﻿1
00:00:40,622 --> 00:00:49,622
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:50,646 --> 00:00:52,060
‫انتخاب معرکه‌ایه.

3
00:00:53,018 --> 00:00:54,267
‫تبریک میگم.

4
00:00:55,806 --> 00:00:57,554
‫- بفرمایین.
‫- ممنون.

5
00:01:02,008 --> 00:01:03,506
‫قشنگه، نه؟

6
00:01:03,631 --> 00:01:05,130
‫آره.

7
00:01:14,244 --> 00:01:16,158
‫نوشته کارت‌تون رو قبول نمی‌کنه.

8
00:01:16,741 --> 00:01:17,740
‫کارت دیگه‌ای دارین؟

9
00:01:19,904 --> 00:01:21,902
‫- پول نقد میدم.
‫- بسیار خب.

10
00:01:24,483 --> 00:01:26,730
‫خوب بسته‌بندیش کن. جعبه‌ی قرمز داری؟

11
00:01:26,855 --> 00:01:27,861
‫بله.

12
00:01:33,438 --> 00:01:35,146
‫- بفرمایین.
‫- ممنون.

13
00:01:35,896 --> 00:01:39,252
‫مرسی.

14
00:01:56,874 --> 00:02:10,299
‫[بوئنوس آیرس، سال ۱۹۹۴]

15
00:02:26,521 --> 00:02:27,521
‫سلام. چه خبرها؟

16
00:02:27,563 --> 00:02:29,563
‫- دستشویی دارم.
‫- بیا.

17
00:02:29,646 --> 00:02:31,271
‫- می‌بریش؟
‫- آره.

18
00:02:31,771 --> 00:02:33,271
‫عزیزم.

19
00:02:36,063 --> 00:02:37,771
‫- سیگار داری؟
‫- البته.

20
00:02:37,896 --> 00:02:40,813
‫- مثل خل‌ها رفتار میکردی!
‫- آره، پاهام داره بیچاره‌ام می‌کنه.

21
00:02:44,938 --> 00:02:46,938
‫- تموم شد.
‫- خوبه.

22
00:02:47,896 --> 00:02:49,146
‫هی، هی!

23
00:02:49,188 --> 00:02:51,021
‫- چیه؟
‫- دست‌هات رو فراموش نکن!

24
00:02:55,646 --> 00:02:58,896
‫وقتی ۱۳ سالت بشه،
‫یه مهمونی اینجوری برات می‌گیریم.

25
00:02:59,521 --> 00:03:01,021
‫آره، مامان بهم گفته.

26
00:03:01,521 --> 00:03:03,438
‫- بهت گفته یعنی چی؟
‫- نه.

27
00:03:03,521 --> 00:03:04,896
‫- نه؟
‫- نه.

28
00:03:04,938 --> 00:03:06,390
‫بزرگ‌تر میشی،

29
00:03:06,515 --> 00:03:09,503
‫وظایف و مسئولیت‌های بیشتری پیدا می‌کنی.

30
00:03:09,628 --> 00:03:11,869
‫فعلا تنها کارت اینه که بری مدرسه.

31
00:03:12,740 --> 00:03:15,230
‫- آره.
‫- به زودی میری دبیرستان،

32
00:03:15,355 --> 00:03:16,730
‫بعد هم دانشگاه.

33
00:03:18,855 --> 00:03:20,355
‫مدرک می‌گیری،

34
00:03:20,397 --> 00:03:22,522
‫یه آینده‌ی شغلی رو شروع می‌کنی،
‫با یه دختر ازدواج می‌کنی.

35
00:03:24,355 --> 00:03:25,980
‫و من همیشه کنارتم.

36
00:03:26,980 --> 00:03:27,980
‫اینه که مهمه.

37
00:03:28,855 --> 00:03:30,612
‫بابا همیشه کنارته.

38
00:03:32,145 --> 00:03:33,451
‫متوجهی؟

39
00:03:33,586 --> 00:03:36,425
‫نه. بابا، می‌خوام برم مهمونی.

40
00:03:38,723 --> 00:03:40,751
‫مهمونی رفتن دوست داری، ها؟ خیلی خب...

41
00:03:54,810 --> 00:03:58,235
‫اون یکی از کساییه که
‫توی دنیا از همه بیشتر دوستش دارم.

42
00:03:58,325 --> 00:04:01,028
‫اون بهترین دوستمه و مثل شیره.

43
00:04:01,074 --> 00:04:02,831
‫وقتی با موانع روبه‌رو میشه،

44
00:04:02,921 --> 00:04:05,895
‫به تلاش ادامه میده و هرگز تسلیم نمیشه.

45
00:04:06,030 --> 00:04:09,861
‫و امیدوارم وقتی بزرگ شدم،
‫درست مثل اون بشم.

46
00:04:16,980 --> 00:04:19,652
‫اون آدم محبوب منه.

47
00:04:19,735 --> 00:04:22,240
‫نه فقط به خاطر اینکه
‫بهمون رسیدگی می‌کنه و دوست‌مون داره،

48
00:04:22,282 --> 00:04:25,537
‫چون وقتی بحث ما میشه،
‫اون از هیچی دریغ نمی‌کنه.

49
00:04:26,122 --> 00:04:31,131
‫اون راهنمای منه که بهش تکیه می‌کنم
‫و توی زندگیم بیشتر از هر کسی بهش اعتماد دارم.

50
00:04:31,256 --> 00:04:34,637
‫می‌دونم تمام آرزوهام رو محقق می‌کنه.

51
00:04:35,556 --> 00:04:37,392
‫چون همونطور که همیشه میگه،

52
00:04:37,434 --> 00:04:39,563
‫من تا ابد توی قلبشم.

53
00:04:39,646 --> 00:04:41,183
‫احسنت! احسنت!

54
00:04:47,716 --> 00:04:51,175
‫وقت روشن کردن شمع نهایی
‫با مامان و بابامه.

55
00:05:00,782 --> 00:05:01,807
‫اینجا، بچه جون.

56
00:05:08,212 --> 00:05:10,262
‫- مراقب باش.
‫- بیا مراقب باشیم.

57
00:05:15,813 --> 00:05:17,146
‫آفرین!

58
00:05:27,021 --> 00:05:29,771
‫خیلی محشر بودی
‫و از حرف‌هایی که زدی لذت بردم.

59
00:05:29,896 --> 00:05:32,396
‫جدی؟ واقعا؟ عالیه!

60
00:05:36,146 --> 00:05:38,396
‫- خب، بریم؟
‫- هنوز نه.

61
00:05:38,521 --> 00:05:40,146
‫- مامان.
‫- یه دقیقه صبر کن.

62
00:06:08,146 --> 00:06:10,878
‫سرخیو، چی شده؟

63
00:06:14,355 --> 00:06:15,364
‫سرخیو.

64
00:06:19,188 --> 00:06:20,214
‫سرخیو!

65
00:06:25,345 --> 00:06:26,842
‫چیز مهمی نیست.

66
00:06:26,970 --> 00:06:28,681
‫- حالت چطوره؟
‫- بهترم.

67
00:06:28,766 --> 00:06:29,920
‫- جدی؟
‫- آره، خوبم.

68
00:06:29,963 --> 00:06:31,801
‫ولی چه اتفاقی افتاد؟
‫فشار خونش خوبه.

69
00:06:31,844 --> 00:06:34,068
‫- حتما یه مشکلی پیش اومده.
‫- ممکنه به خاطر استرس باشه یا...

70
00:06:34,068 --> 00:06:37,745
‫به خاطر غذا،
‫اون همه نوشیدنی و ورجه وروجه بود.

71
00:06:37,788 --> 00:06:40,824
‫- الان بهترم. ممنون.
‫- می‌تونیم یه چکاپ کامل انجام بدیم.

72
00:06:40,867 --> 00:06:42,320
‫- بله، ممنون. خداحافظ.
‫- خداحافظ.

73
00:06:42,320 --> 00:06:43,561
‫- دوباره سرت گیج میره؟
‫- نه.

74
00:06:43,646 --> 00:06:45,271
‫چرا. یه کم آب بخور.

75
00:06:46,146 --> 00:06:48,021
‫یه کم ریلکس کن.

76
00:06:48,063 --> 00:06:50,146
‫پنج دقیقه استراحت کن، خوب میشی.

77
00:06:51,563 --> 00:06:52,563
‫اونا رو ترسوندم؟

78
00:06:53,438 --> 00:06:55,521
‫- کیا؟
‫- نمی‌دونم، بچه‌هامون؟ آدم‌ها؟

79
00:06:55,563 --> 00:06:57,313
‫مطمئن نیستم. من اومدم اینجا.

80
00:06:59,896 --> 00:07:00,896
‫اونا توی تختن.

81
00:07:07,271 --> 00:07:09,188
‫می‌خوای بگی قضیه چیه؟

82
00:07:15,146 --> 00:07:16,646
‫کارخونه به مشکل خورده.

83
00:07:17,896 --> 00:07:18,896
‫اوضاع خیلی بده.

84
00:07:19,563 --> 00:07:20,938
‫راه چاره‌ای نمی‌بینم.

85
00:07:23,271 --> 00:07:25,146
‫- واقعا اینقدر جدیه؟
‫- آره.

86
00:07:27,063 --> 00:07:28,938
‫نمی‌تونیم با کالاهای وارداتی ارزون رقابت کنیم.

87
00:07:29,021 --> 00:07:32,563
‫به کارگرها چند ماه حقوق، مزایا و مرخصی بدهکارم.

88
00:07:32,646 --> 00:07:34,771
‫مالیات‌ها، مجوزها.

89
00:07:34,896 --> 00:07:37,188
‫ولی اگه این همه بدهکاریم،
‫چرا یه مهمونی بزرگ گرفتیم؟

90
00:07:37,271 --> 00:07:39,521
‫من جشن‌ فلور رو ازش سلب نمی‌کنم. نه.

91
00:07:41,146 --> 00:07:43,021
‫چرا زودتر اینو بهم نگفتی؟

92
00:07:45,146 --> 00:07:48,104
‫می‌دونستی مشکل داریم.
‫اگه نمی‌خواستی ببینی، تقصیر خودته.

93
00:07:48,146 --> 00:07:49,688
‫من ماه‌هاست کلونازپام می‌خورم.

94
00:07:49,771 --> 00:07:52,896
‫به قیافه‌ام می‌خوره غیب‌گویی بلد باشم؟
‫باید حدس بزنم چی توی ذهنته؟

95
00:07:52,938 --> 00:07:55,688
‫وقتی نمیگی، خب نمی‌دونم.
‫بهم بگو. باهام حرف بزن.

96
00:07:57,021 --> 00:07:58,771
‫نمی‌دونم چه جوری از این وضع خلاص بشم.

97
00:08:01,063 --> 00:08:03,021
‫یعنی میگم، شاید بشه وام بگیریم؟

98
00:08:03,688 --> 00:08:06,063
‫باید سود بانک رو می‌دادم.
‫قبلا پول قرض گرفتم.

99
00:08:06,146 --> 00:08:07,396
‫از کس دیگه‌ای نمی‌تونم بگیرم.

100
00:08:08,438 --> 00:08:10,396
‫می‌تونیم خونه‌ی ییلاقی رو بفروشیم.

101
00:08:10,521 --> 00:08:13,646
‫باید بفروشیمش، ولی کافی نیست.

102
00:08:15,146 --> 00:08:16,138
‫کافی نیست؟

103
00:08:18,163 --> 00:08:19,155
‫نه.

104
00:08:20,105 --> 00:08:22,147
‫سرخیو، واقعا چقدر بدهکاریم؟

105
00:08:24,480 --> 00:08:25,855
‫خیلی زیاد.

106
00:08:27,730 --> 00:08:28,772
‫بیشتر از خیلی زیاد.

107
00:08:32,772 --> 00:08:34,105
‫می‌خواستی بدونی؟

108
00:08:35,230 --> 00:08:36,272
‫حالا می‌دونی.

109
00:08:56,855 --> 00:08:57,855
‫صبح به خیر.

110
00:08:59,730 --> 00:09:00,730
‫صبح به خیر.

111
00:09:03,980 --> 00:09:06,782
‫سرخیو، باید حرف بزنیم.

112
00:09:07,492 --> 00:09:09,374
‫- سلام، گلادیس.
‫- صبح به خیر.

113
00:09:11,548 --> 00:09:13,054
‫- قهوه می‌خواین؟
‫- نه، ممنون.

114
00:09:13,137 --> 00:09:14,642
‫پولی که بهمون بدهکاری رو می‌خوایم.

115
00:09:15,771 --> 00:09:16,769
‫یه لحظه ما رو تنها میذاری؟

116
00:09:21,633 --> 00:09:23,754
‫- پولی ندارم، دیاز.
‫- اوه، نه؟

117
00:09:23,796 --> 00:09:25,542
‫گمونم دیگه نمی‌تونیم کار کنیم.

118
00:09:28,868 --> 00:09:31,113
‫شما اینجا کار می‌کنین. می‌دونین اوضاع چه جوریه.

119
00:09:31,238 --> 00:09:34,024
‫باید این وضعیت رو پشت سر بذاریم،
‫وگرنه من باید اعلام ورشکستگی کنم.

