﻿1
00:00:16,303 --> 00:00:19,636
بوداپست

2
00:00:27,512 --> 00:00:29,219
خشک شویی

3
00:00:31,262 --> 00:00:32,802
عکس لختت رو بفرست

4
00:00:32,826 --> 00:00:42,826
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

5
00:00:59,178 --> 00:01:00,136
زود عکس میگیرم

6
00:01:09,720 --> 00:01:10,802
داخلم

7
00:01:10,970 --> 00:01:11,927
حله

8
00:01:28,012 --> 00:01:28,927
نوبت توئه

9
00:01:35,970 --> 00:01:37,094
دسترسی برقرار شد

10
00:01:40,345 --> 00:01:42,261
حله
میتونی بیای بیرون

11
00:01:43,262 --> 00:01:44,261
الان میرم

12
00:03:01,595 --> 00:03:05,594
دزد رمانتیک

13
00:03:24,928 --> 00:03:27,052
از شعبه ی جرائم هنری اینترپل اومدیم

14
00:03:27,095 --> 00:03:28,261
‫- حله
‫- ممنون

15
00:03:36,012 --> 00:03:38,094
‫حالا که اینو پیدا کردن

16
00:03:47,387 --> 00:03:50,052
‫بعد از پیدا کردن این سنگ
گفتن به شما زنگ بزنم

17
00:04:07,381 --> 00:04:09,511
‫- استانبول
‫داخل موزه هایی میره که

18
00:04:09,553 --> 00:04:11,969
‫ورود بهشون غیرممکنه و
‫داخلشون آثار گران قیمتی هست

19
00:04:12,678 --> 00:04:16,011
‫و فقط یه تابلویی رو میدزده که
تقریبا بی ارزش ترین آثار اونجاست

20
00:04:16,095 --> 00:04:18,219
‫مشخصه که زیاد از هنر سردرنمیاره

21
00:04:18,220 --> 00:04:20,136
‫یا هم خیلی خوب سردرمیاره
‫- شاید

22
00:04:20,887 --> 00:04:24,844
‫اوزان این تابلوها آثار خیلی خوبین که
هنوز به ارزششون پی برده نشده

23
00:04:24,928 --> 00:04:26,386
‫نمیفهمم که

24
00:04:26,512 --> 00:04:29,719
‫برای دستگیر کردن این دزد، نیاز نیست
‫از هنر زیاد سردربیاری

25
00:04:29,762 --> 00:04:32,636
‫تو هم به عنوان کسی که قبلا در شعبه ی
‫ مبارزه با مواد مخدر کار میکرده، فکر کن

26
00:04:35,262 --> 00:04:36,802
‫من ایده ی بهتری دارم

27
00:04:37,428 --> 00:04:39,344
‫اینو به پروندهی جنایی در نظر بگیریم

28
00:04:40,012 --> 00:04:42,802
‫اگه ما در ارتباط با جنایت ها سرنخی نداریم

29
00:04:42,803 --> 00:04:45,386
‫شاید درمورد مقتول ها، اطلاعاتی داریم

30
00:04:52,553 --> 00:04:55,302
‫یعنی درمورد محتوای تابلوها؟
‫- دقیقا

31
00:04:56,845 --> 00:04:58,511
‫- خیلی فکر خوبیه
‫- چیشد؟

32
00:04:58,637 --> 00:05:01,052
‫- خیلی فکر خوبیه، یالا بریم
 چیشد؟ کجا؟

33
00:05:01,053 --> 00:05:02,261
‫کجا میریم دختر؟

34
00:05:03,720 --> 00:05:07,011
‫بوداپست

35
00:05:11,928 --> 00:05:13,719
‫آماده این نقشه ی جدیدم رو بشنوین

36
00:05:15,595 --> 00:05:20,011
‫برای چی عجله داری؟
‫صبر کنیم، یه نفس راحت بکشیم

37
00:05:26,720 --> 00:05:28,094
‫اوزان

38
00:05:28,726 --> 00:05:30,808
‫با یه دزد رمانتیک مواجه شدیم

39
00:05:31,518 --> 00:05:33,100
‫- چی؟
‫ببین

40
00:05:36,262 --> 00:05:39,219
‫تمام آثاری که دزدیده، در رابطه با عشقه

41
00:05:39,428 --> 00:05:40,302
‫اینو ببین

42
00:05:40,970 --> 00:05:43,219
‫چطوری من تا حالا متوجه این نشدم؟

43
00:05:43,928 --> 00:05:46,052
‫- البته دو تاش تمثیلی هست
‫اون چی بود؟

44
00:05:46,095 --> 00:05:49,677
‫این که برای توضیح یک چیزی
‫از نمادهای اون چیز استفاده کنی

45
00:05:49,762 --> 00:05:55,011
‫باید تمام آثار هنری در رابطه با عشق رو پیدا کنیم

46
00:05:55,762 --> 00:05:56,802
‫هزاران آثار هست

47
00:05:56,887 --> 00:05:58,302
‫آره ولی خودش چیکار میکنه؟

48
00:05:59,012 --> 00:06:02,761
‫تابلوی نقاشهایی که
‫هنوز ارزششون مشخص نشده رو میدزده

49
00:06:03,012 --> 00:06:07,511
‫یعنی اولین کارمون، حذف تابلوهای نقاش های خیلی معروفه

50
00:06:07,637 --> 00:06:08,969
‫چه بدونم؟
‫اون هم سخت نیست؟

51
00:06:08,998 --> 00:06:12,580
‫آره ولی ارتباط دیگر بین تابلوها اینه که

52
00:06:12,803 --> 00:06:16,052
‫مربوط به سبک فوویسم هستن
‫این هم گزینه ها رو محدود میکنه

53
00:06:16,095 --> 00:06:17,261
‫خوبه

54
00:06:17,928 --> 00:06:19,677
‫یارو نقشه ای داره انگار

55
00:06:19,720 --> 00:06:21,177
‫من هم یه نقشه ای دارم

56
00:06:21,928 --> 00:06:23,761
‫دستگیری فوری این مرد

57
00:06:23,970 --> 00:06:26,594
‫خب اینا کلکسیون خاص هستن

58
00:06:29,970 --> 00:06:31,427
‫این دو تا باقی میمونه

59
00:06:31,928 --> 00:06:35,969
‫این در موزه ی نیویورکه
‫این هم در عرض چند روز به استانبول میاد

60
00:06:48,678 --> 00:06:49,511
‫اینو میدزده

61
00:06:50,178 --> 00:06:52,594
‫باشه ولی اینا فقط احتماله آلین

62
00:06:52,845 --> 00:06:57,761
‫ببینین رئیس این اثر، چهار روز بعد
‫به موزهای در استانبول انتقال داده میشه

63
00:06:58,428 --> 00:07:01,552
‫بعد از اینکه یک روز در موزه بمونه
در مزائده به فروش گذاشته میشه

64
00:07:01,970 --> 00:07:03,594
‫فقط 2 تا احتمال هست رئیس

65
00:07:04,262 --> 00:07:07,677
‫یا در حین انتقال یا در موزه
این اثر رو میدزده

66
00:07:13,053 --> 00:07:14,719
‫پس اوزان رو هم با خودت ببر

67
00:07:14,720 --> 00:07:16,802
‫و برای اینکه حق با تو باشه
‫دعا کن

68
00:07:17,178 --> 00:07:20,761
‫- رئيس به اکیپ بزرگتر
‫- خدا رو شکر کن در این حد اجازه میدم

69
00:07:21,303 --> 00:07:23,719
‫متشکرم رئیس
‫با اجازه

70
00:07:28,762 --> 00:07:33,594
‫موزه نقاشی و مجسمه

71
00:07:35,137 --> 00:07:36,511
‫- اینترپل
‫- خوش اومدین

72
00:07:36,678 --> 00:07:37,719
‫بفرمایین
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

