﻿1
00:01:20,760 --> 00:01:28,760
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:01:33,186 --> 00:01:36,644
خیلی درد داره
خواهش میکنم، مادر، نزن

4
00:01:37,436 --> 00:01:38,852
دردم میاد

5
00:01:38,977 --> 00:01:40,269
مادر لطفا نزن

6
00:01:40,352 --> 00:01:42,147
پس عاشق مونی هستی، ها؟

7
00:01:42,277 --> 00:01:45,236
بله، هستم و همیشه اونو دوست خواهم داشت

8
00:01:45,444 --> 00:01:47,361
اون هفت سال از تو بزرگتره

9
00:01:47,444 --> 00:01:50,194
زندگیشو بهم‌ ریختی

10
00:01:50,361 --> 00:01:52,694
حتی تو غذای نامزدش مرگ موش قاطی کردی

11
00:01:52,777 --> 00:01:53,736
خب که چی؟

12
00:01:54,069 --> 00:01:56,236
اون احمق صورت میمونی که نمرد

13
00:01:59,444 --> 00:02:01,652
بازم حرف خودتو میزنی، نه؟ -
مادر، مادر

14
00:02:02,027 --> 00:02:03,156
مادر، اجازه بده برم، بذار برم -
بیا ببینم

15
00:02:03,236 --> 00:02:04,444
من نمیخوام سرمو بتراشم. -
فقط ساکت شو و با من بیا

16
00:02:04,527 --> 00:02:05,652
برو

17
00:02:05,736 --> 00:02:06,819
پدر خواهش میکنم اجازه بده برم

18
00:02:06,902 --> 00:02:08,485
چه خبره؟ -
تمام موهاش رو بتراشید

19
00:02:10,901 --> 00:02:11,736
بیا

20
00:02:11,819 --> 00:02:12,819
ولم کنین

21
00:03:57,861 --> 00:03:59,027
برادر

22
00:03:59,652 --> 00:04:01,902
ما داریم از خونه فرار میکنیم؟

23
00:04:02,277 --> 00:04:03,569
دیوونه نباش

24
00:04:04,861 --> 00:04:06,194
خب، پس کجا میریم؟

25
00:04:07,777 --> 00:04:08,777
چتوکوادی

26
00:04:09,236 --> 00:04:10,444
چتوکوادی؟

27
00:04:12,902 --> 00:04:14,236
به هیچ وجه
من پامو اونجا نمیذارم

28
00:04:15,111 --> 00:04:16,902
من از اونجا میترسم

29
00:04:21,652 --> 00:04:23,027
نترس

30
00:04:23,111 --> 00:04:24,277
من هستم

31
00:04:24,861 --> 00:04:25,861
بیا بریم

32
00:04:58,319 --> 00:05:00,069
مونی مال منه

33
00:05:00,194 --> 00:05:03,361
و فقط باید با من ازدواج کنه

34
00:05:03,902 --> 00:05:05,611
این چیزا برای چیه؟

35
00:05:09,402 --> 00:05:10,569
جادوی سیاه

36
00:05:15,277 --> 00:05:17,027
وقتی این مراسم رو تموم کنم

37
00:05:17,277 --> 00:05:21,777
مونی برای همیشه مال من میشه

38
00:05:22,361 --> 00:05:28,236
هیچ چیز در این دنیا نمیتونه ما رو از هم دور کنه

39
00:05:29,527 --> 00:05:33,527
اما من خیلی مطمئن نیستم که این چیزا واقعاً کار کنه

40
00:05:34,319 --> 00:05:35,819
خفه شو، احمق

41
00:05:36,611 --> 00:05:38,486
من در موردش کلی مطالعه کردم

42
00:05:41,402 --> 00:05:43,527
همین جا صبر کن، الان برمیگردم

43
00:05:43,819 --> 00:05:45,652
برای مراسم باید یکم ادرار جمع کنم

44
00:05:45,736 --> 00:05:46,902
ادرار؟

45
00:06:08,736 --> 00:06:09,861
برادر

46
00:06:10,236 --> 00:06:11,902
داداش... تموم شد؟

47
00:06:12,984 --> 00:06:15,319
فردا باید زودتر برم مدرسه

48
00:06:15,975 --> 00:06:17,236
برادر

49
00:06:19,402 --> 00:06:22,319
درود بر پروردگار بزرگ
من تسلیم اراده چکتوبای هستم

50
00:06:22,402 --> 00:06:25,527
ای پروردگار تاریکی، لطفا قربانی من رو بپذیر

51
00:06:28,277 --> 00:06:30,197
عقلتو از دست دادی؟

52
00:06:30,277 --> 00:06:31,569
چیکار میکنی؟

53
00:06:36,444 --> 00:06:37,611
قربانی کردن یک انسان

54
00:06:37,986 --> 00:06:39,694
اما من فقط یه دختر بچه هستم

55
00:06:40,111 --> 00:06:41,236
ها؟

56
00:06:41,569 --> 00:06:42,986
اشکالی نداره

57
00:06:48,027 --> 00:06:48,986
داداش خواهش میکنم بذار برم

58
00:06:49,069 --> 00:06:51,444
من برای رسیدن به مونی هر کاری میکنم

59
00:07:12,229 --> 00:07:13,611
سرم درد می‌کنه

60
00:07:18,111 --> 00:07:19,777
گوتیا -
گوتیا

61
00:07:19,861 --> 00:07:21,736
گوتیا

62
00:07:22,486 --> 00:07:24,486
گوتیا

63
00:07:24,569 --> 00:07:29,027
با من ازدواج کن
با من ازدواج کن

64
00:07:29,111 --> 00:07:30,197
گوتیا

65
00:07:30,277 --> 00:07:31,569
گوتیا

66
00:07:31,652 --> 00:07:34,111
جواب نمیده

67
00:07:34,694 --> 00:07:37,611
گوتیا... گوتیا

68
00:08:22,990 --> 00:08:24,694
چرا این کارو میکنن؟

69
00:08:25,986 --> 00:08:28,319
اگه این مراسم رو انجام ندن، ممکنه به فاجعه ختم شه

70
00:08:29,777 --> 00:08:33,902
پسر شما قبل از اتمام 10 روز مراسم تراشیدن سرش فوت کرده

71
00:08:34,320 --> 00:08:38,693
اگه از جمع مردگان بیدار شه
تبدیل به یک شیطان میشه

72
00:08:40,193 --> 00:08:41,986
برهماراکشاس

73
00:08:42,902 --> 00:08:44,236
چی؟

74
00:08:59,069 --> 00:09:05,024
بیا! چتوکوادی
چتوکوادی، بیا

75
00:10:43,319 --> 00:10:44,736
دیدمش

76
00:10:46,902 --> 00:10:48,777
با درس خوندن چی به دست میاری
ها؟

77
00:10:48,861 --> 00:10:51,194
مامان، این عالیه

78
00:10:52,569 --> 00:10:54,194
دقیقا چیه؟

79
00:10:54,319 --> 00:10:56,319
این یه طراحیه، مثل کارهایی که ما اینجا انجام میدیم

80
00:10:56,402 --> 00:11:00,027
این همه راه میری تا چیزی رو یاد بگیری که ما اینجا انجام میدیم؟

81
00:11:00,111 --> 00:11:03,027
چرا؟ ما اینجا خودمون یه تجارت داریم

82
00:11:03,111 --> 00:11:04,152
باید حواست به اینجا باشه

83
00:11:04,236 --> 00:11:05,777
تو هیچوقت اجازه ندادی جایی برم

84
00:11:08,319 --> 00:11:09,361
برو

85
00:11:11,736 --> 00:11:13,277
برو یه چیزی بخور

86
00:11:14,569 --> 00:11:15,569
گرسنه نیستم

87
00:11:15,986 --> 00:11:17,114
چطور میتونی گرسنه نباشی؟

88
00:11:17,194 --> 00:11:19,527
مادربزرگت برات غذا درست کرده

89
00:11:19,611 --> 00:11:20,611
برو

90
00:11:33,194 --> 00:11:35,819
عجب غذایی

91
00:11:36,527 --> 00:11:37,569
قبول شدی؟

92
00:11:37,652 --> 00:11:38,569
معلومه

93
00:11:39,194 --> 00:11:40,527
حتی بورسیه کامل هم گرفتم

94
00:11:40,611 --> 00:11:42,194
آفرین

95
00:11:42,361 --> 00:11:43,527
آماده شد

96
00:11:44,819 --> 00:11:46,277
مامانت قبول کرده؟

97
00:11:49,402 --> 00:11:50,569
تو برو

98
00:11:51,402 --> 00:11:52,694
من اونو متقاعد میکنم

99
00:11:52,777 --> 00:11:55,402
نه مادربزرگ، نمیخواد

100
00:11:55,569 --> 00:11:57,197
بگیر بخور

101
00:11:57,277 --> 00:11:59,361
داغه

102
00:11:59,444 --> 00:12:00,736
آرومتر

103
00:12:02,361 --> 00:12:04,819
به مامان چیزی نگو

104
00:12:09,777 --> 00:12:12,069
تو دقیقا مثل پدرت هستی

105
00:12:13,152 --> 00:12:14,197
چطور؟

106
00:12:14,277 --> 00:12:16,652
اونم مثل من بود؟

107
00:12:16,819 --> 00:12:18,277
ولش کن

108
00:12:18,361 --> 00:12:20,402
مادربزرگ، تو هرگز در مورد بابا صحبت نمیکنی

109
00:12:20,486 --> 00:12:22,027
مامانم هیچ وقت درباره اون چیزی به من نمیگه

110
00:12:23,236 --> 00:12:25,277
فقط میخواستم بگم

111
00:12:25,361 --> 00:12:28,027
پدرتم مثل تو میترسید

112
00:12:28,111 --> 00:12:29,152
منظورت چیه؟

113
00:12:29,402 --> 00:12:33,069
پامی برای تحصیل تو دانشگاه به اینجا اومد

114
00:12:33,402 --> 00:12:35,444
و پدرت در نهایت عاشق اون شد

115
00:12:35,986 --> 00:12:37,819
اما هرگز نتونست احساسات خودشو بهش بگه

116
00:12:38,486 --> 00:12:43,944
برای همین خودم پیش پدر و مادر پامی رفتم

117
00:12:46,694 --> 00:12:48,611
برای من که نگه‌داشتین

118
00:12:51,152 --> 00:12:54,736
همین دو ساعت پیش یه بشقاب برنج خورد

119
00:12:54,819 --> 00:12:56,777
آره، بیا اینجا

120
00:13:11,944 --> 00:13:12,986
چطوره؟

121
00:13:14,069 --> 00:13:15,152
خوبه

122
00:13:15,527 --> 00:13:17,236
میتونست شیرین‌تر باشه

123
00:13:22,027 --> 00:13:25,611
بیتو، بلا تو سالنه، کارت داره

124
00:13:25,694 --> 00:13:27,069
برو ببینش

125
00:13:31,777 --> 00:13:35,152
دوست آمریکاییش هم با اونه. دوبا
نه، کوبا

126
00:13:40,239 --> 00:13:41,152
هی

127
00:13:43,152 --> 00:13:45,777
میدونی وقتی بچه بودیم از این درختا بالا میرفتیم

128
00:13:46,236 --> 00:13:47,790
خیلی خوش میگذشت

129
00:13:48,069 --> 00:13:49,277
بیتو

130
00:13:53,236 --> 00:13:54,444
بیتو

131
00:13:55,861 --> 00:13:57,027
بیتو

132
00:13:57,277 --> 00:13:58,569
بیتو

133
00:14:00,402 --> 00:14:01,861
بیتو

134
00:14:04,361 --> 00:14:05,444
بیتو

135
00:14:06,236 --> 00:14:07,152
بلا

136
00:14:07,944 --> 00:14:09,236
همه چیز خوبه، بیتو؟

137
00:14:09,779 --> 00:14:11,319
چرا فاصله میگیری؟

138
00:14:11,777 --> 00:14:12,944
چت شده؟

139
00:14:13,152 --> 00:14:14,569
حالت خوبه؟ -
آره

140
00:14:14,652 --> 00:14:16,111
مطمئنی؟ -
آره

141
00:14:16,611 --> 00:14:17,527
عشقم

142
00:14:17,611 --> 00:14:18,736
کوبا رو یادته‌ که؟

143
00:14:19,527 --> 00:14:21,361
سلام
کوبا هستم

144
00:14:22,027 --> 00:14:24,361
میدونی کوبا، وقتی من و بیتو بچه بودیم

145
00:14:24,444 --> 00:14:26,197
همش با هم بودیم

146
00:14:26,277 --> 00:14:27,527
با هم زندگی میکردیم

147
00:14:27,611 --> 00:14:29,652
درست مثل مادربزرگش و مادربزرگ من -
واقعا؟

148
00:14:29,736 --> 00:14:31,361
راستی میدونی من ازش بزرگتر بودم

149
00:14:31,444 --> 00:14:34,986
مثل یه شاگرد کوچیک از همه دستورات من پیروی می‌کرد

150
00:14:35,069 --> 00:14:36,569
...همه میگفتن که بلا

151
00:14:36,652 --> 00:14:39,027
بلا هرجا میره بیتو مثل دم‌ همراهشه

152
00:14:40,652 --> 00:14:41,902
یادته؟

153
00:14:43,272 --> 00:14:45,402
چقد نازه

154
00:14:45,486 --> 00:14:46,527
بلا

155
00:14:46,902 --> 00:14:47,736
مادربزرگ

156
00:14:50,152 --> 00:14:50,944
چطوری؟

157
00:14:51,027 --> 00:14:52,402
عالی

158
00:14:52,486 --> 00:14:54,822
مادربزرگ، من فردا استودیو زومبا رو افتتاح میکنم

159
00:14:54,902 --> 00:14:56,111
همه شما باید اونجا باشید

160
00:14:56,236 --> 00:15:00,444
میخوای تو این سن زومبا کنم؟

161
00:15:00,527 --> 00:15:02,736
نه، لازم نیست زومبا برقصی

162
00:15:02,819 --> 00:15:04,277
فقط برای افتتاحیه اونجا باش

163
00:15:04,444 --> 00:15:06,777
...همه اینا ایده بیتو بود، اون

164
00:15:08,902 --> 00:15:10,402
هی، کجا رفت؟

165
00:15:17,986 --> 00:15:18,902
گوش کنین

166
00:15:18,986 --> 00:15:22,027
دایناسورها برای خانم سویتی دردسر درست میکنن

167
00:15:22,444 --> 00:15:25,652
ناگهان هلی کوپتر از آینده ظاهر میشه

168
00:15:25,986 --> 00:15:27,611
شما بیرون میای

169
00:15:27,694 --> 00:15:29,444
کت چرمی، کلاه چرمی

170
00:15:29,652 --> 00:15:31,444
همه چی چرمی

171
00:15:31,986 --> 00:15:37,277
بعد دایناسورها رو از بین میبری و خانم سویتی رو نجات میدی

172
00:15:37,611 --> 00:15:38,902
بعدش

173
00:15:40,402 --> 00:15:42,152
یه بوسه به سبک هالیوودی

174
00:15:42,777 --> 00:15:45,444
عالیه

175
00:15:45,944 --> 00:15:47,819
چقدر برای ما هزینه بر میداره؟

176
00:15:47,902 --> 00:15:49,069
از اونجایی که شما آشنا هستید

177
00:15:49,152 --> 00:15:51,569
فقط دو میلیون

178
00:15:51,652 --> 00:15:52,694
همراه مالیات

179
00:15:54,736 --> 00:15:56,069
هی احمق

180
00:15:56,152 --> 00:15:57,944
با منم مثل احمقا رفتار نکن

181
00:15:58,027 --> 00:15:59,444
بریم عزیزم

182
00:15:59,611 --> 00:16:02,527
آقا، شما میتونید از مالیات صرف نظر کنید

183
00:16:02,611 --> 00:16:05,444
میخواین دویست هزار تا بدین

184
00:16:05,527 --> 00:16:07,901
آقا! حداقل قبض رستوران رو پرداخت کنید

185
00:16:10,236 --> 00:16:11,444
اگه این روند ادامه پیدا کنه

186
00:16:11,819 --> 00:16:13,152
باید تعطیل کنی رفیق

187
00:16:19,899 --> 00:16:20,986
بیتو

188
00:16:21,569 --> 00:16:23,986
فکر کنم پدرم به زودی نامزدی منو نهایی کنه

189
00:16:24,777 --> 00:16:25,902
شمام میاین دیگه؟

190
00:16:26,277 --> 00:16:29,069
در موردش با مامان و مادربزرگ صحبت میکنم

191
00:16:29,277 --> 00:16:32,152
همین که اسم اونجا رو میارم
ناراحت میشن

192
00:16:32,777 --> 00:16:35,361
گوش کن بعدا باهات حرف میزنم‌ -
بذار باهاش حرف بزنم

