﻿1
00:00:38,660 --> 00:00:40,540
‫« مقام اول »
‫« جایزه‌ی آزمون ارتقای رتبه »

2
00:00:40,620 --> 00:00:42,160
<i>‫خوش گذروندن برای من مهمـه</i>

3
00:00:42,790 --> 00:00:44,870
<i>‫انجام کارهای باحال، شادم می‌کنـه</i>

4
00:00:45,960 --> 00:00:47,920
<i>‫آدم‌های شاد، آدم‌های سالمی‌ان،</i>

5
00:00:48,880 --> 00:00:49,880
<i>‫برای همینـه که</i>

6
00:00:50,880 --> 00:00:53,880
<i>‫به‌خاطر سلامتی و شادی،
‫فقط کارهای باحال می‌کنم</i>

7
00:00:56,550 --> 00:01:00,510
<i>‫و هیچی رو بیشتر از ورزش و
‫ورزش‌های الکترونیک دوست ندارم</i>

8
00:01:01,890 --> 00:01:02,890
<i>‫دلیلش رو می‌دونین؟</i>

9
00:01:04,680 --> 00:01:06,230
<i>‫چون همیشه برنده میشم</i>

10
00:01:06,254 --> 00:01:16,254
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

11
00:01:28,540 --> 00:01:29,540
‫سر!

12
00:01:42,310 --> 00:01:43,770
‫سر!

13
00:01:55,400 --> 00:01:56,240
‫تمام!

14
00:01:56,320 --> 00:01:57,320
‫قرمز پیروز میشـه!

15
00:01:57,900 --> 00:01:58,910
‫حالت خوبـه؟

16
00:01:59,780 --> 00:02:00,820
‫بازی خوبی بود

17
00:02:00,910 --> 00:02:02,120
‫البته

18
00:02:06,790 --> 00:02:10,540
‫دشمن داره میاد تو محوطه.
‫یکی رو زدم. یکی دیگه هم زدم.

19
00:02:13,090 --> 00:02:14,670
‫من تیر خوردم.
‫زود بلندم کن.

20
00:02:14,750 --> 00:02:18,340
‫هی! دودزا زدن و دارن میان تو.
‫نمی‌تونیم بیرون نگه‌شون داریم.

21
00:02:18,420 --> 00:02:19,970
‫- من مُردم
‫- یکی داره میاد تو

22
00:02:20,050 --> 00:02:23,140
‫- یه نارنجک میندازم. برگردین
‫- باشه، من میرم سمت پله‌ها

23
00:02:24,430 --> 00:02:25,930
‫لعنتی، منم مُردم

24
00:02:26,020 --> 00:02:27,270
‫دارن می‌ریزن سرت!

25
00:02:27,350 --> 00:02:28,730
‫دخل همه‌تون رو میارم

26
00:02:28,810 --> 00:02:31,150
‫ایول اسهال

27
00:02:31,980 --> 00:02:32,980
‫یکی رو زدم

28
00:02:33,690 --> 00:02:34,940
‫ساکت بچه‌ها!

29
00:02:35,570 --> 00:02:37,110
‫ساکت باشین عوضیا!

30
00:02:37,190 --> 00:02:39,240
‫یکی دیگه هم زدن!
‫همه‌شون رو زدم!

31
00:02:42,200 --> 00:02:43,200
‫« بابا »

32
00:02:44,160 --> 00:02:45,160
‫سلام

33
00:02:45,990 --> 00:02:48,000
‫باشه، الان میام.
‫خیلی‌خب.

34
00:02:48,500 --> 00:02:49,540
‫زود برمی‌گردم

35
00:02:49,620 --> 00:02:50,710
‫- بجنبی‌ها
‫- باشه

36
00:03:01,510 --> 00:03:04,010
‫« مرغ قدرتمند »

37
00:03:09,560 --> 00:03:11,230
‫- مراقب باش
‫- باشه!

38
00:03:30,410 --> 00:03:31,750
‫سلام خاله

39
00:03:32,920 --> 00:03:34,600
‫مرغت رو آوردم

40
00:03:34,600 --> 00:03:38,170
‫وای، ممنون

41
00:03:38,170 --> 00:03:39,920
‫این هم به حساب رستوران

42
00:03:41,090 --> 00:03:43,430
‫ای خدا.
‫ذهنم رو می‌خونی.

43
00:03:44,340 --> 00:03:46,680
‫هی!
‫هفته بعد بیا ریشه‌ی موهات رو رنگ کنم.

44
00:03:47,260 --> 00:03:48,260
‫لازمـه؟

45
00:03:49,700 --> 00:03:51,020
‫ممنون.
‫ممنون.

46
00:03:51,020 --> 00:03:52,560
‫هی، دارم میام

47
00:03:53,230 --> 00:03:54,310
‫داریم بازی می‌کنیم

48
00:03:54,940 --> 00:03:55,940
‫بجنب

49
00:03:56,860 --> 00:03:57,860
‫میگه بجنبی

50
00:03:57,940 --> 00:03:58,940
‫باشه

51
00:04:00,820 --> 00:04:02,400
‫وایسا.
‫بسه دیگه!

52
00:04:02,490 --> 00:04:04,410
‫لعنتی!
‫چرا باهام در افتادی؟

53
00:04:10,410 --> 00:04:11,410
‫لعنت بهت!

54
00:04:12,250 --> 00:04:13,410
‫اینجا چه خبره؟

55
00:04:15,580 --> 00:04:16,960
‫حرومزاده!

56
00:04:20,550 --> 00:04:21,590
‫بیا ببینم

57
00:04:21,670 --> 00:04:23,510
‫هرچی داری رو کن عوضی!

58
00:04:25,760 --> 00:04:26,840
‫حرومزاده

59
00:04:30,060 --> 00:04:31,270
‫لعنتی!
‫ولم کن!

60
00:04:31,350 --> 00:04:32,350
‫- لعنتی، بلند شو!
‫- بس کن!

61
00:04:32,430 --> 00:04:33,520
‫لعنتی!

62
00:04:34,560 --> 00:04:35,560
‫بذار...

63
00:04:37,230 --> 00:04:38,230
‫باشه، باشه.
‫تسلیمم.

64
00:04:43,650 --> 00:04:44,700
‫لعنتی

65
00:04:45,540 --> 00:04:47,450
‫بهت دستبند نمی‌زنم،
‫همینطوری میریم

66
00:04:47,450 --> 00:04:48,450
‫باشه

67
00:04:51,700 --> 00:04:52,700
‫لعنتی

68
00:04:53,500 --> 00:04:54,500
‫حرومزاده

69
00:04:55,080 --> 00:04:56,580
‫- لعنتی!
‫- خب دیگه

70
00:04:57,750 --> 00:04:58,960
‫مادر جنده!

71
00:05:03,380 --> 00:05:06,260
‫خب دیگه، بس کن!
‫ولش کن!

72
00:05:07,140 --> 00:05:08,260
‫صدمه دیده

73
00:05:08,340 --> 00:05:09,800
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

74
00:05:10,720 --> 00:05:11,720
مادرجنده

75
00:05:14,430 --> 00:05:15,730
‫- عوضی...
‫- بس کن

76
00:05:25,490 --> 00:05:26,490
‫این عوضی دیگه کیـه؟

77
00:05:30,740 --> 00:05:32,700
‫- حالت خوبـه؟
‫- آره

78
00:05:34,160 --> 00:05:35,410
‫- ممنون
‫- کاری نکردم

79
00:05:35,910 --> 00:05:38,670
‫کمک‌ کردی جلوی یه بحران رو بگیریم.
‫واقعاً ممنونم.

80
00:05:38,750 --> 00:05:40,520
‫خواهش می‌کنم.
‫کاری نکردم.

81
00:05:41,250 --> 00:05:42,340
‫با شماره‌ی سه

82
00:05:42,420 --> 00:05:44,050
‫« مرکز نظارت آزادی مشروط سئول »

83
00:05:44,130 --> 00:05:45,630
‫سه، دو، یک

84
00:05:46,670 --> 00:05:48,590
‫- عجب اندامی داره
‫- می‌دونم

85
00:05:49,340 --> 00:05:50,970
‫- خیلی ممنونم
‫- باعث افتخاره

86
00:05:51,050 --> 00:05:52,600
‫- مراقب خودتون باشین
‫- ممنون

87
00:05:54,430 --> 00:05:55,680
‫ایشون مدیر بنده هستن

88
00:05:55,770 --> 00:05:56,680
‫متوجهم

89
00:05:56,770 --> 00:05:59,730
‫- جونگ دو. از دیدنت خوشحال شدم
‫- سلام

90
00:05:59,810 --> 00:06:03,230
‫من کیم سون مین هستم،
‫مدیر بخش نظارت الکترونیکی

91
00:06:03,320 --> 00:06:04,440
‫متوجهم

92
00:06:04,530 --> 00:06:07,070
‫میشه چندلحظه از وقت‌تون رو بگیرم؟

93
00:06:07,150 --> 00:06:08,150
‫خواهش می‌کنم

94
00:06:10,070 --> 00:06:14,490
‫حدوداً ۵‌هزار سابقه‌دار تو کل کشور
‫پابند الکترونیکی پاشونـه

95
00:06:14,990 --> 00:06:18,710
‫اونا مرتکب جرایم خشنی مثل
‫خشونت‌ جنسی یا قتل شدن

96
00:06:19,100 --> 00:06:22,380
‫نرخ تکرار جنایت‌شون بالاس.
‫برای همین افسرهای آزادی مشروطی مثل من...

97
00:06:22,380 --> 00:06:23,900
‫« مدیر کیم سون مین »
‫« وزارت دادگستری »

98
00:06:23,960 --> 00:06:28,800
‫باید با استفاده از پابندهای الکترونیکی جی‌پی‌اس‌دار
‫۲۴ ساعته روشون نظارت داشته باشیم

99
00:06:28,800 --> 00:06:31,180
‫پس آقایی که اون روز
‫ بهش کمک کردم هم باید...

100
00:06:31,260 --> 00:06:34,560
‫ایشون آقای چو بودن،
‫افسر هنرهای رزمی‌مون

101
00:06:35,970 --> 00:06:39,980
‫چندوقت یک‌بار، سابقه‌دارهایی که
‫روشون نظارت داریم، دردسر درست می‌کنن

102
00:06:39,980 --> 00:06:42,480
‫اینجور مواقع،
‫باید فوراً خودمون رو به محل برسونیم

103
00:06:42,480 --> 00:06:45,070
‫و بهش رسیدگی کنیم تا
‫تا از امنیت عمومی دفاع کنیم

104
00:06:45,150 --> 00:06:47,900
‫اما مردهای سال‌خورده‌ای مثل من
‫با این شکم‌خوری‌شون

105
00:06:48,400 --> 00:06:51,910
‫زورشون به اون‌ها نمی‌رسـه و
‫نمی‌تونن دستگیرشون کنن

106
00:06:51,990 --> 00:06:56,490
‫برای همین افسرهای آزادی مشروط
‫باید یه همکار جوان قدرتمند همراه‌شون باشـه

107
00:06:56,580 --> 00:06:59,660
‫بهشون میگیم افسرهای هنرهای رزمی

108
00:06:59,750 --> 00:07:02,290
‫که اینطور.
‫«افسرهای هنرهای رزمی».

109
00:07:02,790 --> 00:07:05,710
‫شغل تو چیـه، جونگ دو؟

110
00:07:06,300 --> 00:07:09,760
‫من پیک رستوران مرغ پدرمم

111
00:07:09,840 --> 00:07:15,810
‫خب، آقای چو گفتن که تو ظاهراً
‫تکواندو یا جودو کار می‌کنی

112
00:07:16,430 --> 00:07:17,520
‫درستـه؟

113
00:07:17,600 --> 00:07:21,190
‫بله، هم توی تکواندو و هم جودو،
‫دان ۳ دارم

114
00:07:21,270 --> 00:07:22,310
‫وای!

115
00:07:22,400 --> 00:07:24,310
‫دان ۳ کن‌دو هم دارم

116
00:07:26,980 --> 00:07:28,780
‫میشه ازت بخوام یه لطفی بهم بکنی؟

117
00:07:28,780 --> 00:07:30,350
‫نه

118
00:07:32,160 --> 00:07:34,070
‫بله، حتماً.
‫بفرمایین.

119
00:07:35,870 --> 00:07:36,700
‫موضوع اینـه که

120
00:07:36,780 --> 00:07:41,040
‫افسرهای هنرهای رزمی بخش ما،
توی سه شیفت کار می‌کنن

121
00:07:41,120 --> 00:07:42,830
‫اما با آسیب‌دیدگی آقای چو

122
00:07:42,920 --> 00:07:47,840
‫دو افسر هنرهای رزمی‌مون
‫مجبورن واسه پنج هفته، تو یه شیفت ۱۲‌ساعت وایسن

123
00:07:48,420 --> 00:07:50,840
‫شیفت ۱۲ ساعته‌شون رو کار می‌کنن و

124
00:07:51,340 --> 00:07:54,010
‫۱۲ ساعت بعدش برمی‌گردن و
‫به همین روند ادامه میدن

125
00:07:54,090 --> 00:07:56,390
‫- خیلی سنگینـه
‫- دقیقاً

126
00:07:57,100 --> 00:07:59,270
‫کار ما راحت نیست

127
00:07:59,350 --> 00:08:03,360
‫حقیقتش پیدا کردن جانشین
‫اون هم فقط واسه پنج هفته غیر ممکنـه

128
00:08:03,360 --> 00:08:05,060
‫آقای چو باید بهبود پیدا کنـه

129
00:08:05,060 --> 00:08:07,900
‫اما آقای چو بهم گفت که

130
00:08:07,980 --> 00:08:11,690
‫وقتی اون روز دید که
‫اون سابقه‌دار رو ناکار کردی

131
00:08:12,360 --> 00:08:18,490
‫با خودش گفته که اگه بتونی بهمون کمک کنی
‫خیلی عالی میشـه

132
00:08:18,580 --> 00:08:22,000
‫صبر کنین.
‫یعنی من تایید صلاحیت میشم؟

133
00:08:22,750 --> 00:08:25,750
‫برای استخدامی تو پست افسری هنرهای رزمی

134
00:08:25,830 --> 00:08:31,090
‫دان ۳ یا بالاتر،
‫توی تکواندو، کن‌دو، جودو یا هاپکیدو لازمـه

135
00:08:31,170 --> 00:08:33,300
‫تو حتماً تایید صلاحیت میشی جونگ دو

136
00:08:33,380 --> 00:08:35,090
‫اما این کار...

137
00:08:36,140 --> 00:08:39,720
‫باحال هم هست؟
‫چون این خیلی برام مهمـه

138
00:08:42,680 --> 00:08:46,100
‫هرکسی می‌تونه تعریف متفاوتی از
‫«باحال بودن» داشته باشه

139
00:08:46,850 --> 00:08:47,900
‫اما بهت قول میدم که

140
00:08:47,980 --> 00:08:50,530
‫شغل رضایت‌بخشیـه و
‫ما بهش افتخار می‌کنیم

141
00:08:51,190 --> 00:08:53,490
‫امنیت مردم بی‌گناه رو تامین می‌کنیم

142
00:08:56,610 --> 00:08:58,620
‫خب، کار باحالیـه؟

143
00:09:02,200 --> 00:09:03,200
‫فکر می‌کنم که

144
00:09:04,330 --> 00:09:09,380
‫از کار کردن با ما خیلی چیزها یاد می‌گیری

145
00:09:12,260 --> 00:09:14,380
‫من واسه داستان‌هام کلی تحقیق کردم

146
00:09:14,880 --> 00:09:17,510
‫کسایی که پابند دارن
‫خلاف‌کارهای خطرناکی‌ان

147
00:09:17,510 --> 00:09:20,600
‫کار تو هم اینـه که دستگیرشون کنی،
‫پس احتمالاً‌ خوراکت باشه

148
00:09:20,600 --> 00:09:22,780
‫- چطور مگه؟
‫- تو عاشق کارهای هیجان‌انگیری

149
00:09:22,780 --> 00:09:24,750
‫- به گمونم تو هم خوشت میاد دیگه
‫- نه؟

150
00:09:28,060 --> 00:09:31,400
‫نظر تو درمورد این که من
افسر هنرهای رزمی بشم چیـه؟

151
00:09:31,980 --> 00:09:34,650
‫- کار تو سه شیفت خیلی سختـه
‫- چرا سختـه؟

152
00:09:34,740 --> 00:09:37,490
‫- خوابش رو بهم می‌زنه
‫- اسهال روفرمـه. چیزیش نمیشـه

153
00:09:37,570 --> 00:09:39,410
‫- چیزیم نمیشه
‫- با این حال کار سختیـه

154
00:09:39,490 --> 00:09:41,030
‫میشه اینقدر دو دل نباشی؟

155
00:09:41,030 --> 00:09:42,700
‫تو هم میشه اینقدر رئیس‌بازی در نیاری؟

156
00:09:42,700 --> 00:09:44,080
‫خودت مجبورم می‌کنی

157
00:09:48,340 --> 00:09:51,500
‫اگه اوضاع قاراشمیش بشه،
‫مجبور میشم دستگیرشون کنم

158
00:09:51,500 --> 00:09:52,670
‫نظر شما چیـه بابا؟

159
00:09:53,960 --> 00:09:57,380
‫من که خوشحال میشم ببینم
‫با چالش‌های جدید روبر بشی و چیز یاد بگیری

160
00:09:58,260 --> 00:10:00,970
‫ازت تقدیر کردن.
‫بهت افتخار می‌کنم.