73
00:07:37,720 --> 00:07:40,344
‫- سلمور اومده؟
 آره اومده

74
00:07:41,553 --> 00:07:43,844
‫- ریسک بزرگتری میکنه و از اینجا میدزده
‫- نظرت اینه؟

75
00:07:43,845 --> 00:07:44,761
‫ببخشید

76
00:07:45,137 --> 00:07:48,136
‫در کدوم سالن به نمایش گذاشته میشه؟
‫- سالن بزرگ، اینجا

77
00:07:48,137 --> 00:07:49,511
‫میشه نشونمون بدین؟
‫- بفرمایین

78
00:07:54,928 --> 00:07:57,719
‫گفته بودین اتاق اول سمت راست؟
 بله، سمت راست -

79
00:07:58,303 --> 00:07:59,261
‫چخبره؟

80
00:08:02,512 --> 00:08:03,886
‫نذارین کسی بیرون بره

81
00:08:06,512 --> 00:08:09,052
‫آروم باشین لطفا

82
00:08:09,095 --> 00:08:10,511
‫همه چیز تحت کنترله

83
00:08:12,762 --> 00:08:14,552
‫لطفا آروم باشین
دستپاچه نشین

84
00:08:14,637 --> 00:08:17,011
‫آلین

85
00:08:23,768 --> 00:08:25,100
‫لعنتى

86
00:08:26,970 --> 00:08:28,136
‫لعنتى

87
00:08:29,637 --> 00:08:31,136
‫ببین منو
‫رئیست کجاست؟

88
00:08:31,137 --> 00:08:32,636
‫اینجاست
‫جلوتر

89
00:08:48,970 --> 00:08:51,594
‫اوزان تو اینجا بمون
 من میرم پایین

90
00:09:02,637 --> 00:09:03,636
‫آروم باشین

91
00:09:06,012 --> 00:09:08,761
‫توضیحات لازم داده میشه
‫لطفا

92
00:09:09,678 --> 00:09:11,386
‫لطفا آروم باشین

93
00:09:11,540 --> 00:09:13,164
‫برو کنار

94
00:09:14,387 --> 00:09:17,469
‫در رو باز کن، عضو اینترپلیم

95
00:09:38,012 --> 00:09:42,677
‫دلیل گم شدن تاجر معروف
گونی آرات هنوز هم مرموزه

96
00:09:42,762 --> 00:09:46,302
‫برای پیدا شدن گونی آرات که 3 ماهه گم شده

97
00:09:46,345 --> 00:09:49,719
‫اکیپ ویژه ای ایجاد شده
ولی هنوز ردپایی ازش پیدا نشده

98
00:09:50,553 --> 00:09:55,386
‫پلیس ها بر این باورن که
تاجر معروف زنده نیست

99
00:10:28,137 --> 00:10:31,761
‫- میشه توضیحاتی بدین؟
از کسی قایم میشین؟

100
00:10:31,762 --> 00:10:33,094
‫چرا به کسی خبر ندادین؟

101
00:10:33,262 --> 00:10:35,427
‫نیاز به تنهایی داشتم

102
00:10:35,428 --> 00:10:37,927
‫- دلیل خاصی داره؟
 چرا نیاز داشتین؟

103
00:10:37,928 --> 00:10:39,761
‫چرا تنهایی رو ترجیح دادین قربان؟

104
00:10:54,137 --> 00:10:56,011
‫دقیقا اینجا
‫دو سه...

105
00:10:56,137 --> 00:10:57,761
‫میخوام ویدیو لحظه ی ارتکاب جرم رو ببینم

106
00:10:57,786 --> 00:11:00,910
‫زمان دزدی همهی دوربین ها رو از کار انداختن

107
00:11:02,512 --> 00:11:03,761
‫ویدیوهای قبل دزدی رو باز کن

108
00:11:16,053 --> 00:11:16,886
‫نگه دار

109
00:11:28,027 --> 00:11:29,344
‫کسی که دنبالشیم اینه

110
00:11:30,053 --> 00:11:31,261
‫گونی آرات

111
00:11:32,262 --> 00:11:34,386
‫منظورت گونی آرات میلیاردره؟

112
00:11:34,720 --> 00:11:35,719
‫بله رئیس

113
00:11:36,137 --> 00:11:37,219
‫چرند نگو آلین

114
00:11:39,070 --> 00:11:44,802
‫گونی آرات اونقدر پولداره که میتونه
تابلوهای گرانتر از اینا رو بخره

115
00:11:45,053 --> 00:11:46,969
‫تاجر بزرگ و معروفیه

116
00:11:47,220 --> 00:11:50,219
‫میدونم که بنظر مزخرف میرسه

117
00:11:50,262 --> 00:11:51,427
‫ولی با چشمام دیدم

118
00:11:52,095 --> 00:11:53,469
‫وقتی تابلو رو دزدید دیدی؟

119
00:11:54,970 --> 00:11:58,302
‫اگه بجز این عکس، مدرک دیگه ای نداری
 پس حرف دیگه ای هم نداریم

120
00:11:58,553 --> 00:11:59,886
‫ببینین رئیس

121
00:11:59,887 --> 00:12:00,886
‫ببین آلین

122
00:12:01,178 --> 00:12:04,511
‫میدونم در رابطه با این مرد در گذشته چه اتفاقاتی سرت اومد

123
00:12:06,012 --> 00:12:07,969
‫چرا تعجب میکنی؟
اینجا اینترپله

124
00:12:08,553 --> 00:12:13,511
‫وقتی خواستی از پاریس به اینجا بیای در موردت یکم تحقیق کردم

125
00:12:13,637 --> 00:12:15,469
‫راستش رو بخوای

126
00:12:15,470 --> 00:12:22,302
‫میخواستم بدونم چرا به پاریس رفته بودی
نه اینکه چرا میخوای به اینجا برگردی

127
00:12:22,387 --> 00:12:24,302
‫اینطوری همه چیو فهمیدم

128
00:12:24,387 --> 00:12:26,386
‫این ربطی به اون قضیه نداره رئیس

129
00:12:26,762 --> 00:12:29,469
‫خوبه، امیدوارم همین طور باشه

130
00:12:30,762 --> 00:12:31,844
‫باشه میتونی بری

131
00:12:51,470 --> 00:12:52,552
‫خوش اومدین

132
00:13:04,303 --> 00:13:06,011
‫- اینو مدیر امضا کرده؟
‫- آره

133
00:13:19,012 --> 00:13:21,302
‫یعنی بخاطر این مرتیکه پلیس شدی؟

134
00:13:22,928 --> 00:13:25,427
‫میبینم داستان زندگیم رو زود فهمیدی

135
00:13:26,803 --> 00:13:29,886
‫معلومه که بخاطر اون پلیس نشدم
در رو ببند، اعصابم رو خورد نکن

136
00:13:29,887 --> 00:13:30,886
‫باشه

137
00:13:35,970 --> 00:13:36,886
‫باشه

138
00:13:39,137 --> 00:13:39,969
‫چیه؟

139
00:13:44,345 --> 00:13:47,052
‫بعد از اون اتفاق من به پاریس رفتم
‫پیش مامانم

140
00:13:47,077 --> 00:13:50,410
‫خواستم افکارم رو سر و سامون بدم
‫هم اینکه اگه دنبالم گشت، پیدام نکنه

141
00:13:51,220 --> 00:13:53,886
‫بعدش در شعبه ی جرائم آثار هنری اینترپل، مشاور شدم

142
00:13:55,137 --> 00:13:57,386
‫از کارم خوشم اومد
‫خواستم پلیس بشم

143
00:13:57,387 --> 00:13:59,761
‫در آکادمی ثبت نام کردم، همش همینه

144
00:14:00,137 --> 00:14:01,136
‫ببین منو اوزان

145
00:14:02,137 --> 00:14:04,719
‫من با اون مرد هیچ مشکلی ندارم

146
00:14:05,262 --> 00:14:07,511
‫همه ی اتفاقات گذشته، تموم شدن

147
00:14:07,512 --> 00:14:09,511
‫دیگه برام مهم نیست
‫باشه؟

148
00:14:09,595 --> 00:14:12,636
‫اگه از الان میخوای ازم بازجویی کنی
‫برای همین میگم

