﻿1
00:00:45,800 --> 00:00:50,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:00,900 --> 00:01:05,800
ببخشید، به زودی میرسیم
یکم دیگه شراب میخواین؟

3
00:01:07,353 --> 00:01:08,695
نه، ممنون

4
00:01:09,853 --> 00:01:12,940
و این که من کره ایم

5
00:01:13,160 --> 00:01:15,333
معذرت میخوام

6
00:01:15,533 --> 00:01:16,749
سفر خوبی داشته باشین

7
00:01:32,509 --> 00:01:35,137
...جناب رئیس ما

8
00:01:35,200 --> 00:01:38,599
کاری که عمدتا انجام میدن
 ...کسب و کار تو املاک و مستغلاته

9
00:01:38,738 --> 00:01:40,517
توی کره، تعداد کمی زمین وجود داره

10
00:01:40,596 --> 00:01:43,819
حتی توی آمریکا تو هر گوشه کناری
تجارت سرمایه گذاری انجام میدن

11
00:01:43,896 --> 00:01:45,772
خب، میدونین همچین آدمایی هستن دیگه

12
00:01:45,846 --> 00:01:47,816
کسایی که از بدو تولد پولدار بودن

13
00:01:47,901 --> 00:01:50,611
هیچ سر و تهی ندارن فقط پولدارن

14
00:01:53,707 --> 00:01:55,831
چجوری میتونم بهشون اعتماد کنم؟

15
00:01:55,931 --> 00:01:58,785
باید به حرفم گوش میدادی

16
00:01:59,411 --> 00:02:02,122
کاملا یه موقعیت متفاوته

17
00:02:02,122 --> 00:02:02,915
نمی‌فهممش

18
00:02:02,915 --> 00:02:05,083
هرکاری دلت میخواد بکن

19
00:02:16,678 --> 00:02:18,931
الان بخاطر داروها

20
00:02:18,986 --> 00:02:21,058
آروم شده، ولی

21
00:02:21,128 --> 00:02:23,936
از وقتی به دنیا اومده یه بند گریه میکنه

22
00:02:24,007 --> 00:02:25,897
تمام داروهای

23
00:02:25,922 --> 00:02:27,064
...مشهور تو دنیای پزشکی رو امتحان کردم ولی

24
00:02:27,064 --> 00:02:29,013
،خب

25
00:02:29,038 --> 00:02:30,234
از نظر پزشکی هیچ چیز خاصی نیست
...مشکلی وجود نداره

26
00:02:31,815 --> 00:02:33,695
ما هم اینو شنیدیم

27
00:02:40,702 --> 00:02:44,010
ببخشید میشه تنهامون بذارین؟

28
00:02:44,104 --> 00:02:45,249
بله؟

29
00:02:51,129 --> 00:02:54,258
چون‌جون‌اون، شین‌جونگ‌گو‌ریونگ‌، هابول‌سوجی

30
00:02:54,391 --> 00:02:57,633
ایل‌وال چون‌سنگ ای‌وال‌‌مویونگ سَم‌وال‌هیون‌جو
ساوال‌جانگ‌جونگ

31
00:02:57,678 --> 00:03:00,722
اووال‌هیول‌دان یوک‌وال‌نو‌نو چیل‌وال دان‌وون پل‌وان ته‌یون  کو‌وال یونگ‌دونگ

32
00:03:00,722 --> 00:03:03,100
سوجی‌جه‌اوک گیل شین جونگ سم جونگ هابول‌هوجی

33
00:03:03,100 --> 00:03:04,977
ایل‌وال تک وانگ ای وال سانگ ریونگ سم وال یوجونگ

34
00:03:04,977 --> 00:03:08,564
هوجی‌جه‌اوک گیونگ‌، از سقط جنین رنج می‌بره
شش رگ چانگ‌یانگ ساجی روح بک‌جول پیشرفته

35
00:03:08,564 --> 00:03:10,148
ای‌سونگ‌ چا گیونگه

36
00:03:25,163 --> 00:03:27,708
یه همچین کسی توی خونه وجود داره
ممکنه افراد بیشتری هم باشن

37
00:03:27,778 --> 00:03:29,418
...همراه با پدر

38
00:03:30,377 --> 00:03:31,420
و پدربزرگ

39
00:03:39,636 --> 00:03:41,889
الان با جی‌یونگ داری درباره پدرت حرف میزنی، درسته؟

40
00:03:41,889 --> 00:03:43,807
...اون چهره ها

41
00:03:43,807 --> 00:03:44,558
آره

42
00:03:44,558 --> 00:03:48,645
اون حالات چهره که از شک به شگفت زدگی تبدیل میشه-
فکر میکنم همینطوره-

43
00:03:52,477 --> 00:03:54,943
همیشه تو یه جای روشن زندگی کردن

44
00:03:54,943 --> 00:03:57,321
مردم فقط در حال تماشا تو یه مکان روشنن

45
00:03:59,907 --> 00:04:02,034
جهان باید نور روشن داشته باشه

46
00:04:02,034 --> 00:04:03,994
میتونیم با چشم هامون ببینیمش

47
00:04:04,536 --> 00:04:05,871
و آدم ها

48
00:04:05,871 --> 00:04:09,416
اونو میبینن و فقط به چیزایی که میتونن
لمسشون کنن باور دارن

49
00:04:12,419 --> 00:04:14,755
جهانی با نور روشن

50
00:04:16,632 --> 00:04:19,301
و پشت اون مکان

51
00:04:25,546 --> 00:04:30,020
از خیلی وقت پیش ها، مردم اون موجودات
تاریک رو میشناختن

52
00:04:30,517 --> 00:04:32,769
تحت عناوین مختلفی صداش میزدن

53
00:04:33,273 --> 00:04:37,486
ارواح، شیاطین، گابلین ها، هیولاها

54
00:04:37,778 --> 00:04:41,907
و اون موجودات همیشه حسادت می‌کردن
و آرزوی مکان های روشن رو داشتن

55
00:04:42,241 --> 00:04:43,450
...گهگاهی

56
00:04:44,076 --> 00:04:46,620
با حیله گری میان

57
00:04:49,474 --> 00:04:52,584
و اون موقع آدما پیش من میان

58
00:04:56,255 --> 00:04:57,589
یین و یانگ

59
00:04:58,257 --> 00:05:00,133
علم و خرافات

60
00:05:00,759 --> 00:05:03,053
کسی که همین ویژگی هارو داره

61
00:05:03,720 --> 00:05:06,640
منم، لی هاریم، یه شمن

62
00:05:06,756 --> 00:05:08,976
همسرم باهام تماس گرفته بود

63
00:05:09,047 --> 00:05:10,519
پارک جی یونگ هستم

64
00:05:19,778 --> 00:05:21,071
!آهه

65
00:05:21,161 --> 00:05:22,322
...برادرم

66
00:05:22,781 --> 00:05:25,367
تو بیمارستان روانی دست به خودکشی زده

67
00:05:25,867 --> 00:05:27,578
...از اون موقع، برای من

68
00:05:27,995 --> 00:05:29,246
...البته همینطور

69
00:05:30,706 --> 00:05:32,875
برای پسر تازه متولد شدمم
شروع شده

70
00:05:34,001 --> 00:05:38,046
اگه چشماتو ببندی، یکی فریاد میزنه که

71
00:05:38,839 --> 00:05:39,965
دارم خفه‌ت میکنم

72
00:05:41,466 --> 00:05:44,970
...بزرگترین نوه‌ها...گردش خون

73
00:05:45,971 --> 00:05:48,432
معمولا اولش به بیماری ژنتیک مشکوک میشن

74
00:05:48,432 --> 00:05:51,810
بعدش، میگن محیط خونه مشکل اصلیه. حتی اسباب کشی میکنن

75
00:05:51,810 --> 00:05:53,645
سایه ها

76
00:05:53,770 --> 00:05:56,356
از اولش تو این خونه  یه سایه دیدم

77
00:05:56,773 --> 00:05:59,026
اینجا رگ هایی هست که سایه رو نگه میدارن

78
00:06:00,444 --> 00:06:03,989
احتمالا باید سایه‌ی پدربزرگ باشه

79
00:06:04,489 --> 00:06:05,496
پدربزرگم؟

80
00:06:05,557 --> 00:06:07,576
ساده بخوام بگم، یه باد سرده

81
00:06:07,629 --> 00:06:10,370
معمولا بهش پوشش اکسیژن هم میگن

82
00:06:11,246 --> 00:06:13,415
خب، تو یه کلمه یه نفر از بین نیاکانه

83
00:06:13,475 --> 00:06:15,667
داری از اینکه چقدر آزار دهندست‌ شکایت میکنی

84
00:06:16,793 --> 00:06:17,794
مطمئنی؟

85
00:06:17,794 --> 00:06:18,795
آره

86
00:06:19,129 --> 00:06:20,255
صد در صد

87
00:06:22,758 --> 00:06:23,759
...پس

88
00:06:24,259 --> 00:06:26,595
الان باید چیکار کنم؟

89
00:06:28,430 --> 00:06:30,390
قطعا به پول و نیروی انسانی نیاز داریم

90
00:06:30,487 --> 00:06:32,100
نمیتونم تنها انجامش بدم

91
00:06:32,150 --> 00:06:34,686
...باید به یه سری کارشناس زنگ بزنم

92
00:06:35,646 --> 00:06:37,773
...هی، نچ

93
00:06:38,523 --> 00:06:41,401
چرا انقدر چهره های چندشی رفت آمد میکنن؟

94
00:06:44,112 --> 00:06:45,572
...هااا

95
00:07:08,971 --> 00:07:10,222
!باعث تاسفه

96
00:07:10,301 --> 00:07:11,807
!پاگ ‌او وان

97
00:07:11,807 --> 00:07:13,767
!وها!ایح

98
00:07:15,519 --> 00:07:17,980
آه، شماها دیگه از کجا اومدین؟
اولین باره اومدین

99
00:07:17,980 --> 00:07:19,273
اوه، ببخشید

100
00:07:19,273 --> 00:07:21,393
بیاین...بریم

101
00:07:21,484 --> 00:07:22,067
بجنبین، سریع

102
00:07:23,819 --> 00:07:26,113
!یک، دو، سه-
!آه-

103
00:07:28,365 --> 00:07:29,741
هاا

104
00:07:32,703 --> 00:07:33,745
اوه خدا

105
00:07:34,204 --> 00:07:35,080
وای

106
00:07:35,998 --> 00:07:38,000
اوه... آب پر نبوده

107
00:07:38,709 --> 00:07:42,323
آه، ببخشید بیدارت کردیم

108
00:07:42,379 --> 00:07:43,380
...آم

109
00:07:43,380 --> 00:07:44,715
خب، تر و تمیزه

110
00:07:44,769 --> 00:07:47,593
آره، معطره. مشکلی نداره

111
00:07:47,680 --> 00:07:50,137
چی انقدر داخلش گذاشتی؟

112
00:07:50,137 --> 00:07:51,388
هاه؟

113
00:07:51,388 --> 00:07:53,015
...آه، این

114
00:07:53,015 --> 00:07:54,600
هی، بهت گفته بود

115
00:07:54,600 --> 00:07:57,273
انقدر فلز داخلش نذار

116
00:07:57,326 --> 00:07:59,331
!باعث ناراحتی و ناخوشایندی میشه

117
00:07:59,396 --> 00:08:00,564
رئیس کیم

118
00:08:01,023 --> 00:08:02,399
اینجا به همراه مادرت

119
00:08:02,399 --> 00:08:05,319
مراقب تمام مکان ها برای

120
00:08:05,319 --> 00:08:07,446
بزرگتر ها توی خونه هستم تا راحت بخوابن، درسته؟

121
00:08:07,512 --> 00:08:09,364
بله، درسته

122
00:08:09,440 --> 00:08:14,369
پس همگی در پاسخ گفتن که سالمین
و کسب و کارتون درحال رونق گرفته مگه نه؟

123
00:08:14,369 --> 00:08:16,038
بله، به لطف شماست

124
00:08:16,038 --> 00:08:19,958
...حتی اگه اونجارو دوباره بِکَنَم

125
00:08:20,040 --> 00:08:21,168
این مکان معروف

126
00:08:21,168 --> 00:08:24,964
همچین جاهایی 40 سال پیش
 بهترین کسب و کار بودن، درسته؟

127
00:08:25,005 --> 00:08:27,758
اوه، اینو ببین
پنج تا عنصر کاملا مطابقت دارن، آره؟

128
00:08:27,831 --> 00:08:29,509
درسته، مگه نه؟

129
00:08:30,177 --> 00:08:31,887
ارزون خریدمش

130
00:08:31,887 --> 00:08:33,096
...اوه، واقعا که

131
00:08:33,096 --> 00:08:34,598
....آه، بله

132
00:08:35,390 --> 00:08:37,684
پس نگران نباش

133
00:08:38,101 --> 00:08:40,729
دوباره دفن کردنش به نظرم درسته

134
00:08:41,146 --> 00:08:43,938
جناب کیم اگه شما نظرتون اینه، پس همینطوره

135
00:08:44,024 --> 00:08:45,150
آه، ولی

136
00:08:45,258 --> 00:08:47,486
اوه، چرا مدام تو خواب بچه ها ظاهر میشه؟

137
00:08:47,570 --> 00:08:50,155
...این روزا، حتی همسرم مادرم رو میبینه و بعدش

138
00:08:51,031 --> 00:08:52,199
!برین خاکسپاری

139
00:08:52,824 --> 00:08:54,368
هنوز تموم نشده؟

140
00:08:54,477 --> 00:08:55,782
هی، گشنمه

141
00:08:55,849 --> 00:08:58,956
من گشنمه اینم گشنشه

142
00:08:59,028 --> 00:09:01,750
نه بدون اینکه حتی چکش کنین حس کردین اونه، هاه؟

143
00:09:01,821 --> 00:09:03,001
واقعا خودشه؟-
آره-

144
00:09:03,001 --> 00:09:04,836
مشکلی نیست-
ها-

145
00:09:04,836 --> 00:09:06,171
آه

146
00:09:11,385 --> 00:09:12,469
...هممم

147
00:09:12,970 --> 00:09:14,054
آه

148
00:09:18,800 --> 00:09:20,385
این مادربزرگ کیه؟

149
00:09:23,522 --> 00:09:25,232
مادربزرگ کی دندون مصنوعی داشته؟

150
00:09:37,661 --> 00:09:39,079
...احیانا تاحالا

151
00:09:39,746 --> 00:09:41,373
مادربزرگ دندون مصنوعی داشته؟

152
00:09:41,748 --> 00:09:43,000
سانگ‌هیون، تو

153
00:09:43,057 --> 00:09:44,592
اون چیزه تو کمد

154
00:09:44,646 --> 00:09:45,919
دندون مصنوعی مادربزرگه؟

155
00:09:45,919 --> 00:09:48,255
...نه، تو

156
00:09:48,308 --> 00:09:50,632
...وسایل مادربزرگ رو همه‌ش رو سوزوندم

157
00:09:51,383 --> 00:09:53,135
...دیگه مادربزرگ نیست

158
00:09:53,677 --> 00:09:55,596
...آه...بابا

159
00:09:55,596 --> 00:09:57,848
...باید چیزی داشته باشم

160
00:09:57,848 --> 00:09:59,391
،بچه جون

161
00:09:59,391 --> 00:10:01,852
مادربزرگ گشنشه
خب، من یه چیزی دارم

162
00:10:01,852 --> 00:10:03,687
تا بدم بهت-
...برای همین من-

163
00:10:03,687 --> 00:10:06,523
مادربزرگ رو با یه چیزی به یاد میارم

164
00:10:06,523 --> 00:10:08,817
...ولی دیگه چیزی نیست

165
00:10:08,875 --> 00:10:10,652
سانگ‌ هیون بودی؟

166
00:10:10,713 --> 00:10:11,945
سانگ‌هیون، مادربزرگت

167
00:10:12,487 --> 00:10:14,281
همیشه

168
00:10:14,656 --> 00:10:16,408
در کنارت باقی میمونه

169
00:10:25,000 --> 00:10:26,084
خونش

170
00:10:27,336 --> 00:10:29,588
حتی بعد از مرگ نمیتونه فرار کنه

171
00:10:29,588 --> 00:10:31,506
...خواهر-
داشتن ژن های یکسان-

172
00:10:31,506 --> 00:10:34,092
گروهی از آدم ها که بدن و ذهنشون رو
باهم به اشتراک میذارن

173
00:10:35,344 --> 00:10:39,598
بدن انسان وقتی فعالیتش تموم بشه
تبدیل به گل و خاک میشه

174
00:10:40,432 --> 00:10:44,478
و ما اون خاک و غبار رو می‌نوشیم
 و رو زمین قدم میزنیم

175
00:10:44,478 --> 00:10:47,064
زندگی کردن، مردم، و دوباره متولد شدن

176
00:10:47,064 --> 00:10:49,274
مدام میچرخه و میچرخه

177
00:10:49,340 --> 00:10:50,525
خب، در یک کلمه بگم

178
00:10:50,525 --> 00:10:54,947
تو این خاک و زمین همه چیز درحال گردش و اتصاله

179
00:10:55,405 --> 00:10:59,117
"این خرافاته، این فریب کاریه"
لعنت به همشون یه مشت حرف مزخرف

180
00:10:59,192 --> 00:11:03,330
برای یک درصد برتر کره، فنگ شویی هم دینه هم علم

181
00:11:03,330 --> 00:11:03,997
آه؟

182
00:11:06,083 --> 00:11:07,918
جی کوان هستم

183
00:11:08,335 --> 00:11:12,339
برای زنده ها و مرده ها زمین پیدا میکنم
و حفاری میکنم

184
00:11:12,417 --> 00:11:14,841
ایشون هوان کیم سانگ‌دوک، غیب گو هستن

185
00:11:16,718 --> 00:11:19,221
بسیاری از کمپانی های داخلی
وضعیت کنونی بازی

186
00:11:19,221 --> 00:11:23,350
به عنوان یه رکورد طولانی مدت تلقی میشه
نتایج تحقیقات مشخص شده

187
00:11:23,350 --> 00:11:24,768
...با توجه به نظرسنجی، کره

188
00:11:24,811 --> 00:11:26,937
!وقتی همش پخت بخورشون

189
00:11:26,998 --> 00:11:28,355
آه

190
00:11:28,426 --> 00:11:29,856
نه، باید صبر کنی

191
00:11:29,897 --> 00:11:31,717
تا وقتی عمل بیاد

192
00:11:31,942 --> 00:11:33,902
وقتی به عمل بیاد، درست کار میکنه

193
00:11:33,902 --> 00:11:35,320
...راستش رو بخوای، منظورم اینه که اونجا امروز، اونجا