161
00:10:02,140 --> 00:10:03,140
‫جداً؟

162
00:10:05,390 --> 00:10:06,430
‫حالا یه امتحان بکن

163
00:10:07,020 --> 00:10:09,310
‫خودم کارهای رستوران رو می‌کنم.
‫نگران نباش.

164
00:10:14,940 --> 00:10:15,940
‫باشه

165
00:10:22,740 --> 00:10:24,540
‫« مرکز نظارت آزادی مشروط سئول »

166
00:10:24,540 --> 00:10:26,580
‫یه لحظه توجه داشته باشین

167
00:10:27,820 --> 00:10:32,500
‫ایشون آقای لی جونگ دو هستن. تا وقتی که آقای چو
‫  بهبودی‌شون رو به‌دست بیارن، بهمون کمک می‌کنن.

168
00:10:32,500 --> 00:10:34,550
‫به افتخارشون دست بزنین

169
00:10:35,170 --> 00:10:36,170
‫سلام

170
00:10:38,500 --> 00:10:41,890
‫ایشون آقای هو دونگ وون هستند،
‫افسر ارشد هنرهای رزمی‌مون

171
00:10:41,890 --> 00:10:42,930
‫سلام

172
00:10:43,010 --> 00:10:46,140
‫آقای هو استفاده از برنامه رو بهت یاد میدن

173
00:10:46,220 --> 00:10:47,060
‫بله

174
00:10:47,140 --> 00:10:49,390
‫- هواش رو داشته باش
‫- نگران نباشین قربان

175
00:10:50,440 --> 00:10:53,230
‫اینجا شش‌تا سابقه‌داری که
‫تحت نظارتت هستن رو می‌بینی

176
00:10:56,190 --> 00:10:58,740
‫یکی‌شون به یه پسربچه‌ی ۱۰ ساله تجاوز کرده و

177
00:10:58,820 --> 00:11:00,950
‫یکی‌ دیگه‌شون هم مامان‌بابای خودش رو کشته

178
00:11:01,030 --> 00:11:02,110
‫« جانگ هو سیک »
‫« ۸۷٪ - قتل »

179
00:11:02,870 --> 00:11:07,660
‫وقتی که شارژ پابندشون برسه زیر ۳۰ درصد،
‫این علامت‌ها زرد میشن

180
00:11:08,140 --> 00:11:12,830
‫اون‌موقع ما بهشون زنگ می‌زنیم و مودبانه
‫ ازشون درخواست می‌کنیم که پایندشون رو شارژ کنن

181
00:11:12,830 --> 00:11:17,340
‫اگه از شارژ کردنش امتناع کردن
‫چی‌کار باید بکنیم؟

182
00:11:19,380 --> 00:11:20,380
‫بریم پیش‌شون؟

183
00:11:21,080 --> 00:11:22,430
‫- بله
‫- میریم پیش‌شون

184
00:11:22,430 --> 00:11:23,260
‫درستـه

185
00:11:23,340 --> 00:11:26,310
‫اگه همه‌چی رو الان بخوام توضیح بدم
‫خسته میشی

186
00:11:26,850 --> 00:11:30,980
‫فعلاً اگه ابهامی داشتی
‫از آقای کیم سوال کن

187
00:11:31,890 --> 00:11:32,730
‫باشه

188
00:11:32,810 --> 00:11:33,810
‫خوبـه

189
00:11:47,330 --> 00:11:51,000
تماس گرفتم که بگم
‫شارژ باتری‌تون رسیده به ۳۰‌ درصد

190
00:11:51,080 --> 00:11:52,460
‫باید شارژش کنین

191
00:11:53,120 --> 00:11:54,830
‫با دوست‌تون رفتین بیرون؟
‫متوجهم

192
00:11:54,920 --> 00:11:57,170
‫- از چیزی که فکر می‌کردم کارش بهتره
‫- جداً؟

193
00:11:57,250 --> 00:11:59,170
‫خیلی از شنیدنش خوشحال شدم

194
00:12:11,020 --> 00:12:12,020
‫« باتری ضعیف است »

195
00:12:12,060 --> 00:12:13,690
‫« لی یانگ هو »
‫ « جرایم جنسی »

196
00:12:14,480 --> 00:12:15,810
‫« تاریخ تولد، ۲۴‌مه ۲۰۰۳‌»

197
00:12:15,900 --> 00:12:16,900
‫بیست سالشـه؟

198
00:12:19,020 --> 00:12:20,280
‫چطور بود؟

199
00:12:20,940 --> 00:12:22,740
‫به چوی جونگ هوا گفتم بره خونه

200
00:12:22,820 --> 00:12:27,490
‫اما بهم فحش داد و هُلم داد،
‫برای همین درگیر شدیم

201
00:12:41,550 --> 00:12:42,380
<i>‫الو؟</i>

202
00:12:42,470 --> 00:12:45,260
‫آقای لی یانگ هو؟

203
00:12:45,340 --> 00:12:46,510
<i>‫- بله</i>
‫- درستـه

204
00:12:47,220 --> 00:12:50,010
زنگ زدم تا بهتون یادآوری کنم که
‫پابندتون رو شارژ کنین

205
00:12:50,100 --> 00:12:53,230
<i>‫- کیـه عزیزم؟
‫- من جاجانگمیون سفارش ندادم</i>

206
00:12:53,850 --> 00:12:54,850
‫صبر کنین...

207
00:12:56,150 --> 00:12:57,270
‫جاجانگمیون؟

208
00:12:58,020 --> 00:12:59,020
‫« شماره گیری مجدد »

209
00:13:02,990 --> 00:13:04,280
‫گوشی قطع شد

210
00:13:04,360 --> 00:13:07,530
‫یه‌بار گفتی مادرقحبه.
‫گمشو.

211
00:13:08,240 --> 00:13:09,240
‫الو؟

212
00:13:15,750 --> 00:13:19,500
<i>‫مشترک مورد نظر خاموش می‌باشد.
‫لطفاً پس از شنیدن صدای بوق، پیغام بگذارید.</i>

213
00:13:19,590 --> 00:13:21,580
<i>‫ممکن است هزینه‌ی اضافی اعمال شود</i>

214
00:13:25,130 --> 00:13:26,260
‫- پیام بفرست
‫- بله قربان

215
00:13:26,340 --> 00:13:27,340
‫- و...
‫- آقای کیم

216
00:13:28,340 --> 00:13:30,010
‫باید بریم

217
00:13:30,760 --> 00:13:31,890
‫چی؟ کجا بریم؟

218
00:13:31,970 --> 00:13:36,850
‫آقای لی یانگ هو، دوبار گوشی رو روم قطع کرد

219
00:13:36,940 --> 00:13:39,400
‫- کِی آزاد شده؟
‫- سه ماه پیش

220
00:13:39,480 --> 00:13:42,360
‫دو هفته پیش که حرف می‌زدیم
‫بهش می‌خورد آروم باشه

221
00:13:43,150 --> 00:13:45,820
‫- هرچی جونگ دو خواست براش فراهم کن
‫- بله قربان

222
00:13:45,820 --> 00:13:48,380
‫- تو پارکینگ منتظرت می‌مونم
‫- بله قربان

223
00:13:51,080 --> 00:13:52,540
‫- بیا دنبالم
‫- بله

224
00:13:59,880 --> 00:14:01,210
‫- جلیقه‌ی ضد چاقو
‫- بله

225
00:14:02,290 --> 00:14:03,290
‫چقدر سنگینـه

226
00:14:06,860 --> 00:14:08,700
‫واقعاً می‌تونه جلوی چاقو رو بگیره؟

227
00:14:08,720 --> 00:14:09,640
‫جلوی برش رو می‌گیره

228
00:14:09,640 --> 00:14:12,260
‫اما اگه ضربه محکم باشه
‫همچنان باعث کبودی میشـه

229
00:14:12,260 --> 00:14:14,930
‫یادت باشه قبل راه افتادن
‫دوربین بدنیت رو روشن کنی

230
00:14:16,810 --> 00:14:18,190
‫این هم شوکرت

231
00:14:20,900 --> 00:14:22,650
‫واقعاً می‌تونم ازش استفاده کنم؟

232
00:14:22,650 --> 00:14:24,190
‫با اجازه‌ی آقای کیم بله

233
00:14:24,690 --> 00:14:25,690
‫بذارش اینجا

234
00:14:30,200 --> 00:14:31,700
‫چرا افتاده زندان؟

235
00:14:31,780 --> 00:14:34,020
‫به یه دختر دبیرستانی تجاوز کرده

236
00:14:35,040 --> 00:14:36,040
‫وای

237
00:14:39,750 --> 00:14:41,750
‫اشکالی نداره از شوکر استفاده کنم؟

238
00:14:41,830 --> 00:14:43,590
‫فقط مواقع کاملاً ضروری

239
00:14:44,170 --> 00:14:49,380
‫اولویت‌مون نظارت روی سابقه‌دارها و
‫دور نگه‌ داشتن‌شون از دردسره

240
00:14:50,550 --> 00:14:51,550
‫درستـه

241
00:15:04,320 --> 00:15:06,650
‫چیشده جونگ دو؟
‫چیزی دیدی؟

242
00:15:09,030 --> 00:15:11,860
‫اینجا واحد ۲۰۱ـه،
‫خونه‌ی لی یانگ هو

243
00:15:12,620 --> 00:15:16,450
‫من برای خونه‌های زیادی غذا بردم
‫واسه همین با یه نگاه می‌فهمم چه خبره

244
00:15:17,490 --> 00:15:20,410
‫اگه نگاه کنین
‫می‌بینین که نرده نداره

245
00:15:20,920 --> 00:15:22,460
‫نگاه کنین.
‫این واحد داره.

246
00:15:22,540 --> 00:15:24,750
‫عمداً برشون داشته تا راحت فرار کنـه

247
00:15:26,380 --> 00:15:28,050
‫اگه در خونه‌ش رو بزنین

248
00:15:28,960 --> 00:15:32,760
‫احتمالاً یواشکی از اینجا میاد بیرون،
‫من اینجا منتظر می‌مونم و دستگیرش می‌کنم

249
00:15:33,640 --> 00:15:35,010
‫اگه از در بیاد بیرون چی؟

250
00:15:37,850 --> 00:15:39,270
سریع میام اونجا

251
00:15:41,230 --> 00:15:42,230
باشه

252
00:15:50,900 --> 00:15:51,900
‫هی، بس کن

253
00:16:02,290 --> 00:16:03,290
‫لی یانگ هو

254
00:16:04,460 --> 00:16:06,170
‫- در رو باز کن
‫- چیزی نیست

255
00:16:06,250 --> 00:16:07,960
می‌دونم تو خونه‌ای

256
00:16:15,640 --> 00:16:17,430
‫تو خونه‌ای دیگه؟

257
00:16:17,510 --> 00:16:19,310
‫- آشغال حرومی
‫- می‌دونم چه‌خبره

258
00:16:20,520 --> 00:16:22,020
‫یانگ هو،‌ می‌دونم که...

259
00:16:22,100 --> 00:16:23,100
‫لعنتی

260
00:16:23,810 --> 00:16:25,350
‫مادر قحبه!

261
00:16:25,440 --> 00:16:26,980
‫لعنتی، مگه نگفتم نیای؟

262
00:16:27,060 --> 00:16:28,900
‫- کمک!
‫- آشغال عوضی

263
00:16:28,900 --> 00:16:30,400
‫- در رو باز کنی می‌کشمت!
‫- در رو باز کن!

264
00:16:30,400 --> 00:16:32,400
‫- گمشو آشغال دیوث
‫- لی یانگ هو

265
00:16:33,240 --> 00:16:34,660
‫همین حالا در رو باز کن!

266
00:16:35,200 --> 00:16:36,030
‫نه!

267
00:16:36,120 --> 00:16:38,160
‫چیشد؟

268
00:16:39,700 --> 00:16:41,580
‫در رو باز کن!
‫در رو باز کن!

269
00:16:43,250 --> 00:16:44,620
‫آقای، لطفاً بهم کمک کنین

270
00:16:45,460 --> 00:16:47,080
‫- لعنتی
‫- خواهش می‌کنم

271
00:17:14,400 --> 00:17:15,490
‫چه خفنـه!

272
00:17:19,950 --> 00:17:20,950
‫آقای کیم

273
00:17:25,540 --> 00:17:29,130
‫لی یانگ هو،
‫شما به‌علت عدم رعایت قوانین نظارت الکترونیکی

274
00:17:29,210 --> 00:17:32,450
‫و نافرمانی از دستورات افسر آزادی مشروط‌‌تون، دستگیرید

275
00:17:33,050 --> 00:17:35,300
‫‏حق دارید سکوت اختیار کنید

276
00:17:35,380 --> 00:17:38,720
‫هرچیزی که بگید
‫ممکنه در دادگاه برعلیه‌تون استفاده بشه

277
00:17:38,800 --> 00:17:42,600
‫حق این رو دارید که وکیل بگیرید

278
00:17:50,970 --> 00:17:52,010
‫« حرکت غیرعادی مشاهده شد »

279
00:17:53,860 --> 00:17:55,490
‫« لی جونگ این »
‫« ۸۲% - جرایم جنسی »

280
00:17:57,070 --> 00:17:58,550
‫« منطقه‌ی پر خطر - مهدکودک »

281
00:18:00,520 --> 00:18:01,560
‫آقای کیم

282
00:18:03,080 --> 00:18:04,580
‫« مهدکودک جونگانگ »

283
00:18:11,380 --> 00:18:12,380
‫وایسین، همینجا

284
00:18:20,010 --> 00:18:21,430
‫هی!

285
00:18:21,510 --> 00:18:22,510
‫یعنی چی؟

286
00:18:33,270 --> 00:18:34,900
‫- ای حرومزاده
‫- چی؟

287
00:18:34,980 --> 00:18:36,740
‫- «چی»؟
‫- خب‌ می‌خوای چی‌کار کنی؟ هان؟

288
00:18:36,780 --> 00:18:37,950
‫- روانی!
‫- آروم باش

289
00:18:38,030 --> 00:18:40,450
‫- یالا دیگه. من رو بزن حرومزاده
‫- آروم باش

290
00:18:41,200 --> 00:18:42,620
‫داره تحریکت می‌کنـه

291
00:18:42,700 --> 00:18:44,910
‫آروم باش.
‫باید خونسردیت رو حفظ کنی.

292
00:18:44,910 --> 00:18:48,160
‫من نمی‌خوام تحریکت کنم احمق.
‫نشون بده چقدر زور داری!

293
00:18:48,250 --> 00:18:49,790
‫- دهن کثیفت رو ببند عوضی
‫- نه

294
00:18:50,460 --> 00:18:52,500
‫حرف نزن.
‫دوباره حرفم رو تکرار نمی‌کنم.

295
00:18:52,580 --> 00:18:55,000
‫می‌دونم.
‫حست رو درک می‌کنم.

296
00:18:55,750 --> 00:18:57,670
‫هی،‌ چیزی نیست.
‫آروم باش.

297
00:19:10,140 --> 00:19:11,140
‫جونگ دو

298
00:19:12,730 --> 00:19:13,900
‫ببخشید

299
00:19:13,900 --> 00:19:16,110
‫معذرت‌خواهی نکن.
‫کارت واقعاً‌ عالی بود.

300
00:19:16,110 --> 00:19:17,190
‫ممنونم

301
00:19:17,190 --> 00:19:20,780
‫امروز کارت حرف نداشت.
‫نظرت چیـه بریم یکم شکم خوک و نوشیدنی بخوریم؟

302
00:19:22,070 --> 00:19:25,200
‫حقیقتش من با دوستام قرار دارم

303
00:19:25,280 --> 00:19:26,560
‫پس باشه یه وقت دیگه

304
00:19:26,560 --> 00:19:28,440
‫میشه همه‌مون برای شام بیایم؟

305
00:19:31,330 --> 00:19:32,830
‫- حتماً
‫- واقعاً؟

306
00:19:32,920 --> 00:19:34,380
‫- معلومـه
‫- ممنونم

307
00:19:34,880 --> 00:19:35,880
‫حرفش هم نزن

308
00:19:39,660 --> 00:19:41,120
‫« مدیر می‌خواد برامون شکم خوک بخره »

309
00:19:44,220 --> 00:19:46,680
‫مدیر اسهال می‌خواد واسه شام
ببرتمون بیرون

310
00:19:47,930 --> 00:19:50,140
‫« کیمچی و شکم خوک توی تابه‌ی چدنی »

311
00:19:51,890 --> 00:19:52,810
‫- سلام
‫- سلام

312
00:19:52,900 --> 00:19:55,400
‫سلام

313
00:19:55,480 --> 00:19:57,770
‫من نویسنده کِی هستم.
‫خیلی تعریف‌تون رو شنیدم.

314
00:19:57,860 --> 00:20:00,780
‫من هم کیم سون مین هستم.
‫از آشنایی باهاتون خوشوقتم.