149
00:14:12,678 --> 00:14:15,594
‫آروم باش
‫فقط یه سوالی ازت میپرسم

150
00:14:16,970 --> 00:14:19,052
‫مطمئنی کسی که دنبالشیم
‫اینه؟

151
00:14:19,053 --> 00:14:20,261
‫مطمئنم

152
00:14:20,845 --> 00:14:21,844
‫نقشه چیه؟

153
00:14:23,387 --> 00:14:24,386
‫خیلی ساده ست

154
00:14:25,762 --> 00:14:27,302
‫دوباره سر راهش سبز میشم

155
00:14:28,220 --> 00:14:29,469
‫بهش نزدیک میشم

156
00:14:30,637 --> 00:14:33,636
‫- حین ارتکاب جرم دستگیرش میکنم
 میدونی که این کار خیلی خطرناکه -

157
00:14:33,637 --> 00:14:36,552
‫وقتی اون ازم جدا شد
‫من دانشجوی تاریخ هنری ساده ای بودم

158
00:14:37,262 --> 00:14:39,052
‫خبر نداره که پلیسم

159
00:14:39,803 --> 00:14:42,177
‫ممکنه دزد باشه ولی کثافت نیست

160
00:14:42,637 --> 00:14:44,344
‫نگران نباش
‫آسیبی بهم نمیزنه

161
00:14:44,637 --> 00:14:47,011
‫باشه

162
00:16:34,428 --> 00:16:35,344
‫آلین

163
00:16:45,220 --> 00:16:46,136
‫گونی

164
00:16:49,887 --> 00:16:50,761
‫من..

165
00:16:53,470 --> 00:16:54,552
‫خیلی دنبالت گشتم

166
00:16:55,553 --> 00:16:56,552
‫که اینطور

167
00:16:57,720 --> 00:17:00,886
‫تا جایی که یادمه، تو یهو غیبت زد

168
00:17:01,970 --> 00:17:04,469
‫لطفا اجازه بده
‫اتفاقاتی که افتاد رو تعریف کنم

169
00:17:05,011 --> 00:17:07,969
‫- برو کنار گونی
‫- آلین لطفا اجازه بده توضیح بدم

170
00:17:08,053 --> 00:17:09,510
‫چیزی وجود نداره که توضیح بدی

171
00:17:09,636 --> 00:17:12,010
‫همه چیز گذشت و در گذشته موند
‫ترجیح میدم همین طوری بمونه

172
00:17:12,053 --> 00:17:13,302
‫پس آشنا شدین

173
00:17:14,334 --> 00:17:17,885
‫خوش اومدین آقا گونی
‫آلین خانم مدیر جدید گالریمونه

174
00:17:17,886 --> 00:17:20,844
‫ایشون در پاریس گالری معروفی داره

175
00:17:21,636 --> 00:17:22,635
‫پس در پاریس

176
00:17:25,261 --> 00:17:26,260
‫با اجازتون

177
00:17:34,738 --> 00:17:36,136
‫تا کی اینجا میمونه؟

178
00:17:36,137 --> 00:17:37,136
‫تا 2 هفته بعد

179
00:18:01,053 --> 00:18:03,636
‫- چطوری پیدام کردی؟
‫- راحت نبود

180
00:18:04,137 --> 00:18:06,802
‫تا صبح تمام هتل های استانبول رو گشتم

181
00:18:06,928 --> 00:18:08,969
‫همه رو واسطه کردم

182
00:18:09,803 --> 00:18:11,302
‫بیهوده به زحمت افتادی

183
00:18:12,137 --> 00:18:13,261
‫الان اگه اجازه بدی

184
00:18:13,887 --> 00:18:15,386
‫آلین فقط یه قرار

185
00:18:16,470 --> 00:18:18,136
‫به حرف هام گوش بده

186
00:18:18,262 --> 00:18:20,011
‫اگه نخوای، دیگه همدیگه رو نمیبینیم

187
00:18:20,178 --> 00:18:21,177
‫قول میدم

188
00:18:24,303 --> 00:18:25,302
‫لطفا آلین

189
00:18:29,553 --> 00:18:30,636
‫فقط یه قرار

190
00:18:32,678 --> 00:18:34,302
‫ساعت 7 میام اینجا دنبالت

191
00:18:47,012 --> 00:18:48,011
‫ترسیدم آلین

192
00:18:49,053 --> 00:18:53,844
‫از ازدواج از عشقم نسبت به تو از از دست دادن تو

193
00:18:55,220 --> 00:18:58,011
‫ترسیدی منو از دست بدی و گذاشتی رفتی؟

194
00:18:58,101 --> 00:18:59,517
‫نمیدونستم دارم چیکار میکنم

195
00:19:00,387 --> 00:19:03,052
‫چیزایی که قبلا حس نکرده بودم رو حس کردم

196
00:19:03,345 --> 00:19:06,261
‫نگران بودم که اگه اینو از دست بدم چی میشه

197
00:19:06,303 --> 00:19:08,636
‫- و تو هم رفتی
 فرار کردم -

198
00:19:09,928 --> 00:19:13,886
‫از تمام این حس ها، از تو
‫از همه چیز و همه کس فرار کردم

199
00:19:15,803 --> 00:19:18,261
‫آلین تا حالا کسی رو اونقدر دوست داشتی
‫که بترسی؟

200
00:19:21,178 --> 00:19:22,052
‫دوست داشتم

201
00:19:23,762 --> 00:19:24,844
‫تو رو دوست داشتم

202
00:19:27,345 --> 00:19:28,386
‫من هم ترسیدم

203
00:19:29,720 --> 00:19:31,094
‫از اینکه از این خواب بیدار بشم

204
00:19:31,928 --> 00:19:33,136
‫تو رو از دست بدم

205
00:19:34,262 --> 00:19:35,511
‫از اینکه بیخیال من بشی

206
00:19:37,553 --> 00:19:39,261
‫و چیزی که میترسیدم سرم اومد

207
00:19:42,137 --> 00:19:43,386
‫فکر کردم مردی گونی

208
00:19:44,262 --> 00:19:47,177
‫و 6 ماه من هم یه مردهی متحرک بودم

209
00:19:47,970 --> 00:19:49,052
‫معذرت میخوام

210
00:19:50,512 --> 00:19:52,844
‫افکارم به هم ریخته بود
نمیدونستم چی بگم

211
00:19:53,178 --> 00:19:54,177
‫خیلی پشیمون شدم

212
00:19:55,887 --> 00:19:59,094
‫وقتی سر عقل اومدم دنبالت گشتم
‫ولی تو نبودی

213
00:20:00,259 --> 00:20:02,903
‫حداقل یکم هم شده حسم رو درک کردی

214
00:20:02,928 --> 00:20:03,886
‫فهمیدم

215
00:20:04,012 --> 00:20:07,261
‫نه فقط اونو، اینکه بدون تو نمیتونم رو هم فهمیدم

