23,366 --> 00:46:25,325
‫خیلی خجالت‌آوره.

478
00:46:26,366 --> 00:46:28,866
‫مادرم هم شدیدا مریضه.

479
00:46:29,950 --> 00:46:33,908
‫- برنارد هم می‌گه داره می‌میره.
‫- نمی‌میره.

480
00:46:33,991 --> 00:46:36,075
‫آره، نه، نمی‌میره.

481
00:46:38,741 --> 00:46:41,575
‫ولی همچنان اذیت می‌کنه.

482
00:46:45,158 --> 00:46:49,700
‫ببخشید، نمی‌خوام حوصله‌ات رو سر ببرم.

483
00:46:49,783 --> 00:46:51,700
‫خب واقعا چی می‌خوای؟

484
00:46:52,991 --> 00:46:56,408
‫در مجموع یا واسه خودمون؟

485
00:46:56,491 --> 00:47:01,075
‫نه، منظورم خودمون نیست.
‫اون رو می‌دونم، خب...

486
00:47:01,158 --> 00:47:05,866
‫هر دو می‌دونیم که بین ما عشقی در کار نیست.

487
00:47:05,950 --> 00:47:10,200
‫یعنی صرفا فقط مثل یه مرغ ترسیده
‫دور خودت می‌چرخی.

488
00:47:10,575 --> 00:47:14,908
‫یا بدتر. مثل یه مرغ ترسیده که سرش
‫ قطع شده دور خودت می‌چرخی...

489
00:47:14,991 --> 00:47:19,325
‫ولی کاری از دستت برنمیاد و فقط می‌دوی.

490
00:47:20,700 --> 00:47:21,950
‫اوهوم.

491
00:47:24,241 --> 00:47:26,741
‫اول باید بهش فکر کنم.

492
00:47:26,825 --> 00:47:28,325
‫بکن.

493
00:47:30,700 --> 00:47:32,616
‫یه چیز دیگه ببینیم؟

494
00:47:34,950 --> 00:47:36,991
‫آره، بیا یه چیز دیگه ببینیم.

495
00:47:40,825 --> 00:47:42,241
‫الان آیپد رو میارم.

496
00:47:58,950 --> 00:48:04,533
‫متوجه نمی‌شیم.

497
00:48:31,325 --> 00:48:32,575
‫سلام بابا.

498
00:48:35,658 --> 00:48:36,991
‫تام.

499
00:48:37,825 --> 00:48:39,075
‫تام!

500
00:48:40,991 --> 00:48:43,950
‫- خب؟
‫- خوب شد اومدی.

501
00:48:46,116 --> 00:48:48,825
‫- الان از برلین رسیدی؟
‫- آره.

502
00:48:49,200 --> 00:48:50,200
‫آره؟

503
00:48:52,950 --> 00:48:56,325
‫خوبه که اینجایی. عالیه.

504
00:49:06,366 --> 00:49:10,450
‫- تلویزیون بگیرم؟
‫- نه، نه، نه.

505
00:49:10,533 --> 00:49:13,366
‫فکر خوبیه گردی.

506
00:49:13,450 --> 00:49:16,908
‫هان؟ فکر تام.
‫ اون وقت می‌تونی فوتبال ببینی.

507
00:49:17,991 --> 00:49:19,658
‫آره می‌گیرم.

508
00:49:19,741 --> 00:49:24,950
‫خب؟ واست از آمازون می‌گیرم.
‫کاری نداره.

509
00:49:25,033 --> 00:49:28,908
‫بهش بگو وقتی می‌ره بیرون لباس گرم بپوشه.

510
00:49:28,991 --> 00:49:31,616
‫به حرف تو بیشتر گوش می‌کنه.

511
00:49:34,491 --> 00:49:37,658
‫بابا، می‌ری بیرون لباس گرم‌تر بپوش. باشه؟

512
00:49:38,033 --> 00:49:39,908
‫- بیرون خیلی سرده.
‫- آره.

513
00:49:39,991 --> 00:49:43,700
‫همیشه همه‌چیزش رو گم می‌کنه.
‫کیف پول و وسایل دیگش.

514
00:49:43,783 --> 00:49:48,450
‫همسایه‌ها وسایلش رو میارن.
‫واسه همین دیگه چیزی نمی‌دم بهش.

515
00:49:48,825 --> 00:49:52,700
‫- توی خونه یکمی پول داره.
‫- اینجا بهم اصلا پول نمی‌دن.

516
00:49:53,075 --> 00:49:57,491
‫- آره، همیشه می‌خواد پول جمع کنه.
‫- آره، خیلی خرج دارم.

517
00:49:57,575 --> 00:50:01,116
‫آره، از بانک. ولی دیگه کارت اعتباری نداره.

518
00:50:01,491 --> 00:50:04,825
‫شعبه بانک ما توی هانشتدت نیست.

519
00:50:04,908 --> 00:50:07,950
‫ولی با این‌حال همیشه می‌ره اونجا.

520
00:50:08,325 --> 00:50:12,616
‫هفته پیش هم زمین خورده بود
‫و چند ساعتی روی پله‌ها بود.

521
00:50:12,991 --> 00:50:15,908
‫همسایه‌ها بهم خبر دادن.

522
00:50:16,283 --> 00:50:19,033
‫- گرد!
‫- بابا، چی شده؟

523
00:50:19,116 --> 00:50:22,325
‫- دنبال چیزی می‌گردی؟
‫- باید پول بیمه ماشین رو بدم.

524
00:50:22,408 --> 00:50:26,366
‫- ولی اینجا بهم پول نمی‌دن.
‫- بشین گرد.

525
00:50:26,450 --> 00:50:29,116
‫- با تام حرف بزن. بخاطر تو اومده.
‫- من باید.

526
00:50:29,200 --> 00:50:32,658
‫بدون ماشین که بیمه لازم نداری بابا.

527
00:50:32,741 --> 00:50:35,033
‫قبض‌هاش اینجاست.

528
00:50:35,116 --> 00:50:38,700
‫واسشون نامه نوشتم چون بهم پول نمی‌دن.

529
00:50:38,783 --> 00:50:42,283
‫همیشه همین رو می‌گه.
‫ولی پول تو جیبی بهش می‌دیم...

530
00:50:42,366 --> 00:50:46,408
‫ولی همش گمشون می‌کنه،
‫واسه همین باید دوباره بهش بدیم.

531
00:50:49,741 --> 00:50:51,658
‫اینجا نامه‌ای نیست بابا.

532
00:50:53,033 --> 00:50:56,991
‫تو نگران چیزی نباش.
‫من بهش رسیدگی می‌کنم، خب؟

533
00:50:57,075 --> 00:51:00,408
‫- لزومی نداره پول چیزی رو بدی. من می‌دم.
‫- گوش نمی‌کنه.

534
00:51:00,825 --> 00:51:04,783
‫بعد با من ساکنین خشن برخورد می‌کنه.

535
00:51:05,158 --> 00:51:07,658
‫واسه همین آوردنش توی این بخش...

536
00:51:07,741 --> 00:51:10,783
‫که کاملا تخلیه شده.

537
00:51:10,866 --> 00:51:14,533
‫و وقتی نیمه برهنه فرار می‌کنه
‫هم کاری از دستشون برنمیاد.

538
00:51:14,616 --> 00:51:17,950
‫نمی‌تونن اینجا ببندنش.

539
00:51:18,033 --> 00:51:22,158
‫و اگه بس نکنه می‌برنش یه مرکز امنیتی.

540
00:51:22,241 --> 00:51:26,366
‫رئیس بهم گفت. می‌برنش تیمارستان روانی‌ها.

541
00:51:26,741 --> 00:51:28,491
‫لازم نیست مامان.

542
00:51:28,866 --> 00:51:33,866
‫خب اگه تو می‌گی شاید.
‫شاید صرفا می‌خوان از شرش خلاص بشن.

543
00:51:33,950 --> 00:51:37,575
‫ممکنه. فکر کنم پول بیشتری می‌خواد.

544
00:51:37,991 --> 00:51:41,033
‫واسه همه چیز باید پول داد.
‫خیلی پول بیشتری می‌خواد.

545
00:51:41,116 --> 00:51:43,825
‫گمونم بقیه بیشتر پول می‌دن.

546
00:51:43,908 --> 00:51:47,908
‫مدیر اینجا خیلی خسیسه.
‫همه همین رو می‌گن.

547
00:51:48,283 --> 00:51:51,658
‫آره، ولی من اندازه بقیه پول می‌دم.

548
00:51:51,741 --> 00:51:54,700
‫فکر کنم نرخش رسمی باشه.

549
00:51:55,700 --> 00:52:00,450
‫ولی اون خیلی خسیسه. مشخصه.
‫همه می‌گن.

550
00:52:01,283 --> 00:52:02,283
‫تام.

551
00:52:03,950 --> 00:52:06,700
‫خوشحالم برگشتی.

552
00:52:07,866 --> 00:52:10,783
‫دیروز الن اومد بهم سر زد.

553
00:52:10,866 --> 00:52:12,575
‫الن خیلی وقته نیومده اینجا.

554
00:52:12,950 --> 00:52:15,616
‫جدی؟ خوب بود؟

555
00:52:16,741 --> 00:52:19,366
‫آره، خیلی خوب بود. آره.

556
00:52:19,450 --> 00:52:22,575
‫ماه هاست که الن نیومده اینجا.

557
00:52:22,950 --> 00:52:26,325
‫تو... تو هم هفته پیش اینجا بودی.

558
00:52:26,408 --> 00:52:29,408
‫با دوست دخترت.

559
00:52:31,075 --> 00:52:33,325
‫- نه، بابا. نبودم.
‫- چرا. نبودی.

560
00:52:33,408 --> 00:52:37,075
‫تازه دوست دختر هم ندارم،
‫واقعا ندارم...

561
00:52:38,325 --> 00:52:40,450
‫ولی بچه دارم.

562
00:52:41,533 --> 00:52:44,783
‫- آهان.
‫- آره، یه بچه کوچیک دارم.

563
00:52:46,366 --> 00:52:48,325
‫- می‌خوای ببینیش؟
‫- آره.

564
00:53:02,533 --> 00:53:04,491
‫آره.

565
00:53:05,950 --> 00:53:07,200
‫عالیه که...

566
00:53:08,700 --> 00:53:10,616
‫اوضاعت خوبه تام.

567
00:53:11,658 --> 00:53:13,741
‫آره، خوبم...

568
00:53:14,700 --> 00:53:16,366
‫خوبم، آره.

569
00:53:17,075 --> 00:53:18,241
‫تو چی؟

570
00:53:20,158 --> 00:53:22,533
‫تو اینجا حالت خوبه؟

571
00:53:22,616 --> 00:53:24,825
‫- خوبم، آره.
‫- گرد. گرد!

572
00:53:25,658 --> 00:53:30,491
‫گردی. گرد! تام گروه ارکسترای
‫ بین‌المللی داره.

573
00:53:30,575 --> 00:53:34,991
‫نه، گروه ارکسترای من نیست.
‫ارکسترای جوانانه.

574
00:53:35,866 --> 00:53:37,908
‫من هر از گاهی رهبریشون می‌کنم.

575
00:53:38,283 --> 00:53:40,950
‫واسه کنسرت.

576
00:53:41,033 --> 00:53:44,575
‫خرجش رو سازمانی وابسته به صلح می‌ده.

577
00:53:45,408 --> 00:53:46,825
‫آهان، که این‌طور.

578
00:53:51,741 --> 00:53:55,075
‫ولی من... باید زود برم.

579
00:53:55,158 --> 00:53:56,491
‫بابا. من...

580
00:53:57,408 --> 00:53:59,033
‫زود برمی‌گردم.

581
00:53:59,700 --> 00:54:01,241
‫یه چیز دیگه.

582
00:54:01,616 --> 00:54:03,325
‫خوب می‌شه اگه...

583
00:54:04,408 --> 00:54:06,866
‫دوباره بیای.

584
00:54:10,658 --> 00:54:13,741
‫وقتی برگردی خوشحال می‌شم.

585
00:54:14,741 --> 00:54:16,908
‫واقعا مشتاقم ببینمت.

586
00:54:19,658 --> 00:54:22,408
‫آره، میام...
‫زود میام.

587
00:54:22,491 --> 00:54:23,908
‫واقعا میام.

588
00:54:29,950 --> 00:54:32,366
‫میام... میام می‌برمت بیرون.

589
00:54:35,450 --> 00:54:37,116
‫بعد...

590
00:54:38,200 --> 00:54:41,950
‫بعد می‌تونی دفعه بعد لیسی رو بیاری.

591
00:54:43,950 --> 00:54:45,533
‫آره، ولی...

592
00:54:46,408 --> 00:54:49,783
‫ولی مامان الان اینجاست دیگه.
‫خودت می‌دونی.

593
00:54:50,533 --> 00:54:52,866
‫اونجا ایستاده.

594
00:54:53,741 --> 00:54:55,325
‫دقیقا کنارت.

595
00:55:18,783 --> 00:55:22,033
‫حالا برگرد گردی. خوبه. آره؟ خداحافظ.

596
00:55:22,116 --> 00:55:26,991
‫من هفته دیگه برمی‌گردم.
‫خوب پیش نمی‌ره دیگه. خودت می‌دونی.

597
00:55:27,075 --> 00:55:28,575
‫خداحافظ گردی.

598
00:55:49,616 --> 00:55:53,325
‫از دیدنت خوشحال بود.

599
00:55:54,158 --> 00:55:56,991
‫من هم وقتی برمی‌گردی خوشحال می‌شم.

600
00:55:58,616 --> 00:56:00,700
‫هر بار خیلی کم می‌مونی.

601
00:56:01,575 --> 00:56:04,241
‫ولی به زودی اجرا داری؟

602
00:56:04,325 --> 00:56:06,241
‫- اوهوم.
‫- اون هم مهمه.

603
00:56:07,616 --> 00:56:10,450
‫حیف که گروه ارکسترای خودت نیست.

604
00:56:21,533 --> 00:56:25,241
‫نه. ببخشید ولی خیلی بلنده.

605
00:56:25,325 --> 00:56:27,325
‫اکثرا پیانیسیمو.

606
00:56:48,658 --> 00:56:52,616
‫ ولی همچنان می‌مانم

607
00:56:52,991 --> 00:56:57,491
‫هنوز خیلی بلنده. اگه متن آواز
‫ شنیده نشه صداش بلنده.

608
00:56:58,366 --> 00:57:00,075
‫از اول.

609
00:57:02,866 --> 00:57:06,533
‫تمپوی اثر گفته که 82 باشه.

610
00:57:06,616 --> 00:57:10,241
‫می‌خوام خیلی آروم‌ترش کنم.

611
00:57:15,450 --> 00:57:17,200
‫پس از اول.

612
00:57:25,200 --> 00:57:26,700
‫عجله نکنید.

613
00:57:31,783 --> 00:57:33,283
‫با من پیش برید

614
00:57:38,325 --> 00:57:44,325
‫ ولی همچنان می‌مانم

615
00:57:46,950 --> 00:57:53,408
‫ همیشه در کنارت

616
00:57:56,408 --> 00:58:00,866
‫ زیرا که تو مرا...

617
00:58:01,866 --> 00:58:08,866
‫ در کنار خود نگه می‌داری

618
00:58:14,950 --> 00:58:17,741
‫خوبه. ممنونم.

619
00:58:20,908 --> 00:58:22,366
‫خیلی‌خب، در همین لحظه...

620
00:58:23,783 --> 00:58:25,283
‫یه چیزی زاده شد.

621
00:58:27,450 --> 00:58:29,325
‫یه چیزی مثل...

622
00:58:31,575 --> 00:58:33,075
‫صلح...

623
00:58:35,866 --> 00:58:37,283
‫رهایی...

624
00:58:38,033 --> 00:58:39,533
‫دنیایی جدید.

625
00:58:40,366 --> 00:58:41,533
‫تعالی.

626
00:58:45,783 --> 00:58:48,283
‫فقط سوالی که به وجود میاد اینه که...

627
00:58:53,283 --> 00:58:55,283
‫آیا این همچنان دنیای ماست؟

628
00:59:00,158 --> 00:59:01,700
‫هم...

629
00:59:01,783 --> 00:59:03,283
‫یه بار دیگه.

630
00:59:05,700 --> 00:59:08,491
‫و می‌خوام حتی از دفعه
‫قبل هم آرام‌تر پیش بریم.

631
00:59:43,033 --> 00:59:50,033
‫ ولی همچنان می‌مانم

632
00:59:53,408 --> 00:59:59,575
‫ همیشه در کنارت

633
01:00:02,825 --> 01:00:07,325
‫ زیرا که تو مرا...

634
01:00:08,658 --> 01:00:15,658
‫ در کنار خود نگه می‌داری

635
01:00:19,283 --> 01:00:25,616
‫ مرا به مصلحت خود هدایت می‌کنی

636
01:00:34,741 --> 01:00:36,241
‫ مرا...

637
01:00:37,283 --> 01:00:44,283
‫ به مصلحت خود هدایت می‌کنی

638
01:00:51,700 --> 01:00:58,700
‫ مرا به مصلحت خود....

639
01:01:01,450 --> 01:01:07,075
‫ - مرا به مصلحت خود...
‫ - عجله نکنید. همراه من.