194
00:11:35,320 --> 00:11:36,738
مکان معروفیه؟

195
00:11:36,738 --> 00:11:38,657
...آه، عجب آدمیه

196
00:11:38,657 --> 00:11:40,826
...چی میگی، مشتری همیشگیه

197
00:11:40,942 --> 00:11:43,370
...نه، وقتی به قبر نگاه کردم

198
00:11:43,463 --> 00:11:45,956
...هیون‌مو یکم محو بود و

199
00:11:45,956 --> 00:11:49,585
انگار شکل یه ببر بود، مطمئن نیستم

200
00:11:49,585 --> 00:11:52,379
دیگه یه پا متخصص فنگ شویی شدی برای خودت

201
00:11:52,471 --> 00:11:54,214
...اگه فکر می‌کنی خوب بلدی

202
00:11:54,293 --> 00:11:56,216
خب خودت انجامش بده

203
00:11:56,310 --> 00:11:58,093
نه، واسه همین داشتم فکر می‌کردم

204
00:11:58,194 --> 00:12:02,306
به طور میانگین هر سال تو کره 250 هزار نفر می‌میرن

205
00:12:02,306 --> 00:12:04,308
و 30% اونا هم از زمان چوسان

206
00:12:04,374 --> 00:12:08,437
توی زمین تو یه جای باریک دفن میشن

207
00:12:08,437 --> 00:12:11,356
خوبه، اینجوری هر جایی می‌تونی پیداشون کنی

208
00:12:11,356 --> 00:12:15,861
هرجا می‌تونن دفن بشن ولی جا معروفه، اینجاست

209
00:12:15,925 --> 00:12:18,322
...این خوبه-
فقط-

210
00:12:19,114 --> 00:12:21,158
این 65 امتیازه

211
00:12:21,200 --> 00:12:23,146
نه، 100 امتیازه

212
00:12:23,239 --> 00:12:25,704
دونه ها خشک شدن، ولی دیگه نه

213
00:12:26,246 --> 00:12:28,916
به کلاهبردار هایی مثل خودت نگاه کن

214
00:12:28,916 --> 00:12:30,959
همش به شرکت های کمک متقابل فروخته شده، نه؟

215
00:12:30,959 --> 00:12:33,795
مثل ما زمین حفر می‌کنن
همه این عوضی‌هایی که اینجا زندگی می‌کنن

216
00:12:33,795 --> 00:12:35,714
دور و بر محل ساختمونی سرک می‌کشن-
...آه-

217
00:12:35,714 --> 00:12:37,341
آخرشه، نه؟

218
00:12:37,390 --> 00:12:39,426
آخرین ساختمون

219
00:12:39,426 --> 00:12:41,595
...یه خرابه‌ست-
آیگو-

220
00:12:41,595 --> 00:12:42,888
آیگو، مشتاق دیدار-
زود رسیدیم-

221
00:12:42,888 --> 00:12:44,598
آیگو، چه زود اومدین

222
00:12:44,598 --> 00:12:45,974
آیگو، چند وقتی شده-
آیگو-

223
00:12:45,974 --> 00:12:47,226
سلام-
اوه، سلام-

224
00:12:47,226 --> 00:12:48,227
هی بیاین داخل-
آیگو-

225
00:12:48,227 --> 00:12:49,478
آیگو

226
00:12:49,549 --> 00:12:51,939
بوی گوشت تا خود سئول میاد-
چطورین؟-

227
00:12:51,939 --> 00:12:54,066
یه جوری می‌گذرونیم-
هیونگ همشون رو خورد-

228
00:12:54,066 --> 00:12:55,943
نه بابا چی میگی

229
00:12:56,002 --> 00:12:57,653
چه خبرا

230
00:12:57,653 --> 00:12:59,071
هی، خوش برگشتی

231
00:12:59,071 --> 00:13:00,697
باید بیشتر بهتون زنگ می‌زدم

232
00:13:00,697 --> 00:13:01,782
اوه

233
00:13:01,782 --> 00:13:03,408
وقتی درگیری دیگه کاری از دستت بر نمیاد

234
00:13:03,408 --> 00:13:04,451
ولی بونگ‌گیل خوشگل‌تر شده-
وای، واقعا؟-

235
00:13:04,451 --> 00:13:05,911
حتی حرفشم نزن

236
00:13:05,911 --> 00:13:07,913
میگن خواهرا هرجا میرن اون یکی هم می‌برن

237
00:13:07,913 --> 00:13:09,289
فقط بد عادتت می‌کنن

238
00:13:09,289 --> 00:13:10,916
هی چقدر از وقتی این اتفاق افتاده گذشته؟

239
00:13:10,916 --> 00:13:12,876
فکر کنم 3 سال شده

240
00:13:12,876 --> 00:13:14,086
آره، زمان مثل برق و باد می‌گذره

241
00:13:14,086 --> 00:13:15,337
...راستی

242
00:13:15,390 --> 00:13:17,130
کار و بار چطوره؟

243
00:13:17,130 --> 00:13:18,882
...خب میگذره، فصل فروش نیست و

244
00:13:18,936 --> 00:13:21,593
...واسه همین من

245
00:13:21,661 --> 00:13:24,263
...بازم بزرگترا

246
00:13:24,263 --> 00:13:25,347
وایستا

247
00:13:25,396 --> 00:13:26,890
یه چیزی هست، ببین، یه بویی نمیاد؟

248
00:13:26,890 --> 00:13:28,392
بوی چیزی حس نمی‌کنی؟

249
00:13:28,392 --> 00:13:29,851
چه بویی؟

250
00:13:29,851 --> 00:13:30,978
 بوی چیه؟

251
00:13:31,010 --> 00:13:33,480
اوه، فکر کنم این بو رو بده

252
00:13:33,539 --> 00:13:35,566
ایش

253
00:13:35,566 --> 00:13:37,818
فکر کردم می‌تونم قایمش کنم

254
00:13:38,735 --> 00:13:39,653
ولی گیرم انداخت

255
00:13:42,170 --> 00:13:43,782
هی، چه بوییه این آخه-
گیرش انداختم-

256
00:13:43,782 --> 00:13:46,868
گیرش انداختم-
خیلی باید تیز باشی تا بفهمیش-

257
00:13:52,412 --> 00:13:54,334
...به گفته دکتر معتمدش

258
00:13:54,334 --> 00:13:57,504
توی آمریکا... به خونه‌ای رفته که یکم عجیب باشه

259
00:13:57,686 --> 00:13:59,756
...پارک جی‌یونگ

260
00:13:59,756 --> 00:14:02,342
پدرش کره‌ای بوده

261
00:14:02,342 --> 00:14:04,845
و خود مشتری شهروند آمریکاست

262
00:14:05,065 --> 00:14:06,513
...هیچ نقطه و پایانی نداره، فقط

263
00:14:06,513 --> 00:14:08,181
خیلی پولداره

264
00:14:08,640 --> 00:14:09,892
عجب شروع خوبی

265
00:14:11,184 --> 00:14:13,604
حتی بزرگترین نوه‌ هم

266
00:14:13,604 --> 00:14:14,688
از دیدن روح رنج می‌برده

267
00:14:16,315 --> 00:14:18,233
آیگو، زمان زیادی دووم آورده

268
00:14:18,901 --> 00:14:20,277
بهانه نیست؟

269
00:14:20,277 --> 00:14:22,654
نه، نه اونقدر

270
00:14:22,654 --> 00:14:23,488
خب

271
00:14:23,488 --> 00:14:25,115
...فقط دیدمش و

272
00:14:25,115 --> 00:14:27,993
مثل یه باد سرد بود

273
00:14:29,793 --> 00:14:34,033
واقعا میخوای قبر پدربزرگت رو باز کنی؟

274
00:14:36,215 --> 00:14:38,337
یه 100 سالی ازش گذشته دیگه

275
00:14:39,451 --> 00:14:42,663
به اجازه تو نیازی ندارم
تصمیمم رو گرفتم

276
00:14:45,765 --> 00:14:47,878
واقعا این چیزا رو باور داری؟

277
00:14:49,238 --> 00:14:52,718
و فکر میکنی عمه ات موافقت میکنه؟

278
00:14:56,362 --> 00:14:57,854
عمه از همه خانواده متنفره

279
00:14:59,075 --> 00:15:00,488
پس خودم تصمیم میگیرم

280
00:15:02,903 --> 00:15:03,987
...اول از همه

281
00:15:04,063 --> 00:15:06,406
به اون آدما نمی‌تونم اعتماد کنم

282
00:15:07,032 --> 00:15:09,493
اگه اشتباهی انجام بدی، همه چیز بدتر میشه

283
00:15:09,868 --> 00:15:11,745
حال بچه به زودی خوب میشه

284
00:15:13,747 --> 00:15:15,832
بیاین باهم دعا کنیم

285
00:15:15,832 --> 00:15:18,627
و دوباره درمانش کنیم

286
00:15:31,932 --> 00:15:35,477
ما فقط باید به دور از حاشیه زندگی کنیم

287
00:15:55,372 --> 00:15:59,580
برای مراسم عروسی که
نمیشه شکم خوک گذاشت، میشه؟

288
00:15:59,864 --> 00:16:01,197
آخه دیگه چی از این بهتر؟

289
00:16:01,453 --> 00:16:03,467
راست میگی، نوه چیه پس؟

290
00:16:03,940 --> 00:16:05,506
...اونم با اون موهای زردش

291
00:16:05,506 --> 00:16:08,009
اوه، جلوی سرش شبیه چراغ آبی نیست؟

292
00:16:08,009 --> 00:16:09,510
...خیلی دمده‌ای بابا

293
00:16:09,510 --> 00:16:12,430
اها، یون‌ هی اگه ازدواج کنه
بازم آلمان زندگی می‌کنه؟

294
00:16:12,430 --> 00:16:15,358
چی داری میگی، معلومه باید کره زندگی کنه

295
00:16:16,602 --> 00:16:20,872
واقعا یون‌ هی داره ازدواج می‌کنه

296
00:16:20,872 --> 00:16:22,756
یکم درمورد پول نگران بودم

297
00:16:22,760 --> 00:16:24,402
ولی الان یه چیز دیگه واسه نگرانی دارم-
درسته-

298
00:16:24,402 --> 00:16:30,990
ولی من شنیدم که توی همچین مواقعی
حق سنوات میدن

299
00:16:31,054 --> 00:16:31,991
!آمین

300
00:16:33,656 --> 00:16:36,370
ولی این آدم مگه چقدر پولداره؟

301
00:16:36,514 --> 00:16:40,375
نکنه بهم 500 میلیون وون بابت هرکدوم میده؟
به نظرت کافیه؟ معلومه که بیشترم میده

302
00:16:40,375 --> 00:16:41,585
چی؟ بیشتر؟

303
00:16:41,585 --> 00:16:45,088
هاریمه دیگه، نمیدونی چطوریه؟

304
00:16:45,088 --> 00:16:46,715
بیشتر نمی‌تونستی بخوری، نه؟

305
00:16:46,767 --> 00:16:48,300
آره

306
00:16:48,369 --> 00:16:50,719
با اون موهای آبی روشنش داره راهشو میره

307
00:16:50,719 --> 00:16:51,887
آه

308
00:16:56,725 --> 00:17:00,520
فعلا به احترام ریش سفید اون پیرمرد اومدم
لطفا اول اسم شهرتون رو بگین

309
00:17:00,979 --> 00:17:02,356
...راستش من

310
00:17:02,356 --> 00:17:07,069
آدمیم که معمولا هزار جور پرس و جو میکنم قبل کار
...ولی چون عجله داشتین

311
00:17:07,069 --> 00:17:09,359
مسئله چیه؟

312
00:17:09,446 --> 00:17:11,365
بیشتر از کسی که داره پول رو دریافت می‌کنه

313
00:17:11,365 --> 00:17:14,576
نباید کسی که پول رو میده به طرف مقابل
 اعتماد داشته باشه؟

314
00:17:17,329 --> 00:17:18,789
...آه

315
00:17:19,164 --> 00:17:20,791
اعتماد؟

316
00:17:21,500 --> 00:17:22,751
خب، بیاین انجامش بدیم، باشه؟

317
00:17:22,882 --> 00:17:25,963
اگه اعتماد ندارین، بیاین تظاهر کنیم هیچوقت
همچین چیزی اتفاق نیفتاده

318
00:17:26,033 --> 00:17:28,423
میشه لطفا دوتا چیز رو آویزه گوشات کنی؟

319
00:17:29,049 --> 00:17:31,760
هرچیزی که امروز اتفاق افتاده یه راز میمونه

320
00:17:32,135 --> 00:17:34,805
و لطفا روش سرپوش بذارین

321
00:17:36,265 --> 00:17:37,307
با دفتر دولتی

322
00:17:39,028 --> 00:17:40,227
دفتر دولتی؟

323
00:17:40,519 --> 00:17:42,104
میخوای به اونا هم چیزی نگم؟

324
00:17:42,729 --> 00:17:44,356
مگه براتون مهمه؟

325
00:17:45,107 --> 00:17:46,775
به هر حال قراره بره یه جای دیگه

326
00:17:46,775 --> 00:17:48,735
فقط دارم سرپوش میذارم، متوجهی؟

327
00:17:48,735 --> 00:17:50,737
‌‌‌...این

328
00:17:50,737 --> 00:17:53,907
معمولا توی دفتر محلی
باید اول همه چیز رو گزارش بدی

329
00:17:54,001 --> 00:17:57,786
بعد از یه بررسی و بعد از اینکه متصدی
باقی‌مونده اطلاعات رو جمع کرد

330
00:17:57,786 --> 00:18:01,331
و برد یه جای دیگه
من یا باید جابجاشون کنم یا بسوزونم

331
00:18:01,623 --> 00:18:02,749
خب؟

332
00:18:05,168 --> 00:18:06,587
...همم

333
00:18:07,170 --> 00:18:08,755
...خب، فعلا

334
00:18:09,339 --> 00:18:10,883
بیا یه نگاهی به جاش بندازیم

335
00:18:10,920 --> 00:18:12,134
خانواده و والدینم مخالفشن

336
00:18:12,134 --> 00:18:14,261
پس میخوام توی سریع‌ترین زمان انجام بشه

337
00:18:14,357 --> 00:18:17,639
بیا اول مکانش رو ببینیم

338
00:18:23,324 --> 00:18:25,731
تو شمال گانگوو‌ن‌دوئه

339
00:18:25,795 --> 00:18:28,025
آه... چرا دلشوره دارم

340
00:18:28,085 --> 00:18:30,277
ولی اینکه نباید در تابوت رو باز کنیم

341
00:18:30,277 --> 00:18:32,279
یکم عجیبه

342
00:18:32,279 --> 00:18:35,157
برای پاک کردن گرد و خاک
نباید یه نگاه بهش بکنیم؟

343
00:18:35,449 --> 00:18:37,034
اجازه نمیدن این کارو بکنیم

344
00:18:39,494 --> 00:18:42,122
مگه توی تابوت چیه؟

345
00:20:31,398 --> 00:20:34,026
تاحالا یه قبر روی نوک کوه دیدی؟

346
00:20:34,318 --> 00:20:35,611
خیلی کمیابه

347
00:20:36,820 --> 00:20:39,067
این کوه اینجا رو می‌شناسی؟

348
00:20:39,193 --> 00:20:41,116
من اولین باره میام اینجا

349
00:20:41,742 --> 00:20:44,703
کسی که همه کوه های پالدودانگسان رو می‌شناسه

350
00:20:44,747 --> 00:20:47,080
اینجا رو نمی‌شناسه؟

351
00:20:47,149 --> 00:20:49,583
من فقط میرم جاهای معروف

352
00:21:51,228 --> 00:21:52,479
...واو

353
00:21:54,648 --> 00:21:55,857
خوبه

354
00:21:55,857 --> 00:21:57,776
می‌تونی کره شمالی رو از اینجا ببینی؟

355
00:21:57,801 --> 00:21:59,278
چی؟ منم می‌تونم کره شمالی رو ببینم

356
00:22:01,597 --> 00:22:02,573
...آه

357
00:22:04,043 --> 00:22:06,410
با توجه به موقعیتش، خیلی قبر ساده‌ایه

358
00:22:06,472 --> 00:22:07,369
ها؟

359
00:22:38,984 --> 00:22:40,277
چیه؟

360
00:22:42,738 --> 00:22:44,197
اسم نداره؟

361
00:22:55,459 --> 00:22:59,922
می‌تونم بپرسم اینجا برای کی بود که شناسایی کنیم؟

362
00:23:00,434 --> 00:23:02,299
راهب معروف زمان خودش

363
00:23:02,299 --> 00:23:04,843
پدربزرگم برای کار بزرگی به اون کشور رفت

364
00:23:05,844 --> 00:23:08,305
...و بهترین نقطه رو براش پیدا کردن

365
00:23:08,305 --> 00:23:09,890
راهب؟

366
00:23:09,890 --> 00:23:10,807
بله

367
00:23:10,807 --> 00:23:13,352
شنیدم اسمشون کیسو بوده

368
00:23:13,602 --> 00:23:15,103
گیسو؟

369
00:23:15,441 --> 00:23:17,481
این اسم خیلی خاصه

370
00:23:17,981 --> 00:23:21,109
ولی برای راهب به این بزرگی
قبرش خیلی ساده نیست؟

371
00:23:21,610 --> 00:23:23,779
...اونموقع، کلی دزدی بوده

372
00:23:23,779 --> 00:23:26,323
پس به سادگی و بی سر و صدا دعوتتون کردم

373
00:23:36,625 --> 00:23:38,085
نظرت چیه؟

374
00:23:38,502 --> 00:23:40,337
فورا تاریخش رو مشخص کنیم؟

375
00:23:43,090 --> 00:23:45,509
چیه؟ چی عجیبه؟

376
00:23:50,681 --> 00:23:52,099
رئیس

377
00:23:52,558 --> 00:23:56,019
این بار فکر نکنم بتونم انجامش بدم

378
00:23:58,855 --> 00:24:01,191
باز زد تو اون فاز

379
00:24:01,191 --> 00:24:02,359
!هیونگ نیم

380
00:24:03,318 --> 00:24:05,237
مگه دست خودشه؟-
چی شد؟-

381
00:24:05,737 --> 00:24:07,364
خیلی داغونه؟

382
00:24:08,031 --> 00:24:10,450
راهی نیست؟

383
00:24:11,952 --> 00:24:13,829
چرا حرف نمی‌زنی؟

384
00:24:16,164 --> 00:24:17,916
...نه

385
00:24:17,916 --> 00:24:20,919
کوه اینجا که خیلی خوشگله، مشکلت چیه؟

386
00:24:21,545 --> 00:24:24,506
اصلا میدونی این چقدر می‌ارزه؟

387
00:24:24,506 --> 00:24:26,258
استاد، چرا همچین کاری کردین؟

388
00:24:30,929 --> 00:24:33,056
همگی‌ حتما خوب میدونین

389
00:24:33,056 --> 00:24:35,601
اگر اشتباها به یه قبر دست بزنین چی میشه

390
00:24:36,018 --> 00:24:38,562
من چهل سال زندگیم رو با کندن زمین زندگی کردم

391
00:24:38,562 --> 00:24:40,981
اما اینجا از همشون تاریک‌تره

392
00:24:40,981 --> 00:24:42,316
این مکان واقعا شیطانیه

393
00:24:43,317 --> 00:24:44,985
...یه همچین جایی

394
00:24:44,985 --> 00:24:47,696
قطعا قبر یه آدم معمولی نبوده

395
00:24:47,696 --> 00:24:50,449
اگر همچین چیزی رو اشتباها لمس کنی

396
00:24:50,449 --> 00:24:54,620
از مسئولین تا کارگرا بگیر
همشون به خاک سیاه میشینن