216
00:20:12,178 --> 00:20:13,386
‫یه فرصت دیگه بهم بده

217
00:20:14,845 --> 00:20:16,344
‫اگه باز هم همون اتفاق بیافته چی؟

218
00:20:16,512 --> 00:20:17,511
‫نمیافته

219
00:20:18,220 --> 00:20:20,219
‫تو رو خیلی دوست دارم
همیشه دوستت داشتم

220
00:20:22,053 --> 00:20:23,052
‫لطفا آلین

221
00:20:26,428 --> 00:20:27,427
‫به شرطی دارم

222
00:20:28,970 --> 00:20:29,886
‫هر چی بخوای قبوله

223
00:20:30,887 --> 00:20:33,761
‫از این به بعد در هر شرایطی با من صادق باش

224
00:20:39,053 --> 00:20:39,969
‫قول میدم

225
00:21:28,512 --> 00:21:29,511
‫ورا اوزمن

226
00:21:38,553 --> 00:21:39,511
‫میدونستم

227
00:21:39,595 --> 00:21:41,094
‫یه چیزی بهت بگم؟

228
00:21:41,095 --> 00:21:43,177
‫زیباترین هکریه که تو عمرم دیدم

229
00:21:44,095 --> 00:21:45,427
‫اغراق نکن اوزان

230
00:21:45,470 --> 00:21:46,677
‫چیشد؟ حسودیت شد؟

231
00:21:46,887 --> 00:21:49,761
‫چرند نگو
‫چرا باید حسادت کنم؟

232
00:21:51,303 --> 00:21:53,261
‫باشه
‫چیزی نگفتم

233
00:21:54,512 --> 00:21:56,219
‫مامانش اسپانیاییه
‫باباش ترکه

234
00:21:56,428 --> 00:21:59,427
‫سه سال قبل به ترکیه اومده
‫با گونی شروع به کار کرده

235
00:21:59,595 --> 00:22:01,677
‫سوء سابقه اش زیاده ولی

236
00:22:01,678 --> 00:22:03,469
‫بعد از اومدن به ترکیه
مرتکب جرمی نشده

237
00:22:03,553 --> 00:22:04,761
‫اشتباهه

238
00:22:05,387 --> 00:22:06,427
‫دستگیر نشده

239
00:22:06,553 --> 00:22:11,261
‫باشه درمورد عمر چیز زیادی پیدا نکردیم
خیلی وقته راننده ی گونیه

240
00:22:11,345 --> 00:22:12,552
‫و شریک جرمشه

241
00:22:13,428 --> 00:22:16,136
‫گونی خیلی بهش اعتماد داره
‫برای همین باهاش همکاری کرده

242
00:22:16,262 --> 00:22:17,761
‫باشه
‫به این گوش بده

243
00:22:18,012 --> 00:22:20,427
‫گونی بعد از اینکه با تو قرار داشت
به یه انباری رفت

244
00:22:20,887 --> 00:22:22,594
‫با عمر و ورا

245
00:22:26,428 --> 00:22:28,844
‫برای یه دزدی جدید آماده میشن
‫- ممکنه

246
00:22:30,024 --> 00:22:31,469
‫انباری هم جاییه که نقشه میکشن

247
00:22:32,012 --> 00:22:33,011
‫ممکنه

248
00:22:35,095 --> 00:22:38,052
‫و ما به اونجا نمیریم آلین
‫همچین چیزی نمیشه اوکی؟

249
00:22:48,637 --> 00:22:50,302
‫باعث میشی من چه کارهایی بکنم گونی

250
00:24:06,220 --> 00:24:07,219
‫دستات رو ببر بالا

251
00:24:08,762 --> 00:24:10,344
‫بهت گفتم دستات رو ببر بالا

252
00:24:12,387 --> 00:24:15,844
‫ماسکت رو دربیار

253
00:25:50,595 --> 00:25:54,177
‫- چه کار مهمی داشتی؟
 یکی دنبالمونه

254
00:25:54,262 --> 00:25:55,094
‫چی؟

255
00:25:58,595 --> 00:26:00,427
‫چیشده؟
‫تعریف کن

256
00:26:00,845 --> 00:26:01,636
‫وارد انباری شد

257
00:26:01,845 --> 00:26:04,511
‫داشت لپتاپ رو میگشت، مچش رو گرفتم
‫ولی فرار کرد

258
00:26:04,637 --> 00:26:06,052
‫قیافه اش رو دیدی؟

259
00:26:06,053 --> 00:26:09,969
‫نه ماسک دزدی زده بود
ولی مطمئنم زن بود

260
00:26:10,137 --> 00:26:13,969
‫حتی چون اینقدر خوب باهام مبارزه کرد
‫احتمالا پلیسه

261
00:26:14,720 --> 00:26:19,344
‫اگه پلیس بود که نصفه شبی با ماسک دزدی
‫به انباری نمیومد، به جاش عملیات ترتیب میداد

262
00:26:19,463 --> 00:26:22,629
‫شاید نتونسته حکم ورود به انباری بگیره

263
00:26:22,887 --> 00:26:26,844
‫اگه اینطوری بود هم خوب انباری رو تحت نظر میگرفت
‫می فهمید که تو داخلشی

264
00:26:27,303 --> 00:26:29,802
‫مشخصه که یه دزدی ساده و ناموفقه

265
00:26:30,095 --> 00:26:31,594
‫اگه حق با من باشه چی؟

266
00:26:32,553 --> 00:26:33,469
‫نیست

267
00:26:41,762 --> 00:26:43,677
‫اینجایین

268
00:26:47,637 --> 00:26:49,136
‫گالری نوول

269
00:26:50,928 --> 00:26:52,886
‫پس دزدی جدید در پراگه

270
00:27:39,845 --> 00:27:43,219
‫- مدام اینطوری نگاهم میکنی؟
‫- چیکار کنم؟

271
00:27:44,105 --> 00:27:45,636
‫دلم خیلی برات تنگ شده بود

272
00:27:58,720 --> 00:28:00,594
‫هنوز هم باورم نمیشه که کنارمی

273
00:28:02,428 --> 00:28:04,386
‫من بدون تو 2 روز چیکار کنم؟

274
00:28:04,970 --> 00:28:05,886
‫کجا میری؟

275
00:28:06,220 --> 00:28:07,344
‫پراگ

276
00:28:10,637 --> 00:28:12,511
‫ولی اصلا دلم نمیخواد تنهات بذارم

277
00:28:12,928 --> 00:28:14,594
‫پس من هم بیام

278
00:28:16,512 --> 00:28:18,761
‫سفر کاریه
‫حوصله ات سر میره

279
00:28:18,762 --> 00:28:20,136
‫نه حوصله ام سر نمیره

280
00:28:20,303 --> 00:28:22,677
‫خیلی وقته به پراگ نرفتم من هم میگردم

281
00:28:22,678 --> 00:28:25,802
‫تو هم کل روز کار نمیکنی که
 حتما با هم وقت میگذرونیم

282
00:28:33,803 --> 00:28:35,427
‫چیشد پس میگفتی
نمیخوای تنهام بذاری

283
00:28:35,762 --> 00:28:37,677
‫- اصلا نمیخوام
‫- پس؟

284
00:28:43,678 --> 00:28:45,594
‫- باشه
‫- باشه

285
00:33:07,553 --> 00:33:08,427
‫خوب خوابیدی؟

286
00:33:10,262 --> 00:33:11,344
‫خیلی خوب خوابیدم

287
00:33:13,678 --> 00:33:17,094
‫یادم نمیاد کی خوابم برده

288
00:33:17,428 --> 00:33:20,719
‫من تو رو بردم
‫گفته بودم زیاد مشروب نخور

289
00:33:21,303 --> 00:33:22,219
‫معذرت میخوام

290
00:33:22,720 --> 00:33:24,011
‫اصلا عذرخواهی نکن

291
00:33:24,762 --> 00:33:26,802
‫دوباره خوابیدن با تو خیلی خوب بود
تــرکـــی ســاب

292
00:33:29,428 --> 00:33:30,886
‫دو ساعت بعد پرواز داریم

293
00:33:33,762 --> 00:33:35,302
‫دو ساعت بعد؟

294
00:33:35,303 --> 00:33:38,761
‫نمیتونم که آماده بشم
‫باید به هتل برم دوش بگیرم

295
00:33:38,928 --> 00:33:41,886
‫هنوز درمورد لباسم هم تصمیم نگرفتم
 غیر ممکنه نمیتونم به موقع برسم