640
01:01:07,158 --> 01:01:09,283
‫ هدایت

641
01:01:13,200 --> 01:01:15,950
‫ مرا به مصلحت خود

642
01:01:16,325 --> 01:01:19,658
‫ مرا در جلال خود سهیم کن

643
01:01:20,533 --> 01:01:27,533
‫ مرا در جلال خود سهیم کن

644
01:02:18,491 --> 01:02:23,033
‫ اگر تو را داشتم

645
01:02:37,825 --> 01:02:44,241
‫ دیگر چیزی را

646
01:02:54,991 --> 01:03:01,991
‫ در آسمان و زمین نمی‌خواستم

647
01:03:19,283 --> 01:03:23,283
‫- تام! محشر بود.
‫- نه، تو رو خدا اما و اگر نیار.

648
01:03:23,366 --> 01:03:25,366
‫فقط 23 دقیقه مونده.

649
01:03:25,450 --> 01:03:29,741
‫قرارداد رو بررسی می‌کنم،
‫ولی ممکنه با اسپانسرها به مشکل بخوریم.

650
01:03:29,825 --> 01:03:33,616
‫- و برنارد می‌خواد که آواز رو حذف کنه.
‫- باهاش حرف می‌زنم.

651
01:03:33,700 --> 01:03:35,741
‫بهم دروغ نگو!

652
01:03:37,075 --> 01:03:40,866
‫- روانی شدی برنارد؟
‫- از عمد این کار رو می‌کنه؟

653
01:03:41,241 --> 01:03:45,075
‫صدای آخرش باید محو بشه.
‫فقط داره ساکت‌تر می‌شه.

654
01:03:45,158 --> 01:03:48,366
‫- داره قطعه من رو خراب می‌کنه!
‫- اگه بزنیش!

655
01:03:51,366 --> 01:03:53,783
‫تام، قطعه هنوز تموم نشده.

656
01:03:56,241 --> 01:03:59,200
‫آواز باید حذف بشه.
‫واقعا کیچه.

657
01:04:04,533 --> 01:04:08,866
‫تقصیر تو نیست. قطعه هنوز تموم نشده.

658
01:04:11,325 --> 01:04:12,825
‫به تعویق می‌اندازیمش.

659
01:04:20,241 --> 01:04:23,700
‫- همه چیز مرتبه؟
‫- انقدر باهاش سخت برخورد نکن.

660
01:04:24,075 --> 01:04:27,700
‫- سخت برخورد نکنم؟
‫- حالش خوب نیست.

661
01:04:28,075 --> 01:04:31,366
‫- حالش خوب نیست.
‫- لزومی نداره کتکت بزنه!

662
01:04:32,366 --> 01:04:33,700
‫اون‌قدرها هم بد نیست.

663
01:04:33,783 --> 01:04:37,366
‫بد نیست؟ همین که خیال می‌کنی
‫بد نیست، بده.

664
01:04:37,450 --> 01:04:40,116
‫- تابع کره‌ای؟
‫- تام.

665
01:04:40,491 --> 01:04:44,575
‫آره، ولی واقعا روی مخمه.

666
01:04:45,575 --> 01:04:47,616
‫می‌دونی به نظر من چی بده؟

667
01:04:47,991 --> 01:04:51,783
‫گاهی اوقات یه جوری
‫حین تمرین بهم نگاه می‌کنی.

668
01:04:53,033 --> 01:04:54,866
‫- می‌دونی چی می‌گم؟
‫- نه.

669
01:04:54,950 --> 01:04:57,116
‫چطوری نگاه می‌کنم؟

670
01:04:57,783 --> 01:05:03,575
‫نگاهت طوریه که انگار می‌گه:
‫به اندازه‌ای که فکر می‌کنه کارش خوب نیست.

671
01:05:03,658 --> 01:05:06,283
‫- از سیلی هم بدتره.
‫- مزخرفه!

672
01:05:06,658 --> 01:05:10,241
‫داری شکی که به خودت داری
‫ رو از دید من می‌بینی.

673
01:05:10,325 --> 01:05:12,491
‫تقصیر من نیست.

674
01:05:39,908 --> 01:05:43,491
‫واقعا حالش خوب نیست.
‫احتمالا ذات‌الریه گرفته.

675
01:05:43,575 --> 01:05:47,116
‫- چرا به دکتر خبر نمی‌دی؟
‫- در هر صورت که نمیاد.

676
01:05:47,200 --> 01:05:51,075
‫- ببینیم فردا حالش چطور می‌شه.
‫- شب بخیر آقای لونیز.

677
01:05:51,158 --> 01:05:55,283
‫شب بخیر! اگه چیزی نیاز داشتید
‫ دکمه اضطراری رو بزنید. خب؟

678
01:05:55,366 --> 01:05:57,241
‫شب بخیر.

679
01:05:57,325 --> 01:06:00,575
‫- دوباره کسی از خانواده‌اش نیومده!
‫- زنش اینجا بود.

680
01:06:00,658 --> 01:06:01,936
‫اون همسایه‌شونه!

681
01:06:01,960 --> 01:06:03,158
‫- آره؟
‫- آره.

682
01:06:03,241 --> 01:06:04,875
‫ولی زنش هم اومده بود.

683
01:06:04,899 --> 01:06:06,533
‫- مطمئنی؟
‫- آره.

684
01:08:43,450 --> 01:08:45,700
‫آره، بیایید شروع کنیم.

685
01:08:46,783 --> 01:08:48,200
‫بچه‌هاتون چی؟

686
01:08:49,116 --> 01:08:51,408
‫ظاهرا قرار نیست بیان.

687
01:09:13,533 --> 01:09:15,866
‫امروز اینجا گرد هم آمدیم...

688
01:09:15,950 --> 01:09:19,116
‫تا برای آخرین بار به
‫گرد لونیز ادای احترام کنیم.

689
01:09:19,200 --> 01:09:21,075
‫شاعری زمانی گفت...

690
01:09:21,158 --> 01:09:24,575
‫قلمروی بین زندگان و مردگان...

691
01:09:24,658 --> 01:09:26,866
‫توسط عشق به هم متصل می‌شه.

692
01:09:26,950 --> 01:09:30,033
‫ببخشید. وای.

693
01:09:31,991 --> 01:09:34,408
‫پسرمه. باید جواب بدم.

694
01:09:36,200 --> 01:09:37,450
‫بله؟

695
01:09:38,283 --> 01:09:39,283
‫- مامان؟
‫- بله؟

696
01:09:39,658 --> 01:09:42,825
‫- ببخشید آنتن نداشتم.
‫- کجایی؟

697
01:09:43,200 --> 01:09:46,616
‫توی جاده روستاییم.
‫شارژ خاموش شده.

698
01:09:47,241 --> 01:09:49,908
‫خاموش؟ متوجه نمی‌شم. چی؟

699
01:09:49,991 --> 01:09:52,700
‫- از برلین اومدی؟
‫- آره، الان...

700
01:09:52,783 --> 01:09:57,200
‫با قطار اومدم هامبورگ و
‫یه ماشین اشتراکی کرایه کردم.

701
01:09:57,283 --> 01:09:58,616
‫- چی؟
‫- ماشین اشتراکی.

702
01:09:58,991 --> 01:10:02,741
‫- کرایه ماشین واسه مدت کوتاه.
‫- مدت کوتاه؟ آهان.

703
01:10:02,825 --> 01:10:07,741
‫حالا وسط راه خاموش کرد و صفحه‌اش...

704
01:10:08,116 --> 01:10:12,241
‫- خب چرا بنزین نمی‌زنی تام؟
‫- نه خب... نه، چون که...

705
01:10:12,616 --> 01:10:15,575
‫بنزین نمی‌خوره مامان. ماشین الکتریکیه.

706
01:10:15,658 --> 01:10:17,575
‫همه‌جا پمپ‌بنزین هست دیگه.

707
01:10:17,658 --> 01:10:21,408
‫در نظر نگرفته بودم که روستا
‫جای شارژ ماشین پیدا نمی‌شه.

708
01:10:23,783 --> 01:10:24,950
‫اوهوم.

709
01:10:26,491 --> 01:10:28,533
‫مهم نیست.

710
01:10:29,075 --> 01:10:31,825
‫متاسفم. ولی تو... خب...

711
01:10:32,200 --> 01:10:34,325
‫توی آرامستانی دیگه، آره؟

712
01:10:34,700 --> 01:10:36,908
‫آره، توی جنگلیم.

713
01:10:37,325 --> 01:10:40,116
‫- چی؟
‫- توی جنگلیم. آرامستان نیستیم.

714
01:10:40,491 --> 01:10:44,241
‫- توی جنگل؟
‫- آره. خواسته خود بابا بود.

715
01:10:45,200 --> 01:10:48,950
‫که توی جنگل دفن بشه.

716
01:10:49,033 --> 01:10:53,033
‫قبر و مقبره‌ای در کار نباشه.
‫فقط جنگل.

717
01:10:53,408 --> 01:10:55,241
‫خب؟ بدون نام.

718
01:10:57,575 --> 01:10:59,575
‫الن هم اونجاست؟

719
01:10:59,658 --> 01:11:01,741
‫نه، ازش خبری نشد.

720
01:11:02,116 --> 01:11:06,116
‫- چی؟
‫- الن اینجا نیست. ازش خبری ندارم.

721
01:11:06,200 --> 01:11:10,283
‫- چیکار کنیم؟ صبر کنیم تا...
‫- هی، یه لحظه وایستا.

722
01:11:10,658 --> 01:11:14,741
‫یدک‌کش پشت خطه. بذار جواب بدم. خب؟

723
01:11:14,825 --> 01:11:17,075
‫دوباره بهت زنگ می‌زنم.

724
01:11:17,158 --> 01:11:18,575
‫بله؟

725
01:11:29,075 --> 01:11:33,283
‫می‌شه روی سنگی یا درختی یه پلاک اسم گذاشت.

726
01:11:33,366 --> 01:11:37,408
‫- جدی؟
‫- روی برگه‌ای که بهت دادم نوشته بود.

727
01:11:37,491 --> 01:11:39,200
‫آره، آره.

728
01:11:39,575 --> 01:11:42,700
‫می‌شه... تموم شد؟ ببخشید.

729
01:11:42,783 --> 01:11:45,158
‫مایلید یکم دیگه حرف بزنید؟

730
01:12:00,366 --> 01:12:02,033
‫تو...

731
01:12:07,491 --> 01:12:08,908
‫تو...

732
01:12:09,825 --> 01:12:12,366
‫یکی از آدم‌های خوبی بودی که می‌شناختم.
‫بابتش ممنونم.

733
01:12:16,158 --> 01:12:19,033
‫- لطفا الان می‌شه؟
‫- اوهوم.

734
01:12:58,408 --> 01:13:00,658
‫بازش کنم؟

735
01:13:01,366 --> 01:13:02,783
‫آره.

736
01:13:05,991 --> 01:13:08,283
‫- سلام.
‫- بله؟

737
01:13:09,991 --> 01:13:12,075
‫- سوزان؟
‫- بله، خودمم.

738
01:13:12,991 --> 01:13:14,408
‫تام هستم.

739
01:13:17,950 --> 01:13:20,033
‫- سلام مامان.
‫- سلام تام.

740
01:13:25,616 --> 01:13:27,334
‫- من می‌رم.
‫- باشه.

741
01:13:27,358 --> 01:13:29,075
‫باز سر می‌زنم. خب؟

742
01:13:30,908 --> 01:13:33,491
‫- واقعا متاسفم مامان.
‫- باشه، باشه.

743
01:13:40,700 --> 01:13:43,783
‫- الن چی؟
‫- آره، می‌خواست بیاد.

744
01:13:44,533 --> 01:13:47,200
‫- ولی نیومد.
‫- خب هنوز نه.

745
01:13:48,366 --> 01:13:50,200
‫تو هم دیر کردی.

746
01:14:13,450 --> 01:14:16,491
‫دوباره بهش زنگ بزنم؟

747
01:14:16,575 --> 01:14:20,116
‫نه، نه، خب...
‫دیگه انقدر بزرگ شده که...

748
01:14:20,200 --> 01:14:22,283
‫بفهمه داره چیکار می‌کنه.

749
01:14:23,658 --> 01:14:25,783
‫شاید اتفاقی براش افتاده.

750
01:14:26,450 --> 01:14:27,866
‫اوه.

751
01:14:35,866 --> 01:14:39,033
‫خیلی خوشحالم که اومدی.

752
01:14:39,116 --> 01:14:41,950
‫- جدی؟
‫- همیشه وقتی میای خوشحال می‌شم.

753
01:14:43,366 --> 01:14:47,283
‫ولی امروز به نظر خیلی خوب نیستی، مگه نه؟

754
01:14:47,366 --> 01:14:48,783
‫چرا؟

755
01:14:49,950 --> 01:14:52,575
‫خب اخیرا حالت بهتر به نظر می‌رسید.

756
01:14:52,950 --> 01:14:54,616
‫- جدی؟
‫- آره.

757
01:14:54,700 --> 01:14:59,408
‫گفتی چاق شدم و بهم نمیاد.

758
01:14:59,491 --> 01:15:01,033
‫اینطور نیست.

759
01:15:01,408 --> 01:15:02,866
‫- چرا، چرا.
‫- نه.

760
01:15:03,241 --> 01:15:05,491
‫- دروغه.
‫- مهم نیست.

761
01:15:06,575 --> 01:15:08,200
‫آره.

762
01:15:12,700 --> 01:15:14,616
‫باید یه چیزی بهت بگم.

763
01:15:15,491 --> 01:15:18,075
‫حقیقت اینه که من هم خیلی زود قراره بمیرم.

764
01:15:19,366 --> 01:15:21,866
‫سرطان دارم. سرطان واژن.

765
01:15:21,950 --> 01:15:24,866
‫قراره لابیام رو بردارن...

766
01:15:24,950 --> 01:15:27,908
‫و انگشت کوچیک پای چپم
‫ هم عملا از عفونت مُرده.

767
01:15:27,991 --> 01:15:30,950
‫همش بخاطر دیابته.
‫ولی بدترین بخشش اینه که...

768
01:15:31,325 --> 01:15:34,783
‫کلیه‌هام دارن از کار می‌افتن.
‫نمی‌خوام تحت دیالیز باشم.

769
01:15:34,866 --> 01:15:39,033
‫آخه ارزشش رو نداره.
‫زندگیم انقدر خوب نیست که...

770
01:15:39,116 --> 01:15:41,575
‫سعی کنم با شکنجه شدن طولانی‌ترش کنم.

771
01:15:43,866 --> 01:15:45,033
‫اوهوم.

772
01:15:45,116 --> 01:15:48,075
‫فقط خواستم بدونی.

773
01:15:48,158 --> 01:15:50,408
‫یه دفتر پس‌انداز...

774
01:15:51,575 --> 01:15:56,450
‫توی جیب داخل کتی که
‫داخل کمد اتاق‌خوابه هست.

775
01:15:56,533 --> 01:16:00,783
‫که توش حدودا پنج هزار یورو
‫ واسه خاکسپاری هست.

776
01:16:01,158 --> 01:16:03,908
‫و باقی مخارج.

777
01:16:03,991 --> 01:16:06,408
‫باقیش مال خودت.

778
01:16:08,991 --> 01:16:10,408
‫من...

779
01:16:13,825 --> 01:16:16,491
‫نمی‌دونم الان چی بگم.

780
01:16:18,533 --> 01:16:20,158
‫نمی‌شه...

781
01:16:20,866 --> 01:16:23,158
‫یعنی، بابا...

782
01:16:26,033 --> 01:16:29,450
‫راستش باید... ولی...

783
01:16:30,700 --> 01:16:33,825
‫دوباره خیلی باهات مشکل دارم.

784
01:16:34,491 --> 01:16:36,950
‫مشکل؟ چرا؟

785
01:16:37,033 --> 01:16:38,825
‫چون دارم می‌میرم؟

786
01:16:39,200 --> 01:16:41,575
‫نه، چون درواقع اومدم...

787
01:16:42,783 --> 01:16:44,991
‫نمی‌شه در مورد بابا حرف بزنیم؟

788
01:16:45,366 --> 01:16:46,866
‫یعنی...

789
01:16:46,950 --> 01:16:51,741
‫مگه امروز در مورد اون نیست؟

790
01:16:53,158 --> 01:16:56,075
‫آره، ولی بابات دیگه مُرده.

791
01:17:05,450 --> 01:17:09,033
‫واسم سواله که این چه جور مکالمه‌ایه...

792
01:17:09,116 --> 01:17:12,200
‫و آیا ارزشش رو داره که ادامه‌اش بدم یا نه.

793
01:17:13,700 --> 01:17:15,950
‫من وقتی حرف می‌زنیم خوشحالم.

794
01:17:16,033 --> 01:17:17,651
‫- جدی؟ خوشحالی؟
‫- آره.

795
01:17:17,652 --> 01:17:20,575
‫مشتاقی که با هم حرف بزنیم؟

796
01:17:20,658 --> 01:17:24,200
‫شاید دیگه فرصتی واسه حرف زدن پیدا نکنیم.

797
01:17:26,241 --> 01:17:28,200
‫راستش فرقی نمی‌کنه موضوعش چی باشه.