120
00:09:34,730 --> 00:09:35,732
‫این تهدیده؟

121
00:09:35,774 --> 00:09:37,904
‫نه، نه. دارم میگم وضعیت چه جوریه.

122
00:09:37,987 --> 00:09:39,741
‫کارلوس، چند ساله اینجا کار می‌کنی؟

123
00:09:39,741 --> 00:09:41,871
‫- تقریبا ۳۰ سال.
‫- تقریبا ۳۰ سال!

124
00:09:41,997 --> 00:09:45,129
‫اول با بابام، و حالا با من.
‫تا حالا شده در حقت نامردی کنیم؟

125
00:09:46,381 --> 00:09:47,384
‫- نه.
‫- هرگز!

126
00:09:47,426 --> 00:09:49,138
‫منظورت چیه "نه"؟ الان داره این کار رو می‌کنه!

127
00:09:49,180 --> 00:09:52,688
‫ببین، سرخیو، ماشین یا خونه‌ات رو بفروش.

128
00:09:52,771 --> 00:09:54,188
‫همه چیزت رو بفروش، وام بگیر.

129
00:09:54,271 --> 00:09:56,271
‫دیگه نمی‌تونم پول قرض بگیرم.
‫کسی بهم قرض نمیده.

130
00:09:56,396 --> 00:09:57,896
‫ولی بیا. ماشینم رو می‌خوای؟ بگیرش.

131
00:09:58,021 --> 00:10:00,188
‫پولی بیمه و ثبتش رو ندادم،
‫ولی بفرما. بگیرش.

132
00:10:00,271 --> 00:10:01,896
‫سرخیو، نه. بحث این نیست.

133
00:10:01,938 --> 00:10:04,188
‫پس بحث چیه، کارلوس؟

134
00:10:04,271 --> 00:10:05,437
‫پول‌تون رو می‌خواین؟

135
00:10:05,519 --> 00:10:07,267
‫پس کمکم کنین، دستم رو بگیرین.

136
00:10:07,309 --> 00:10:09,390
‫کمکم کنین این وضعیت رو پشت سر بذارم.
‫تهدید به رفتن نکنین!

137
00:10:09,514 --> 00:10:12,428
‫می‌دونی چیه، سرخیو؟
‫من باید شکم یه خانواده رو سیر کنم.

138
00:10:12,511 --> 00:10:13,884
‫و بقیه هم همینطور.

139
00:10:14,009 --> 00:10:15,008
‫ما صبور بودیم.

140
00:10:15,008 --> 00:10:17,172
‫یا پول‌مون رو بده، یا میریم.

141
00:10:17,255 --> 00:10:18,420
‫متوجه شدی؟ قضیه اینه!

142
00:10:18,503 --> 00:10:21,000
‫- قضیه اینه؟ همش مشکل منه؟
‫- بله، رئیس.

143
00:10:21,125 --> 00:10:23,414
‫- عالیه! محشره! برین بیرون!
‫- خیلی خب. برو!

144
00:10:23,414 --> 00:10:25,120
‫کار رو تعطیل کنین، پسرها!

145
00:10:36,980 --> 00:10:38,355
‫استلا چی میگه؟

146
00:10:38,480 --> 00:10:40,980
‫اون جزئیات رو نمی‌دونه،
‫فقط چیزهایی که لازمه رو می‌دونه.

147
00:10:42,355 --> 00:10:44,355
‫اونایی که بهت پول قرض دادن رو از کجا می‌شناسی؟

148
00:10:44,480 --> 00:10:46,313
‫از طریق بابای یکی از بچه‌های مدرسه‌ی فلور، رائول.

149
00:10:46,355 --> 00:10:47,647
‫توی جشن دیدیش.

150
00:10:50,355 --> 00:10:51,358
‫اسمش برنره.

151
00:10:54,491 --> 00:10:55,994
‫آدم خطرناکیه.

152
00:10:57,874 --> 00:10:59,002
‫خیلی خطرناکه.

153
00:11:00,799 --> 00:11:02,511
‫امکان نداره بتونم پولش رو پس بدم.

154
00:11:03,514 --> 00:11:04,642
‫فاجعه‌ست.

155
00:11:06,396 --> 00:11:08,143
‫استلا و بچه‌ها...

156
00:11:10,763 --> 00:11:12,552
‫چی به سرمون میاد؟

157
00:11:12,635 --> 00:11:14,382
‫عاقبت چی میشه؟

158
00:11:20,496 --> 00:11:23,241
‫وقتی پول داشتیم، بیمه‌ی عمر گرفتم.

159
00:11:24,738 --> 00:11:27,983
‫نه، خواهش می‌کنم، سرخیو.
‫چی داری میگی؟

160
00:11:28,025 --> 00:11:29,355
‫می‌دونم.

161
00:11:29,480 --> 00:11:30,480
‫- مراقب باش.
‫- می‌دونم.

162
00:11:32,355 --> 00:11:34,730
‫درسته که شرایط خیلی سخته، ولی می‌گذره.

163
00:11:34,855 --> 00:11:36,980
‫تازه، خیلی‌ها دوستت دارن.
‫ما کمکت می‌کنیم.

164
00:11:37,022 --> 00:11:38,605
‫ولی خونه‌ی ییلاقیم.

165
00:11:39,355 --> 00:11:40,605
‫اون پول رو لازم دارم.

166
00:11:41,230 --> 00:11:43,480
‫تو می‌تونی بخریش. هر چقدر داری بده.

167
00:11:43,522 --> 00:11:45,480
‫نشونش میدم می‌تونم
‫مقداری از پولش رو پس بدم،

168
00:11:45,522 --> 00:11:47,230
‫شاید اون وقت یه کم بهم وقت بده.

169
00:11:47,272 --> 00:11:48,272
‫این کار رو می‌کنی؟

170
00:11:50,772 --> 00:11:51,772
‫عالیه.

171
00:11:53,980 --> 00:11:54,980
‫می‌تونی دهنت رو بشوری.

172
00:12:01,647 --> 00:12:02,647
‫الو؟

173
00:12:11,855 --> 00:12:14,730
‫نگران نباش، آیرین.
‫دیگه این اتفاق نمیفته. قول میدم.

174
00:12:14,855 --> 00:12:15,859
‫مگه نه، فلور؟

175
00:12:16,528 --> 00:12:17,532
‫- آره.
‫- خوبه.

176
00:12:18,536 --> 00:12:20,669
‫فلورنسیا، میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟

177
00:12:21,254 --> 00:12:23,763
‫- باشه.
‫- الان میام، عزیزم.

178
00:12:23,888 --> 00:12:24,892
‫یه بوس بده.

179
00:12:25,938 --> 00:12:26,938
‫ممنون.

180
00:12:29,521 --> 00:12:31,521
‫اوضاع توی خونه چطوره، استلا؟

181
00:12:31,646 --> 00:12:33,313
‫خوبه. ردیفه. عالیه.

182
00:12:35,271 --> 00:12:38,688
‫نمی‌دونم اون چش شده. عجیبه. نمی‌دونم.

183
00:12:39,313 --> 00:12:40,896
‫در مورد شهریه‌اش پرسیدم.

184
00:12:41,896 --> 00:12:43,563
‫می‌دونم همیشه سر وقت دادین،

185
00:12:43,646 --> 00:12:46,646
‫ولی دیگه داره مشکل‌ساز میشه.

186
00:12:47,521 --> 00:12:51,021
‫می‌دونم، مشکل ناجوریه.
‫آره، امشب با سرخیو صحبت می‌کنم.

187
00:12:52,646 --> 00:12:53,726
‫یه فکری براش می‌کنیم.

188
00:12:53,767 --> 00:12:56,633
‫عیبی نداره، نیازی نیست
‫عجله کنین و فورا بدین.

189
00:12:56,675 --> 00:12:58,751
‫فقط... می‌دونی که روال چه جوریه.

190
00:12:58,793 --> 00:13:01,742
‫بهره‌اش زیاد نیست،
‫ولی بعد از یه مدت انباشه میشه.

191
00:13:02,614 --> 00:13:05,313
‫همین امروز پول رو به دستت می‌رسونیم.
‫نیازی به تاخیر نیست.

192
00:13:05,355 --> 00:13:06,401
‫مشکلی نیست.

193
00:13:16,646 --> 00:13:19,186
‫عالیه.

194
00:13:33,385 --> 00:13:35,759
‫- از سر راه برو کنار!
‫- مراقب باش، عوضی!

195
00:13:43,753 --> 00:13:46,502
‫[هوگو برنر و شرکاء
‫مشاوران مالی]

196
00:13:49,375 --> 00:13:50,499
‫سلام.

197
00:13:50,624 --> 00:13:51,790
‫لطفا تشریف بیارین.

198
00:14:01,159 --> 00:14:02,491
‫- بفرمایین تو.
‫- ممنون.

199
00:14:10,611 --> 00:14:11,735
‫جوک خوبی بود!

200
00:14:11,777 --> 00:14:13,526
‫باور کن، هوگو. من پولی ندارم.

201
00:14:13,609 --> 00:14:15,816
‫دوستم می‌خواد خونه‌ی ییلاقیم رو بخره.
‫اون یه پولی بهم میده.

202
00:14:15,858 --> 00:14:19,605
‫منم پول رو میدم بهت و بقیه‌اش رو بعدا میدم
‫تا وقتی حساب‌مون صاف بشه، و...

203
00:14:19,730 --> 00:14:20,861
‫کافیه، سرخیو. آروم باش.

204
00:14:22,747 --> 00:14:27,063
‫تو اومدی اینجا که کلی پول قرض بگیری
‫و منم بهت دادم.

205
00:14:27,146 --> 00:14:28,021
‫آره.

206
00:14:28,063 --> 00:14:30,563
‫خب، حالا وقتش شده پول رو پس بدی.

207
00:14:31,771 --> 00:14:34,313
‫خیریه که نیومدی.
‫من بنیاد خیریه ندارم.

208
00:14:34,396 --> 00:14:35,896
‫پس میدم.

209
00:14:37,438 --> 00:14:39,396
‫شک ندارم پس میدی.

210
00:14:42,563 --> 00:14:44,646
‫لازم بود یه قلچماق به مهمونی دخترم بفرستی؟

211
00:14:47,646 --> 00:14:49,521
‫مهمونی گرفتی؟ عالیه.

212
00:14:50,313 --> 00:14:51,563
‫پول منو نمیدی،

213
00:14:52,688 --> 00:14:53,813
‫ولی بلدی مهمونی بگیری.

214
00:14:57,021 --> 00:14:59,021
‫خب، ببین، قضیه دیگه خیلی کش‌دار شده.

215
00:15:00,271 --> 00:15:02,396
‫هفته‌ی دیگه باید تمام پولم رو بدی.

216
00:15:03,271 --> 00:15:06,896
‫تا هفته‌ی دیگه نمی‌تونم بهت بدم.
‫یه ماه بهم وقت بده.

217
00:15:07,021 --> 00:15:10,146
‫به هر دری بگی زدم! یه ماه وقت لازم دارم.
‫تا هفته‌ی دیگه غیر ممکنه!

218
00:15:10,938 --> 00:15:11,938
‫سرخیو،

219
00:15:12,771 --> 00:15:13,813
‫خودت رو دوست داری؟

220
00:15:16,271 --> 00:15:17,271
‫آره.

221
00:15:20,646 --> 00:15:21,896
‫خانواده‌ات رو دوست داری؟

222
00:15:30,396 --> 00:15:32,063
‫تمام پولم رو تا دوشنبه می‌خوام.

223
00:15:32,688 --> 00:15:33,688
‫بهونه بی‌بهونه.

224
00:15:40,896 --> 00:15:42,771
‫کلودیا، کارمون اینجا تمومه.

225
00:16:28,646 --> 00:16:29,771
‫این تاریخش گذشته.

226
00:16:29,896 --> 00:16:32,271
‫- چی؟
‫- می‌بینی؟ دیروز.

227
00:16:32,313 --> 00:16:34,896
‫نه. این ۹ ئه. ۴ نیست.

228
00:16:37,438 --> 00:16:38,438
‫اوه.

229
00:16:40,271 --> 00:16:42,896
‫ببین، این به نظرت ۴ ئه یا ۹؟

230
00:16:43,021 --> 00:16:45,438
‫به نظرم ۴ ئه، نمی‌دونم.

231
00:16:47,396 --> 00:16:49,563
‫همکارم هم میگه ۴ ئه.

232
00:16:49,646 --> 00:16:52,146
‫نمی‌دونم اون چی رو می‌بینه، ولی این ۹ ئه.

233
00:16:52,938 --> 00:16:54,896
‫من کلونازپام می‌خوام، متوجه شدی؟

234
00:16:55,021 --> 00:16:57,021
‫با نسخه‌ی تاریخ گذشته نمی‌تونم بدم.

235
00:16:57,063 --> 00:16:59,188
‫این ۹ ئه. ۴ از کجا می‌بینی؟

236
00:16:59,271 --> 00:17:00,896
‫وقتی ۹ ئه، چطور ۴ می‌بینی؟

237
00:17:08,271 --> 00:17:09,271
‫متاسفم.

238
00:17:11,396 --> 00:17:12,771
‫از همگی معذرت می‌خوام.

239
00:17:13,271 --> 00:17:14,271
‫لطفا ببخشید.