193
00:16:35,444 --> 00:16:36,652
اما تو باید بیای

194
00:16:36,736 --> 00:16:38,986
بذار باهاش ​​حرف بزنم -
خداحافظ

195
00:16:41,152 --> 00:16:42,569
هی

196
00:16:42,819 --> 00:16:45,986
این برای ویدیوی استودیوی زومبای بلا

197
00:16:47,152 --> 00:16:50,361
کوسه، دایناسور، بیگانگان

198
00:16:50,444 --> 00:16:51,819
هیچ کدام از اینا نیازی نیست

199
00:16:52,236 --> 00:16:54,236
فقط یه ویدیوی تبلیغاتی معمولی بساز

200
00:16:54,902 --> 00:16:56,444
باشه انجامش میدم

201
00:16:57,027 --> 00:16:59,152
به نام استاد بزرگم

202
00:16:59,232 --> 00:17:01,027
بزن بریم

203
00:17:04,569 --> 00:17:05,819
ها؟

204
00:17:06,152 --> 00:17:08,027
این چه اسمیه؟

205
00:17:09,236 --> 00:17:11,652
کوبا و بلا
کوبلا

206
00:17:12,611 --> 00:17:14,652
خوبه، خیلی خوبه

207
00:17:15,236 --> 00:17:16,527
هی بلا، گوش کن

208
00:17:16,611 --> 00:17:19,736
داداش، این کوبلا مثل تبلا (طویله) نیست؟

209
00:17:20,319 --> 00:17:22,361
ممنونم اسپیلبرگ

210
00:17:22,444 --> 00:17:24,236
برای ساخت این ویدیوی رایگان

211
00:17:25,152 --> 00:17:26,944
عوضش، منم بهت زومبا یاد میدم

212
00:17:27,152 --> 00:17:28,027
باشه؟

213
00:17:28,444 --> 00:17:29,694
دو دقیقه دیگه برمیگردم

214
00:17:39,736 --> 00:17:42,944
سرآشپز همه چیز رو دو برابر همیشه بزرگتر کرد

215
00:17:43,027 --> 00:17:45,819
بیتو، میخواستم در مورد چیزی باهات صحبت کنم

216
00:17:45,902 --> 00:17:47,402
یه لحظه بیا

217
00:17:49,989 --> 00:17:52,819
گوش کن، میشه حس واقعیتو بگی؟

218
00:17:59,902 --> 00:18:01,402
نظرت در مورد کوبا چیه؟

219
00:18:09,236 --> 00:18:10,944
من بودم باهاش ازدواج نمیکردم

220
00:18:11,319 --> 00:18:12,527
ساکت شو

221
00:18:12,736 --> 00:18:14,986
میدونی، من پیش کوبا

222
00:18:15,069 --> 00:18:17,986
همون آرامشی رو دارم که پیش تو هستم

223
00:18:20,935 --> 00:18:25,444
تو چیزهایی در مورد من می دونی که هرگز به کسی نگفتم

224
00:18:26,402 --> 00:18:29,236
تو واقعا منو می شناسی

225
00:18:35,652 --> 00:18:37,069
هی بلا

226
00:18:44,277 --> 00:18:48,819
"تو مثل کوکاکولا هستی"

227
00:18:48,944 --> 00:18:53,527
"مثل یه گلوله آتشین هستی"

228
00:19:00,644 --> 00:19:03,152
"من تو باشگاه ورزش میکنم، بدنم لاغره"

229
00:19:03,236 --> 00:19:06,277
"تو مثل یه ماشین بی وقفه صحبت میکنی"

230
00:19:06,361 --> 00:19:08,736
"همیشه در حال تماشای اسکوبی دو هستی"

231
00:19:08,819 --> 00:19:11,069
"فراموش کن، نگو دوست دارم"

232
00:19:11,152 --> 00:19:14,694
"وقتی در بطری رو باز میکنی، کل خیابون دیوانه میشه"

233
00:19:14,777 --> 00:19:17,569
رفیق، اون میخواد ازش خواستگاری کنه

234
00:19:20,732 --> 00:19:23,736
"کوکا... کوکا"

235
00:19:33,459 --> 00:19:34,902
چیپلون

236
00:19:35,569 --> 00:19:37,902
برو چتوکوادی

237
00:19:37,986 --> 00:19:39,694
چیپلون

238
00:19:40,236 --> 00:19:41,569
مقصد چیپلون

239
00:19:41,652 --> 00:19:43,277
کری یا چی؟
مقصد چیپلون

240
00:19:44,444 --> 00:19:46,739
کجایی؟ مقصد چیپلون

241
00:19:46,819 --> 00:19:47,944
بلیط

242
00:19:50,236 --> 00:19:51,236
بیا

243
00:19:53,238 --> 00:19:54,402
خوبی؟

244
00:20:03,652 --> 00:20:08,736
ببین من میدونم با برادر شوهرت حال نمیکنی

245
00:20:10,402 --> 00:20:12,527
اما رکو مثل دختر خودمونه

246
00:20:12,986 --> 00:20:15,319
چطور می تونیم مراسم نامزدی اونو از دست بدیم؟

247
00:20:16,823 --> 00:20:19,694
البته رکو مثل دختر کوچولوی ماست
پس حتما میریم

248
00:20:20,444 --> 00:20:22,027
اما واقعا باید اونو ببریم؟

249
00:20:22,569 --> 00:20:24,069
تا کی میخوای اونو از اونجا دور نگه داری، ها؟

250
00:20:24,152 --> 00:20:25,611
تا زمانی که بتونم

251
00:20:27,277 --> 00:20:29,111
فراموش کردی آخرین باری که به اونجا رفتیم چه اتفاقی افتاد؟

252
00:20:55,236 --> 00:20:56,527
بریم

253
00:21:09,986 --> 00:21:10,944
چخبر؟

254
00:21:11,902 --> 00:21:13,069
هی

255
00:21:14,319 --> 00:21:15,319
چرا وایستادی؟

256
00:21:15,402 --> 00:21:16,527
کارهای زیادی عست که باید انجام شن

257
00:21:16,611 --> 00:21:18,402
کی قراره انجام بده، ها؟ من؟ برو داخل

258
00:21:18,736 --> 00:21:19,652
...ولی

259
00:21:19,736 --> 00:21:21,111
همین الان برو داخل، احمق

260
00:21:22,611 --> 00:21:23,736
برو

261
00:21:24,277 --> 00:21:25,611
خیلی درد داره، نه؟

262
00:21:25,954 --> 00:21:26,902
هوم

263
00:21:27,319 --> 00:21:28,986
دکتر بهم مسکن داده

264
00:21:29,069 --> 00:21:29,777
هوم

265
00:21:29,902 --> 00:21:34,156
خاله، بهش هشدار داده بودم که تو شب بدون ماه از درخت نارگیل بالا نره

266
00:21:34,236 --> 00:21:36,361
هرگز به حرفای من گوش نمیده

267
00:21:36,444 --> 00:21:37,486
ببند

268
00:21:37,569 --> 00:21:39,944
اون پسره احمق منو به چالش کشید

269
00:21:40,069 --> 00:21:43,486
میخواستم از درخت بالا برم و یه نارگیل روی سرش بندازم

270
00:21:43,569 --> 00:21:45,486
ولی سر خوردم

271
00:21:46,527 --> 00:21:49,111
خدا میدونه کی نفرینم کرد

272
00:21:50,694 --> 00:21:54,694
پامی، برو ببین ساویتری چطور پاپ پادوم درست میکنه

273
00:21:54,777 --> 00:21:55,944
برو

274
00:22:01,486 --> 00:22:03,197
هی رکو، چرا اونجا نشستی؟

275
00:22:03,277 --> 00:22:05,486
بیا اینجا، پشتمو بخارون

276
00:22:05,569 --> 00:22:06,819
دست منو نمی‌بینی

277
00:22:06,944 --> 00:22:09,069
کی قراره بعد از ازدواج این کارها رو انجام بده، ها؟

278
00:22:09,152 --> 00:22:10,111
بیا

279
00:22:12,486 --> 00:22:16,736
بیتو، من مطمئنم که تو هم میدونی چطور این کارها رو انجام بدی

280
00:22:16,819 --> 00:22:18,319
خاروندن پشت و غیره

281
00:22:18,819 --> 00:22:22,236
مطمئنم همه این کارهای دخترانه رو تو سالنت انجام میدی

282
00:22:24,986 --> 00:22:28,402
هی... اینا میخوان برن بیرون

283
00:22:29,111 --> 00:22:30,236
چرا؟

284
00:22:30,319 --> 00:22:31,736
چی میشه مگه؟

285
00:22:33,152 --> 00:22:34,527
باشه

286
00:22:39,444 --> 00:22:41,527
تو باید بیشتر بیای و از روستا دیدن کنی

287
00:22:41,652 --> 00:22:43,027
جای قشنگیه

288
00:22:43,569 --> 00:22:45,777
آره اما چطور مامانو متقاعد کنم؟

289
00:22:46,361 --> 00:22:48,694
فقط این بار اونم به خاطر مراسم نامزدی تو موافقت کرد

290
00:22:49,069 --> 00:22:50,361
...وگرنه

291
00:22:50,902 --> 00:22:52,277
هوم

292
00:23:04,194 --> 00:23:06,236
بیتو، چتوکوادی

293
00:23:12,694 --> 00:23:13,944
هی، بیتو

294
00:23:16,652 --> 00:23:18,694
از پدرم چیزی میدونی؟

295
00:23:19,111 --> 00:23:20,361
چه اتفاقی براش افتاد؟

296
00:23:20,444 --> 00:23:21,527
نه

297
00:23:21,944 --> 00:23:23,652
باید راه بیفتیم بریم

298
00:23:23,736 --> 00:23:26,111
اینجا موندن زیاد خوب نیست. بیا بریم

299
00:23:26,777 --> 00:23:27,986
چرا؟

300
00:23:28,736 --> 00:23:32,027
اون مکان، چتوکوادی، نفرین شده اس

301
00:23:32,319 --> 00:23:33,402
بریم

302
00:23:34,373 --> 00:23:35,819
اون مکان مال ماست

303
00:23:35,902 --> 00:23:37,777
تنها کاری که باید انجام بدیم امضای سند فروشه

304
00:23:37,902 --> 00:23:39,361
خدایا

305
00:23:39,819 --> 00:23:41,444
میخوای چتوکوادی رو بفروشی؟

306
00:23:42,319 --> 00:23:43,402
مشکلش چیه، ها؟

307
00:23:43,902 --> 00:23:46,777
خریدار بدون بررسی مکان با معامله موافقت کرده

308
00:23:46,902 --> 00:23:50,069
اگر اون مشکلی نداره چرا ما داشته باشیم؟

309
00:23:50,944 --> 00:23:53,069
زن داداش، نمی‌خوای یکم باهاش حرف بزنی؟

310
00:23:53,194 --> 00:23:56,444
بالو میدونی اون جا نفرین شده‌اس

311
00:23:56,527 --> 00:23:58,944
مامان دقیقا به خاطر همین میفروشمش

312
00:23:59,027 --> 00:24:01,361
نه، من نمیتونم این اجازه رو بدم

313
00:24:01,444 --> 00:24:02,697
چرا نه؟

314
00:24:02,777 --> 00:24:04,777
اگه پسر بزرگت از تو خواسته بود

315
00:24:04,902 --> 00:24:06,902
با سر امضا میکردی

316
00:24:07,777 --> 00:24:12,361
فروش چتوکوادی اول برنامه اون بود، درسته؟

317
00:24:13,277 --> 00:24:17,819
برادرم میخواست بفروشدش تا اون سالنش رو راه بندازه

318
00:24:17,944 --> 00:24:21,361
مگه نگفت
چتوکوادی نفرین شده نیست، فقط اون درخته؟

319
00:24:21,444 --> 00:24:23,027
من اونو میسوزونم و بعدش مکان رو میفروشم

320
00:24:23,111 --> 00:24:25,027
همه میدونن بعدش چه اتفاقی افتاد

321
00:24:25,111 --> 00:24:26,402
هی احمق

322
00:24:27,194 --> 00:24:28,902
بسه، خفه شو

323
00:24:29,236 --> 00:24:30,569
چی شده، بابا چی شده؟

324
00:24:30,652 --> 00:24:32,361
هیچی، بیتو برو بیرون منتظر باش

325
00:24:32,527 --> 00:24:34,319
برو بیرون

326
00:24:36,277 --> 00:24:38,527
شما بهش نگفتید، نه؟

327
00:24:39,736 --> 00:24:41,402
بهش بگین؟

328
00:24:41,486 --> 00:24:43,027
باید بدونه پدرش کجا و چطور فوت کرده

329
00:24:43,111 --> 00:24:44,197
خفه شو بالو

330
00:24:44,277 --> 00:24:45,444
پدرم چی شد؟

331
00:24:45,527 --> 00:24:46,486
میپرسی چی شده، ها؟

332
00:24:46,569 --> 00:24:49,569
اون به چتوکوادی رفت تا درخت رو بسوزونه

333
00:24:49,652 --> 00:24:53,236
اما تو دریا غرق شد

334
00:24:54,236 --> 00:24:55,652
چه مزخرفاتی

335
00:24:55,736 --> 00:24:57,486
باور نمیکنم -
البته که نمیکنی

336
00:24:57,569 --> 00:24:59,197
چون دقیقا مثل پدرت هستی

337
00:24:59,277 --> 00:25:00,277
بهش هشدار داده بودم

338
00:25:00,361 --> 00:25:02,652
هیچ کدوم از اهالی روستا باهاش به چتوکوادی نرفتن