798
01:17:30,033 --> 01:17:31,491
‫- جدی؟
‫- آره.

799
01:17:31,575 --> 01:17:34,158
‫- یه سوالی دارم.
‫- چی؟

800
01:17:35,450 --> 01:17:37,866
‫هم... یه چیزی که...

801
01:17:39,700 --> 01:17:42,033
‫فکرم رو درگیر می‌کنه.

802
01:17:43,658 --> 01:17:45,075
‫وقتی که من...

803
01:17:45,158 --> 01:17:46,991
‫وقتی خیلی بچه بودم...

804
01:17:47,825 --> 01:17:48,950
‫تقریبا هشت ساله...

805
01:17:50,200 --> 01:17:52,533
‫اینجا ناهار می‌خودیم.

806
01:17:52,616 --> 01:17:55,283
‫تو و الن و من.

807
01:17:55,366 --> 01:17:57,700
‫و من یه چیزی گفتم...

808
01:17:57,783 --> 01:18:00,616
‫که خیلی عصبانیت کرد.

809
01:18:00,700 --> 01:18:03,116
‫مجبورم کردی که عذرخواهی کنم.

810
01:18:03,200 --> 01:18:06,158
‫من گفتم
‫«نمی‌دونم واسه چی باید عذرخواهی کنم.»

811
01:18:06,241 --> 01:18:09,616
‫و مجبورم کردی که کل روز کنارت...

812
01:18:09,700 --> 01:18:12,033
‫روی یه صندلی بشینم.

813
01:18:12,991 --> 01:18:16,158
‫الن با ترس توی اتاقش قایم شده بود...

814
01:18:16,908 --> 01:18:19,491
‫و فرقی نمی‌کرد که کجای خونه بری...

815
01:18:19,575 --> 01:18:24,283
‫باید روی همون صندلی کنارت می‌نشستم.

816
01:18:24,366 --> 01:18:27,325
‫کل روز، حتی حین چرت بعد از ظهرت.

817
01:18:27,408 --> 01:18:29,283
‫ساعت‌ها...

818
01:18:29,366 --> 01:18:32,533
‫کنارت نشستم و جرئت حرکت کردن نداشتم.

819
01:18:33,325 --> 01:18:36,991
‫دائما می‌گفتی عذرخواهی کنم.

820
01:18:37,700 --> 01:18:43,491
‫من هم دائما دلیلش رو می‌پرسیدم.
‫و جواب نمی‌دادی.

821
01:18:43,575 --> 01:18:46,825
‫می‌گفتم «نمی‌دونم کدوم حرفم اشتباه بوده.»

822
01:18:46,908 --> 01:18:48,741
‫ولی باور نمی‌کردی.

823
01:18:50,700 --> 01:18:54,616
‫عصر بابا اومد خونه و نجاتم داد.

824
01:18:55,783 --> 01:18:58,741
‫و دیگه درموردش حرف نزدیم.

825
01:19:03,158 --> 01:19:05,366
‫واسه چی الان این رو بهم می‌گی؟

826
01:19:05,741 --> 01:19:09,908
‫چون می‌خوام بدونم باید
‫ واسه چی عذرخواهی کنم.

827
01:19:10,283 --> 01:19:14,700
‫- آخه یادم نیست. خیلی وقت پیش بوده.
‫- که چی؟

828
01:19:14,783 --> 01:19:17,825
‫- یادم نیست.
‫- من یادمه.

829
01:19:18,200 --> 01:19:22,408
‫آره، چون واسه تو مهم بود.
‫واسه من نبود.

830
01:19:23,116 --> 01:19:26,325
‫از کجا بدونم؟ شاید روز بدی داشتم.

831
01:19:26,700 --> 01:19:28,991
‫تو خیلی اذیت می‌کردی.

832
01:19:40,325 --> 01:19:42,700
‫چه واسه تو مهم بود؟ آخه...

833
01:19:44,575 --> 01:19:46,950
‫مهم‌ترین لحظه کی بود؟

834
01:19:49,825 --> 01:19:51,575
‫مهم‌ترین لحظه‌ای که با هم داشتیم.

835
01:19:54,658 --> 01:19:56,741
‫نمی‌تونم بهت بگم.

836
01:19:57,575 --> 01:19:58,991
‫چرا؟

837
01:20:01,783 --> 01:20:03,200
‫لحظه خوبیه؟

838
01:20:06,075 --> 01:20:08,533
‫قشنگ‌ترین لحظه واسه من...

839
01:20:09,158 --> 01:20:11,450
‫وقتی بود که مشخص شد...

840
01:20:11,533 --> 01:20:14,075
‫سالم و سرحالی.

841
01:20:14,450 --> 01:20:16,616
‫که آسیبی ندیدی.

842
01:20:16,700 --> 01:20:19,450
‫کِی؟ بعد زایمان؟

843
01:20:20,283 --> 01:20:24,825
‫نه، بعدا. ولی نمی‌خوام در موردش حرف بزنم.

844
01:20:24,908 --> 01:20:28,616
‫نه، باشه پس.
‫لزومی نداره در موردش حرف بزنیم.

845
01:20:28,991 --> 01:20:33,325
‫فقط خوشحالم که سالم و سلامتی.

846
01:20:34,491 --> 01:20:36,075
‫آره.

847
01:20:37,158 --> 01:20:39,533
‫خیلی سوسول بودی.

848
01:20:39,616 --> 01:20:43,450
‫قبلا این‌طور می‌گفتن.
‫نمی‌دونم الان بهش چی می‌گن.

849
01:20:43,533 --> 01:20:45,575
‫همیشه گریه می‌کردی.

850
01:20:46,908 --> 01:20:50,033
‫من و پدرت پولی نداشتیم.

851
01:20:50,408 --> 01:20:54,658
‫و یهویی تو پیدات شد.
‫تصادفی بود. برنامه‌ریزی نکرده بودیم.

852
01:20:54,741 --> 01:20:56,908
‫نمی‌دونم می‌دونی یا نه.

853
01:20:56,991 --> 01:20:59,575
‫آره، معمولا بهم می‌گی.

854
01:20:59,658 --> 01:21:03,991
‫آره، خب بعدش رفتیم خونه
‫کوچیک والدین پدرت زندگی کنیم.

855
01:21:04,075 --> 01:21:08,116
‫یه اتاق کوچیک بود که سه تایی توش بودیم.

856
01:21:08,200 --> 01:21:13,866
‫پدرت فروشنده بود و هفته‌ها نمی‌اومد خونه...

857
01:21:13,950 --> 01:21:17,616
‫زیپ و دستگاه و فتوکپی می‌فروخت.

858
01:21:17,700 --> 01:21:19,477
‫و من و تو توی اون اتاق کوچیک بودیم...

859
01:21:19,478 --> 01:21:21,580
‫اتاقی که جرئت نداشتم ترکش کنم...

860
01:21:24,241 --> 01:21:28,325
‫چون مادرشوهرم اونجا بود
‫ که باهاش کنار نمی‌اومدم.

861
01:21:28,408 --> 01:21:33,075
‫تو فریاد زدی و بعد من...

862
01:21:33,158 --> 01:21:35,825
‫- چی؟
‫- افتادی...

863
01:21:35,908 --> 01:21:36,709
‫چی؟

864
01:21:36,733 --> 01:21:39,158
‫- یعنی...
‫- افتادی؟

865
01:21:39,241 --> 01:21:42,241
‫شاید حتی خودت رو انداختی.
‫من...

866
01:21:42,325 --> 01:21:46,033
‫- چی؟ چی شده بود؟
‫- روی زمین. یا روی دیوار.

867
01:21:46,408 --> 01:21:49,575
‫چی؟ گذاشتی بیفتم؟

868
01:21:49,950 --> 01:21:54,116
‫نه، خودت افتادی.
‫خودت افتادی.

869
01:21:56,450 --> 01:21:59,283
‫و من از خونه دویدم بیرون...

870
01:21:59,366 --> 01:22:02,283
‫از اتاق و خونه دویدم بیرون.

871
01:22:02,366 --> 01:22:05,658
‫صبر کن، افتادم یا من رو انداختی؟

872
01:22:06,991 --> 01:22:08,491
‫افتادی.

873
01:22:13,325 --> 01:22:16,408
‫و بعد از خونه دویدم بیرون...

874
01:22:16,491 --> 01:22:19,283
‫و مستقیم رفتم مرکز خرید.

875
01:22:19,658 --> 01:22:23,700
‫فروشگاه‌ها رو نگاه می‌کردم،
‫می‌خواستم یه چیزی واست بخرم.

876
01:22:23,783 --> 01:22:28,450
‫ولی پول نداشتم، واسه همین از فروشگاه
‫هرتی واست اسباب‌فروشی دزدیدم.

877
01:22:28,533 --> 01:22:31,116
‫یه کامیون بود. یه کامیون زرد کوچیک.

878
01:22:31,200 --> 01:22:34,700
‫آره یادمه. لاستیک‌های آبی داشت.

879
01:22:34,783 --> 01:22:39,908
‫آره، و وقتی که من برگشتم خونه...

880
01:22:40,908 --> 01:22:44,450
‫مادرشوهرم بغلت کرده بود.

881
01:22:44,533 --> 01:22:49,366
‫خیلی آروم بودی.
‫پیدات کرده بود و گرفته بودت.

882
01:22:50,116 --> 01:22:53,616
‫هیچ‌وقت حرفی نزد.
‫حتی به پدرت.

883
01:22:53,700 --> 01:22:56,325
‫ولی هرگز من رو نبخشید.

884
01:22:56,408 --> 01:23:00,991
‫و این همه سال منتظر بودم
‫ که علامتی پیدا بشه.

885
01:23:01,741 --> 01:23:03,408
‫که آیا ممکنه...

886
01:23:04,908 --> 01:23:09,325
‫فلج شده باشی یا آسیب مغزی دیده باشی...

887
01:23:09,408 --> 01:23:11,741
‫شاید نتونی حرف بزنی...

888
01:23:11,825 --> 01:23:13,741
‫یا ممکن بود که...

889
01:23:15,241 --> 01:23:17,700
‫معلول ذهنی بشی، آره.

890
01:23:18,741 --> 01:23:21,075
‫ولی کاملا طبیعی بودی.

891
01:23:23,658 --> 01:23:26,950
‫ولی از من خوشت نیومد.
‫هیچ‌وقت از من خوشت نمی‌اومد.

892
01:23:29,283 --> 01:23:32,075
‫همیشه می‌خواستی پیش پدرت باشی.

893
01:23:32,158 --> 01:23:34,658
‫ولی من این رو پذیرفته بودم.

894
01:23:36,533 --> 01:23:40,241
‫چون در هر صورت من هم ازت خوشم نمی‌اومد.

895
01:23:41,033 --> 01:23:43,658
‫همون اون روز این رو فهمیدم.

896
01:23:43,741 --> 01:23:49,325
‫اون... روز،
‫فهمیدم که دوستت ندارم.

897
01:23:49,408 --> 01:23:52,450
‫چون آدم چنین کاری نمی‌کنه.

898
01:23:52,533 --> 01:23:54,783
‫اگه کسی رو دوست داشته باشی
‫ چنین کاری نمی‌کنی.

899
01:23:55,158 --> 01:23:58,200
‫اگه طرف رو دوست داشته باشی
‫ نمی‌ذاری چنین اتفاقی رخ بده.

900
01:23:58,283 --> 01:24:00,450
‫فرقی نمی‌کنه چقدر اذیت شده باشی...

901
01:24:01,283 --> 01:24:03,991
‫یا...

902
01:24:09,116 --> 01:24:12,783
‫و واسه همین اصلا وقتی دوستم نداشتی...

903
01:24:12,866 --> 01:24:15,200
‫اصلا ناامید نشدم.

904
01:24:15,283 --> 01:24:19,616
‫فقط وقتی ناامید شدم که
‫فهمیدم الن هم دوستم نداره.

905
01:24:21,116 --> 01:24:24,450
‫چون الن رو دوست داشتم.
‫از این بابت مطمئنم.

906
01:24:25,408 --> 01:24:29,741
‫الن خیلی کوچیک و مضطرب و خجالتی بود.

907
01:24:29,825 --> 01:24:31,575
‫وقتی بچه بود.

908
01:24:33,991 --> 01:24:36,200
‫و بعد از یه جایی...

909
01:24:37,241 --> 01:24:40,533
‫آره، رفت و دیگه راضی نبود.

910
01:24:40,616 --> 01:24:44,991
‫ولی این تقصیر من نیست.
‫یعنی نه که، نه.

911
01:24:45,015 --> 01:24:47,015


912
01:24:52,158 --> 01:24:54,991
‫- تو خیلی با من تفاوت داری.
‫- نه.

913
01:24:55,366 --> 01:24:59,450
‫- نه، نه، من... اینطوری نیستم.
‫- چرا.

914
01:24:59,825 --> 01:25:03,408
‫نه، اتفاقا برعکس. خیلی مثل تو هستم.

915
01:25:03,491 --> 01:25:04,825
‫- نه تام.
‫- چرا.

916
01:25:06,200 --> 01:25:07,575
‫همون اندازه سردم.

917
01:25:07,950 --> 01:25:10,908
‫نه نیستی تام، تو...

918
01:25:11,283 --> 01:25:15,408
‫سعی نکن گولم بزنی.
‫در هر صورت فایده‌ای نداره.

919
01:25:16,616 --> 01:25:17,950
‫باشه.

920
01:25:19,116 --> 01:25:24,283
‫شاید بهتر بود مثل قدیم پیانو می‌زدیم.

921
01:25:24,366 --> 01:25:27,241
‫آره درسته، موسیقی رو از تو یاد گرفتم.

922
01:25:27,616 --> 01:25:30,450
‫آره، هر دو صدای خوبی داریم.

923
01:25:30,533 --> 01:25:34,200
‫نه، نداریم.

924
01:25:34,283 --> 01:25:37,033
‫امروز صدام گرفته. ببخشید.

925
01:25:41,533 --> 01:25:42,917
‫اصلا نوت لا نیست.

926
01:25:42,941 --> 01:25:44,325
‫- چرا، دقیقا لا هست.
‫- نه.

927
01:25:45,158 --> 01:25:47,241
‫خب دیگه، بسه.

928
01:25:48,116 --> 01:25:49,116
‫هم...

929
01:25:51,450 --> 01:25:56,116
‫خب، نباید این‌قدر حرف می‌زدیم.

930
01:25:56,200 --> 01:25:59,241
‫- همه زیاد حرف می‌زنن.
‫- آره، خوبه که حرف زدیم.

931
01:26:01,783 --> 01:26:03,658
‫- جدی؟ واقعا؟
‫- آره.

932
01:26:06,866 --> 01:26:12,200
‫چون حس می‌کنم
‫از یه جایی دیگه فهمیدم...

933
01:26:12,283 --> 01:26:14,075
‫که چرا ما اینطوری‌ایم.

934
01:26:15,575 --> 01:26:16,991
‫که چرا...

935
01:26:19,158 --> 01:26:23,158
‫انقدر آدم‌های مزخرفی هستیم.

936
01:26:24,783 --> 01:26:26,783
‫که به عنوان مثال چرا...

937
01:26:26,866 --> 01:26:30,991
‫اصلا واسم مهم نیست که مریضی،
‫که قراره...

938
01:26:31,075 --> 01:26:32,908
‫به زودی بمیری.

939
01:26:34,116 --> 01:26:36,741
‫اصلا واسم مهم نیست.

940
01:26:37,116 --> 01:26:39,866
‫خیلی وحشتناکه که اصلا
‫چیزی احساس نمی‌کنم.

941
01:26:41,158 --> 01:26:43,575
‫که وقتی پای تو وسطه...

942
01:26:45,158 --> 01:26:48,283
‫انقدر از درون احساس تهی بودن دارم.

943
01:26:50,533 --> 01:26:54,825
‫حالا فهمیدم که نباید بابتش
‫خودم رو سرزنش کنم.

944
01:26:56,158 --> 01:26:59,866
‫که نباید احساس بدی داشته باشم،
‫چون درواقع...

945
01:27:01,450 --> 01:27:05,033
‫همیشه همین بوده...

946
01:27:06,200 --> 01:27:10,116
‫حرف زدن باهات، نزدیکت بودن،
‫سر زدن بهت...

947
01:27:11,450 --> 01:27:12,950
‫در حدی که وقتی می‌فهمم...

948
01:27:15,450 --> 01:27:20,200
‫باید بهت زنگ بزنم...

949
01:27:20,575 --> 01:27:24,658
‫چون بهم پیام دادی نفسم بند میاد.

950
01:27:26,491 --> 01:27:28,616
‫ولی خودت هم به بابا سر نمی‌زدی.

951
01:27:28,991 --> 01:27:33,575
‫آره! چون می‌دونستم باید با تو هم حرف بزنم.

952
01:27:33,950 --> 01:27:37,491
‫حوصله سر و کله زدن با تو رو نداشتم.

953
01:27:42,533 --> 01:27:44,366
‫ولی، آره، آره، این...

954
01:27:45,075 --> 01:27:49,491
‫هیچ‌وقت خودم رو نمی‌بخشم که...

955
01:27:49,575 --> 01:27:51,908
‫زمان مرگ بابا پیشش نبودم.