240
00:17:17,063 --> 00:17:18,063
‫واقعا متاسفم.

241
00:17:19,146 --> 00:17:20,767
‫این ۹ ئه.

242
00:17:21,641 --> 00:17:24,052
‫به جون بچه‌هام قسم ۹ ئه.

243
00:17:24,925 --> 00:17:26,173
‫خواهش می‌کنم.

244
00:17:26,672 --> 00:17:27,669
‫ها؟

245
00:17:35,402 --> 00:17:36,483
‫ممنون.

246
00:17:37,855 --> 00:17:38,858
‫مرسی.

247
00:17:51,521 --> 00:17:52,813
‫چی شده؟

248
00:17:52,896 --> 00:17:56,313
‫از مدرسه بهم زنگ زدن
‫چون فلور با یامیلا دعوا کرد.

249
00:17:57,563 --> 00:17:59,396
‫حقیقت داره کلاهبرداری؟

250
00:17:59,438 --> 00:18:02,021
‫- کی همچین حرفی زده؟
‫- اون یامیلای عوضی. دیگه کی می‌خواستی باشه؟

251
00:18:02,063 --> 00:18:03,063
‫چی بهت گفت؟

252
00:18:03,646 --> 00:18:07,646
‫گفت سر باباش کلاه گذاشتی،
‫پول زیادی بهش بدهکاری.

253
00:18:07,688 --> 00:18:08,688
‫منو ببین، عزیزم.

254
00:18:10,021 --> 00:18:11,021
‫این حقیقت نداره.

255
00:18:12,021 --> 00:18:12,934
‫من کلاهبردار نیستم.

256
00:18:13,016 --> 00:18:15,380
‫- بابای یامیلا بهم پول داد...
‫- من توضیح دادم. اون می‌دونه.

257
00:18:15,422 --> 00:18:17,370
‫- آره، ولی...
‫- مشکلی نیست. من توضیح دادم.

258
00:18:17,495 --> 00:18:18,988
‫عزیزم، برو لطفا دست و روت رو بشور.

259
00:18:19,030 --> 00:18:20,025
‫خیلی خب‌.

260
00:18:20,605 --> 00:18:21,730
‫بابا؟

261
00:18:22,230 --> 00:18:24,230
‫گردنبندم موقع دعوا پاره شد.

262
00:18:24,772 --> 00:18:27,230
‫بدش من. میدم درستش کنن.

263
00:18:27,272 --> 00:18:28,480
‫چیزی نیست، خب؟

264
00:18:29,147 --> 00:18:30,147
‫خیلی خب.

265
00:18:35,605 --> 00:18:38,522
‫مدیر باهام صحبت کرد.
‫چند تا قسط عقب افتاده داریم؟

266
00:18:39,980 --> 00:18:40,984
‫نمی‌دونم.

267
00:18:41,110 --> 00:18:44,667
‫منظورت چیه نمی‌دونی؟
‫دو، پنج، هفت؟ چند تا؟

268
00:18:44,750 --> 00:18:47,469
‫- به خدا نمی‌دونم. نمی‌دونم.
‫- چه جوری می‌خوایم پول رو بدیم؟

269
00:18:47,930 --> 00:18:49,771
‫من رفتم پیش قرض‌دهنده‌ها،
‫با مالک شرکت صحبت کردم،

270
00:18:49,813 --> 00:18:51,014
‫و یه خرده زمان خواستم.

271
00:18:51,056 --> 00:18:55,532
‫ولی چی... قرض‌دهنده چه اهمیتی داره؟
‫در حال حاضر به مدرسه و بانک بدهکاریم.

272
00:18:55,614 --> 00:18:57,313
‫اینکه اول پول قرض‌دهنده رو بدیم منطقی نیست.

273
00:18:57,355 --> 00:18:58,488
‫اون اولویت اوله.

274
00:18:58,614 --> 00:19:00,418
‫- چرا؟
‫- چون بیشتر از همه به اون بدهکارم.

275
00:19:00,502 --> 00:19:02,264
‫نرخ بهره‌اش داره بیچاره‌ام می‌کنه.

276
00:19:03,271 --> 00:19:05,063
‫گوستاوو خونه رو می‌خره.

277
00:19:07,021 --> 00:19:08,021
‫پول زیادی نیست.

278
00:19:08,896 --> 00:19:11,146
‫ولی وقتی پول رو بهم بده
‫پول مردم رو میدم.

279
00:19:11,188 --> 00:19:13,021
‫و با قرض‌دهنده شروع می‌کنی.

280
00:19:13,771 --> 00:19:15,938
‫باید اول پول قرض‌دهنده رو بدم، استلا.

281
00:19:16,521 --> 00:19:19,646
‫- وقتی باهات حرف می‌زنم گوش نمیدی؟
‫- هر چی میگی گوش میدم.

282
00:19:19,771 --> 00:19:21,438
‫باید با قرض‌دهنده شروع کنم.

283
00:19:21,938 --> 00:19:22,938
‫خیلی خب.

284
00:19:38,021 --> 00:19:39,021
‫دایان!

285
00:19:41,813 --> 00:19:42,813
‫این واسه توئه.

286
00:19:43,896 --> 00:19:45,021
‫یه انگیزه‌ی کوچیکه.

287
00:20:47,146 --> 00:20:48,188
‫فکر نکنم بشه.

288
00:20:48,271 --> 00:20:51,438
‫بیاین جمع و جور کنیم، خب؟
‫بعدش باید میز رو بچینیم.

289
00:20:51,521 --> 00:20:53,896
‫- ماتی، کمکم می‌کنی؟
‫- آره.

290
00:20:53,938 --> 00:20:56,396
‫خیلی خب. بریم تو کارش. یالا.

291
00:20:59,313 --> 00:21:01,938
‫عکس‌های جشن فلورنسیا رو کِی می‌گیری؟

292
00:21:02,021 --> 00:21:03,021
‫گفتن ۲ هفته دیگه.

293
00:21:03,146 --> 00:21:05,396
‫- اوه، چه سریع!
‫- منم همین فکر رو کردم‌. آره؟

294
00:21:05,521 --> 00:21:07,146
‫- آره!
‫- ولی این فقط نمونه‌هاست.

295
00:21:07,188 --> 00:21:09,771
‫- معمولا بیشتر وقت می‌بره، نه؟
‫- جدی؟

296
00:21:09,813 --> 00:21:10,809
‫هی، شوهرخواهر؟

297
00:21:10,891 --> 00:21:14,127
‫- خوشمزه‌ست. واقعا خوشمزه‌ست.
‫- استلا گفت اینجا رو فروختی.

298
00:21:15,371 --> 00:21:18,607
‫- نمک واسه... بله، ممنون.
‫- بله، به گوستاوو.

299
00:21:19,105 --> 00:21:20,355
‫واقعا عالیه!

300
00:21:20,855 --> 00:21:23,272
‫خب به ذهنت خطور نکرد
‫پولی که بهت قرض دادم رو پس بدی؟

301
00:21:23,272 --> 00:21:24,480
‫یا نکنه تا ابد باید صبر کنم؟

302
00:21:24,605 --> 00:21:27,105
‫- دیگو. دیگو، خواهش می‌کنم بس کن.
‫- صبر کن.

303
00:21:27,147 --> 00:21:28,397
‫تو پولی بهم قرض ندادی.

304
00:21:29,355 --> 00:21:30,362
‫سرمایه‌گذاری کردی.

305
00:21:30,405 --> 00:21:32,420
‫پولی که بهم دادی سرمایه‌گذاری بود، نه قرض.

306
00:21:32,503 --> 00:21:34,896
‫- تو گفتی سودش قطعیه.
‫- بعدا در موردش صحبت می‌کنیم.

307
00:21:34,896 --> 00:21:36,144
‫من نگفتم قطعیه.

308
00:21:36,186 --> 00:21:38,390
‫گفتم اگه واردات تعطیل بشه، پول پارو می‌کنیم.

309
00:21:38,390 --> 00:21:41,010
‫واردات رونق گرفت و تو ضرر کردی.
‫من ضرر کردم. همه ضرر کردیم!

310
00:21:41,052 --> 00:21:44,130
‫- تو پول خواستی و من بهت دادم.
‫- دیگو، بهت گفتم این کار رو نکن.

311
00:21:44,130 --> 00:21:45,752
‫- دیگو و درد بی‌درمون!
‫- دیگو، خواهش می‌کنم.

312
00:21:45,876 --> 00:21:47,541
‫- اون به تو هم بدهکاره، بابا!
‫- دیگو!

313
00:21:47,623 --> 00:21:50,493
‫- دیگو، بس کن، بی‌خیال!
‫- می‌خوای سر بابام هم کلاه بذاری؟

314
00:21:50,618 --> 00:21:53,363
‫- بعدا صحبت می‌کنیم!
‫- نه! واسه من دیگو دیگو نکن! بسه!

315
00:21:53,405 --> 00:21:55,859
‫این عوضی بهم بدهکاره
‫و حالا خودش رو به خریت زده.

316
00:21:55,984 --> 00:21:57,855
‫- به من میگی عوضی، بدبخت؟
‫- آره!

317
00:21:57,980 --> 00:21:58,809
‫بسه، بسه.

318
00:21:58,896 --> 00:22:01,607
‫تو مثل انگل می‌مونی،
‫اون وقت به من میگی عوضی؟

319
00:22:01,730 --> 00:22:04,922
‫توی کله‌ات هیچی نیست!
‫نمی‌دونی چی داری میگی!

320
00:22:07,063 --> 00:22:11,359
‫- بسه دیگه، حالا نفله‌ات می‌کنم.
‫- و منم تو رو نفله می‌کنم، انگل!

321
00:22:11,855 --> 00:22:14,395
‫- آش و لاشت می‌کنم!
‫- بسه. این خجالت‌آوره!

322
00:22:14,438 --> 00:22:17,654
‫- تمومش کنین! جفت‌تون دیوونه‌این!
‫- خدای من! چطور این اتفاق افتاد؟

323
00:22:18,355 --> 00:22:45,628
‫نمی‌تونیم یه غذای دورهمی
‫در آرامش بخوریم؟ خدای من!

324
00:23:52,105 --> 00:23:53,153
‫ممنون، بئا.

325
00:23:59,563 --> 00:24:00,886
‫من دارم میرم.

326
00:24:00,928 --> 00:24:02,044
‫خداحافظ، عزیزم.

327
00:24:03,037 --> 00:24:04,856
‫- خداحافظ، عزیزم.
‫- مراقب خودت باش.

328
00:24:04,980 --> 00:24:05,986
‫روز خوبی داشته باشی.

329
00:24:07,243 --> 00:24:08,374
‫- خداحافظ.
‫- خداحافظ.

330
00:24:12,188 --> 00:24:13,188
‫منم میرم.

331
00:24:13,938 --> 00:24:15,559
‫بابا، یه نقاشی برات کشیدم.

332
00:24:15,642 --> 00:24:16,640
‫بیار ببینم.

333
00:24:25,119 --> 00:24:26,117
‫همم.

334
00:24:29,110 --> 00:24:31,105
‫- این عالیه.
‫- می‌دونی کیه؟

335
00:24:31,230 --> 00:24:32,234
‫سوپرمن.

336
00:24:32,360 --> 00:24:34,117
‫نه، تویی.

337
00:24:34,242 --> 00:24:36,376
‫چون اسم جفت‌تون با یه حرف شروع میشه.

338
00:24:36,418 --> 00:24:38,635
‫ببین.

339
00:24:39,179 --> 00:24:40,183
‫محشره.

340
00:24:41,313 --> 00:24:43,688
‫حرف نداره. ممنون، عزیزم.

341
00:24:44,563 --> 00:24:47,396
‫برو دندون‌هات رو مسواک بزن، ماتی.
‫به زودی میریم.

342
00:24:51,021 --> 00:24:52,896
‫پول رو کجا می‌خوای بذاری؟

343
00:24:53,396 --> 00:24:54,688
‫اینجا، توی کمربندم.

344
00:24:58,396 --> 00:24:59,396
‫همه چی درست میشه.

345
00:25:04,771 --> 00:25:06,188
‫این وضعیت رو پشت سر میذاریم.

346
00:25:08,021 --> 00:25:09,021
‫اوهوم.

347
00:25:42,771 --> 00:25:44,584
‫- درست شد.
‫- عالیه.

348
00:26:32,375 --> 00:26:36,519
‫گفته شد حمله به انجمن مشترک یهودیان،

349
00:26:36,563 --> 00:26:38,268
‫که به اسم اِی‌ام‌آی‌اِی نیز شناخته میشه،

350
00:26:38,310 --> 00:26:41,762
‫ممکنه با انفجار یه خودروی بمب‌گذاری شده
‫در همون حوالی بوده باشه.

351
00:26:41,887 --> 00:26:45,422
‫دادستان ارشد در بیانیه‌اش اعلام کرده
‫در محدوده‌ی انفجار

352
00:26:45,505 --> 00:26:47,876
‫یه کمک فنر ۷ سانتی کشف شده

353
00:26:47,918 --> 00:26:49,997
‫که خیلی تمیز نصف شده.

354
00:26:50,122 --> 00:26:53,242
‫وارد کردن چنین آسیبی
‫به چنین قطعه‌ی ضخیمی غیر ممکنه

355
00:26:53,367 --> 00:26:56,486
‫مگه اینکه کاملا به انفجار نزدیک بوده باشه.