339
00:25:02,736 --> 00:25:04,444
گفتم نرو
اما به حرف من گوش نداد

340
00:25:04,611 --> 00:25:05,444
دروغ میگی

341
00:25:05,527 --> 00:25:06,486
دروغ میگم؟ -
بله

342
00:25:06,569 --> 00:25:09,156
پس برو از روستاییا در مورد پدرت بپرس

343
00:25:09,236 --> 00:25:10,819
همه بهت میگن که اون یه دیوانه بود

344
00:25:10,902 --> 00:25:12,277
راجب پدرم درست صحبت کن
...وگرنه

345
00:25:12,361 --> 00:25:13,361
وگرنه چی، ها؟

346
00:25:13,444 --> 00:25:15,361
هی، بالو

347
00:25:16,361 --> 00:25:17,611
بیتو

348
00:25:17,694 --> 00:25:19,027
بیتو

349
00:25:19,111 --> 00:25:20,319
بیتو، گوش کن

350
00:25:20,402 --> 00:25:21,569
نرو

351
00:25:21,652 --> 00:25:23,486
بیتو، بس کن

352
00:25:24,236 --> 00:25:25,527
Bittu

353
00:26:55,819 --> 00:26:57,194
تو اینجایی

354
00:27:14,861 --> 00:27:16,111
بیتو

355
00:27:16,736 --> 00:27:19,027
نگران نباش، پیدا میشه

356
00:27:21,819 --> 00:27:24,194
پاپیا... بگو

357
00:27:24,902 --> 00:27:26,027
چی؟

358
00:27:26,986 --> 00:27:28,197
اسکوتر بالو رو پیدا کردی

359
00:27:28,277 --> 00:27:29,361
از کجا پیداش کرده؟

360
00:27:29,569 --> 00:27:30,569
کجاست؟

361
00:27:31,277 --> 00:27:32,444
تو ساحل

362
00:27:33,694 --> 00:27:34,861
نزدیک چتوکوادی

363
00:27:34,944 --> 00:27:36,194
چتوکوادی

364
00:27:36,819 --> 00:27:38,236
آره باشه، بهش خبر میدم

365
00:27:38,319 --> 00:27:39,402
چتوکوادی

366
00:27:40,277 --> 00:27:43,236
بالو، رفته چتوکوادی؟

367
00:27:43,777 --> 00:27:45,527
باید فورا اونو برگردونیم

368
00:27:45,652 --> 00:27:47,277
مامان، اصلا متوجه‌ای چی میگی؟

369
00:27:47,444 --> 00:27:49,277
چه کسی این ساعت به چتوکوادی میره؟

370
00:27:49,361 --> 00:27:50,486
...اما -
گوش کن

371
00:27:50,944 --> 00:27:52,402
صبر کن

372
00:27:52,527 --> 00:27:55,197
به پاپیا بگو اسکوتر منو بیاره

373
00:27:55,277 --> 00:27:57,902
من یه کیلو پاپادوم مجانی بهش میدم، باشه؟

374
00:27:57,986 --> 00:27:59,361
همین جا صبر کن، ما سریع برمیگردیم

375
00:28:24,944 --> 00:28:26,736
برادر، ما کجا میریم؟

376
00:28:27,319 --> 00:28:28,611
چتوکوادی

377
00:28:28,691 --> 00:28:30,194
چتوکوادی؟

378
00:28:30,611 --> 00:28:32,736
من از اونجا میترسم

379
00:28:35,361 --> 00:28:38,194
نترس. من هستم

380
00:28:38,569 --> 00:28:39,611
بیا بریم

381
00:29:43,736 --> 00:29:46,777
گیتا... هی پیرزن

382
00:29:48,321 --> 00:29:49,569
بیتو کجاست؟

383
00:29:50,652 --> 00:29:52,027
بیتو

384
00:29:52,868 --> 00:29:55,777
پس اسمش بیتوئه، ها؟

385
00:30:03,108 --> 00:30:04,319
بیتو

386
00:30:11,027 --> 00:30:13,527
من خیلی وقته اینجا گیر کردم

387
00:30:13,611 --> 00:30:17,152
بالاخره نوه من اینجاست

388
00:30:19,652 --> 00:30:21,944
بالاخره من از این مکان آزاد میشم

389
00:30:23,861 --> 00:30:26,194
...داداش بذار بره وگرنه

390
00:30:26,319 --> 00:30:27,486
هی

391
00:30:58,608 --> 00:31:04,361
من یه براهماراکشاسم

392
00:31:04,444 --> 00:31:06,277
براهماراکشاس نه

393
00:31:07,194 --> 00:31:09,402
تو فقط یه بچه احمق هستی

394
00:31:17,236 --> 00:31:18,152
بیتو

395
00:31:18,655 --> 00:31:20,652
بیا بریم بیتو

396
00:31:21,449 --> 00:31:22,569
بیا

397
00:31:22,944 --> 00:31:24,194
بیا

398
00:31:36,277 --> 00:31:40,236
بیا بریم

399
00:31:40,944 --> 00:31:42,736
بیا

400
00:32:09,611 --> 00:32:12,111
مادربزرگ... اون چی بود؟

401
00:32:13,238 --> 00:32:14,277
یه روح؟

402
00:32:15,069 --> 00:32:16,111
مونجیا

403
00:32:17,194 --> 00:32:19,527
من ازش کابوس میبینم

404
00:32:20,236 --> 00:32:22,236
پدرت هم همین کابوس ها رو می دید

405
00:32:22,567 --> 00:32:23,569
بابا؟

406
00:32:25,236 --> 00:32:28,611
مونجیا برادر من بود

407
00:32:29,819 --> 00:32:30,944
منظورت چیه؟

408
00:32:32,359 --> 00:32:35,277
این همه سال هیچی بهت نگفتم

409
00:32:38,277 --> 00:32:39,527
چی می گفتم، ها؟

410
00:32:41,494 --> 00:32:44,411
که اجازه دادم پدرت بره اونجا؟

411
00:32:46,327 --> 00:32:47,952
تقصیر من بود

412
00:32:55,416 --> 00:32:56,619
اما بیتو نگران نباش

413
00:32:58,827 --> 00:33:00,577
اون نمیتونه اینجا بیاد

414
00:33:02,702 --> 00:33:05,119
به اون درخت پیوند خورده

415
00:33:05,494 --> 00:33:07,827
خاکسترش اونجا دفن شده

416
00:33:17,256 --> 00:33:21,702
بیتو تا زنده ام

417
00:33:22,786 --> 00:33:24,577
نمیذارم هیچ آسیبی به تو برسه

418
00:33:30,327 --> 00:33:31,786
مادربزرگ

419
00:33:32,868 --> 00:33:34,411
ممنون مادربزرگ

420
00:33:42,036 --> 00:33:46,494
الان با همین چوب عموتو میزنم

421
00:33:48,869 --> 00:33:50,244
بیتو

422
00:33:51,161 --> 00:33:52,661
بیتو

423
00:34:02,660 --> 00:34:04,077
مادربزرگ

424
00:34:19,369 --> 00:34:21,161
مادربزرگ

425
00:34:28,371 --> 00:34:29,369
مادربزرگ

426
00:34:29,452 --> 00:34:31,369
بیتو، حالت خوبه؟

427
00:34:31,873 --> 00:34:33,161
مادربزرگ کو؟

428
00:34:34,702 --> 00:34:37,161
مادربزرگ

429
00:34:47,286 --> 00:34:48,452
مادربزرگ

430
00:34:53,411 --> 00:34:55,036
مادربزرگ دیگه نیست

431
00:35:36,952 --> 00:35:40,327
پلیس میگه که از روی سنگ ها لیز خورده

432
00:35:41,786 --> 00:35:45,119
در حالی که بیتو ادعا میکنه که مونجیا اونو کشته

433
00:35:46,577 --> 00:35:47,702
مونجیا؟

434
00:35:49,036 --> 00:35:51,452
نه، مونجیا مادرم رو نکشته
اون کشته

435
00:35:52,661 --> 00:35:55,327
اگه نرفته بود، دنبالش نمیرفت

436
00:35:55,411 --> 00:35:57,161
و این چیزا اتفاق نمیفتاد

437
00:35:58,327 --> 00:36:00,494
مجبوریم مراسم نامزدی رکو رو به تعویق بندازیم

438
00:36:01,452 --> 00:36:05,036
زن و پسر برادرم چیزی جز یه نفرین تو زندگی من نیستن

439
00:36:05,119 --> 00:36:07,536
اول برادرم و حالا مادرم

440
00:36:17,702 --> 00:36:19,452
اگه بیشتر از این اینجا بمونیم

441
00:36:19,536 --> 00:36:22,077
قسم میخورم یه بلایی سرش میارم

442
00:36:22,286 --> 00:36:24,536
ما همین الان میریم

443
00:37:01,321 --> 00:37:02,702
بیتو

444
00:37:15,911 --> 00:37:19,077
منحرف -
چی شده؟

445
00:37:19,161 --> 00:37:20,494
چرا اونو میزنی؟

446
00:37:20,577 --> 00:37:22,494
چی شده؟ -
منو نیشگون گرفت

447
00:37:22,577 --> 00:37:23,994
چی؟ -
من تو رو نیشگون نگرفتم

448
00:37:24,077 --> 00:37:26,206
دروغ نگو -
هی، هی، آروم باش

449
00:37:26,286 --> 00:37:28,619
کجاتو گرفت، ها؟ -
همینجا، اون همین جامو نیشگون گرفت

450
00:37:30,411 --> 00:37:32,206
نه، من... اینکارو نکردم

451
00:37:32,286 --> 00:37:33,994
دروغ نگو -
باشه، آروم باش

452
00:37:34,077 --> 00:37:35,206
بیتو، برو عقب بشین

453
00:37:35,286 --> 00:37:37,161
-ولی مامان من کاری نکردم -
بیتو، همین الان برو صندلی عقب

454
00:37:39,077 --> 00:37:40,077
برو

455
00:37:41,744 --> 00:37:43,702
حالا ببینیم کی تو رو نیشگون میگیره

456
00:37:45,077 --> 00:37:46,411
منحرف

457
00:37:59,077 --> 00:38:02,827
من بودم

458
00:38:05,661 --> 00:38:10,036
من گرفتم

459
00:38:17,327 --> 00:38:19,327
من نیشگون گرفتم

460
00:38:20,952 --> 00:38:24,161
من بودم

461
00:38:38,661 --> 00:38:43,077
فقط تو میتونی منو ببینی

462
00:38:46,786 --> 00:38:50,411
حالا تو درخت منی

463
00:38:51,411 --> 00:38:54,702
آزادی... از چتوکوادی

464
00:39:16,536 --> 00:39:18,619
مونی رو پیداش کن

465
00:39:18,827 --> 00:39:20,619
پیداش کن، پیداش کن

466
00:39:29,661 --> 00:39:32,119
مونی رو میخوام

467
00:39:32,286 --> 00:39:35,078
مونی رو میخوام

468
00:39:35,411 --> 00:39:38,452
مونی رو میخوام

469
00:40:44,869 --> 00:40:46,744
مادربزرگ گذاشته بود تو یخچال

470
00:40:48,577 --> 00:40:49,702
یکم بخور

471
00:40:52,039 --> 00:40:53,411
بیتو

472
00:41:24,909 --> 00:41:26,776
میخوامش

473
00:43:10,077 --> 00:43:11,369
پیداش کن

474
00:43:11,494 --> 00:43:12,911
اونو پیدا کن

475
00:43:14,575 --> 00:43:16,619
این مونی کیه؟ چرا باید دنبالش بگردم؟

476
00:43:16,702 --> 00:43:19,411
تو مادربزرگ رو کشتی چرا باید دنبال مونی تو بگردم؟

477
00:43:47,577 --> 00:43:50,786
باید پیداش کنی

478
00:44:46,536 --> 00:44:50,994
مونی رو پیداش کن

479
00:45:03,411 --> 00:45:04,911
پیداش کن

480
00:45:07,994 --> 00:45:09,077
پیداش کن

481
00:45:19,494 --> 00:45:20,744
بیتو

482
00:46:07,651 --> 00:46:11,503
این سیاهه، سفیدش میکنم -
نه

483
00:46:12,133 --> 00:46:14,732
بچه من کجاست؟ بچه ام رو ندیدی؟

484
00:46:34,230 --> 00:46:38,202
...سرکشی نکن، وگرنه

485
00:47:14,494 --> 00:47:15,536
چیه؟

486
00:47:15,619 --> 00:47:16,911
چیزی بگو

487
00:47:18,036 --> 00:47:21,119
گوش کن منم دارم از مرگ مادربزرگ درد میکشم

488
00:47:21,244 --> 00:47:25,202
اما هرگز انتظار نداشتم که اینکارا رو کنی

489
00:47:25,577 --> 00:47:26,661
منظورت از اینکارا چیه؟

490
00:47:26,744 --> 00:47:28,206
همین چیزا

491
00:47:28,286 --> 00:47:29,661
دقیقا چه چیزا؟

492
00:47:29,827 --> 00:47:31,411
مصرف مواد مخدر

493
00:47:31,494 --> 00:47:33,206
بیخیال

494
00:47:33,286 --> 00:47:34,952
من مواد مصرف نمی‌کنم

495
00:47:35,036 --> 00:47:38,786
خاله پامی گفت که مرگ مادربزرگ تو رو واقعا تحت تأثیر قرار داده

496
00:47:38,869 --> 00:47:40,536
تمام شب بیرون هستی

497
00:47:40,616 --> 00:47:43,202
و به محض اینکه روز بعد به خانه میرسی
تو رختخواب بیهوش میشی

498
00:47:43,286 --> 00:47:44,661
فقط با نگاه کردن به چشمات

499
00:47:44,744 --> 00:47:47,369
میشه فهمید که مواد مخدر مصرف میکنی

500
00:47:47,452 --> 00:47:49,619
من مواد مصرف نمیکنم

501
00:47:49,744 --> 00:47:51,327
پس چی؟

502
00:47:52,786 --> 00:47:56,327
اگه بهت بگم باورت میشه؟

503
00:48:00,411 --> 00:48:03,244
دیوونه شدی بیتو؟ این مانجو-وانجو وجود نداره

504
00:48:03,786 --> 00:48:04,827
مونجیا

505
00:48:04,911 --> 00:48:06,327
حالا هر چی

506
00:48:07,244 --> 00:48:09,202
تو به موجودات فضایی اعتقاد داری

507
00:48:09,452 --> 00:48:10,452
چرا نمیتونی به شیاطین ایمان بیاری؟

508
00:48:10,536 --> 00:48:13,202
داداش شواهد علمی برای موجودات فضایی هست

509
00:48:13,452 --> 00:48:15,411
برای اینم باید توضیح علمی وجود داشته باشه

510
00:48:15,494 --> 00:48:16,952
من ندیدم

511
00:48:17,244 --> 00:48:18,119
باشه

512
00:48:18,661 --> 00:48:19,699
چیکار میکنی؟

513
00:48:21,827 --> 00:48:24,619
این چه کوفتیه؟

514
00:48:26,661 --> 00:48:27,702
مونجیا این کارو کرده

515
00:48:27,786 --> 00:48:28,869
چی میگی دادا؟

516
00:48:28,952 --> 00:48:29,952
این فقط یه عفونت پوستیه

517
00:48:30,036 --> 00:48:32,577
یکم کرم مرم بزن خوب میشه

518
00:48:33,744 --> 00:48:34,744
باشه

519
00:48:54,624 --> 00:48:55,827
بیتو

520
00:48:56,997 --> 00:48:59,202
مواد که مصرف نکردی، درسته؟

521
00:48:59,619 --> 00:49:00,744
نه

522
00:49:01,702 --> 00:49:05,702
اون بعد از غروب آفتاب ظاهر میشه و قبل از طلوع خورشید ناپدید میشه

523
00:49:06,036 --> 00:49:08,202
تو نمیتونی اونو ببینی، فقط من میتونم

524
00:49:08,911 --> 00:49:11,952
اما اگه با دقت گوش کنی

525
00:49:12,634 --> 00:49:13,827
شاید صداشو بشنوی

526
00:49:26,286 --> 00:49:27,411
الان میاد

527
00:49:27,786 --> 00:49:28,744
میاد

528
00:49:41,619 --> 00:49:42,827
اون چی میخواد؟

529
00:49:43,536 --> 00:49:45,286
میخواد ازدواج کنه

530
00:49:45,786 --> 00:49:47,202
با دختری به نام مونی

531
00:49:48,036 --> 00:49:50,202
دیگه چی؟

532
00:49:50,492 --> 00:49:52,244
چه میدونم

533
00:49:54,411 --> 00:49:55,286
چی شد؟

534
00:49:55,411 --> 00:49:57,536
نمیدونم، رفت

535
00:49:58,286 --> 00:49:59,411
تو هالیوود

536
00:49:59,786 --> 00:50:02,036
میدونن چطور با چنین شیاطینی ارتباط برقرار کنن

537
00:50:11,661 --> 00:50:13,869
ای مجنوی عزیز

538
00:50:14,532 --> 00:50:16,202
مونجیا

539
00:50:16,282 --> 00:50:18,119
اوه، مونجیا، مونجیا

540
00:50:18,702 --> 00:50:20,786
آه، مونجیای عزیز

541
00:50:21,452 --> 00:50:24,744
منم دیلجیت سینگ دیلون

542
00:50:25,244 --> 00:50:28,786
یا اسپیلبرگ سینگ

543
00:50:29,454 --> 00:50:33,869
میخوام یک بحث دوستانه با شما داشته باشم

544
00:50:35,036 --> 00:50:37,786
بنابراین، به نام عیسی مسیح

545
00:50:38,744 --> 00:50:40,036
واهگورو

546
00:50:40,534 --> 00:50:42,619
و گانپاتی باپا -
موریا

547
00:50:42,702 --> 00:50:43,994
موریا

548
00:50:44,911 --> 00:50:46,619
لطفا به ما بگو

549
00:50:47,994 --> 00:50:49,202
چی میخوای؟

550
00:50:57,619 --> 00:50:58,869
ها؟

551
00:51:00,911 --> 00:51:05,244
فکر کنم آقای مونجیا انگلیسی بلد نیست

552
00:51:05,496 --> 00:51:07,494
احتمالا مدرسه نرفته، پسر بیچاره

553
00:51:07,786 --> 00:51:10,994
مشکلی نیست، سعی میکنم به زبان هندی ارتباط برقرار کنم