956
01:27:52,825 --> 01:27:54,241
‫هیچ‌وقت.

957
01:27:54,866 --> 01:27:58,200
‫آره، شاید این باید الان ناراحتم کنه.

958
01:28:00,283 --> 01:28:03,616
‫ولی من وقتی بچه بودی...

959
01:28:03,700 --> 01:28:05,533
‫همه ناراحتیم رو از دست دادم.

960
01:28:06,158 --> 01:28:10,200
‫و بله، درسته. لازم نیست که احساس گناه کنی.

961
01:28:11,575 --> 01:28:15,408
‫فقط می‌خواستم که...

962
01:28:15,783 --> 01:28:17,825
‫اوضاعم رو بدونی...

963
01:28:18,658 --> 01:28:20,658
‫و بدونی دفتر پس‌اندازها کجاست.

964
01:28:47,700 --> 01:28:48,980
‫دیگه چیزی نمی‌خوای؟

965
01:28:49,004 --> 01:28:50,283
‫- نه.
‫- نه؟

966
01:28:52,866 --> 01:28:54,616
‫پس می‌برمش.

967
01:29:13,350 --> 01:29:19,487
‫[3- الن لونیز]

968
01:29:50,116 --> 01:29:51,533
‫ساعت چنده؟

969
01:30:06,158 --> 01:30:11,325
‫روز شلوغی داشتم، باید برم،
‫ولی بابت صبحانه ممنون.

970
01:30:37,783 --> 01:30:41,283
‫عصر خوبم، صبح خیلی مزخرفم،
‫دوباره عصر خوبم.

971
01:30:43,033 --> 01:30:45,950
‫اه.

972
01:30:53,533 --> 01:30:57,283
‫بله، ببخشید. من کجام؟

973
01:30:57,991 --> 01:30:59,825
‫کجا؟ لتونی؟

974
01:31:00,491 --> 01:31:02,116
‫ای بابا.

975
01:31:02,200 --> 01:31:05,200
‫نه، مهم نیست. چیز کجاست...

976
01:31:05,283 --> 01:31:07,741
‫من با یه مرد اینجا بودم، درسته؟

977
01:31:08,283 --> 01:31:09,283
‫ولش کن.

978
01:31:24,116 --> 01:31:26,283
‫ممنون عوضی.

979
01:32:00,366 --> 01:32:03,658
‫سلام الن، برادرتم، بابا حالش خوب نیست.

980
01:32:03,741 --> 01:32:06,491
‫ممنون می‌شم به مامان زنگ بزنی.

981
01:32:06,575 --> 01:32:11,700
‫من یه جورهایی پدر شدم.
‫بچه به دنیا آوردم.

982
01:32:11,783 --> 01:32:14,283
‫بچه خودم نیست، ولی، آره، من...

983
01:32:20,116 --> 01:32:23,950
‫اجاره‌ها در طول سالیان
‫52 درصد افزایش یافته.

984
01:32:24,033 --> 01:32:25,991
‫توی اتحادیه اروپا فقط 36 درصد.

985
01:32:26,075 --> 01:32:28,366
‫سرمایه‌گذار وام مسکن راست می‌گه.

986
01:32:28,450 --> 01:32:30,616
‫از زمان تحریم روسیه...

987
01:32:30,700 --> 01:32:33,283
‫مردم لتونی کمتر بهشون
‫ اجازه خرید خونه می‌دن.

988
01:33:13,700 --> 01:33:17,575
‫ببخشید خانم. دوباره می‌گم که
‫تلفنتون رو خاموش کنید.

989
01:33:17,658 --> 01:33:19,991
‫و لطفا کمربند ایمنی رو ببندید.
‫ممنونم.

990
01:34:04,116 --> 01:34:07,616
‫می‌خوام کارت بیمه سلامتتون رو ببینم.

991
01:34:15,408 --> 01:34:20,075
‫- به نظرت می‌مونه یا می‌ره؟
‫- هنوز آزادی مشروط داره. می‌مونه.

992
01:34:20,450 --> 01:34:23,192
‫- آره، مریض‌ها دوستش دارن.
‫- تعجبی هم نداره.

993
01:34:23,216 --> 01:34:24,741
‫ با اون لبخندی که داره.

994
01:34:25,116 --> 01:34:30,950
‫- اینجا آپارتمان داره؟
‫- احتمالا آخرهفته همیشه مونیخه.

995
01:34:31,325 --> 01:34:34,991
‫- پس چرا این شغل رو انتخاب کرده؟
‫- حتما کثیفه.

996
01:34:35,075 --> 01:34:40,200
‫- خانواده داره؟
‫- ازدواج کرده. سه تا بچه معلول شدید داره.

997
01:34:40,575 --> 01:34:43,866
‫آخرهفته می‌ره زندان به مادرش سر بزنه.

998
01:34:43,950 --> 01:34:46,491
‫مادرش فامیل‌هاشون رو کشته.

999
01:34:46,575 --> 01:34:48,533
‫عضو یه فرقه سوئدی بوده.

1000
01:34:49,700 --> 01:34:53,075
‫نتونسته اون رو بگیره.
‫از روی پشت‌بوم فرار کرده.

1001
01:34:53,450 --> 01:34:57,450
‫واسه همین اون زخمی رو داره
‫ که حین فکر کردن می‌خارونش.

1002
01:34:58,158 --> 01:35:01,325
‫پس بی‌خیالش بشید.
‫مال شما نیست.

1003
01:35:03,366 --> 01:35:08,783
‫دکتر کینزل گفت می‌تونی کمکش کنی.
‫لارا رفت خونه. مشکل گوارشی داشت.

1004
01:35:09,158 --> 01:35:11,200
‫آره، لارا مشکل داره.

1005
01:35:11,283 --> 01:35:12,616
‫می‌رم.

1006
01:35:15,700 --> 01:35:20,158
‫ببخشید، حواسم پرته،
‫پدرم مریضه.

1007
01:35:20,241 --> 01:35:22,658
‫راستش داره می‌میره.

1008
01:35:23,325 --> 01:35:27,450
‫آقای بریتکرز رو بفرست داخل.
‫الان می‌رم.

1009
01:35:27,533 --> 01:35:30,408
‫حتما آقا. می‌فرستمش.
‫بریتکرز، آقا.

1010
01:35:33,325 --> 01:35:36,325
‫آقای بریتکرز، می‌تونی بری داخل.

1011
01:35:37,491 --> 01:35:38,741
‫صبح بخیر رئیس.

1012
01:35:38,825 --> 01:35:41,575
‫صبح بخیره الن؟

1013
01:35:45,533 --> 01:35:50,741
‫به یه چیز خوب فکر کن.
‫ساحل، درخت نخل، دریای آبی.

1014
01:35:52,241 --> 01:35:54,158
‫مادرم نبود.

1015
01:35:55,616 --> 01:36:00,116
‫قضیه زخم رو می‌گم،
‫دوست‌دختر سابقم بود.

1016
01:36:00,491 --> 01:36:04,366
‫- بطری رو پرت کرد.
‫- دلیل خوبی داشت؟

1017
01:36:05,158 --> 01:36:09,741
‫شونزده سالم بود. همیشه یه دلیلی هست دیگه.

1018
01:36:09,825 --> 01:36:12,616
‫حالا آب بکش.

1019
01:36:17,283 --> 01:36:20,075
‫- چه بطری‌ای؟
‫- ببخشید؟

1020
01:36:20,158 --> 01:36:22,658
‫چه بطری‌ای بود؟

1021
01:36:22,741 --> 01:36:24,825
‫خب باید یه بار دیگه تکرارش کنیم.

1022
01:36:26,116 --> 01:36:30,533
‫دندونت رو فشار بده.
‫شوخی بود. حالا شد.

1023
01:36:30,908 --> 01:36:34,616
‫بطری مسکووسکایا.
‫وارداتی روسی بود. خالی بود.

1024
01:36:43,408 --> 01:36:44,658
‫خب؟ بده؟

1025
01:36:47,575 --> 01:36:51,450
‫- قضیه پدرت رو می‌گم.
‫- آره، پارکینسون داره دیگه...

1026
01:36:52,366 --> 01:36:57,366
‫مستقیما از پارکینسون نمی‌میره،
‫از عوارض دیگه‌اش.

1027
01:37:00,575 --> 01:37:03,658
‫اگه کاری از دست من برمیاد بهم بگو.

1028
01:37:04,575 --> 01:37:07,283
‫آره، امشب بیا بریم با هم مشروب بخوریم.

1029
01:37:07,658 --> 01:37:10,783
‫فردا صبح باید برم اونجا،
‫قول دادم.

1030
01:37:10,866 --> 01:37:15,408
‫مسئول بیمه سلامت داره میاد،
‫اگه کسی نباشه کمک می‌کنم.

1031
01:37:15,491 --> 01:37:19,908
‫مادرم همیشه می‌گفت دوستی بدرد نمی‌خوره.

1032
01:37:19,991 --> 01:37:22,825
‫بطری ودکا خالی هم پرت نمی‌کنم.

1033
01:37:23,533 --> 01:37:27,033
‫اگه یه بطری تکیلا هم بگیرم...

1034
01:37:31,950 --> 01:37:33,616
‫خوبه.

1035
01:37:50,200 --> 01:37:51,950
‫ولی فقط یکی، خب؟

1036
01:37:53,408 --> 01:37:55,825
‫یکی. حواسم بهت هست.

1037
01:37:59,825 --> 01:38:04,033
‫- یکی لیمو. و زیتون. به سلامتی.
‫- ممنون.

1038
01:38:14,658 --> 01:38:17,908
‫عاشق اولین جرعه‌ام.

1039
01:38:18,866 --> 01:38:22,616
‫وقتی عرق نیشکر مثل یخ مایع
‫ از گلوت می‌ره پایین.

1040
01:38:25,325 --> 01:38:26,575
‫آره.

1041
01:38:28,116 --> 01:38:32,783
‫ خودت توی باغچه می‌کارم.

1042
01:38:35,575 --> 01:38:37,408
‫ باور کن

1043
01:38:42,866 --> 01:38:47,283
‫ بین سیب‌زمینی‌ها و جعفری‌ها

1044
01:38:50,158 --> 01:38:51,658
‫ باور کن

1045
01:38:57,283 --> 01:39:00,783
‫ و منتظر باران می‌مونم

1046
01:39:00,866 --> 01:39:02,491
‫ که مرا مسح کند

1047
01:39:04,283 --> 01:39:06,116
‫ و تا جنگل

1048
01:39:06,200 --> 01:39:08,658
‫ روحم را بیدار کند

1049
01:39:11,491 --> 01:39:16,075
‫ من دنبال روابط طولانی هستم

1050
01:39:18,241 --> 01:39:23,158
‫ با مگسی سبز، عنکبوت و یا کرم پنیر

1051
01:39:23,825 --> 01:39:25,283
‫ قشنگ بود

1052
01:39:25,366 --> 01:39:28,533
‫ - باور کن.
‫ - بلد نیستم.

1053
01:39:29,991 --> 01:39:33,283
‫بیل فی. «آهنگ باغچه» از 1970.

1054
01:39:34,095 --> 01:39:36,074
‫اون زمان خیلی ناشناخته بود.

1055
01:39:36,075 --> 01:39:39,658
‫سی سال بعد یکی پیداش کرد.

1056
01:39:39,741 --> 01:39:43,283
‫بیل الان مسئول برداشت، باغبانی...

1057
01:39:44,450 --> 01:39:47,991
‫و نظافت بخش ماهی‌فروشی یه سوپرمارکته.

1058
01:39:50,283 --> 01:39:53,408
‫صدای قشنگی داری.

1059
01:39:53,491 --> 01:39:55,116
‫نه، واقعا نه.

1060
01:39:56,741 --> 01:39:59,908
‫به خواننده شدن فکر کردی؟

1061
01:39:59,991 --> 01:40:01,575
‫برادرم رهبر ارکستراست.

1062
01:40:02,700 --> 01:40:04,325
‫رهبره؟ عجب.

1063
01:40:05,325 --> 01:40:07,366
‫دقیقا.

1064
01:40:07,450 --> 01:40:08,866
‫عجب.

1065
01:40:08,950 --> 01:40:10,866
‫واکنش همه همینه.

1066
01:40:11,241 --> 01:40:15,491
‫واسه همین گفتم یه شغلی پیدا کنم
‫که کمتر تعجب‌آور باشه...

1067
01:40:15,866 --> 01:40:17,866
‫و همه ازش متنفر باشن.

1068
01:40:18,700 --> 01:40:19,700
‫دندان‌پزشک شدم.

1069
01:40:21,783 --> 01:40:24,616
‫دقیقا. ولی دکتر نیستم.

1070
01:40:28,741 --> 01:40:31,033
‫معلومه راز کثیفی داری.

1071
01:40:31,116 --> 01:40:35,325
‫هرکسی که توی مطب وحشتناک
‫دکتر کینزل باشه یه راز کثیف داره.

1072
01:40:37,325 --> 01:40:40,700
‫- راز تو چیه؟
‫- کجا آشنا شدین؟

1073
01:40:40,783 --> 01:40:44,950
‫- انجمن الکلی‌های گمنام؟
‫- نه. الکلی‌های گمنام، نه!

1074
01:40:45,033 --> 01:40:47,283
‫عمرا!

1075
01:40:48,075 --> 01:40:51,241
‫راز کثیفت چیه!

1076
01:40:51,325 --> 01:40:54,366
‫- آخ دندونم!
‫- چی؟ دندون؟

1077
01:40:54,741 --> 01:40:59,491
‫- دندونم خورد لبه پیشخوان.
‫- که چی؟

1078
01:40:59,575 --> 01:41:02,741
‫- حالا باید کشیده بشه...
‫- چی؟

1079
01:41:02,825 --> 01:41:08,116
‫- یه دستیار توانا لازم دارم. اون نه!
‫- مشکلی نیست. رولف!

1080
01:41:08,200 --> 01:41:11,283
‫یه لحظه آشپزخونه رو لازم داریم.

1081
01:41:19,241 --> 01:41:22,658
‫تف توش.

1082
01:41:23,033 --> 01:41:24,658
‫خیلی‌خب.

1083
01:41:35,491 --> 01:41:40,033
‫گفتم یه دستیار توانا و یه انبردست.
‫این که نه!

1084
01:41:41,866 --> 01:41:44,491
‫رولف. رولف!

1085
01:41:44,866 --> 01:41:47,366
‫- انبردست!
‫- جعبه ابزار توی قفسه.

1086
01:42:00,241 --> 01:42:04,325
‫در هر صورت باید بکشیش.

1087
01:42:04,408 --> 01:42:08,075
‫اول با چاقو لثه رو از دندان جدا کن.

1088
01:42:08,825 --> 01:42:12,991
‫بلدی دیگه! می‌تونی.

1089
01:42:17,658 --> 01:42:19,783
‫اون طرف...

1090
01:42:24,741 --> 01:42:26,991
‫بسه، بسه، بسه.

1091
01:42:27,075 --> 01:42:31,200
‫حالا انبر رو بگیر و بشکنش و بیارش بیرون.

1092
01:42:49,908 --> 01:42:50,908
‫عالیه!

1093
01:43:33,075 --> 01:43:35,241
‫صبح بخیر.

1094
01:43:36,908 --> 01:43:39,450
‫پدر و مادرت منتظر نبودن؟

1095
01:43:40,575 --> 01:43:42,158
‫نمی‌رم.

1096
01:43:47,075 --> 01:43:48,950
‫دوست نداری ببینیشون؟

1097
01:43:49,825 --> 01:43:52,408
‫کی دوست داره پدر و مادرش رو ببینه؟

1098
01:43:55,241 --> 01:43:57,325
‫خب من پدر و مادرم رو دوست دارم.

1099
01:43:58,950 --> 01:44:00,908
‫یعنی حداقل مادرم رو.

1100
01:44:01,283 --> 01:44:04,616
‫خب تو اینطوری نیستی.

1101
01:44:05,575 --> 01:44:09,158
‫مراقب باش. ددر مورد مادرم چیزی نگی.

1102
01:44:18,158 --> 01:44:20,325
‫قهوه! قهوه داری؟

1103
01:44:21,283 --> 01:44:22,700
‫آره.

1104
01:44:35,991 --> 01:44:37,491
‫خوبه.

1105
01:45:00,950 --> 01:45:02,783
‫می‌خوام باهات برقصم.

1106
01:45:17,741 --> 01:45:21,741
‫می‌خوام عصب‌کشی کنم.
‫ممکنه بی‌حسی ضعیف باشه.

1107
01:45:21,825 --> 01:45:25,158
‫اگه ضعیف بود بگو بیشتر بزنم. خب؟

1108
01:45:31,033 --> 01:45:33,575
‫الن. ماسک! الن!

1109
01:45:47,700 --> 01:45:49,200
‫الن.

1110
01:46:06,325 --> 01:46:10,450
‫تف توش. برو بیرون! ورنا رو بفرست داخل.

1111
01:46:10,825 --> 01:46:14,325
‫- ببخشید.
‫- واقعا ببخشید.

1112
01:46:14,408 --> 01:46:18,366
‫- تزریق بی‌حسی لازم دارم.
‫- می‌زنم.