356
00:26:59,980 --> 00:27:01,230
‫سلام، گلادیس.

357
00:27:01,355 --> 00:27:03,655
‫میشه لطفا یه صحبت کوتاهی با سرخیو بکنم؟

358
00:27:03,738 --> 00:27:05,243
‫اون هنوز نیومده.

359
00:27:06,246 --> 00:27:07,877
‫- نیومده؟
‫- نه، هنوز نه.

360
00:27:07,919 --> 00:27:12,434
‫شاید به خاطر انفجار اِی‌ام‌آی‌اِیه.
‫دیدی چه خبر شده؟ خیلی اوضاع خرابه.

361
00:27:12,517 --> 00:27:13,729
‫این چه ربطی به اون داره؟

362
00:27:13,771 --> 00:27:15,771
‫مشاور مالی در اونسه‌ست.

363
00:27:16,313 --> 00:27:19,271
‫- سرخیو رفته اونسه؟
‫- آره، امروز قرار داشت.

364
00:27:19,313 --> 00:27:20,396
‫آدرسش رو می‌دونی؟

365
00:27:20,521 --> 00:27:22,938
‫نه، ولی رسید پارکینگ رو دارم.

366
00:28:13,813 --> 00:28:15,896
‫ببخشید. ببخشید.

367
00:28:16,771 --> 00:28:18,813
‫لطفا بذارین رد بشم.
‫دنبال شوهرم می‌گردم.

368
00:28:18,896 --> 00:28:21,021
‫اون پلیس رو می‌بینی؟
‫این لیستی از اسامی داره.

369
00:28:21,146 --> 00:28:22,646
‫- اون؟
‫- آره.

370
00:28:24,896 --> 00:28:26,521
‫- اسم.
‫- آنجلیکا ساورس.

371
00:28:26,646 --> 00:28:28,813
‫- ایناهاش. بیمارستان کلینیکاس.
‫- شوهرم. سرخیو دایان.

372
00:28:28,896 --> 00:28:32,021
‫سرخیو دایان. نه. نه، خانم.
‫نه. اسمش اینجا نیست.

373
00:28:32,063 --> 00:28:33,938
‫- و شوهرم؟
‫- نمی‌دونم، خانم.

374
00:28:34,021 --> 00:28:36,521
‫ممکنه اونو برده باشن و اسمش رو ثبت نکرده باشن.

375
00:28:45,896 --> 00:28:47,771
‫سرخیو توی لیست کشته‌شدگان نیست.

376
00:28:48,688 --> 00:28:51,646
‫گفتن شاید یه عده‌شون
‫هنوز شوکه دارن می‌چرخن.

377
00:28:52,146 --> 00:28:53,646
‫خوبه.

378
00:28:55,146 --> 00:28:58,021
‫نه، خوب نیست، بابا.
‫هنوز دارن جنازه درمیارن.

379
00:29:02,021 --> 00:29:05,813
‫- بچه‌ها خوابیدن، بئا؟
‫- آره. زود رفتن بخوابن، خانم.

380
00:29:13,771 --> 00:29:16,646
‫نمی‌دونم صبح چی بهشون بگم.

381
00:29:34,896 --> 00:29:36,896
‫برو یه خرده استراحت کن، بئا، دیر وقته.

382
00:29:38,146 --> 00:29:39,646
‫- شب به خیر.
‫- شب به خیر.

383
00:29:57,938 --> 00:29:58,938
‫خانم؟

384
00:29:59,563 --> 00:30:01,021
‫خانم؟

385
00:30:05,688 --> 00:30:06,688
‫الو؟

386
00:30:08,813 --> 00:30:09,813
‫خودمم.

387
00:30:40,646 --> 00:30:42,271
‫- ببخشید.
‫- بله؟

388
00:30:42,313 --> 00:30:43,896
‫من استلا دایان هستم.

389
00:30:43,938 --> 00:30:46,438
‫امروز صبح زنگ زدن و گفتن بیام.

390
00:30:46,521 --> 00:30:48,521
‫- فامیل درجه یک هستین؟
‫- بله.

391
00:30:48,563 --> 00:30:52,938
‫دنبال شوهرم می‌گردم، سرخیو دایان.
‫اونو پیدا نکردن.

392
00:30:53,813 --> 00:30:55,301
‫سرخیو دایان.

393
00:30:58,730 --> 00:30:59,732
‫دنبالم بیاین.

394
00:31:14,510 --> 00:31:16,055
‫اینا کسایی هستن که شناسایی نشدن.

395
00:31:16,764 --> 00:31:19,394
‫می‌دونم ممکنه سخت باشه،
‫ولی راه دیگه‌ای نیست.

396
00:31:20,313 --> 00:31:21,313
‫عجله نکنین.

397
00:31:45,396 --> 00:31:46,396
‫نه.

398
00:31:47,521 --> 00:31:49,646
‫اینجا نیست. هیچ کدوم از اونا نیست.

399
00:31:50,771 --> 00:31:53,521
‫باشه. لطفا اونجا بشینین.

401
00:31:58,813 --> 00:32:00,896
‫عجله نکنین. اینا عکس‌هاست.

402
00:32:01,938 --> 00:32:03,396
‫نگاه کنین. بررسی کنین.

403
00:32:03,521 --> 00:32:06,313
‫اگه کسی آشنا بود، بهم بگین، خب؟ من اینجام.

404
00:32:24,396 --> 00:32:27,896
‫- اون برادرمه.
‫- خیلی تسلیت عرض می‌کنم، خانم.

405
00:32:27,938 --> 00:32:29,396
‫باهام بیاین.

406
00:32:29,521 --> 00:32:32,438
‫می‌دونم الان زمان مناسبی نیست،
‫ولی باید یه فرم رو پر کنین.

407
00:33:17,938 --> 00:33:18,952
‫خانم؟

408
00:36:22,355 --> 00:36:24,737
‫آقا. آقا. بیا اینجا.

409
00:36:25,865 --> 00:36:27,996
‫بذار ببینم آسیبت چقدر جدیه.
‫صدام رو می‌شنوی؟

410
00:36:28,497 --> 00:36:30,252
‫خونریزی داری، باهام بیا.

411
00:36:31,756 --> 00:36:33,010
‫یه آمبولانس لازم داریم!

412
00:36:34,514 --> 00:36:36,562
‫یالا. دیگه رسیدیم.

413
00:36:37,063 --> 00:36:38,931
‫اون سرش زخمی شده.

414
00:36:40,135 --> 00:36:41,132
‫بیا.

415
00:36:41,630 --> 00:36:42,626
‫خوبی؟

416
00:36:44,370 --> 00:36:45,367
‫مجروح دارم.

417
00:36:48,730 --> 00:36:50,028
‫- بریم!
‫- برو!

418
00:36:50,111 --> 00:36:52,496
‫- یالا!
‫- بریم. بریم.

419
00:36:53,626 --> 00:36:54,673
‫کمکش کن بذارش بالا.

420
00:36:55,677 --> 00:36:58,146
‫- داره دچار ایست قلبی میشه.
‫- آره. یالا!

421
00:36:58,188 --> 00:37:00,271
‫اکسیژن بیشتر لطفا.

422
00:37:00,313 --> 00:37:03,771
‫یالا! اکسیژن بیشتر!
‫هر چقدر که می‌تونه، یالا!

423
00:37:03,896 --> 00:37:07,646
‫اکسیژن! اکسیژن! بیشتر! بیشتر!

424
00:37:09,271 --> 00:37:10,813
‫هنوز واکنشی نداره.

425
00:37:12,938 --> 00:37:14,771
‫طاقت بیار. خب، رفیق؟

426
00:37:16,396 --> 00:37:18,646
‫اکسیژن کمه.

427
00:37:19,521 --> 00:37:20,896
‫یالا، یالا، یالا.

428
00:37:20,938 --> 00:37:24,021
‫یالا، طاقت بیار.
‫خواهش می‌کنم، طاقت بیار! یالا!

429
00:37:27,146 --> 00:37:28,757
‫اینجا رو نگاه کن. خوبه.

430
00:37:29,377 --> 00:37:31,856
‫خوبه. خوبه، عالیه.

431
00:37:31,980 --> 00:37:33,238
‫می‌دونی امروز چندشنبه‌ست؟

432
00:37:33,280 --> 00:37:34,999
‫- می‌دونی چندشنبه‌ست؟
‫- آره.

433
00:37:35,125 --> 00:37:37,263
‫بگو لطفا. آروم باش.

434
00:37:38,563 --> 00:37:40,144
‫- دوشنبه.
‫- آره.

435
00:37:40,269 --> 00:37:42,142
‫خیلی خوبه. می‌دونی چه تاریخیه؟

436
00:37:42,766 --> 00:37:43,765
‫امروز چه تاریخیه؟

437
00:37:43,807 --> 00:37:46,262
‫- هجدهم جولای‌.
‫- آره، خوبه.

438
00:37:46,304 --> 00:37:48,759
‫گوش کن. حالت خوبه. آسیب جدی‌ای ندیدی.

439
00:37:48,801 --> 00:37:51,048
‫به محض اینکه بخیه‌ات بزنیم
‫می‌تونی بری خونه.

440
00:37:51,631 --> 00:37:53,420
‫آروم باش. خوب میشی، خب؟

441
00:37:53,503 --> 00:37:56,250
‫یه خرده بی‌حسی موضعی می‌زنیم، بعد...

442
00:37:58,539 --> 00:38:00,245
‫باید اونو ببینی!

443
00:38:13,230 --> 00:38:15,731
‫ببخشید، دنبال شوهرم می‌گردم.

444
00:39:30,563 --> 00:39:34,560
‫[مجوز تاکسی]

445
00:40:28,980 --> 00:40:33,367
‫[ترمینال]

446
00:40:43,521 --> 00:40:46,438
‫[پوشاک پابلیتو
‫زنانه-مردانه، تمام فصول]

447
00:40:59,813 --> 00:41:01,270
‫- سلام.
‫- سلام.

448
00:41:02,520 --> 00:41:04,894
‫شنیدم می‌تونین منو بفرستین پاراگوئه.

449
00:41:04,936 --> 00:41:06,935
‫این کار ساده‌ای نیست.

450
00:41:11,141 --> 00:41:12,640
‫می‌تونم صد تا بدم.

451
00:42:27,480 --> 00:42:31,032
‫[چهار ماه بعد]

452
00:42:32,495 --> 00:42:34,626
‫ما سر راه کائاکوپه آشنا شدیم.

453
00:42:34,668 --> 00:42:37,176
‫شبیه فیلم‌های رمانتیک بود.

454
00:42:37,259 --> 00:42:40,017
‫چشم تو چشم شدیم، اون ازم آب خواست.

455
00:42:41,396 --> 00:42:43,146
‫عشق در نگاه اول بود.

456
00:42:43,271 --> 00:42:45,271
‫دیگه چی می‌تونم بگم؟ ما عاشق شدیم، می‌دونی؟

457
00:42:45,313 --> 00:42:46,767
‫اهل کجایی؟

458
00:42:46,809 --> 00:42:49,427
‫من اهل این حوالی‌ام. اهل فرناندو دلامورا.

459
00:42:51,254 --> 00:42:53,000
‫مردم واقعا خوبی هستن.

460
00:42:53,124 --> 00:42:54,371
‫- خیلی خوب.
‫- اوه، جدی؟

461
00:42:55,368 --> 00:42:58,235
‫یه سوپی می‌پزن که انگشت‌هات هم بخوری.
‫خیلی خوشمزه‌ست.

462
00:42:59,980 --> 00:43:03,237
‫["ال گوردو"
‫لوازم خانگی]

463
00:43:07,622 --> 00:43:10,128
‫نیکولاس، واسه اون فاکتور گرفتی؟

464
00:43:10,253 --> 00:43:12,049
‫- بله، میذارمش توی دفتر.
‫- خوبه.

465
00:43:18,396 --> 00:43:20,389
‫[ایستگاه اتوبوس]

466
00:43:30,730 --> 00:43:32,732
‫[مهمان‌پذیر یسیکا، ۲۴ ساعته]

467
00:44:09,813 --> 00:44:11,191
‫تولدت مبارک، ماتی.

468
00:44:20,492 --> 00:44:23,248
‫- محکم‌تر فوت کن!
‫- یالا! تو می‌تونی!

469
00:44:23,333 --> 00:44:26,046
‫تولدت مبارک!

470
00:44:26,175 --> 00:44:27,209
‫دوستت دارم.

471
00:44:36,855 --> 00:44:38,401
‫من با وکیل صحبت کردم.

472
00:44:40,242 --> 00:44:41,914
‫دیگه خیلی وقت گذشته.

473
00:44:42,500 --> 00:44:46,137
‫وقتشه قبول کنی سرخیو مُرده
‫و بیمه‌ی عمر رو بگیری.

474
00:44:46,639 --> 00:44:48,185
‫نمی‌تونی اینجوری ادامه بدی.

475
00:44:48,938 --> 00:44:51,226
‫پس چی به سر جنازه اومده؟

476
00:44:52,105 --> 00:44:54,217
‫می‌دونی که چی گفتن.

477
00:44:56,153 --> 00:44:58,910
‫اگه انفجار نزدیک بوده...