315
00:20:00,860 --> 00:20:03,950
‫سلام، من هم «مرطوب» هستم.
‫ممنون که دعوت‌مون کردین.

316
00:20:04,530 --> 00:20:07,580
‫باعث افتخاره.
‫راستی، چرا بهتون میگن مرطوب؟

317
00:20:08,330 --> 00:20:11,460
‫دماغش همیشه‌ی خدا خیسـه.
‫برای همین بهش میگیم مرطوب.

318
00:20:11,960 --> 00:20:14,000
‫کسی نمی‌دونـه عرقه یا چربیـه

319
00:20:14,080 --> 00:20:15,790
‫خودم که میگم نصف عرقیـه،
‫نصف هم چربی

320
00:20:17,460 --> 00:20:19,800
‫- ایشون هم «کرم خاکی» هستن
‫- «کرم خاکی»؟

321
00:20:19,800 --> 00:20:22,660
‫فقط وقتی یکی پاش رو می‌ذاره روم
‫صدام در میاد

322
00:20:22,670 --> 00:20:25,550
‫خیلی مودبـه.
‫هیچوقت عصبانی نمیشـه.

323
00:20:27,010 --> 00:20:28,350
‫خب دیگه بچه‌ها.
‫بشینین.

324
00:20:28,430 --> 00:20:29,260
‫باشه

325
00:20:29,350 --> 00:20:30,930
‫- بفرمایین قربان
‫- بله، حتماً

326
00:20:32,560 --> 00:20:33,850
‫هوس چی کردین؟

327
00:20:36,230 --> 00:20:40,030
‫می‌تونیم با یه ترکیب لذیذ از
‫ آب‌کرفس و شکم خوک شروع کنیم

328
00:20:40,030 --> 00:20:42,550
‫بعدش میریم سراغ خوراک تند کیمچی
‫ تا چربیش رو ببره

329
00:20:42,550 --> 00:20:44,400
‫و آخر سر هم برنخ ترد سرخ‌شده می‌خوریم

330
00:20:44,400 --> 00:20:47,570
‫به‌نظرم یه وعده‌ی کاملاً متعادل
‫از کربوهیدرات، پروتئین و چربیـه

331
00:20:48,860 --> 00:20:50,740
‫- هرچی دل‌تون خواست سفارش بدین
‫- ممنون

332
00:20:50,740 --> 00:20:51,910
‫مشکلی نیست

333
00:20:53,500 --> 00:20:55,670
‫انگار داشت قصه تعریف می‌کرد

334
00:20:55,670 --> 00:20:58,130
‫- بیست پُرس؟
‫- پنج پُرس هم خوراک کیمچی

335
00:20:58,210 --> 00:21:01,670
‫- در مجموع ۲۵ پُرس؟
‫- بله، که شامل ۵ پُرس خوراک هم میشـه

336
00:21:03,820 --> 00:21:05,260
‫بذار یه فنجون برات بریزم

337
00:21:05,260 --> 00:21:07,760
‫بدنم آنزیم هضم الکل رو نداره

338
00:21:08,470 --> 00:21:10,430
‫اما تو مهمونی‌ها،
‫از مست‌ها خل و چل‌تر میشم

339
00:21:10,510 --> 00:21:12,140
‫باشه، خیلی‌خب.
‫بفرمایین.

340
00:21:12,220 --> 00:21:13,220
‫ممنون

341
00:21:13,900 --> 00:21:15,980
‫خیلی از آشنایی باهات خوشحال شدم مرطوب

342
00:21:15,980 --> 00:21:17,840
‫- کرم خاکی، تو هم همینطور
‫- همچنین

343
00:21:19,360 --> 00:21:21,860
‫- خب دیگه، بخوریم؟
‫- بله

344
00:21:21,940 --> 00:21:24,360
‫- به‌سلامتی
‫- به‌سلامتی

345
00:21:29,340 --> 00:21:33,500
‫چندوقت پیش که داشتم رو یه نمایشنامه کار می‌کردم،
‫تحقیقاتی درمورد افسرهای آزادی مشروط کردم

346
00:21:33,500 --> 00:21:34,330
‫بله، متوجهم

347
00:21:34,410 --> 00:21:38,250
‫شغل استرس‌زاییـه که وظایف خطرناکی هم داره

348
00:21:38,750 --> 00:21:40,800
‫چرا تصمیم گرفتین همچین شغلی داشته باشین؟

349
00:21:40,800 --> 00:21:44,660
‫توی بچگی، با ماشین تصادف کردیم

350
00:21:44,970 --> 00:21:47,090
‫ماشین ما اصلاً توی حرکت نبود

351
00:21:47,680 --> 00:21:50,890
‫اما از همه‌جا بی‌خبر، یهو یه ماشین اومد و
‫زد به ما!

352
00:21:50,970 --> 00:21:56,020
‫درهای پشتی مچاله شدن و چون پاهام گیر کرده بودن،
‫نمی‌تونستم تکون بخورم

353
00:21:57,230 --> 00:21:59,810
‫بعدش هم موتور ماشین آتیش گرفت

354
00:22:00,310 --> 00:22:01,480
‫فقط ده سالم بود

355
00:22:02,400 --> 00:22:05,030
‫یه پسربچه‌ی ده ساله فکر می‌کرد که
‫داره می‌میره

356
00:22:05,030 --> 00:22:06,850
‫با خودم می‌گفتم،
‫«من اینطوری می‌میرم؟»

357
00:22:06,860 --> 00:22:10,570
‫«اگه می‌دونستم آخر عاقبتم اینطوری میشـه،
‫بیشتر بازی می‌کردم!»

358
00:22:10,660 --> 00:22:13,660
‫عید‌ی‌های سال نوم رو
‫ تو یه کشو پس‌انداز کرده بودم

359
00:22:13,740 --> 00:22:16,120
‫نمی‌تونستم بهش فکر نکنم!

360
00:22:17,830 --> 00:22:19,000
‫خلاصه که توی اون لحظه

361
00:22:19,830 --> 00:22:25,510
‫چندتا پلیس اومدن و
‫در رو کَندن و نجاتم دادن

362
00:22:26,300 --> 00:22:29,970
‫برای همین به خودم گفتم که
‫یه روزی افسر پلیس میشم

363
00:22:30,050 --> 00:22:34,560
‫تا جون آدم‌ها رو نجات بدم و
‫لطفی که بهم شده رو جبران کنم

364
00:22:35,180 --> 00:22:39,640
‫اما تصادف به صفحه رشد استخوانِ
‫ پای سمت چپم صدمه زده بود،

365
00:22:39,730 --> 00:22:41,440
‫برای همین از پای راستم کوتاه‌تره

366
00:22:42,270 --> 00:22:45,940
‫می‌دونستم که نمی‌تونم بدوم و
‫مجرم‌ها رو دستگیر کنم

367
00:22:46,780 --> 00:22:50,070
‫برای همین خیلی فکر کردم که
‫چی‌کار می‌تونم بکنم

368
00:22:51,070 --> 00:22:53,900
‫اون‌موقع بود که
‫ درمورد افسرهای آزادی مشروط فهمیدم

369
00:22:54,370 --> 00:22:58,660
‫انگیزه‌ی اصلیم،
‫کاهش نرخ بازگشت مجرم‌ها به زندان بود

370
00:22:59,410 --> 00:23:04,210
‫بعد از این که ازدواج کردم و بابا شدم،
‫شغلم معنای بیشتری برام پیدا کرد

371
00:23:04,290 --> 00:23:05,460
‫چطور مگه؟

372
00:23:05,550 --> 00:23:10,910
‫تعداد قابل توجهی از سابقه‌دارهایی که ما
‫ روشون نظارت داریم، متجاوزان جنسی کودکان هستن

373
00:23:10,930 --> 00:23:15,640
‫می‌خوام دنیایی بسازم که توش
‫از بچه‌ها حمایت و حفاظت بشه

374
00:23:33,160 --> 00:23:34,370
‫- نوش جان
‫- ممنون

375
00:23:35,120 --> 00:23:36,240
‫بریم تو کارش

376
00:23:38,120 --> 00:23:40,210
‫راستش، ما می‌خوایم که

377
00:23:41,250 --> 00:23:43,210
‫شما رو برادر بزرگ‌مون صدا کنیم

378
00:23:43,290 --> 00:23:44,290
‫سیر هم بریز

379
00:23:44,290 --> 00:23:47,660
‫اما برای انجام این کار،
‫اول از همه باید این آزمون رو بگذرونین

380
00:23:47,670 --> 00:23:49,170
‫باز هم بریز

381
00:23:49,260 --> 00:23:54,180
‫این لقمه‌ی کاهو پر از وفاداری،
‫دوستی و صداقتـه

382
00:23:54,930 --> 00:23:57,560
‫تنها کاری که باید بکنین اینـه که
‫یه جا بخورینش

383
00:23:57,640 --> 00:23:59,140
‫دهن‌تون رو باز کنین

384
00:24:07,730 --> 00:24:10,360
‫داداش بزرگـه!

385
00:24:10,440 --> 00:24:12,030
‫خیلی بزرگـه!

386
00:24:12,110 --> 00:24:15,320
‫داداش بزرگـه!

387
00:24:33,630 --> 00:24:34,840
‫« باتری ضعیف است »

388
00:24:36,580 --> 00:24:37,750
‫« هان جون گو »
‫« ۳۰‌% - آدم‌ربایی »

389
00:24:42,850 --> 00:24:44,730
<i>‫مشترک موردنظر خاموش می‌باشد.
‫لطفاً...</i>

390
00:24:44,810 --> 00:24:47,690
‫شارژ هان جون گو رو ۳۰ درصده
‫اما گوشیش خاموشـه

391
00:24:50,900 --> 00:24:52,280
‫این دیگه چیـه؟

392
00:24:52,990 --> 00:24:53,990
‫کیـه؟

393
00:24:54,570 --> 00:24:56,030
‫« مین دو وونگ »

394
00:24:56,110 --> 00:24:58,240
‫ممنون بابت این غذای خوشمزه

395
00:24:58,330 --> 00:25:01,080
‫- چی‌کار می‌کنین بچه‌ها؟
‫- ممنون بابت شام، داداش بزرگه!

396
00:25:01,160 --> 00:25:02,330
‫دیگه خجالتم ندین

397
00:25:02,410 --> 00:25:05,250
‫اگه بهتون گوشت گاو داده بودم که
‫سر از پا نمی‌شناختین

398
00:25:08,000 --> 00:25:09,540
‫« دستیار مدیر، یون دونگ جو »

399
00:25:11,170 --> 00:25:12,010
‫سلام

400
00:25:12,090 --> 00:25:14,010
‫قربان، شما کجایین؟

401
00:25:14,090 --> 00:25:14,970
‫چیشده؟

402
00:25:15,050 --> 00:25:18,510
‫گوشی یه سابقه‌دار در دسترس نیست،
‫مجبوریم بریم بوکرین دونگ

403
00:25:18,600 --> 00:25:22,680
‫اما مین دو وونگ از سئورین دونگ
‫بعد از ساعت مجاز از خونه رفته بیرون

404
00:25:22,770 --> 00:25:24,480
‫جواب گوشیش رو نمیده

405
00:25:24,480 --> 00:25:27,270
‫راستش من الان سئورین دونگم،
‫خودم میرم

406
00:25:27,770 --> 00:25:30,230
‫دو وونگ واسه چی افتاده زندان؟

407
00:25:30,320 --> 00:25:33,490
‫قتل غیرعمد، بیست سال حبس.
‫سه ماه پیش آزاد شد.

408
00:25:33,570 --> 00:25:35,950
‫یعنی با کسی توی سئورین دونگ دشمنی نداره؟

409
00:25:36,030 --> 00:25:38,950
<i>‫هنوز متوجه چیزی نشدم.
‫ببخشید.</i>

410
00:25:39,030 --> 00:25:40,780
‫اشکالی نداره.
‫بسپارش به خودم.

411
00:25:42,370 --> 00:25:45,410
‫داداش بزرگه،
‫اگه بدوییم، ۵ دقیقه‌ای می‌رسیم

412
00:25:48,580 --> 00:25:49,580
‫یه دقیقه‌ای می‌رسیم

413
00:25:58,720 --> 00:26:00,390
‫« نوع جرم - آدم‌کشی »

414
00:26:04,520 --> 00:26:06,430
‫شماها تو ماشین بمونین.
‫خطرناکـه.

415
00:26:06,520 --> 00:26:08,020
‫- بله قربان
‫- همین پشت می‌مونیم

416
00:26:13,940 --> 00:26:14,940
‫- از اون سمت
‫- باشه

417
00:26:23,700 --> 00:26:24,700
‫چه خبره؟

418
00:26:25,250 --> 00:26:26,290
‫پابندش رو بریده

419
00:26:26,370 --> 00:26:27,370
‫چطوری پیداش کنیم؟

420
00:26:28,210 --> 00:26:29,370
‫- بریم ببینیم
‫- باشه

421
00:26:32,040 --> 00:26:33,210
‫هی، اینجا

422
00:26:36,800 --> 00:26:38,170
‫با چاقو بریدتش

423
00:26:48,850 --> 00:26:49,940
‫زنگ نزنیم به پلیس‌ها؟

424
00:26:50,020 --> 00:26:53,270
‫نه، باید همین نزدیکی‌ها باشه.
‫باید زودی پیداش کنیم.

425
00:26:53,270 --> 00:26:55,690
‫راستی، مرطوب یه پهپاد داره.
‫ازش استفاده نکنیم؟

426
00:26:56,360 --> 00:26:58,320
‫- فایده‌ای داره؟
‫- میشه یه امتحانیش بکنیم

427
00:27:06,200 --> 00:27:08,290
‫- از اینجا می‌تونین ببینین
‫- باشه

428
00:27:15,210 --> 00:27:16,210
‫اینجا

429
00:27:16,250 --> 00:27:17,960
‫- میشه ببریش اینجا؟
‫- بله

430
00:27:22,890 --> 00:27:23,970
‫باید خودش باشه

431
00:27:24,600 --> 00:27:25,720
‫کجا داره میره؟

432
00:27:27,350 --> 00:27:29,350
‫- من میرم دنبالش
‫- من هم باهات میرم

433
00:27:29,430 --> 00:27:31,900
‫نه، زودی میرم اونجا و
‫می‌گیرمش

434
00:27:32,560 --> 00:27:33,770
‫چاقو دستشـه

435
00:27:34,270 --> 00:27:35,650
‫نگران نباشین

436
00:27:38,320 --> 00:27:41,200
‫افسر هنرهای رزمی
‫ باید از افسر آزادی مشروطش محافظت کنـه

437
00:27:42,410 --> 00:27:43,410
‫من میرم

438
00:27:44,370 --> 00:27:45,490
‫عجب احمقی

439
00:27:46,740 --> 00:27:49,450
‫هندزفریت رو بذار.
‫مسیر رو بهت میگم.

440
00:27:49,540 --> 00:27:50,540
‫باشه

441
00:27:51,210 --> 00:27:52,210
‫برمی‌گردم!

442
00:27:52,620 --> 00:27:53,620
‫مراقب باش

443
00:28:00,840 --> 00:28:02,680
‫مستقیم برو.
‫مستقیم.

444
00:28:02,760 --> 00:28:03,640
<i>‫بپیچ چپ</i>

445
00:28:03,720 --> 00:28:05,390
‫رد کردی.
‫برگرد.

446
00:28:14,020 --> 00:28:15,020
<i>‫بجنب</i>

447
00:28:17,440 --> 00:28:20,690
<i>‫جونگ دو. واقعاً معذرت می‌‌خوام
‫اما میشه یکم تندتر بدویی؟</i>

448
00:28:21,860 --> 00:28:23,280
‫داری می‌رسی

449
00:28:23,860 --> 00:28:26,410
‫یه کوچولو سریع‌تر.
‫می‌تونی بگیریش. بپیچ راست.

450
00:28:27,410 --> 00:28:28,490
<i>‫سمت راستت...</i>

451
00:28:28,580 --> 00:28:30,160
‫سمت راستم؟
‫کجا؟

452
00:28:30,250 --> 00:28:31,540
‫کجا؟
‫از این سمت؟

453
00:28:31,540 --> 00:28:33,870
‫اون دو تا ساختمون اونجا
با پشت‌بوم‌هاشون رو می‌بینی؟

454
00:28:33,870 --> 00:28:35,380
<i>‫درست پشت‌شونـه</i>

455
00:28:35,460 --> 00:28:36,380
پشت‌بوم؟

456
00:28:36,460 --> 00:28:37,540
‫نمی‌بینی‌شون؟

457
00:28:38,550 --> 00:28:40,260
‫یک، دو.
‫حله.

458
00:28:51,100 --> 00:28:53,850
‫هی حرومزاده.
‫بیا بیرون مادرقحبه!

459
00:28:56,600 --> 00:28:57,610
‫بیا بیرون!

460
00:28:58,110 --> 00:28:59,860
‫جی هیوک جون حرومزاده!

461
00:29:00,440 --> 00:29:01,360
‫بیا بیرون آشغال!

462
00:29:01,440 --> 00:29:03,190
‫می‌کشمت!
‫بیا بیرون!

463
00:29:04,900 --> 00:29:05,900
‫مین دو وونگ!