1113
01:48:03,908 --> 01:48:06,075
‫چی شده؟

1114
01:48:10,158 --> 01:48:11,658
‫من متاهلم.

1115
01:48:13,158 --> 01:48:14,741
‫دو تا بچه دارم.

1116
01:48:16,325 --> 01:48:17,991
‫دوازده و چهارده ساله.

1117
01:48:23,325 --> 01:48:24,575
‫توی مونیخن.

1118
01:48:25,825 --> 01:48:28,700
‫- توی پوئینگ زیبا.
‫- کجا؟

1119
01:48:29,741 --> 01:48:31,033
‫پوئینگ.

1120
01:48:31,908 --> 01:48:34,450
‫نه، توی پوئینگ بچه نداری.

1121
01:48:35,283 --> 01:48:36,491
‫چرا.

1122
01:48:37,491 --> 01:48:39,866
‫دو تا بچه توی پوئینگ دارم.

1123
01:48:46,075 --> 01:48:48,325
‫الان باید در موردش حرف بزنیم؟

1124
01:48:50,908 --> 01:48:52,158
‫نه.

1125
01:48:53,575 --> 01:48:56,616
‫- گفتم که...
‫- بیا بخواب.

1126
01:49:07,241 --> 01:49:11,991
‫از خوندنت خوشم نمیاد،
‫ولی می‌گم که خوشم میاد.

1127
01:49:13,200 --> 01:49:15,158
‫من از خوندنت خوشم میاد.

1128
01:49:25,283 --> 01:49:28,283
‫خانواده خوشبختی هستین؟

1129
01:49:39,741 --> 01:49:41,575
‫اگه بودیم اینجا بودم؟

1130
01:49:42,241 --> 01:49:43,241
‫هوم؟

1131
01:50:16,866 --> 01:50:17,866
‫آخ.

1132
01:51:05,908 --> 01:51:08,158
‫- بعد ثبتتون می‌کنم.
‫- ممنونم.

1133
01:51:09,825 --> 01:51:12,533
‫جواز رو می‌دم بهتون.

1134
01:51:13,450 --> 01:51:15,200
‫اوه. نوبت دارید؟

1135
01:51:17,825 --> 01:51:19,616
‫خیلی‌خب، یه لحظه لطفا.

1136
01:51:24,783 --> 01:51:26,116
‫خب.

1137
01:51:28,075 --> 01:51:29,991
‫چیکار کردی؟

1138
01:51:30,075 --> 01:51:33,200
‫نمی‌تونم دهنم رو باز کنم.

1139
01:51:34,950 --> 01:51:36,575
‫خیلی‌خب.

1140
01:51:36,658 --> 01:51:38,616
‫آره، متوجه‌ام.

1141
01:51:38,700 --> 01:51:40,616
‫می‌تونی درستش کنی؟

1142
01:51:40,700 --> 01:51:43,491
‫باید یه نگاهی به گلوت بندازم.

1143
01:51:45,075 --> 01:51:46,075
‫خب.

1144
01:51:46,908 --> 01:51:49,075
‫- دهنت رو باز کن.
‫- درد داره؟

1145
01:51:49,158 --> 01:51:52,033
‫آره، یکم درد داره.
‫دهنت رو باز کن.

1146
01:51:58,241 --> 01:51:59,825
‫زود تموم می‌شه.

1147
01:52:00,908 --> 01:52:02,158
‫خیلی‌خب.

1148
01:52:04,366 --> 01:52:08,200
‫عجیبه. تا حالا چنین چیزی ندیدم.

1149
01:52:13,158 --> 01:52:15,533
‫ولی خوبه، نه؟

1150
01:52:16,866 --> 01:52:20,158
‫- حداقل احساس خاص بودن می‌کنی.
‫- کثافت.

1151
01:52:28,783 --> 01:52:29,783
‫بله؟

1152
01:52:30,158 --> 01:52:32,658
‫خودتی؟ باستین؟

1153
01:52:34,741 --> 01:52:37,616
‫امروز صبح تنهام گذاشتی.

1154
01:52:38,366 --> 01:52:39,950
‫کار قشنگی نبود.

1155
01:52:41,408 --> 01:52:44,533
‫تنها توی آپارتمانت بیدار شدم.

1156
01:52:45,200 --> 01:52:48,741
‫- عصبانی شدی که...
‫- چون متاهلی؟

1157
01:52:48,825 --> 01:52:51,241
‫نه، نیستم، فقط...

1158
01:52:51,325 --> 01:52:53,783
‫فقط باید زود می‌رفتم دکتر.

1159
01:52:54,741 --> 01:52:55,908
‫چرا؟

1160
01:52:55,991 --> 01:53:00,991
‫کل صورتم ریخته بود بیرون.
‫خیلی ورم کرده بود.

1161
01:53:01,075 --> 01:53:04,366
‫مثل مرد فیل‌نما شدم.

1162
01:53:04,450 --> 01:53:06,658
‫ولی الان خیلی بهترم.

1163
01:53:08,033 --> 01:53:10,366
‫فکر کردم ولم کردی.

1164
01:53:12,158 --> 01:53:16,366
‫- یعنی واقعا ولم کردی.
‫- می‌شه در مورد یه چیز دیگه حرف بزنیم؟

1165
01:53:16,741 --> 01:53:18,908
‫باشه، حتما.

1166
01:53:19,783 --> 01:53:21,616
‫راجع به چی؟

1167
01:53:21,700 --> 01:53:23,075
‫یه چیز خنده‌دار.

1168
01:53:23,450 --> 01:53:24,783
‫مثلا آلتت.

1169
01:53:28,366 --> 01:53:30,866
‫به نظرت آلت من خنده‌داره؟

1170
01:53:31,700 --> 01:53:34,116
‫به نظرم آلتت خیلی خوشگله.

1171
01:53:34,200 --> 01:53:36,033
‫خوشبختانه.

1172
01:53:36,116 --> 01:53:38,658
‫راستش فکر می‌کنم همه آلت‌ها خوشگلن.

1173
01:53:39,033 --> 01:53:40,450
‫بسیارخب.

1174
01:53:41,075 --> 01:53:43,700
‫آلت دوست دارم دیگه. بده؟

1175
01:53:45,158 --> 01:53:49,908
‫- نه.
‫- عاشق نگاه کردن به آلتم. همیشه همین بودم.

1176
01:53:52,408 --> 01:53:54,700
‫می‌دونی، یه کتابی هست.

1177
01:53:54,783 --> 01:53:58,866
‫یه کتاب آلت،
‫اسمش «کتاب آلت بزرگ»ـه.

1178
01:53:59,908 --> 01:54:02,325
‫- عالیه.
‫- واست می‌گیرمش.

1179
01:54:04,575 --> 01:54:06,491
‫لطف می‌کنی.

1180
01:54:07,616 --> 01:54:09,950
‫اگه خوشحال می‌شی، چرا که نه عشقم؟

1181
01:54:13,950 --> 01:54:19,200
‫[4- مرز باریک]

1182
01:54:20,741 --> 01:54:24,991
‫قدیم مردم واسه رفتن پیش دکتر
‫یه لباس می‌پوشیدن.

1183
01:54:25,366 --> 01:54:29,325
‫یه چیزی رو محکم گاز زده و تاج دندانش شکسته.

1184
01:54:29,408 --> 01:54:31,991
‫یه چیز محکم. که این‌طور.

1185
01:54:32,366 --> 01:54:34,991
‫تف توش. حالا داره خوابش می‌بره.

1186
01:54:36,491 --> 01:54:38,991
‫چرا انقدر بداخلاقی؟

1187
01:54:40,075 --> 01:54:41,950
‫هم اینجا و هم توی میخانه.

1188
01:54:43,408 --> 01:54:44,991
‫واسه همین بداخلاقم.

1189
01:54:49,408 --> 01:54:54,408
‫فهمیدم که اوضاع بین...
‫بین ما جدی بود.

1190
01:54:55,575 --> 01:54:57,408
‫این بداخلاقت کرده؟

1191
01:55:00,908 --> 01:55:03,116
‫میخانه بداخلاقم می‌کنه.

1192
01:55:03,491 --> 01:55:07,575
‫می‌خوام یه روز هم شده مشروب نخورم...

1193
01:55:07,658 --> 01:55:10,116
‫و باهات برم سینما یا تئاتر.

1194
01:55:10,491 --> 01:55:13,366
‫تئاتر؟ وای.

1195
01:55:14,450 --> 01:55:16,866
‫خیلی‌خب، نمی‌ریم تئاتر.

1196
01:55:16,950 --> 01:55:21,491
‫وای! فقط یه شب مشروب نخوریم.
‫صرفا پیش هم باشیم.

1197
01:55:21,866 --> 01:55:25,366
‫حتی فکر کردن بهش هم احساس گناه داره.
‫خیانت رو می‌گم.

1198
01:55:25,741 --> 01:55:27,950
‫لزومی نداره که بکنی.

1199
01:55:28,033 --> 01:55:28,958
‫ولی می‌کنم.

1200
01:55:28,959 --> 01:55:32,658
‫پس شب پیش هم می‌مونیم و مشروب نمی‌خوریم.

1201
01:55:34,283 --> 01:55:36,783
‫- واقعا؟
‫- حتما. عیبی نداره.

1202
01:55:46,366 --> 01:55:50,241
‫پس واسم توضیح بده که جدی شدن یعنی چی، خب؟

1203
01:55:51,283 --> 01:55:53,741
‫باشه.

1204
01:56:07,908 --> 01:56:12,700
‫- آقای لونیز رو کجا می‌تونم پیدا کنم؟
‫- ته راهرو، سمت راست، اتاق 110.

1205
01:56:45,950 --> 01:56:47,366
‫بابا؟

1206
01:56:59,741 --> 01:57:01,033
‫خوبی؟

1207
01:57:01,116 --> 01:57:02,825
‫بیدارت کردم؟

1208
01:57:07,116 --> 01:57:10,533
‫پنجره رو باز کنم هوا بیاد؟

1209
01:59:11,616 --> 01:59:12,616
‫خب؟

1210
01:59:12,950 --> 01:59:14,533
‫- خوب بود؟
‫- آره.

1211
01:59:17,283 --> 01:59:19,866
‫دیدی؟ گفتم.

1212
01:59:19,950 --> 01:59:24,491
‫آره، گفتی. غافلگیری‌ای که قول دادی کو؟

1213
01:59:25,158 --> 01:59:26,908
‫خیلی‌خب، بریم اونجا.

1214
01:59:48,783 --> 01:59:50,908
‫باورنکردنیه. تو اینجایی؟

1215
01:59:51,241 --> 01:59:52,491
‫سلام.

1216
01:59:52,575 --> 01:59:55,491
‫سباستین. تام. برادرم.

1217
01:59:57,075 --> 01:59:59,283
‫- لیو.
‫- سلام.

1218
01:59:59,366 --> 02:00:01,241
‫- خوشوقتم سباستین.
‫- الن.

1219
02:00:01,616 --> 02:00:02,908
‫تام.

1220
02:00:02,991 --> 02:00:04,408
‫تو تامی؟

1221
02:00:05,491 --> 02:00:08,366
‫عجیبه که اینجا آشنا می‌شیم.

1222
02:00:08,450 --> 02:00:12,116
‫- راستش بخاطر تو اومدیم برلین.
‫- بخاطر من؟

1223
02:00:12,200 --> 02:00:15,033
‫آره، دو تا بلیت واسه الن گرفتم.

1224
02:00:15,116 --> 02:00:17,658
‫واسه کنسرتی که فردا داری.

1225
02:00:17,741 --> 02:00:20,533
‫- حتما خیلی خوشحال شد.
‫- آره.

1226
02:00:20,616 --> 02:00:23,200
‫البته کل آخرهفته برلینیم.

1227
02:00:24,241 --> 02:00:25,741
‫آره، خوبه.

1228
02:00:27,450 --> 02:00:29,908
‫بچه‌ات کجاست؟
‫فرزندخوانده‌ات.

1229
02:00:30,908 --> 02:00:34,158
‫اون... پیش اون یکی پدرشه.

1230
02:00:36,450 --> 02:00:38,700
‫- از کی شنیدی؟
‫- مامان.

1231
02:00:42,950 --> 02:00:45,491
‫می‌خواید یه چیزی بخوریم؟

1232
02:00:45,575 --> 02:00:48,283
‫آره، خوب می‌شه. چرا که نه؟

1233
02:00:50,658 --> 02:00:52,658
‫بچه‌تون چند سالشه؟

1234
02:00:52,741 --> 02:00:53,771
‫یه سال یا...

1235
02:00:53,795 --> 02:00:54,825
‫- آره.
‫- یه سال.

1236
02:00:55,491 --> 02:00:57,533
‫بهترین دورانشه.

1237
02:00:57,616 --> 02:01:02,283
‫لذت ببرید. خیلی زود می‌گذره.
‫خیلی زود به سنی می‌رسه که...

1238
02:01:02,366 --> 02:01:05,783
‫اگه حواستون نباشه خودش رو به کشتن می‌ده.

1239
02:01:09,408 --> 02:01:10,533
‫نوشابه؟

1240
02:01:11,783 --> 02:01:16,283
‫فقط نوشابه نیست.
‫نمادی از یه زندگی جدیده.

1241
02:01:16,658 --> 02:01:18,825
‫سباستین می‌خواد خانواده‌اش رو ترک کنه...

1242
02:01:19,200 --> 02:01:21,325
‫و رابطه‌اش با من رو جدی کنه.

1243
02:01:21,700 --> 02:01:26,450
‫منظورش رابطه غیررمانتیک نیست.
‫وقتی مست نیست این‌طوری حرف می‌زنه.

1244
02:01:26,533 --> 02:01:30,366
‫قانون 22 همین رو می‌گه.
‫می‌خواد رابطه بدون الکل باشه.

1245
02:01:31,116 --> 02:01:35,366
‫پس مشروبی در کار نیست.
‫به سلامتی بی‌مشروبی!

1246
02:01:46,741 --> 02:01:51,991
‫واقعا خوشحالم که فردا میایین.
‫واسه من روز مهمیه.

1247
02:01:53,783 --> 02:01:56,700
‫به خاکسپاری بابا نیومدی.

1248
02:01:59,825 --> 02:02:02,783
‫باید یه چیزی بخورم.
‫یعنی الکل.

1249
02:02:02,866 --> 02:02:04,158
‫چی؟ چرا؟

1250
02:02:04,575 --> 02:02:07,616
‫چون خیلی خسته‌کننده بود دیگه، نه؟

1251
02:02:07,700 --> 02:02:09,491
‫چی؟ برادرت؟

1252
02:02:09,866 --> 02:02:14,241
‫همین مزخرفات هیپستری، همه طوری
‫رفتار می‌کنن انگار زندگی... یه لذته.

1253
02:02:14,616 --> 02:02:17,366
‫خیلی‌خب، می‌تونی لذت نبردن رو انتخاب کنی.

1254
02:02:17,741 --> 02:02:20,542
‫من چیزی رو انتخاب
‫نمی‌کنم، فقط نمی‌دونم چی...

1255
02:02:20,566 --> 02:02:21,491
‫چی؟

1256
02:02:21,575 --> 02:02:23,875
‫لازم نیست همه چیز
‫رو بدونی. می‌تونی فقط...

1257
02:02:23,899 --> 02:02:24,658
‫چی؟

1258
02:02:25,033 --> 02:02:27,075
‫آواز بخونی.

1259
02:02:27,950 --> 02:02:30,991
‫- آواز بخونم؟
‫- آره، چرا که نه؟ واسه من بخون.

1260
02:02:31,075 --> 02:02:33,700
‫الان داشتم به برادرت فکر می‌کردم.

1261
02:02:34,075 --> 02:02:37,950
‫که موسیقی خوشحالت می‌کنه.
‫صدات هم خوبه.

1262
02:02:38,658 --> 02:02:41,866
‫یه مشروب برام بیار،
‫بعد...

1263
02:02:41,950 --> 02:02:43,366
‫فقط یکی.

1264
02:02:55,616 --> 02:02:58,450
‫- مامان!
‫- خب، چه مزه‌ایه؟

1265
02:02:58,533 --> 02:03:02,033
‫یه قاشق دیگه!

1266
02:03:02,116 --> 02:03:04,866
‫این هم یه قاشق دیگه!

1267
02:03:04,950 --> 02:03:08,616
‫یه قاشق گنده. گنده!

1268
02:03:08,700 --> 02:03:09,700
‫اوه.

1269
02:03:11,241 --> 02:03:12,741
‫یه لحظه صبر کن.

1270
02:03:15,741 --> 02:03:17,700
‫سلام، بیا داخل.

1271
02:03:17,783 --> 02:03:20,700
‫هنوز داره می‌خوره،
‫بعدش ببرش.

1272
02:03:21,075 --> 02:03:24,825
‫- عاشق فرنی شده.
‫- می‌دونم. سلام.

1273
02:03:24,908 --> 02:03:27,116
‫من باید برم.

1274
02:03:28,283 --> 02:03:33,116
‫به همین زودی؟ سر نیم ساعت زمان توافق کردیم.

1275
02:03:33,491 --> 02:03:35,783
‫که جسی فکر نکنه...