478
00:44:58,968 --> 00:45:03,015
‫ولی اگه پلیس کیفش رو پیدا کرده،
‫پس جنازه‌اش کجاست؟

479
00:45:08,646 --> 00:45:09,771
‫چطوری، استلا؟

480
00:45:09,813 --> 00:45:11,188
‫- چطوری؟
‫- بیا تو.

481
00:45:11,688 --> 00:45:12,938
‫ممنون.

482
00:45:13,021 --> 00:45:14,977
‫نمی‌تونم پولت رو بدم، آیرین.

483
00:45:15,117 --> 00:45:17,772
‫ببخشید که رک میگم،
‫ولی امکان نداره.

484
00:45:17,819 --> 00:45:20,753
‫اشکال نداره، استلا.
‫واسه همینم گفتم بیای.

485
00:45:20,846 --> 00:45:23,548
‫تا بهت بگم که هئیت مدیره‌ی مدرسه
‫جلسه تشکیل دادن.

486
00:45:24,107 --> 00:45:26,295
‫تصمیم گرفتن که مدرسه
‫به سختی‌ای که داری می‌کشی

487
00:45:26,295 --> 00:45:27,972
‫فشار بیشتری اضافه نکنن.

488
00:45:29,370 --> 00:45:32,444
‫بنابراین می‌خوایم به هر دوتا از بچه‌هات بورسیه تحصیلی بدیم.

489
00:45:33,469 --> 00:45:35,425
‫یکی از نگرانی‌هات کم میشه.

490
00:45:59,971 --> 00:46:02,206
‫سلام، نیکولاس.
‫گوردو می‌خواد باهات حرف بزنه.

491
00:46:07,563 --> 00:46:08,537
‫سلام.

492
00:46:09,105 --> 00:46:12,980
‫نیکولاس، چندتا آرژانتینی اومده بودن
‫و می‌خوان 20تا سیستم صوتی بخرن،

493
00:46:13,105 --> 00:46:17,105
‫پس ازت می‌خوام اونا رو بهشون تحویل بدی
‫و کار کل فروش رو انجام بدی، باشه؟

494
00:46:17,147 --> 00:46:19,105
‫نه، نه.
‫مجبورم نکن این کارو کنم.

495
00:46:19,230 --> 00:46:22,230
‫- لطفا، بهت گفته بودم.
‫- مشکلت با هم‌وطن‌هات چیه؟

496
00:46:22,272 --> 00:46:24,272
‫اونا حرص منو در میارن.
‫نمی‌خوام انجامش بدم.

497
00:46:24,272 --> 00:46:27,355
‫نه، نه. بهت گفته بودم.
‫نمی‌خوام با آرژانتینی‌ها کار کنم.

498
00:46:27,397 --> 00:46:29,147
‫می‌دونی که داری تو فروش بهم ضرر می‌زنی، مگه نه؟

499
00:46:29,230 --> 00:46:31,605
‫هر کار دیگه‌ای ازم بخواه به جزء این کار.

500
00:46:32,480 --> 00:46:34,610
‫کورپا، نگران شوهرم نباش.

501
00:46:34,736 --> 00:46:37,409
‫اون هرموقع رژیم کرفس می‌گیره،
‫زود جوش میاره.

502
00:46:37,493 --> 00:46:38,871
‫فردا یادش میره.

503
00:46:39,414 --> 00:46:41,670
‫یه روز باید رازهات رو بهم بگی، باشه؟

504
00:46:48,896 --> 00:46:50,896
‫[ایستگاه اتوبوس]

505
00:46:52,063 --> 00:46:53,063
‫سلام.

506
00:47:23,896 --> 00:47:26,146
‫[دارنده بیمه عمر]

507
00:47:28,188 --> 00:47:29,688
‫- ممنون. خداحافظ.
‫- همچنین.

508
00:47:32,188 --> 00:47:33,938
‫- امروز حالتون چطوره، خانوم؟
‫- سلام. حال شما چطوره؟

509
00:47:33,938 --> 00:47:34,938
‫خوبم.

510
00:47:35,563 --> 00:47:37,521
‫- لطفا اینجا رو امضا کنین.
‫- باشه.

511
00:47:40,521 --> 00:47:43,271
‫می‌خواستم از طرف همه‌مون ازتون تشکر کنم،

512
00:47:43,396 --> 00:47:46,271
‫و بهتون بگم که همه‌مون خیلی متاسفیم.

513
00:47:47,521 --> 00:47:50,271
‫من واسه سرخیو ارزش زیادی قائل بودم.

514
00:47:50,313 --> 00:47:51,813
‫می‌تونم بهتون اطمینان بدم که سرخیو...

515
00:47:55,438 --> 00:47:56,646
‫منم به یه نخ سیگار نیاز دارم.

516
00:47:57,146 --> 00:47:59,021
‫- ممنون.
‫- در چه حالی؟

517
00:47:59,063 --> 00:48:01,271
‫دیگه چیزی نمونده.
‫تقریباً پول همه‌چی رو دادم.

518
00:48:01,313 --> 00:48:03,771
‫فقط پول قرض دهنده مونده.
‫برنر.

519
00:48:05,146 --> 00:48:06,146
‫بهت زنگ زد؟

520
00:48:06,188 --> 00:48:08,521
‫نه، ولی اطلاعاتش رو تو دفترچه آدرس‌ها پیدا کردم.

521
00:48:09,896 --> 00:48:11,771
‫- بریم؟
‫- فقط خودت رو به نفهمی بزن.

522
00:48:11,813 --> 00:48:13,438
‫چطور می‌تونم خودم رو به نفهمی بزنم، پائولا؟

523
00:48:13,438 --> 00:48:15,021
‫نه، بیشترین پول رو به اون بدهکاریم.

524
00:48:15,063 --> 00:48:17,396
‫نمی‌خوام یه روز سر و کله‌اش پیدا بشه
‫و سود بخواد.

525
00:48:17,438 --> 00:48:18,730
‫نمی‌خوام غافلگیر بشم.

526
00:48:18,771 --> 00:48:23,396
‫می‌خوام همه‌چی رو حل و فصل کنم
‫و یه بار برای همیشه کل قضیه رو تموم کنم.

527
00:48:28,688 --> 00:48:29,771
‫سلام.

528
00:48:29,896 --> 00:48:31,396
‫- اوه، سلام.
‫- لطفا دنبالم بیاید.

529
00:48:32,271 --> 00:48:33,271
‫بله.

530
00:48:34,771 --> 00:48:35,771
‫بیا تو.

531
00:48:37,896 --> 00:48:38,896
‫هوگو برنر.

532
00:48:39,438 --> 00:48:41,517
‫- استلا.
‫- لطفا بشین.

533
00:48:41,541 --> 00:48:44,541
قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی

534
00:48:48,378 --> 00:48:49,376
‫ما قبلا همدیگه رو دیدیم؟

535
00:48:51,248 --> 00:48:55,365
‫تو دادگاه همدیگه رو دیده بودیم
‫که رفته بودم خواهرم رو شناسایی کنم.

536
00:48:56,612 --> 00:48:57,610
‫آه.

537
00:49:00,230 --> 00:49:01,355
‫اون تو اِی‌ام‌آی‌اِی کار می‌کرد؟

538
00:49:01,980 --> 00:49:02,980
‫نه.

539
00:49:03,355 --> 00:49:05,355
‫اون با من کار می‌کرد،
‫ولی هر روز صبح سر راهش که میومد،

540
00:49:05,355 --> 00:49:07,397
‫از بغل اِی‌ام‌آی‌اِی رد می‌شد.

541
00:49:09,730 --> 00:49:10,897
‫خیلی متاسفم.

542
00:49:12,147 --> 00:49:13,147
‫ممنون.

543
00:49:14,480 --> 00:49:16,272
‫منم بهت تسلیت می‌گم.

544
00:49:21,355 --> 00:49:24,355
‫گمون کنم اومدی اینجا تا راجع‌به
‫قرضی که بهمون داشت حرف بزنی.

545
00:49:25,230 --> 00:49:26,230
‫بله.

546
00:49:27,605 --> 00:49:31,022
‫هیچوقت تصور نمی‌کردم که همچین دیداری داشته باشیم.

547
00:49:31,980 --> 00:49:33,522
‫اون خیلی ازت تعریف می‌کرد.

548
00:49:34,355 --> 00:49:35,355
‫ممنون.

549
00:49:36,730 --> 00:49:37,980
‫بله.

550
00:49:38,105 --> 00:49:40,647
‫سرخیو اینو حل نشده به جا گذاشته،
‫بنابراین می‌خوام راست و ریستش کنم.

551
00:49:41,855 --> 00:49:44,480
‫پس اومدم تا ازت بخوام که

552
00:49:44,605 --> 00:49:47,397
‫میشه یه جور طرحی برام درست کنی

553
00:49:47,480 --> 00:49:50,730
‫یا برنامه پرداخت، یا همچین چیزی؟

554
00:49:50,772 --> 00:49:52,730
‫نمی‌دونم چقدر بهت بدهکاریم، ولی...

555
00:49:55,730 --> 00:49:57,749
‫بدهی واسه شوهرت بود،

556
00:49:57,791 --> 00:49:58,801
‫نه تو.

557
00:50:00,146 --> 00:50:02,646
‫فراموشش کن.
‫هیچ بدهی‌ای بهم نداری.

558
00:50:08,938 --> 00:50:09,938
‫هیچی؟

559
00:50:12,063 --> 00:50:13,063
‫هیچی.

560
00:50:13,938 --> 00:50:16,771
‫اون مسئله دیگه تموم شده.
‫بدهی‌ای وجود نداره.

561
00:50:20,396 --> 00:50:21,896
‫ببخشید، آخه...

562
00:50:23,271 --> 00:50:25,771
‫نمی‌دونم چی بگم.
‫انتظار اینو نداشتم.

563
00:50:28,188 --> 00:50:29,188
‫خب، ممنونم.

564
00:50:32,938 --> 00:50:33,938
‫خب.

565
00:50:36,521 --> 00:50:38,396
‫- بازم ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

566
00:50:45,021 --> 00:50:47,396
‫می‌دونستی که وقتی سرخیو مُرد
‫داشت میومد اینجا؟

567
00:50:48,146 --> 00:50:49,146
‫ببخشید؟

568
00:50:51,271 --> 00:50:53,146
‫شوهرم داشت برات پول میاورد،

569
00:50:53,271 --> 00:50:55,396
‫و دقیقا همونطوری کشته شد
‫که خواهر تو کشته شده بود.

570
00:51:12,021 --> 00:51:13,021
‫پوست خوک.

571
00:51:13,813 --> 00:51:15,269
‫ "کوره پیره".

572
00:51:15,311 --> 00:51:17,807
‫بخاطر اینکه آرژانتینی‌ها در دوران جنگ...

573
00:51:17,889 --> 00:51:21,259
‫نیکولاس، ازت می‌خوام بری کاسکاول
‫و چندتا ساعت رو تحویل بدی.

574
00:51:21,883 --> 00:51:23,630
‫- اونجا کجاست؟
‫- تو برزیله.

575
00:51:24,130 --> 00:51:25,877
‫نمی‌تونم این کارو کنم.
‫مدارک شناسایی ندارم.

576
00:51:25,919 --> 00:51:27,624
‫- هنوزم کارت شناسایی نداری؟
‫- اوهوم.

577
00:51:28,123 --> 00:51:30,245
‫- اینو حلش می‌کنیم، باشه؟
‫- حتما.

578
00:51:39,480 --> 00:51:40,899
‫سلام!

579
00:52:07,642 --> 00:52:08,644
‫بله؟

580
00:52:10,521 --> 00:52:11,519
‫خودمم.

581
00:52:27,237 --> 00:52:29,108
‫- سلام.
‫- سلام.

582
00:52:30,605 --> 00:52:31,733
‫چیزی شده؟

583
00:52:33,236 --> 00:52:35,116
‫حقیقتش، نمی‌دونستم که باید بیام یا نه.

584
00:52:35,158 --> 00:52:37,038
‫ولی نمی‌تونستم بیخیال این مسئله بشم.

585
00:52:38,499 --> 00:52:39,627
‫متوجه نمیشم.

586
00:52:41,924 --> 00:52:44,890
‫اگه یکی از بیمارهات وقت گرفته باشه
‫و داره میاد پیشت

587
00:52:44,932 --> 00:52:47,438
‫و بیرون مطبت تصادف کنه،

588
00:52:47,521 --> 00:52:48,797
‫تو مسئولشی؟

589
00:52:50,855 --> 00:52:51,857
‫نه، معلومه که نه.

590
00:52:54,027 --> 00:52:56,489
‫پس چرا اون روز
‫اون حرف رو بهم زدی؟

591
00:52:57,866 --> 00:52:59,493
‫وقتی داشتی از دفترم می‌رفتی،

592
00:52:59,535 --> 00:53:02,915
‫بهم گفتی شوهرت وقتی داشت بدهی منو میاورد مُرده.

593
00:53:04,250 --> 00:53:05,669
‫طوری گفتی که انگار ربطی به من داشته.

594
00:53:05,752 --> 00:53:07,881
‫- انگار...
‫- ببین، نمی‌دونم چی گفتم...