296
00:33:41,887 --> 00:33:44,094
‫حالا که از پاریس اومدی
‫حتما پاسپورتت همراهته

297
00:33:45,428 --> 00:33:46,427
‫پس آماده ای

298
00:33:47,428 --> 00:33:48,594
‫آماده ام؟

299
00:33:53,470 --> 00:33:55,802
‫صبح بخیر آلین خانم
‫- صبح بخیر

300
00:33:57,762 --> 00:33:59,969
‫یادت نره یه لباس شیک هم برداری

301
00:34:06,345 --> 00:34:07,927
‫اگه آماده این شروع کنیم

302
00:34:58,887 --> 00:35:01,177
‫معرفی کنم
دستیارم، ورا

303
00:35:02,178 --> 00:35:03,177
‫من هم آلینم

304
00:35:04,137 --> 00:35:05,344
‫خوشبختم

305
00:35:05,803 --> 00:35:06,802
‫من هم همینطور

306
00:35:18,803 --> 00:35:19,802
‫خیلی هیجان زده ام

307
00:35:25,637 --> 00:35:28,552
‫بهتره شما رو تنها بذارم
برم پیش عمر

308
00:35:37,720 --> 00:35:39,177
‫چیشده؟
‫حالت خوش نیست

309
00:35:40,262 --> 00:35:41,261
‫چیزی نیست

310
00:35:57,803 --> 00:36:01,261
‫پراگ

311
00:36:18,762 --> 00:36:20,011
‫متشکرم

312
00:36:36,387 --> 00:36:40,469
‫هر وقت بخوای
‫اونموقع دوباره با هم میخوابیم

313
00:36:41,428 --> 00:36:45,219
‫من همین اتاق بغلیم
میگم شاید نظرت عوض بشه

314
00:36:47,595 --> 00:36:49,719
‫بخاطر اطلاعیه ات متشکرم

315
00:36:55,637 --> 00:36:59,802
‫وسایلت رو جابجا کن و زود آماده شو
‫یه ساعت بعد پایین میبینمت

316
00:36:59,803 --> 00:37:00,886
‫فکر میکردم کار داری

317
00:37:01,595 --> 00:37:03,469
‫امروز ندارم

318
00:37:26,887 --> 00:37:28,302
‫ورا تو چته؟

319
00:37:31,012 --> 00:37:32,011
‫اون زن...

320
00:37:32,887 --> 00:37:36,136
‫- کی؟ آلین؟
 آره

321
00:37:36,428 --> 00:37:38,386
‫حس بدی راجبش دارم

322
00:37:40,220 --> 00:37:42,552
‫ممکنه به گونی حسادت کنی؟

323
00:37:42,887 --> 00:37:44,386
‫چرند نگو عمر

324
00:37:44,553 --> 00:37:47,552
‫یارو خوشتیپه، باهوشه، کاریزما داره

325
00:37:47,553 --> 00:37:49,011
‫اندازه کارون هم پولداره

326
00:37:49,345 --> 00:37:51,011
‫عادیه که عاشقش بشی

327
00:37:51,012 --> 00:37:53,927
‫میگم همچین چیزی نیست
چرند نگو

328
00:37:54,553 --> 00:37:55,594
‫بگو پس چیه؟

329
00:37:57,345 --> 00:37:59,052
‫ممکنه کسی که اون شب به انباری اومده بود
‫آلین باشه

330
00:37:59,387 --> 00:38:00,677
‫چرا همچین کاری کنه؟

331
00:38:00,803 --> 00:38:02,636
‫در ضمن با استناد به چی این حرف رو میزنی؟

332
00:38:03,553 --> 00:38:06,094
‫چشماش
‫فقط چشماش رو دیدم

333
00:38:07,220 --> 00:38:10,386
‫میدونم مزخرفه ولی این فکر داره نابودم میکنه

334
00:38:10,387 --> 00:38:13,302
‫- در ضمن مگه ما میدونیم دختره کیه؟
‫- میدونیم

335
00:38:13,595 --> 00:38:16,427
‫آلین رو از قدیم میشناسم
 آدم فوق العاده ایه

336
00:38:16,720 --> 00:38:20,386
‫در ضمن کم مونده بود با رئیس ازدواج کنن

337
00:38:20,470 --> 00:38:22,552
‫اگه گونی ترکش نمیکرد

338
00:38:22,637 --> 00:38:24,511
‫اگه دختره برگرده انتقام بگیره چی؟

339
00:38:24,512 --> 00:38:26,386
‫اگه میدونه چیکار میکنیم چی؟

340
00:38:28,512 --> 00:38:30,469
‫بنظرم گونی این مزخرفاتت رو نشنوه

341
00:38:31,178 --> 00:38:33,886
‫حتما حدس میزنی اگه بشنوه، چی میشه

342
00:38:54,720 --> 00:38:57,386
‫با این ماشین میریم؟
‫- آره

343
00:39:06,345 --> 00:39:08,136
‫این فرصت رو به هیچ وجه از دست نمیدم

344
00:39:10,012 --> 00:39:11,052
‫یالا پس

345
00:40:28,928 --> 00:40:30,469
‫روز خیلی قشنگی بود

346
00:40:31,428 --> 00:40:32,886
‫کی گفته که تموم شد؟

347
00:40:34,553 --> 00:40:37,094
‫اون لباس خوشگلی که گفته بودم بیار رو بپوش

348
00:40:37,137 --> 00:40:38,136
‫کجا میریم؟

349
00:40:38,720 --> 00:40:39,677
‫سوپرایزه

350
00:40:40,512 --> 00:40:42,136
‫بگو دیگه کجا میریم؟

351
00:40:42,137 --> 00:40:43,802
‫- کجا میریم گونی؟
‫- سوپرایزه

352
00:40:43,845 --> 00:40:45,802
‫گونی بگو لطفا
‫نه

353
00:41:00,512 --> 00:41:02,094
‫تو اینجا چیکار داری؟

354
00:41:02,762 --> 00:41:05,219
‫جواب زنگ و پیام هام رو نمیدی
‫چیکار کنم؟

355
00:41:05,262 --> 00:41:07,552
‫میدونی چقدر کار خطرناکی کردی؟

356
00:41:07,637 --> 00:41:09,511
‫اگه با گونی میومدم داخل چی؟

357
00:41:10,095 --> 00:41:12,636
‫واقعا؟
‫همچین احتمالی وجود داشت؟

358
00:41:13,262 --> 00:41:16,261
‫ببین اوزان
‫چرند ،نگو میدونی منظورم این نبود

359
00:41:16,345 --> 00:41:18,719
‫آلین بنظرم هردومون متوجهیم که چه اتفاقی داره میافته

360
00:41:18,803 --> 00:41:20,969
‫چیشده؟
‫- داری کنار میای

361
00:41:21,303 --> 00:41:22,177
‫دروغه؟

362
00:41:22,178 --> 00:41:25,011
‫نمیدونم دوباره از پسره خوشت اومده
عاشق شدی یا چی؟

363
00:41:25,178 --> 00:41:27,427
‫این چه طرز حرف زدن با منه؟

364
00:41:27,428 --> 00:41:28,302
‫این چه جرأتیه؟

365
00:41:28,470 --> 00:41:30,011
‫رئیس زنگ زد
فهمیدی؟

366
00:41:30,387 --> 00:41:32,677
‫بخاطر اینکه بدون اطلاعش به پراگ اومدیم
‫خیلی عصبی شده

367
00:41:33,303 --> 00:41:36,177
‫میخواد فورا به استانبول برگردیم
‫- هیچ جایی نمیرم

368
00:41:36,178 --> 00:41:39,427
‫میدونستم اینطوری میگی
‫برای همین به سختی راضیش کردم