1276
02:03:35,866 --> 02:03:38,575
‫هر ناظر جدید یعنی خداحافظی.

1277
02:03:40,158 --> 02:03:41,783
‫باشه.

1278
02:03:42,158 --> 02:03:44,450
‫بیا، بده من.

1279
02:03:45,491 --> 02:03:47,991
‫بیا، از دست من بخور. آره!

1280
02:03:48,908 --> 02:03:50,158
‫خوبه!

1281
02:03:50,241 --> 02:03:52,825
‫ببین، باید آروم ببری.

1282
02:03:53,783 --> 02:03:57,033
‫حالا آخریش واسه تام؟ باشه؟

1283
02:03:59,033 --> 02:04:02,991
‫- چرا یهویی انقدر گرسنه شد؟
‫- چون خیلی تند می‌دی.

1284
02:04:03,366 --> 02:04:05,450
‫بیا، یه قاشق دیگه.

1285
02:04:05,533 --> 02:04:06,950
‫یه قاشق گنده!

1286
02:04:08,033 --> 02:04:09,700
‫آفرین!

1287
02:04:11,200 --> 02:04:14,157
‫- و یه قاشق دیگه!
‫- بذار...

1288
02:04:14,181 --> 02:04:15,158
‫ گنده!

1289
02:04:16,658 --> 02:04:20,991
‫- قاشق رو انقدر پر نکن.
‫- یعنی چی.

1290
02:04:22,866 --> 02:04:24,783
‫آره، خوبه.

1291
02:04:24,866 --> 02:04:28,325
‫- واقعا باید برم. فردا افتتاحیه‌ست.
‫- خداحافظ.

1292
02:04:41,200 --> 02:04:45,366
‫ توی اتاقم که تو رو می‌کشم

1293
02:04:46,491 --> 02:04:52,116
‫ بوی پوسیدگی هوای سرخ رو پر کرده

1294
02:04:52,200 --> 02:04:57,575
‫ و از سر قطع شده خون می‌چکه

1295
02:04:57,658 --> 02:05:03,325
‫ و ذهنم درگیر خاطرات خوبیه که داشتیم

1296
02:05:03,408 --> 02:05:07,491
‫ توی اتاقم که دارم می‌کشمت

1297
02:05:14,325 --> 02:05:19,241
‫ خوب نیست؟

1298
02:05:19,616 --> 02:05:24,616
‫ توی این اتاق

1299
02:05:30,741 --> 02:05:34,533
‫ توی این اتاق که دارم می‌کشمت

1300
02:05:36,158 --> 02:05:40,283
‫ توی این اتاق که دارم می‌کشمت

1301
02:05:41,741 --> 02:05:47,491
‫ توی این اتاق که دارم می‌کشمت

1302
02:05:47,575 --> 02:05:52,116
‫ توی این اتاق که دارم می‌کشمت

1303
02:06:24,241 --> 02:06:26,575
‫ببخشید. نتونستم زودتر بیام.

1304
02:06:27,575 --> 02:06:28,876
‫کجاست؟

1305
02:06:28,900 --> 02:06:32,825
‫طبقه بالا. نمی‌تونه بیاد پایین
‫و من هم اجازه ندارم برم بالا.

1306
02:06:32,908 --> 02:06:35,658
‫- دوباره زدت؟
‫- نه.

1307
02:06:36,616 --> 02:06:38,033
‫آره؟

1308
02:06:39,200 --> 02:06:40,450
‫نه!

1309
02:06:47,325 --> 02:06:49,325
‫رفیق؟

1310
02:06:50,700 --> 02:06:52,741
‫دارم میام داخل، خب؟

1311
02:07:19,366 --> 02:07:21,533
‫باید لغوش کنیم.

1312
02:07:28,366 --> 02:07:30,908
‫نمی‌تونم ببینمش.

1313
02:07:33,075 --> 02:07:37,158
‫نمی‌فهمم مشکلت چیه.
‫تمرین‌هامون خوب بودن.

1314
02:07:44,991 --> 02:07:46,575
‫چی کم داره؟

1315
02:07:54,658 --> 02:07:57,200
‫مرز باریک.

1316
02:07:59,533 --> 02:08:03,783
‫- کسی بهش نمی‌رسه. همینه دیگه.
‫- ولی باید پیداش کنیم.

1317
02:08:05,241 --> 02:08:07,241
‫وگرنه فقط کیچ باقی می‌مونه.

1318
02:08:08,575 --> 02:08:13,366
‫یا واسه جمعیت کیچه یا واسه روشن‌فکرنماها.

1319
02:08:13,450 --> 02:08:18,325
‫- نمی‌دونم کدوم بدتره.
‫- کیچ. اصلا یعنی چی؟

1320
02:08:18,408 --> 02:08:23,283
‫- حتی یه کلمه...
‫- کیچ یعنی احساسی که...

1321
02:08:23,366 --> 02:08:25,700
‫به واقعیت نمی‌پیونده.

1322
02:08:26,866 --> 02:08:29,700
‫می‌دونستی که دائما دارم
‫ قطعه‌ات رو گوش می‌کنم؟

1323
02:08:30,866 --> 02:08:32,033
‫همیشه.

1324
02:08:37,158 --> 02:08:38,658
‫دائما.

1325
02:08:41,908 --> 02:08:43,325
‫من هم.

1326
02:08:46,908 --> 02:08:51,491
‫شاید خوب رهبریش نمی‌کنم.
‫شاید مشکل اینه.

1327
02:08:53,783 --> 02:08:57,116
‫خب رهبری تو که بده.

1328
02:08:59,200 --> 02:09:01,283
‫ولی قطعه مزخرفیه.

1329
02:09:02,158 --> 02:09:05,158
‫رهبر مزخرف. سازنده مزخرف.

1330
02:09:05,241 --> 02:09:07,167
‫- حضار مزخرف.
‫- موسیقیدان‌های مزخرف.

1331
02:09:07,191 --> 02:09:09,116
‫افتتاحیه مزخرف.

1332
02:09:09,200 --> 02:09:11,658
‫اشکالی نداره.

1333
02:09:15,158 --> 02:09:17,283
‫ببخشید.

1334
02:09:18,075 --> 02:09:19,741
‫بابت چی معذرت می‌خوای؟

1335
02:09:23,950 --> 02:09:25,700
‫همه چیز.

1336
02:09:28,408 --> 02:09:30,075
‫خیلی چیزها هست.

1337
02:09:30,783 --> 02:09:32,283
‫می‌دونم.

1338
02:09:44,241 --> 02:09:46,241
‫نمی‌تونم.

1339
02:09:53,741 --> 02:09:55,241
‫نمی‌تونم.

1340
02:09:58,825 --> 02:10:01,783
‫یکم شراب میارم و بعد می‌بینیم چی می‌شه.

1341
02:10:19,283 --> 02:10:22,533
‫فردا درست می‌شه.
‫بهم اعتماد کن.

1342
02:10:32,408 --> 02:10:34,825
‫مرز باریک که می‌گه چیه؟

1343
02:10:35,158 --> 02:10:38,950
‫به عنوان یه هنرمند باید چیزهایی که...

1344
02:10:39,033 --> 02:10:42,366
‫می‌خوای از شرشون خلاص بشی رو طوری
‫ خلاصه کنی که توازن به هم نخوره.

1345
02:10:42,450 --> 02:10:46,325
‫و یا انقدر نوآورانه می‌شی
‫ که کسی درکت نمی‌کنه...

1346
02:10:46,408 --> 02:10:51,075
‫و تنها توی تیمارستان رها می‌شی.
‫بین این دو یه مرز باریکی هست.

1347
02:10:51,866 --> 02:10:53,991
‫حرف خودشه، من نگفتم.

1348
02:10:54,075 --> 02:10:55,741
‫عاشق بدبختیه.

1349
02:10:58,033 --> 02:11:03,533
‫خب؟ موضوع اینه که تا چه
‫حد با حضار همرنگ بشم...

1350
02:11:03,616 --> 02:11:07,116
‫- که همراهیم کنن، ولی...
‫- فهمیدم.

1351
02:11:09,241 --> 02:11:10,741
‫مرز باریک.

1352
02:12:55,575 --> 02:12:59,200
‫- چیه؟
‫- چرا؟ نمی‌شه که...

1353
02:12:59,283 --> 02:13:01,575
‫- یه کاری بکنی؟
‫- سرفه نکن.

1354
02:13:26,450 --> 02:13:29,700
‫- شاید بیرون حالت بهتر بشه.
‫- ساکت لطفا!

1355
02:13:30,075 --> 02:13:33,366
‫- فقط می‌خواستم کمک کنم.
‫- مزاحم نشو!

1356
02:13:44,783 --> 02:13:48,241
‫چی شده عزیزم؟

1357
02:13:49,116 --> 02:13:52,075
‫حالم بده. حس می‌کنم می‌خوام بالا بیارم.

1358
02:13:52,450 --> 02:13:54,408
‫شاید بهتر باشه بریم.

1359
02:13:57,075 --> 02:13:59,283
‫حالم به هم خورد!

1360
02:14:01,825 --> 02:14:03,991
‫خیلی کثافتی!

1361
02:14:10,241 --> 02:14:13,033
‫برو. لطفا!

1362
02:14:13,408 --> 02:14:16,491
‫- بیرون دکتر هست.
‫- به زنم دست نزن!

1363
02:14:16,866 --> 02:14:19,825
‫لطفا عصبانی نشید.

1364
02:14:20,200 --> 02:14:23,575
‫تموم شد؟ حواسم به موسیقی نبود.

1365
02:14:23,950 --> 02:14:28,783
‫- فکر کنم باید بریم.
‫- باشه. حالم خوب نیست.

1366
02:14:32,241 --> 02:14:35,950
‫- دکتر لازم دارید؟
‫- نه، چیزی نیست. اون‌قدر بد نیست.

1367
02:14:36,033 --> 02:14:38,116
‫آهای!

1368
02:14:38,491 --> 02:14:41,325
‫آهای! به زنم دست نزن!

1369
02:14:41,700 --> 02:14:46,241
‫- آهای!
‫- نمایش شروع شده کثافت!

1370
02:14:47,741 --> 02:14:50,908
‫بس کن!

1371
02:14:51,283 --> 02:14:53,450
‫- برو بیرون!
‫- بس کن برنارد!

1372
02:14:55,366 --> 02:14:59,200
‫بشینید، الان دوباره شروع می‌شه.

1373
02:15:01,325 --> 02:15:04,533
‫تا حالا مرگ کسی رو دیدی؟
‫بشین.

1374
02:15:04,908 --> 02:15:07,908
‫لطفا بشینید.

1375
02:15:08,283 --> 02:15:10,491
‫الان دوباره شروع می‌شه.

1376
02:15:10,866 --> 02:15:13,283
‫لطفا دوباره شروع کنید.

1377
02:15:13,366 --> 02:15:15,741
‫دوباره شروع کنید! تام!

1378
02:15:16,116 --> 02:15:17,408
‫بشینید!

1379
02:15:18,658 --> 02:15:22,200
‫چیزی نیست. بشینید.

1380
02:15:24,283 --> 02:15:27,075
‫فقط بشینید و گوش کنید

1381
02:15:28,158 --> 02:15:29,658
‫بزنید!

1382
02:15:32,116 --> 02:15:33,616
‫خواهش می‌کنم!

1383
02:15:35,781 --> 02:15:40,742
‫[5- عشق]

1384
02:15:51,658 --> 02:15:53,533
‫- شروع کنیم؟
‫- آره.

1385
02:15:53,616 --> 02:15:55,325
‫هنوز منتظریم.

1386
02:15:55,408 --> 02:15:58,533
‫- هر طور مایلی. ما حاضریم.
‫- اوهوم.

1387
02:16:06,783 --> 02:16:10,200
‫من دشمنت نیستم لیو.
‫اتفاقا برعکس.

1388
02:16:10,908 --> 02:16:12,866
‫این فکر خودت بود.

1389
02:16:15,991 --> 02:16:18,200
‫اوهوم.

1390
02:16:24,075 --> 02:16:26,491
‫ببخشید. متاسفم.

1391
02:16:28,325 --> 02:16:30,658
‫واقعا تمرین مهمیه، نه؟

1392
02:16:31,033 --> 02:16:35,283
‫نه، اگه دوست دارید بدونید باید بگم
‫افتتاحیه مزخرفی بود.

1393
02:16:35,366 --> 02:16:39,908
‫نه، تام، اصلا.
‫تام، موریتز، لطفا بس کنید، خب؟

1394
02:16:39,991 --> 02:16:43,283
‫بشین. همکارم به زودی میاد.

1395
02:16:43,658 --> 02:16:47,783
‫موریتز، تو برخلاف میل من
‫ درخواست حضانت دادی...

1396
02:16:47,866 --> 02:16:51,783
‫- حق قانونیش رو دارم.
‫- آره، ولی مخالفت پیش میاد.

1397
02:16:52,533 --> 02:16:57,033
‫خیلی‌خب، ممکنه بد به نظر بیاد،
‫ولی ما اینجاییم...

1398
02:16:57,116 --> 02:16:59,575
‫که افکار ناخوشایندی رو بروز بدیم.

1399
02:16:59,658 --> 02:17:02,741
‫چرا نمی‌خوای که...

1400
02:17:02,825 --> 02:17:06,116
‫با هم در مورد آینده بچه‌مون حرف بزنیم؟
‫چرا؟

1401
02:17:06,491 --> 02:17:09,783
‫- احمق نیستم که نشه باهام حرف بزنی.
‫- چرا.

1402
02:17:12,408 --> 02:17:15,825
‫نه، نه، خیلی‌خب. احمق نیستی.

1403
02:17:15,908 --> 02:17:17,866
‫ولی گیجی.

1404
02:17:18,616 --> 02:17:21,908
‫ما سه ماهی می‌شه که یه زوج هستیم!

1405
02:17:22,283 --> 02:17:24,325
‫آره، توی خیالاتت.

1406
02:17:24,408 --> 02:17:26,825
‫از نظر من فقط یکی دو بار سکس داشتیم.

1407
02:17:26,908 --> 02:17:29,575
‫بد نبود. این یکی رو قبول دارم.

1408
02:17:29,658 --> 02:17:33,491
‫- به جز اون بخش صحبت‌های خیرخواهانه.
‫- اصلا از پیشگیری استفاده نکردی!

1409
02:17:33,866 --> 02:17:37,825
‫چون بعد از جراحی تیروئید
‫گفتن باردار نمی‌شم!

1410
02:17:37,908 --> 02:17:39,741
‫فقط با هورمون‌درمانی می‌شم!

1411
02:17:39,825 --> 02:17:43,283
‫بعد هم که شدم، دست خودم نبود و...

1412
02:17:44,783 --> 02:17:45,783
‫تنها بودم.

1413
02:17:46,366 --> 02:17:48,250
‫ولی تنها نبودی.

1414
02:17:48,274 --> 02:17:50,158
‫- من هم گفتم.
‫- هی!

1415
02:17:50,533 --> 02:17:52,158
‫درسته.

1416
02:17:52,533 --> 02:17:56,116
‫وقتی لیو باردار بود...

1417
02:17:56,200 --> 02:17:59,908
‫بهم زنگ زد و گفت که نمی‌خواد باهاش باشه.

1418
02:18:00,283 --> 02:18:04,700
‫- بی‌خیال!
‫- که نمی‌تونه تنهایی بچه رو بزرگ کنه.

1419
02:18:04,783 --> 02:18:07,325
‫و احتمالا می‌خواد سقطش کنه.

1420
02:18:08,200 --> 02:18:11,825
‫گفتم بهش فکر نکنه، چون که می‌دونستم...

1421
02:18:11,908 --> 02:18:15,491
‫بچه رو می‌خواد و از گفته دکترها...

1422
02:18:15,575 --> 02:18:19,575
‫بعد از جراحی تیروئیدش به شدت ناراحته.

1423
02:18:19,658 --> 02:18:23,741
‫و بله. گفت که نمی‌تونه تنهایی بزرگش کنه.

1424
02:18:23,825 --> 02:18:28,158
‫و من گفتم تنها نیست. که من هستم.

1425
02:18:29,491 --> 02:18:33,408
‫- و این‌طوری من پدر جسی شدم.
‫- نه! تو پدرش نیستی!

1426
02:18:33,491 --> 02:18:35,158
‫- از تو بیشتر هستم!
‫- خب.

1427
02:18:35,241 --> 02:18:39,658
‫می‌دونی چیه؟ اگه بچه می‌خوای
‫ خودت دست به کار شو.

1428
02:18:39,741 --> 02:18:42,241
‫- بچه نمی‌خواستم!
‫- خودت بچه درست کن!

1429
02:18:42,325 --> 02:18:45,991
‫تام! حرف تو هم کامل درست نیست.

1430
02:18:46,075 --> 02:18:49,283
‫تو هم به همون اندازه پدرشی که جسی هست.

1431
02:18:50,991 --> 02:18:52,325
‫واقعا؟

1432
02:18:53,491 --> 02:18:57,950
‫موریتز پدر بیولوژیکشه و همیشه هم می‌مونه.

1433
02:18:58,908 --> 02:19:02,991
‫چرا انقدر اهمیت داره؟
‫چون اسپرم اهدا کرده؟

1434
02:19:03,825 --> 02:19:08,200
‫بین بچه و والدین بیولوژیکش
‫ارتباطی وجود داره.