595
00:53:08,006 --> 00:53:09,300
‫شاید طرز گفتنم اشتباه بوده،

596
00:53:09,884 --> 00:53:12,638
‫ولی من اصلا تو رو مسئول چیزی نمی‌دونم.

597
00:53:18,021 --> 00:53:19,019
‫باشه، ببخشید.

598
00:53:20,765 --> 00:53:21,763
‫یه دقیقه صبر کن.

599
00:53:25,878 --> 00:53:27,624
‫چرا برات اهمیت داره که من چی فکر می‌کنم؟

600
00:53:36,230 --> 00:53:37,233
‫نمی‌دونم.

601
00:53:51,313 --> 00:54:33,896
‫کورپا!
‫خب، تو اومدی.

602
00:54:33,896 --> 00:54:35,933
‫نیکولاس، سوپا پاراگوئه رو امتحان کن.
‫مامانم درست کرده.

603
00:54:36,021 --> 00:54:37,021
‫واقعا خوشمزه‌ست.

604
00:54:37,646 --> 00:54:41,806
‫بیشتر بهش بدین، خسیس‌ها.
‫یالا، بیشتر بهش بدین.

605
00:54:44,521 --> 00:54:48,404
‫- ممنون که دعوتم کردی.
‫- درِ اینجا همیشه به روت بازه.

606
00:54:48,980 --> 00:54:49,989
‫بیا، یکم بخور.

607
00:54:53,521 --> 00:54:55,108
‫اوه، هنوز نتونستم اون یکی رو امتحان کنم.

608
00:54:55,230 --> 00:54:59,606
‫کورپا!

609
00:55:01,063 --> 00:55:02,813
‫کریسمس مبارک!

610
00:55:02,896 --> 00:55:05,063
‫عالیه! عالیه!

611
00:55:23,188 --> 00:55:26,188
‫کریسمس مبارک.
‫نگاه کن بابانوئل برات چی آورده.

612
00:55:30,896 --> 00:55:31,896
‫ممنون.

613
00:55:34,563 --> 00:55:36,521
‫نباید ازت بپرسم اینا رو از کجا آوردی، درسته؟

614
00:55:36,563 --> 00:55:39,271
‫تو رسماً الان تو پاراگوئه وجود داری.

615
00:55:39,313 --> 00:55:41,396
‫کارت شناسایی و گواهینامه.

616
00:55:43,396 --> 00:55:44,646
‫نیکولاس نیتو،

617
00:55:45,771 --> 00:55:47,563
‫یه رازی درمورد خودت بهم میگی؟

618
00:55:52,563 --> 00:55:53,563
‫اوهوم.

619
00:55:56,938 --> 00:55:58,764
‫منم یه زمانی همچین خانواده‌ای داشتم.

620
00:55:59,761 --> 00:56:00,799
‫صمیمی.

621
00:56:02,251 --> 00:56:04,120
‫خانواده‌ زیبایی مثل خانواده‌ی تو.

622
00:56:08,105 --> 00:56:09,605
‫خیلی دلم براشون تنگ شده.

623
00:56:16,480 --> 00:56:18,855
‫هـو، هـو، هـو!

624
00:56:25,605 --> 00:56:26,605
‫گوردو!

625
00:56:26,730 --> 00:56:29,230
‫بابانوئل باید از دودکش بیاد پایین!

626
00:56:29,272 --> 00:56:32,397
‫کدوم دودکش، خنگ خدا؟
‫من به زور از در رد می‌شم.

627
00:56:34,480 --> 00:56:36,480
‫هـو، هـو، هـو!

628
00:56:37,855 --> 00:56:40,355
‫شروع کرد!

629
00:56:42,980 --> 00:56:45,480
‫بس کن، بس کن!
‫کافیه، تمومش کن.

630
00:56:45,605 --> 00:56:47,286
‫هی بابانوئل، حالت خوبه؟

631
00:56:47,370 --> 00:56:49,303
‫- گوردو!
‫- گوردو؟ گوردو!

632
00:56:50,563 --> 00:56:51,713
‫گوردو!
‫صبر کنین، صبر کنین!

633
00:56:51,713 --> 00:56:52,926
‫صبر کنین، کمربندش رو شل کنین!

634
00:56:52,989 --> 00:56:55,353
‫درش بیارین. براش آب بیارین!

635
00:56:55,480 --> 00:56:57,491
‫یکی آب بیاره.
‫نفس بکش. نفس بکش!

636
00:56:57,616 --> 00:56:59,124
‫آروم باش! اینو در بیار!

637
00:56:59,124 --> 00:57:00,632
‫درش بیار! کفش‌ها رو در بیار.

638
00:57:00,674 --> 00:57:03,188
‫- خدا همراهت باشه.
‫- همراه تو هم باشه.

639
00:57:03,271 --> 00:57:05,482
‫به نام پدر، پسر و روح القدس.

640
00:57:05,605 --> 00:57:06,980
‫آمین.

641
00:57:13,605 --> 00:57:15,363
‫کمکی چیزی لازم داری؟

642
00:57:15,908 --> 00:57:17,666
‫میشه یکم قهوه بیشتری بیاری؟

643
00:57:17,749 --> 00:57:21,434
‫اگه بخوای می‌تونم چند روزی مغازه رو بچرخونم،
‫تا وقتی که آماده میشی.

644
00:57:22,396 --> 00:57:24,664
‫ممنون. ‫عزیزم، می‌دونی چیه؟
‫میرم بازم قهوه بیارم، باشه؟

645
00:57:24,770 --> 00:57:27,715
‫پیشش بمون.

646
00:57:29,396 --> 00:57:30,815
‫اون پیشت می‌مونه.

647
00:58:00,981 --> 00:58:05,101
‫خیلی‌خب، صبر کن تا سوار بشم،
‫بعد کمکت می‌کنم.

648
00:58:07,023 --> 00:58:09,679
‫بیا! و... بپر، عزیزم!

649
00:58:09,770 --> 00:58:13,066
‫آه، خوش اومدین!
‫سلام!

650
00:58:13,112 --> 00:58:15,812
‫حالت چطوره؟
‫سلام.

651
00:58:15,949 --> 00:58:16,911
‫ردیفی؟ سلام.

652
00:58:16,911 --> 00:58:18,926
‫بگیر. محکم نگهش دار.

653
00:58:19,612 --> 00:58:21,809
‫خودشه. همینطوری مستقیم برو.
‫از اون طرف.

654
00:58:22,450 --> 00:58:25,380
‫عالیه!
‫قایق دست توئه، دست خودته.

655
00:58:26,020 --> 00:58:27,714
‫پس اگه هدایت قایق با توئه،

656
00:58:28,813 --> 00:58:30,271
‫یعنی تو ناخدایی.

657
00:58:31,771 --> 00:58:33,396
‫عجب تیپیـه، ها؟

658
00:58:33,438 --> 00:58:34,642
‫ماتی رو ببین.

659
00:58:39,376 --> 00:58:40,621
‫آفرین، بچه‌جون!

660
00:58:42,158 --> 00:58:44,358
‫همینطوری.
‫با تمام سرعت برو.

661
00:58:45,355 --> 00:58:46,355
‫اونجا.

662
00:58:47,147 --> 00:58:48,563
‫از دوست جدیدت خوشم میاد، مامان.

663
00:58:48,605 --> 00:58:50,022
‫از کجا همدیگه رو می‌شناسین؟

664
00:58:50,105 --> 00:58:51,310
‫اینجا رو آروم برو.

665
00:58:51,396 --> 00:58:52,438
‫از زندگی.

666
00:58:52,521 --> 00:58:53,521
‫خوبه.

667
00:58:54,021 --> 00:58:55,146
‫عالیه، ها؟

668
00:59:43,688 --> 00:59:44,688
‫سلام.

669
00:59:45,396 --> 00:59:48,396
‫بیا. بخور.

670
00:59:48,438 --> 00:59:50,313
‫قورتش بده.
‫قورتش بده.

671
00:59:51,271 --> 00:59:53,896
‫خوبه. آفرین.
‫طوری نیست.

672
00:59:55,396 --> 00:59:56,896
‫- بعداً می‌بینمت.
‫- می‌بینمت.

673
00:59:57,938 --> 00:59:59,771
‫- روز خوبی داشته باشی.
‫- ممنون.

674
01:00:13,688 --> 01:00:15,146
‫- صبح بخیر، رئیس.
‫- سلام، میگل.

675
01:00:16,646 --> 01:00:18,188
‫- روکسی.
‫- صبح بخیر، رئیس.

676
01:00:19,896 --> 01:00:21,396
‫- صبح بخیر.
‫- سلام، خوشتیپ.

677
01:00:21,438 --> 01:00:23,021
‫بدون من چطور خوابیدی؟

678
01:00:24,063 --> 01:00:27,188
‫- خوب خوابیدم.
‫- کِی می‌خوای بگی بد بوده؟ ها؟

679
01:00:34,771 --> 01:00:37,271
‫- گوش کن، اینو ولش کن. درش بیار.
‫- مرسی، رئیس.

680
01:00:37,771 --> 01:00:40,146
‫یه هدیه همراه با سفارش خودت.
‫نظرت چیه؟

681
01:00:40,188 --> 01:00:42,896
‫- نه؟ نگاه کن!
‫- آخه این به چه دردم می‌خوره؟

682
01:00:43,021 --> 01:00:44,229
‫اگه می‌خوای بهم هدیه بدی،
‫درست هدیه بده.

683
01:00:44,229 --> 01:00:45,479
‫این یکی رو بهم بده.

684
01:00:56,646 --> 01:00:59,021
‫یکی از اون ساعت‌ها رو بهم می‌فروشی، رئیس؟

685
01:00:59,063 --> 01:01:00,641
‫به همون قیمت خرید خودت؟

686
01:01:00,682 --> 01:01:02,384
‫واسه چی؟
‫مال خودت که خوبه.

687
01:01:02,426 --> 01:01:05,125
‫واسه رفیقمه که تو بوئنوس آیرس زندگی می‌کنه.
‫خودش ازم خواست.

688
01:01:05,167 --> 01:01:07,616
‫چرا وقتی داشتم بقیه ساعت‌ها رو می‌خریدم
‫ازم نخواستی؟

689
01:01:08,364 --> 01:01:10,730
‫- اشکال نداره. یکی رو بهت میدم.
‫- عالیه! ممنون، رئیس.

690
01:01:10,855 --> 01:01:26,180
‫هرچی که از بوئنوس آیرس لازم داشتی،
‫رفیقم برات ردیفش می‌کنه.

691
01:01:52,289 --> 01:01:57,397
‫تموم شد.

692
01:02:53,021 --> 01:02:54,146
‫صبح بخیر.

693
01:02:54,271 --> 01:02:56,521
‫سلام، خوشتیپ.
‫بدون من چطور خوابیدی؟

694
01:02:56,646 --> 01:02:57,646
‫خوب خوابیدم.

695
01:02:57,646 --> 01:02:59,313
‫کِی می‌خوای بگی بد بوده؟

696
01:03:00,938 --> 01:03:04,063
‫خوشتیپ، ازت می‌خوام مرغ بخری.
‫می‌خوام سوپ ووری ووری بپزم.

697
01:03:04,146 --> 01:03:06,521
‫اگه تو هم دوست داشتی بخوری،
‫قدمت روی چشم.

698
01:03:07,188 --> 01:03:08,438
‫چندتا؟

699
01:03:08,521 --> 01:03:10,271
‫دوتا. دوتا خوبه.

700
01:03:12,146 --> 01:03:13,271
‫- الان میرم.
‫- باشه.

701
01:03:33,021 --> 01:03:34,019
‫نه!

702
01:03:34,684 --> 01:03:37,137
‫نه! نه! نه! نه!
‫تو مُردی!

703
01:03:37,178 --> 01:03:40,629
‫- نه! نه! نه! نه! نه! نه! نه!
‫- بیا اینجا! بئاتریز، خواهش می‌کنم.

704
01:03:40,753 --> 01:03:41,876
‫این واقعی نیست.

705
01:03:41,918 --> 01:03:43,996
‫- بئاتریز، آروم باش.
‫- نه! ولم کن! نه!

706
01:03:44,038 --> 01:03:46,241
‫آروم باش. آروم باش. آروم باش.
‫به من نگاه کن.

707
01:03:46,365 --> 01:03:47,779
‫- نه. نه.
‫- منو ببین.

708
01:03:50,855 --> 01:03:52,022
‫من زنده‌ام.

709
01:03:52,105 --> 01:03:53,105
‫من زنده‌ام.

710
01:03:54,022 --> 01:03:55,605
‫نه، ولی غیرممکنه...

711
01:03:55,647 --> 01:03:57,480
‫تو می‌دونستی که اوضاع خراب بود.

712
01:03:57,605 --> 01:03:59,522
‫چیزی نمونده بود که خانواده‌ام
‫سر از کوچه و خیابون در بیارن.

713
01:03:59,605 --> 01:04:01,397
‫چاره‌ای نداشتم.
‫این کارو بخاطر اونا کردم.

714
01:04:01,397 --> 01:04:03,188
‫بخاطر استلا و بچه‌ها انجامش دادم.

715
01:04:04,230 --> 01:04:05,985
‫نباید اینو به کسی بگی.