554
00:51:12,041 --> 00:51:14,876
دهنتو ببند

555
00:51:15,277 --> 00:51:16,942
من مدرسه انگلیسی میرفتم

556
00:51:17,591 --> 00:51:18,664
باشه، باشه

557
00:51:18,744 --> 00:51:20,077
خیلی متاسفم آقای مونجیا، ببخشید

558
00:51:20,161 --> 00:51:21,327
اشتباه کردم

559
00:51:21,452 --> 00:51:23,536
حالا لطفا بگو چی میخوای

560
00:51:24,452 --> 00:51:27,786
مونی

561
00:51:27,911 --> 00:51:29,911
این مونی دقیقا کیه؟

562
00:51:29,994 --> 00:51:32,311
چه بدونم

563
00:51:33,077 --> 00:51:34,119
اونو پیدا کن

564
00:51:34,202 --> 00:51:37,077
خیلی متاسفم
تقصیر ما نیست

565
00:51:37,161 --> 00:51:38,744
ما رو اذیت نکن

566
00:51:38,827 --> 00:51:41,369
فرار کن، فرار کن

567
00:51:46,786 --> 00:51:50,994
آقای مونجیا، این مونی خوبه؟

568
00:51:52,911 --> 00:51:54,119
نه

569
00:51:54,202 --> 00:51:56,494
فقط مونی کنیتکار

570
00:51:56,577 --> 00:51:58,077
...وگرنه

572
00:52:04,827 --> 00:52:07,077
داداش ما باید سریع یه چیزی بفهمیم

573
00:52:07,244 --> 00:52:09,494
وگرنه مادرت منو همراه تو به تیمارستان میفرسته

574
00:52:09,577 --> 00:52:11,619
نه، ما یه سرنخ داریم

575
00:52:13,786 --> 00:52:17,536
مونجیا مونی رو از دوران کودکیش میشناسه، درسته؟

576
00:52:17,619 --> 00:52:18,452
درسته

577
00:52:18,536 --> 00:52:20,744
یعنی مونی اهل روستای منه

578
00:52:22,244 --> 00:52:24,119
بنابراین، ما باید به اونجا برگردیم

579
00:52:24,911 --> 00:52:27,536
شاید بتوانیم اطلاعات بیشتری در مورد مونی بدست بیاریم

580
00:52:28,286 --> 00:52:29,536
آره

581
00:52:29,869 --> 00:52:31,077
بیا بریم پس

582
00:52:31,327 --> 00:52:32,994
منم رکو رو میبینم

583
00:52:34,119 --> 00:52:37,661
به لطف مونجیا، نامزدی اونم لغو شد

584
00:52:37,994 --> 00:52:39,164
...یعنی

585
00:52:39,244 --> 00:52:41,702
بیا بهش زنگ بزنیم و بفهمیم

586
00:52:43,036 --> 00:52:44,494
ویدیو کال بهتره

587
00:52:46,241 --> 00:52:47,702
شروع کن

588
00:52:47,786 --> 00:52:48,914
آماده‌ام

589
00:52:48,994 --> 00:52:50,077
صبر کن

590
00:52:56,119 --> 00:52:57,036
برو

591
00:53:02,536 --> 00:53:03,827
سلام رکو -
بیتو

592
00:53:04,202 --> 00:53:05,994
شروع کردی به مصرف مواد مخدر یا چی؟ -
ها؟

593
00:53:06,119 --> 00:53:08,286
خاله پامی تو واتس اپ به مادرم گفت

594
00:53:08,411 --> 00:53:10,994
نباید هر چیزی رو که تو واتس اپ میخونی
باور کن

595
00:53:11,161 --> 00:53:13,536
فراموش کن، من به کمکت نیاز دارم

596
00:53:14,119 --> 00:53:16,077
وقتی مادربزرگ تو روستا بود

597
00:53:16,161 --> 00:53:19,327
کسی به نام مونی کنیتکار میشناخت؟

598
00:53:19,743 --> 00:53:21,994
من هیچ مونی‌ای نمیشناسم

599
00:53:22,827 --> 00:53:23,994
اما کنیتکار شنیدم

600
00:53:24,702 --> 00:53:26,911
کنار خونه ما زندگی میکردن

601
00:53:27,119 --> 00:53:31,827
رکو، می‌تونی بری و بفهمی مونی تو خانواده‌شون هست؟

602
00:53:31,911 --> 00:53:35,411
اون خانواده مدت ها پیش روستا رو ترک کردن

603
00:53:35,661 --> 00:53:38,411
خانواده جاگو عمو خونه‌شون رو خریدن

604
00:53:38,619 --> 00:53:41,577
کجا رفتن؟ رکو،
لطفا پیداشون کن

605
00:53:41,661 --> 00:53:42,786
لطفا

606
00:53:42,869 --> 00:53:44,119
یه دقیقه صبر کن

607
00:53:44,494 --> 00:53:46,536
چرا میخوای در مورد مونی بدونی، ها؟

608
00:53:46,702 --> 00:53:48,452
بعدا بهت میگم

609
00:53:48,536 --> 00:53:49,536
همه چیز رو بعدا توضیح میدم

610
00:53:49,619 --> 00:53:51,619
یه کاری بکن، رکو

611
00:53:52,244 --> 00:53:54,661
تو چندتا از عکس های کودکی مادربزرگ

612
00:53:54,869 --> 00:53:57,327
تصاویری از خونه کانیتکار هم وجود داره

613
00:53:57,536 --> 00:53:59,494
شاید مونی رو تو یکی از اون عکس ها پیدا کنیم

614
00:53:59,577 --> 00:54:00,994
برات تو واتس اپ میفرستم

615
00:54:01,077 --> 00:54:02,077
بفرست

616
00:54:02,202 --> 00:54:03,619
رکو

617
00:54:03,908 --> 00:54:04,952
گوش کن

618
00:54:05,244 --> 00:54:06,244
خداحافظ

619
00:54:10,702 --> 00:54:12,244
داداش من حرف نزدم

620
00:54:12,827 --> 00:54:13,952
نه بابا؟

621
00:54:14,036 --> 00:54:15,869
دفعه بعد کمتر اسپری بزن

622
00:54:16,411 --> 00:54:18,244
این چه ربطی داشت، ها؟

623
00:54:20,744 --> 00:54:22,244
داداش هوا داره تاریک میشه

624
00:54:22,577 --> 00:54:24,036
و ما هنوز هیچ عکسی نداریم

625
00:54:25,994 --> 00:54:27,494
گرفتی؟ -
آره، آره، گرفتمشون

626
00:54:41,891 --> 00:54:44,036
هی

627
00:54:48,752 --> 00:54:49,619
کجا رفت؟

628
00:54:51,077 --> 00:54:52,244
اینجا نیست

629
00:54:54,624 --> 00:54:55,744
بذار ببینم

630
00:54:58,786 --> 00:55:00,119
آکای ​​ماست که

631
00:55:00,699 --> 00:55:01,609
چی؟

632
00:55:01,689 --> 00:55:03,794
بلا و آکا شبیه هم هستن

633
00:55:04,744 --> 00:55:08,661
مادربزرگ بلا، آکا

634
00:55:09,121 --> 00:55:10,827
آشوینی نادکارنی

635
00:55:11,663 --> 00:55:14,702
پس این یعنی اون قبل از ازدواج یه کنیتکار بوده

636
00:55:15,161 --> 00:55:17,911
عالیه
او همینجا، تو پونا زندگی میکنه

637
00:55:19,077 --> 00:55:20,077
برو

638
00:55:20,161 --> 00:55:22,452
همین حالا

639
00:55:22,536 --> 00:55:26,331
عجله کن

640
00:55:26,661 --> 00:55:28,911
"چشمان مسحور کننده تو"

641
00:55:30,411 --> 00:55:32,744
"گونه های گلگون تو"

642
00:55:34,244 --> 00:55:36,244
"چشمان تیزبین تو"

643
00:55:38,036 --> 00:55:40,369
"راه رفتن مثل آهویت"

644
00:55:41,702 --> 00:55:45,369
"از زمانی که تو رو دیدم، عشق من"

645
00:55:45,452 --> 00:55:49,327
"دارم دیوونه میشم"

646
00:55:49,411 --> 00:55:51,786
"چشمان مسحور کننده تو"

647
00:55:53,197 --> 00:55:55,494
"گونه های گلگون تو"

648
00:55:57,036 --> 00:55:59,036
"چشمان تیزبین تو"

649
00:56:00,869 --> 00:56:03,619
"راه رفتن مثل آهویت"

650
00:56:07,327 --> 00:56:08,911
بریم

651
00:56:09,363 --> 00:56:10,327
ها؟

652
00:56:10,411 --> 00:56:12,077
بریم، اون ناراحته

653
00:56:13,452 --> 00:56:14,494
بیتو

654
00:56:21,619 --> 00:56:23,411
بیتو، خیلی متاسفم

655
00:56:25,619 --> 00:56:27,286
در مورد مادربزرگ شنیدم

656
00:56:33,619 --> 00:56:36,244
بیتو، ای کاش پیشت بودم

657
00:56:46,536 --> 00:56:48,577
بلا، من یکم عجله دارم

658
00:56:48,661 --> 00:56:49,869
بیا بعدا همدیگه رو ببینیم، باشه؟

659
00:56:49,952 --> 00:56:51,869
تو همیشه عجله داری

660
00:56:52,536 --> 00:56:53,827
نه اینطور نیست

661
00:56:53,911 --> 00:56:54,952
بیا بریم داخل

662
00:56:55,619 --> 00:56:58,327
نه، من باید برم. -
بیا، بیتو

663
00:56:58,411 --> 00:56:59,536
من باید باهات صحبت کنم

664
00:57:01,286 --> 00:57:02,286
چی شده؟ -
گوش کن

665
00:57:02,369 --> 00:57:04,244
امیدوارم به آکا نگفته باشی

666
00:57:04,869 --> 00:57:06,577
من بهش نگفتم

667
00:57:06,744 --> 00:57:08,536
مادربزرگ تو دوست دوران کودکی اون بوده

668
00:57:12,369 --> 00:57:13,744
بیتو

669
00:57:14,623 --> 00:57:15,747
چیشد؟

670
00:57:15,827 --> 00:57:16,952
نه، نگفتم

671
00:57:17,788 --> 00:57:19,411
خدا رو شکر

672
00:57:22,950 --> 00:57:24,536
خوبی؟ -
آره

673
00:57:24,619 --> 00:57:27,869
گوش کن، درک میکنم که چی گذروندی

674
00:57:28,077 --> 00:57:31,202
اما سلامتی خودتم مهمه

675
00:57:31,827 --> 00:57:32,994
...یعنی

676
00:57:33,454 --> 00:57:35,202
میدونی چیه، چطوره برات آب میوه درست کنم؟

677
00:57:35,286 --> 00:57:36,244
باشه؟

678
00:57:37,577 --> 00:57:40,161
آبمیوه ای رو که تو تعطیلات تابستانی تو پارک خوردیم، یادته؟

679
00:57:40,327 --> 00:57:42,536
خیلی طول نمیکشه قول میدم

680
00:57:42,619 --> 00:57:43,577
باشه

681
00:57:45,202 --> 00:57:47,911
بلا، حلقه‌ات کجاست؟

682
00:57:48,536 --> 00:57:50,619
پس دادم

683
00:57:51,286 --> 00:57:53,702
پس دادی؟ منظورت چیه؟

684
00:57:56,119 --> 00:57:58,661
من برای چنین تعهد بزرگی آماده نیستم

685
00:57:58,744 --> 00:57:59,952
اوه

686
00:58:00,830 --> 00:58:02,077
متاسفم

687
00:58:03,744 --> 00:58:05,077
ما از هم جدا نشدیم

688
00:58:05,368 --> 00:58:07,888
من و کوبا هنوز با هم هستیم
فعلا تو استراحتیم

689
00:58:19,286 --> 00:58:20,452
ممنون

690
00:58:22,244 --> 00:58:23,536
خواهش میکنم

691
00:58:28,702 --> 00:58:29,869
ممنون

692
00:58:44,143 --> 00:58:46,577
بیتو، مطمئنی که مواد مصرف نمیکنی؟

693
00:58:48,199 --> 00:58:49,702
آره

694
00:58:56,244 --> 00:58:57,536
آماده شد

695
00:58:58,827 --> 00:59:03,286
مونی رو پیدا کن

696
00:59:03,494 --> 00:59:10,036
مونی رو پیدا کن

697
00:59:10,119 --> 00:59:12,119
پیداش کن

698
00:59:15,954 --> 00:59:17,369
پیداش کن

699
00:59:23,161 --> 00:59:26,744
مونی رو پیدا کن

700
00:59:26,869 --> 00:59:28,827
واقعا عشق میتونه آدمو کور کنه، داداش؟

701
00:59:29,637 --> 00:59:34,411
با وجود شرایط آکا، این پسر کوچولو بازم مشتاقه

702
00:59:35,411 --> 00:59:38,452
آقای مونجیا... آقای مونجیا، تو فوق العاده ای

703
00:59:38,827 --> 00:59:40,286
ما درستش میکنیم

704
00:59:40,586 --> 00:59:43,202
حتی فیلمبرداری قبل از عروسیتم رایگان انجام میدم

705
00:59:43,661 --> 00:59:46,494
فقط به ما بگو چکار کنیم؟

706
00:59:47,827 --> 00:59:49,077
چتوکوادی

707
00:59:49,161 --> 00:59:50,414
چتکوبا

708
00:59:50,494 --> 00:59:52,119
مانتراها

709
00:59:52,202 --> 00:59:53,327
آزادش کن

710
00:59:53,498 --> 00:59:55,077
عروسو آزاد کن

711
00:59:55,244 --> 00:59:57,994
روحش رو آزاد کن

712
00:59:59,161 --> 01:00:00,119
قتل

713
01:00:00,202 --> 01:00:01,327
به هیچ وجه

714
01:00:02,161 --> 01:00:03,827
من نمیتونم کسی رو بکشم

715
01:00:04,327 --> 01:00:05,577
اگه بخوای میتونی منو بکش

716
01:00:05,661 --> 01:00:06,869
تو نه

717
01:00:09,036 --> 01:00:10,411
اول پامی

718
01:00:11,327 --> 01:00:13,327
اول پامی رو میکشم

719
01:00:13,602 --> 01:00:15,036
بعد این مارمولک رو

720
01:00:15,949 --> 01:00:18,411
دست نگه دار آقای مونجیا
چی میگی؟

721
01:00:19,244 --> 01:00:21,452
خشونت و خونریزی هرگز چیزی رو حل نکرده

722
01:00:22,786 --> 01:00:23,827
اونجا نیست

723
01:00:24,286 --> 01:00:25,369
خب پس کجاست؟

724
01:00:27,527 --> 01:00:31,202
آزادش کن

725
01:00:31,422 --> 01:00:33,206
نگران نباش

726
01:00:33,286 --> 01:00:35,952
ما حلش میکنیم

727
01:00:36,827 --> 01:00:40,286
فقط زمانشو به ما اطلاع بدین

728
01:00:40,369 --> 01:00:41,702
ما مونی رو میاریم

729
01:00:42,161 --> 01:00:43,994
نه

730
01:00:46,126 --> 01:00:47,619
مونی نه

731
01:00:49,671 --> 01:00:51,376
بلا

732
01:00:53,257 --> 01:00:57,411
مونجیا با بلا ازدواج میکنه

733
01:00:57,494 --> 01:01:00,952
مونجیا با بلا ازدواج میکنه

734
01:01:01,536 --> 01:01:06,494
مونجیا با بلا ازدواج میکنه

735
01:01:06,577 --> 01:01:10,119
مونجیا با بلا ازدواج می‌کنه

736
01:01:11,446 --> 01:01:13,942
بلا

737
01:01:24,348 --> 01:01:25,181
بیا

738
01:01:25,723 --> 01:01:29,473
اگه احساس ترس کردید دست همدیگر رو بگیرید، باشه؟