1435
02:19:08,283 --> 02:19:12,116
‫آره، به این باور دارم.
‫چه بخوایم و چه نخوایم.

1436
02:19:16,491 --> 02:19:19,616
‫- تنگه؟
‫- آهان.

1437
02:19:22,325 --> 02:19:24,866
‫بی‌حس شده؟

1438
02:19:31,950 --> 02:19:35,075
‫- بهم می‌گی مشکل چیه؟
‫- مشکلی نیست.

1439
02:19:35,408 --> 02:19:39,866
‫باهام این‌طوری حرف نزن.
‫خوشم نمیاد که مردم من رو احمق جلوه بدن.

1440
02:19:47,950 --> 02:19:51,075
‫- لطفا دوباره باز کن.
‫- خب مشکل چیه؟

1441
02:19:52,366 --> 02:19:54,533
‫روانی شدی؟ الان وقتش نیست.

1442
02:19:54,908 --> 02:19:57,908
‫سه بیمار دیگه مونده و
‫ بیست دقیقه هم دیر شده!

1443
02:19:58,283 --> 02:20:02,283
‫حواست رو جمع کن.

1444
02:20:02,366 --> 02:20:05,616
‫وگرنه چی؟ تهدیدم می‌کنی؟

1445
02:20:05,700 --> 02:20:07,658
‫عواقبش چیه...

1446
02:20:07,741 --> 02:20:09,866
‫زنم بارداره.

1447
02:20:17,533 --> 02:20:19,866
‫نمی‌تونم الان ترکش کنم.

1448
02:20:20,241 --> 02:20:24,450
‫فکر کردی بچه توئه؟

1449
02:20:24,533 --> 02:20:26,908
‫آره، معلومه بچه‌ی منه.

1450
02:20:33,116 --> 02:20:34,700
‫لطفا باز کن.

1451
02:20:52,866 --> 02:20:54,200
‫14.90 یورو.

1452
02:21:01,033 --> 02:21:04,950
‫الان در دسترس نیستم...

1453
02:21:05,033 --> 02:21:06,450
‫خداحافظ.

1454
02:21:14,033 --> 02:21:16,783
‫الن؟ خوشحال شدم زنگ زدی.

1455
02:21:16,866 --> 02:21:20,448
‫می‌خواستم یه بار دیگه
‫باهات حرف بزنم. قطع نکن.

1456
02:21:20,472 --> 02:21:21,658
‫نمی‌کنم.

1457
02:21:21,741 --> 02:21:26,366
‫فکر من نبود که؟
‫این که زنت رو ترک کنی.

1458
02:21:26,450 --> 02:21:29,408
‫که رابطه‌مون جدی بشه.

1459
02:21:29,491 --> 02:21:33,741
‫هیچ‌کدومش فکر من نبود.
‫من نمی‌خواستم.

1460
02:21:33,825 --> 02:21:37,408
‫- صرفا می‌خواستم مطمئن بشم.
‫- آره، درست می‌گی.

1461
02:21:37,491 --> 02:21:40,783
‫- و الان هم چنین کاری نمی‌کنم.
‫- خوبه.

1462
02:21:40,866 --> 02:21:42,033
‫آره، خوبه.

1463
02:21:43,450 --> 02:21:46,408
‫حالا شاید واسه آخرین بار مشروب خوردیم.

1464
02:21:46,491 --> 02:21:47,703
‫- خوب می‌شه الن.
‫- فقط یکی.

1465
02:21:47,727 --> 02:21:50,408
‫ولی الان توی هام...

1466
02:21:50,491 --> 02:21:52,104
‫- داری...
‫- باید...

1467
02:21:52,128 --> 02:21:53,741
‫با خانواده‌ات...

1468
02:21:53,825 --> 02:21:58,200
‫- همیشه بهت فکر می‌کنم.
‫- یکی سباستین. بعدش...

1469
02:21:58,283 --> 02:21:59,491
‫باشه؟

1470
02:22:03,116 --> 02:22:07,825
‫ اگه باید ترکت کنم

1471
02:22:09,450 --> 02:22:14,700
‫ سعی کن خاطرات خوشمون رو یادت بیاد

1472
02:22:16,033 --> 02:22:21,825
‫ روزهای طولانی در نور خورشید

1473
02:22:22,658 --> 02:22:26,991
‫ و یکم هم باران

1474
02:22:28,408 --> 02:22:31,616
‫رابطه ما مثل صداته.

1475
02:22:31,700 --> 02:22:35,533
‫- فقط با الکل قشنگه.
‫- که چی؟ باهاش کنار میام.

1476
02:22:36,575 --> 02:22:38,491
‫از الکل خوشم میاد.

1477
02:22:39,116 --> 02:22:41,700
‫از سبک زندگیم خوشم میاد.

1478
02:22:42,075 --> 02:22:44,075
‫با همه چیز مخالفم.

1479
02:22:44,158 --> 02:22:45,658
‫می‌فهمی؟

1480
02:22:48,408 --> 02:22:50,158
‫با هر چیزی که...

1481
02:22:50,700 --> 02:22:55,491
‫درست و مهمه...

1482
02:22:56,075 --> 02:22:57,575
‫برعکسه.

1483
02:22:59,658 --> 02:23:04,033
‫حتی از برعکسش هم برعکسم.

1484
02:23:04,408 --> 02:23:06,658
‫هستم و نیستم.

1485
02:23:07,575 --> 02:23:09,825
‫پادماده.

1486
02:23:11,408 --> 02:23:14,158
‫بیا سباستین. باهام برقص.

1487
02:23:14,908 --> 02:23:18,033
‫خیلی قشنگه. ولی فقط وقتی تو هستی.

1488
02:23:19,533 --> 02:23:21,116
‫فقط وقتی هستی.

1489
02:23:55,491 --> 02:23:57,241
‫همه چیز مرتبه؟

1490
02:23:59,283 --> 02:24:01,116
‫آسیب دیدی؟

1491
02:24:02,200 --> 02:24:04,325
‫این‌طوری نه.

1492
02:24:04,700 --> 02:24:06,283
‫این‌طوری نه!

1493
02:24:18,825 --> 02:24:21,116
‫ گریه نکن

1494
02:24:24,200 --> 02:24:27,908
‫ به من تکیه کن عزیزم

1495
02:24:27,991 --> 02:24:32,825
‫ می‌تونی هر چیزی که
‫ دوست داری رو ترکیب کنی

1496
02:24:38,700 --> 02:24:41,116
‫ من پیشت می‌مونم

1497
02:24:44,200 --> 02:24:46,866
‫ در مورد ستاره‌ها حق با تو بود

1498
02:24:48,075 --> 02:24:52,450
‫ هر کدومش خورشیدیه که غروب می‌کنه

1499
02:24:58,116 --> 02:25:02,825
‫ ساختمان‌های عظیم می‌لرزن،
‫ صداها فرار می‌کنن..

1500
02:25:03,200 --> 02:25:07,366
‫ آهنگ‌های غمگینی می‌خونن
‫  که تبدیل به نوا می‌شه

1501
02:25:07,450 --> 02:25:09,950
‫ و روی گونه‌هات اجرا می‌شن

1502
02:25:10,033 --> 02:25:14,991
‫ ملودی‌ تلخی که مدارت رو می‌چرخونه

1503
02:25:19,575 --> 02:25:21,408
‫ گریه نکن

1504
02:25:24,450 --> 02:25:27,033
‫ به من تکیه کن عزیزم

1505
02:25:28,075 --> 02:25:33,241
‫ می‌تونی هر وقت که خواستی بیای

1506
02:25:38,991 --> 02:25:41,075
‫ من هستم

1507
02:25:45,075 --> 02:25:48,450
‫ در مورد ستاره‌ها حق با تو بود

1508
02:25:48,533 --> 02:25:53,450
‫ هر کدومش خورشیدیه که غروب می‌کنه

1509
02:25:58,283 --> 02:26:02,450
‫ ساختمان‌های عظیم می‌لرزن،
‫ صداها فرار می‌کنن..

1510
02:26:03,075 --> 02:26:05,658
‫ آهنگ‌های غمگینی می‌خونن

1511
02:26:05,741 --> 02:26:09,200
‫ که تبدیل به نوا می‌شه
‫ و روی گونه‌هات اجرا می‌شن

1512
02:26:10,158 --> 02:26:15,075
‫ ملودی‌ تلخی که مدارت رو می‌چرخونه

1513
02:26:43,283 --> 02:26:45,533
‫سلام همکار. کریسمس مبارک.

1514
02:26:45,616 --> 02:26:48,783
‫کریسمس مبارک تام.
‫کجایی؟ چیکار می‌کنی؟

1515
02:26:48,866 --> 02:26:50,991
‫خونه‌ام، با یه بطری شراب.

1516
02:26:51,075 --> 02:26:53,450
‫فانی و الکساندر می‌بینی؟

1517
02:26:53,533 --> 02:26:56,741
‫نسخه چهار ساعتی تلویزیونیش.
‫مثل همیشه.

1518
02:26:57,366 --> 02:26:58,866
‫رونیا چی؟

1519
02:27:00,533 --> 02:27:04,866
‫- دیگه یواشکی هم رو نمی‌بینیم.
‫- جدا شدین؟

1520
02:27:04,950 --> 02:27:09,241
‫- نمی‌تونیم جدا بشیم.
‫- چون اصلا با هم نبودید. درسته. درسته.

1521
02:27:09,325 --> 02:27:11,825
‫تو چی؟

1522
02:27:11,908 --> 02:27:15,283
‫- باید یه لطفی ازت بخوام.
‫- چی؟

1523
02:27:15,366 --> 02:27:17,417
‫متاسفانه باید بیای پیشم.

1524
02:27:17,441 --> 02:27:19,491
‫- الان؟
‫- آخرش رو که می‌دونی.

1525
02:27:19,575 --> 02:27:23,283
‫خانواده شاد زیر درخت.
‫کشیش شرور می‌میره.

1526
02:27:23,366 --> 02:27:24,950
‫خیلی‌خب، الان میام.

1527
02:27:49,658 --> 02:27:51,075
‫سلام.

1528
02:27:52,033 --> 02:27:54,116
‫کریسمس مبارک.

1529
02:27:56,616 --> 02:27:58,116
‫مرسی.

1530
02:28:08,158 --> 02:28:10,491
‫چه خبر؟ چه کمکی از دستم برمیاد؟

1531
02:28:10,575 --> 02:28:13,533
‫مشخصا تنهایی از پس استیک براومدی.

1532
02:28:16,033 --> 02:28:17,866
‫اشکالی نداره که...

1533
02:28:19,033 --> 02:28:21,158
‫مستقیما برم سر اصل مطلب؟

1534
02:28:21,241 --> 02:28:22,658
‫آره، حتما.

1535
02:28:26,366 --> 02:28:29,241
‫امشب می‌خوام خودم رو بکشم.

1536
02:28:32,825 --> 02:28:37,450
‫یه انگیزه یهویی نیست.
‫قبلا چند بار در موردش حرف زدیم.

1537
02:28:37,533 --> 02:28:41,366
‫نمی‌خوام دوباره در موردش حرف بزنم.

1538
02:28:41,741 --> 02:28:44,991
‫یه مشکلی دارم که باید در موردش بهم کمک کنی.

1539
02:28:45,075 --> 02:28:46,908
‫اون هم میدونه.

1540
02:28:50,325 --> 02:28:52,741
‫بیا، اول بشین.

1541
02:28:54,991 --> 02:28:57,075
‫حتما.

1542
02:28:58,991 --> 02:29:03,866
‫خب، الان چند هفته‌ای می‌شه که
‫ من و میدو یواشکی رابطه داریم.

1543
02:29:03,950 --> 02:29:05,876
‫چی داری می‌گی؟

1544
02:29:05,900 --> 02:29:07,825
‫- گوش کن.
‫- نه، خودت گوش کن.

1545
02:29:07,908 --> 02:29:10,533
‫- میدو عاشقه.
‫- شب کریسمس میام اینجا...

1546
02:29:10,616 --> 02:29:14,325
‫- رفته فرانکفورت.
‫- هی، می‌تونی آروم باشی؟

1547
02:29:14,408 --> 02:29:16,813
‫گوش کن، حس می‌کنم...

1548
02:29:16,837 --> 02:29:19,241
‫- دوباره می‌گم.
‫- گوش کن.

1549
02:29:19,325 --> 02:29:22,866
‫- نمی‌ذارم این‌طوری باهام حرف بزنی.
‫- گوش کن!

1550
02:29:30,075 --> 02:29:32,741
‫- خوبه.
‫- ببخشید.

1551
02:29:32,825 --> 02:29:34,075
‫نه، همه چیز مرتبه.

1552
02:29:35,408 --> 02:29:37,575
‫خیلی‌خب، گوش می‌کنم.

1553
02:29:37,950 --> 02:29:39,950
‫یه اشتباهی کردم.

1554
02:29:41,158 --> 02:29:44,033
‫کلید خونه رو بهش دادم.

1555
02:29:44,741 --> 02:29:49,991
‫و حس می‌کنم متوجه چیزی شده
‫ و احتمالا امروز میاد اینجا.

1556
02:29:50,075 --> 02:29:53,450
‫می‌ترسم من رو توی وان پیدا کنه.

1557
02:29:56,575 --> 02:30:01,283
‫- توی وان.
‫- آره. لایق چنین چیزی نیست.

1558
02:30:01,658 --> 02:30:06,533
‫آدم خیلی خوبیه. طاقت یه آسیب دیگه رو نداره.

1559
02:30:06,616 --> 02:30:11,241
‫بین خودمون رو این‌طوری فرض نمی‌کردم.

1560
02:30:11,325 --> 02:30:14,991
‫فکر نمی‌کردم انقدر نزدیک بشیم.

1561
02:30:16,783 --> 02:30:18,783
‫و می‌خوای...

1562
02:30:18,866 --> 02:30:21,700
‫می‌خوای من چیکار کنم؟

1563
02:30:23,366 --> 02:30:25,283
‫مراقب باش.

1564
02:30:26,033 --> 02:30:29,283
‫واسه خودم یه قرص از سوئیس گرفتم.

1565
02:30:29,366 --> 02:30:31,533
‫ولی واسه محکم‌کاری...

1566
02:30:31,616 --> 02:30:34,366
‫توی وان رگ خودم رو می‌زنم.

1567
02:30:34,450 --> 02:30:37,450
‫خیلی کثیف‌کاری داره و البته...

1568
02:30:38,450 --> 02:30:40,575
‫ازت می‌خوام...

1569
02:30:40,658 --> 02:30:42,950
‫که اینجا توی آشپزخونه صبر کنی...

1570
02:30:43,950 --> 02:30:46,866
‫که من بمیرم...

1571
02:30:46,950 --> 02:30:51,866
‫و اگه میدو اومد مطمئن بشی
‫که نیاد داخل حمام.

1572
02:30:55,533 --> 02:30:58,158
‫همین. بقیه چیزها رو ترتیبش رو دادم.

1573
02:30:58,241 --> 02:31:01,783
‫بعدش می‌تونی با گوشی من زنگ بزنی به پلیس...

1574
02:31:02,158 --> 02:31:05,241
‫و نامه‌ها رو پیدا می‌کنن،
‫همه چیز اینجا هست.

1575
02:31:05,325 --> 02:31:07,283
‫مراسم خاکسپاری، وصیتم.

1576
02:31:07,658 --> 02:31:09,408
‫همه‌چیز رو ترتیبش رو دادم.

1577
02:31:10,283 --> 02:31:12,825
‫فقط باید مراقب باشی...

1578
02:31:14,325 --> 02:31:16,533
‫که میدو پیدام نکنه.

1579
02:31:18,450 --> 02:31:19,450
‫راستی.

1580
02:31:21,908 --> 02:31:23,908
‫اینجا...

1581
02:31:23,991 --> 02:31:27,283
‫آخرین و تنها نسخه معتبر...

1582
02:31:27,366 --> 02:31:29,491
‫از «احتضار» رو داریم.

1583
02:31:30,408 --> 02:31:34,991
‫اگه کسی خواست دوباره اجراش کنه.

1584
02:31:36,908 --> 02:31:40,825
‫شاید مرگم بهش کمک کنه. نمی‌دونم.

1585
02:31:52,908 --> 02:31:54,991
‫نمی‌تونی چنین کاری کنی.

1586
02:31:55,075 --> 02:31:58,533
‫چی؟ چیزی که اونجا نوشته یا قضیه وان؟

1587
02:32:04,575 --> 02:32:09,616
‫- نمی‌تونی چنین چیزی بنویسی و...
‫- در مورد اون قضاوتی در کار نیست.

1588
02:32:09,700 --> 02:32:13,408
‫نه مثبت و نه منفی،
‫نه از تو و نه از کس دیگه‌ای.

1589
02:32:35,658 --> 02:32:37,075
‫برنارد؟

1590
02:32:37,825 --> 02:32:39,741
‫به من نگاه کن برنارد.

1591
02:32:40,116 --> 02:32:41,866
‫انجامش می‌دم تام.

1592
02:32:45,075 --> 02:32:47,950
‫و نمی‌خوام در موردش حرفی بزنم.