716
01:04:06,779 --> 01:04:09,996
‫نباید چیزی به کسی بگی.
‫ممکنه واسه خانواده‌ام خطرناک باشه.

717
01:04:10,122 --> 01:04:11,375
‫ممکنه بدجور صدمه ببینن.

718
01:04:11,417 --> 01:04:13,130
‫من وجود ندارم، می‌فهمی؟

719
01:04:13,255 --> 01:04:16,013
‫آره. آره.

720
01:04:16,055 --> 01:04:18,019
‫- آره. آره.
‫- می‌تونم بهت اعتماد کنم، بئا؟

721
01:04:18,771 --> 01:04:21,340
‫به کسی نمیگم، آقا.

722
01:04:21,445 --> 01:04:26,320
‫هرگز کاری نمی‌کنم که بلایی سر اون بچه‌ها بیاد.
‫هرگز همچین کاری نمی‌کنم.

723
01:04:27,631 --> 01:04:28,890
‫هرگز.

724
01:04:47,238 --> 01:04:49,493
‫خدا حفظت کنه، آقا.

725
01:04:49,517 --> 01:04:53,517


726
01:05:56,021 --> 01:05:59,126
‫[فلورنسیا دایان]
‫[جستجو در گوگل]

727
01:06:27,743 --> 01:06:29,407
‫- قربان.
‫- ممنون.

728
01:06:29,498 --> 01:06:32,872
‫نرو... هنوز نرو، روکسی.
‫چی، چی...

729
01:06:34,222 --> 01:06:36,291
‫فیسبوک چیه؟
‫چی ازش می‌دونی؟

730
01:06:37,057 --> 01:06:38,586
‫واسه پیدا کردن آدم‌هاست.

731
01:06:38,677 --> 01:06:40,702
‫براشون درخواست دوستی می‌فرستی،
‫و اگه قبول کردن،

732
01:06:40,702 --> 01:06:42,726
‫می‌تونی باهاشون حرف بزنی.

733
01:06:42,771 --> 01:06:44,481
‫خیلی‌خب، ولی چطور کار می‌کنه؟

734
01:06:48,980 --> 01:06:49,982
‫نیکولاس...

735
01:06:51,609 --> 01:06:52,610
‫چی شده؟

736
01:06:53,362 --> 01:06:54,656
‫چت شده؟

737
01:06:55,907 --> 01:06:56,909
‫هیچی.

738
01:06:57,368 --> 01:06:58,411
‫چرا، یه چیزیت هست.

739
01:06:58,494 --> 01:06:59,871
‫رفتارت عجیب شده.

740
01:06:59,913 --> 01:07:03,544
‫بعد از اون روز که رفتی بازار رفتارت عجیب شده،
‫الانم که داری تو فیسبوک می‌گردی.

741
01:07:03,627 --> 01:07:05,297
‫بهم بگو.
‫بگو چی شده.

742
01:07:06,757 --> 01:07:09,386
‫- من خوبم.
‫- نه، نه، نه. خوب نیستی، نیستی.

743
01:07:09,887 --> 01:07:13,392
‫روحت داره درد زیادی می‌کشه،
‫و نمی‌خوای با کسی در میونش بذاری.

744
01:07:16,188 --> 01:07:17,717
‫می‌خوای من برم؟

745
01:07:19,775 --> 01:07:22,782
‫نه، ولی ازت می‌خوام هرکاری لازمه بکنی

746
01:07:23,573 --> 01:07:26,263
‫تا از این درد خلاص بشی.

747
01:07:28,057 --> 01:07:30,536
‫من تحت هر شرایطی دوستت دارم،
‫خودتم اینو می‌دونی.

748
01:07:32,172 --> 01:07:34,176
‫ولی تو مثل یه سایه می‌مونی.

749
01:07:34,334 --> 01:07:38,765
‫تو 15 سال یه سگ داشتی
‫و هیچوقت براش اسم نذاشتی.

750
01:07:40,190 --> 01:07:42,722
‫نمی‌خوام دیگه زجر کشیدنت رو ببینم.

751
01:07:44,146 --> 01:07:45,686
‫هرکاری لازمه بکن.

752
01:08:15,105 --> 01:08:18,272
‫[من فارغ‌التحصیل شدم!]
‫[معمار شدم]

753
01:08:18,980 --> 01:08:19,980
‫هوم.

754
01:08:22,522 --> 01:08:25,230
‫[عکس‌های فلورنسیا]
‫[آلبوم بدون اسم]

755
01:09:04,355 --> 01:09:05,355
‫نظرت چیه؟

756
01:09:05,397 --> 01:09:07,230
‫ظرفیتش رو نمی‌دونم.
‫به نظر خوب میاد.

757
01:09:07,272 --> 01:09:08,730
‫- باشگاه قایقرانی خیلی بزرگه.
‫- آره.

758
01:09:08,855 --> 01:09:10,647
‫اوه، آره؟ 300 نفره؟
‫400 نفره؟

759
01:09:10,730 --> 01:09:13,064
‫دقیق نمی‌دونم، ولی طوری یادمه
‫که انگار همین دیروز بود.

760
01:09:13,105 --> 01:09:15,730
‫به، به، به!
‫تبریک می‌گم!

761
01:09:15,855 --> 01:09:20,230
‫- دیگه وقتش بود، ها؟
‫- وقت چی؟ من تازه 27 سالمه!

762
01:09:20,272 --> 01:09:23,022
‫- تبریک می‌گم.
‫- ممنون، کله‌پوک.

763
01:09:23,105 --> 01:09:25,730
‫- به شوهر خواهرت سلام کن.
‫- سلام، داداش!

764
01:09:25,855 --> 01:09:27,230
‫تبریک می‌گم، امیدوارم حالت خوب باشه.

765
01:09:27,272 --> 01:09:28,355
‫- از دیدنت خوشحالم.
‫- منم همینطور.

766
01:09:28,355 --> 01:09:30,730
‫تبریک می‌گم، خوشگل!
‫بیا بغلم ببینم!

767
01:09:30,855 --> 01:09:32,836
‫ممنون.

768
01:09:36,480 --> 01:09:38,355
‫اوه! بذار ببینم.

769
01:09:39,146 --> 01:09:40,396
‫خوشگل نیست؟

770
01:09:40,480 --> 01:09:42,605
‫تبریک می‌گم، پرنسس.

771
01:09:42,730 --> 01:09:43,897
‫تبریک می‌گم.

772
01:09:44,398 --> 01:09:46,526
‫کل خوشبختی دنیا رو برات آرزو می‌کنم.

773
01:09:47,277 --> 01:09:51,116
‫فکر کنم ما می‌خوایم یه جشن خوب بگیریم،
‫ولی نه اینکه زیاده‌روی کنیم.

774
01:09:51,157 --> 01:09:53,243
‫آره، معمولی.
‫یه چیزِ معمولی.

775
01:09:53,369 --> 01:09:54,786
‫یه چیزِ معمولی؟
‫چی معمولیه؟

776
01:09:54,786 --> 01:09:56,205
‫عروسی عروسیه دیگه، به نظرتون اینطور نیست؟

777
01:09:56,247 --> 01:09:58,375
‫- مامان...
‫- نه؟ شنیدی، هوگو؟

778
01:09:59,042 --> 01:10:00,503
‫هوم؟ چی شده؟

779
01:10:00,544 --> 01:10:02,171
‫اونا یه چیزِ معمولی می‌خوان.

780
01:10:02,922 --> 01:10:05,259
‫آه!
‫خب، اگه داری با یه پرنسس ازدواج می‌کنی،

781
01:10:05,384 --> 01:10:08,263
‫معمولیش اینه که از هیچ هزینه‌ای دریغ نمیشه.

782
01:10:08,388 --> 01:10:09,514
‫منم همینو گفتم.

783
01:10:09,639 --> 01:10:12,476
‫اگه تو قراره پول عروسیش رو بدی،
‫پس واسه منم یه آپارتمان بگیر.

784
01:10:12,518 --> 01:10:15,522
‫- اصلا شاید بهتره برات یه ماشین هم بگیریم، ها؟
‫- اول زن زندگیت رو بیار خونه بعد.

785
01:10:15,563 --> 01:10:16,688
‫خفه شو، عوضی.

786
01:10:16,772 --> 01:10:18,397
‫خودت خفه شو!
‫می‌خوام بدونم.

787
01:10:18,522 --> 01:10:20,147
‫- حیف شد!
‫- دیدی چی میگم؟

788
01:10:30,521 --> 01:10:32,812
‫[اعلانات]
‫[فلورنسیا یه ویدئوی جدید به اشتراک گذاشت]

789
01:10:36,146 --> 01:10:38,896
‫ - نه!
‫ - فلورنسیا، بیخیال. بذار ببینم.

790
01:10:39,646 --> 01:10:41,893
‫ - عزیزم.
‫ - هی! چیه؟

791
01:10:42,017 --> 01:10:44,139
‫ منو ببین.
‫ چیکار می‌کنی؟

792
01:10:45,262 --> 01:10:47,425
‫ واسه ویدئو داشتم دنبال عکس می‌گشتم،

793
01:10:47,509 --> 01:10:49,381
‫ و آلبوم عکس مراسم بت میتصوام رو پیدا کردم.

794
01:10:50,005 --> 01:10:51,503
‫ و بابام تو خیلی از عکس‌ها هست.

795
01:10:52,127 --> 01:10:56,120
‫ - اگه اون اینجا بود چی ‌می‌گفتی؟
‫ - نه. چی؟ نه، چیزی نمیگم.

796
01:10:56,245 --> 01:10:57,743
‫ - یالا، نه!
‫ - یه چیزی که می‌گفتی رو بهم بگو.

797
01:10:57,784 --> 01:10:59,490
‫ - بیخیال، عزیزم.
‫ - چی می‌گفتی؟

798
01:10:59,615 --> 01:11:01,612
‫ - هیچی! نه.
‫ - بگو. فلور...

799
01:11:01,737 --> 01:11:04,399
‫ - آم... چه می‌دونم.
‫ - این بین خودمونه.

800
01:11:04,483 --> 01:11:05,980
‫ که خیلی دلم براش تنگ شده.

801
01:11:06,105 --> 01:11:07,355
‫ تو دوربین؟

802
01:11:07,480 --> 01:11:10,105
‫ - نه. بس کن.
‫ - دارم یه شات از نزدیک می‌گیرم.

803
01:11:10,146 --> 01:11:12,855
‫ - هی!
‫ - این بین خودمون می‌مونه. همین.

804
01:11:12,980 --> 01:11:14,480
‫ باشه.

805
01:11:16,230 --> 01:11:17,231
‫ سلام، بابا.

806
01:11:17,898 --> 01:11:22,612
‫ می‌خواستم بهت بگم که

807
01:11:23,528 --> 01:11:24,989
‫ خیلی دلم برات تنگ شده.

808
01:11:25,990 --> 01:11:26,991
‫ خیلی.

809
01:11:28,242 --> 01:11:30,369
‫ و اگه یه آرزو داشته باشم،

810
01:11:31,371 --> 01:11:34,540
‫ آرزوم اینه که تو اینجا بودی.

811
01:11:35,040 --> 01:11:36,041
‫ پیش من.

812
01:11:37,252 --> 01:11:39,879
‫ که توی روز عروسیم،
‫ دستم رو بگیری و همراهیم کنی.

813
01:11:42,548 --> 01:11:44,300
‫ پس هرجا که هستی، پدر،

814
01:11:46,136 --> 01:11:48,388
‫ تو فرد موردعلاقه‌ام می‌مونی، همیشه.

815
01:11:50,932 --> 01:11:54,019
‫ با تمام وجود دوستت دارم.

816
01:11:57,188 --> 01:11:58,601
‫ - خیلی‌خب، بسه.
‫ بیخیال، عزیزم.

817
01:11:58,647 --> 01:12:00,606
‫ - منو ببین.
‫ - بسه. نه، ببین. که چی بشه؟

818
01:12:28,866 --> 01:12:31,509
‫[کلینیک دامپزشکی]

819
01:13:49,495 --> 01:13:50,589
‫سلام.

820
01:13:51,546 --> 01:13:52,640
‫تو داری میری.

821
01:13:56,378 --> 01:13:59,750
‫به نظرم عجیب بود که نیومدی سر کار.

822
01:14:00,297 --> 01:14:01,528
‫واسه همین اومدم اینجا.

823
01:14:04,399 --> 01:14:05,720
‫نمی‌خواستی خداحافظی کنی؟

824
01:14:06,496 --> 01:14:08,364
‫نه، نه، نه، نه، نه،
‫می‌خواستم خداحافظی کنم.

825
01:14:08,364 --> 01:14:10,188
‫می‌خواستم بیام مغازه.

826
01:14:16,295 --> 01:14:18,209
‫اسم زنت چیه؟

827
01:14:25,730 --> 01:14:28,252
‫کورپا.

828
01:15:35,813 --> 01:15:38,009
‫اگه ما پول ماه‌عسل‌شون رو بدیم چی؟

829
01:15:38,507 --> 01:15:42,983
‫یه سفر ماه‌عسل غافلگیرانه به تایلند،
‫یا یه جای خارق‌العاده‌ای مثل اونجا.

830
01:15:43,480 --> 01:15:45,109
‫یه چیزی که ازش لذت ببرن.