464
00:29:09,490 --> 00:29:10,490
‫تو کی هستی؟

465
00:29:11,870 --> 00:29:12,870
‫من...

466
00:29:16,210 --> 00:29:17,880
‫من یه افسر هنرهای رزمی‌ام

467
00:29:19,040 --> 00:29:20,040
‫برو گمشو

468
00:29:21,300 --> 00:29:23,130
‫اومدم تا همه‌چی رو تمومش کنم

469
00:29:25,470 --> 00:29:27,050
‫من هم واسه همین اومدم اینجا

470
00:29:28,760 --> 00:29:30,640
‫بیا آروم و بی‌سروصدا برگردیم

471
00:29:30,640 --> 00:29:31,680
‫درستـه

472
00:29:46,490 --> 00:29:49,200
‫جونگ دو، چیشده؟
‫جونگ دو، حالت خوبـه...

473
00:29:52,830 --> 00:29:53,830
‫حروم...

474
00:30:05,380 --> 00:30:06,420
‫دیگه می‌تونین بیاین

475
00:30:08,550 --> 00:30:10,090
‫باشه، الان خودم رو می‌رسونم

476
00:30:14,430 --> 00:30:15,600
‫لعنتی

477
00:30:16,850 --> 00:30:17,850
‫هی!

478
00:30:19,230 --> 00:30:20,980
‫گمشو وگرنه خودم رو می‌کشم

479
00:30:24,900 --> 00:30:26,030
<i>‫داداش، باید کمکم کنی</i>

480
00:30:28,700 --> 00:30:29,700
<i>‫چیشده؟</i>

481
00:30:30,160 --> 00:30:32,330
‫چاقو رو گرفته روی گلوش

482
00:30:39,250 --> 00:30:41,960
‫هی، جونگ دو.
‫باید صدای من باشی.

483
00:30:42,040 --> 00:30:43,040
‫چی؟

484
00:30:43,460 --> 00:30:45,920
<i>‫هرچی میگم رو واو به واو تکرار کن</i>

485
00:30:46,420 --> 00:30:47,420
‫برو!

486
00:30:48,220 --> 00:30:49,300
‫باشه

487
00:30:50,050 --> 00:30:51,180
‫آقای مین دو وونگ

488
00:30:52,640 --> 00:30:53,890
‫«آقای مین دو وونگ»

489
00:30:54,760 --> 00:30:57,100
‫شما حتماً روز سختی داشتین

490
00:30:59,060 --> 00:31:01,400
‫«شما حتماً روز سختی داشتین»

491
00:31:05,320 --> 00:31:09,030
<i>‫با دوست‌تون دعواتون شده؟</i>

492
00:31:10,450 --> 00:31:12,820
‫«با دوست‌تون دعواتون شده؟»

493
00:31:20,710 --> 00:31:25,460
‫دارم همه‌ی زورم رو می‌زنم تا
‫زندگی خوبی داشته باشم

494
00:31:27,260 --> 00:31:29,220
‫اما اون مادرقحبه

495
00:31:30,130 --> 00:31:34,180
‫همش به‌خاطر پابندم
‫جلوی بقیه مسخره‌م می‌کرد

496
00:31:35,390 --> 00:31:39,930
<i>‫این نامردیـه. اینقدر کُفریم کرده که
‫خواب رو از چشمام گرفتـه</i>

497
00:31:41,770 --> 00:31:43,610
‫اون مادرقحبه رو می‌کشم،

498
00:31:44,440 --> 00:31:46,020
‫بعدش هم خودم رو می‌کشم!

499
00:31:46,860 --> 00:31:47,860
‫آقای مین

500
00:31:48,650 --> 00:31:49,650
‫«آقای مین»

501
00:31:51,820 --> 00:31:55,530
‫«شما خیلی خسته بودین،
 «توهین‌های اون رو هم تحمل می‌کردین

502
00:31:56,370 --> 00:31:59,540
‫متوجهم که چرا می‌خواین
‫بیخیال همه‌چیز بشین

503
00:32:01,120 --> 00:32:02,680
‫«اما اگه این کار رو بکنین

504
00:32:04,250 --> 00:32:06,960
‫به‌نظرتون اون ۲۰‌و خورده‌ای سالی که زندان بودین

505
00:32:08,170 --> 00:32:09,510
‫بیهوده نبوده؟»

506
00:32:15,680 --> 00:32:18,980
‫می‌تونیم بگیم که امروز ناراحت بودین و
‫بیش از حد مشروب خوردین

507
00:32:19,180 --> 00:32:23,270
‫یه گزارش با ارفاق براتون می‌نویسم تا
‫فقط یه جریمه کوچیک بپردازین

508
00:32:23,350 --> 00:32:25,560
‫«همه‌ی تلاشم رو می‌کنم»

509
00:32:29,730 --> 00:32:31,320
‫«پس لطفاً چاقو رو بذارین زمین»

510
00:32:35,870 --> 00:32:38,210
‫نباید دوباره همون اشتباه رو تکرار کنین

511
00:32:38,830 --> 00:32:40,410
‫«پشتکار یعنی پیروزی»

512
00:32:41,790 --> 00:32:43,410
‫«یکم دیگه تحمل کنین»

513
00:32:44,290 --> 00:32:46,710
‫«بالاخره یه‌روز پابندتون رو در میارین»

514
00:32:48,880 --> 00:32:51,300
‫«من هم تا اون موقع کنارتون می‌مونم و
‫کمک‌تون می‌کنم»

515
00:32:53,340 --> 00:32:54,340
‫جدی میگم

516
00:32:56,930 --> 00:32:57,930
‫«جدی میگم»

517
00:33:16,820 --> 00:33:18,450
‫- من اومدم
‫- خوش اومدی

518
00:33:19,660 --> 00:33:21,790
‫- کار و بار چطور بود؟
‫- بدک نبود

519
00:33:24,330 --> 00:33:26,250
‫خب، مدیر...

520
00:33:28,290 --> 00:33:29,290
‫راستش مردِ...

521
00:33:30,710 --> 00:33:31,710
‫خیلی خوبیـه

522
00:33:34,050 --> 00:33:35,050
‫خوبـه

523
00:33:35,590 --> 00:33:37,930
‫- زودی دستات رو بشور و بیا سیب بخور
‫- باشه

524
00:33:38,580 --> 00:33:41,370
<i>‫کانگ کی جونگ توانسته بود به مدت ۴ سال
‫از دست پلیس فرار کند...</i>

525
00:33:41,390 --> 00:33:43,680
‫« کوان ایل یونگ »
‫« تحلیل‌گر سابق پلیس »

526
00:33:43,770 --> 00:33:45,230
<i>‫...از مِه سال ۱۹۹۸،</i>

527
00:33:45,730 --> 00:33:50,270
<i>‫و به پانزده دختر زیر ۱۳‌ سال
‫تعرض جنسی کرده</i>

528
00:33:50,900 --> 00:33:52,860
‫عجب دیوثی

529
00:33:53,610 --> 00:33:57,960
<i>‫...و توی سابقه‌ش بیش از ده بار محکومیت داره،</i>

530
00:33:57,960 --> 00:34:01,410
<i>‫بنابراین می‌تونیم بگیم که
‫خطر احتمال تکرار جرم کانگ خیلی زیاده،</i>

531
00:34:01,410 --> 00:34:04,950
<i>‫حتی در مقایسه با سایر متجاوزین جنسی</i>

532
00:34:05,790 --> 00:34:08,670
‫چطوری باید عملیات رو سازماندهی کنیم؟

533
00:34:08,670 --> 00:34:10,000
‫سه تا تیم لازم داریم،

534
00:34:10,080 --> 00:34:13,170
‫و تو هر تیم یه افسر آزادی مشروط و
‫یه افسر هنرهای رزمی می‌خوایم،

535
00:34:13,170 --> 00:34:15,900
‫باید سه شیفت هم کار کنن تا
‫روی کانگ نظارت داشته باشن

536
00:34:15,900 --> 00:34:17,260
‫سه شیفت؟

537
00:34:17,640 --> 00:34:21,800
‫در حال حاضر، هر افسر آزادی مشروط
‫روی بیش از ۲۰‌ سابقه‌دار نظارت داره

538
00:34:22,310 --> 00:34:24,720
‫اگه بخوایم روی کانگ کی جونگ تمرکز کنیم

539
00:34:24,810 --> 00:34:28,020
‫نمی‌تونیم با دقت روی بقیه نظارت داشته باشیم

540
00:34:28,730 --> 00:34:30,900
‫می‌دونیم که همه‌تون خیلی زحمت می‌کشین

541
00:34:32,020 --> 00:34:35,280
‫مسئله اینـه که افزایش بودجه
‫کار راحتی نیست اما

542
00:34:35,360 --> 00:34:37,030
‫تلاشم رو می‌کنم

543
00:34:40,450 --> 00:34:43,620
‫ممنون. دوباره سر بزنین.
‫روز بخیر.

544
00:34:51,000 --> 00:34:52,040
‫سلام خاله

545
00:34:52,900 --> 00:34:55,340
‫سلام، شما کجا اینجا کجا؟

546
00:34:55,340 --> 00:34:57,010
‫حالت چطوره؟

547
00:34:57,010 --> 00:34:59,090
‫خیلی خوبم، ممنون

548
00:35:03,010 --> 00:35:04,970
‫امروز ریشه‌ی موهات رو رنگ کنم؟

549
00:35:06,060 --> 00:35:08,520
‫نه، نه

550
00:35:08,520 --> 00:35:10,190
‫پس چی می‌خوای؟

551
00:35:11,900 --> 00:35:13,560
‫یه مدلِ ترتمیز می‌خوام خاله

552
00:35:24,950 --> 00:35:27,120
‫« دل و جگری کباب شده با زغال »

553
00:36:00,360 --> 00:36:01,360
‫سلام آقای هو

554
00:36:01,400 --> 00:36:02,570
‫- سلام جونگ دو
‫- سلام

555
00:36:02,660 --> 00:36:04,030
‫امروز خیلی زود اومدی

556
00:36:04,120 --> 00:36:05,120
‫بله

557
00:36:05,870 --> 00:36:07,290
‫مدل موهات هم که عوض کردی

558
00:36:07,370 --> 00:36:09,250
‫- بله
‫- ایول. خیلی بهت میاد

559
00:36:10,160 --> 00:36:11,160
‫ممنونم

560
00:36:23,760 --> 00:36:25,390
‫« کیم گوم نام »
‫« ۷۹% - جرایم جنسی »

561
00:36:30,560 --> 00:36:32,270
‫« نوع جرم - جرایم جنسی »

562
00:36:33,900 --> 00:36:35,770
‫« پرخطر »

563
00:36:36,360 --> 00:36:38,150
‫یه بطری خنک دیگه لطفاً

564
00:36:39,980 --> 00:36:40,980
‫بله

565
00:36:48,030 --> 00:36:50,290
‫« کیم گوم نام »
‫« ۷۹% - جرایم جنسی »

566
00:36:57,130 --> 00:36:58,340
‫سلام

567
00:36:58,420 --> 00:36:59,880
‫چه مدل موی قشنگی

568
00:36:59,960 --> 00:37:02,130
‫ممنونم.
‫سلام قربان.

569
00:37:02,220 --> 00:37:05,590
‫تو راه که داشتم میومدم
‫این مرد رو دیدم

570
00:37:05,680 --> 00:37:07,600
‫یه لحظه تشریف بیارین

571
00:37:08,350 --> 00:37:12,270
‫دیدم که به گارسون زن جوان انعام داد و
‫دستش رو لمس کرد

572
00:37:12,350 --> 00:37:14,600
‫الان هم داره راه میفته.
‫بهتر نیست بریم اونجا؟

573
00:37:19,360 --> 00:37:20,980
‫شاید داره میره خونه

574
00:37:22,440 --> 00:37:24,360
‫- بهش زنگ می‌زنیم
‫- بله قربان

575
00:37:35,790 --> 00:37:38,420
‫امشب هرگهی که دلم بخواد می‌خورم

576
00:37:40,750 --> 00:37:42,090
‫مشکلی پیش اومده.
‫بجنب!

577
00:37:47,130 --> 00:37:48,130
‫چی؟

578
00:37:48,550 --> 00:37:49,550
‫قطعش کرد؟

579
00:37:50,050 --> 00:37:51,970
‫فکر کنم رفته جایی که آنتن نمیده

580
00:37:51,970 --> 00:37:53,130
‫« هشدار »
‫« دستگاه سیگنال ندارد »

581
00:37:53,640 --> 00:37:55,060
‫آخرین بار کجا دیدیش؟

582
00:37:55,140 --> 00:37:57,900
‫« دل و جگری کباب شده با زغال »

583
00:38:06,280 --> 00:38:07,820
‫ببخشید

584
00:38:08,990 --> 00:38:10,950
‫این مرد رو یادتونـه؟

585
00:38:11,030 --> 00:38:12,030
‫بله

586
00:38:12,080 --> 00:38:13,290
‫از کدوم سمت رفت؟

587
00:38:16,460 --> 00:38:17,710
‫چپ یا راست؟

588
00:38:17,790 --> 00:38:19,170
‫ندیدم کدوم سمت رفت

589
00:38:20,960 --> 00:38:24,050
‫گفت امروز تولدشـه و
‫دعوتم کرد برم خونه‌ش

590
00:38:24,130 --> 00:38:25,130
‫اما من قبول نکردم

591
00:38:26,470 --> 00:38:27,800
‫- بله
‫- ممنون

592
00:38:27,880 --> 00:38:28,880
‫ممنون

593
00:38:32,680 --> 00:38:34,850
‫من از این سمت میرم.
‫تو هم از اون سمت برو.

594
00:38:34,930 --> 00:38:36,060
‫باشه، فهمیدم

595
00:38:37,270 --> 00:38:38,600
‫- جونگ دو!
‫- بله

596
00:38:38,690 --> 00:38:40,350
‫هدفش زن‌های شاغل تنهان

597
00:38:41,190 --> 00:38:42,190
‫فهمیدم!

598
00:38:45,190 --> 00:38:48,110
‫اگه خیلی داغ شد بهم بگین

599
00:38:50,200 --> 00:38:51,120
‫- سلام
‫- ببخشید

600
00:38:51,200 --> 00:38:53,030
‫حال‌تون خوبـه دیگه؟

601
00:38:53,120 --> 00:38:54,120
‫ببخشید؟

602
00:38:54,200 --> 00:38:56,080
‫فراموش کنین.
‫توی مغازه بمونین.

603
00:39:40,790 --> 00:39:41,790
‫چیزی می‌خواستین؟

604
00:39:45,920 --> 00:39:47,460
‫چرا در رو قفل کردین؟

605
00:39:56,810 --> 00:39:57,890
‫چی از جونم می‌خوای؟

606
00:40:35,800 --> 00:40:38,720
‫بهم گفته بودی که دوباره بیام

607
00:40:47,440 --> 00:40:48,690
‫خاله!

608
00:40:49,820 --> 00:40:51,070
‫حرومزاده!

609
00:41:03,210 --> 00:41:05,460
‫خاله، حالت خوبـه؟

610
00:41:07,290 --> 00:41:08,290
‫آره

611
00:41:09,300 --> 00:41:10,300
‫لعنتی!

612
00:41:11,420 --> 00:41:12,470
‫ای خدا

613
00:41:32,610 --> 00:41:34,110
‫هی!
‫لعنتی

614
00:42:05,100 --> 00:42:06,100
‫تو...

615
00:42:09,100 --> 00:42:10,100
‫تو...

616
00:42:11,520 --> 00:42:12,650
‫برعلیه تو

617
00:42:19,240 --> 00:42:20,660
‫جهان برعلیه توست

618
00:42:23,040 --> 00:42:24,370
‫و این حق رو دارین

619
00:42:33,250 --> 00:42:35,090
‫خاله

620
00:42:35,170 --> 00:42:37,340
‫حالت خوبـه؟

621
00:42:37,420 --> 00:42:38,680
‫ببخشید دیر اومدم

622
00:42:41,510 --> 00:42:42,510
‫ببخشید

623
00:42:43,060 --> 00:42:44,060
‫نه، چیزی نشد

624
00:42:49,520 --> 00:42:50,520
‫ممنون

625
00:42:52,190 --> 00:42:53,190
‫ممنون

626
00:43:15,710 --> 00:43:16,960
‫- پس اینجایی
‫- چی شده؟

627
00:43:16,960 --> 00:43:18,420
‫چیشده اینقدر زود بیدار شدین؟

628
00:43:18,420 --> 00:43:20,260
‫برات صبحونه درست کردم.
‫بیا سر میز.

629
00:43:22,850 --> 00:43:23,760
‫جداً؟

630
00:43:23,850 --> 00:43:27,060
‫سون جونگ اومد دم رستوران و
‫تعریفت رو کرد

631
00:43:27,640 --> 00:43:29,060
‫صورتش بهتر شده بود؟

632
00:43:29,560 --> 00:43:32,980
‫خب، یکم ورم کرده بود
‫اما خوب بود به گمونم

633
00:43:34,690 --> 00:43:35,900
‫خوشحال شدم

634
00:43:35,980 --> 00:43:37,150
‫- امتحان کن
‫- باشه

635
00:43:38,820 --> 00:43:40,320
‫مطمئن نیستم چه مزه‌ای بده

636
00:43:46,830 --> 00:43:47,660
‫خوبـه

637
00:43:47,750 --> 00:43:49,250
‫- مزه‌ش خوبـه؟
‫- آره

638
00:43:49,750 --> 00:43:50,750
‫بابا

639
00:43:51,670 --> 00:43:54,750
‫وقتی هم‌سن من بودی
‫چی بیشتر از همه خوشحالت می‌کرد؟

640
00:43:58,670 --> 00:44:00,550
‫وقتی همسن تو بودم...