397
00:24:54,620 --> 00:24:56,079
وقتی نمیدونین سکوت کنید

398
00:24:56,178 --> 00:24:58,373
هاریم تو هم دیدیش؟ روباه‌ها

399
00:25:00,500 --> 00:25:04,463
یه روباه تو قبر قطب مخالفه
با عقل جور در نمیاد

400
00:25:06,236 --> 00:25:08,675
این بدترین شیطانه

401
00:25:18,685 --> 00:25:22,272
عکسه مال وقتیه که صورت خندون پسرم رو
برای آخرین بار دیدم

402
00:25:22,341 --> 00:25:24,191
...درواقع

403
00:25:24,191 --> 00:25:26,109
دوتا بچه دیگه قبلش داشتم

404
00:25:26,109 --> 00:25:28,278
اما به دلایل نامعلومی هردوشون رو از دست دادم

405
00:25:28,278 --> 00:25:30,489
تو سن پیری این پسریه که با کلی سختی داشتم

406
00:25:32,241 --> 00:25:34,743
استاد کیم، شما بچه دارین؟

407
00:25:34,835 --> 00:25:36,912
بله، دارم

408
00:25:36,912 --> 00:25:39,706
یه دختر دارم که قراره به زودی ازدواج کنه

409
00:25:40,207 --> 00:25:41,542
تبریک میگم

410
00:25:43,602 --> 00:25:45,963
چه تبریکی بابا

411
00:25:46,255 --> 00:25:48,882
دخترتون هم شغلش همینه؟-
 ...دختر من تو دانشگاه ملی دجون-

412
00:25:48,882 --> 00:25:51,718
تو رشته مهندسی هوافضا تحصیل کرده و
 الان هم آلمان زندگی میکنه

413
00:25:52,010 --> 00:25:55,013
تو یه شرکت هواپیمایی کار میکنه
 و داره متاهل میشه

414
00:25:55,013 --> 00:25:56,515
آیگو

415
00:25:57,349 --> 00:26:00,894
چه جالب

416
00:26:00,894 --> 00:26:02,187
پدرش متخصص فنگ شوییه
 و دخترش مهندس هوا و فضا

417
00:26:02,187 --> 00:26:05,524
اگه این دو موضوع رو کنار هم بذاریم

418
00:26:05,524 --> 00:26:09,111
یه جورایی خیلی شباهت دارن، نه؟

419
00:26:09,111 --> 00:26:10,487
...این پنج عنصر

420
00:26:10,487 --> 00:26:15,325
آب، آتش، آهن، چوب

421
00:26:15,325 --> 00:26:18,370
این نوع از طبیعت از مطالعه نیازهای اساسی ساخته شدن

422
00:26:18,370 --> 00:26:21,081
و این مهندسی هوا و فضا هم هست، نه؟-
...پس-

423
00:26:23,250 --> 00:26:25,335
لطفا پسرم رو نجات بدین

424
00:26:30,507 --> 00:26:32,634
آقای پارک جه وونگ، داری چیزی ازمون مخفی می‌کنی؟

425
00:26:36,096 --> 00:26:39,141
...منظورتون چی-
سه، هشت، سه، چهار، یک، هفت-

426
00:26:39,214 --> 00:26:41,393
یک، دو، هشت، سه، نوزده

427
00:26:41,393 --> 00:26:43,020
طول و عرض جغرافیایی

428
00:26:43,270 --> 00:26:45,689
عددهای حکاکی شده پشت سنگ قبر

429
00:26:45,981 --> 00:26:48,233
اون راهب که بهش میگن کیسو

430
00:26:48,645 --> 00:26:51,069
من نمیدونم اون کیه

431
00:26:51,139 --> 00:26:52,821
اما به طور ترسناکی درسته

432
00:26:52,821 --> 00:26:55,115
یه سری قصد و قرض واضح می‌تونم ببینم

433
00:27:01,204 --> 00:27:02,623
...نه

434
00:27:03,290 --> 00:27:04,374
نمیدونم

435
00:27:05,667 --> 00:27:07,461
و به شما دوتا گفتم چیزی برای پنهان کردن نیست

436
00:27:07,461 --> 00:27:09,922
...ها
دوباره میگم

437
00:27:09,922 --> 00:27:13,008
توی همچین مکان شیطانی ناشناخته‌ای
جابه‌جا کردن یه قبر

438
00:27:13,008 --> 00:27:14,801
 خیلی خطرناکه

439
00:27:14,866 --> 00:27:16,378
یعنی دقیقا با دست خالی مین زمینی چال کردن

440
00:27:16,432 --> 00:27:18,096
...فرقی باهاش نداره-
بیاین دِسالگوت انجام بدیم-

441
00:27:21,892 --> 00:27:23,769
میدونستم

442
00:27:25,938 --> 00:27:28,815
یعنی همزمان برای خدا برقصیم
و قبر رو جا‌به‌جا کنیم

443
00:27:29,358 --> 00:27:31,902
چی شده؟ خودت که جواب رو میدونستی

444
00:27:32,319 --> 00:27:34,863
من هرگز چیزی که بهش باور نداشتم رو انجام ندادم

445
00:27:34,930 --> 00:27:36,865
...برای منم اولین بارم میشه

446
00:27:36,924 --> 00:27:39,451
اما به صورت تئوری غیر ممکن نیست

447
00:27:39,660 --> 00:27:41,453
...هممم-
نه، صبر کن-

448
00:27:42,663 --> 00:27:46,750
چرا اینجاییم الان و داریم از آقای کیم اجازه می‌گیریم؟

449
00:27:46,917 --> 00:27:48,877
اون که تنها آدم متخصص کره نیست

450
00:27:49,503 --> 00:27:52,339
برای همین کار کردن با پیرمردها سخته-
هی-

451
00:27:52,339 --> 00:27:55,175
بچه مریضه، مگه نه؟

452
00:27:56,176 --> 00:27:57,928
...هممم

453
00:28:03,559 --> 00:28:05,894
این هتل موقعیت خوبی داره

454
00:28:07,813 --> 00:28:09,106
خیلی‌خب-
!بریم-

455
00:28:09,106 --> 00:28:12,985
به "آکدوگیری" هم معروفه
یه نوع حقه‌ست

456
00:28:13,360 --> 00:28:17,739
اول از همه، پنج کارگر متولد سال خوک
پنج وسیله رو به هم متصل می‌کنن

457
00:28:18,407 --> 00:28:20,951
اون پنج نفر زمین رو میکنن

458
00:28:21,535 --> 00:28:24,538
از اون زمین بیرون میان
 انرژی منفی رو به اون وسیله می‌فرستن

459
00:28:24,538 --> 00:28:26,832
و من بعدش وارد عمل میشم

460
00:28:28,100 --> 00:28:33,000
عمه خانم اومدن
فکر کنم در نهایت باید بهشون بگیم

461
00:29:12,127 --> 00:29:16,548
یه ماشین کمپین، ایمین

462
00:29:16,548 --> 00:29:21,553
اکتبر شین هه‌ ساک

463
00:29:21,553 --> 00:29:25,349
یونگ گوان

464
00:29:25,349 --> 00:29:29,102
گامسوگو

465
00:29:29,102 --> 00:29:32,981
هاکسنگ

466
00:29:33,482 --> 00:29:37,819
میریانگ گاک‌گونگ

467
00:29:37,819 --> 00:29:41,865
شینگیبو

468
00:29:42,366 --> 00:29:44,701
بیمی هوگان

469
00:29:44,701 --> 00:29:50,249
سان هیانگ

470
00:29:50,249 --> 00:29:52,876
سی‌، سه هزار در

471
00:29:52,876 --> 00:29:55,546
در قصر زیر بهشت، بیست و هشت هزار

472
00:29:55,546 --> 00:29:58,131
در قصر زیر زمین

473
00:29:58,131 --> 00:30:00,300
سی و سه هزار، جه‌بول‌جه‌چون

474
00:30:00,300 --> 00:30:03,387
گو‌م‌وو اعتقاد نام‌سونبوجو-
!ها! هی-

475
00:30:03,554 --> 00:30:06,348
...برای تاسیس سلسله جه‌سون بعد از

476
00:30:06,348 --> 00:30:09,184
صعود به سلسله آسیا و اقیانوسیه-
!بجنب! هی-

477
00:30:09,184 --> 00:30:11,979
پهن کردن زمین بر هاجدونگ-
!ها-

478
00:30:11,979 --> 00:30:14,773
خانه ساخته شده توسط ژو جیوهیانگ

479
00:30:14,773 --> 00:30:17,401
من رو به کوه گواناک راهنمایی کن

480
00:30:17,401 --> 00:30:20,070
کوه اینوانگسان

481
00:30:20,070 --> 00:30:23,073
یه اژدهای آبی شده، دونگ‌گو جِمان‌ری یه ببر سفیده

482
00:30:23,073 --> 00:30:30,789
!آه

483
00:30:30,789 --> 00:30:32,374
!بریم

484
00:30:32,374 --> 00:30:34,501
!بریم

485
00:30:34,501 --> 00:30:35,419
!هی

486
00:30:35,419 --> 00:30:38,463
!آه

487
00:30:38,463 --> 00:30:39,381
!بریم

488
00:30:39,381 --> 00:30:41,675
!بریم

489
00:30:43,010 --> 00:30:44,469
!خوبه

490
00:30:44,469 --> 00:30:47,180
!آفرین

491
00:30:52,019 --> 00:30:53,937
!آخ

492
00:30:54,438 --> 00:30:56,648
!آه

493
00:30:56,648 --> 00:30:57,274
!هی

494
00:30:57,274 --> 00:31:00,903
!بریم

495
00:31:04,573 --> 00:31:06,491
!آخ

496
00:31:11,413 --> 00:31:13,123
!هی

497
00:31:13,832 --> 00:31:16,501
!آه

498
00:31:19,713 --> 00:31:23,342
!خوبه-
!آخ-

499
00:31:23,342 --> 00:31:25,719
!بریم! عالیه-
!آخ-

500
00:31:25,719 --> 00:31:26,720
!اوه

501
00:31:28,263 --> 00:31:31,266
!کوه سانگسان-
!کوه سانگسان-

502
00:31:31,266 --> 00:31:33,810
!کوه سانگسان

503
00:31:33,810 --> 00:31:35,771
!آه

504
00:31:38,273 --> 00:31:39,733
!قبرم رو نابود کن

505
00:31:40,484 --> 00:31:41,360
!قبرم رو نابود کن

506
00:31:42,319 --> 00:31:43,528
!قبرم رو نابود کن

507
00:31:43,528 --> 00:31:47,366
آههه

508
00:31:47,366 --> 00:31:49,117
!کوه سانگسان

509
00:31:49,493 --> 00:31:51,078
!پاداش

510
00:31:51,078 --> 00:31:53,539
!قصر

511
00:31:54,915 --> 00:31:55,582
!آه

512
00:31:56,583 --> 00:31:59,044
!کوه سانگسان

513
00:31:59,044 --> 00:32:02,214
!کوه سانگسان

514
00:32:04,967 --> 00:32:06,927
!آه

515
00:32:08,971 --> 00:32:12,015
!آها

516
00:32:12,015 --> 00:32:13,141
!هی

517
00:32:23,443 --> 00:32:26,154
!آههه

518
00:32:26,947 --> 00:32:29,825
!آه! آه! هی

519
00:32:34,496 --> 00:32:38,125
!آه! آخ

520
00:32:38,375 --> 00:32:39,042
!خدای من

521
00:33:20,792 --> 00:33:24,046
!آه

522
00:33:24,880 --> 00:33:26,340
!آه

523
00:33:27,090 --> 00:33:29,426
!آه

524
00:33:29,426 --> 00:33:30,260
!آه-
!هی-

525
00:33:31,303 --> 00:33:33,388
!آه-

526
00:33:33,388 --> 00:33:34,640
مشخص شد-

527
00:33:34,640 --> 00:33:35,766
!آه

528
00:33:35,974 --> 00:33:37,100
!آه

529
00:33:41,655 --> 00:33:43,190
!بازش کنید-
!بازش کنید-

530
00:33:50,781 --> 00:33:52,366
ممنون بابت تلاشتون

531
00:33:52,366 --> 00:33:54,618
آه-
اوه خدایا-

532
00:33:55,702 --> 00:33:56,912
...وای

533
00:33:56,912 --> 00:33:58,497
...هی

534
00:33:58,616 --> 00:34:00,832
...سرما

535
00:34:00,832 --> 00:34:04,127
فوق‌العاده‌ست

536
00:34:15,487 --> 00:34:16,765
...هی
...هی

537
00:34:16,765 --> 00:34:19,518
خیلی گذشته نمی‌تونم تشخیصش بدم

538
00:34:34,783 --> 00:34:37,536
...هی، این چیه؟-
...این-

539
00:34:37,692 --> 00:34:40,080
هی، تابوت سرو کوهی؟

540
00:34:40,080 --> 00:34:42,708
این جنس چوب قدیما
 فقط توسط خانواده سلطنتی استفاده می‌شده

541
00:34:42,708 --> 00:34:44,084
همچین چیزی اینجام هست؟

542
00:34:44,084 --> 00:34:44,960
ها؟

543
00:34:47,254 --> 00:34:49,172
!بازش کنید

544
00:34:49,172 --> 00:34:50,591
!آه

545
00:34:52,217 --> 00:34:53,719
!اه، خب

546
00:34:53,719 --> 00:34:55,304
خوبه، خوبه
کم کم بلند کنین

547
00:34:55,304 --> 00:34:56,430
حالا، بیارین پایین

548
00:34:56,430 --> 00:34:58,703
آروم، آروم-
بیارینش پایین-

549
00:34:58,777 --> 00:35:01,143
هی، تابوت هنوز اونجاست
میرم بذارمش تو نعش‌کش

550
00:35:01,143 --> 00:35:02,889
میرم سمت کوره

551
00:35:02,962 --> 00:35:06,148
لطفا جمع و جورش کنید و سنگ قبر بذارید سرجاش

552
00:35:06,484 --> 00:35:08,525
خب، بیاین طناب رو برداریم

553
00:35:08,638 --> 00:35:10,025
و امروز گوشت نخورین

554
00:35:10,125 --> 00:35:12,195
بله-
خدایا-

555
00:35:17,159 --> 00:35:19,536
خوب ازش استفاده می‌کنم

556
00:35:28,378 --> 00:35:29,463
بله

557
00:35:30,088 --> 00:35:32,716
یه آدم مرده که به اندازه کافی خوب نیست
توی اون تابوت خوابیده

558
00:35:33,050 --> 00:35:34,259
بیا با احترام بهش خدمت کنیم

559
00:35:34,676 --> 00:35:36,678
اوه خدایا، درسته

560
00:35:36,970 --> 00:35:40,098
من گو یونگ گونم که برای رئیس جمهور کار میکنم

561
00:35:40,432 --> 00:35:43,230
چون همه‌ چیز الان تموم شد
راحت باش، باشه؟

562
00:35:57,741 --> 00:35:59,868
ببینیم

563
00:36:01,495 --> 00:36:02,829
چیزی نیست

564
00:36:02,829 --> 00:36:04,122
بریم

565
00:36:10,879 --> 00:36:11,671
...وای

566
00:36:13,840 --> 00:36:15,108
این دیگه چیه؟

567
00:36:15,246 --> 00:36:15,801
...ایش

568
00:37:02,639 --> 00:37:03,765
ای بابا

569
00:37:03,765 --> 00:37:05,559
چه خبر شده؟

570
00:37:05,851 --> 00:37:08,186
خدایا

571
00:37:19,948 --> 00:37:22,659
من درموردش صحبت میکنم-
پس منم به رئیس زنگ میزنم-

572
00:37:26,705 --> 00:37:27,706
رئیس

573
00:37:27,706 --> 00:37:30,026
یهویی بارون باریدن گرفته

574
00:37:30,133 --> 00:37:32,419
فکر کنم سوزوندن رو باید یکم باید عقب بندازیمش

575
00:37:33,628 --> 00:37:34,963
چرا؟

576
00:37:35,141 --> 00:37:36,856
نمیخوایم که تو فضای باز بسوزونیم

577
00:37:36,989 --> 00:37:40,635
...میگن اگه تو روز بارونی مثل الان مرده رو بسوزونین

578
00:37:40,927 --> 00:37:43,638
روحش جای خوبی نمیره

579
00:37:43,930 --> 00:37:46,808
ممکنه بگین خرافاته

580
00:37:46,808 --> 00:37:49,102
ولی چیزی که شنیدمو میگم

581
00:37:51,316 --> 00:37:53,899
این اتفاقات پیش میان

582
00:37:54,066 --> 00:37:55,358
...تو اینجور مواقع

583
00:37:55,496 --> 00:37:58,570
میتونن جسد رو توی سردخونه بیمارستان نگه‌ دارن

584
00:37:58,655 --> 00:38:01,531
تا یه روز دیگه بشه سوزوندش

585
00:38:01,907 --> 00:38:05,494
اگه بریم بیمارستان نباید گزارش تشییع پر کنیم؟

586
00:38:05,552 --> 00:38:06,786
هیونگ نیم

587
00:38:06,866 --> 00:38:08,914
من زنگ زدم

588
00:38:09,047 --> 00:38:10,366
میتونین برین

589
00:38:10,486 --> 00:38:12,000
نگران نباشین

590
00:38:12,372 --> 00:38:13,710
همه‌ چی رو می‌فهمیم

591
00:38:17,915 --> 00:38:20,550
گفتن میرن یه‌جا دیگه، اونوخ پاشدن رفتن تشییع جنازه؟

592
00:38:20,646 --> 00:38:23,261
مثل اینکه سانگ‌جو نمیتونه از پسش بر بیاد

593
00:38:23,346 --> 00:38:26,765
بیا، بگیر-
نه بابا نمیخواد-

594
00:38:26,900 --> 00:38:28,266
وا

595
00:38:28,434 --> 00:38:29,267
چت‌شده؟

596
00:38:29,339 --> 00:38:32,813
بگیر بذار جیبت-
ای بابا-

597
00:38:33,146 --> 00:38:36,149
اتفاقا چون امروز آخرین روزه میخواستم راحت بگیرم