369
00:41:41,428 --> 00:41:43,511
‫ولی گفت این آخرین فرصتمونه

370
00:41:43,512 --> 00:41:46,052
‫اگه ثابت نکنیم دزدی که دنبالشیم، گونیه

371
00:41:46,178 --> 00:41:47,427
‫عملیات رو کنسل میکنه

372
00:42:06,637 --> 00:42:11,011
‫هنر عشق

373
00:42:14,678 --> 00:42:16,094
‫این اجرا

374
00:42:19,262 --> 00:42:21,136
‫یکم طول کشید تا پای قولم وایسم

375
00:42:22,678 --> 00:42:23,636
‫معذرت میخوام

376
00:42:24,387 --> 00:42:25,552
‫یادت میاد

377
00:42:27,262 --> 00:42:29,677
‫آلین، هیچ چیزی رو در مورد تو فراموش نکردم

378
00:42:30,345 --> 00:42:31,927
‫همه ی اشتباهاتم رو جبران میکنم

379
00:42:33,012 --> 00:42:35,802
‫هرکاری از دستم بربیاد انجام میدم
 تا دوباره منو باور داشته باشی

380
00:42:49,845 --> 00:42:50,969
‫زود اومدیم؟

381
00:42:51,678 --> 00:42:53,969
‫نه
‫کاملا به موقع اومدیم

382
00:42:55,387 --> 00:42:56,261
‫از این طرف

383
00:43:12,678 --> 00:43:14,927
‫پس چرا بجز ما کس دیگه ای نیست؟

384
00:43:16,387 --> 00:43:18,011
‫چونکه پیش نمایش هفته ی بعده

385
00:43:18,345 --> 00:43:19,844
‫ما تمرین کلی رو تماشا میکنیم

386
00:43:20,553 --> 00:43:24,427
‫میدونم جای اجرای اصلی رو پر نمیکنه
ولی نخواستم یه هفته دیگه منتظر بمونم

387
00:43:24,428 --> 00:43:26,177
‫- منتظر میموندم بهتر بود؟
‫نه

388
00:43:27,803 --> 00:43:29,177
‫اینطوری خیلی بهتره

389
00:45:14,762 --> 00:45:17,302
‫یادم رفته بود که کنار تو
همه چیز مثل رویاست

390
00:45:17,720 --> 00:45:19,427
‫تو باعث میشی من این کارها رو بکنم

391
00:45:19,595 --> 00:45:21,511
‫ولی تو همچین آدمی نبودی

392
00:45:21,928 --> 00:45:23,677
‫کی اینقدر رمانتیک شدی؟

393
00:45:26,803 --> 00:45:28,344
‫وقتی دوباره پیدات کردم

394
00:45:28,803 --> 00:45:31,052
‫گونی تو منو پیدا نکردی
تصادفی شد

395
00:45:31,095 --> 00:45:33,011
‫آلین هیچ چیزی تصادفی نیست

396
00:45:33,470 --> 00:45:36,052
‫حتما باید دوباره پیدات میکردم

397
00:45:38,928 --> 00:45:39,969
‫حتما

398
00:46:05,678 --> 00:46:06,677
‫شب خوش

399
00:46:09,553 --> 00:46:10,552
‫شب خوش

400
00:46:12,345 --> 00:46:13,344
‫میبینمت

401
00:46:16,887 --> 00:46:17,886
‫میبینمت

402
00:47:20,595 --> 00:47:21,594
‫نمیتونم

403
00:47:25,678 --> 00:47:26,761
‫چرا آلین؟

404
00:47:28,512 --> 00:47:31,469
‫همه چیز به سرعت پیش میره
من هنوز آمادگی اینو ندارم

405
00:47:34,220 --> 00:47:35,052
‫متاسفم

406
00:47:59,012 --> 00:48:00,177
‫صبح بخیر

407
00:48:06,262 --> 00:48:07,177
‫صبح بخیر

408
00:48:11,678 --> 00:48:12,844
‫جایی میری؟

409
00:48:13,345 --> 00:48:15,927
‫یه قرار دارم ولی زیاد طول نمیکشد

410
00:48:16,303 --> 00:48:18,886
من هم آماده ام، با هم بریم
 عجله نداشته باش -

411
00:48:18,887 --> 00:48:21,011
‫برای تو یه برنامه ی فوق العاده آماده کردم

412
00:48:21,178 --> 00:48:22,177
‫یه تور پراگ کوچیکه

413
00:48:23,095 --> 00:48:24,052
‫اینطوریه؟

414
00:48:24,678 --> 00:48:26,386
‫اگه کارم تموم بشه، من هم میام پیشت

415
00:48:27,428 --> 00:48:29,927
‫ماشین آماده ست
‫پایین منتظرته

416
00:48:30,887 --> 00:48:32,386
‫هر وقت خواستی برو پایین

417
00:48:52,512 --> 00:48:53,386
‫اوزان

418
00:48:53,410 --> 00:48:55,410


419
00:49:20,762 --> 00:49:21,761
‫شروع میکنیم

420
00:50:00,845 --> 00:50:03,511
‫میبینی مگه نه؟
‫قیافه ات رو از دوربین ها بپوشون

421
00:50:39,012 --> 00:50:41,302
‫- چخبره؟
‫- این چیه لعنتی؟

422
00:50:41,637 --> 00:50:43,719
‫باز داره بازی میکنه
آره -

423
00:50:43,762 --> 00:50:46,177
‫تو از سمت چپ برو، من از راست میرم
‫باشه؟

424
00:51:14,303 --> 00:51:15,302
‫لعنتى

425
00:51:22,553 --> 00:51:23,594
‫لعنتى

426
00:53:51,845 --> 00:53:52,969
‫لعنتى

427
00:53:57,762 --> 00:53:58,761
‫يارو خیلی باهوشه

428
00:53:58,845 --> 00:54:01,552
‫اوزان ساکت شو
‫بخدا حرصم رو سر تو خالی میکنم

429
00:54:01,595 --> 00:54:02,636
‫چیزی نگفتم که

430
00:54:06,512 --> 00:54:09,261
‫لحظه آخر در رفت

431
00:54:09,387 --> 00:54:10,552
‫چطوری یبار دیگه همچین موقعیتی...

432
00:54:10,553 --> 00:54:12,886
‫این آخرین فرصتمون بود
‫نه

433
00:54:13,720 --> 00:54:14,844
‫- نمیتونم بیخیال بشم
 نه یعنی چی؟

434
00:54:14,887 --> 00:54:16,886
‫وقتی اینقدر نزدیک شدم
‫نمیتونم بیخیال بشم اوزان

435
00:54:17,053 --> 00:54:19,636
‫آلین رئیس رو میشناسی
گفت تصمیمم قطعیه

436
00:54:19,637 --> 00:54:23,261
‫- فکر میکنی نظرش عوض میشه؟
‫نمیتونم بهت بگم از دستورات سرپیچی کن

437
00:54:23,470 --> 00:54:24,302
‫باشه؟

438
00:54:24,887 --> 00:54:26,302
‫ولى تصميم من قطعيه

439
00:54:27,303 --> 00:54:30,677
‫لازم باشه، تنهایی ادامه میدم
 آلین این در رابطه با شغلته -

440
00:54:30,762 --> 00:54:33,011
‫اصلا برام مهم نیست
‫- یعنی چی؟

441
00:54:37,262 --> 00:54:39,719
‫- کجا میری؟
‫- به یه مراسمی میرم

442
00:54:46,720 --> 00:54:49,927
‫تو دیگه لازم نیست اینقدر از جزئیات با خبر باشی