641
00:44:02,550 --> 00:44:04,980
‫بازیگری رو استیج خیلی خوشحالم می‌کرد

642
00:44:05,720 --> 00:44:07,810
‫این که با هم جمع می‌شدیم تمرین کنیم

643
00:44:07,810 --> 00:44:09,980
‫عرق می‌ریختیم و دیالوگ‌هامون رو می‌گفتیم

644
00:44:09,980 --> 00:44:11,640
‫خیلی کار سختی بود

645
00:44:13,650 --> 00:44:17,940
‫لذت می‌برم که ببینم بقیه
‫از بازیم خوشحال میشن

646
00:44:19,360 --> 00:44:22,820
‫هرچقدر هم که تنهایی لذت ببری،
‫هیچی به پای اون نمی‌رسـه

647
00:44:25,320 --> 00:44:28,790
‫چون وقتی علاقه‌ی قلبیت به یه نفر دیگه برسـه

648
00:44:29,660 --> 00:44:32,580
‫انرژی خاصی رو حس می‌کنی

649
00:44:33,250 --> 00:44:35,020
‫این بزرگ‌ترین لذت من بود

650
00:44:46,260 --> 00:44:50,680
‫دوتا افسر آزادی مشروط برای عملیات کانگ اعزام میشن و

651
00:44:50,900 --> 00:44:55,590
‫بودجه‌ی دوتا افسر هنرهای رزمی دیگه رو هم
‫ بهمون دادن

652
00:44:55,610 --> 00:44:58,613
درخواست نیروی انسانی دادم
تا بتونیم سه شیفت رو پیاده کنیم

653
00:44:59,197 --> 00:45:00,197
ولی درخواستم رد شد

654
00:45:00,948 --> 00:45:01,948
متاسفم

655
00:45:03,451 --> 00:45:06,954
‫۱۴ تا از ۱۵ نوبت
‫تجاوز جنسیِ کانگ کی‌جونگ...

656
00:45:07,038 --> 00:45:09,999
بلافاصله قبل یا بعد از
اتمام ساعت مدرسه، رخ داده

657
00:45:10,082 --> 00:45:12,752
افسر آزادی مشروط شیفت روز
نقش خیلی حیاتی داره

658
00:45:14,462 --> 00:45:16,172
شیفت روز رو خودم وایمیستم

659
00:45:16,714 --> 00:45:20,551
ولی با شیفت ۱۲ ساعته مشکلی نداری؟

660
00:45:20,635 --> 00:45:22,011
خودت بچه توی خونه داری

661
00:45:24,889 --> 00:45:27,016
با این کار
انگار دارم از بچه خودم محافظت میکنم

662
00:45:31,687 --> 00:45:32,687
سلام عرض شد

663
00:45:33,147 --> 00:45:34,273
سلام عرض شد

664
00:45:34,357 --> 00:45:36,484
آگهی بزن که دوتا افسر
هنرهای رزمی لازم داریم

665
00:45:36,567 --> 00:45:37,567
چشم

666
00:45:38,444 --> 00:45:41,447
مگه تو امشب شیفت شب نیستی؟ -
میشه چند لحظه صحبت کنیم؟ -

667
00:45:41,948 --> 00:45:42,923
تو برو

668
00:45:42,948 --> 00:45:44,254
باشه -
خیلی خب -

669
00:45:46,202 --> 00:45:47,202
داداش

670
00:45:48,371 --> 00:45:50,081
...این کاری که الان دارم

671
00:45:50,164 --> 00:45:51,207
خب؟

672
00:45:52,375 --> 00:45:53,626
میخوام بازم انجامش بدم

673
00:45:55,294 --> 00:45:56,629
جدی میگی؟ -
بله -

674
00:46:00,216 --> 00:46:01,216
جونگ دو

675
00:46:02,093 --> 00:46:03,803
...ده روز دیگه

676
00:46:03,886 --> 00:46:05,065
...قراره به تیمی ملحق بشم که

677
00:46:05,086 --> 00:46:07,265
 روی یه متجاوز سریالی
به اسم کانگ کی جونگ نظارت داره

678
00:46:10,851 --> 00:46:12,144
میخوای تو هم باهام بیای؟

679
00:46:13,562 --> 00:46:17,066
،داداش اگه تو منو بخوای
!هرجا بگی باهات میام

680
00:46:17,149 --> 00:46:19,694
!من و تو با هم شکست ناپذیریم

681
00:46:26,325 --> 00:46:27,218
<i>...کانگ کی جونگ</i>

682
00:46:27,243 --> 00:46:30,454
<i>،مردی که به جرم آزار جنسی ۱۵ کودک
...بیست سال زندانی بوده</i>

683
00:46:30,538 --> 00:46:31,622
<i>امروز آزاد خواهد شد</i>

684
00:46:31,706 --> 00:46:35,835
<i>برای 10 سال، پابند الکترونیکی
مجهز به جی پی اس خواهد داشت</i>

685
00:46:36,544 --> 00:46:37,544
جونگ دو

686
00:46:38,087 --> 00:46:39,087
اون چیه؟

687
00:46:41,632 --> 00:46:43,092
امتحانش کن -
مال منه؟ -

688
00:46:46,846 --> 00:46:48,097
واستا

689
00:46:51,017 --> 00:46:52,017
« قوه قضائیه »

690
00:46:54,812 --> 00:46:55,812
« عفو مشروط »

691
00:46:58,149 --> 00:46:59,149
ممنونم

692
00:47:10,995 --> 00:47:13,289
« بیمارستان جونان »

693
00:47:31,390 --> 00:47:34,810
آقای کانگ کی جونگ، هیچوقت نباید
...عمدا دست به کاری بزنید که

694
00:47:34,894 --> 00:47:37,104
باعث آسیب، جدا شدن یا
از کارافتادنِ پابند بشه

695
00:47:37,188 --> 00:47:40,941
،کارهایی از قبیل پارازیت فرستادن
دستکاری اطلاعات و سایر موارد

696
00:47:41,025 --> 00:47:44,862
بعد از آزادیتون، افسرهای عفو مشروط ما
...میتونن دائما شما رو

697
00:47:44,945 --> 00:47:46,322
تحت نظر داشته باشن
یا ردیابی کنن

698
00:47:46,405 --> 00:47:47,405
متوجه شدید؟

699
00:47:48,074 --> 00:47:49,075
بله

700
00:47:49,158 --> 00:47:51,035
پایی که ترجیح میدید رو بیارید جلو

701
00:48:08,219 --> 00:48:10,346
حالا کفشاتون رو بپوشید و بلند شید

702
00:48:15,184 --> 00:48:17,812
،تا وقتی برای خودتون موبایل بخرید
از این استفاده کنید

703
00:48:27,655 --> 00:48:28,781
داریم راه میفتیم

704
00:48:36,414 --> 00:48:39,333
<i>،کانگ کی جونگ، آزارگر جنسی کودکان
...پس از اتمامِ</i>

705
00:48:39,417 --> 00:48:41,210
<i>20سال زندان، به جامعه برمیگرده</i>

706
00:48:41,293 --> 00:48:44,630
<i>از امروز صبح زود، افراد محلی
...و همچنین گروه‌های مدنیِ بسیاری</i>

707
00:48:44,713 --> 00:48:46,132
<i>جلوی خونه‌ش، منتظر ایستادن</i>

708
00:48:46,632 --> 00:48:48,344
<i>...پلیس به حالت آماده باش قرار داره</i>

709
00:48:48,432 --> 00:48:50,344
<i>تا از هر مجادله احتمالی، جلوگیری کنه</i>

710
00:48:50,428 --> 00:48:52,638
!کانگ کی جونگ رو اخته کنید

711
00:48:54,807 --> 00:48:57,017
.این وضعیت خطرناکه
لطفا آروم باشید

712
00:48:57,101 --> 00:48:58,936
.راه رو باز کنید
خطرناکه

713
00:48:59,019 --> 00:49:01,021
!بهش حکم اعدام بدین

714
00:49:07,445 --> 00:49:09,488
خطرناکه. برید کنار -
!بمیر مرتیکه -

715
00:49:10,114 --> 00:49:12,324
!به کانگ کی جونگ حکم اعدام بدین

716
00:49:13,784 --> 00:49:19,582
هی! ما مالیات میدیم که متجاوزهایی
مثل اون، با ماشین برگردن خونه!؟

717
00:49:19,665 --> 00:49:20,665
!لعنت بهش

718
00:49:21,208 --> 00:49:23,419
!حکم اعدام
!حکم اعدام

719
00:49:23,502 --> 00:49:26,005
!حکم اعدام
!حکم اعدام

720
00:49:28,007 --> 00:49:30,634
چی؟ منو چرا گرفتید؟

721
00:49:30,718 --> 00:49:32,845
!باید مجرم‌های جنسی رو بگیرید

722
00:49:35,389 --> 00:49:38,058
!حکم اعدام

723
00:49:38,142 --> 00:49:40,644
!لطفا برید عقب. هل ندید

724
00:49:42,396 --> 00:49:43,397
!هی! لعنتی

725
00:49:43,481 --> 00:49:45,065
.برید عقب
هل ندید

726
00:49:45,149 --> 00:49:46,525
!ولم کن

727
00:49:49,695 --> 00:49:51,947
راه رو باز کنید -
به چه جراتی اومدی اینجا -

728
00:49:55,868 --> 00:49:58,204
،آقای کانگ کی جونگ
برای قربانی‌هات پیغامی نداری؟

729
00:49:58,229 --> 00:49:59,263
هی، جلوشون رو بگیرید

730
00:49:59,288 --> 00:50:00,498
!آقای کانگ کی جونگ

731
00:50:00,523 --> 00:50:02,144
سریع تر راه برو -
!آقای کانگ کی جونگ -

732
00:50:02,169 --> 00:50:04,293
لطفا جواب بدین، آقای کانگ کی جونگ

733
00:50:07,838 --> 00:50:08,923
!بهمون جواب بده

734
00:50:10,382 --> 00:50:11,425
به چی زل زدین؟

735
00:50:14,929 --> 00:50:16,180
یالا. برید

736
00:50:16,263 --> 00:50:18,390
ببریدش تو -
بیا بریم -

737
00:50:18,974 --> 00:50:20,684
‫« کانگ کی جونگ »
‫«۹۳% - جرائم جنسی»

738
00:50:24,772 --> 00:50:27,149
این محله یه زمانی در صلح و صفا بود

739
00:50:27,233 --> 00:50:28,233
آره واقعا

740
00:50:32,488 --> 00:50:33,488
همه چی امن و امانه؟

741
00:50:33,531 --> 00:50:34,698
فکر کنم آره

742
00:50:35,866 --> 00:50:37,868
.افسر لی
بیا این محله رو یه گشت دیگه بزنیم

743
00:50:37,952 --> 00:50:38,952
باشه

744
00:50:40,538 --> 00:50:42,419
اون موقع دیدیش؟ -
آدم گنده‌ایه، نمیشه ندیدش -

745
00:50:42,444 --> 00:50:44,416
صورتش هم ترسناکه

746
00:50:44,500 --> 00:50:47,711
ساکنین این محله حتما
از اومدن اون، خیلی ترسیدن

747
00:51:10,609 --> 00:51:12,403
نگاهش کن

748
00:51:13,571 --> 00:51:14,905
چقدر گنده شدی

749
00:51:15,864 --> 00:51:17,533
جز ورزش کاری نداشتم که بکنم

750
00:51:20,661 --> 00:51:22,788
.اینو بپوش
ژاکت مد روزه

751
00:51:28,877 --> 00:51:29,962
اوه

752
00:51:30,045 --> 00:51:31,922
بریم یه سیگاری بکشیم

753
00:51:32,006 --> 00:51:33,549
گه توش

754
00:51:35,384 --> 00:51:38,012
هی، منم 3 سال از اینا داشتم

755
00:51:38,596 --> 00:51:41,557
حرکات داخل یک ساختمون رو
نمیتونه شناسایی کنه

756
00:51:42,308 --> 00:51:44,560
راحت میتونی تا ۱۰ متر
اینور اونور بری

757
00:51:44,643 --> 00:51:48,314
جی‌پی‌اس اونقدر هم دقیق نیست

758
00:52:07,082 --> 00:52:10,127
به پیشنهادی که توی نامه
نوشته بودم، فکر کردی؟

759
00:52:13,047 --> 00:52:14,465
آره، پایه ام

760
00:52:31,732 --> 00:52:33,359
‫«کانگ کی جونگ»
‫«۱۰۰% - جرائم جنسی»

761
00:52:35,778 --> 00:52:36,778
داره حرکت میکنه

762
00:52:39,657 --> 00:52:40,658
کجا میره؟

763
00:52:41,241 --> 00:52:42,534
برم دنبالش؟

764
00:52:43,661 --> 00:52:44,912
الان؟ -
آره -

765
00:52:45,412 --> 00:52:48,338
اگه منتظر بشینیم تا یه دردسری
درست کنه، دیگه کاری از دستمون برنمیاد

766
00:52:54,004 --> 00:52:57,785
،مهمه که خودت آسیب نبینی
پس همیشه میکروفون توی گوشت باشه

767
00:52:57,810 --> 00:52:59,277
منم حواسم بهت هست

768
00:52:59,426 --> 00:53:00,426
باشه

769
00:53:02,888 --> 00:53:03,889
هنوز که ندیدمش

770
00:53:04,473 --> 00:53:07,434
کانگ کی جونگ هنوز داره راه میره

771
00:53:07,518 --> 00:53:08,811
هروقت دیدیش بهم بگو

772
00:53:08,894 --> 00:53:09,894
باشه

773
00:53:17,111 --> 00:53:18,362
فکر کنم پیداش کردم

774
00:53:18,987 --> 00:53:20,322
<i>ببخشید. لطفا برید راست</i>

775
00:53:20,406 --> 00:53:21,406
چشم

776
00:53:22,991 --> 00:53:24,660
لطفا سرعتتون رو کم کنید. آروم تر برید

777
00:53:28,372 --> 00:53:29,957
داره وارد یه ساختمونی میشه

778
00:53:30,040 --> 00:53:31,208
<i>منم دارم پیاده میشم</i>

779
00:53:31,291 --> 00:53:32,710
باشه. مراقب باش

780
00:53:34,586 --> 00:53:36,255
خیلی ممنون -
خواهش -

781
00:53:59,361 --> 00:54:00,529
نمیدونم کدوم وری رفته

782
00:54:00,612 --> 00:54:02,489
دور و برت چی می بینی؟

783
00:54:07,119 --> 00:54:09,705
طبقات بالایی ساختمون
مال کلاس‌های آموزشیِ کودکانه

784
00:54:12,624 --> 00:54:14,345
هنوز زوده، بچه‌ها هنوز نیومدن

785
00:54:14,376 --> 00:54:15,753
<i>فکر نکنم طبقات بالا رفته باشه</i>

786
00:54:17,004 --> 00:54:18,213
طبقه پایین رو چک میکنم

787
00:54:50,621 --> 00:54:52,372
یه راست میرم سر اصل مطلب

788
00:54:53,540 --> 00:54:56,376
من یه سبک ویدئوی خاص رو
توی دارک وب پخش میکنم

789
00:54:57,294 --> 00:54:59,296
...اگه تو از بچه‌ها فیلم بگیری

790
00:54:59,797 --> 00:55:03,175
منم فیلم رو توی دارک وب پخش میکنم

791
00:55:03,967 --> 00:55:06,178
‫،برای هر ۱۰ دقیقه ویدئو
‫۱۰ میلیون ون گیرت میاد