739
01:01:58,219 --> 01:01:59,973
بیتو

740
01:02:11,051 --> 01:02:13,348
بلا

741
01:02:15,764 --> 01:02:18,681
اونو بکش

742
01:02:19,514 --> 01:02:20,723
ببخشید بلا

743
01:02:24,473 --> 01:02:25,556
هی

744
01:02:29,139 --> 01:02:30,389
آرام باش بیتو

745
01:02:31,723 --> 01:02:32,681
نیازی به ترس نیست

746
01:02:33,889 --> 01:02:36,139
ما قطعاً اینجا راه حلشو پیدا میکنیم

747
01:02:36,639 --> 01:02:39,306
هاللویا

748
01:02:39,389 --> 01:02:41,348
هاللویا

749
01:02:41,431 --> 01:02:42,723
آماده اید؟

750
01:02:44,056 --> 01:02:45,889
همه با من بگن

751
01:02:45,973 --> 01:02:47,264
هاللویا

752
01:02:47,348 --> 01:02:50,139
هاللویا

753
01:02:50,473 --> 01:02:52,056
هاللویا

754
01:02:52,889 --> 01:02:54,264
هاللویا

755
01:02:55,713 --> 01:02:57,393
همه

756
01:02:57,473 --> 01:02:59,014
هاللویا

757
01:02:59,098 --> 01:03:00,431
هاللویا

758
01:03:00,514 --> 01:03:02,014
بیا اینجا فرزندم

759
01:03:03,431 --> 01:03:04,139
بگو

760
01:03:04,223 --> 01:03:05,639
اون به رودخانه رفت تا ادرار کنه

761
01:03:05,723 --> 01:03:07,014
و وقتی برگشت، اینطوری بود

762
01:03:07,098 --> 01:03:09,014
خواهش میکنم باید به همسرم کمک کنی

763
01:03:09,098 --> 01:03:10,431
نگران نباش پسر

764
01:03:11,473 --> 01:03:14,264
دست خدا با توئه

765
01:03:16,889 --> 01:03:18,264
هاللویا

766
01:03:18,348 --> 01:03:19,598
هاللویا

767
01:03:19,681 --> 01:03:21,473
هاللویا! هاللویا

768
01:03:21,556 --> 01:03:24,306
هاللویا! هاللویا! هاللویا

769
01:03:24,889 --> 01:03:26,431
مزخرفه

770
01:03:28,514 --> 01:03:29,514
هی

771
01:03:30,348 --> 01:03:31,431
اسمت چیه؟

772
01:03:32,181 --> 01:03:35,639
اسم من
سانی لئونه

773
01:03:36,306 --> 01:03:39,598
احمق! میگم اسمت چیه؟

774
01:03:42,848 --> 01:03:45,056
من... من یه روح هستم

775
01:03:45,389 --> 01:03:47,389
من بهش رحم نمی کنم

776
01:03:47,473 --> 01:03:48,473
خفه شو

777
01:03:50,223 --> 01:03:52,806
هاللویا

778
01:04:03,471 --> 01:04:04,639
نه، نه، نه

779
01:04:06,348 --> 01:04:07,514
دست خدا

780
01:04:09,053 --> 01:04:10,306
دست خدا

781
01:04:11,171 --> 01:04:12,931
هاللویا

782
01:04:15,098 --> 01:04:16,806
تو نجاتم دادی

783
01:04:18,348 --> 01:04:19,518
هاللویا

784
01:04:19,598 --> 01:04:20,809
هاللویا

785
01:04:20,889 --> 01:04:22,639
هاللویا

786
01:04:23,661 --> 01:04:25,973
هاللویا

787
01:04:35,681 --> 01:04:40,518
چیتو کیه و اسپیلبرگ کیه؟

788
01:04:40,598 --> 01:04:41,723
نه

789
01:04:41,806 --> 01:04:44,598
این بیتوئه
من اسپیلبرگم

790
01:04:44,681 --> 01:04:45,764
آها

791
01:04:46,598 --> 01:04:47,723
استیون دوست قدیمی منه

792
01:04:47,806 --> 01:04:49,556
استیون اسپیلبرگ؟

793
01:04:49,636 --> 01:04:54,181
اون روزها من خیلی بازیگری می کردم

794
01:04:54,639 --> 01:04:57,514
اوم در واقع یک فیلم خاص برای من نوشت

795
01:04:57,598 --> 01:04:59,559
ایندیاناجونز

796
01:04:59,639 --> 01:05:03,639
اما در نهایت یه آمریکایی نقش منو ربود

797
01:05:04,806 --> 01:05:06,139
ببینید

798
01:05:06,764 --> 01:05:08,348
من سرم شلوغه

799
01:05:08,973 --> 01:05:12,223
جلسه خصوصی، هزینه اضافی داره

800
01:05:12,306 --> 01:05:13,223
البته

801
01:05:13,306 --> 01:05:16,098
ما تمام و کمال پرداخت میکنیم

802
01:05:16,848 --> 01:05:20,559
مشکلی که ما باهاش روبرو هستیم یکم شخصیه

803
01:05:20,639 --> 01:05:23,848
من برای انواع مشکلات خصوصی راه حل دارم

804
01:05:23,931 --> 01:05:28,598
از ناباروری بگیر برو

805
01:05:28,681 --> 01:05:30,764
نه، این چیزا نیست

806
01:05:31,181 --> 01:05:33,139
ما در مورد شبح و روح صحبت می‌کنیم

807
01:05:33,223 --> 01:05:35,473
اوه، ماوراء الطبیعه

808
01:05:35,764 --> 01:05:36,931
درست اومدین

809
01:05:37,056 --> 01:05:38,223
آقا

810
01:05:39,598 --> 01:05:41,598
...من نمیخوام نژادپرست باشم، اما

811
01:05:41,931 --> 01:05:43,889
مسئله اینه که مشکل من به نوعی مختص فرهنگ مهاراشتریه

812
01:05:45,639 --> 01:05:48,808
شیطان دین نداره پسر

813
01:05:49,681 --> 01:05:53,556
شر فقط شره

814
01:05:54,389 --> 01:05:55,764
به هر حال

815
01:05:55,931 --> 01:06:00,139
من الویس کریم پرابهاکار هستم

816
01:06:00,431 --> 01:06:02,889
باشه ولی آقا ما دیرمون شده

817
01:06:02,973 --> 01:06:04,681
بریم اسپیلبرگ

818
01:06:04,764 --> 01:06:07,223
آقا، این شیطان زندگی اونو نابود کرده

819
01:06:07,306 --> 01:06:08,181
بریم اسپیلبرگ

820
01:06:08,264 --> 01:06:10,598
ببین چه بلایی سرش آورده

821
01:06:11,848 --> 01:06:13,223
مونجیا

822
01:06:23,685 --> 01:06:26,098
هرچی تو این اتاق میگم

823
01:06:26,806 --> 01:06:29,806
تو این اتاق بمونه... باشه؟

824
01:06:39,389 --> 01:06:41,098
مشکل شما واقعیه

825
01:06:41,639 --> 01:06:43,181
به همین دلیل کامل توضیح میدم

826
01:06:43,889 --> 01:06:46,639
چیزی که بیرون‌ دیدین الکی بود

827
01:06:47,264 --> 01:06:48,389
شما کلاهبردارین؟

828
01:06:48,598 --> 01:06:50,056
چی میگی، ها؟

829
01:06:50,556 --> 01:06:51,889
مردم میخوان باور کنن

830
01:06:51,973 --> 01:06:53,389
منم بهشون این حسو القا میکنم

831
01:06:53,556 --> 01:06:56,556
من سعی نمیکنم کسی رو به چیزی تبدیل کنم یا مجبور کنم

832
01:06:58,014 --> 01:07:00,723
من فقط یه هنرمند هستم و این کارمه

833
01:07:00,848 --> 01:07:05,348
پس چطور با مونجیا آشنا شدید؟

834
01:07:26,885 --> 01:07:30,556
این یه دایره المعارف کامل در مورد مونجیاست

835
01:07:30,771 --> 01:07:34,431
این به من کمک کرد تا از شر چهار مونجیا خلاص شم

836
01:07:34,616 --> 01:07:36,677
چهار مونجیا؟

837
01:07:36,818 --> 01:07:39,098
"این باور وجود داره که اگر پسری"

838
01:07:39,181 --> 01:07:43,014
"در عرض 10 روز پس از مراسم تراشیدن سرش بمیره"

839
01:07:43,098 --> 01:07:47,139
به یک برهماراکشاس با نام مستعار مونجیا تبدیل میشه

840
01:07:47,556 --> 01:07:50,639
"مونجیا رو فقط خویشاوندان خونی اون میتونن ببینن"

841
01:07:51,015 --> 01:07:56,556
"هدف اصلی اون برآورده کردن آرزوی برآورده نشدشه"

842
01:07:56,743 --> 01:07:58,879
"که بیشتر ازدواجه"

843
01:07:58,959 --> 01:08:01,991
به همین دلیل همه اونا رو تا حدودی بی بند و بار میبینن

844
01:08:02,071 --> 01:08:03,752
"اما کدوم دختری حاضره"

845
01:08:03,832 --> 01:08:05,681
با چنین موجودی باشه؟

846
01:08:05,761 --> 01:08:09,056
به همین دلیل خاکستر اونو زیر درختی دفن میکنن

847
01:08:09,139 --> 01:08:11,723
و اون به اون درخت پیوند میخوره

848
01:08:11,848 --> 01:08:14,700
با این حال، این منحرف گاهی اوقات موفق میشه

849
01:08:14,835 --> 01:08:16,180
با گروگان گرفتن یکی از خویشاوندان خونیش

850
01:08:16,261 --> 01:08:20,055
از اون درخت رها بشه

851
01:08:21,348 --> 01:08:24,014
دقیقاً همین اتفاق برای اون افتاده

852
01:08:25,014 --> 01:08:29,054
پدر، لطفا به ما بگو چطور از شرش خلاص شیم؟

853
01:08:29,464 --> 01:08:30,801
چرا فقط خلاص شدن از شرش؟

854
01:08:31,037 --> 01:08:32,930
بیاید کارشو تموم کنیم

855
01:08:33,014 --> 01:08:34,305
اما چطور؟

856
01:08:34,389 --> 01:08:37,555
طبق کتاب مقدس

857
01:08:37,848 --> 01:08:40,901
اون باید ابتدا فرم بدنی به خودش بگیره

858
01:08:41,189 --> 01:08:43,850
به همین دلیل مجبوره بدن یه بز رو در اختیار داشته باشه

859
01:08:44,279 --> 01:08:48,139
به این نگاه کنین
این نماد از اهمیت بالایی برخورداره

860
01:08:48,639 --> 01:08:51,473
از خون یکی از اعضای خانواده مونجیا استفاده کنید

861
01:08:51,553 --> 01:08:53,872
و این علامت رو روی سر بز بکشید

862
01:08:53,953 --> 01:08:56,562
بعد اون بدن بز رو تصاحب میکنه

863
01:08:56,798 --> 01:08:59,024
بعد از اینکه بدن بز رو تصاحب کرد

864
01:08:59,104 --> 01:09:00,680
با دختر ازدواج میکنه

865
01:09:00,930 --> 01:09:02,506
و بعد دختر به عنوان قربانی تقدیم میشه

866
01:09:03,060 --> 01:09:06,055
به طوری که هم اون دختر و هم مونجیا تبدیل به ارواح میشن

867
01:09:06,348 --> 01:09:08,930
و با خوشحالی همیشه سرگردان میشن

868
01:09:09,389 --> 01:09:14,305
چیزی که اون شرور هرگز به شما نمیگه اینه

869
01:09:14,645 --> 01:09:16,430
اگه بزی رو که تسخیر کرده بود از بین ببرید

870
01:09:16,514 --> 01:09:17,974
اونم قبل از عروسی

871
01:09:18,514 --> 01:09:20,973
مونجیا برای همیشه از بین میره

872
01:09:21,889 --> 01:09:23,305
اوه

873
01:09:23,389 --> 01:09:26,389
اما برای انجام این کار، باید وانمود کنیم که با ازدواجش موافقیم

874
01:09:26,473 --> 01:09:29,473
زیر درخت اصلی مونجیا

875
01:09:30,264 --> 01:09:32,055
پس ما فقط باید یه عروسی ساختگی ترتیب بدیم

876
01:09:32,473 --> 01:09:34,180
جدی؟ به بلا چی بگیم ها؟

877
01:09:34,264 --> 01:09:36,430
بیا بلا، با یه بز عروسی کن؟

878
01:09:40,139 --> 01:09:41,639
من به شما کمک میکنم

879
01:09:42,555 --> 01:09:46,598
اما من دست خدا هستم نه جنایتکار

880
01:09:47,348 --> 01:09:49,964
چطور دختر رو به اونجا بکشونیم
این مشکل ماست

881
01:09:58,973 --> 01:10:01,098
بیتو، یه چیزی بگو

882
01:10:02,181 --> 01:10:03,556
چیه؟

883
01:10:03,848 --> 01:10:06,473
ببین بلا، موضوع اینه

884
01:10:06,556 --> 01:10:09,348
من باید یه تبلیغ برای نمونه کارهام بسازم

885
01:10:09,431 --> 01:10:12,556
بیتو پیشنهاد کرد، چرا ما برای استودیوی زومبای تو تبلیغ نکنیم؟

886
01:10:12,723 --> 01:10:13,806
همین الان؟

887
01:10:13,889 --> 01:10:15,431
منظورم اینه که برای فیلمبرداری تبلیغ به پول نیاز داریم

888
01:10:15,514 --> 01:10:18,264
چرا وقتی ما اینجا هستیم نگران پول هستی؟

889
01:10:18,973 --> 01:10:22,348
نه، یعنی ما هم پول نداریم

890
01:10:22,514 --> 01:10:24,931
ما تو روستای این فیلمبرداری میکنیم

891
01:10:25,014 --> 01:10:26,264
خیلی باحاله

892
01:10:26,348 --> 01:10:29,518
ساحلش درست مثل سواحل هاواییه

893
01:10:29,598 --> 01:10:31,476
نگران خونه هم نباش

894
01:10:31,556 --> 01:10:33,056
اون یک خونه بزرگ داره

895
01:10:33,139 --> 01:10:34,056
چی؟ -
بله

896
01:10:34,139 --> 01:10:35,806
چه خونه ای

897
01:10:35,889 --> 01:10:37,973
همچنین با چنین دانش آموزای زیبایی

898
01:10:38,056 --> 01:10:39,556
ما به مدل های حرفه ای هم نیاز نداریم

899
01:10:39,639 --> 01:10:42,139
واقعا؟ -
بهشون نگاه کن

900
01:10:42,473 --> 01:10:46,098
هر کدوم از اونا شبیه یه فرشته هستن

901
01:10:46,473 --> 01:10:47,306
نه؟

902
01:10:47,389 --> 01:10:50,014
آرایش مو با بیتو

903
01:10:50,098 --> 01:10:51,181
درسته، بیتو؟

904
01:10:51,264 --> 01:10:52,181
آره

905
01:10:53,139 --> 01:10:54,931
بیتو

906
01:10:56,514 --> 01:10:57,556
ممنون

907
01:10:58,431 --> 01:10:59,514
من آماده‌م

908
01:11:27,184 --> 01:11:31,083
"من به دام تو افتادم، تقصیر من نیست"

909
01:11:32,546 --> 01:11:36,473
نمیدونم شاید تقصیر خودمه

910
01:11:37,723 --> 01:11:42,098
"من به دام تو افتادم، تقصیر من نیست"

911
01:11:43,014 --> 01:11:47,389
نمیدونم شاید تقصیر خودمه

912
01:12:12,556 --> 01:12:14,014
مراقبش باش

913
01:12:14,098 --> 01:12:15,476
با شما در تماسم

914
01:12:15,556 --> 01:12:17,473
چون اگه خیلی نزدیکت بمونم

915
01:12:17,723 --> 01:12:19,723
مونجیا مشکوک میشه

916
01:12:20,264 --> 01:12:22,348
نگران نباش خدا با ماست

917
01:12:22,431 --> 01:12:24,806
شما به خدا اعتقاد دارید؟

918
01:12:24,973 --> 01:12:26,473
فکر میکنم خدا به من ایمان داره

919
01:12:27,056 --> 01:12:28,431
به تو هم ایمان داره

920
01:12:28,514 --> 01:12:29,264
آره؟

921
01:12:29,348 --> 01:12:30,264
هاللویا

922
01:12:37,348 --> 01:12:39,056
هی، نگاه کن، توریستا

923
01:12:39,514 --> 01:12:40,681
خوش آمدید

924
01:12:40,806 --> 01:12:42,431
به غذای خانگی بالو خوش آمدید

925
01:12:42,514 --> 01:12:44,889
بیاین

926
01:12:45,931 --> 01:12:47,723
قبلا ندیدمت؟

927
01:12:47,848 --> 01:12:50,056
بله، من اسپیلبرگ، دوست بیتو هستم

928
01:12:51,056 --> 01:12:52,056
چطوری عمو

929
01:12:52,431 --> 01:12:53,639
چه خبرا

930
01:12:55,181 --> 01:12:56,056
برو از اینجا

931
01:12:59,014 --> 01:13:00,431
چی گفتی، هان؟

932
01:13:02,264 --> 01:13:04,181
طبق وصیت مادرت

933
01:13:04,264 --> 01:13:07,181
خونه پونا متعلق به بیتو و این خونه متعلق به رکوئه