443
00:54:50,387 --> 00:54:51,386
‫بنظرم

444
00:54:53,637 --> 00:54:56,636
‫واقعا فکر میکنی در این وضع
‫تنهات میذارم؟

445
00:54:58,637 --> 00:54:59,636
‫دردسر ساز

446
00:55:00,595 --> 00:55:01,719
‫يالا برو لباست رو عوض کن

447
00:55:05,262 --> 00:55:06,219
‫ای خدا

448
00:55:52,512 --> 00:55:53,511
‫این مرد کیه؟

449
00:55:55,053 --> 00:55:56,052
‫فایسال وارلی

450
00:55:57,095 --> 00:55:59,802
‫مثلا تاجره ولی خیلی کثافته

451
00:56:00,928 --> 00:56:02,302
‫پس برای چی به اینجا اومدیم؟

452
00:56:02,887 --> 00:56:04,302
‫شرکت هاش رو میخرم

453
00:56:11,178 --> 00:56:12,469
‫سلامتیت

454
00:56:16,137 --> 00:56:18,302
‫شب خوش

455
00:56:24,720 --> 00:56:25,719
‫آقا گونی

456
00:56:26,678 --> 00:56:27,761
‫آقا گونی

457
00:56:29,595 --> 00:56:31,136
‫بيا بيا

458
00:56:34,970 --> 00:56:38,344
‫فردا روز بزرگیه
 امضا میزنیم

459
00:56:39,512 --> 00:56:43,386
‫والا برای من قرارداد راضی کننده ایه

460
00:56:43,387 --> 00:56:46,219
‫امیدوارم ادامه داشته باشه

461
00:56:46,553 --> 00:56:52,011
‫از همکاری با آدم های جوان و شجاعی مثل شما
‫خیلی خوشحالم

462
00:56:53,053 --> 00:56:54,427
‫معرفی کنم

463
00:56:55,012 --> 00:56:56,011
‫آلین باشار

464
00:57:01,928 --> 00:57:03,511
‫خوشبختم خانم

465
00:57:04,762 --> 00:57:06,761
‫شغل شما چیه؟

466
00:57:07,178 --> 00:57:09,094
‫در پاریس گالری هنری دارم

467
00:57:12,845 --> 00:57:19,594
‫من هم به کلکسیون از آثار بی نظیر هنری دارم

468
00:57:21,137 --> 00:57:23,469
‫هر کدوم خیلی گران قیمت هستن

469
00:57:26,220 --> 00:57:27,969
‫میخواین نشونتون بدم؟

470
00:57:31,637 --> 00:57:32,844
‫خیلی خوشحال میشیم

471
00:57:34,428 --> 00:57:36,761
‫تو هم به هنر علاقه داشتی
‫مگه نه؟

472
00:57:36,970 --> 00:57:38,302
‫آره شنیده بودم

473
00:57:39,970 --> 00:57:40,969
‫پس بریم

474
00:57:41,637 --> 00:57:44,761
‫ببینیم کی پول بیشتری خرج هنر کرده

475
00:57:45,637 --> 00:57:46,927
‫آقا گونی

476
00:57:47,428 --> 00:57:48,427
‫بفرمایین

477
00:58:55,345 --> 00:58:57,844
‫برای سیستم امنیتی که اینجا میبینین

478
00:58:57,887 --> 00:59:01,011
‫شاید بیشتر از آثاری که داخل میبینین، پول خرج کردم

479
00:59:01,095 --> 00:59:03,344
‫حتی تو بانک ها هم همچین سیستمی وجود نداره

480
00:59:03,512 --> 00:59:06,761
‫هفتاد و هشت تا دوربین دارای سنسور حرکت نصب شده

481
00:59:06,887 --> 00:59:08,802
‫یعنی هیچ نقطه ی کوری وجود نداره

482
00:59:10,220 --> 00:59:14,677
‫این دری که میبینین ساخت سوئیسه که
‫با 30 سانت تیتانیوم ساخته شده

483
00:59:15,012 --> 00:59:17,511
‫وقتی به کلید فشار بیارین از کار میافته

484
00:59:17,803 --> 00:59:20,011
‫تنها راه باز کردن کلید، این سنسور صدا و چهره ایه

485
00:59:20,012 --> 00:59:22,261
‫که اینجا میبینین

486
00:59:23,345 --> 00:59:25,302
‫هیشکی بجز من نمیتونه این کار رو بکنه

487
00:59:27,053 --> 00:59:28,677
‫چطوره؟ با کلاسه مگه نه؟

488
00:59:33,345 --> 00:59:35,386
‫- سفير - سفير

489
00:59:35,720 --> 00:59:37,677
‫- قرمز
‫- قرمز

490
00:59:38,012 --> 00:59:40,011
‫- دود
‫- دود

491
00:59:44,637 --> 00:59:46,261
‫فایسال وارلی
‫سمت: مدیریت

492
00:59:48,678 --> 00:59:51,219
‫خب دیگه کلمات سحرآمیز رو شما هم میدونین

493
00:59:52,137 --> 00:59:53,594
‫باید شما رو بکشیم

494
00:59:55,803 --> 00:59:58,927
‫از این شوخی خیلی خوشم میاد
‫با همه این شوخی رو میکنم در رو باز کن

495
01:00:00,637 --> 01:00:02,761
‫نگران نباشین کلمات هر روز تغییر میکنن

496
01:00:02,762 --> 01:00:06,677
‫حتی اگه بدونین هم
‫تا صدای من نباشه، به درد نمیخوره

497
01:00:07,845 --> 01:00:08,802
‫بفرمایین

498
01:00:47,720 --> 01:00:50,261
‫قیمت این چیزایی که میبینین
 رو حتی نمیشه تعیین کرد

499
01:01:05,887 --> 01:01:08,719
‫این هم ناروییه که مشاور هنریم، به من زد
تــرکـــی ســاب

500
01:01:09,303 --> 01:01:11,177
‫ولی اون واسیلی کاندیسکیه

501
01:01:11,428 --> 01:01:12,677
‫هرکی میخواد باشه

502
01:01:14,637 --> 01:01:16,094
‫این چیه؟
‫منظورش چیه؟

503
01:01:18,012 --> 01:01:19,886
‫یه عده خط های نقاشیه که اتفاقی کشیده شده

504
01:01:20,970 --> 01:01:22,011
‫همه شون دزدیه

505
01:01:22,095 --> 01:01:24,386
‫حماقت کردم و کلی پول هم بخاطرش خرج کردم

506
01:01:25,053 --> 01:01:27,469
‫پسر 10 ساله ام بهتر از این نقاشی میکشه

507
01:01:41,053 --> 01:01:43,052
‫آثار هنری فایسال وارلی رو میدزدیم

508
01:01:46,095 --> 01:01:48,386
‫داشتم خفه میشدم
این چه شوخیه؟

509
01:01:49,095 --> 01:01:50,761
‫شوخی نیست عمر
‫حقیقته

510
01:01:53,428 --> 01:01:54,511
‫ورا چیزی بگو

511
01:01:54,595 --> 01:01:56,261
‫ببین این شبیه دزدی در موزه نیست

512
01:01:56,345 --> 01:01:58,136
‫اگه لو بریم
‫یارو ما رو میکشه

513
01:01:58,137 --> 01:02:00,886
‫عمر میفهمم ولی اگه من بگم این کار رو نکن
‫منصرف میشه؟

514
01:02:02,345 --> 01:02:04,177
‫حق با وراست
‫خب...