792
00:55:09,014 --> 00:55:12,392
بیونگ سون توی ضبط و
تدوین ویدئوها کمکت میکنه

793
00:55:13,060 --> 00:55:14,353
...و بچه‌ها هم

794
00:55:14,436 --> 00:55:16,230
خودمون در اختیارت میذاریم

795
00:55:17,022 --> 00:55:18,022
...تو هیچی

796
00:55:19,983 --> 00:55:20,983
برای از دست دادن نداری

797
00:55:23,320 --> 00:55:24,320
خوبه

798
00:55:28,450 --> 00:55:29,451
یکی اینجاست

799
00:55:32,496 --> 00:55:33,644
اون کیه؟

800
00:55:33,669 --> 00:55:36,375
حتما پابندم رو تعقیب کرده
و اومده دنبالم

801
00:55:36,458 --> 00:55:38,502
،داخل ماشین از بیرون دیده نمیشه
پس تکون نخور

802
00:55:39,586 --> 00:55:40,838
<i>جونگ دو، خوبی؟</i>

803
00:55:41,338 --> 00:55:43,173
.آره خوبم
هنوز دارم می‌گردم

804
00:56:00,190 --> 00:56:01,316
پنج ضرب در پنج میشه ۲۵

805
00:56:03,735 --> 00:56:04,735
همه چی مرتبه

806
00:56:07,072 --> 00:56:09,908
فکر کنم اون عوضی پلاک ماشین‌مون رو برداشت

807
00:56:09,992 --> 00:56:11,618
ترتیبش رو میدی دیگه؟

808
00:56:12,160 --> 00:56:13,579
بی سروصدا حسابش رو میرسم

809
00:56:13,603 --> 00:56:15,603


810
00:56:17,541 --> 00:56:18,625
چی شد؟

811
00:56:18,709 --> 00:56:22,212
.پیداش نمیکنم
اینجا خیلی بزرگه. چی کار کنم؟

812
00:56:23,380 --> 00:56:25,465
.جونگ دو
من به کانگ کی جونگ زنگ میزنم

813
00:56:25,549 --> 00:56:27,426
.میذارم روی بلندگو
خوب گوش کن

814
00:56:27,509 --> 00:56:28,509
باشه، فهمیدم

815
00:56:50,073 --> 00:56:51,073
<i>الو؟</i>

816
00:56:52,117 --> 00:56:53,118
<i>آقای کانگ کی جونگ؟</i>

817
00:56:54,119 --> 00:56:55,746
<i>از دفتر عفو مشروط تماس میگیرم</i>

818
00:56:55,829 --> 00:56:56,829
بله، سلام

819
00:56:57,956 --> 00:57:01,043
<i>یکم طول کشید جواب بدین</i>

820
00:57:02,377 --> 00:57:03,420
معذرت میخوام

821
00:57:03,503 --> 00:57:06,715
<i>،زیاد با موبایل آشنایی ندارم
واسه همین نفهمیدم زنگ زدین</i>

822
00:57:07,466 --> 00:57:09,009
<i>آها، که اینطور</i>

823
00:57:10,135 --> 00:57:12,763
میشه بهم بگید الان کجایید؟

824
00:57:18,810 --> 00:57:21,313
<i>اومدم بیرون کیمباپ بخورم</i>

825
00:57:23,315 --> 00:57:25,776
آها، کیمباپ</i>

826
00:57:25,859 --> 00:57:28,278
.من الان میرم اونجا
یکم برام وقت بخر

827
00:57:29,279 --> 00:57:30,279
...چیزه

828
00:57:30,906 --> 00:57:35,494
<i>،آقای کانگ کی جونگ
میخواستم درمورد پابند ازتون بپرسم</i>

829
00:57:35,577 --> 00:57:37,245
<i>...اگه باهاش راحت نیستید</i>

830
00:57:37,329 --> 00:57:39,331
<i>می‌تونیم براتون تنظیمش کنیم</i>

831
00:57:39,414 --> 00:57:41,500
<i>براتون آزاردهنده‌ست؟</i>

832
00:57:42,584 --> 00:57:43,584
نه، خوبه

833
00:57:47,172 --> 00:57:50,258
میتونیم حمایتتون کنیم و منابع لازم رو
...بهتون بدیم

834
00:57:50,342 --> 00:57:51,510
تا کمکتون کنیم شغل پیدا کنین

835
00:57:52,177 --> 00:57:54,012
<i>دنبال چه جور شغلی هستید؟</i>

836
00:57:54,096 --> 00:57:55,096
نه، نیازی نیست

837
00:58:02,229 --> 00:58:03,647
توی کیمباپ فروشی نشسته

838
00:58:05,732 --> 00:58:06,733
متوجه شدم

839
00:58:06,817 --> 00:58:08,527
از غذاتون لذت ببرید

840
00:58:08,610 --> 00:58:12,239
لطفا از این بعد
تلفنتون رو سریع‌تر جواب بدین

841
00:58:12,739 --> 00:58:13,740
معذرت میخوام

842
00:58:14,408 --> 00:58:15,492
ممنون که زنگ زدین

843
00:58:15,575 --> 00:58:16,575
<i>مراقب خودتون باشین</i>

844
00:58:18,870 --> 00:58:20,543
توی راه برگشت، یه سروگوشی آب دادم

845
00:58:20,998 --> 00:58:23,375
،نزدیک خونه کانگ کی جونگ
کلی کیمباپ فروشی هست

846
00:58:23,959 --> 00:58:26,461
میتونستم صدای چرخ‌دنده‌های ذهنش رو بشنوم -
آره -

847
00:58:26,545 --> 00:58:28,046
یه حس بدی بهم میده

848
00:58:28,130 --> 00:58:30,549
،نمیشه هربار که میاد بیرون
اینطوری تعقیبش کنیم

849
00:58:30,632 --> 00:58:32,801
میدونم، ولی تمام تلاشم رو میکنم

850
00:58:32,884 --> 00:58:33,884
بازم میرم دنبالش

851
00:58:38,140 --> 00:58:39,215
رئیس

852
00:58:39,240 --> 00:58:40,646
!هی، آقای چو -
سلام -

853
00:58:41,560 --> 00:58:43,395
!ببین کی اینجاست -
خوش برگشتی -

854
00:58:45,147 --> 00:58:46,273
حالت خوبه؟ -
بله -

855
00:58:46,356 --> 00:58:47,733
از فردا برمیگردم سرکار

856
00:58:48,233 --> 00:58:50,360
شنیدم داوطلب شدی
با نیروی ضربت کار کنی

857
00:58:51,611 --> 00:58:52,611
اوه. بله

858
00:58:53,905 --> 00:58:55,246
بفرمایید

859
00:58:55,271 --> 00:58:56,345
این چیه؟

860
00:58:56,908 --> 00:58:59,578
.مال توئه
فکر کردم لازمت بشه

861
00:58:59,661 --> 00:59:01,747
جدی؟
میشه بازش کنم؟

862
00:59:01,830 --> 00:59:03,331
آره. یه جفت دستکش تاکتیکیه

863
00:59:05,584 --> 00:59:07,127
واو، حرف نداره

864
00:59:07,961 --> 00:59:10,297
.چه خوبه. ممنون
ازشون به خوبی استفاده میکنم

865
00:59:10,380 --> 00:59:12,174
مراقب باش آسیب نبینی

866
00:59:12,257 --> 00:59:13,800
چشم. ممنون

867
00:59:13,884 --> 00:59:15,886
!گروه ضربت
موفق باشید

868
00:59:15,969 --> 00:59:17,137
بزن بریم -
!ما میتونیم -

869
00:59:31,693 --> 00:59:32,693
!سلام

870
00:59:33,195 --> 00:59:36,281
.تو چقدر بانمکی
چرا اینجا تنهایی؟

871
00:59:37,532 --> 00:59:38,784
با من دوست میشی؟

872
00:59:38,867 --> 00:59:41,036
اسمت رو میذارم... واوا

873
00:59:52,047 --> 00:59:53,173
تو لی یانگ هویی؟

874
01:00:10,232 --> 01:00:12,109
محلش چطوره؟
عالیه، نه؟

875
01:00:15,362 --> 01:00:17,072
لعنتی

876
01:00:17,697 --> 01:00:20,951
،اگه اینجا انجامش بدی
فکر میکنن پابندت هنوز توی خونه‌ست

877
01:00:21,451 --> 01:00:24,871
نباید در و پنجره‌ها رو مهر و موم کنیم
تا صدا بیرون نره؟

878
01:00:24,955 --> 01:00:26,623
نگران اینش نباش

879
01:00:27,916 --> 01:00:31,753
.خیلی خب. بازیگر زن رو پیدا کردیم
اینم پاداشِ شروع کارت

880
01:00:37,092 --> 01:00:39,136
فقط حواست باشه
فردا هیچ اشتباهی نکنی

881
01:00:50,480 --> 01:00:52,107
« لی یانگ هو »

882
01:00:56,403 --> 01:00:59,489
<i>مشترک مورد نظر
...در دسترس نمیباشد. لطفاً</i>

883
01:00:59,573 --> 01:01:00,866
‫« کانگ کی جونگ »
‫«۷۷% - جرائم جنسی»

884
01:01:04,244 --> 01:01:05,871
رئیس، لی یانگ هو رو میشناسید؟

885
01:01:05,954 --> 01:01:07,135
آره، چطور مگه؟

886
01:01:07,160 --> 01:01:09,624
،دستگاهش روی ۳۰ درصده
ولی گوشیش خاموشه

887
01:01:09,708 --> 01:01:12,085
،توی سئورین دونگ زندگی میکنه
ولی الان توی دونگ‌رین دونگه

888
01:01:12,586 --> 01:01:13,586
یه لحظه

889
01:01:15,964 --> 01:01:17,048
« لی جونگ دو »

890
01:01:19,843 --> 01:01:21,970
« داداش سون مین »

891
01:01:22,470 --> 01:01:23,470
سلام داداش

892
01:01:23,972 --> 01:01:24,972
<i>سلام، کجایی؟</i>

893
01:01:25,515 --> 01:01:27,225
دارم مو کوتاه کردنش رو تماشا میکنم

894
01:01:27,809 --> 01:01:31,021
عیبی نداره با مین‌جو برم
لی یانگ هو رو ببینم؟

895
01:01:34,107 --> 01:01:35,525
آره فکر نکنم مشکلی باشه

896
01:01:35,550 --> 01:01:38,424
‫به هرحال اینم تا یه ساعت دیگه
‫ باید برسه خونه

897
01:01:38,449 --> 01:01:39,444
<i>آره میدونم</i>

898
01:01:39,469 --> 01:01:40,989
اگه خبری شد بهم زنگ بزن

899
01:01:41,072 --> 01:01:42,072
باشه

900
01:02:47,847 --> 01:02:49,599
!تورو خدا ولم کن

901
01:02:50,100 --> 01:02:51,393
!منو نکش

902
01:02:51,476 --> 01:02:52,978
!تورو خدا بذار برم

903
01:02:53,061 --> 01:02:54,062
!التماست میکنم

904
01:03:05,407 --> 01:03:06,407
!هی

905
01:03:07,450 --> 01:03:08,576
!هی

906
01:03:11,454 --> 01:03:13,873
<i>!توروخدا منو نکش
...التماست</i>

907
01:03:23,341 --> 01:03:24,426
اومده دعوا؟

908
01:03:24,509 --> 01:03:26,678
دخلت اومده پدرسگ

909
01:03:26,761 --> 01:03:28,263
توله سگ کثافت

910
01:03:29,556 --> 01:03:31,975
،بهت گفته بودم می کشمت
حرومزاده عوضی

911
01:03:32,767 --> 01:03:34,144
به چی زل زدی؟

912
01:03:34,227 --> 01:03:36,438
!باید از اینجا بریم. فرار کن -
!بیا ببینم -

913
01:03:45,113 --> 01:03:46,239
!وای چقدر ترسیدم

914
01:03:48,783 --> 01:03:49,951
!لعنتی

915
01:03:56,708 --> 01:03:57,843
!هی، بگیریدش

916
01:03:57,868 --> 01:03:59,461
!لعنتی
!حرومزاده

917
01:04:00,003 --> 01:04:01,003
!گندش بزنن

918
01:04:04,174 --> 01:04:05,550
!مادرقحبه

919
01:04:26,112 --> 01:04:28,198
!هی! عوضی

920
01:04:31,034 --> 01:04:32,327
!لعنتی -
!مین جو -

921
01:04:32,410 --> 01:04:34,371
!از اینجا برو رئیس -
!مین جو -

922
01:04:38,500 --> 01:04:40,960
گفته بودم می کشمت، احمق عوضی

923
01:04:57,435 --> 01:04:58,561
!احمق

924
01:04:58,645 --> 01:04:59,771
!حرومزاده

925
01:04:59,854 --> 01:05:01,064
!لعنت بهت، کثافت

926
01:05:12,534 --> 01:05:13,910
مُردی؟ هی

927
01:05:13,993 --> 01:05:15,495
بلند شو، عوضی

928
01:05:15,578 --> 01:05:17,580
چطوری به این زودی مُردی؟
...من که

929
01:05:19,165 --> 01:05:20,667
رئیس، حالتون خوبه؟

930
01:05:21,751 --> 01:05:22,751
من خوبم

931
01:05:25,463 --> 01:05:26,798
احمق! بگیریدش

932
01:05:26,881 --> 01:05:27,924
!بیا ببینم

933
01:05:29,717 --> 01:05:30,717
!هی عوضی

934
01:05:34,264 --> 01:05:35,348
!حرومزاده

935
01:05:35,932 --> 01:05:36,932
مادر خراب

936
01:05:45,483 --> 01:05:46,483
!پدرسگ

937
01:05:46,901 --> 01:05:49,237
!مرتیکه حرومزاده -
!بگیریدش -

938
01:05:49,821 --> 01:05:51,030
!ای کثافت -
!محاصره‌ش کنید -

939
01:05:51,739 --> 01:05:52,739
!کثافت عوضی

940
01:05:54,242 --> 01:05:55,242
!دوباره این کار رو بکن

941
01:06:15,680 --> 01:06:17,015
!لعنتی -
!گندش بزنن -

942
01:06:34,407 --> 01:06:35,825
!هی توله سگ

943
01:06:38,953 --> 01:06:40,538
!یالا برید دنبالش

944
01:07:02,685 --> 01:07:03,685
بمیر

945
01:07:07,690 --> 01:07:08,690
ای عوضی

946
01:07:23,331 --> 01:07:24,582
!مادرسگ

947
01:07:48,648 --> 01:07:49,691
!کثافت

948
01:07:53,027 --> 01:07:54,487
همش همین بود، لعنتی؟

949
01:08:14,424 --> 01:08:16,009
« داداش سون مین »

950
01:08:28,438 --> 01:08:31,107
<i>مشترک مورد نظر
...در دسترس نمیباشد. لطفا</i>

951
01:09:25,787 --> 01:09:27,413
بازیگر کانگ داره میاد

952
01:10:22,135 --> 01:10:23,845
ببخشید! اتفاقی افتاده؟

953
01:10:25,471 --> 01:10:26,889
!همین الان به پلیس زنگ بزن

954
01:10:26,973 --> 01:10:27,973
!باشه

955
01:11:27,408 --> 01:11:28,451
!هی

956
01:12:17,291 --> 01:12:18,291
!لعنتی

957
01:13:06,799 --> 01:13:09,218
!بمیر

958
01:13:42,835 --> 01:13:43,835
چیزی نیست

959
01:13:45,379 --> 01:13:46,380
الان دیگه همه چی مرتبه

960
01:14:07,442 --> 01:14:08,861
!گندش بزنن

961
01:14:10,363 --> 01:14:12,281
.بیا بریم
بجنب

962
01:14:12,365 --> 01:14:13,616
!ولم کن عوضی

963
01:14:14,408 --> 01:14:16,369
لعنتی، دهنمون سرویسه

964
01:14:16,452 --> 01:14:18,746
اونجا! اونجاست

965
01:14:29,590 --> 01:14:31,634
.کانگ کی جونگ! تکون نخور
وگرنه شلیک میکنم

966
01:14:31,717 --> 01:14:32,717
!گفتم تکون نخور

967
01:14:41,769 --> 01:14:43,020
!اگه حرکت کنی بهت شلیک میکنم

968
01:14:56,534 --> 01:14:57,668
گشت شماره ۱۵

969
01:14:57,693 --> 01:14:59,245
یه مرد ناشناس و یه افسر پلیس زخمی شدن

970
01:14:59,328 --> 01:15:02,415
.کانگ کی جونگ فراریه
فورا درخواست نیروی پشتیبانی دارم

971
01:15:02,999 --> 01:15:04,166
آقا، حالتون خوبه؟

972
01:15:04,917 --> 01:15:06,252
مال کدوم بخش هستین؟

973
01:15:06,961 --> 01:15:08,254
افسر نیروی های رزمی

974
01:15:19,098 --> 01:15:20,141
سلام

975
01:15:20,224 --> 01:15:22,018
.من هان دونگ هون هستم
من باهاتون تماس گرفتم

976
01:15:22,101 --> 01:15:23,811
صحیح. سلام

977
01:15:24,687 --> 01:15:25,896
چه اتفاقی افتاده؟

978
01:15:26,689 --> 01:15:28,190
پسرتون سر صحنه جرم، چاقو خورده

979
01:15:29,650 --> 01:15:31,235
چاقو خورده؟
منظورتون چیه؟

980
01:15:31,318 --> 01:15:33,029
ما واقعا متاسفیم

981
01:15:37,992 --> 01:15:39,744
جونگ دو

982
01:15:41,078 --> 01:15:42,246
جونگ دو

983
01:15:53,215 --> 01:15:54,717
گفتین آسیب جزئیه که

984
01:15:54,800 --> 01:15:57,261
به ضربه چاقو میگید آسیب جزئی؟

985
01:15:57,344 --> 01:15:58,344
عذر میخوام

986
01:15:58,763 --> 01:16:01,140
نمیخواستم زیاد نگران بشید

987
01:16:01,223 --> 01:16:02,767
برای همین وارد جزئیات نشدم

988
01:16:02,850 --> 01:16:06,062
چرا پسرم رفته بود جایی که
یکی چاقو دستش بوده؟

989
01:16:06,145 --> 01:16:07,354
ما معذرت میخوایم

990
01:16:09,440 --> 01:16:10,483
بابا

991
01:16:14,737 --> 01:16:15,737
جونگ دو

992
01:16:16,447 --> 01:16:17,447
حالت خوبه؟

993
01:16:22,453 --> 01:16:24,080
کانگ کی جونگ دستگیر شد؟

994
01:16:27,625 --> 01:16:31,087
،تونست پابندش رو جدا کنه
ولی پلیس دنبالش میگرده