934
01:13:07,264 --> 01:13:08,223
رکو

935
01:13:08,306 --> 01:13:10,476
با موندن ما اینجا مشکلی داری؟

936
01:13:10,556 --> 01:13:11,556
نه

937
01:13:11,723 --> 01:13:13,181
خب پس ما اینجا میمونیم

938
01:13:13,389 --> 01:13:14,306
کنار

939
01:13:29,806 --> 01:13:33,889
"من به دام تو افتادم، تقصیر من نیست"

940
01:13:35,264 --> 01:13:39,306
نمیدونم شاید تقصیر خودمه

941
01:13:40,431 --> 01:13:44,556
"من به دام تو افتادم، تقصیر من نیست"

942
01:13:45,764 --> 01:13:49,806
نمیدونم شاید تقصیر خودمه

943
01:13:49,889 --> 01:13:54,473
"دوستت دارم، این حقیقته"

944
01:13:54,764 --> 01:13:59,386
"دوستت دارم، این حقیقته"

945
01:13:59,556 --> 01:14:03,098
"اما عشق من، تو هیچ خبری نداری"

946
01:14:03,181 --> 01:14:07,431
"دوستت دارم، این حقیقته"

947
01:14:07,514 --> 01:14:10,768
"اما عشق من، تو هیچ خبری نداری"

948
01:14:10,848 --> 01:14:16,098
"من سالهای زیادی رو در انتظار تو گذروندم"

949
01:14:16,181 --> 01:14:20,764
"من سالهای زیادی رو در انتظار تو گذروندم"

950
01:14:20,848 --> 01:14:26,018
"اما عشق من، تو هیچ خبری نداری"

951
01:14:26,098 --> 01:14:29,723
"اما عشق من، تو هیچ خبری نداری"

952
01:14:29,806 --> 01:14:34,098
"دوستت دارم، این حقیقته"

953
01:14:34,181 --> 01:14:38,014
"اما عشق من، تو هیچ خبری نداری"

954
01:14:38,931 --> 01:14:43,098
"من به دام تو افتادم، تقصیر من نیست"

955
01:14:44,556 --> 01:14:48,889
نمی‌دونم شاید تقصیر خودمه

956
01:14:49,723 --> 01:14:53,806
"من به دام تو افتادم، تقصیر من نیست"

957
01:14:55,014 --> 01:14:59,598
نمیدونم شاید تقصیر خودمه

958
01:15:00,431 --> 01:15:04,806
نمیدونم شاید تقصیر خودمه

959
01:15:19,556 --> 01:15:20,556
بلا

960
01:15:21,556 --> 01:15:22,639
ممنونم

961
01:15:23,556 --> 01:15:26,723
بیتو، چرا این اواخر از من دوری میکنی، ها؟

962
01:15:26,931 --> 01:15:28,056
فکر میکنی من جادوگرم یا چی؟

963
01:15:28,514 --> 01:15:29,764
نه -
پس بشین

964
01:15:32,556 --> 01:15:35,598
میدونی که همیشه بهترین دوست من بودی، درسته؟

965
01:15:38,348 --> 01:15:40,139
میدونی وقتی از آمریکا برگشتم

966
01:15:40,223 --> 01:15:43,348
همه چیز تغییر کرده بود

967
01:15:44,681 --> 01:15:46,931
جز یک چیز

968
01:15:48,683 --> 01:15:50,134
دوستی ما

969
01:15:58,598 --> 01:15:59,931
باید باهاش ​​صحبت کنی

970
01:16:00,014 --> 01:16:01,139
نه حال و حوصله ندارم

971
01:16:01,223 --> 01:16:02,264
برو باهاش ​​حرف بزن

972
01:16:02,348 --> 01:16:03,973
گفتم حال و حوصله ندارم
کجا میری؟

973
01:16:05,639 --> 01:16:08,639
همه فکر میکنن من و کوبا یه زوج ایده آل هستیم

974
01:16:08,848 --> 01:16:12,348
اون از من میخواد که کلاس هام رو رها کنم و باهاش به لندن برم

975
01:16:12,973 --> 01:16:15,056
به نطرت چکار کنم؟

976
01:16:15,640 --> 01:16:16,723
نمیدونم

977
01:16:17,973 --> 01:16:20,639
گاهی اوقات، احساس میکنم اون مرد مناسبی برای من نیست

978
01:16:21,723 --> 01:16:25,056
بعد شروع به نگرانی میکنم که اگه اونو از دست بدم

979
01:16:25,389 --> 01:16:28,139
دیگه هرگز کسی به خوبی اون پیدا نمیکنم

980
01:16:31,181 --> 01:16:32,056
نمی‌دونم

981
01:16:32,139 --> 01:16:33,931
اگه جای من بودی چیکار میکردی؟

982
01:16:34,014 --> 01:16:35,056
نمیدونم

983
01:16:38,181 --> 01:16:41,223
اما مادربزرگ می گفت

984
01:16:41,973 --> 01:16:44,973
شجاع بودن به این معنی نیست که ترس وجود نداره

985
01:16:45,514 --> 01:16:48,431
اینه که به جلو حرکت کنیم

986
01:16:48,931 --> 01:16:50,181
میدونی چیه؟

987
01:16:50,264 --> 01:16:51,014
چی؟

988
01:16:51,098 --> 01:16:52,348
آفرین

989
01:16:52,931 --> 01:16:54,056
بره به جهنم

990
01:16:55,473 --> 01:16:57,723
قراره ازش جدا بشم... برای همیشه

991
01:16:57,848 --> 01:16:58,889
چی! -
آره

992
01:16:58,973 --> 01:16:59,973
ممنون بیتو

993
01:17:02,348 --> 01:17:03,306
اینجاست؟

994
01:17:03,473 --> 01:17:03,931
داره زنگ میخوره

995
01:17:04,014 --> 01:17:05,264
بلا، عشق من

996
01:17:07,181 --> 01:17:11,723
"تو در ضربان قلب من هستی."

997
01:17:11,848 --> 01:17:16,556
"تو همیشه اینجایی"

998
01:17:16,931 --> 01:17:18,473
لطفا منو ببخش

999
01:17:19,306 --> 01:17:21,056
من مقصرم

1000
01:17:21,514 --> 01:17:22,556
اینو نگه دار

1001
01:17:23,637 --> 01:17:24,639
نگهش دار

1002
01:17:28,306 --> 01:17:31,264
من دیگه مجبورت نمیکنم

1003
01:17:31,473 --> 01:17:33,306
میتونی زومبا انجام بدی، میتونی در پونا بمونی

1004
01:17:33,389 --> 01:17:35,723
در واقع، منم اینجا با تو میمونم

1005
01:17:35,848 --> 01:17:38,348
به عنوان بنده حقیرت

1006
01:17:39,306 --> 01:17:41,431
منو قبول میکنی؟ لطفا؟

1007
01:17:42,348 --> 01:17:44,556
گریه نکن دختر

1008
01:17:46,056 --> 01:17:48,014
امروز برای ما روز بسیار شادیه

1009
01:17:48,098 --> 01:17:48,931
برو

1010
01:17:49,181 --> 01:17:50,389
این شکلات ها رو پخش کن

1011
01:17:50,681 --> 01:17:52,098
و روز همه رو شیرین تر کن

1012
01:18:09,056 --> 01:18:11,306
این ساحل زیباست، بلا

1013
01:18:11,473 --> 01:18:13,931
کوبا، باورم نمیشه که تا اینجا اومدی

1014
01:18:14,098 --> 01:18:15,098
البته عزیزم

1015
01:18:15,181 --> 01:18:16,764
ولی یه چیزی بهت بگم -
چی؟

1016
01:18:16,889 --> 01:18:18,056
قبلا بهت گفتم نه؟

1017
01:18:18,139 --> 01:18:19,056
بگو

1018
01:18:25,773 --> 01:18:27,014
کوبا

1019
01:18:30,556 --> 01:18:32,681
این کیه
دزد دوست دختر، هان؟

1020
01:18:34,765 --> 01:18:36,014
خیلی وقته

1021
01:18:36,470 --> 01:18:38,181
تو حتی نمیذاری بهت دست بزنم

1022
01:18:38,261 --> 01:18:40,473
میدونم عزیزم ولی اینجا نه

1023
01:18:40,556 --> 01:18:41,556
ما تو یک روستا هستیم

1024
01:18:41,848 --> 01:18:42,973
چه کسی ما رو خواهد دید، ها؟

1025
01:18:43,056 --> 01:18:44,556
اینجا حتی یک سگ هم نیست

1026
01:18:45,181 --> 01:18:46,306
میدونم ولی

1027
01:18:46,556 --> 01:18:47,764
کوبا

1028
01:18:49,473 --> 01:18:51,681
سگ

1029
01:18:52,889 --> 01:18:54,223
بخواب

1030
01:18:54,306 --> 01:18:55,598
عجله کنین

1031
01:18:56,764 --> 01:18:58,723
عجله کنین

1032
01:19:06,209 --> 01:19:08,973
پرستار! اتاق عمل رو سریع آماده کنید

1033
01:19:09,056 --> 01:19:11,348
و سوزن و نخ بزرگ بیارید

1034
01:19:11,931 --> 01:19:13,348
دکتر حالش چطوره؟

1035
01:19:14,056 --> 01:19:15,723
من داستان سگ های وحشی رو شنیدم

1036
01:19:15,848 --> 01:19:17,473
که به انسان حمله میکنن

1037
01:19:18,306 --> 01:19:20,518
اما این اولین باره که چنین حمله ای رو می بینم

1038
01:19:20,598 --> 01:19:22,181
خوب میشه درسته؟

1039
01:19:22,264 --> 01:19:25,556
...آره، بخیه ها رو میزنیم، اما

1040
01:19:28,139 --> 01:19:33,848
منظورم اینه که

1041
01:19:34,098 --> 01:19:35,181
اون

1042
01:19:35,264 --> 01:19:36,139
چی؟

1043
01:19:36,223 --> 01:19:37,264
اون

1044
01:19:37,639 --> 01:19:39,473
چی؟ -
اونایی که

1045
01:19:40,139 --> 01:19:43,056
گلاب جامون؟ -
بله! بله

1046
01:19:43,139 --> 01:19:47,139
سگ های وحشی هر دو گلاب جامون اونو خوردن

1047
01:19:47,891 --> 01:19:48,973
چی

1048
01:19:51,473 --> 01:19:52,556
هی

1049
01:19:52,931 --> 01:19:54,139
متاسفم

1050
01:19:54,223 --> 01:19:55,723
بیا بریم

1051
01:20:00,549 --> 01:20:02,931
نه

1052
01:20:03,014 --> 01:20:06,007
نه نه

1053
01:20:19,598 --> 01:20:22,181
چرا گریه میکنه؟

1054
01:20:28,639 --> 01:20:30,973
نه

1055
01:20:32,473 --> 01:20:33,681
بلا

1056
01:20:34,306 --> 01:20:35,598
بلا

1057
01:20:38,098 --> 01:20:40,556
مونجیا با بلا ازدواج میکنه

1058
01:20:40,639 --> 01:20:43,056
حالا! حالا

1059
01:20:44,388 --> 01:20:46,723
حالا! با بلا ازدواج میکنه

1060
01:20:46,848 --> 01:20:48,476
من قصد دارم با بلا ازدواج کنم

1061
01:20:48,556 --> 01:20:50,306
حالا

1062
01:20:50,389 --> 01:20:51,931
صبر میوه های شیرین میده

1063
01:20:52,014 --> 01:20:53,893
مطمئنم گلاب جامون های تو هم شیرین و خوشمزه خواهد بود

1064
01:20:53,973 --> 01:20:55,306
بخورمش؟

1065
01:20:56,931 --> 01:20:58,848
بیتو، چه اتفاقی برای اون پسر افتاد؟

1066
01:20:58,872 --> 01:21:02,872


1067
01:21:03,264 --> 01:21:05,621
ولش کن

1068
01:21:08,765 --> 01:21:10,431
اون می‌تونه منو ببینه

1069
01:21:10,514 --> 01:21:14,306
اون دختر عموم رکوئه

1070
01:21:15,139 --> 01:21:18,098
موهاش قشنگه

1071
01:21:18,389 --> 01:21:19,723
فردا قربانی کن

1072
01:21:19,848 --> 01:21:21,181
و بعد عروسی میکنیم

1073
01:21:21,389 --> 01:21:23,476
وگرنه رکو کچل میشه

1074
01:21:23,556 --> 01:21:24,306
هی

1075
01:21:24,389 --> 01:21:27,389
مونجیا با بلا ازدواج میکنه

1076
01:21:27,473 --> 01:21:29,848
میخواد ازدواج کنه؟ -
با بلا

1077
01:21:31,098 --> 01:21:32,389
چی؟

1078
01:21:32,640 --> 01:21:33,518
با بلا ازدواج میکنم

1079
01:21:33,598 --> 01:21:35,556
دوستان وقت زیادی نداریم

1080
01:21:35,931 --> 01:21:38,598
باید همه چیزهایی رو که برای عروسی نیاز داریم جمع کنیم

1081
01:21:38,681 --> 01:21:40,556
مونجیا با بلا ازدواج میکنه

1082
01:21:40,639 --> 01:21:42,514
رکو

1083
01:21:43,556 --> 01:21:45,681
از کجا میتونم یکم شراب نخل قوی تهیه کنم؟

1084
01:21:47,306 --> 01:21:50,806
"به خودت شک نکن و وقتت رو با ترس تلف نکن"

1085
01:21:50,889 --> 01:21:54,369
"ممکنه کسی رو که دوستش داری از دست بدی"

1086
01:21:54,764 --> 01:21:58,056
"شاید شخص دیگری شانس تو رو از دست بده"

1087
01:21:58,468 --> 01:22:02,139
"شعله شمع ممکنه هرگز روز رو نبینه"

1088
01:22:02,223 --> 01:22:05,889
"گوش کن، عاشق شو، همه چیزت رو بده"

1089
01:22:05,973 --> 01:22:07,764
ازدواج کن، این فرصت رو از دست نده

1090
01:22:07,848 --> 01:22:09,681
"اوه جمالو آه جمالو"

1091
01:22:09,764 --> 01:22:13,473
"گوش کن، عاشق شو، همه چیزت را بده"

1092
01:22:13,556 --> 01:22:15,391
ازدواج کن، این فرصت را از دست نده

1093
01:22:15,471 --> 01:22:17,685
"اوه جمالو آه جمالو"

1094
01:22:27,188 --> 01:22:29,389
طعمش عجیبه

1095
01:22:30,014 --> 01:22:31,848
خب محلیه

1096
01:22:32,306 --> 01:22:33,264
خاصه

1097
01:22:33,397 --> 01:22:34,681
واقعا؟

1098
01:22:35,431 --> 01:22:38,973
"چرا اون منو به تنهایی ملاقات نمیکنه؟"

1099
01:22:39,056 --> 01:22:42,764
"چرا همیشه برادرش رو میاره؟"

1100
01:22:46,681 --> 01:22:50,764
"من میدونم که تو یه روانی نیستی"

1101
01:22:50,848 --> 01:22:54,681
"برای مهربانی باید بهایی بپردازی"

1102
01:22:54,764 --> 01:22:57,848
"اگر اون دیگری رو انتخاب کنه و تو رو رها کنه چی؟"

1103
01:22:58,514 --> 01:23:02,098
"اگر رویاها یخی شن و لذتها از بین برن چی؟"

1104
01:23:02,181 --> 01:23:05,973
"اگه کار سخت تو بدون پرواز به شکست ختم شه چی؟"

1105
01:23:06,056 --> 01:23:09,723
"گوش کن، عاشق شو، همه چیزت را بده"

1106
01:23:09,806 --> 01:23:11,518
ازدواج کن، این فرصت را از دست نده

1107
01:23:11,598 --> 01:23:13,777
"اوه جمالو آه جمالو"

1108
01:23:19,146 --> 01:23:21,037
"اوه جمالو آه جمالو"