598
00:38:36,247 --> 00:38:37,859
چه خوب

599
00:38:37,937 --> 00:38:40,612
...آیگو، روز سوزوندن بارون می‌باره

600
00:38:40,728 --> 00:38:43,657
روز سختی هم هست

601
00:38:52,003 --> 00:38:55,043
باید دوباره وقت بگیریم؟-
بله-

602
00:38:56,294 --> 00:38:59,005
میشه به اون آدما اعتماد کرد؟

603
00:38:59,214 --> 00:39:02,008
چیزایی که لازم بود رو بهشون گفتم

604
00:39:02,509 --> 00:39:03,802
لازم نیست نگران باشین

605
00:39:04,970 --> 00:39:07,430
حالا که وقت داریم

606
00:39:08,014 --> 00:39:12,060
بهتره تو یوجو سونسان به تشییع فکر کنیم

607
00:39:12,978 --> 00:39:16,022
من هنوزم مخالف سوزوندنم

608
00:39:16,731 --> 00:39:19,693
پدر منه، میتونم تصمیم بگیرم

609
00:39:21,403 --> 00:39:22,863
فعلا استراحت کنیم

610
00:39:28,511 --> 00:39:30,804
نمیتونیم بازش کنیم

611
00:39:30,923 --> 00:39:32,681
بذار تابوت همونجوری بمونه

612
00:39:32,723 --> 00:39:35,500
عاشق رطوبتیش رو درست کنیم حله

613
00:39:35,580 --> 00:39:36,790
ممنون

614
00:39:37,382 --> 00:39:39,426
ببینش

615
00:39:40,422 --> 00:39:42,591
انگار کار دولتی پیدا کردی

616
00:39:43,717 --> 00:39:45,135
سلام-
سلام-

617
00:39:45,135 --> 00:39:46,344
مشتاق دیدار

618
00:39:47,616 --> 00:39:50,223
سانگجو و خانواده‌‌اش برگشتن سئول

619
00:39:51,105 --> 00:39:54,019
ولی هاریم داره میاد اینجا

620
00:39:54,773 --> 00:39:56,605
هوا دل نشینه

621
00:39:56,605 --> 00:39:59,024
تو این هوا سوپ داغ میچسبه

622
00:40:00,150 --> 00:40:01,735
من میرم بیرون برمیگردم

623
00:40:02,569 --> 00:40:03,612
باشه

624
00:40:58,099 --> 00:41:01,169
بار اولتونه اومدین. بفرمایین؟

625
00:41:01,290 --> 00:41:02,838
...ببخشید. داشتم رد میشدم

626
00:41:03,338 --> 00:41:07,467
که یه تابلو تو جاده دیدم

627
00:41:09,996 --> 00:41:11,054
که اینطور

628
00:41:11,133 --> 00:41:14,230
راستش روی دیوار معبد بونگوکسا

629
00:41:14,303 --> 00:41:16,768
علامت باد و آب رو دیدم

630
00:41:17,519 --> 00:41:18,645
برای همین کنجکاو شدم

631
00:41:18,711 --> 00:41:19,938
احیانا از جی‌گوان‌این؟

632
00:41:19,938 --> 00:41:21,314
بله، استاد چوی ایجونگ تو ساختمونن

633
00:41:21,432 --> 00:41:24,484
منم یه چیزایی ازشون یاد گرفتم

634
00:41:24,985 --> 00:41:28,905
که بتونم سرم رو نگه دارم

635
00:41:29,014 --> 00:41:31,125
اینجا ممکنه یکم زوارش در رفته باشه

636
00:41:31,198 --> 00:41:33,952
ولی 100 سال دووم آورده

637
00:41:34,286 --> 00:41:37,789
جاییه که سنتش رو حفط کرده

638
00:41:37,789 --> 00:41:41,751
من کاهنی که معبد بونگونسا رو ساخت
بار اول همینجا دیدم

639
00:41:41,873 --> 00:41:43,503
که اینطور

640
00:41:43,584 --> 00:41:46,673
با یکم نگاه میشه گفت قدمت زیادی داره

641
00:41:46,673 --> 00:41:48,049
...بخاطر همین

642
00:41:48,300 --> 00:41:51,011
...احیانان کاهن اعظم اینجا

643
00:41:51,303 --> 00:41:52,929
اسمش کیسون نیست؟

644
00:41:53,972 --> 00:41:55,265
کیسون؟

645
00:41:55,557 --> 00:41:57,726
نه، اسمشون وون‌بونگه

646
00:41:58,226 --> 00:42:00,729
برای چی می‌پرسین؟

647
00:42:00,729 --> 00:42:01,897
...چیزه

648
00:42:02,230 --> 00:42:05,650
...بالای اون کوه

649
00:42:05,942 --> 00:42:08,195
یه قبر هست که اسم نداره

650
00:42:08,291 --> 00:42:11,198
گفتم شاید بشناسنش-
که اینطور-

651
00:42:11,615 --> 00:42:13,742
نمیدونم الانم مثل قبل باشه یا نه

652
00:42:14,201 --> 00:42:17,860
ولی قبلنا شایعاتی بود

653
00:42:19,748 --> 00:42:22,000
چه شایعاتی؟

654
00:42:22,072 --> 00:42:23,919
تنها تو جای تاریک نمون

655
00:42:23,919 --> 00:42:26,546
برو یه کاسه غذا بگیر بخور

656
00:42:26,644 --> 00:42:27,964
باشه، نگران نباشه

657
00:42:28,040 --> 00:42:30,151
خیلی‌خب-
خسته نباشی، به‌ سلامت-

658
00:42:33,798 --> 00:42:36,765
غذا هم برام انتخاب میکنه

659
00:42:44,356 --> 00:42:48,443
میگفتن توی اون قبر یه گنج هست

660
00:42:49,110 --> 00:42:50,570
گنج؟

661
00:42:52,429 --> 00:42:55,742
میگفتن ثروتمندترین فرد چوسان یه قبر داره

662
00:42:55,903 --> 00:42:58,578
کسی نمیدونست، میگفتن ممکنه قبر سلطنتی هم باشه

663
00:42:58,870 --> 00:43:02,958
بخاطر همینم یه عالمه دزد قبر پیدا شده بود

664
00:43:04,084 --> 00:43:05,335
دزد قبر؟

665
00:43:05,509 --> 00:43:07,921
بعضیاشون دستگیر شدن

666
00:43:08,017 --> 00:43:11,133
بعضیاشونم میگن رفتن سمت شمال

667
00:43:11,302 --> 00:43:13,534
پس آخرش کسی نتونست چیزی بدزده؟

668
00:43:13,627 --> 00:43:15,554
فکر کنم حتی نزدکیشم نتونستن بشن

669
00:43:15,651 --> 00:43:18,265
شاید بخاطر اینکه قبر شخص بالا رتبه‌ای بوده

670
00:43:18,265 --> 00:43:19,992
نزدیک شدن بهش سخت بود

671
00:43:21,726 --> 00:43:22,727
...اینا

672
00:43:22,727 --> 00:43:25,897
وسایلایی هستن که اون زمان ازشون استفاده میکردن

673
00:43:33,072 --> 00:43:34,072
...ولی

674
00:43:34,489 --> 00:43:36,491
چرا درمورد اون قبر پرسیدین؟

675
00:43:41,037 --> 00:43:42,414
...من امروز

676
00:43:42,956 --> 00:43:44,958
اون قبر رو کندم

677
00:43:52,174 --> 00:43:53,383
چیشد؟

678
00:43:53,967 --> 00:43:55,886
طلا یا گنجی توش نبود؟

679
00:44:02,392 --> 00:44:03,393
آیگو

680
00:44:12,093 --> 00:44:12,819
ببخشید

681
00:44:12,873 --> 00:44:14,446
چیکار دارین میکنین؟

682
00:44:14,446 --> 00:44:15,822
جناب

683
00:44:22,996 --> 00:44:24,080
!استاد! استاد

684
00:44:24,456 --> 00:44:25,332
آهای

685
00:44:26,792 --> 00:44:28,585
استاد، حالتون خوبه؟

686
00:44:32,255 --> 00:44:33,381
چی؟

687
00:44:33,381 --> 00:44:34,508
منظورت چیه؟

688
00:44:34,508 --> 00:44:35,967
تابوت باز بود؟

689
00:44:37,318 --> 00:44:39,315
ای لعنت بهت

690
00:44:39,395 --> 00:44:41,313
اگه حواسم بهش بود اون کارو نمی‌کرد

691
00:44:41,380 --> 00:44:43,099
چشمام یه جوری شده بودا

692
00:44:45,477 --> 00:44:46,394
اینجایین؟

693
00:44:46,394 --> 00:44:47,813
چه اتفاقی افتاد؟

694
00:44:49,147 --> 00:44:50,607
یه چیزی از استاد رد شد

695
00:44:52,275 --> 00:44:53,485
چی رد شد؟

696
00:45:03,495 --> 00:45:05,664
اونجا چی پیدا شد؟

697
00:45:06,259 --> 00:45:07,707
خیلی قدرتمنده

698
00:45:46,820 --> 00:45:49,499
...پدر

699
00:45:51,168 --> 00:45:55,380
...پدرم

700
00:45:59,384 --> 00:46:01,261
جونگ‌سون

701
00:46:02,345 --> 00:46:04,514
پسرم

702
00:46:06,141 --> 00:46:08,810
در رو باز کن

703
00:46:09,769 --> 00:46:12,647
...پدر

704
00:46:14,551 --> 00:46:17,986
بفرمایین داخل

705
00:46:45,354 --> 00:46:48,141
...پدر

706
00:47:24,283 --> 00:47:29,891
...پسر خوب و باهوشم

707
00:47:31,657 --> 00:47:36,314
اینجا شیر و عسل هست

708
00:47:37,774 --> 00:47:43,822
پدرت گشنه‌ست و سردشه

709
00:47:43,874 --> 00:47:46,575
متاسفم

710
00:48:49,971 --> 00:48:52,974
روحم من آروم نمیگیره

711
00:48:52,974 --> 00:48:54,893
سانجو در خطره

712
00:48:54,893 --> 00:48:58,271
شما فورا برین سئول

713
00:48:58,370 --> 00:49:01,441
تو این مدت ما روح رو برمیگردونیم اینجا

714
00:49:01,441 --> 00:49:04,168
یعنی میخوای اینجا انجامش بدی؟

715
00:49:04,281 --> 00:49:06,696
صد سال زیر خاک فریاد کشیده

716
00:49:06,696 --> 00:49:08,740
ولی کسی بیرون نیاوردتش

717
00:49:09,199 --> 00:49:10,951
الان فقط کینه و نفرت داره

718
00:49:11,827 --> 00:49:15,080
اصل و نسبش رو پیدا میکنم

719
00:49:22,559 --> 00:49:24,506
آیگو، آدم دلش میگیره

720
00:49:24,613 --> 00:49:27,092
بیرون بارونی، تابوت باز میشه، و روح بیرون میاد

721
00:49:27,239 --> 00:49:28,927
اصلا خوش ندارم این کارو بکنم

722
00:49:29,014 --> 00:49:31,555
چت شده

723
00:49:34,266 --> 00:49:37,477
هم این کارو میکنم هم جنگیری
روزی دوتا کار زیادی نیست؟

724
00:49:37,727 --> 00:49:39,479
مشکلی نداره

725
00:49:40,564 --> 00:49:42,732
باید زمانبندیتون خوب باشه

726
00:49:42,941 --> 00:49:45,443
باید وقتی اومد فورا بگیرینش-
حله-

727
00:49:58,881 --> 00:50:02,127
کشتی سازی سابا ورلد نامسون بوجو هدونگ

728
00:50:02,127 --> 00:50:05,589
جمهوری کره

729
00:50:05,797 --> 00:50:08,800
استان گانگ‌وون ساختمان26

730
00:50:08,800 --> 00:50:12,387
ارتش رو تا گوسونگ گون اسیر کردن

731
00:50:12,387 --> 00:50:15,933
میون رو تا جوک‌گوانگ میون اسیر کردن

732
00:50:15,933 --> 00:50:19,144
خانواده آقای پارک

733
00:50:19,144 --> 00:50:21,855
آقای کوان یون‌جونگ
وقتی اون مرحوم

734
00:50:21,855 --> 00:50:24,566
امروز دفن شد
چودانوگوی

735
00:50:24,566 --> 00:50:28,362
ایدانچون‌گون برگرد به

736
00:50:28,362 --> 00:50:31,490
اتاق سه طبقه. برگرد به

737
00:50:31,698 --> 00:50:35,244
اتاق بازتاب. برگرد به

738
00:50:35,244 --> 00:50:37,079
!اتاق نصف و نیمه جونگ

739
00:50:37,079 --> 00:50:39,248
هه هه
بیا، بیا، بیا

740
00:50:41,792 --> 00:50:44,461
آب بهاری از همه چی پره

741
00:50:44,461 --> 00:50:47,756
بخاطر اینه که چون آب عمیقه

742
00:50:47,756 --> 00:50:50,259
نمی‌تونم بیام؟
تو تخت بهش تعظیم می‌کنم

743
00:50:50,259 --> 00:50:53,470
بخاطر اینه که

744
00:50:53,470 --> 00:50:54,221
چون مریضم نمیتونم بیام؟
پشت اسب

745
00:51:02,771 --> 00:51:06,233
اگه نمیتونی بیای چون لباسی نداری
لباس فرمت رو برگردون

746
00:51:06,233 --> 00:51:08,944
اگه چون عصا نداری نمیتونی بیای

747
00:51:08,944 --> 00:51:12,864
با چوب عزاداری برگرد. اگه نمیتونی برگردی
چون کفشی نیست

748
00:51:12,864 --> 00:51:15,117
سانگ‌جو، لطفا صندلای حصیری رو بپوش و برگرد
اگه نمی‌تونی برگردی چون تشنه‌ای

749
00:51:15,117 --> 00:51:17,077
هه هه. بعد از سه تا شراب برگرد

750
00:51:17,077 --> 00:51:19,830
اگه چون خونه‌ای نداری نمی‌تونی برگردی

751
00:51:19,830 --> 00:51:24,001
به معبد برگرد. اگه نمی‌تونی بیای
چون مریضی

752
00:51:24,001 --> 00:51:25,961
اسیر شده توسط چوبکری. اگه نمی‌تونی بیای چون
،حرفی برای گفتن نداری

753
00:51:25,961 --> 00:51:26,920
باشه، همه اومدن
تا برای شمن دعا کنن
!هی

754
00:51:26,920 --> 00:51:28,505
لطفا برگرد، حتی شده برای یه لحظه

755
00:51:28,505 --> 00:51:31,174
فکر کردن به معبد گوگومسا
!هی-

756
00:51:31,174 --> 00:51:34,887
گونگ دوران موهاش سفیده
چون نمیشه ازش فرار کرد بهش میگن مرگ

757
00:51:34,887 --> 00:51:37,180
!برو بالا

758
00:51:37,180 --> 00:51:40,142
آره، داره میاد، داره میاد

759
00:51:44,031 --> 00:51:45,397
آره بپر، اومد

760
00:51:45,397 --> 00:51:47,817
!بونگ‌گیل

761
00:51:47,911 --> 00:51:49,234
!برش دار

762
00:51:49,651 --> 00:51:53,196
!هیییی

763
00:52:25,110 --> 00:52:26,230
پدربزرگ

764
00:52:27,522 --> 00:52:29,024
کی اونجاست؟

765
00:52:30,150 --> 00:52:31,151
ها؟

766
00:52:32,611 --> 00:52:33,445
!بونگ‌گیل، نذار بره

767
00:52:36,807 --> 00:52:38,116
...آیگووو

768
00:52:38,600 --> 00:52:40,619
چرا انقدر ناراحتی؟

769
00:52:41,058 --> 00:52:42,329
سعی کن حرف بزنی

770
00:52:42,691 --> 00:52:43,986
باشه؟-

771
00:52:44,039 --> 00:52:46,208
امروز هر چی دل تنگت می‌خواد بگو و برو

772
00:52:47,167 --> 00:52:49,753
جای دیگه‌ای نرو

773
00:52:50,879 --> 00:52:52,923
...بچه‌هام

774
00:52:53,632 --> 00:52:55,384
من رو با خودت ببر

775
00:52:58,598 --> 00:53:00,973
نمی‌تونم این کارو بکنم

776
00:53:28,007 --> 00:53:28,834
از دستش دادم

777
00:53:29,751 --> 00:53:31,044
چیکار باید بکنم؟

778
00:53:38,787 --> 00:53:39,803
الو؟

779
00:53:40,335 --> 00:53:41,985
کیم سانگ‌دوکم رئیس

780
00:53:42,065 --> 00:53:43,432
همه چی ردیفه؟

781
00:53:44,266 --> 00:53:45,267
بله

782
00:53:45,517 --> 00:53:46,977
چیزی شده؟

783
00:53:47,124 --> 00:53:48,687
اوه، خدا رو شکر

784
00:53:48,687 --> 00:53:51,106
نه، همینو می‌خواستم بپرسم
...یه اتفاقی برام افتاد

785
00:53:51,198 --> 00:53:52,566
الان یه خورده عجله دارم

786
00:53:52,566 --> 00:53:53,675
دارم میام اونجا

787
00:53:53,749 --> 00:53:55,859
با اینکه یه خورده دیروقته
ولی می‌تونم چند لحظه باهاتون حرف بزنم؟

788
00:53:55,919 --> 00:53:56,778
آره

789
00:53:57,654 --> 00:53:59,156
قضیه چیه؟

790
00:54:00,108 --> 00:54:03,243
پارک جه‌وونگ قبلا اونجا بود
الان تو هتلید، مگه نه؟

791
00:54:03,360 --> 00:54:04,887
اره، تقریبا اونجا بودیم، درسته؟

792
00:54:04,973 --> 00:54:06,919
سریع برمی‌گردم. زود میام بالا

793
00:54:06,999 --> 00:54:08,081
یه لحظه صبر کن

794
00:54:08,633 --> 00:54:09,708
تو کی هستی؟

795
00:54:09,860 --> 00:54:11,411
بله منم. کیم سانگ‌دوکم

796
00:54:11,478 --> 00:54:13,005
ها؟

797
00:54:13,085 --> 00:54:14,296
الو؟

798
00:54:14,366 --> 00:54:16,298
چیه؟ چی شده؟

799
00:54:16,717 --> 00:54:18,388
آقای کیم الان بیرونین؟

800
00:54:18,448 --> 00:54:20,302
رئیس

801
00:54:20,532 --> 00:54:22,716
وای نه

802
00:54:22,836 --> 00:54:24,104
نه! نه، نه، من اون نیستم
اون همین الان

803
00:54:24,204 --> 00:54:26,186
بخاطر اینه که تابوت پدربزرگتون باز شده

804
00:54:26,266 --> 00:54:27,448
سلام آقای پارک جه‌وونگ

805
00:54:27,534 --> 00:54:29,211
یه کار فوری دارم
!من اینجام، لطفا در رو باز کنین

806
00:54:29,298 --> 00:54:31,340
اممم، تابوت پدربزرگم؟-
...آه، بله-

807
00:54:31,413 --> 00:54:33,108
شرمنده‌م. ولی دیگه همه چی اینطوری شد

808
00:54:33,188 --> 00:54:34,942
داخل داره اتفاقی میفته؟

809
00:54:35,055 --> 00:54:36,151
خب

810
00:54:36,243 --> 00:54:38,492
به هیچ وجه در رو باز نکنین
همونطوری سر جاتون وایسین