995
01:16:32,088 --> 01:16:34,715
،کارشون رو شروع کردن
پس به زودی گیرش میاریم

996
01:16:35,382 --> 01:16:36,675
بچه چی شد؟

997
01:16:37,176 --> 01:16:38,594
توی خونه‌ش در امانه

998
01:16:42,181 --> 01:16:43,224
...رئیس

999
01:16:43,933 --> 01:16:45,101
رئیس حالش چطوره؟

1000
01:16:53,317 --> 01:16:56,904
گردنش شکسته و الان اتاق عمله

1001
01:16:58,405 --> 01:17:00,866
...ولی مگه شکستن گردن

1002
01:17:01,659 --> 01:17:02,868
باعث نمیشه فلج بشه؟

1003
01:17:03,369 --> 01:17:06,497
،خوشبختانه اعصابش آسیبی ندیدن
پس حالش خوب میشه

1004
01:17:09,667 --> 01:17:12,086
ولی یه مدت زمان میبره
که کامل درمان بشه

1005
01:17:19,635 --> 01:17:20,635
جونگ دو

1006
01:17:24,140 --> 01:17:25,140
...سرپرست چو

1007
01:17:27,059 --> 01:17:28,269
مرگ مغزی شده

1008
01:17:30,604 --> 01:17:32,565
پلیس تحقیقاتشون رو شروع کردن

1009
01:17:34,817 --> 01:17:35,817
...سر صحنه

1010
01:17:37,528 --> 01:17:38,779
دچار ایست قلبی شده

1011
01:17:50,791 --> 01:17:51,959
...سرپرست چو

1012
01:17:53,586 --> 01:17:55,754
...رضایت داده بود که اعضای بدنش اهدا بشه

1013
01:17:56,338 --> 01:17:57,338
...و خانواده‌ش

1014
01:17:58,299 --> 01:18:00,301
میخوان به تصمیمش احترام بذارن

1015
01:18:34,168 --> 01:18:37,087
اینم پایان «مراسم اهدای جوایز
«به شهروندان شجاع

1016
01:18:37,171 --> 01:18:38,923
از همتون ممنونم که امروز
به ما ملحق شدین

1017
01:18:39,006 --> 01:18:41,675
«مراسم اهدای جوایز به شهروندان شجاع ۲۰۲۳»

1018
01:18:44,678 --> 01:18:45,721
ببخشید

1019
01:18:47,473 --> 01:18:50,351
من خاله‌ی مین جو هستم

1020
01:18:50,434 --> 01:18:52,186
...اوه

1021
01:18:52,978 --> 01:18:54,146
بله، درسته

1022
01:18:56,273 --> 01:18:57,273
سلام عرض شد

1023
01:18:57,691 --> 01:18:59,568
معذرت میخوام که زودتر نیومدم

1024
01:18:59,652 --> 01:19:01,278
نفرمایید

1025
01:19:01,362 --> 01:19:02,821
...می‌خواستم بابتِ

1026
01:19:03,364 --> 01:19:06,158
نجات زندگی مین‌جو، ازتون تشکر کنم

1027
01:19:06,242 --> 01:19:07,242
اوه

1028
01:19:10,913 --> 01:19:11,913
ممنونم

1029
01:19:12,831 --> 01:19:13,999
و یه چیز دیگه

1030
01:19:16,043 --> 01:19:18,545
مین جو خواست اینو بهتون بدم

1031
01:19:28,764 --> 01:19:31,267
« سلام عمو »
« من مین جو هستم، دختری که نجاتش دادی »

1032
01:19:31,350 --> 01:19:33,769
« قبل از اینکه بیای، خیلی ترسیده بودم »

1033
01:19:37,231 --> 01:19:39,066
« فکر کردم دیگه مامان بابام رو نمی‌بینم »

1034
01:19:39,149 --> 01:19:41,026
« ولی به لطف تو، دوباره دیدم‌شون »

1035
01:19:41,110 --> 01:19:42,778
« حتی موقع نجات من، زخمی شدی »
« ممنونم »

1036
01:19:43,612 --> 01:19:45,197
مین جو الان حالش خوبه؟

1037
01:19:48,284 --> 01:19:50,869
اونقدر ترسیده که اصلا حاضر نیست
از خونه بیاد بیرون

1038
01:19:52,663 --> 01:19:54,623
همش خوابِ اون اتفاق رو می بینه

1039
01:19:55,916 --> 01:19:57,876
...ولی با این‌حال

1040
01:19:57,960 --> 01:19:59,920
...وقتی درمورد شما باهاش حرف میزنم

1041
01:20:01,171 --> 01:20:03,173
روحیه‌ش بهتر میشه

1042
01:20:03,257 --> 01:20:04,383
و قوی می مونه

1043
01:20:06,218 --> 01:20:08,178
بازم ازتون
...خیلی ممنونم

1044
01:20:09,013 --> 01:20:10,389
که مین‌جوی ما رو نجات دادین

1045
01:20:14,518 --> 01:20:15,933
<i>خیلی‌ها باور دارن که مجازات
...تعیین شده</i>

1046
01:20:15,958 --> 01:20:17,126
<i>...برای متجاوز سریالی، کانگ کی جونگ</i>

1047
01:20:17,151 --> 01:20:18,188
«کانگ کی جونگ فراری میباشد»

1048
01:20:18,213 --> 01:20:19,498
<i>زیادی سبک بوده</i>

1049
01:20:19,523 --> 01:20:21,692
<i>نظر شما چیه، پروفسور؟</i>

1050
01:20:21,775 --> 01:20:24,445
<i>درسته که مجازات جرائم جنسی
...در کشور ما</i>

1051
01:20:24,528 --> 01:20:26,864
<i>خیلی سبک‌تر از کشورهای دیگه‌ست</i>

1052
01:20:26,947 --> 01:20:27,881
<i>درسته</i>

1053
01:20:27,906 --> 01:20:29,742
<i>...چند سال پیش، اقداماتی</i>

1054
01:20:29,825 --> 01:20:30,825
سلام

1055
01:20:31,827 --> 01:20:33,329
من برگشتم -
بیا پیتزا بخور -

1056
01:20:33,412 --> 01:20:34,538
نه، گرسنه نیستم

1057
01:20:34,621 --> 01:20:37,458
<i>نگران بودن منجر به
مجازات بیش از حد، بشه</i>

1058
01:20:37,541 --> 01:20:38,541
اوهوم

1059
01:20:38,959 --> 01:20:41,045
<i>فکر کنم هممون موافقیم که
...جرائم جنسی</i>

1060
01:20:41,128 --> 01:20:43,213
<i>...مخصوصا علیه کودکان</i>

1061
01:20:43,297 --> 01:20:46,342
<i>تحت هیچ شرایطی نباید
تحمل یا بخشیده بشه</i>

1062
01:20:46,467 --> 01:20:47,551
داداش

1063
01:20:47,634 --> 01:20:49,595
اون دختره که کانگ کی جونگ دزدیده بود یادته؟

1064
01:20:50,387 --> 01:20:52,056
امروز خاله‌ش رو دیدم

1065
01:20:52,639 --> 01:20:54,808
انقدر ترسیده که ازخونه بیرون نمیره

1066
01:20:56,643 --> 01:20:58,187
اون بچه که گناهی نداره

1067
01:20:58,979 --> 01:21:02,524
کانگ کی جونگ، چهارسال
...درحالیکه از پلیس فراری بود

1068
01:21:02,608 --> 01:21:03,734
به بچه‌ها آزار جنسی می‌رسوند

1069
01:21:06,153 --> 01:21:07,654
به این راحتی گیر نمیفته

1070
01:21:09,031 --> 01:21:10,240
درک میکنم چه حسی داری

1071
01:21:11,408 --> 01:21:13,535
ولی همین جوریش زخمی هستی

1072
01:21:14,870 --> 01:21:16,330
نباید دوباره آسیب ببینی

1073
01:21:18,457 --> 01:21:19,833
بذار پلیس حلش کنه

1074
01:21:26,507 --> 01:21:27,507
هی، بچه‌ها

1075
01:21:28,384 --> 01:21:31,011
نباید سعی کنیم
 هر کاری از دستمون برمیاد انجام بدیم؟

1076
01:21:31,095 --> 01:21:32,304
...آره، وقتی داشتین حرف میزدین

1077
01:21:32,388 --> 01:21:34,390
من توی همین فکر بودم

1078
01:21:34,515 --> 01:21:35,443
آره

1079
01:21:35,468 --> 01:21:37,521
حتی پلیس هم نتونسته پیداش کنه

1080
01:21:38,102 --> 01:21:39,520
ما کمکی ازمون برمیاد؟

1081
01:21:40,104 --> 01:21:41,939
برای همینم ما باید کمکشون کنیم

1082
01:21:42,523 --> 01:21:44,525
خیلی وقتا، مردم عادی
مجرم‌ها رو گیر میندازن

1083
01:21:46,402 --> 01:21:48,404
،وقتی کانگ کی‌جونگ رو تعقیب میکردم
یه ماشین دیدم

1084
01:21:48,487 --> 01:21:50,906
،ولی چون شیشه‌هاش دودی بود
چیزی دستگیرم نشد

1085
01:21:50,989 --> 01:21:52,825
از اون زمان روی مخمه

1086
01:21:53,492 --> 01:21:54,910
مدل و شماره پلاک ماشین چیه؟

1087
01:21:56,537 --> 01:21:59,206
.رنج روور سیاه
100-TA-5525

1088
01:21:59,289 --> 01:22:00,499
"100-TA-5525"

1089
01:22:00,582 --> 01:22:02,292
باشه، میرم از رفیقم میپرسم

1090
01:22:02,806 --> 01:22:03,961
خیلی خب

1091
01:22:03,986 --> 01:22:06,880
،من هفته دیگه مرخص میشم
پس برام تجهیزات بیارید

1092
01:22:06,964 --> 01:22:08,340
هرچی میخوای توی گروه بفرست

1093
01:22:09,091 --> 01:22:10,091
باشه

1094
01:22:11,969 --> 01:22:13,846
«جست و جوی ماشین»
«شماره پلاک»

1095
01:22:15,264 --> 01:22:16,890
این سایزِ اسهال میشه؟ -
آره -

1096
01:22:20,477 --> 01:22:21,477
« جست و جوی مالک وسیله نقلیه »

1097
01:22:21,520 --> 01:22:22,521
« کیم مین ووک »

1098
01:22:24,565 --> 01:22:27,276
« گواهی ثبت وسیله نقلیه »

1099
01:22:35,451 --> 01:22:36,531
میشه ۱.۱ میلیون ون

1100
01:22:39,496 --> 01:22:40,496
...اینو وارد کنید

1101
01:22:40,539 --> 01:22:42,082
تا بتونم از راه دور کنترلش کنم

1102
01:22:48,922 --> 01:22:50,174
بچه ها

1103
01:22:53,510 --> 01:22:54,511
عه، باز شد

1104
01:22:55,637 --> 01:22:56,637
باز زود باهات حرف میزنم

1105
01:23:09,860 --> 01:23:11,278
« سس ماهی »

1106
01:23:11,361 --> 01:23:12,361
سس ماهیه؟

1107
01:23:13,155 --> 01:23:14,490
به کار میاد

1108
01:23:16,158 --> 01:23:17,158
خیلی خب

1109
01:23:19,912 --> 01:23:20,912
!هی

1110
01:23:21,330 --> 01:23:22,330
مطمئنی میتونی بازش کنی؟

1111
01:23:22,789 --> 01:23:23,957
توی یوتیوب دیدم

1112
01:23:24,875 --> 01:23:25,876
خوبه

1113
01:23:29,880 --> 01:23:31,715
لعنتی -
چی شد!؟ -

1114
01:23:33,217 --> 01:23:34,217
دوباره امتحان میکنم

1115
01:23:37,471 --> 01:23:38,764
این چیه؟ صدای چیه؟

1116
01:23:39,640 --> 01:23:41,433
هی، بهتره بریم بیرون

1117
01:23:41,517 --> 01:23:42,578
گندش بزنن. بریم

1118
01:23:42,603 --> 01:23:45,103
واقعا که اه

1119
01:23:46,813 --> 01:23:47,856
ای بابا

1120
01:23:55,405 --> 01:23:56,405
لعنتی

1121
01:24:13,882 --> 01:24:14,925
«داداش»

1122
01:24:15,008 --> 01:24:16,008
<i>هی، گرفتمش</i>

1123
01:24:19,221 --> 01:24:20,221
آره، گرفتم

1124
01:24:25,727 --> 01:24:27,437
« داداش کوچیکه »

1125
01:24:33,485 --> 01:24:34,736
هزارتا فایله

1126
01:24:40,867 --> 01:24:43,245
«20130924_موبلنده»

1127
01:24:44,121 --> 01:24:46,039
لعنتی این چه کوفتیه؟

1128
01:24:46,748 --> 01:24:49,626
<i>کامپیوتر این پدرسگ
...پر از فیلم بچه‌ست که</i>

1129
01:24:49,676 --> 01:24:50,876
لعنتی

1130
01:24:51,295 --> 01:24:52,295
بچه‌ها

1131
01:24:52,879 --> 01:24:55,632
این عوضی یک ترابایت فیلم
سواستفاده جنسی از بچه‌ها رو داره

1132
01:24:59,219 --> 01:25:00,219
شوکر رو بده من

1133
01:25:00,929 --> 01:25:01,929
!بجنب -
باشه -

1134
01:25:04,141 --> 01:25:05,309
جونگ دو

1135
01:25:08,895 --> 01:25:10,897
به کنگ کی جونگ گفتی
برات فیلم درسته کنه، نه؟

1136
01:25:12,608 --> 01:25:13,650
الان کجاست؟

1137
01:25:15,611 --> 01:25:16,611
بهم شوکر بزن

1138
01:25:17,112 --> 01:25:18,113
فکر کردی نمی تونم؟

1139
01:25:18,196 --> 01:25:19,196
بزن دیگه

1140
01:25:20,616 --> 01:25:22,367
حرومزاده لعنتی -
!جونگ دو! نکن -

1141
01:25:22,938 --> 01:25:23,951
ولم کن -
نه -

1142
01:25:23,976 --> 01:25:25,077
!ولم کن -
!بسه -

1143
01:25:25,120 --> 01:25:26,330
آروم باش، جونگ دو

1144
01:25:26,913 --> 01:25:28,001
آروم باش

1145
01:25:28,026 --> 01:25:29,499
!ولم کن. ول کن

1146
01:25:29,583 --> 01:25:30,751
نه، آروم باش

1147
01:25:38,342 --> 01:25:39,342
خفه شو و آروم بگیر

1148
01:25:44,348 --> 01:25:46,516
باورم نمیشه واقعا ازش استفاده کردی

1149
01:25:46,600 --> 01:25:48,810
.از چشمش خون میاد
اگه کور بشه چی؟

1150
01:25:49,394 --> 01:25:51,521
گفتم که نکن

1151
01:25:54,024 --> 01:25:55,024
یه لحظه

1152
01:26:00,822 --> 01:26:01,822
چشمت رو ببین

1153
01:26:04,951 --> 01:26:07,496
،اگه نری بیمارستان
ممکنه کور بشی

1154
01:26:08,955 --> 01:26:12,042
،اگه بگی کانگ کی جونگ کجاست
برات آمبولانس خبر میکنم

1155
01:26:20,175 --> 01:26:21,761
،اگه میخوای حرف بزنی
سرت رو تکون بده

1156
01:26:29,393 --> 01:26:30,435
کمک کن بنشونمش

1157
01:26:40,862 --> 01:26:41,863
بگو

1158
01:26:42,906 --> 01:26:44,366
...من یه

1159
01:26:44,449 --> 01:26:46,900
کارت بانکی دارم که
مال یه حسابِ جعلیه

1160
01:26:46,910 --> 01:26:48,620
کانگ کی جونگ داره
از اون کارت استفاده میکنه

1161
01:26:50,247 --> 01:26:51,247
...روی موبایلم

1162
01:26:51,289 --> 01:26:54,835
پیامکاش هست که
کجاها کارت کشیده

1163
01:26:55,335 --> 01:26:56,795
...یک ساعت پیش

1164
01:26:58,797 --> 01:27:00,048
یه پیامک برام اومد

1165
01:27:00,716 --> 01:27:02,300
اونجا پیداش می کنین

1166
01:27:02,384 --> 01:27:03,427
« عمارت چینی »

1167
01:27:03,510 --> 01:27:04,636
همه چی رو بهتون گفتم

1168
01:27:04,720 --> 01:27:07,556
!پس خواهشا زودتر آمبولانی خبر کنید

1169
01:27:10,976 --> 01:27:13,562
کانگ کی جونگ طی چهار هفته اخیر
برات ویدئو فرستاده؟

1170
01:27:13,586 --> 01:27:20,586
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1171
01:27:20,777 --> 01:27:21,777
!فرستاده