831
01:15:45,234 --> 01:15:47,531
‫- می‌دونی؟
‫- میشه لطفا بحث رو عوض کنیم؟

832
01:15:47,614 --> 01:15:48,784
‫- به چی عوضش کنیم؟
‫- نمی‌دونم.

833
01:15:48,867 --> 01:15:52,292
‫از وقتی که فلور درمورد عروسی بهمون گفته،
‫همش راجع‌به همین حرف می‌زنی.

834
01:15:54,380 --> 01:15:55,758
‫تو چت شده؟

835
01:15:57,637 --> 01:16:00,894
‫یه جریانی هست.
‫فقط مسئله این نیست که من همش تو فکر عروسی‌ام.

836
01:16:01,563 --> 01:16:02,563
‫بگو.

837
01:16:02,896 --> 01:16:05,521
‫نمی‌دونم چی شده، ولی من دلیلش نیستم.

838
01:16:06,313 --> 01:16:08,146
‫سر کار چیزی شده یا همچین چیزی؟

839
01:16:09,646 --> 01:16:10,646
‫هیچ جریانی درکار نیست.

840
01:16:10,771 --> 01:16:12,646
‫چرا حتما باید جریانی باشه؟

841
01:16:17,896 --> 01:16:19,146
‫ای لعنت.

842
01:16:20,771 --> 01:16:21,646
‫حالت خوبه؟

843
01:16:21,688 --> 01:16:22,813
‫آره.

844
01:16:27,938 --> 01:16:29,938
‫ببخشید.
‫واقعا معذرت می‌خوام.

845
01:16:30,021 --> 01:16:32,521
‫- چرا اینطوری ترمز گرفتی؟
‫- ماشین یهو خراب شد.

846
01:16:33,146 --> 01:16:34,271
‫چی؟

847
01:16:34,313 --> 01:16:36,729
‫- لطفا اطللاعاتت رو بهم بده.
‫- میرم برات بیارمش.

848
01:17:09,146 --> 01:17:10,811
‫اسلحه واسه امنیته، عزیزم.

849
01:17:10,893 --> 01:17:13,307
‫خودت که دیدی تو این کشور
‫اوضاع چطوره.

850
01:17:13,390 --> 01:17:16,136
‫برام مهم نیست. برام مهم نیست.
‫به ویکتوریا فکر کن.

851
01:17:16,178 --> 01:17:19,007
‫اگه داشبورد رو باز کنه و برش داره چی؟
‫نمی‌تونم بهش فکر کنم.

852
01:17:19,049 --> 01:17:20,921
‫- باشه، فردا.
‫- از اینجا ببرش.

853
01:17:20,921 --> 01:17:23,792
‫- آره، فردا می‌برم شرش رو کم می‌کنم.
‫- نه، فردا نه. همین امشب.

854
01:17:24,790 --> 01:17:25,789
‫باشه.

855
01:17:35,774 --> 01:17:37,230
‫- بفرما.
‫- عالیه.

856
01:17:37,355 --> 01:17:38,356
‫ممنون.

857
01:18:08,771 --> 01:18:09,771
‫ سلام.

858
01:18:11,396 --> 01:18:13,771
‫ شما با منزل فلورنسیا و آریل تماس گرفتین.

859
01:18:14,271 --> 01:18:15,646
‫ ما الان خونه نیستیم.

860
01:18:15,771 --> 01:18:18,396
‫ اگه خواستین بعد از صدای بوق
‫ برامون پیغام بذارین.

861
01:18:19,188 --> 01:18:20,920
‫ بعداً باهاتون تماس می‌گیریم.

862
01:20:37,517 --> 01:20:41,072
‫کارت‌ها رو اونجا بذارم؟
‫کنار عکس‌ها نذارم؟

863
01:20:42,029 --> 01:20:45,311
‫نه، کنار عکس‌ها نه.
‫کنار...

864
01:21:04,909 --> 01:21:07,507
‫- مراقب این یکی باش.
‫- باید اینو جا به جاش کنم.

865
01:21:07,598 --> 01:21:10,743
‫باشه، کارت رو بکن.
‫ببین من چی آوردم.

866
01:21:10,880 --> 01:21:15,392
‫- آخی!
‫- آره، واسه موقعیه که رفته بودیم ساحل.

867
01:21:15,438 --> 01:21:17,271
‫- یادت میاد؟
‫- آره.

868
01:21:19,146 --> 01:21:20,896
‫- لامپ رو دیدی؟
‫- ممنون، خورخه.

869
01:21:21,021 --> 01:21:22,771
‫لامپ همونیه که...

870
01:21:22,813 --> 01:21:25,104
‫- وقتی بچه بودیم. آره.
‫- ...که روی پا تختی بود؟

871
01:21:25,438 --> 01:21:26,528
‫ممنون.

872
01:23:33,188 --> 01:23:36,275
‫دیگه دارم میرم بیرون.
‫باید واسه دفتر قهوه بگیرم.

873
01:23:36,411 --> 01:23:38,318
‫می‌خواین ویکتوریا رو ببرم مدرسه؟

874
01:23:38,862 --> 01:23:40,497
‫آره، اگه اشکال نداره.

875
01:23:43,084 --> 01:23:46,217
‫ویکی!
‫بیا بریم، عجله داریم.

876
01:23:51,120 --> 01:23:52,209
‫چی شده؟

877
01:23:53,980 --> 01:23:55,607
‫ماتیاس هم اسلحه داره؟

878
01:23:57,026 --> 01:23:59,780
‫معلومه که نه.
‫چیه، فکر می‌کنی من احمقم؟

879
01:24:00,406 --> 01:24:02,116
‫چرا باید به اون اسلحه بدم؟

880
01:24:12,173 --> 01:24:14,301
‫دیگه نمی‌خوام ماتی باهات کار کنه.

881
01:24:19,641 --> 01:24:20,893
‫باشه، باهاش حرف می‌زنم.

882
01:24:23,021 --> 01:24:24,457
‫ممنون.

883
01:24:26,672 --> 01:24:30,741
‫و فکر هم نمی‌کنی که تو احمقی.
‫فقط یه سوال پرسیدم.

884
01:24:47,438 --> 01:24:48,438
‫ویکی!

885
01:24:52,188 --> 01:24:53,188
‫ویکی.

886
01:24:55,896 --> 01:24:57,271
‫اینطوری نذار برو.
‫ترسوندیم.

887
01:24:57,271 --> 01:24:58,646
‫کلوچه می‌خوای؟

888
01:24:58,688 --> 01:25:00,732
‫- آره.
‫- به بقیه هم بده، باشه؟

889
01:25:00,855 --> 01:25:03,360
‫- باشه.
‫- باشه.

890
01:25:04,237 --> 01:25:05,741
‫اگه به بقیه ندی، شکم درد می‌گیری.

891
01:25:06,785 --> 01:25:08,622
‫فقط اینا رو برمی‌داریم.
‫ممنون.

892
01:25:18,143 --> 01:25:19,563
‫بجنب.
‫دیرمون‌ میشه‌ها.

893
01:25:19,646 --> 01:25:21,896
‫- باشه.
‫- باشه.

894
01:25:21,938 --> 01:25:23,188
‫- بریم؟
‫- آره.

895
01:25:35,896 --> 01:25:37,438
‫سلام، میگل آنخل.

896
01:25:37,521 --> 01:25:39,146
‫آره. اینجا همه‌چی عالیه.

897
01:25:39,188 --> 01:25:41,646
‫گوش کن، گفته بودی که تو بوئنوس آیرس
‫یه رفیق داری؟

898
01:25:42,563 --> 01:25:44,771
‫گفته بودی که می‌تونه هرچیزی جور کنه؟

899
01:26:12,438 --> 01:26:17,003
‫[از هرکسی که جسدم رو پیدا می‌کنه معذرت می‌خوام]
‫[نیکولاس نیتو]

900
01:30:24,271 --> 01:30:25,593
‫ممنون.

901
01:30:36,124 --> 01:30:38,391
‫- به کسی نگو که اینو گفتم.
‫- باشه.

902
01:31:42,146 --> 01:31:43,646
‫...سه چیز برای کسب و کار مهمه.

903
01:31:43,771 --> 01:31:45,813
‫اول، محلش. دوم، محلش.
‫و سوم، محلش.

904
01:31:45,813 --> 01:31:47,854
‫بقیه‌اش مزخرفه.

905
01:32:34,063 --> 01:32:35,271
‫داری تهدیدم می‌کنی؟

906
01:32:35,813 --> 01:32:37,771
‫دوست داری با آتیش بازی کنی؟
‫اگه با من در بی‌افتی،

907
01:32:37,771 --> 01:32:40,646
‫واسه خودت و شُرکات بد تموم میشه.
‫فهمیدی؟

908
01:33:20,438 --> 01:33:21,521
‫بابا؟

909
01:33:24,646 --> 01:33:26,938
‫باید یه مدت نوشیدنی نخوری، ها؟

910
01:33:27,021 --> 01:33:33,094
‫جشنه، پسرم.

911
01:33:33,196 --> 01:33:38,560
‫میشه حداقل یه لیوان آب بخوری؟

912
01:33:46,656 --> 01:33:51,211
‫مامان داشت درمورد کار ازم سوال می‌کرد.

913
01:33:51,313 --> 01:33:53,771
‫اوه؟ بهش چی گفتی؟

914
01:33:54,313 --> 01:33:55,771
‫- بهش گفتم مشکلی نیست.
‫- هوم.

915
01:33:56,896 --> 01:34:00,146
‫خیلی‌خب، ولی حواست باشه.

916
01:34:00,813 --> 01:34:01,771
‫به چی؟

917
01:34:01,813 --> 01:34:04,646
‫خب، هرچی که غیرمعمول باشه.

918
01:34:04,688 --> 01:34:07,396
‫بهم اعتماد کن، باشه؟
‫هیچوقت نمیشه فهمید که چه کاری ممکنه از این آدم‌ها سر بزنه.

919
01:34:08,188 --> 01:34:10,896
‫اوه. یه چیزِ دیگه، بچه‌جون.

920
01:34:11,771 --> 01:34:15,188
‫بعداً بیشتر راجع‌بهش حرف می‌زنیم،
‫ولی دنبال یه شغل دیگه باش.

921
01:34:15,271 --> 01:34:17,396
‫به نظرم کار شرکتی دیگه مناسب تو نیست.

922
01:34:18,271 --> 01:34:21,396
‫- چرا؟
‫- به نظرم شروع خوبی برات بود،

923
01:34:21,438 --> 01:34:22,553
‫تا یکم پول در بیاری.

924
01:34:22,635 --> 01:34:24,865
‫ولی دیگه کافیه.
‫برو دنیا رو بگرد، از زندگی لذت ببر.

925
01:34:24,907 --> 01:34:25,898
‫خوب زندگی کن.

926
01:34:25,980 --> 01:34:27,108
‫- ولی بابا...
‫- بابا نداریم.

927
01:34:27,108 --> 01:34:28,988
‫یا خودت میری،
‫یا خودم می‌ندازمت بیرون.

928
01:34:29,615 --> 01:34:31,996
‫کار شرکتی فقط برات پول در میاره، همین.

929
01:34:32,665 --> 01:34:34,377
‫تو می‌تونی خیلی بهتر از اینا باشی، ماتی.

930
01:34:34,878 --> 01:34:35,881
‫خیلی بهتر.

931
01:34:41,521 --> 01:34:44,146
‫بیا بعداً راجع‌بهش حرف بزنیم، خب؟

932
01:34:45,021 --> 01:34:46,188
‫خیلی دوستت دارم، بچه‌جون.

933
01:34:47,396 --> 01:34:48,771
‫منم خیلی دوستت دارم، بابا.

934
01:34:51,063 --> 01:34:52,063
‫بریم؟

935
01:34:53,146 --> 01:34:54,813
‫هی! هی! هی!

936
01:34:54,896 --> 01:34:57,988
‫دست‌هات رو بشور!

937
01:38:12,855 --> 01:38:15,058
‫نگرانش نباش.
‫برو.

938
01:38:37,963 --> 01:38:39,202
‫سرخیو؟

939
01:38:53,661 --> 01:38:54,993
‫سرخیو؟

940
01:39:33,688 --> 01:39:34,785
‫منو ببخش.

941
01:39:48,593 --> 01:39:49,775
‫نه! نه!

942
01:39:50,704 --> 01:39:52,013
‫نه!

943
01:39:52,857 --> 01:39:53,870
‫نه!

944
01:39:55,813 --> 01:39:57,183
‫سرخیو!

945
01:39:59,180 --> 01:40:01,406
‫لطفا پیشم بمون.

946
01:40:02,090 --> 01:40:05,515
‫منو ببین. نه، نه.
‫منو ببین.

947
01:40:12,021 --> 01:40:13,021
‫خواهش می‌کنم بمون.

948
01:40:14,771 --> 01:40:16,521
‫نرو سرخیو، خواهش می‌کنم ترکم نکن.

949
01:40:16,646 --> 01:40:18,688
‫منو ببین، خواهش می‌کنم!

950
01:40:18,771 --> 01:40:20,646
‫منو ببین سرخیو، خواهش می‌کنم عشقم.

951
01:40:20,670 --> 01:40:25,670
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

952
01:40:25,694 --> 01:40:35,694
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