811
00:54:38,572 --> 00:54:40,197
تقریبا رسیدم-
!پارک جه‌وونگ-

812
00:54:40,197 --> 00:54:41,740
از این به بعد

813
00:54:41,815 --> 00:54:43,375
فقط به حرفام گوش کنین
باید با آرامش عمل کنین

814
00:54:43,442 --> 00:54:44,409
...اون

815
00:54:45,102 --> 00:54:46,787
پارک جه‌وونگ، خوب گوش کنین

816
00:54:46,877 --> 00:54:50,165
همین الان از در دور شین
از پنجره‌ها هم فاصله بگیرین

817
00:54:51,291 --> 00:54:52,376
...اون

818
00:54:52,376 --> 00:54:53,717
قبل از همه، اول در رو باز کنین

819
00:54:54,455 --> 00:54:56,804
قبل از همه چی، وضعیت اضطراریه
!باید سریع همه چیو توضیح بدم رئیس

820
00:54:56,877 --> 00:54:58,082
حتی جوابم ندین

821
00:54:58,155 --> 00:54:59,601
حتی نمی‌خواد گوش کنین-
...اوه-

822
00:54:59,668 --> 00:55:02,114
فقط لطفاً سریع در رو باز کنین-
اول برید پیش پنجره-

823
00:55:02,180 --> 00:55:03,876
پنجره رو باز کنین. پدر بزرگتون بهتون نیاز داره
ایشون ازتون مراقبت می‌کنن

824
00:55:03,949 --> 00:55:05,264
باید مراقب پدربزرگمون باشیم

825
00:55:05,304 --> 00:55:07,070
!هی رئیس

826
00:55:07,177 --> 00:55:08,517
بهم اعتماد کنین. زودباشین

827
00:55:12,903 --> 00:55:15,274
!بهت گفتم در رو باز کن

828
00:55:55,289 --> 00:55:56,398
پارک جه‌وونگ

829
00:56:01,810 --> 00:56:02,905
پارک جه‌وونگ

830
00:56:08,869 --> 00:56:09,745
حالت خوبه؟

831
00:56:16,850 --> 00:56:19,546
عالیه
جوونای شبه جزیره

832
00:56:20,297 --> 00:56:24,259
صدها هواپیما و
صدای توپ‌ها رو می‌شنویمن؟

833
00:56:24,927 --> 00:56:27,346
حرکت کنین
فرزندان امپراطوری

834
00:56:28,632 --> 00:56:32,684
در نور درخشان پرچم طلوع خورشید
!تنفگ و شمشیر نقره‌ای خودتون رو بالا ببرین

835
00:56:33,560 --> 00:56:35,812
برای اتحاد جدید آسیای شرقی بزرگ

836
00:56:36,521 --> 00:56:40,692
!جون خودتون رو فدای امپراطوری جدید کنین

837
00:56:41,735 --> 00:56:42,736
...صد میلیون

838
00:56:52,704 --> 00:56:53,747
...آمبولانس

839
00:56:54,081 --> 00:56:55,707
زنگ بزن آمبولانس

840
00:56:56,208 --> 00:56:58,085
لطفا آمبولانس خبر کن

841
00:56:58,141 --> 00:56:59,127
بله؟

842
00:56:59,503 --> 00:57:01,129
!یه آمبولانس خبر کن

843
00:57:07,052 --> 00:57:09,466
خب، من قشنگ با جفت چشما خودم دیدم

844
00:57:09,539 --> 00:57:11,646
اگه بی‌خیالش بشی-
همشون پرتره های خطی‌ان-

845
00:57:11,746 --> 00:57:12,776
دارم به اون کوره مرده سوزی میرم

846
00:57:12,829 --> 00:57:13,809
باشه راه بیوفت

847
00:57:13,869 --> 00:57:15,914
آه و لطفا بذار پیش مرده سوز بمونم

848
00:57:15,974 --> 00:57:17,312
من اونجام، منتظرتم

849
00:57:37,207 --> 00:57:38,584
...الان

850
00:57:39,126 --> 00:57:41,712
تابوت پدربزرگتون-
تابوت پدربزرگم باز شده

851
00:57:42,045 --> 00:57:43,547
روباه، کمر ببر رو بریده-

852
00:57:43,614 --> 00:57:44,198
بله؟

853
00:57:51,403 --> 00:57:54,600
روباه کمر ببر رو بریده

854
00:58:07,746 --> 00:58:10,365
گفتم روباه کمر ببر رو بریده

855
00:58:37,874 --> 00:58:38,810
مادر زن

856
00:58:38,900 --> 00:58:41,104
...آه
راحت نیستین؟

857
00:58:42,189 --> 00:58:44,816
حتما بعد از سر زدن به اطراف شهر خسته شدین

858
00:58:46,068 --> 00:58:48,111
...باید یکم استراحت کنم

859
00:59:01,875 --> 00:59:02,676
باشه. من اینجام

860
00:59:09,508 --> 00:59:11,431
!وای پسر، لعنت بهت
این کار رو چون عجله دارم انجام نمیدم

861
00:59:11,491 --> 00:59:12,758
...وقتی داشتم-
اینو خواستی؟-

862
00:59:12,818 --> 00:59:14,181
نه داداش. الان نه

863
00:59:14,234 --> 00:59:16,733
اوه، من زودی می‌رسم. لطفا عجله کن، باشه؟

864
00:59:16,786 --> 00:59:19,134
اوه، وقتی داره اینجوری بارون می‌باره
چه نوع مرده سوزی می‌خوای؟

865
00:59:19,214 --> 00:59:20,093
نماینده چی میگه؟

866
00:59:20,153 --> 00:59:22,354
چی تو تابوته؟-
یکی ازش اومده بیرون، احمق-

867
00:59:22,419 --> 00:59:24,231
منظورمو که می‌فهمی، مگه نه؟

868
00:59:24,690 --> 00:59:26,358
باید همین الان بسوزونیش

869
00:59:27,012 --> 00:59:28,819
لطفا سریع به آمریکا زنگ بزن

870
00:59:28,945 --> 00:59:29,945
بله؟

871
00:59:30,335 --> 00:59:31,268
چی دارین میگین؟

872
00:59:31,354 --> 00:59:32,732
همین الان دیدیش

873
00:59:32,812 --> 00:59:34,908
!دفعه بعد، اون بچه تو خطره

874
00:59:35,492 --> 00:59:38,300
رو سر درخت

875
00:59:38,413 --> 00:59:40,784
وقتی باد میاد

876
00:59:40,844 --> 00:59:43,458
گهواره تکون می‌خوره

877
00:59:43,834 --> 00:59:46,253
وقتی شاخه میشکنه

878
00:59:46,253 --> 00:59:49,673
گهواره میوفته

879
00:59:49,923 --> 00:59:53,731
نی نی میاد پایین

880
00:59:53,817 --> 00:59:57,014
گهواره و همه چی

881
01:00:02,158 --> 01:00:04,771
خونه آمریکا تلفن رو جواب ندادن

882
01:00:06,273 --> 01:00:07,774
...ها، پس

883
01:00:27,502 --> 01:00:28,570
این چیه؟

884
01:00:28,690 --> 01:00:30,797
شنیدم جا به جا شده، بهش حتی نمکم نزدی؟-

885
01:00:31,089 --> 01:00:32,758
می‌خوای این تابوت رو بسوزونی؟

886
01:00:33,842 --> 01:00:36,929
ای وای، این
اگه از اداره بفهمن، بلوا میشه

887
01:00:42,078 --> 01:00:43,308
کفن پدرم؟

888
01:00:43,388 --> 01:00:45,547
بله منم همینطور، منم نمیفهمم

889
01:00:45,640 --> 01:00:47,856
به هر حال، اونا گفتن که سریع باید آماده بشم

890
01:00:48,273 --> 01:00:49,524
یعنی چی؟

891
01:00:50,430 --> 01:00:51,568
بله خاله

892
01:00:51,651 --> 01:00:52,986
باید عجله کنی

893
01:00:53,278 --> 01:00:54,780
..برای پسر آمریکایی

894
01:00:55,191 --> 01:00:57,324
پدرتون داره میاد

895
01:01:19,142 --> 01:01:20,757
بسوزونش-
نه صبر کن-

896
01:01:20,830 --> 01:01:22,849
خانواده متوفی  جواب نداده هنوز وایسا

897
01:01:22,999 --> 01:01:25,060
حتی از سمت آمریکا هم من نمیتونم

898
01:01:25,171 --> 01:01:28,689
باهات تماس بگیرم، پس باید بهم اجازه بدی که

899
01:01:28,689 --> 01:01:30,482
بسوزونمش

900
01:01:49,209 --> 01:01:52,045
واقعا تنها راهش همینه؟

901
01:02:09,976 --> 01:02:11,059
باشه

902
01:02:11,732 --> 01:02:13,150
بسوزونش

903
01:02:13,229 --> 01:02:14,359
بله

904
01:02:16,577 --> 01:02:17,696
بسوزونش

905
01:02:30,167 --> 01:02:33,253
آه…آه

906
01:02:34,922 --> 01:02:36,715
آه

907
01:02:40,889 --> 01:02:42,554
آیگو چه سرنوشتی

908
01:02:43,096 --> 01:02:45,140
نمیتونه دیگه بره جای خوبی

909
01:02:48,936 --> 01:02:53,357
اه..اه

910
01:03:00,405 --> 01:03:01,740
هاها

911
01:03:53,208 --> 01:03:58,797
♬شکوفه ها دارن میریزن، برگ ها میریزن، نگران نباش♬

912
01:03:58,927 --> 01:04:04,887
♬تو از پسش برمیای♬

913
01:04:04,964 --> 01:04:10,934
♬تو زیبایی، تو خیلی زیبایی♬

914
01:04:11,001 --> 01:04:15,772
♬کدوم الهه، همسر من بود♬

915
01:04:15,862 --> 01:04:20,819
♬چرا چیزی به اسم شیر میرا وجود داره?♬

916
01:04:20,904 --> 01:04:26,325
♬تو، اه ، تو♬

917
01:04:26,325 --> 01:04:31,580
♬تو زیبایی، تو خیلی زیبایی♬

918
01:04:32,971 --> 01:04:36,043
(خارج شوید و‌ دوباره سرچ کنید)

919
01:04:41,367 --> 01:04:43,008
هیونگ، چانگ‌مین‌ میدونه نه؟

920
01:04:43,342 --> 01:04:45,106
ولی بعد از اینکه رفت

921
01:04:45,193 --> 01:04:47,262
تو گفتی خیلی ناراحت کننده بود نه؟

922
01:04:47,412 --> 01:04:50,182
وقتی زمانش رسید، بهمون یه سر بزن باشه هیونگ؟

923
01:04:50,228 --> 01:04:52,893
(به چپ بپیچید)

924
01:04:53,034 --> 01:04:54,728
حتی بیمارستانم نمیدونه

925
01:04:54,866 --> 01:04:57,522
فقط یه تسته، یکم هزینه کن

926
01:04:58,523 --> 01:04:59,983
حتی رویاها هم خیلی سختن

927
01:05:01,151 --> 01:05:02,945
چیزاهای نامعلومی میبینم

928
01:05:04,279 --> 01:05:05,322
هیونگ

929
01:05:08,153 --> 01:05:10,410
..حس میکنم بیدار شدم

930
01:05:12,252 --> 01:05:13,728
چیز دیگه ای نیست، مساله اینه که

931
01:05:13,808 --> 01:05:16,542
روزی که تو روستا بودم من یه چیزی دیدم

932
01:05:17,000 --> 01:05:19,211
خیلی عجیب بود

933
01:05:19,670 --> 01:05:20,420
..یه مار

934
01:05:21,672 --> 01:05:23,006
چی؟ مار؟

935
01:05:23,215 --> 01:05:26,635
لعنت به من، باید همونجا بیخیال میشدم

936
01:05:27,678 --> 01:05:28,804
هیونگ، یه کاری ازت میخوام

937
01:05:28,915 --> 01:05:30,264
اون مار نصف شده رو پیدا کن

938
01:05:31,036 --> 01:05:34,935
و یکم بهم

939
01:05:35,477 --> 01:05:39,078
اعتماد کن

940
01:05:39,138 --> 01:05:41,483
اون روز، واقعا نمیخواستم برم

941
01:05:41,699 --> 01:05:43,110
واقعا ازین کار متنفر بودم

942
01:05:43,610 --> 01:05:44,653
هیونگ

943
01:05:44,945 --> 01:05:46,947
از همون اولشم عجیب بود نه؟

944
01:05:48,093 --> 01:05:50,158
ولی آخه چرا باید قبری باشه؟

945
01:07:35,556 --> 01:07:36,974
کتابه

946
01:07:37,599 --> 01:07:39,768
آره..الان سرم شلوغه

947
01:07:39,866 --> 01:07:41,562
دارم با اهالی کلیسا، انجیل میخونم

948
01:07:41,629 --> 01:07:42,568
اینم 50 هزار وون

949
01:07:42,642 --> 01:07:43,897
من اینجام

950
01:07:43,996 --> 01:07:44,940
تانگ

951
01:07:45,148 --> 01:07:46,149
چی؟

952
01:07:48,777 --> 01:07:49,764
کتاب؟

953
01:07:49,820 --> 01:07:52,072
آره اون زیر بود

954
01:07:52,208 --> 01:07:53,865
ولی ازون عجیب تر

955
01:07:54,449 --> 01:07:57,244
تا حالا تابوت عمودی دیدی؟

956
01:08:01,192 --> 01:08:02,207
آره

957
01:08:04,209 --> 01:08:05,627
شما معلم هاریم هستین؟

958
01:08:06,378 --> 01:08:08,505
حالا حرکت وی رو به بالا

959
01:08:08,505 --> 01:08:10,048
حالا دو ضرب

960
01:08:18,140 --> 01:08:18,849
اه

961
01:08:23,645 --> 01:08:27,791
وقتی که زمینی دستکاری بشه، بعضی اوقات تابوت عمودی میشه

962
01:08:27,899 --> 01:08:29,484
هی

963
01:08:29,575 --> 01:08:31,361
این زیادی بزرگه؟

964
01:08:32,487 --> 01:08:34,072
این چیه؟

965
01:08:39,578 --> 01:08:41,455
چیه واقعا؟

966
01:08:43,134 --> 01:08:44,458
اوه

967
01:08:50,262 --> 01:08:51,048
این

968
01:08:52,633 --> 01:08:55,177
نمیتونم از بیرون بازش کنم، فکر کنم باید یه راه دیگه برم

969
01:08:56,553 --> 01:08:58,430
خب چی میشه؟

970
01:08:58,805 --> 01:08:59,848
برعکسش میشه

971
01:09:01,225 --> 01:09:02,059
ها

972
01:09:03,626 --> 01:09:05,258
خب فعلا بیارش بیرون و نگاهش کن

973
01:09:05,331 --> 01:09:06,688
چی رو میخوای بیاری بیرون؟

974
01:09:06,853 --> 01:09:09,316
اولا که سانگجو، اینو بگم

975
01:09:09,316 --> 01:09:10,965
بخاطر پول، من هنوز باید یه چیزایی بگم

976
01:09:11,032 --> 01:09:12,110
ما

977
01:09:12,912 --> 01:09:14,404
بهش دست نمیزنیم

978
01:09:19,347 --> 01:09:20,327
اول بکشیمش بیرون

979
01:09:20,960 --> 01:09:23,147
حتما از طرف خونواده‌ست

980
01:09:23,227 --> 01:09:25,958
ما نمیتونیم همینجوری این آقا رو اینجا ول کنیم

981
01:09:27,084 --> 01:09:29,294
این..این

982
01:09:29,413 --> 01:09:31,088
هی بیا فقط بلندش کنیم، برو طناب بیار

983
01:09:31,160 --> 01:09:33,090
داره غروب میشه

984
01:09:36,390 --> 01:09:38,765
حالا یه، دو، سه، محکم بکشین

985
01:09:38,905 --> 01:09:41,515
یک،دو، سه

986
01:09:56,405 --> 01:09:57,990
این تابوت ادمه؟

987
01:10:47,400 --> 01:10:49,041
کجا داریم میریم؟

988
01:11:08,727 --> 01:11:09,895
مشکلی پیش اومده؟

989
01:11:09,974 --> 01:11:11,809
همونطوری که پشت تلفن بهتون گفتم

990
01:11:11,909 --> 01:11:14,024
باید حرکت میکردم

991
01:11:14,200 --> 01:11:16,485
میشه امشب بمونیم اینجا

992
01:11:18,786 --> 01:11:20,989
اونا گفتن امروز میان اینجا

993
01:11:21,490 --> 01:11:24,368
تابوت رو کجا بذارم؟ جایی هست که بذارمش

994
01:11:44,038 --> 01:11:44,830
..چرا

995
01:11:45,806 --> 01:11:48,058
این..این چیه؟

996
01:11:49,907 --> 01:11:51,103
سلام جناب

997
01:11:51,567 --> 01:11:54,731
ببخشید ولی برنج دارین؟

998
01:12:10,946 --> 01:12:11,787
بونگ گیل‌آه

999
01:12:11,852 --> 01:12:13,750
برو تو ماشین، یکم خون اسبم بیار

1000
01:12:18,797 --> 01:12:20,591
میدونی که خوب نیست

1001
01:12:26,224 --> 01:12:27,723
صیغه؟

1002
01:12:28,120 --> 01:12:30,017
اون دیگه چه کوفتیه؟

1003
01:12:30,474 --> 01:12:34,438
لطفا هر چیزی که میدونین رو بهمون بگین

1004
01:12:34,559 --> 01:12:35,898
نمیدونم

1005
01:12:36,356 --> 01:12:38,901
واقعا نمیدونم

1006
01:12:40,619 --> 01:12:43,113
چرا باید همچین چیزی دفن شده باشه؟

1007
01:12:43,345 --> 01:12:47,423
چرا قبر پدر من باید همچین جای بدی باشه؟

1008
01:12:47,490 --> 01:12:48,619
..همم

1009
01:12:48,681 --> 01:12:51,622
تو لوح یادبود نوشته شده بود

1010
01:12:52,463 --> 01:12:55,918
من نائب رئیس جونگانگ‌وون، مارکوس پارک گون هیون هستم

1011
01:12:56,335 --> 01:12:59,655
پدرتون مرد خیلی مشهوری بوده

1012
01:12:59,754 --> 01:13:00,880
اون کشورش رو فروخته

1013
01:13:01,545 --> 01:13:04,667
پس راهب هم تنبیهش کرد

1014
01:13:04,733 --> 01:13:06,553
میدونم

1015
01:13:07,638 --> 01:13:09,556
ولی دیگه بیشتر نمیدونم

1016
01:13:11,727 --> 01:13:13,810
اون راهبه به گیسون زنگ زد

1017
01:13:15,751 --> 01:13:17,773
اون کره‌ای نیست

1018
01:13:19,191 --> 01:13:21,276
ژاپنیه

1019
01:13:21,841 --> 01:13:23,686
بله؟-
ژاپنی بود؟

1020
01:13:23,737 --> 01:13:24,905
اسمش

1021
01:13:25,024 --> 01:13:27,366
جونجی ‌مورایاما بود

1022
01:13:29,368 --> 01:13:34,081
از کوه‌های پالدونگ چوسونگ تا همه چی، شنیدم که همه چیو بلد بوده