1172
01:27:23,363 --> 01:27:24,363
فرستاده؟

1173
01:27:28,034 --> 01:27:30,162
!هی، لی جونگ دو -
!نکن -

1174
01:27:30,245 --> 01:27:32,122
!نکن -
!ولم کنین -

1175
01:27:32,205 --> 01:27:33,205
این کارو نکن -
!بسه -

1176
01:27:33,248 --> 01:27:34,583
نکن -
!هی -

1177
01:27:39,004 --> 01:27:40,630
112هستم. چه کمکی از دستم برمیاد؟

1178
01:27:40,714 --> 01:27:43,550
<i>.یه مردی فیلم پورن کودک درست میکرده
لطفا فورا بیاید</i>

1179
01:27:43,633 --> 01:27:44,760
الان کجایید؟

1180
01:27:45,677 --> 01:27:47,077
این دایره های قرمز رو می‌بینید؟

1181
01:27:47,137 --> 01:27:50,682
،کانگ کی‌جونگ طی 2هفته اخیر
اونجاها از کارتِ کیم مین ووک استفاده میکرده

1182
01:27:50,891 --> 01:27:52,893
این همه مهمون‌خونه رو می بینید؟

1183
01:27:52,976 --> 01:27:55,437
به نظر من، احتمالا الان توی این منطقه ست

1184
01:27:55,520 --> 01:27:58,190
.خیلی خب
پهپادت رو آوردی؟

1185
01:27:58,273 --> 01:27:59,858
آره، توی ماشینه

1186
01:28:01,151 --> 01:28:02,151
گوش کنید، بچه ها

1187
01:28:02,986 --> 01:28:03,986
مراقب باشید صدمه نبینید

1188
01:28:05,614 --> 01:28:06,614
...و

1189
01:28:07,240 --> 01:28:08,283
شرمنده که سرتون داد زدم

1190
01:28:10,285 --> 01:28:11,787
عیبی نداره. الان همه چی مرتبه

1191
01:28:12,370 --> 01:28:13,830
راستش رو بخوای من گرخیده بودم

1192
01:28:15,749 --> 01:28:17,190
...برنده باید

1193
01:28:17,215 --> 01:28:18,589
!شام مرغ بخره

1194
01:28:19,544 --> 01:28:20,712
خدایا، چقدر سرده

1195
01:28:25,008 --> 01:28:26,802
کجا میری؟ -
چی؟ -

1196
01:28:28,470 --> 01:28:30,806
.نمیشه
کار خطرناک نکن

1197
01:28:32,474 --> 01:28:33,725
بابا -
!هی -

1198
01:28:34,851 --> 01:28:36,019
!تو چاقو خوردی

1199
01:28:37,229 --> 01:28:39,397
،یکم عمیق تر رفته بود
!الان مرده بودی

1200
01:28:45,487 --> 01:28:47,072
بچه‌ها، یه لحظه برید داخل

1201
01:28:47,155 --> 01:28:48,573
چی؟ -
آها، باشه -

1202
01:28:48,583 --> 01:28:49,763
عجله نکن راحت باش

1203
01:28:55,372 --> 01:28:56,540
...سه ماه پیش

1204
01:28:58,583 --> 01:29:00,877
من حتی نمی‌دونستم پابند الکتریکی چی هست

1205
01:29:04,047 --> 01:29:05,382
ولی الان همه چی رو میدونم

1206
01:29:05,882 --> 01:29:07,133
راستش یکم بیش از حد میدونم

1207
01:29:10,554 --> 01:29:12,264
نمیتونم چیزی که یاد گرفتم، فراموش کنم

1208
01:29:12,347 --> 01:29:13,932
این وظیفه پلیسه

1209
01:29:14,766 --> 01:29:16,476
تو لازم نیست خودت رو قاطی کنی

1210
01:29:18,979 --> 01:29:19,979
...اون دختری که

1211
01:29:21,106 --> 01:29:23,275
...اون روز نجاتش دادم

1212
01:29:26,444 --> 01:29:28,613
از شدت ترس هنوز
نمیتونه از خونه بیاد بیرون

1213
01:29:32,284 --> 01:29:33,284
اون ۱۰ سالشه

1214
01:29:34,703 --> 01:29:35,703
فقط ۱۰ سال

1215
01:29:38,915 --> 01:29:42,460
ولی انقدر ضربه خورده که
درِ دنیا رو به روی خودش بسته

1216
01:29:44,337 --> 01:29:46,172
میدونی دیگه امروز چی فهمیدم؟

1217
01:29:48,967 --> 01:29:51,845
اون شیطان عوضی
به یه بچه دیگه هم آسیب زده

1218
01:29:56,725 --> 01:29:58,143
پلیس؟ آره، هستن

1219
01:29:58,894 --> 01:30:00,729
مطمئنم دارن کلی زحمت می کشن

1220
01:30:01,313 --> 01:30:02,981
منم میخوام تمام تلاشم رو بکنم

1221
01:30:07,360 --> 01:30:08,361
که حسرتی برام نمونه

1222
01:30:11,948 --> 01:30:14,701
میخوام تمام تلاشم رو بکنم
تا بعدا حسرت نخورم

1223
01:30:20,540 --> 01:30:22,250
پس خواهشا بذارید برم

1224
01:30:24,127 --> 01:30:26,046
،اگه الان برم
میتونم اون عوضی رو بگیرم

1225
01:30:28,173 --> 01:30:29,161
...حتی همین الان هم

1226
01:30:29,186 --> 01:30:31,699
...شاید یه دختر ۱۰ ساله اون بیرون هست

1227
01:30:32,260 --> 01:30:34,721
که از ترس به خودش میلرزه
و منتظره من نجاتش بدم

1228
01:30:37,265 --> 01:30:38,767
،اگه نمی دونستم
اهمیتی هم نمیدادم

1229
01:30:40,435 --> 01:30:42,520
،ولی حالا که میدونم
چطور می‌تونم دست روی دست بذارم؟

1230
01:30:50,695 --> 01:30:53,031
،و دوباره آسیب نمی بینم
پس نگران نباشید

1231
01:30:57,702 --> 01:30:59,412
مطمئنم این بار موفق میشم، بابا

1232
01:31:02,207 --> 01:31:03,208
برام آرزوی موفقیت کنید

1233
01:31:08,296 --> 01:31:09,381
بعدا می بینمتون

1234
01:31:11,508 --> 01:31:12,676
بریم

1235
01:31:12,759 --> 01:31:13,759
باشه

1236
01:31:19,265 --> 01:31:20,392
مراقب خودت باش

1237
01:31:21,768 --> 01:31:22,768
!چشم

1238
01:32:11,693 --> 01:32:12,693
آماده ست

1239
01:32:16,031 --> 01:32:17,031
« تماس صوتی »

1240
01:32:19,993 --> 01:32:20,993
تماس گروهی گرفتم

1241
01:32:21,619 --> 01:32:23,022
اگه خبری شد فورا بهم بگید

1242
01:32:23,119 --> 01:32:24,622
و اصلا خودتون رو درگیر نکنید

1243
01:32:24,706 --> 01:32:25,707
فهمیدین؟

1244
01:32:26,291 --> 01:32:27,291
بریم

1245
01:32:36,885 --> 01:32:38,970
کرم خاکی، از اینجا شروع کن
و مستقیم برو

1246
01:32:39,054 --> 01:32:40,055
باشه

1247
01:32:43,808 --> 01:32:44,808
ببخشید؟

1248
01:32:45,643 --> 01:32:47,020
.تو از اونور برو
من از اینور میرم

1249
01:32:47,103 --> 01:32:48,271
باشه. مراقب باش -
باشه -

1250
01:32:52,817 --> 01:32:54,110
سلام -
بفرمایید -

1251
01:32:54,194 --> 01:32:57,280
این مرد توی مهمون‌خونه شما اقامت نداشته؟

1252
01:32:57,363 --> 01:32:59,032
نه، تاحالا ندیدمش

1253
01:32:59,115 --> 01:33:00,784
احیانا این مرد رو دیدید؟

1254
01:33:01,493 --> 01:33:02,494
تاحالا ندیدمش

1255
01:33:02,577 --> 01:33:04,412
این مرد رو دیدین؟

1256
01:33:04,496 --> 01:33:05,830
نه، ندیدم

1257
01:33:05,914 --> 01:33:07,373
لطفا یه بار دیگه نگاه کنید

1258
01:33:07,457 --> 01:33:08,541
نمیشناسمش خب

1259
01:33:09,042 --> 01:33:09,934
ممنون

1260
01:33:09,959 --> 01:33:11,044
از مهمون‌های ما نیست

1261
01:33:11,127 --> 01:33:12,962
.ببخشید مزاحم شدم
ممنون

1262
01:33:14,506 --> 01:33:17,217
<i>بچه‌ها، من جلوی
مهمون‌خونه دوون ایستادم</i>

1263
01:33:17,300 --> 01:33:19,761
،آخر کوچه ست
همون‌جایی که شروع کردیم

1264
01:33:19,844 --> 01:33:22,055
جلوی در، ظرف غذای بیرون بر چینی هست

1265
01:33:22,138 --> 01:33:24,390
.و توی خونه هم کفش‌های مردانه می‌بینم
بیاید اینجا

1266
01:33:24,474 --> 01:33:25,725
باشه

1267
01:33:28,520 --> 01:33:29,521
بیاید اینجا

1268
01:33:32,607 --> 01:33:33,691
نگاه کنید -
کجاست؟ -

1269
01:33:42,867 --> 01:33:43,868
هی

1270
01:33:44,369 --> 01:33:46,454
.من جون تو رو توی زندان نجات دادم
نگو که یادت رفته

1271
01:33:47,038 --> 01:33:48,540
بازم همون کسشرهای قدیمی

1272
01:33:49,124 --> 01:33:50,917
تا کی میخوای
قضیه رو به رخ ما بکشی؟

1273
01:33:52,168 --> 01:33:53,168
کی جونگ

1274
01:33:53,586 --> 01:33:54,879
بیا پنجره رو باز کنیم

1275
01:33:54,887 --> 01:33:55,940
باشه

1276
01:33:59,551 --> 01:34:02,095
.از اینجاش با من
شما برید توی ماشین منتظر باشید

1277
01:34:02,804 --> 01:34:03,804
مراقب باش

1278
01:34:04,347 --> 01:34:05,782
اگه لازم شد خبرمون کن -
می بینمتون -

1279
01:34:05,807 --> 01:34:06,807
می‌بینمت

1280
01:34:14,524 --> 01:34:15,733
خیلی‌خب

1281
01:34:26,619 --> 01:34:28,955
،کانگ کی جونگ توله سگ
!بیا بیرون ببینم

1282
01:34:32,458 --> 01:34:33,459
چه خبر شده؟

1283
01:34:34,294 --> 01:34:36,379
شرمنده. خطرناکه. شما برید داخل

1284
01:34:36,880 --> 01:34:37,880
باشه

1285
01:34:42,468 --> 01:34:44,762
تو دیگه کی هستی حرومزاده؟

1286
01:34:46,598 --> 01:34:48,850
،جمجمه‌ت رو می‌شکنم
مرتیکه عوضی

1287
01:34:50,852 --> 01:34:53,271
!حرومزاده رو ببینا... هی

1288
01:35:05,491 --> 01:35:07,285
...کثافت عوضی

1289
01:35:07,368 --> 01:35:08,494
!لعنتی

1290
01:35:09,495 --> 01:35:11,998
!خمیر فلفل قرمزه
!چشمام میسوزه

1291
01:35:12,081 --> 01:35:13,081
لعنتی

1292
01:35:15,543 --> 01:35:17,045
از جونت سیر شدی؟

1293
01:35:27,347 --> 01:35:28,348
!دستم

1294
01:35:31,059 --> 01:35:32,518
!هی عوضی، بیا اینجا

1295
01:35:42,028 --> 01:35:44,155
!هی، کثافت

1296
01:35:50,495 --> 01:35:51,495
چی؟

1297
01:35:53,373 --> 01:35:54,373
یعنی چی؟

1298
01:36:04,968 --> 01:36:05,922
!مرطوب

1299
01:36:05,947 --> 01:36:06,970
میرم دنبالش

1300
01:36:14,060 --> 01:36:15,186
!هی عوضی

1301
01:36:25,655 --> 01:36:27,657
!نذارید بره داخل

1302
01:36:37,166 --> 01:36:38,166
...ای مادر

1303
01:36:46,676 --> 01:36:47,676
!میسوزه! میسوزه

1304
01:37:01,316 --> 01:37:02,984
!حرومزاده

1305
01:37:04,736 --> 01:37:06,821
کون لقت، کثافت

1306
01:37:08,406 --> 01:37:09,574
...گمشو، مرتیکه

1307
01:37:14,329 --> 01:37:15,747
مرطوب، از کدوم سمت برم؟

1308
01:37:15,830 --> 01:37:16,831
سمت راست

1309
01:37:17,790 --> 01:37:18,790
باشه

1310
01:37:21,502 --> 01:37:22,502
<i>حالا برو چپ</i>

1311
01:37:24,172 --> 01:37:25,298
<i>حالا برو راست</i>

1312
01:37:31,596 --> 01:37:32,764
داره به پهپاد نگاه میکنه

1313
01:37:32,847 --> 01:37:34,390
می دونست داریم تعقیبش میکنیم؟

1314
01:37:35,475 --> 01:37:36,475
گندش بزنن

1315
01:37:42,899 --> 01:37:43,941
زهره ترک شدم

1316
01:38:43,793 --> 01:38:45,461
لعنتی

1317
01:38:54,345 --> 01:38:55,345
لعنتی

1318
01:39:00,143 --> 01:39:01,352
دخلت اومده

1319
01:39:07,525 --> 01:39:08,525
!بمیر

1320
01:39:18,995 --> 01:39:20,037
بیا جلو ببینم

1321
01:39:21,831 --> 01:39:23,541
بیا ببینم چند مرد حلاجی، پدرسگ

1322
01:40:14,675 --> 01:40:16,385
هی، یه کاری بکن

1323
01:40:21,516 --> 01:40:22,516
!هی

1324
01:40:32,860 --> 01:40:33,903
!ایول

1325
01:40:46,582 --> 01:40:47,583
بلند شو

1326
01:41:03,599 --> 01:41:04,599
...ای مرتیکه

1327
01:42:24,388 --> 01:42:26,599
حق داری سکوت اختیار کنی

1328
01:42:27,642 --> 01:42:29,060
...هر حرفی بزنی، ممکنه

1329
01:42:30,227 --> 01:42:32,563
در دادگاه علیهت استفاده بشه

1330
01:42:34,315 --> 01:42:35,900
«سکوت، علیهت، وکیل»

1331
01:42:36,484 --> 01:42:38,569
حق داری وکیل بگیری

1332
01:42:52,625 --> 01:42:53,625
واو

1333
01:42:54,835 --> 01:42:56,545
...این جایزه رو به شما تقدیم می‌کنم»

1334
01:42:56,629 --> 01:42:57,922
« سیزدهمین جشنواره تقدیر از شهروندان »

1335
01:42:57,935 --> 01:43:00,010
به دلیل نقش شما در ارتقای جامعه
...از طریق اعمال نیک

1336
01:43:00,035 --> 01:43:01,550
‫و خدمت مثال زدنی به دیگران »

1337
01:43:01,634 --> 01:43:04,095
‫«۱۵ ژانویه‌ی ۲۰۲۴...

1338
01:43:04,178 --> 01:43:06,347
«رئیس جمهور جمهوری کره

1339
01:43:06,931 --> 01:43:08,015
بفرمایید

1340
01:43:08,599 --> 01:43:09,599
ممنون

1341
01:43:17,817 --> 01:43:19,235
تو جون انسان‌ها رو نجات دادی

1342
01:43:20,111 --> 01:43:21,362
واقعا ازت متشکرم

1343
01:43:22,613 --> 01:43:23,614
خیلی ممنون

1344
01:43:24,240 --> 01:43:25,366
...وقتشه که

1345
01:43:25,449 --> 01:43:28,119
،رئیس جمهور با دریافت‌کنندگان جایزه
عکس بگیرن

1346
01:43:44,927 --> 01:43:46,220
اوه، اوه

1347
01:43:46,804 --> 01:43:47,804
یه لحظه صبرکنید لطفا

1348
01:43:49,598 --> 01:43:50,598
مین جو

1349
01:43:52,017 --> 01:43:53,017
مین جو

1350
01:43:55,062 --> 01:43:56,062
ممنون

1351
01:43:56,772 --> 01:43:57,967
حالت خوبه؟

1352
01:43:57,992 --> 01:44:00,112
آره، الان دیگه خوبم

1353
01:44:00,860 --> 01:44:02,236
چه خوب. خیالم راحت شد

1354
01:44:03,404 --> 01:44:04,404
ممنونم

1355
01:44:13,164 --> 01:44:14,248
منم از تو ممنونم

1356
01:44:14,272 --> 01:44:24,272
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1357
01:44:30,598 --> 01:44:31,724
« دستگاه ردیابی آسیب دیده »

1358
01:44:36,479 --> 01:44:39,064
« افسر هنرهای رزمی »
« لی جونگ دو »

1359
01:44:56,874 --> 01:45:01,253
« افسر کمربند مشکی »