1109
01:23:21,253 --> 01:23:22,764
بیا اینجا میخوام یکی از دوستامو‌ ببینی

1110
01:23:22,889 --> 01:23:24,268
خیلی باحاله، بیا

1111
01:23:24,348 --> 01:23:25,766
بیا بریم

1112
01:23:36,598 --> 01:23:37,973
سلام -
سلام پدر

1113
01:23:38,056 --> 01:23:38,931
همه چیز آماده اس

1114
01:23:39,014 --> 01:23:40,264
باید عجله کنید

1115
01:23:41,014 --> 01:23:42,514
من نمیتونم بیام

1116
01:23:43,348 --> 01:23:47,389
من برای موفقیت شما یه مراسم بزرگ انجام میدم

1117
01:23:47,473 --> 01:23:50,348
شما فقط دستورالعمل ها رو با دقت دنبال کنید

1118
01:23:51,181 --> 01:23:53,598
برنامه مونجیا رو دنبال کنید

1119
01:23:53,681 --> 01:23:58,598
بلا و بز رو برای عروسی به چتوکوادی ببرید

1120
01:24:04,139 --> 01:24:06,723
نماد انتقال روح مونجیا رو به خاطر داری؟

1121
01:24:06,848 --> 01:24:10,181
یک Z و چند خط روش

1122
01:24:11,098 --> 01:24:15,771
اون از شما میخواد که این نماد رو با استفاده از خون بیتو روی بز بکشید

1123
01:24:15,851 --> 01:24:21,264
رکو. با استفاده از خون بیتو نمادی روی پیشانی بز ایجاد کن

1124
01:24:21,431 --> 01:24:23,514
عجله کن

1125
01:24:28,139 --> 01:24:31,348
باید این نماد رو بکشی
عجله کن

1126
01:24:36,056 --> 01:24:39,223
به محض ایجاد اون علامت، مونجیا بدن بز رو تصاحب خواهد کرد

1127
01:24:39,348 --> 01:24:41,223
به محض تسخیر جسد بز

1128
01:24:41,639 --> 01:24:42,809
بز رو بکشین

1129
01:24:42,889 --> 01:24:45,681
بعد نقشه مونجیا شکست میخوره و بازی تمام میشه

1130
01:24:51,723 --> 01:24:53,681
چیکار میکنی؟

1131
01:24:53,764 --> 01:24:55,306
دارم از عروسی فیلم میگیرم، معلومه

1132
01:24:55,389 --> 01:24:56,431
عروسی

1133
01:24:56,514 --> 01:24:57,518
عروسی کیه؟

1134
01:24:57,598 --> 01:24:59,014
من میخوام تو عروسی برقصم

1135
01:25:00,973 --> 01:25:03,264
بیا آماده شیم

1136
01:25:03,348 --> 01:25:05,056
با من بیا

1137
01:25:05,136 --> 01:25:06,639
بیا بریم

1138
01:25:07,056 --> 01:25:10,181
اگر به اشتباه این نماد بر روی شخص دیگری بکشین

1139
01:25:10,556 --> 01:25:12,223
بازی شما تموم میشه

1140
01:25:13,014 --> 01:25:14,181
موفق باشین

1141
01:25:17,139 --> 01:25:18,723
امیدوارم این طرح کارساز باشه

1142
01:25:19,306 --> 01:25:22,306
آقا مونجیا عروس آماده اس

1143
01:25:22,639 --> 01:25:24,056
کی؟ من؟

1144
01:25:24,764 --> 01:25:25,723
داماد من کجاست؟

1145
01:25:25,803 --> 01:25:27,056
همین جا

1146
01:25:27,139 --> 01:25:28,389
دامادت اونجاست

1147
01:25:28,973 --> 01:25:31,556
اوه، خیلی نازه

1148
01:25:31,928 --> 01:25:33,518
کوبای من

1149
01:25:33,598 --> 01:25:35,681
عزیزم، به کوبای من نگاه کنین

1150
01:25:37,098 --> 01:25:38,598
این مانترا رو بخون

1151
01:25:38,681 --> 01:25:40,518
درود بر پروردگار شیاطین
تسلیم پروردگار بزرگ و باشکوه چکتوبای هستم

1152
01:25:40,598 --> 01:25:42,809
ای پروردگار تاریکی، لطفا قربانی من رو بپذیر

1153
01:25:42,889 --> 01:25:43,556
بگو

1154
01:25:43,639 --> 01:25:45,056
درود بر پروردگار شیاطین. تسلیم پروردگار بزرگ و باشکوه چکتوبای هستم

1155
01:25:45,136 --> 01:25:47,181
ای پروردگار تاریکی، لطفا قربانی من را بپذیر

1156
01:25:59,306 --> 01:26:00,681
مرد؟

1157
01:26:06,889 --> 01:26:09,723
من قبل از برگزاری عروسی بیوه شدم

1158
01:26:14,848 --> 01:26:17,098
اوه رکو

1159
01:26:22,264 --> 01:26:23,514
هی

1160
01:26:24,398 --> 01:26:25,681
رکو

1161
01:26:28,389 --> 01:26:29,639
سریعتر

1162
01:26:29,723 --> 01:26:31,223
سریع، طومار پدر رو بیار

1163
01:26:32,094 --> 01:26:34,264
بیا بیتو

1164
01:26:34,348 --> 01:26:36,889
پدر کیه؟ این رذل کیه؟

1165
01:26:38,014 --> 01:26:39,681
بخون

1166
01:26:42,473 --> 01:26:44,848
ای متقلب! ای دروغگو
فریبم دادی

1167
01:26:48,848 --> 01:26:51,473
انجام شد

1168
01:26:51,889 --> 01:26:56,639
ببین، من آرایش داماد رو انجام دادم

1169
01:26:56,931 --> 01:26:57,848
هی

1170
01:26:57,931 --> 01:27:00,056
از دامادم دور شو

1171
01:27:00,389 --> 01:27:02,014
متاسفم

1172
01:27:02,098 --> 01:27:04,889
اوه، خدای من

1173
01:27:04,973 --> 01:27:06,681
بگو چیز

1174
01:27:07,056 --> 01:27:08,639
ها؟

1175
01:27:33,443 --> 01:27:34,431
بلا

1176
01:27:34,514 --> 01:27:35,559
بلا

1177
01:27:35,639 --> 01:27:36,889
خوبی؟

1178
01:27:37,223 --> 01:27:38,639
حالت خوبه؟

1179
01:27:47,848 --> 01:27:51,181
اونا رو عوض کردی

1180
01:27:54,306 --> 01:27:55,764
فرار کن فرار کن

1181
01:27:55,889 --> 01:27:58,681
هی، چی بهش زدی؟

1182
01:27:59,473 --> 01:28:01,059
بلا مال منه

1183
01:28:01,139 --> 01:28:03,598
بیتو

1184
01:28:03,854 --> 01:28:06,848
نه

1185
01:28:12,969 --> 01:28:14,931
منظورش از اینکه اونا رو عوض کردی

1186
01:28:15,556 --> 01:28:17,181
اون الان مونجیاست

1187
01:28:18,139 --> 01:28:19,681
و اون بز بلا

1188
01:28:19,761 --> 01:28:20,897
بلا

1189
01:28:20,977 --> 01:28:21,581
بلا

1190
01:28:21,661 --> 01:28:25,224
بیا بریم

1191
01:28:33,431 --> 01:28:35,931
آخه کیه الان؟

1192
01:28:39,764 --> 01:28:41,223
چی؟ اصلا چطور ممکنه؟

1193
01:28:41,681 --> 01:28:44,764
همین علامت رو روی پیشانی دختر هم زدی؟

1194
01:28:45,639 --> 01:28:47,098
حالا باید چیکار کنیم؟

1195
01:28:47,181 --> 01:28:48,889
من تو راه هستم. بز رو همراه خودتون دارید؟

1196
01:28:48,973 --> 01:28:50,014
بله، بله

1197
01:28:50,098 --> 01:28:52,889
عالیه، هر اتفاقی بیفته بز رو از دست ندید

1198
01:28:53,264 --> 01:28:57,181
در غیر این صورت بلای شما برای همیشه از بین خواهد رفت

1199
01:28:57,473 --> 01:29:00,514
نگران نباش بلا هر اتفاقی بیفته، قول میدم اجازه ندم بهت آسیب برسونه

1200
01:29:07,639 --> 01:29:09,681
هی، وایسا

1201
01:29:09,764 --> 01:29:10,931
اون بز منه

1202
01:29:11,014 --> 01:29:11,973
خیلی وقته دنبالش میگشتم

1203
01:29:12,056 --> 01:29:13,931
بزمو پس بده

1204
01:29:14,014 --> 01:29:15,598
عمو، بز تو نیست -
خفه شو

1205
01:29:15,681 --> 01:29:16,681
همه شما یه مشت جنایتکارید

1206
01:29:16,764 --> 01:29:17,389
نه، نه

1207
01:29:17,473 --> 01:29:18,476
بریم جاگو

1208
01:29:18,556 --> 01:29:21,098
بابا لطفا پس بده التماس میکنم لطفا

1209
01:29:21,181 --> 01:29:23,518
خفه شو، خائن

1210
01:29:23,598 --> 01:29:25,098
بابا لطفا

1211
01:29:25,181 --> 01:29:26,473
عمو لطفا این کارو نکن

1212
01:29:26,556 --> 01:29:27,848
عمو گوش کن لطفا

1213
01:29:34,889 --> 01:29:35,764
مامان

1214
01:29:35,889 --> 01:29:36,889
چیه؟

1215
01:29:37,348 --> 01:29:39,268
بابا همین الان بزمون رو برد

1216
01:29:39,348 --> 01:29:40,139
بز؟

1217
01:29:40,223 --> 01:29:42,476
آره، تو جاده پیداش کردیم و عمو از ما قاپید

1218
01:29:42,556 --> 01:29:45,681
اون حتی بیتو رو زد

1219
01:29:45,764 --> 01:29:46,848
چی؟ -
و بعدش گفت

1220
01:29:46,931 --> 01:29:48,556
"برو به خاله پامی بگو"

1221
01:29:48,639 --> 01:29:51,681
"که من بز شما رو گرفتم"

1222
01:29:52,556 --> 01:29:54,973
لعنتی

1223
01:29:55,139 --> 01:29:56,848
من میدونم و اون

1224
01:29:56,931 --> 01:29:58,389
پامی لطفا پامی
لطفا نکن

1225
01:29:58,473 --> 01:29:59,556
از سر راه من برو کنار ساویتری

1226
01:29:59,636 --> 01:30:01,681
بس کن داری چیکار میکنی پامی؟

1227
01:30:01,931 --> 01:30:03,139
باز کن

1228
01:30:30,598 --> 01:30:31,931
فرار کن، رکو فرار کن

1229
01:30:32,181 --> 01:30:33,389
برو

1230
01:30:33,556 --> 01:30:34,806
بیتو

1231
01:30:36,681 --> 01:30:37,806
بیتو

1232
01:30:40,639 --> 01:30:41,639
در رو باز کن

1233
01:30:41,723 --> 01:30:43,931
بلا چه مشکلی داره؟

1234
01:30:44,014 --> 01:30:46,931
اون بلا نیست... اون مونجیاست

1235
01:30:47,098 --> 01:30:48,473
مونجیا

1236
01:30:57,223 --> 01:30:59,223
همش تقصیر منه مامان

1237
01:31:00,181 --> 01:31:01,681
اگر به چتوکوادی نرفته بودم

1238
01:31:01,764 --> 01:31:03,598
مونجیا دنبال من نمیومد

1239
01:31:03,681 --> 01:31:04,973
مادربزرگ نمی مرد

1240
01:31:05,056 --> 01:31:06,514
و بلا تبدیل به بز نمی شد

1241
01:31:06,594 --> 01:31:07,556
چی؟

1242
01:31:07,723 --> 01:31:09,598
مادربزرگ رو کشت

1243
01:31:09,681 --> 01:31:11,556
و حالا به دنبال زندگی منه

1244
01:31:12,059 --> 01:31:14,848
میخواد بلا رو بکشه مامان

1245
01:31:15,475 --> 01:31:17,389
همش تقصیر منه

1246
01:31:17,723 --> 01:31:19,223
من احمقم

1247
01:31:19,431 --> 01:31:21,306
دیوچنه شدی؟

1248
01:31:22,139 --> 01:31:24,889
فقط به این دلیل که من سرت فریاد میزنم به این معنی نیست که تو یه احمقی

1249
01:31:25,098 --> 01:31:26,931
من سر همه داد میزنم

1250
01:31:27,889 --> 01:31:30,264
آره تو کمی عجیب و غریب هستی

1251
01:31:30,431 --> 01:31:32,598
اما مهم نیست چون بچه منی

1252
01:31:33,431 --> 01:31:37,223
منم هرگز به حرف مادرم گوش ندادم
چرا تو این کار رو بکنی؟

1253
01:31:37,891 --> 01:31:39,681
حالا گریه نکن وگرنه میزنمت

1254
01:31:39,761 --> 01:31:40,764
باشه

1255
01:31:47,514 --> 01:31:48,598
مامان

1256
01:31:50,556 --> 01:31:52,514
بیا بریم بیتو

1257
01:31:53,223 --> 01:31:55,556
بریم

1258
01:31:59,098 --> 01:32:01,723
بیتو

1259
01:32:08,389 --> 01:32:09,639
دست خدا

1260
01:32:10,556 --> 01:32:12,056
هاللویا

1261
01:32:30,473 --> 01:32:31,598
هی، احمق

1262
01:32:32,268 --> 01:32:34,889
اگر از اون دایره عبور کنید، خاکستر میشی

1263
01:32:35,514 --> 01:32:37,639
این نمک نمک معمولی نیست

1264
01:32:37,723 --> 01:32:39,389
ید عرفانیه

1265
01:32:41,556 --> 01:32:43,514
تا زمانی که اون در این دایره اس

1266
01:32:43,594 --> 01:32:45,223
نمیتونه کاری انجام بده

1267
01:32:45,973 --> 01:32:49,264
ما روح اونا رو برمیگردونیم

1268
01:32:50,098 --> 01:32:51,264
برو بز رو بیار

1269
01:32:55,848 --> 01:32:57,098
هی جاگو

1270
01:32:57,181 --> 01:32:58,556
تو باید دختر میشدی

1271
01:32:58,639 --> 01:33:00,598
آشپزیت خیای خوبه

1272
01:33:01,098 --> 01:33:02,598
هی

1273
01:33:03,264 --> 01:33:04,723
بزش کجاست؟

1274
01:33:05,473 --> 01:33:06,556
اینجاست

1275
01:33:07,973 --> 01:33:09,389
بلا

1276
01:33:13,389 --> 01:33:15,056
من الان برمیگردم

1277
01:33:15,556 --> 01:33:17,931
الان حدود چهار ساعته که نگهش داشتم

1278
01:33:18,014 --> 01:33:19,101
لطفا

1279
01:33:19,181 --> 01:33:21,181
لطفا

1280
01:33:22,098 --> 01:33:23,848
نگران نباش. من بلافاصله برمیگردم

1281
01:33:23,928 --> 01:33:25,764
لطفا عجله کن من میترسم

1282
01:33:25,889 --> 01:33:27,639
منم می ترسم

1283
01:33:31,056 --> 01:33:33,848
من نخوردمش
من امروز روزه بودم

1284
01:33:33,931 --> 01:33:35,889
بالو کل بز رو بلعید

1285
01:33:35,973 --> 01:33:37,098
اوه نه

1286
01:33:37,556 --> 01:33:39,473
کل بز رو خوردی؟

1287
01:33:41,142 --> 01:33:42,389
آره

1288
01:33:43,137 --> 01:33:44,931
به تو چه

1289
01:33:47,098 --> 01:33:48,431
بازی تمام شد

1290
01:33:49,639 --> 01:33:50,681
بلا

1291
01:33:52,013 --> 01:33:53,014
بلا

1292
01:33:59,514 --> 01:34:01,306
بلا

1293
01:34:01,556 --> 01:34:02,598
بلا

1294
01:34:02,678 --> 01:34:04,014
بلا

1295
01:34:07,266 --> 01:34:08,848
اسپیلبرگ

1296
01:34:11,681 --> 01:34:15,681
رکو

1297
01:34:18,139 --> 01:34:20,556
کمکم کن رکو

1298
01:34:24,223 --> 01:34:28,514
کمکم کن

1299
01:34:30,264 --> 01:34:32,348
بلا

1300
01:34:36,376 --> 01:34:39,556
رکوع منو از دست این دیو نجات بده

1301
01:34:42,936 --> 01:34:48,181
رکوع منو از دست این دیو نجات بده

1302
01:34:48,261 --> 01:34:49,852
بلا، حالت خوبه؟

1303
01:35:14,889 --> 01:35:16,348
دست خدا

1304
01:35:25,061 --> 01:35:27,264
عروسی منو خراب کردی

1305
01:35:42,980 --> 01:35:45,306
بیتو، ما میتونیم بلا رو نجات بدیم

1306
01:35:45,473 --> 01:35:47,056
اگر اون کل بز رو خورده

1307
01:35:47,139 --> 01:35:49,809
پس روح بلا هنوز در درون اونه

1308
01:35:49,889 --> 01:35:51,306
چی؟ روح؟

1309
01:35:51,598 --> 01:35:53,056
بگیرینش

1310
01:35:53,889 --> 01:35:57,139
من نماد رو روی این میکشم

1311
01:35:57,306 --> 01:35:58,723
اونو بگیرین

1312
01:35:58,806 --> 01:36:00,139
بگیرش

1313
01:36:02,639 --> 01:36:03,875
اون از نسل مونجیاست

1314
01:36:03,998 --> 01:36:06,223
باید نماد رو با خونش روی اون بکشیم

1315
01:36:06,303 --> 01:36:07,798
اوه، باشه، باشه

1316
01:36:08,457 --> 01:36:10,723
لعنتی

1317
01:36:12,389 --> 01:36:13,431
بیتو

1318
01:36:17,116 --> 01:36:22,139
تسلیم پروردگار بزرگ و باشکوه چکتوبای هستم

1319
01:36:27,181 --> 01:36:29,348
ببین، بلا رو پیدا کردم

1320
01:36:29,431 --> 01:36:31,056
اینجا بود

1321
01:36:32,473 --> 01:36:33,351
بلا

1322
01:36:35,514 --> 01:36:37,249
روی هر سه علامت یکسانه

1323
01:36:37,681 --> 01:36:39,593
فک کنم یه بز دیگه بود

1324
01:37:22,058 --> 01:37:22,848
بلا

1325
01:37:22,931 --> 01:37:23,639
بلا

1326
01:37:23,808 --> 01:37:24,681
بیتو

1327
01:37:24,889 --> 01:37:25,764
بیتو

1328
01:37:26,143 --> 01:37:28,181
همه چیز درست میشه

1329
01:37:28,264 --> 01:37:29,930
همه چیز درست میشه

1330
01:37:30,139 --> 01:37:31,057
باشه

1331
01:37:49,762 --> 01:37:51,766
"MUNJYA"