1023
01:13:34,170 --> 01:13:36,842
پس پدر وفادار اونها

1024
01:13:36,909 --> 01:13:41,004
چطوری تو همچین موقعیت بدی دفن شده؟
نمیفهمم

1025
01:13:45,425 --> 01:13:48,637
بچه آمریکایی رو بهم گفتن حالش خوبه

1026
01:13:49,346 --> 01:13:52,808
جیونگ قول داد که برام آماده میکنه

1027
01:13:53,141 --> 01:13:54,518
از اون تابوت

1028
01:13:55,718 --> 01:13:58,105
خوب محافظت کنین

1029
01:14:01,672 --> 01:14:03,986
بیماری جین، دو آک گیونگ، تشییع جنازه مشترک هو-گو

1030
01:14:03,986 --> 01:14:07,155
:معاون ژنرال گابچین، مبلغ درخواست
7000 دلار

1031
01:14:07,254 --> 01:14:10,576
سرقت معروف ویهوینشین جنرال، گپ این وای-آه پخش شد

1032
01:14:10,576 --> 01:14:13,245
گوانبو، مایع یشم مغزی، خدای نگهبان هفت هزار بودا

1033
01:14:13,314 --> 01:14:16,125
انرژی و آسیب به خود
شصت گاپجا جونگبول هاسانگ

1034
01:14:24,548 --> 01:14:26,383
بیاین سریع بسوزونیمش

1035
01:14:27,009 --> 01:14:28,218
همم

1036
01:14:28,218 --> 01:14:29,261
باشه

1037
01:14:31,263 --> 01:14:33,348
به محض طلوع آفتاب میسوزونیمش

1038
01:14:33,466 --> 01:14:36,018
آره همین کارو بکنیم، آخیش راحت میشیم

1039
01:14:37,895 --> 01:14:38,854
هی

1040
01:14:39,438 --> 01:14:42,496
یکم نودل پختم، بفرمایین تو بخورین گرم شین

1041
01:14:42,583 --> 01:14:44,153
وای آره، آیگو ممنون

1042
01:14:44,226 --> 01:14:45,853
اینجایی، برو

1043
01:14:45,913 --> 01:14:48,363
برو سر کار، اون قبر

1044
01:14:48,426 --> 01:14:50,198
از همون اولشم حس خوبی بهش نداشتم

1045
01:14:50,259 --> 01:14:52,159
فقط خاک‌رو بریز کنار و‌انجامش بده دیگه

1046
01:14:58,524 --> 01:14:59,374
الان که بهش فکر میکنم، امروز حتی یه وعده
درست حسابی نخوردم

1047
01:14:59,461 --> 01:15:01,293
نتونستم بخورم جناب راهب، الان حداقل

1048
01:15:01,360 --> 01:15:03,391
بله ممنون-
ممنون ممنون-

1049
01:15:03,457 --> 01:15:05,756
ای بابا بله، خیلی ممنون آیگو مرسی

1050
01:15:05,863 --> 01:15:07,570
امیدوارم همتون سالم باشین

1051
01:15:07,797 --> 01:15:09,426
بوی این شراب

1052
01:15:11,467 --> 01:15:14,171
...خوبه-
آه، این ارزشمنده، این-

1053
01:15:14,245 --> 01:15:17,735
...قربان، لطفا یه لیوان بنوشین-
اوه، به اندازه کافی گرمه-

1054
01:15:17,821 --> 01:15:19,168
اه، بله، بله-
دوست دارم باهاتون بنوشم-

1055
01:15:19,241 --> 01:15:20,938
دوست دارم باهاتون بنوشم

1056
01:15:21,028 --> 01:15:23,273
باشه، بیاین بنوشیم

1057
01:15:32,185 --> 01:15:33,968
بله، مورایاما جونجی

1058
01:15:34,241 --> 01:15:35,577
یادت نیست؟

1059
01:15:35,715 --> 01:15:38,622
معلم قبلا چندبار بهش اشاره نکرده بود؟

1060
01:15:38,789 --> 01:15:40,332
اون روباه شیطانی ژاپنی، اونمیوجی

1061
01:15:40,494 --> 01:15:42,292
بله، اونمیوجی روباه

1062
01:15:43,335 --> 01:15:44,836
بله، درسته

1063
01:15:45,361 --> 01:15:47,169
اونمیوجی مورایاما

1064
01:15:47,256 --> 01:15:49,925
معلم حتی می‌گفت قبلا یه بار دیدتش

1065
01:15:50,072 --> 01:15:52,886
اون آدم نیست که بشه گفت زندگیش خیلی قویه

1066
01:15:52,987 --> 01:15:54,846
قطعا یه توله روباهه

1067
01:15:55,284 --> 01:15:56,417
ولی چرا داری این سوالا رو می‌پرسی؟

1068
01:15:56,497 --> 01:15:57,432
الان کجایی؟

1069
01:15:57,564 --> 01:15:59,142
اوه، نه هیچی

1070
01:15:59,393 --> 01:16:00,519
باشه

1071
01:16:00,886 --> 01:16:02,688
ممنون، گوانگ‌شیم اونی

1072
01:16:03,230 --> 01:16:04,773
دوباره بهت زنگ می‌زنم

1073
01:16:11,407 --> 01:16:12,739
...مادربزرگ

1074
01:16:14,170 --> 01:16:15,576
...مادربزرگ

1075
01:16:20,194 --> 01:16:22,291
احساس خیلی عجیبی دارم

1076
01:17:20,152 --> 01:17:21,850
...کبدم رو برداشت

1077
01:17:21,956 --> 01:17:22,957
...کبدم

1078
01:17:23,203 --> 01:17:24,371
...کبدم

1079
01:17:29,043 --> 01:17:31,151
کبدمو برداشت، کبدم

1080
01:17:31,219 --> 01:17:33,028
یه نفر کبدمو برداشت

1081
01:17:33,105 --> 01:17:34,658
یکی کبدمو برداشت، برش داشت

1082
01:17:34,752 --> 01:17:35,938
کبدمو برداشت، کبدمو برداشت

1083
01:17:36,011 --> 01:17:37,324
کبدمو برداشت، کبدمو برداشت

1084
01:17:37,418 --> 01:17:38,704
...کبدمو برداشتن، لباس هام

1085
01:17:38,771 --> 01:17:39,655
کجان؟ لباس هام

1086
01:17:39,728 --> 01:17:40,819
کجان؟ لباس هام، لباس هام

1087
01:17:40,886 --> 01:17:42,945
لباس های من، لباس های من-

1088
01:17:43,018 --> 01:17:45,624
لباس هام-
لعنت بهش-

1089
01:17:45,691 --> 01:17:46,895
کجان؟ یکی کبدمو برداشت

1090
01:17:46,969 --> 01:17:48,627
یکی کبدمو برداشت، کبدم رو برداشت

1091
01:17:48,689 --> 01:17:49,820
...کبدم رو برداشتن، کبدم

1092
01:19:43,185 --> 01:19:44,284
هاریم

1093
01:20:10,187 --> 01:20:12,104
اه لعنتی بوی تعفن میاد

1094
01:20:27,891 --> 01:20:29,955
...چون مهر و موم

1095
01:20:29,955 --> 01:20:31,331
از طرف بالا شکسته شده

1096
01:20:33,805 --> 01:20:36,128
...این الان

1097
01:20:38,213 --> 01:20:39,423
مشکل چیه؟

1098
01:20:39,423 --> 01:20:40,340
حرف بزن

1099
01:20:43,010 --> 01:20:44,386
...الان این چیز

1100
01:20:45,095 --> 01:20:46,805
فکر کنم اون پایین توی انبار غله‌اس

1101
01:20:48,515 --> 01:20:50,100
زودباش، همه رو بیدار کن

1102
01:20:50,220 --> 01:20:51,310
باشه

1103
01:22:09,179 --> 01:22:12,182
قفل شل شده

1104
01:22:13,684 --> 01:22:16,937
انسانی هست؟

1105
01:22:18,475 --> 01:22:22,353
من اینجام تا کلاهم رو بردارم

1106
01:22:23,938 --> 01:22:25,522
اونجا آدم هست؟

1107
01:22:26,012 --> 01:22:28,012
نه، آدم نیست

1108
01:22:31,796 --> 01:22:34,923
من مطیعت هستم

1109
01:22:38,161 --> 01:22:40,579
آره؟

1110
01:22:40,603 --> 01:22:43,903
پس تو ماهی شیرین خواستی؟

1111
01:22:49,214 --> 01:22:54,051
نمیشنوی چی میگم؟

1112
01:22:54,970 --> 01:22:59,014
من سر ژنرال دشمن رو آوردم

1113
01:23:07,838 --> 01:23:09,938
نیازی نیست، نیازی نیست

1114
01:23:10,777 --> 01:23:13,904
برای شما آماده‌ش می‌کنم

1115
01:23:42,064 --> 01:23:45,192
تو آدمی

1116
01:24:03,585 --> 01:24:04,378
هان؟

1117
01:24:04,920 --> 01:24:07,631
...آیی-
فرار... فرار کن، بدوو-

1118
01:24:08,248 --> 01:24:09,082
بونگ گیل آه

1119
01:24:11,007 --> 01:24:12,587
...اه

1120
01:24:12,661 --> 01:24:13,782
!آیی

1121
01:24:13,862 --> 01:24:16,008
آه، هه‌هه

1122
01:24:16,056 --> 01:24:18,141
...هممم

1123
01:24:19,810 --> 01:24:22,229
...همم

1124
01:24:44,276 --> 01:24:45,878
بونگ... بونگ‌گیل

1125
01:25:07,310 --> 01:25:08,560
بت کده‌‌ست

1126
01:27:18,322 --> 01:27:19,489
...بونگ‌گیل

1127
01:27:19,489 --> 01:27:20,699
بونگ‌گیل

1128
01:27:21,283 --> 01:27:23,076
!بونگ‌گیل! بونگ‌گیل

1129
01:27:23,076 --> 01:27:24,036
!به خودت بیا

1130
01:27:24,036 --> 01:27:26,496
سیصد و پنجاه هزار وون برای
...خدمتکار معمولی از دبیرستان چونگجو

1131
01:27:26,496 --> 01:27:29,791
...بونگ‌گیل-
...کافه سان شاین، کیم یونگ‌جا 700 هزار وون-

1132
01:27:30,334 --> 01:27:32,377
بونگ‌گیل، بونگ‌گیل، به خودت بیا-
صد و هفتاد هزار وون به عنوان پخش کننده-
...چیکار باید بکنم-

1133
01:27:32,377 --> 01:27:34,906
من باید 2میلیون وون برای کمک
...متقابل به چون‌ایل پرداخت کنم

1134
01:27:34,980 --> 01:27:38,550
...می‌ره اِسن 5 میلیون کم کرد-
!…قربان، لطفا کمکم کنین-

1135
01:27:38,969 --> 01:27:40,761
!کمکم کنین

1136
01:27:42,304 --> 01:27:44,306
!کمک

1137
01:27:44,396 --> 01:27:46,266
...کمکم کنین

1138
01:27:46,266 --> 01:27:48,060
بونگ‌گیل، پاشو

1139
01:27:48,060 --> 01:27:49,978
... بونگ‌گیل پاشو

1140
01:28:02,616 --> 01:28:04,284
امروز صبح در گوسونگ، گوانگ‌وون دو، یه نفر

1141
01:28:04,284 --> 01:28:05,994
...به خاطر حمله خرس کشته شده

1142
01:28:05,994 --> 01:28:09,456
هردونفرشون تب شدید داشتن و بهشون تب بر دادم

1143
01:28:09,456 --> 01:28:11,250
به دلیل حمله

1144
01:28:11,250 --> 01:28:14,670
به انبار غله روستا، ده ها خوک کشته شدن

1145
01:28:14,670 --> 01:28:18,674
و یه نفره مرده، شکمش پاره شده و بهش حمله شده

1146
01:28:18,674 --> 01:28:20,634
قربانی های دیگه ای هم پیدا شدن، قربانیان
 شامل یه راهب از معبدی در همون نزدیکی

1147
01:28:20,634 --> 01:28:23,929
و یکی از افرادی که در انبار کار می‌کردن
 که معلوم شد یه کارگر مهاجر بوده

1148
01:28:23,929 --> 01:28:26,974
مسئولان شهرستان اعلام کردن که الان، دولت های محلی
و واحدهای نظامی با هم همکاری می‌کنن

1149
01:28:26,974 --> 01:28:28,976
تا بتونن خرس فراری رو بگیرن

1150
01:28:58,547 --> 01:29:00,090
...معذرت می‌خوام

1151
01:29:01,222 --> 01:29:03,969
من کسی بودم که گفتم درش بیاریم

1152
01:29:04,970 --> 01:29:06,763
...هم بونگ‌گیل

1153
01:29:08,765 --> 01:29:10,767
...هم راهب

1154
01:29:12,470 --> 01:29:16,565
بونگ‌گیل داشت بیسبال بازی می‌کرد ولی چون
...از نظر روحی حالش خوب نبود تسلیم شده بود

1155
01:29:19,010 --> 01:29:22,312
وقتی توسط خونواده‌ام رها شده بودم
 اومد و تا یه معلم رو پیدا کنه

1156
01:29:22,869 --> 01:29:25,449
اونا همه تلاششون رو کردن تا قانعش کنن شمن نشه

1157
01:29:27,751 --> 01:29:29,786
ولی گفت اگه با من باشه مشکلی پیش نمیاد

1158
01:29:29,911 --> 01:29:33,123
...و چیزی برای ترسیدن وجود نداره

1159
01:29:41,304 --> 01:29:43,759
ساکت موندم چون ترسیده بودم

1160
01:29:49,139 --> 01:29:50,682
...هوف

1161
01:29:52,100 --> 01:29:53,685
رد پا بود

1162
01:29:54,446 --> 01:29:56,313
...و سایه

1163
01:29:57,135 --> 01:29:58,858
توی شمنیسم

1164
01:29:58,945 --> 01:30:00,275
یه تئوری منطقی هست

1165
01:30:01,321 --> 01:30:04,696
روح ناقصه
و گوشا بدن ندارن

1166
01:30:06,323 --> 01:30:09,868
پس در آخر، آدما یه صدا و بدنن

1167
01:30:09,941 --> 01:30:11,609
یعنی میگم که، هیچوقت نمیبری

1168
01:30:13,336 --> 01:30:14,706
...ولی این

1169
01:30:15,040 --> 01:30:16,750
کلا فرق داره

1170
01:30:17,584 --> 01:30:19,253
روح آدم نیست

1171
01:30:19,711 --> 01:30:20,963
روح نهفته‌اس

1172
01:30:22,339 --> 01:30:24,800
روح نهفته؟-
روح یه آدم یا حیوان-

1173
01:30:25,008 --> 01:30:27,636
وصل شدن
به چیزایی که ما ارتقاشون دادیم

1174
01:30:29,633 --> 01:30:32,516
،توی کره
...هرگز نباید اتفاق بیوفته

1175
01:30:36,074 --> 01:30:38,522
هیچ حسی نداشتم

1176
01:30:39,439 --> 01:30:41,191
چیه؟

1177
01:30:41,309 --> 01:30:42,526
از کجا اومده

1178
01:30:43,464 --> 01:30:46,196
چرا اون تو آرامگاه خانوادگی پارک بود؟

1179
01:30:51,493 --> 01:30:54,204
اعضای شکمش خیلی آسیب دیده

1180
01:30:54,538 --> 01:30:56,290
خیلی خون از دست داده

1181
01:30:56,665 --> 01:30:59,626
ولی بزرگترین مشکل اینه که
...ستون فقراتشم آسیب دیده

1182
01:31:00,335 --> 01:31:02,588
سریع
باید بفرستیمش یه بیمارستان بزرگ

1183
01:31:03,463 --> 01:31:06,091
 آسیب به خاطر حیوانات وحشی بوده؟

1184
01:31:09,613 --> 01:31:13,765


1185
01:31:15,295 --> 01:31:18,061
گفتم روباه
کمر ببرو بریده

1186
01:31:38,915 --> 01:31:40,521
اونموقع، مقبره دزدی زیاد بود

1187
01:31:40,601 --> 01:31:42,524
شنیدم توی جایی که هیچکس نمیدونسته
قبر رو به طور ساده ازش مراقبت میکردن

1188
01:31:42,610 --> 01:31:47,382
چمدون دزدای قبر
هنوز توی انباره

1189
01:31:58,439 --> 01:31:59,353
فوف

1190
01:32:11,073 --> 01:32:14,201


1191
01:32:16,991 --> 01:32:20,165
سرزمین ما، هم‌رزمای من

1192
01:32:20,246 --> 01:32:21,458
گروه خون آهن

1193
01:32:21,521 --> 01:32:25,379


1194
01:32:27,714 --> 01:32:30,467
اورژانسی
...جلوگیری شده از آسیب اعضای بدن

1195
01:32:30,884 --> 01:32:33,804
بازم
باید چک کنم

1196
01:32:33,950 --> 01:32:36,557
،موقع هوشیاری
دوباره باید بیام چک کنم

1197
01:32:37,432 --> 01:32:39,101
عجیبه

1198
01:32:39,434 --> 01:32:41,937
اوه، چیه؟

1199
01:32:41,937 --> 01:32:44,289
خوشبختانه بحرانارو رد کردیم

1200
01:32:44,375 --> 01:32:46,233
گفت ستون فقراتش آسیب کمی دیده

1201
01:32:46,233 --> 01:32:47,442
میتونه راه بره؟

1202
01:32:47,442 --> 01:32:49,069
گفتن باید کنار بیاد

1203
01:32:49,220 --> 01:32:50,487
ولی هنوز سالمه

1204
01:32:52,489 --> 01:32:54,469
تو چیکار میکردی آخه ها؟

1205
01:32:54,569 --> 01:32:55,951
چیه؟

1206
01:32:56,980 --> 01:32:58,745
اونی-
بله-

1207
01:32:58,883 --> 01:33:00,914
 حرفا رو میفهمه

1208
01:33:03,553 --> 01:33:05,878
میدونم
برای همین گقتم بیاین

1209
01:33:05,954 --> 01:33:09,123
از آخرین باری که گوبلین بازی کردیم
کلی گذشته بیاین بازی

1210
01:33:09,250 --> 01:33:11,293
پارک جاهیه، چیکار میکنی؟

1211
01:33:11,294 --> 01:33:13,211
درو قفل کن

1212
01:33:21,512 --> 01:33:25,140
...لی چونگ‌ گوبیجیدانگ

1213
01:33:25,141 --> 01:33:27,350
پارک جی هو

1214
01:33:27,351 --> 01:33:30,437
شین پال‌گیون

1215
01:33:30,438 --> 01:33:34,649
کیم جونگ‌بوک ...سونگ جونگ ایک

1216
01:33:34,650 --> 01:33:38,111
مین... گونهو

1217
01:33:38,112 --> 01:33:42,282
جون ته‌هوان، ایم چونگ‌شین

1218
01:33:42,283 --> 01:33:46,119
درسته، خیلی موقره

1219
01:33:46,120 --> 01:33:48,204
برای دزد قبر بودن

1220
01:34:09,268 --> 01:34:12,354
درخشش یو، آسمون و زمین مهرهای اژده ها
مهر های ققنوس ایجاد میکنه و بهره میبره