1593
02:32:49,616 --> 02:32:51,825
‫تنها مسئله‌ای که هست...

1594
02:32:51,908 --> 02:32:53,908
‫اینه که مشخص کنی...

1595
02:32:54,700 --> 02:32:57,700
‫که می‌خوای جلوی شوکه شدن
‫میدو رو بگیری یا نه.

1596
02:32:59,366 --> 02:33:01,616
‫و از اینجا به بعد...

1597
02:33:02,325 --> 02:33:04,741
‫متاسفانه مسئولیتش با توئه.

1598
02:33:09,200 --> 02:33:12,450
‫ببخشید که تو رو قاطی این قضیه کردم.

1599
02:33:14,241 --> 02:33:15,408
‫ولی خب...

1600
02:33:15,783 --> 02:33:18,366
‫دوست‌ها واسه همینن دیگه.

1601
02:33:21,575 --> 02:33:24,283
‫که وقتی شرایط بد می‌شه کنارت باشن.

1602
02:33:28,366 --> 02:33:30,325
‫وقتی شرایط بد می‌شه؟

1603
02:33:31,366 --> 02:33:32,533
‫آره.

1604
02:33:34,741 --> 02:33:36,616
‫دیگه می‌رم توی حموم.

1605
02:33:37,991 --> 02:33:39,408
‫هی برنارد.

1606
02:33:47,116 --> 02:33:48,533
‫بغل آخر؟

1607
02:33:54,741 --> 02:33:55,825
‫باشه.

1608
02:33:58,366 --> 02:34:00,116
‫دوستت دارم همکار.

1609
02:34:03,950 --> 02:34:05,075
‫ممنون.

1610
02:34:57,950 --> 02:34:59,116
‫برنارد؟

1611
02:35:00,575 --> 02:35:02,616
‫بذار بیام داخل برنارد.

1612
02:35:03,950 --> 02:35:05,700
‫هی! رفیق!

1613
02:35:09,491 --> 02:35:12,866
‫نگو که حقیقت داره.

1614
02:35:21,283 --> 02:35:23,450
‫- بله؟
‫- خب؟ هنوز بیداری؟

1615
02:35:23,533 --> 02:35:26,241
‫فقط خواستم تشکر کنم...

1616
02:35:26,325 --> 02:35:29,033
‫که بابانوئل رو درست کردی.

1617
02:35:29,116 --> 02:35:31,825
‫جسی خیلی خوشحال بود.

1618
02:35:31,908 --> 02:35:34,700
‫تا حالا ندیده بودم این‌طوری غوغا کنه.

1619
02:35:34,783 --> 02:35:38,200
‫حس می‌کنم به زودی حرف می‌زنه.

1620
02:35:39,116 --> 02:35:43,741
‫موریتز الان رفت، من هم دارم تمیز کنم
‫و بعدش می‌رم بخوابم.

1621
02:35:50,158 --> 02:35:54,533
‫وقتی به جسی نگاه می‌کنم
‫معمولا تصور می‌کنم...

1622
02:35:54,616 --> 02:35:56,950
‫که تنها بچه‌مون الان اینجا خوابیده.

1623
02:35:59,033 --> 02:36:01,366
‫که چیکار می‌کرد.

1624
02:36:03,158 --> 02:36:05,116
‫که چه شکلی می‌شد.

1625
02:36:07,783 --> 02:36:10,408
‫- دخترمون چطوری بود.
‫- دخترمون؟

1626
02:36:11,783 --> 02:36:14,533
‫آره، گمونم دختر می‌شد.

1627
02:36:16,200 --> 02:36:19,075
‫می‌دونی اشتباهمون چی بود؟

1628
02:36:19,158 --> 02:36:23,491
‫مطمئن نیستم اشتباه کلمه درستی باشه.

1629
02:36:24,450 --> 02:36:27,450
‫قبلا تصمیمش رو گرفتیم.

1630
02:36:27,533 --> 02:36:30,866
‫چون دیگه راهی جلوی رومون ندیدیم.

1631
02:36:32,116 --> 02:36:35,616
‫ولی توم بود. حسش می‌کردم.

1632
02:36:36,700 --> 02:36:41,491
‫به نظرم سخت‌ترین بخشش اینه
‫ که فقط یه چیز نیست...

1633
02:36:41,575 --> 02:36:42,991
‫بلکه...

1634
02:36:44,075 --> 02:36:46,158
‫همیشه بیشتره.

1635
02:36:46,241 --> 02:36:50,908
‫من فقط واسم سواله که این
‫ آسون‌ترش می‌کنه یا سخت‌تر.

1636
02:36:51,283 --> 02:36:55,658
‫واسه بعضی‌ها زندگی رو قابل‌تحمل می‌کنه.
‫واسه بعضی‌ها هم غیرقابل تحمل.

1637
02:36:55,741 --> 02:36:58,533
‫کریسمس اینگمار برگمن نگاه نکن.

1638
02:36:58,908 --> 02:37:01,000
‫حالت رو بد می‌کنه.

1639
02:37:01,024 --> 02:37:03,116
‫- نه، پیش برناردم.
‫- آهان.

1640
02:37:03,200 --> 02:37:05,200
‫حالش چطوره؟

1641
02:37:05,283 --> 02:37:07,950
‫راستش...

1642
02:37:08,033 --> 02:37:11,325
‫- می‌خواد خودش رو بکشه.
‫- نه! دوباره؟

1643
02:37:11,700 --> 02:37:14,200
‫آره، ولی این بار جدیه.

1644
02:37:15,783 --> 02:37:19,283
‫داره انجامش می‌ده، از چهره‌اش مشخصه.
‫تا حالا انقدر...

1645
02:37:19,366 --> 02:37:21,575
‫- چی؟
‫- آروم نبود.

1646
02:37:21,658 --> 02:37:24,950
‫یعنی چی که انجامش می‌ده؟
‫تو که اونجایی دیگه؟

1647
02:37:25,950 --> 02:37:28,116
‫آره هستم ولی...

1648
02:37:30,700 --> 02:37:34,658
‫فقط واسه این که میدو تصادفا...

1649
02:37:35,033 --> 02:37:37,366
‫صبر کن، میدو کیه؟

1650
02:37:37,450 --> 02:37:41,700
‫دوست‌دختر فعلیش.
‫سل نواز گروه ارکسترا.

1651
02:37:42,075 --> 02:37:46,283
‫اینجام که توی وان پیداش نکنه.

1652
02:37:46,366 --> 02:37:49,991
‫یه لحظه صبر کن لطفا،
‫الان اونجا دراز کشیده دیگه؟

1653
02:37:50,075 --> 02:37:53,491
‫آره، آره، فکر کنم.

1654
02:37:56,908 --> 02:37:58,950
‫نمی‌دونم...

1655
02:38:00,991 --> 02:38:03,825
‫واقعا نمی‌دونم چیکار کنم.

1656
02:38:03,908 --> 02:38:07,950
‫- خب اول بیارش بیرون، خب؟
‫- ولی ناراحته.

1657
02:38:08,325 --> 02:38:11,408
‫از وقتی می‌شناختمش ناراحت بوده.

1658
02:38:11,491 --> 02:38:15,116
‫- الان بیست سال شده.
‫- برنارد دوست داره رنج بکشه.

1659
02:38:16,033 --> 02:38:19,325
‫یه رابطه اروتیک با رنج کشیدن داره.

1660
02:38:19,408 --> 02:38:22,866
‫وگرنه نمی‌تونه موسیقی بنویسه.

1661
02:38:22,950 --> 02:38:25,866
‫آره، خیلی بد شکست خورد.

1662
02:38:26,241 --> 02:38:29,200
‫چون خواهرت خرابش کرد.

1663
02:38:29,283 --> 02:38:31,866
‫نه، گمون نکنم فقط همین باشه.

1664
02:38:34,741 --> 02:38:38,283
‫واقعا نمی‌دونم چیکار کنم.

1665
02:38:38,366 --> 02:38:41,283
‫در رو با لگد بشکن و بیارش بیرون!

1666
02:38:41,866 --> 02:38:45,825
‫تصمیم این‌که زنده بمونه یا نه با خودش نیست؟

1667
02:38:45,908 --> 02:38:49,325
‫نمی‌تونه تصمیم بگیره چون افسرده‌ست.

1668
02:38:49,408 --> 02:38:54,116
‫از افتتاحیه ناامید شده.
‫کریسمس تنهاست.

1669
02:38:54,200 --> 02:38:56,283
‫نباید جدی بگیریش.

1670
02:38:56,366 --> 02:39:00,158
‫مگه همین رو نمی‌خواد؟
‫که رنجش جدی گرفته بشه؟

1671
02:39:00,533 --> 02:39:04,283
‫همه استعداد خوشبختی رو ندارن.

1672
02:39:06,325 --> 02:39:10,533
‫همه با روانکاوی و قرص و...

1673
02:39:10,908 --> 02:39:15,033
‫چیزهای دیگه که جامعه فکر می‌کنه...

1674
02:39:15,116 --> 02:39:18,825
‫باعث می‌شه در به خودکشی فکر نکنیم...

1675
02:39:18,908 --> 02:39:20,991
‫بهتر نمی‌شن.

1676
02:39:27,825 --> 02:39:33,408
‫تام؟ باید در رو باز کنی و بیاریش بیرون.
‫می‌فهمی چی می‌گم؟

1677
02:39:35,575 --> 02:39:36,709
‫اوهوم.

1678
02:39:36,733 --> 02:39:40,158
‫چون واسه نجات جان
‫انسان باید هر کاری بکنی.

1679
02:39:40,241 --> 02:39:42,158
‫می‌دونی دیگه؟

1680
02:39:42,241 --> 02:39:46,616
‫- لیو؟ لیو، من باید... قطع می‌کنم دیگه.
‫- باشه.

1681
02:39:46,991 --> 02:39:50,575
‫به برنارد بگو که...

1682
02:39:50,658 --> 02:39:51,908
‫تام؟

1683
02:39:53,283 --> 02:39:54,533
‫تام؟

1684
02:40:40,158 --> 02:40:41,408
‫برنارد؟

1685
02:40:45,075 --> 02:40:46,658
‫برنارد؟

1686
02:41:23,283 --> 02:41:24,950
‫ولم کن.

1687
02:41:33,783 --> 02:41:35,533
‫باشه، باشه، ولت می‌کنم.

1688
02:41:38,700 --> 02:41:42,200
‫فقط خواستم یه بار دیگه بغلت کنم.

1689
02:42:02,658 --> 02:42:06,950
‫از منزل برنارد دریندا در
‫ ولزیگ تماس می‌گیرم.

1690
02:42:08,033 --> 02:42:10,533
‫اون توی وان حمامش مُرده.

1691
02:42:12,033 --> 02:42:14,200
‫موسوفلویگ سه در ولزیگ.

1692
02:42:15,575 --> 02:42:18,200
‫در ایوان بازه.

1693
02:43:19,200 --> 02:43:26,200
‫ ولی قدرت جدیدی به دست میارن

1694
02:43:31,783 --> 02:43:38,783
‫ مثل عقاب بال در میارن

1695
02:43:43,575 --> 02:43:50,575
‫ می‌دوند و خسته نمی‌شن

1696
02:43:54,533 --> 02:43:57,366
‫چطور تونستی بذاری تام؟

1697
02:43:57,450 --> 02:44:02,241
‫آره، افسرده بود و خودش می‌خواست،
‫ولی نمی‌شه که...

1698
02:44:03,408 --> 02:44:05,075
‫خیلی بی‌احساسی.

1699
02:45:02,908 --> 02:45:08,075
‫برنارد دریندا نسخه‌ای نهایی
‫از صلح رو به جای گذاشته.

1700
02:45:09,325 --> 02:45:11,325
‫الان می‌نوازیمش.

1701
02:52:39,075 --> 02:52:42,325
‫می‌دونستی که سازنده‌اش متاسفانه فوت شده؟

1702
02:52:42,408 --> 02:52:43,908
‫آره، می‌دونیم.

1703
02:52:44,283 --> 02:52:47,116
‫- واقعا محشره.
‫- به سلامتی شما.

1704
02:52:52,741 --> 02:52:54,725
‫ما هم خوشحال می‌شیم.

1705
02:52:54,749 --> 02:52:57,325
‫- ممنون.
‫- شب خوبی داشته باشید.

1706
02:52:57,408 --> 02:53:01,366
‫- شما هم همین‌طور. ممنون که تشریف آوردید.
‫- ممنون که اومدید.

1707
02:53:03,200 --> 02:53:05,491
‫اسپانسرها راضین.

1708
02:53:06,783 --> 02:53:09,991
‫اگه اسپانسرها راضی باشن، من هم راضیم.

1709
02:53:13,158 --> 02:53:16,116
‫اوضاع بین ما واقعا مرتبه؟

1710
02:53:17,491 --> 02:53:19,200
‫چرا؟

1711
02:53:19,283 --> 02:53:23,366
‫یه جورهایی حس کردم که ازم دوری می‌کنی.

1712
02:53:23,741 --> 02:53:27,700
‫نه، باید با قضیه برنارد و
‫ باقی چیزها کنار می‌اومدم...

1713
02:53:29,783 --> 02:53:33,491
‫با خودم. قضیه ربطی به تو نداره.

1714
02:53:33,866 --> 02:53:36,200
‫صرفا پرسیدم چون که... هوم...

1715
02:53:39,616 --> 02:53:43,950
‫می‌دونم که داستانمون...

1716
02:53:44,033 --> 02:53:46,116
‫درواقع تموم شده...

1717
02:53:48,450 --> 02:53:50,325
‫ولی...

1718
02:53:50,700 --> 02:53:51,700
‫هوم...

1719
02:53:53,658 --> 02:53:56,200
‫مشروب نمی‌خوری؟

1720
02:53:57,616 --> 02:54:00,450
‫آره، باید با هم حرف بزنیم.

1721
02:54:10,200 --> 02:54:13,408
‫آقای لونیز؟ نمی‌خواستم مزاحم بشم.

1722
02:54:13,783 --> 02:54:16,125
‫خواستم بابت دعوتتون تشکر کنم.

1723
02:54:16,149 --> 02:54:18,491
‫- اختیار دارید.
‫- واقعا عالی بود.

1724
02:54:18,575 --> 02:54:22,866
‫اصلا سلیقه و زیبایی نداشت.

1725
02:54:22,950 --> 02:54:28,616
‫واقعا یه ابتذال بزرگ بود.
‫مثل گوزیدن توی صورت آوانگاردها.

1726
02:54:29,741 --> 02:54:33,033
‫به نظرم درحال عروجش بوده.

1727
02:54:41,117 --> 02:54:45,492
‫[زندگی پایانی]

1728
02:54:46,575 --> 02:54:48,616
‫شاعری زمانی گفت...

1729
02:54:48,700 --> 02:54:52,408
‫قلمروی بین زندگان و مردگان...

1730
02:54:52,491 --> 02:54:55,033
‫توسط عشق به هم متصل می‌شه.

1731
02:54:55,116 --> 02:54:59,116
‫و امروز گرد هم آمدیم که...

1732
02:54:59,200 --> 02:55:01,366
‫لیسی لونیز رو به خاطر بسپاریم...

1733
02:55:02,575 --> 02:55:04,717
‫که بیست سال زندگیش رو اینجا
‫در هانشتدت سپری کرده...

1734
02:55:19,283 --> 02:55:22,158
‫چی شده؟ چی شده؟

1735
02:55:25,241 --> 02:55:28,616
‫چی شده؟ هان؟
‫چی شده؟

1736
02:55:28,991 --> 02:55:34,158
‫- رهبر گروه آواز مردانی؟
‫- نه، اشتباه گرفتی.

1737
02:55:34,241 --> 02:55:36,563
‫ممکنه، آره. خیلی خوب بود.

1738
02:55:36,587 --> 02:55:38,908
‫- در موردش شنیدم.
‫- آره.

1739
02:55:38,991 --> 02:55:41,116
‫- دیگه انجامش نمی‌دی؟
‫- نه.

1740
02:55:41,908 --> 02:55:45,366
‫- ممنون.
‫- باشه، خوشحالم این دفعه اومدی.

1741
02:55:45,450 --> 02:55:48,283
‫این دفعه ماشین بزنینی گرفتم.

1742
02:55:50,450 --> 02:55:54,158
‫- می‌تونی رانندگی کنی؟
‫- من برم...

1743
02:55:54,241 --> 02:55:55,991
‫باشه. خوب رفتار کن.

1744
02:55:56,075 --> 02:55:57,658
‫همیشه خوبم.

1745
02:56:07,616 --> 02:56:10,741
‫دیگه لزومی نداره تظاهر کنیم.

1746
02:56:10,825 --> 02:56:14,325
‫یه کت توی کمد اتاق‌خوابه.

1747
02:56:14,408 --> 02:56:18,075
‫مامان دفتر پس‌اندازش رو اونجا مخفی کرده،
‫پنج هزار یورو توشه.

1748
02:56:19,283 --> 02:56:21,616
‫خواست مال تو باشه.

1749
02:56:44,658 --> 02:56:54,658
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1750
02:57:16,783 --> 02:57:34,158
‫[برای خانواده‌ام، چه زنده و چه مُرده]