1332
01:37:57,209 --> 01:37:58,239
هی

1333
01:38:02,145 --> 01:38:03,839
"MUNJYA"

1334
01:38:05,098 --> 01:38:06,514
تو

1335
01:38:09,848 --> 01:38:11,264
مامان

1336
01:38:14,053 --> 01:38:15,929
"MUNJYA"

1337
01:38:57,514 --> 01:38:59,014
نه! نه

1338
01:38:59,181 --> 01:39:02,848
بلا، فرار کن

1339
01:39:02,931 --> 01:39:05,139
فرار کن -
دست خد

1340
01:40:14,306 --> 01:40:18,348
بیتو، می‌دونی چه چیزی به شیاطین قدرت می‌ده؟

1341
01:40:19,764 --> 01:40:21,723
ترس ما پسرم

1342
01:40:22,723 --> 01:40:24,556
اما اگر بتونیم این ترس رو از بین ببریم

1343
01:40:25,723 --> 01:40:28,431
هیچ نیرو و شیطانی وجود نخواهد داشت که ما رو عقب نگه داره

1344
01:40:30,598 --> 01:40:32,889
امروز، این به تو بستگی داره تا دختری رو که دوست داری نجات بدی

1345
01:40:33,598 --> 01:40:36,056
تو تمام این مدت مثل نسیم زندگی کردی

1346
01:40:37,431 --> 01:40:41,431
فقط در زندگی جریان داشتی

1347
01:40:42,473 --> 01:40:44,681
اما اکنون، زمانش رسیده که طوفانی رو در درون خودت راه بندازی

1348
01:41:15,056 --> 01:41:17,181
درود بر پروردگار شیاطین. تسلیم پروردگار بزرگ و باشکوه چکتوبای هستم

1349
01:41:17,264 --> 01:41:18,473
ای پروردگار تاریکی، لطفا قربانی من را بپذیر

1350
01:41:18,556 --> 01:41:20,764
درود بر پروردگار شیاطین. تسلیم پروردگار بزرگ و باشکوه چکتوبای هستم

1351
01:41:20,848 --> 01:41:22,223
ای پروردگار تاریکی، لطفا قربانی من را بپذیر

1352
01:41:22,306 --> 01:41:24,559
درود بر پروردگار شیاطین. تسلیم پروردگار بزرگ و باشکوه چکتوبای هستم

1353
01:41:24,639 --> 01:41:26,556
ای پروردگار تاریکی، لطفا قربانی من را بپذیر

1354
01:41:26,636 --> 01:41:27,761
بذار بره

1355
01:41:30,848 --> 01:41:32,056
ولش کن

1356
01:41:43,306 --> 01:41:44,389
بذار بره

1357
01:41:51,931 --> 01:41:53,389
ولش کن

1358
01:42:04,889 --> 01:42:06,139
بیتو

1359
01:43:18,889 --> 01:43:20,139
نه

1360
01:43:20,389 --> 01:43:22,098
بلا رو رها کن

1361
01:43:22,556 --> 01:43:25,014
بلا رو رها کن

1362
01:43:25,223 --> 01:43:26,223
ولش کن

1363
01:43:26,306 --> 01:43:27,889
فکر میکنی کی هستی، ها؟

1364
01:43:27,969 --> 01:43:30,014
تو زندگی همه رو تبدیل به جهنم کردی

1365
01:43:30,139 --> 01:43:32,764
تنها چیزی که همیشه بهش اهمیت می دادی
ازدواج بود

1366
01:43:32,848 --> 01:43:35,431
تا به حال به خود زحمت دادی که از مونی بپرسی واقعا چی میخواد؟

1367
01:43:35,723 --> 01:43:38,598
این چیزیه که تو بهش عشق واقعی میگی، ها؟

1368
01:43:39,306 --> 01:43:41,639
تو مادربزرگ من رو کشتی

1369
01:43:42,098 --> 01:43:47,431
تو نباید میکشتیش

1370
01:43:53,223 --> 01:43:55,848
تو نمیتونی به من آسیبی وارد کنی

1371
01:43:57,139 --> 01:43:59,389
من برهماراکشاسم

1372
01:43:59,556 --> 01:44:02,181
براهماراکشاس نه

1373
01:44:02,598 --> 01:44:06,598
تو یه بچه کوچولوی احمق بیشتر نیستی

1374
01:46:51,252 --> 01:46:52,769
ولش کن

1375
01:46:58,152 --> 01:46:59,694
"MUNJYA"

1376
01:47:15,514 --> 01:47:18,227
همه رو میکشم

1377
01:47:25,905 --> 01:47:27,306
بیتو

1378
01:48:41,848 --> 01:48:43,014
بیتو

1379
01:48:43,098 --> 01:48:45,348
هی شنیدم داری میری؟

1380
01:48:45,639 --> 01:48:50,764
آره، من برای یادگیری زومبای پیشرفته به برزیل میرم

1381
01:48:50,848 --> 01:48:54,014
و آکا با پدر و مادرم تو آمریکا میمونه

1382
01:48:55,392 --> 01:48:58,431
اما ما هنوز خانه رو نگه میداریم

1383
01:48:58,514 --> 01:48:59,848
با هم در تماسیم

1384
01:49:01,556 --> 01:49:02,848
بلا، من

1385
01:49:04,681 --> 01:49:06,306
یه چیزی هست که میخواستم بهت بگم

1386
01:49:07,639 --> 01:49:08,931
همیشه

1387
01:49:09,223 --> 01:49:11,056
اما هرگز جرات این کار رو نداشتم

1388
01:49:14,388 --> 01:49:15,473
من

1389
01:49:16,470 --> 01:49:17,473
دوستت دارم

1390
01:49:19,639 --> 01:49:20,556
بیتو

1391
01:49:20,639 --> 01:49:24,264
دوستت دارم

1392
01:49:27,431 --> 01:49:28,598
اوه بیتو

1393
01:49:29,681 --> 01:49:31,473
من هم تو رو خیلی دوست دارم

1394
01:49:33,056 --> 01:49:37,639
اما نمیدونم لیاقت تو رو دارم یا نه

1395
01:49:38,306 --> 01:49:42,139
اما چیزی که من مطمئنا میدونم اینه که

1396
01:49:42,348 --> 01:49:44,848
نمی خوام هیچ وقت از دستت بدم

1397
01:49:46,182 --> 01:49:47,598
متوجه شدم

1398
01:49:48,806 --> 01:49:52,014
بلا، من نمیخوام مثل یک مونجیا بر دوش تو باشم

1399
01:49:53,764 --> 01:49:57,473
باید بری، زندگیت رو کنی و شاد باشی

1400
01:49:59,014 --> 01:50:00,139
حالم خوب میشه

1401
01:50:09,390 --> 01:50:11,639
باشه بلا

1402
01:50:17,016 --> 01:50:19,931
راستی همه چیز ممکنه تغییر کنه

1403
01:50:20,270 --> 01:50:22,098
وقتی برگشتی

1404
01:50:23,112 --> 01:50:24,889
جز یک چیز

1405
01:50:26,473 --> 01:50:27,369
دوستی ما

1406
01:50:33,056 --> 01:50:35,456
"حتی اگر اینجا نباشی"

1407
01:50:35,775 --> 01:50:43,284
"خاطرات تو هنوز با من است"

1408
01:50:43,744 --> 01:50:54,121
"اگر من آنجا نباشم، زندگی من هنوز با توست"

1409
01:50:54,440 --> 01:50:59,568
"عشق من به تو"

1410
01:50:59,648 --> 01:51:04,612
"عشق من به تو"

1411
01:51:05,062 --> 01:51:09,721
"چیزی که من برای تو احساس میکنم، هرگز متوقف نمی شود"

1412
01:51:10,762 --> 01:51:14,172
"اما عشق من، تو هیچ خبری نداری"

1413
01:51:14,292 --> 01:51:18,927
"دوستت دارم، این حقیقته"

1414
01:51:19,047 --> 01:51:23,982
"اما عشق من، تو هیچ خبری نداری"

1415
01:51:24,102 --> 01:51:28,115
"من به دام تو افتادم، تقصیر من نیست"

1416
01:51:29,276 --> 01:51:33,544
آماده این؟ هاللویا

1417
01:51:34,440 --> 01:51:37,103
هاللویا

1418
01:51:38,476 --> 01:51:40,441
هاللویا

1419
01:51:41,223 --> 01:51:42,660
دست خدا

1420
01:51:43,557 --> 01:51:45,647
من یه درخت هستم... یه درخت بزرگ

1421
01:51:48,113 --> 01:51:49,307
به من آب بده

1422
01:51:49,510 --> 01:51:50,556
به من آب بده

1423
01:51:50,636 --> 01:51:53,166
بله، بله. داداش

1424
01:51:54,488 --> 01:51:55,825
"اوه عزیزم"

1425
01:51:55,905 --> 01:52:00,230
"من به دام تو افتادم، تقصیر من نیست"

1426
01:52:01,402 --> 01:52:05,527
اما نمیدونم شاید تقصیر خود منه

1427
01:52:10,912 --> 01:52:14,153
"اوه عزیزم"

1428
01:52:16,250 --> 01:52:18,058
بیتو

1429
01:52:34,955 --> 01:52:36,587
" قسمت دوم ؛ بزودی "

1430
01:52:51,781 --> 01:52:54,931
"من همه چیزم رو به تو میدم"

1431
01:52:55,014 --> 01:52:57,514
"چون بدون تو زنده نیستم"

1432
01:52:57,598 --> 01:52:59,851
"عشق مثل نفس منه دوست من"

1433
01:52:59,931 --> 01:53:02,598
"و تا آخرین نفس با منه"

1434
01:53:02,681 --> 01:53:04,598
"من همه چیزم رو به تو میدم"

1435
01:53:04,681 --> 01:53:07,306
چون بدون تو زنده نیستم

1436
01:53:07,431 --> 01:53:09,556
"عشق مثل نفس منه دوست من"

1437
01:53:09,639 --> 01:53:12,556
"و تا آخرین نفس با منه"

1438
01:53:12,636 --> 01:53:18,139
"جایی که برای اولین بار قلبم را به تو دادم"

1439
01:53:21,431 --> 01:53:27,514
"جایی که برای اولین بار قلبم را به تو دادم"

1440
01:53:27,598 --> 01:53:32,348
"جایی که برای اولین بار قلبم را به تو دادم"

1441
01:53:32,431 --> 01:53:37,056
"تو به من زنگ زدی تا دوباره آن را بشکنی"

1442
01:53:37,139 --> 01:53:39,431
"تو هیچ ترحمی نداری، میدونم"

1443
01:53:39,514 --> 01:53:42,139
ترحم نمیکنی

1444
01:53:42,223 --> 01:53:46,976
"من جریان خودخواهانه عشق تو را نمیفهمم"

1445
01:53:47,056 --> 01:53:49,476
"تو هیچ ترحمی نداری، میدونم"

1446
01:53:49,556 --> 01:53:52,056
"ترحم نمیکنی"

1447
01:53:52,139 --> 01:53:56,681
"من جریان خودخواهانه عشق تو را نمیفهمم"

1448
01:53:56,764 --> 01:53:59,264
"من همه چیزم رو به تو میدم"

1449
01:53:59,348 --> 01:54:01,601
"چون بدون تو زنده نخواهم ماند"

1450
01:54:01,681 --> 01:54:04,181
"عشق مثل نفس منه دوست من"

1451
01:54:04,264 --> 01:54:06,931
"و تا آخرین نفس با منه"

1452
01:54:09,431 --> 01:54:14,348
"من تو رو همه جا دنبال کردم"

1453
01:54:14,431 --> 01:54:19,223
"در حالی که قلبم پیشمه"

1454
01:54:19,306 --> 01:54:24,264
"مطمئنم که تو احساس رضایت کردی"

1455
01:54:24,348 --> 01:54:28,723
"با استفاده از هر بخشی از من"

1456
01:54:29,264 --> 01:54:34,181
"مثل نوشتن روی کاغذ، و بعد پاک کردنش"

1457
01:54:34,264 --> 01:54:39,139
"مثل نوشتن روی کاغذ"

1458
01:54:39,223 --> 01:54:43,806
تو منو پاک کردی، بی آنکه لحظه‌ای غصه بخوری

1459
01:54:43,889 --> 01:54:46,389
"تو هیچ ترحمی نداری، میدونم"

1460
01:54:46,473 --> 01:54:48,973
"ترحم نمیکنی"

1461
01:54:49,056 --> 01:54:53,723
"من جریان خودخواهانه عشق تو را نمیفهمم"

1462
01:54:53,806 --> 01:54:56,306
"تو هیچ ترحمی نداری، میدونم"

1463
01:54:56,389 --> 01:54:58,931
"ترحم نمیکنی"

1464
01:54:59,014 --> 01:55:03,514
"من جریان خودخواهانه عشق تو را نمیفهمم"

1465
01:55:03,594 --> 01:55:06,014
"من همه چیزم رو به تو میدم"

1466
01:55:06,139 --> 01:55:08,476
"چون بدون تو زنده نخواهم ماند"

1467
01:55:08,500 --> 01:55:18,500
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1468
01:55:26,848 --> 01:55:27,973
باسکی

1469
01:55:29,789 --> 01:55:31,264
باسکی

1470
01:55:33,139 --> 01:55:34,431
باسکی!

1471
01:55:37,591 --> 01:55:39,223
باسکی!

1472
01:55:42,021 --> 01:55:43,556
باسکی

1473
01:55:44,621 --> 01:55:46,889
من کارهای دیگری برای انجام دادن دارم
میدونی که

1474
01:55:49,348 --> 01:55:50,556
باسکی

1475
01:55:53,389 --> 01:55:54,806
باسکی!!

1476
01:55:56,014 --> 01:55:56,764
جی‌دی

1477
01:55:56,973 --> 01:55:57,848
جی‌دی

1478
01:55:58,866 --> 01:55:59,592
کجا بودی؟

1479
01:55:59,672 --> 01:56:01,723
بیا بپوش

1480
01:56:04,890 --> 01:56:06,389
اینا واسه کدوم بدبختیه؟

1481
01:56:06,564 --> 01:56:08,306
لباسای خودمه

1482
01:56:08,719 --> 01:56:11,056
میخواستی لباس زیر مونی رو بیارم