1221
01:34:12,355 --> 01:34:14,981
بوبی شین به اسمان معنوی میره

1222
01:34:16,400 --> 01:34:20,028
واو خانوما واقعا خیلی وقته گذشته

1223
01:34:20,029 --> 01:34:21,488
همه اومدن؟

1224
01:34:21,489 --> 01:34:23,365
من تازه اومدم

1225
01:34:23,366 --> 01:34:26,701
پاییز تموم شده و هوا سرد شده خب که چی؟

1226
01:34:26,702 --> 01:34:27,786
همه اومدن؟

1227
01:34:27,787 --> 01:34:30,538
آیگو انگار همه اینجوری جمع شدن

1228
01:34:30,539 --> 01:34:32,874
انگار باید برم زودی یکم پنکیک بیارم

1229
01:34:32,875 --> 01:34:33,917
نگران نباش

1230
01:34:34,543 --> 01:34:38,463
هنوز کیک برنجی و گوشت آب پز دارم

1231
01:34:38,464 --> 01:34:42,592
...برای همین بوی خوب همه رو کشونده اینجا

1232
01:34:42,593 --> 01:34:43,968
به اندازه کافی آوردی؟

1233
01:34:43,969 --> 01:34:46,513
...کلی آوردم...حتی اگه

1234
01:34:46,514 --> 01:34:48,431
یه عالمه بخوریم هم
بازم کلیش می‌مونه

1235
01:34:48,432 --> 01:34:52,477
سوبانگجانگ و جچون دک
به نظرت صدا کنم؟

1236
01:34:52,478 --> 01:34:56,481
چرا آدمایی که سرشون شلوغه روصدا
کنیم وقتی خودمون میتونیم در آرامش بخوریم؟

1237
01:34:56,482 --> 01:34:59,067
...بله
بیاین باهم غذا بخوریم

1238
01:34:59,068 --> 01:35:02,153
ماهی شیرین هم گرفتی؟

1239
01:35:07,034 --> 01:35:10,453
چی انگار یون سابانگ هم اومده

1240
01:35:10,454 --> 01:35:12,539
در مورد چی حرف میزنی؟

1241
01:35:12,540 --> 01:35:15,834
نشنیدی در مورد یون سابانگ؟-
درسته-

1242
01:35:15,835 --> 01:35:17,961
معلومه که نمیاد

1243
01:35:17,962 --> 01:35:19,796
چی میگین؟

1244
01:35:19,797 --> 01:35:23,341
چرا سریع حرف نمیزنین؟
نگو-

1245
01:35:23,342 --> 01:35:26,511
شنیدم یه جایی به یه چیز شیطانی برخورده

1246
01:35:26,512 --> 01:35:30,974
منم به چیزای شیطانی زیادی برخوردم
که از ترس رو تخت فلج شم؟

1247
01:35:30,975 --> 01:35:33,143
نمیدونی

1248
01:35:33,144 --> 01:35:36,896
گفت نیمه شب به یه مهمونی برخورد کرده

1249
01:35:37,314 --> 01:35:39,482
چه زری میزنین؟

1250
01:35:40,776 --> 01:35:43,403
آیگو یون سابانگ

1251
01:35:43,404 --> 01:35:47,240
چی دید که اینجوری ترسیدی از هم پاشیدی؟

1252
01:35:47,241 --> 01:35:51,953
واو نرمال به نظر میرسه

1253
01:35:51,954 --> 01:35:54,372
کی داره میاد؟

1254
01:35:54,373 --> 01:35:57,250
مهمونی که دیدیش؟

1255
01:35:57,251 --> 01:36:00,003
باهم حرف بزنیم

1256
01:36:01,547 --> 01:36:05,091
ار..با..ب

1257
01:36:05,676 --> 01:36:10,388
ارباب؟
چه اربابی؟

1258
01:36:15,895 --> 01:36:17,729
زودی بنال

1259
01:36:17,730 --> 01:36:20,106
مرتیکه هفت پدر

1260
01:36:26,697 --> 01:36:31,326
اربابم که هزاران نفر رو کشت و خدا شد

1261
01:36:36,040 --> 01:36:39,042
...اون ارباب

1262
01:36:39,043 --> 01:36:41,544
الان کجاست

1263
01:37:01,857 --> 01:37:14,244
383417 1283189

1264
01:37:15,496 --> 01:37:17,830
شکوفه گیلاسه

1265
01:37:18,499 --> 01:37:24,712
اون ژنرالیه که از اونجا
محافظت می‌کنه

1266
01:37:39,311 --> 01:37:41,229
...این چه کوفتیه

1267
01:37:43,853 --> 01:37:46,053
ارباب مواظب من باشین

1268
01:37:47,152 --> 01:37:52,282
من اینجام می‌خوام تو بدن شما باشم

1269
01:38:06,338 --> 01:38:10,383
میخوام اون گوشت رو در بیارم و
پیشکشش کنم بهتون

1270
01:38:10,926 --> 01:38:13,177
جاهی

1271
01:38:13,178 --> 01:38:15,305
بیا اینجا

1272
01:38:15,306 --> 01:38:18,391
منو نجات بده جا هی

1273
01:38:23,731 --> 01:38:26,024
این زنیکه های خراب

1274
01:38:26,025 --> 01:38:28,443
همتون باید بمیرین

1275
01:38:41,540 --> 01:38:43,416
هاریم اینو تموم کن

1276
01:38:43,417 --> 01:38:44,876
روح ژاپنیه

1277
01:38:44,877 --> 01:38:46,252
میدونم

1278
01:38:46,253 --> 01:38:48,713
حتی اگه بهش ربطی نداشته باشه
فقط میکشه

1279
01:38:48,714 --> 01:38:52,425
میگه هر کی بهش نزدیک بشه رو میکشه

1280
01:38:52,426 --> 01:38:54,594
 قبلا تو ژاپن ندیدیش؟

1281
01:38:54,595 --> 01:38:57,347
اصل نزدیکش نشو

1282
01:38:57,973 --> 01:39:01,267
حتی اگه مادر بزرگ هم نزدیکت باشه

1283
01:39:01,268 --> 01:39:03,019
این نمیشه

1284
01:39:03,020 --> 01:39:04,729
بریم جا هه

1285
01:39:04,730 --> 01:39:06,689
پس بونگ گیل چی؟

1286
01:39:09,234 --> 01:39:11,694
زنگ میزنم بهت
بریم

1287
01:39:26,502 --> 01:39:29,754
گفتی اون پایینه؟

1288
01:39:29,755 --> 01:39:33,299
میگن به حالت عادی برگشته

1289
01:39:33,300 --> 01:39:37,095
ولی هیونگ تو چرا رفتی اونجا؟
ها؟

1290
01:39:38,347 --> 01:39:42,767
پارک جی یونگ اینو قبل از مرگش گفت

1291
01:39:42,768 --> 01:39:46,104
روباه کمر ببر رو بریده

1292
01:39:47,356 --> 01:39:49,065
یعنی چی؟

1293
01:39:49,066 --> 01:39:54,320
بر اساس فنگ شویی، شکل شبه جزیره کره
شبیه ببره

1294
01:39:54,321 --> 01:39:56,906
که قاره رو بغل کرده

1295
01:39:56,907 --> 01:39:57,699
خب؟

1296
01:39:57,700 --> 01:40:01,703
اعدادی که پشت سنگ قبر حک شده

1297
01:40:01,704 --> 01:40:03,287
کجا میتونه باشه؟

1298
01:40:03,288 --> 01:40:05,206
درسته همونجاس

1299
01:40:05,207 --> 01:40:07,375
دقیقا پشت کمر ببر

1300
01:40:07,376 --> 01:40:11,087
روباه اونمیوجی که هاریم در موردش
حرف میزد

1301
01:40:11,088 --> 01:40:14,090
...اون توله روباه

1302
01:40:14,091 --> 01:40:16,134
همینجا که

1303
01:40:16,135 --> 01:40:19,429
میله آهنی اندازه چوب بامبو گیر کرده بود

1304
01:40:23,350 --> 01:40:26,769
پس قبر خانواده پارک تو امریکا چی؟

1305
01:40:27,938 --> 01:40:32,358
چون این حقیرریختا مدام دنبال بیرون کشیدن چیزای اینجورین

1306
01:40:32,359 --> 01:40:35,194
اون زمان مقبره آدمای بلند مرتبه
اون بالا ساخته شده بوده

1307
01:40:35,195 --> 01:40:36,779
اصلا غیر قابل دسترس بوده

1308
01:40:36,780 --> 01:40:40,283
چرا ارواح اونجا هستن؟

1309
01:40:43,662 --> 01:40:49,584
ژنرالیه که از اونجا مراقبت میکرده

1310
01:40:53,672 --> 01:40:58,342
383417 1283189

1311
01:40:58,343 --> 01:41:00,470
...به نظر میاد

1312
01:41:00,471 --> 01:41:03,931
همونیه که نگهبان سوزن آهنیه

1313
01:41:17,237 --> 01:41:18,613
لی هاریم

1314
01:41:18,614 --> 01:41:22,492
ما رابطه کاری داریم ولی

1315
01:41:22,493 --> 01:41:24,744
بذار یه لطفی بخوام که هزینه ای نداره-
میگم-

1316
01:41:24,745 --> 01:41:26,746
اگه به چیزای چرت فکر میکنی حرفشم نزن

1317
01:41:26,747 --> 01:41:30,583
کدوم روح ملی با آهن میزنه کشور رو دو تیکه میکنه

1318
01:41:30,584 --> 01:41:32,126
همچین چیزیو هنوز باور داری؟

1319
01:41:32,127 --> 01:41:36,172
اون میله آهنا واسه اندازه گیری زمینه میدونه که؟

1320
01:41:36,173 --> 01:41:39,217
کنفرانسای تحقیق هم گفتن 99 درصدش فیکه

1321
01:41:39,218 --> 01:41:42,011
پس اون یه درصد چی؟

1322
01:41:44,000 --> 01:41:45,965
آقای گو-
چرا؟-

1323
01:41:46,099 --> 01:41:48,384
این با حالت عادی فرق داره

1324
01:41:48,513 --> 01:41:49,636
…یه چیز با جزئیات، حساب شده‌اس

1325
01:41:50,083 --> 01:41:53,483
بخاطر اون قبری که چند وقت پیش دیدی
مردم میمیرن

1326
01:41:53,575 --> 01:41:54,952
تو هم میخوای دوباره چاقو بخوری؟

1327
01:41:55,577 --> 01:41:56,518
هیونگ‌نیم

1328
01:41:56,518 --> 01:41:58,477
بخاطر یه سوزن آهنی
هرکاری میخوای بکنی بکن فقط

1329
01:41:58,564 --> 01:42:01,802
ما تا الان زندگی خوب و آرومی داشتیم

1330
01:42:01,888 --> 01:42:03,566
ولی الان چرا این کارو میکنی؟

1331
01:42:03,671 --> 01:42:04,734
باشه

1332
01:42:05,401 --> 01:42:06,903
من و تو

1333
01:42:07,097 --> 01:42:09,109
داریم با فروختن زمین پول درمیاریم

1334
01:42:09,202 --> 01:42:10,620
منم خوب خوردم و خوابیدم

1335
01:42:11,198 --> 01:42:12,531
...این زمین

1336
01:42:12,575 --> 01:42:14,994
!برای منه

1337
01:42:16,400 --> 01:42:19,707
این زمین مال نسل بعدیه که
روش راه بره و زندگی کنه

1338
01:42:19,833 --> 01:42:22,502
و برای همه ماست

1339
01:42:22,748 --> 01:42:24,838
...و بعد یکی

1340
01:42:28,216 --> 01:42:30,552
هواریم، گفتی که روحه

1341
01:42:30,637 --> 01:42:33,148
همونطور که تو گفتی، اگه یه روح توی فلز باشه

1342
01:42:33,208 --> 01:42:35,659
اگه ما اون سوزن آهنی رو بیرون بیاریم
درست میشه، مگه نه؟

1343
01:42:35,723 --> 01:42:39,102
اگه اون آهن ناپدید بشه
بونگ‌ایل هم حالش خوب میشه

1344
01:42:44,315 --> 01:42:45,150
…اوه، خب

1345
01:42:45,150 --> 01:42:48,335
خب، اون ژنراله چیه؟
میگن خیلی محکم نگهش داشته

1346
01:42:48,415 --> 01:42:50,155
چطوری بیرون بیاریمش؟

1347
01:42:50,320 --> 01:42:51,990
من تو معبد دیدمت

1348
01:42:51,990 --> 01:42:53,700
…اوه، من واقعا

1349
01:42:54,826 --> 01:42:56,953
…مثل یه حیوون صدام می‌کرد

1350
01:42:59,122 --> 01:43:01,416
و مثل ارواح حرف میزد

1351
01:43:03,760 --> 01:43:05,962
هیونگ‌نیم، فکر میکنی این واقعا ممکنه؟

1352
01:43:06,071 --> 01:43:07,505
یه سری کارها هست که میتونیم بکنیم

1353
01:43:07,588 --> 01:43:10,466
و یه سری کارها هست که نمیتونیم-
…ببخشید، اون روح-

1354
01:43:11,061 --> 01:43:12,677
راحت از بین نمیره

1355
01:43:13,735 --> 01:43:15,028
حتی اکه روح خشمگینی نباشه

1356
01:43:15,722 --> 01:43:18,185
فقط باید از نزدیک همشون رو کشت

1357
01:43:18,266 --> 01:43:19,934
یه روح ژاپنیه

1358
01:43:21,338 --> 01:43:22,478
…ولی

1359
01:43:22,591 --> 01:43:24,647
…نمیتونم از شرش خلاص بشم

1360
01:43:27,357 --> 01:43:28,943
اما میتونم چند لحظه بیرون بیارمش

1361
01:43:30,612 --> 01:43:32,655
میگم میتونم براتون زمان بخرم

1362
01:43:37,202 --> 01:43:38,661
…هوف

1363
01:43:41,895 --> 01:43:43,124
بونگ‌ گیل‌

1364
01:43:46,146 --> 01:43:48,505
بهم بتادین بیشتر بدین

1365
01:43:48,675 --> 01:43:51,257
یکم دیگه محلول نمک
بعد زخم رو پاک میکنم و بعد پانسمان میکنم

1366
01:43:51,257 --> 01:43:52,258
باشه

1367
01:43:52,926 --> 01:43:54,219
یه لحظه صبر کنید

1368
01:43:59,307 --> 01:44:01,392
اون یارو از تتو دوری کرده؟

1369
01:44:02,435 --> 01:44:04,103
مگه این چه تتوایه؟

1370
01:44:05,313 --> 01:44:06,981
تتوی دوری از بلا

1371
01:44:31,833 --> 01:44:33,508
اوه، ببخشید

1372
01:44:33,925 --> 01:44:36,970
این نزدیکی‌ها بخاطر یه حیوون وحشی خطرناک شده

1373
01:44:39,138 --> 01:44:41,224
…اوه… من

1374
01:44:41,474 --> 01:44:43,184
…کجا

1375
01:44:43,560 --> 01:44:45,812
…از کجا میاین

1376
01:44:45,947 --> 01:44:47,897
…آه… اونجا

1377
01:44:48,435 --> 01:44:51,651
اومدیم علف بچینیم

1378
01:44:51,763 --> 01:44:52,889
…اوه، آره، اون

1379
01:44:53,027 --> 01:44:57,198
از اون کوهی که گروه تجسس چند روزه داره می‌گرده؟

1380
01:44:57,257 --> 01:44:58,652
…آم-
…اوه ما-

1381
01:44:58,752 --> 01:45:00,368
خب، سریع تموم میشه

1382
01:45:00,438 --> 01:45:02,120
زود برمی‌گردیم

1383
01:45:02,179 --> 01:45:03,329
اوه، باشه

1384
01:45:03,621 --> 01:45:04,581
بازش کن

1385
01:45:24,058 --> 01:45:25,310
…هوف

1386
01:46:01,554 --> 01:46:04,025
!عقبگرد، عقبگرد
!برگشت، برگشت

1387
01:46:04,119 --> 01:46:05,617
چون چیزی که میخواست رو بهش میدم

1388
01:46:05,745 --> 01:46:08,394
احتمالا طرفای مراسم حرکت کنه

1389
01:46:08,850 --> 01:46:11,606
…اگه بتونیم تله بذاریم

1390
01:46:11,721 --> 01:46:14,275
تا جایی که میتونم تلاشم رو میکنم
براتون زمان میخرم

1391
01:46:14,776 --> 01:46:17,487
زود جمعش میکنیم

1392
01:46:17,654 --> 01:46:19,948
نیم ساعت تحمل کن لطفا

1393
01:46:20,093 --> 01:46:21,199
...شما دوتا

1394
01:46:21,333 --> 01:46:22,950
اگه سوزن آهنی رو در آوردین

1395
01:46:25,986 --> 01:46:29,073
باید با این خون بشورینش

1396
01:46:31,776 --> 01:46:32,986
استاد کیم

1397
01:46:33,127 --> 01:46:34,837
…سوزن آهنی

1398
01:46:36,774 --> 01:46:37,900
واقعا وجود داره، مگه نه؟

1399
01:46:41,856 --> 01:46:42,678
صددرصد

1400
01:46:50,651 --> 01:46:51,565
اونی

1401
01:46:51,590 --> 01:46:53,481
لطفا امروز حواست به بونگ‌ گیل باشه

1402
01:46:53,631 --> 01:46:56,275
اگه اوضاع بد بشه، بونگ گیل ممکنه توی خطر بیفته

1403
01:47:18,365 --> 01:47:19,575
انقدر نگاه نکن

1404
01:47:19,869 --> 01:47:21,734
گفت موقع مراسم میاد بیرون

1405
01:47:35,648 --> 01:47:38,446
به هر حال، مرسی که باهام اومدی

1406
01:47:38,532 --> 01:47:40,142
اگه فقط بتونی یه نفر رو از دست بدی

1407
01:47:40,216 --> 01:47:42,697
دو نفر میتونن از هم دفاع کنن

1408
01:47:42,858 --> 01:47:45,804
پیوند سه نفره راحت نمیشکنه، نه؟

1409
01:47:46,142 --> 01:47:48,275
انجیل سوره ۴ آیه دوازده

1410
01:47:51,172 --> 01:47:52,257
آمین

1411
01:48:09,185 --> 01:48:10,352
اونی

1412
01:48:11,788 --> 01:48:13,726
امیدوارم نکشتش

1413
01:48:14,867 --> 01:48:17,244
من جای داییم میمیرم

1414
01:48:19,599 --> 01:48:23,061
چرا وقتی میتونی راحت تو کیوچون بمونی
اینو میگی؟

1415
01:48:39,863 --> 01:48:42,048
…هوف

1416
01:51:24,076 --> 01:51:26,029
سیر شدی؟

1417
01:51:43,145 --> 01:51:44,984
از این طرف

1418
01:51:57,168 --> 01:51:59,187
کی اونجاست؟

1419
01:52:04,522 --> 01:52:06,841
کوه من پر س و صدا شده

1420
01:52:11,644 --> 01:52:15,390
این کوه مال توئه؟

1421
01:52:17,808 --> 01:52:21,221
آره، اینجا کوه منه

1422
01:52:21,968 --> 01:52:25,101
پس تو بودی که کوه رو مال خودت کردی

1423
01:52:25,908 --> 01:52:30,308
پس چرا صدای چاقو و شمشیر رو نشنیدی؟

1424
01:52:31,028 --> 01:52:32,368
اینطوری نیست

1425
01:52:34,054 --> 01:52:37,558
جنگ دیگه تموم شده-
!نه-

1426
01:52:37,632 --> 01:52:40,324
جنگ ما هنوزم تموم نشده

1427
01:52:52,686 --> 01:52:56,776
تو چرا اینجا موندی؟

1428
01:52:59,522 --> 01:53:09,732
اون روباه من رو به جای نامسان به اینجا کشوند

1429
01:53:11,658 --> 01:53:18,192
بچه هاش اونجان، نه ماکوتو اونجاست

1430
01:53:19,855 --> 01:53:20,785
!آخ

1431
01:53:26,301 --> 01:53:30,936
الان دیگه اینجا زمین اونا نیست

1432
01:53:34,502 --> 01:53:37,348
نه، نه

1433
01:53:37,723 --> 01:53:40,976
ما همچنان ادامه میدیم

1434
01:53:41,556 --> 01:53:44,046
از اینجا برید بیرون

1435
01:53:44,713 --> 01:53:47,072
برید

1436
01:53:47,192 --> 01:53:51,507
کسی که خیلی شجاع باشه زیاد عمر نمیکنه

1437
01:53:57,621 --> 01:53:59,573
چی شد؟

1438
01:53:59,824 --> 01:54:01,409
هیچی نیومد بیرون

1439
01:54:06,971 --> 01:54:09,800
دوباره میگم صاحب اینجا منم

1440
01:54:10,344 --> 01:54:12,497
از این به بعد قراره اینجا بمونم

1441
01:54:13,790 --> 01:54:15,561
برام دلیل و برهان بیار

1442
01:54:17,044 --> 01:54:20,552
من خود ترسم

1443
01:54:21,359 --> 01:54:25,879
اینجا زمین منه و برای همین اینجام

1444
01:54:28,252 --> 01:54:29,128
!آخ

1445
01:54:32,622 --> 01:54:33,929
اینجا هیچی نیست

1446
01:54:34,009 --> 01:54:34,734
…نیست

1447
01:54:37,190 --> 01:54:38,232
!چیزی نیست

1448
01:54:38,276 --> 01:54:39,867
گفتی صد درصد هست

1449
01:54:51,099 --> 01:54:52,501
این رو یادت بمونه

1450
01:54:54,172 --> 01:55:00,937
حتی اگه دشمنای سکیگاهارا سعی کنن منو بکشن
من دیگه وارد این بدن شدم

1451
01:55:01,005 --> 01:55:07,912
من خدای جنگم
همیشه باید از دستورات خدا پیروی کرد

1452
01:55:12,320 --> 01:55:17,720
من هیچوقت اینجا رو ترک نمیکنم

1453
01:55:30,506 --> 01:55:32,679
الان به کی مسلط شدی؟

1454
01:55:35,088 --> 01:55:38,360
اون انسانی که گرفتیش رو رها کن بره

1455
01:55:39,387 --> 01:55:40,544
!زود باش

1456
01:55:41,160 --> 01:55:42,304
التماست میکنم

1457
01:55:51,801 --> 01:55:53,008
انسان بود

1458
01:55:54,296 --> 01:55:55,541
بیا جلو

1459
01:55:56,282 --> 01:55:58,682
بیا جلو

1460
01:55:59,462 --> 01:56:00,721
بیا جلو

1461
01:56:03,022 --> 01:56:04,448
بیا جلو

1462
01:56:14,640 --> 01:56:16,502
همه رو نابود میکنم

1463
01:56:33,297 --> 01:56:34,770
!آااه

1464
01:56:34,770 --> 01:56:38,399
!آااا

1465
01:56:38,399 --> 01:56:40,067
خورشید از آتش سامادهی بیرون میاد

1466
01:56:40,067 --> 01:56:42,445
نور مانیوپ رو به محل چونبونگ مطیع کن-
کمک کن گومانگ هیولا را رام کند-

1467
01:56:42,445 --> 01:56:45,323
…مسیرهای کثیفی که این بیماری رو بوجود اوردن-
من اونا رو خوب و پاک میکنم-

1468
01:56:47,033 --> 01:56:48,784
پیداش کردین؟-
هیچی-

1469
01:56:48,784 --> 01:56:50,411
هیچی نیست-
یعنی چی؟-

1470
01:56:50,411 --> 01:56:51,513
!هیچی نیست

1471
01:56:51,538 --> 01:56:52,705
!سریع برگرد

1472
01:56:52,705 --> 01:56:53,873
…اون

1473
01:57:08,346 --> 01:57:09,739
…ها

1474
01:57:10,396 --> 01:57:11,499
هیونگ نیم

1475
01:57:15,036 --> 01:57:15,822
…امکان نداره

1476
01:57:15,847 --> 01:57:17,188
…امکان نداره

1477
01:57:40,670 --> 01:57:42,630
!کیم سانگ دوک

1478
01:57:54,392 --> 01:57:56,016
!هیونگ نیم

1479
01:57:56,268 --> 01:57:57,228
!زود بیا بیرون

1480
01:58:12,223 --> 01:58:13,195
پس تو چرا اونجایی؟

1481
01:58:13,282 --> 01:58:14,141
اون روح از یه چیزی محافظت میکنه؟

1482
01:58:15,227 --> 01:58:16,068
مگه همیشه برای کاری نمیومد؟

1483
01:58:17,128 --> 01:58:18,267
پس اصلا چرا اونجاست؟

1484
01:58:19,267 --> 01:58:21,852
اصلا برای از بین بردنش راهی وجود داره؟

1485
01:58:24,459 --> 01:58:25,814
آتیشه

1486
01:58:26,773 --> 01:58:29,818
آتش به زمین برخورد میکنه

1487
01:58:46,494 --> 01:58:49,538
می‌خوای زیر دست من شی؟

1488
01:58:50,915 --> 01:58:53,250
اگه نه

1489
01:58:53,417 --> 01:58:56,378
جیگرت رو میدی بهم؟

1490
01:59:00,091 --> 01:59:04,886
همه نوشته های روی بدنت رو حفظ کردم

1491
01:59:05,680 --> 01:59:08,682
500سال گذشته

1492
01:59:11,553 --> 01:59:13,570
آهنی که در خاک جاسازی شده

1493
01:59:14,947 --> 01:59:17,199
آتیشی که از مکان محافظت میکنه

1494
01:59:19,277 --> 01:59:20,068
لطفا

1495
01:59:20,069 --> 01:59:22,863
 از کبد لذت ببرین

1496
01:59:22,947 --> 01:59:25,657
اون کبد تازه

1497
01:59:31,171 --> 01:59:32,214
!لعنتی

1498
01:59:32,214 --> 01:59:33,507
!خون اسب! خون اسب اینجاست

1499
01:59:46,971 --> 01:59:50,307
خون اسب سفید

1500
01:59:50,433 --> 01:59:53,101
خیلی داغه

1501
01:59:59,650 --> 02:00:04,321
دوباره پیدا نمیشه

1502
02:00:07,457 --> 02:00:08,792
یه روحه

1503
02:00:09,733 --> 02:00:11,712
روح یه آدم یا حیوون

1504
02:00:12,350 --> 02:00:14,131
به چیزایی که بیرون آوردیم، گره خورده

1505
02:00:17,259 --> 02:00:18,343
...آره

1506
02:00:18,760 --> 02:00:20,178
آهنه

1507
02:00:21,824 --> 02:00:25,434
تو همون آهن گداخته‌ای

1508
02:00:31,690 --> 02:00:32,774
!داداش

1509
02:00:33,066 --> 02:00:34,860
داداش-
!به خودت بیا-

1510
02:00:34,938 --> 02:00:36,486
بلند شو. باید سریعتر از اینجا دربیایم

1511
02:01:23,533 --> 02:01:25,577
"خدا"
"خدا داره به سمت"

1512
02:01:25,577 --> 02:01:28,080
"من هم میاد"

1513
02:01:28,080 --> 02:01:33,001
بشنو، بشنو، حرف ما رو بشنو

1514
02:01:35,587 --> 02:01:37,256
...خاکه

1515
02:01:39,341 --> 02:01:41,218
و یه چوب

1516
02:01:42,135 --> 02:01:46,890
آتش، آب، چوب و فلز

1517
02:01:47,081 --> 02:01:48,725
چهار فصل رو تشکیل میده

1518
02:01:53,981 --> 02:01:56,316
آب و آتش بر خلاف همن

1519
02:01:57,317 --> 02:02:00,195
طلا و چوب هم متضاد همن

1520
02:02:08,912 --> 02:02:10,080
تموم شد

1521
02:02:28,891 --> 02:02:31,476
...آهن سوزان

1522
02:02:33,103 --> 02:02:35,063
...متضادش

1523
02:02:36,189 --> 02:02:38,275
چوبِ درخت مرطوبه

1524
02:02:48,410 --> 02:02:50,954
...آب، آتیش رو شکست میده

1525
02:02:58,962 --> 02:03:00,172
درخت خیس و مرطوب

1526
02:03:03,258 --> 02:03:05,052
از آهن هم محکم‌تره

1527
02:03:20,150 --> 02:03:22,027
...اَی-
اونی، یه لحظه وایستا-

1528
02:03:22,527 --> 02:03:24,154
...هاه-
رنگ خون تیره‌ست-

1529
02:03:46,218 --> 02:03:49,054
...حالا

1530
02:03:49,054 --> 02:03:54,977
آخرین

1531
02:04:33,974 --> 02:04:35,017
بونگ‌گیل بیدار شدی؟

1532
02:04:43,025 --> 02:04:44,610
...داداش... این

1533
02:04:44,610 --> 02:04:46,445
این... الان باید با این چیکار کنم؟-
...استاد-

1534
02:04:46,503 --> 02:04:48,113
وای... باید چه خاکی تو سرم بریزم؟

1535
02:04:48,113 --> 02:04:50,240
...این

1536
02:04:51,825 --> 02:04:53,619
...مردم

1537
02:04:54,411 --> 02:04:57,247
خوشبختانه، اونقدرا هم درد نداشت-
!آهای، کیم سانگ‌دوک-

1538
02:04:57,247 --> 02:04:58,957
!آهای کیم سانگ‌دوک عوضی

1539
02:04:58,957 --> 02:05:00,417
!به خودت بیا

1540
02:05:00,417 --> 02:05:03,754
همیشه نزدیک مرگ، زندگیم رو میکردم

1541
02:05:05,839 --> 02:05:06,840
آره

1542
02:05:07,299 --> 02:05:10,928
این دفعه دیگه نوبت من شده-
۲۰۰ تا بزن-

1543
02:05:13,388 --> 02:05:16,642
مرگ تو رو به خاک برمیگردونه

1544
02:05:18,310 --> 02:05:20,729
...به راحتی

1545
02:05:22,147 --> 02:05:24,066
عه، یه لحظه

1546
02:05:24,399 --> 02:05:25,958
عروسی دخترم

1547
02:05:26,185 --> 02:05:28,904
...از اتاق عمل زنده بیرون بیا
لطفا بهم قوت بده

1548
02:05:29,130 --> 02:05:31,615
...با خون پروردگار لطفا منو به آغوش بگیر

1549
02:05:41,696 --> 02:05:43,919
در طی چند روز اخیر مردم زیادی مردن

1550
02:05:44,070 --> 02:05:46,156
و تعدادی هم شدیدا زخمی شدن

1551
02:05:46,296 --> 02:05:48,668
...دوربین مداربسته روستاییا

1552
02:05:48,735 --> 02:05:51,093
بعد از یه کاوش طولانی

1553
02:05:51,093 --> 02:05:54,429
بالاخره سربازان

1554
02:05:55,389 --> 02:05:59,726
یه خرس وحشی پیدا کردن

1555
02:05:59,726 --> 02:06:01,937
تونستن خرس بی‌گناه رو گیر بندازن

1556
02:06:01,937 --> 02:06:04,982
و نمیدونستن بکشنش یا زنده نگهش دارن

1557
02:06:04,982 --> 02:06:06,608
...اذهان عمومی دچار دوگانگی شده، برخی
موافق و برخی مخالف‌اند. به‌خاطر امنیت
 شهروندان این دوگانگی به‌وجود آمده

1558
02:06:06,608 --> 02:06:07,568
چشماش رو باز کرد

1559
02:06:09,319 --> 02:06:10,487
داداش

1560
02:06:11,238 --> 02:06:12,614
به هوش اومدی؟

1561
02:06:12,614 --> 02:06:13,407
همم؟

1562
02:06:13,407 --> 02:06:17,911
...خوشبختانه، استاد کیم نسبت به سنش زودتر بهبود پیدا کرد

1563
02:06:19,413 --> 02:06:21,498
...و بونگ‌گیل

1564
02:06:21,915 --> 02:06:22,833
...خب

1565
02:06:22,833 --> 02:06:24,626
وای. روح اومد، واقعا انگار روحه

1566
02:06:24,626 --> 02:06:27,004
...وای، واقعا که

1567
02:06:27,909 --> 02:06:29,283
این... الان داریم غذا میخوریم

1568
02:06:29,370 --> 02:06:31,508
پس بدون من غذا میخوردین؟-
بیا تو هم غذا بخور-

1569
02:06:31,508 --> 02:06:32,509
لطفا یه دونه بهم بده-
به-

1570
02:06:32,509 --> 02:06:34,239
ممنون برای غذا

1571
02:06:45,188 --> 02:06:47,190
خوش میگذره بهتون؟ خوشمزه‌ست؟

1572
02:06:47,357 --> 02:06:49,359
همیشه میاین اینجا و غذا میخورین؟

1573
02:06:49,359 --> 02:06:51,153
از کجا میدونی چون دلم میخواد میخورم؟

1574
02:06:51,153 --> 02:06:52,195
دارم به زور خودمو مجبور میکنم که بخورم

1575
02:06:52,195 --> 02:06:53,488
چون خوشمزه‌ست

1576
02:06:53,656 --> 02:06:54,656
خوشمزه‌ست

1577
02:06:54,812 --> 02:06:56,450
میخوام چیزی نخورم
ولی مگه میشه؟

1578
02:06:56,450 --> 02:06:58,410
...هعی-
باید یه منبع درآمدی هم داشته باشیم-

1579
02:06:58,410 --> 02:07:01,121
تا اونموقع داداش وزن کم میکنه

1580
02:07:07,586 --> 02:07:10,088
بعد از زمستون

1581
02:07:10,088 --> 02:07:12,382
همه به زندگی روزمره خودشون برگشتن-
!آه-

1582
02:07:12,883 --> 02:07:13,967
!هی

1583
02:07:14,968 --> 02:07:16,261
بدون هیچ شک و تردیدی

1584
02:07:16,261 --> 02:07:18,013
!بریم

1585
02:07:19,014 --> 02:07:20,724
!هی

1586
02:07:40,757 --> 02:07:45,916
(تو این دنیا فقط برای مدتی زندگی میکنم)

1587
02:07:45,987 --> 02:07:54,301
(همیشه مناجات میکنم تا زمانی که خورشید غروب کنه)

1588
02:07:54,424 --> 02:07:56,969
(اگر به من بگویی "بیا")

1589
02:07:56,969 --> 02:08:02,516
(با افتخار به پیش میرم)

1590
02:08:02,516 --> 02:08:04,105
(...دروازه‌های بهشت باز شده‌ان)

1591
02:08:04,172 --> 02:08:07,354
مگه بهتون نگفته بودم؟
باید به سمت خورشید قرار میدادین

1592
02:08:07,463 --> 02:08:10,440
این به طرف جنوبه
میگی اصلا خوب نیست؟

1593
02:08:10,508 --> 02:08:11,858
حالا چیکار کنیم؟

1594
02:08:22,925 --> 02:08:23,996
بله، حالا

1595
02:08:24,065 --> 02:08:27,040
عروس و داماد بهم احترام بذارن

1596
02:08:27,113 --> 02:08:28,959
عروس و داماد احترام بذارید

1597
02:08:29,032 --> 02:08:39,595
بله، حالا عروس خانم و

1598
02:08:39,730 --> 02:08:43,265
آقا داماد، از اقوام و فامیلتون بخواین که بیان

1599
02:08:43,265 --> 02:08:44,766
تا یه عکس بندازیم

1600
02:08:44,766 --> 02:08:47,019
هی-
جلوتر بیاین. بیاین اینجا-

1601
02:08:47,139 --> 02:08:48,395
بابا بیخیال

1602
02:08:49,262 --> 02:08:51,387
بیا دیگه
 با اون فامیلا عکس بندازیم

1603
02:08:51,487 --> 02:08:52,274
...چرا، آخه چرا ما؟

1604
02:08:54,985 --> 02:08:56,695
فقط یه عکس میندازیم و میریم-
د آخه-

1605
02:08:56,695 --> 02:08:58,322
فقط یه عکس؛ بعدش میریم

1606
02:08:58,364 --> 02:09:01,783
یه عکس خانوادگیه-
...این دیگه چجوری عکس خانوادگیه آخه-

1607
02:09:04,775 --> 02:09:06,413
خب، آقای قد بلندی که وسط وایستاده

1608
02:09:06,413 --> 02:09:08,248
میشه یه ردیف عقب‌تر برین؟

1609
02:09:08,248 --> 02:09:09,958
بله، اون جنابی که عینک داره و سمت چپ وایستاده

1610
02:09:09,958 --> 02:09:11,543
لطفا یکم نزدیک‌تر شین

1611
02:09:11,543 --> 02:09:12,502
بله

1612
02:09:12,620 --> 02:09:15,672
اوه، جلوی هم رو نگیرین-
آخه چطور پدر و دختر مثل همن-

1613
02:09:15,721 --> 02:09:18,050
این چیه؟
...وای

1614
02:09:18,132 --> 02:09:19,718
خب بیاین عکس رو بندازیم

1615
02:09:20,946 --> 02:09:21,929
پدرِ عروس خانم

1616
02:09:22,009 --> 02:09:23,919
به دوربین نگاه کنین

1617
02:09:23,986 --> 02:09:26,141
بله ممنون

1618
02:09:26,951 --> 02:09:28,518
حالا همگی لبخند بزنین

1619
02:09:29,519 --> 02:09:32,522
سه، دو، یک

1620
02:09:32,546 --> 02:09:42,546
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