515
01:02:04,553 --> 01:02:07,344
‫قبول میکنم که اینجا شبیه جاهاییه که
‫قبلا واردش شدیم نیست

516
01:02:07,720 --> 01:02:10,177
‫نقاط امنیتی زیادی رو باید پشت سر بگذاریم

517
01:02:10,512 --> 01:02:12,094
‫ولی غیر ممکن نیست

518
01:02:13,595 --> 01:02:14,469
‫اوکی

519
01:02:14,928 --> 01:02:17,011
‫الان حالم خیلی خوبه غیر ممکن نیست

520
01:02:17,178 --> 01:02:19,969
‫غیر ممکنی وجود نداره عمر

521
01:02:20,053 --> 01:02:23,636
‫به اندازه کافی فکر نکردن و نخواستن وجود داره

522
01:02:24,012 --> 01:02:27,136
‫الان اگه اجازه بدین
‫میخوام سیستم امنیتیش رو بگم

523
01:02:27,137 --> 01:02:29,636
‫مطمئنم اون تابلو رو میدزده

524
01:02:30,428 --> 01:02:34,969
‫و اینبار هر طور شده، دستگیرش میکنم

525
01:02:35,262 --> 01:02:38,261
‫نمیدونم، عبور از سیستم امنیتی که گفتی
‫تقریبا غیر ممکنه

526
01:02:38,387 --> 01:02:39,636
‫همچین ریسکی میکنه؟

527
01:02:40,220 --> 01:02:42,136
‫مطمئنم ریسک میکنه

528
01:02:43,012 --> 01:02:45,011
‫ولی زمانش رو نمیدونم

529
01:02:45,762 --> 01:02:48,261
‫آخر این هفته یه مهمونی کوچیک دیگه
در خونه اش برگزار میکنه

530
01:02:48,428 --> 01:02:49,761
‫اون شب دزدی میکنیم

531
01:02:50,137 --> 01:02:53,677
‫عمر تو امشب به مغازه خشک شویی میری

532
01:02:54,970 --> 01:02:58,427
‫یونیفرمهای امنیتی 3 روز یکبار
به خشک شویی فرستاده میشه

533
01:02:58,428 --> 01:03:00,636
‫روی یقه ی همه شون، دوربین کار میذاریم

534
01:03:05,887 --> 01:03:09,719
‫هم مثل همیشه میرم داخل
دوربین ها رو حل میکنم

535
01:03:15,470 --> 01:03:16,927
‫در جایی که تابلوها گذاشته شده

536
01:03:16,928 --> 01:03:20,719
‫یه در با ضخامت 30 سانتی گذاشته شده
که از تیتانیوم ساخته شده

537
01:03:20,803 --> 01:03:23,594
‫نه میتونی رمز رو بگی
‫نه میتونی رمزشکنی کنی

538
01:03:24,178 --> 01:03:26,719
‫فقط با سنسور چهره و صدا کار میکنه

539
01:03:26,845 --> 01:03:28,886
‫البته با صدا و چهره ی فایسال

540
01:03:28,887 --> 01:03:31,927
‫ما چطوری به صدا و چهره ی فایسال
‫دسترسی پیدا میکنیم؟

541
01:03:33,262 --> 01:03:37,844
‫راستی گفته بودم که کلمات سنسور صدا
 هر روز تغییر میکنه؟

542
01:03:37,928 --> 01:03:39,802
‫- قهوه
 قهوه -

543
01:03:40,053 --> 01:03:41,761
‫- زرد
‫- زرد

544
01:03:41,970 --> 01:03:44,052
‫- زمرد
‫- زمرد

545
01:03:44,178 --> 01:03:48,386
‫از طریق دوربینهایی که کار میذاریم
 کلماتی که رندوم انتخاب میشه رو میفهمیم

546
01:03:48,595 --> 01:03:49,802
‫مهم تر از اون

547
01:03:50,303 --> 01:03:53,552
‫صدای فایسال ضبط میشه

548
01:03:54,012 --> 01:03:55,261
‫جواب سوالت رو گرفتی عمر؟

549
01:03:56,178 --> 01:03:59,386
‫تقریبا گرفتم ولی فکرم درگیر یه چیزیه

550
01:04:00,095 --> 01:04:03,386
‫چطوری به چهره ی فایسال دسترسی پیدا میکنیم؟
‫پوستش رو میکنیم؟

551
01:04:03,512 --> 01:04:04,511
‫خیلی فکر خوبیه

552
01:04:04,512 --> 01:04:06,886
‫یا هم تفنگ رو بذاریم پس کله اش
‫ببریمش دم در؟

553
01:04:06,970 --> 01:04:08,844
‫- خیلی خوبه
‫- یکم مضطربين؟

554
01:04:09,178 --> 01:04:10,594
‫نه بابا چرا مضطرب باشیم؟

555
01:04:10,637 --> 01:04:13,136
‫تا جایی که تعریف کردی
‫بچه بازیه

556
01:04:13,303 --> 01:04:14,427
‫دقیقا همین طوره

557
01:04:14,845 --> 01:04:17,677
‫در ضمن تا حالا ماموریت غیر ممکن تماشا نکردین؟

558
01:04:17,845 --> 01:04:20,469
‫گونی تماشا کردیم ولی
‫اون فیلمه، این زندگی واقعیه

559
01:04:20,512 --> 01:04:24,052
‫زندگی واقعی که تکنولوژی و هوش مصنوعی
‫خیلی پیشرفت کردن

560
01:04:24,678 --> 01:04:28,802
‫برای ورود از هولوگرام سه بعدی
 چهره ی فایسال استفاده میکنیم

561
01:04:28,845 --> 01:04:32,219
‫مطمئنم فکر اینجاش رو هم کردی ولی
‫چطوری قضیه هولوگرام رو حل میکنیم؟

562
01:04:32,470 --> 01:04:33,886
‫البته که ما کاری نمیکنیم

563
01:04:33,970 --> 01:04:36,636
‫شرکت هوش مصنوعی ژاپنی به نام نینگن
این کار رو میکنه

564
01:04:36,720 --> 01:04:39,594
‫- بخاطر این کار به ژاپن هم میری؟
‫- البته که نه

565
01:04:40,345 --> 01:04:42,386
‫اکیپ خیلی وقته شروع به کار کرده

566
01:04:43,637 --> 01:04:47,886
‫عکس هایی که از طریق دوربین ها
‫از فایسال گرفته میشه رو آنالیز میکنن

567
01:04:48,012 --> 01:04:50,386
‫بصورت سه بعدی چهره نگاری میکنن

568
01:04:51,803 --> 01:04:53,677
‫من این شرکت رو بخرم؟

569
01:04:55,012 --> 01:04:55,802
‫بگذریم

570
01:04:56,553 --> 01:05:01,802
‫همین شرکت برای تست امنیت سیستم های
تشخیص چهره، جاهای زیادی این کار رو کرده

571
01:05:02,262 --> 01:05:06,219
‫همه ی سیستم ها بجز فیس آیدی رو فریب دادن

572
01:05:07,178 --> 01:05:08,177
‫در نهایت...

573
01:05:08,887 --> 01:05:12,927
‫بعد از شکستن رمز 6 رقمی که در ورودی اتاقه

574
01:05:13,512 --> 01:05:14,427
‫میرم داخل

575
01:05:15,387 --> 01:05:16,386
‫بچه بازیه

576
01:05:51,345 --> 01:05:53,302
‫نه
‫به اونجا نری ها

577
01:05:54,887 --> 01:05:58,052
‫گونی، فایسال داره میاد سمتت
 زود از اونجا برو

578
01:06:11,553 --> 01:06:14,386
‫گونی با توئم، فایسال داره میاد
 زود از اونجا برو

579
01:06:16,178 --> 01:06:18,177
‫- قهوه
‫- قهوه

580
01:06:18,345 --> 01:06:20,011
‫- زرد
‫- زرد

581
01:06:20,220 --> 01:06:22,469
‫- زمرد
‫- زمرد

582
01:06:32,053 --> 01:06:34,261
‫گونی کم مونده به جلوی اتاق برسن

583
01:06:34,303 --> 01:06:36,761
‫با ،توئم، زود از اونجا برو
 داری چیکار میکنی؟

584
01:06:44,137 --> 01:06:45,886
‫نامشخص

585
01:06:55,887 --> 01:06:57,511
‫فايسال
‫جنیست: مرد

586
01:06:57,553 --> 01:06:58,719
‫سن: پنجاه
‫سمت: مدیریت

587
01:06:58,803 --> 01:07:00,677
‫قفل باز شد

588
01:07:25,553 --> 01:07:28,011
‫زود از اونجا برو بیرون
 چیکار میکنی گونی؟

589
01:07:29,303 --> 01:07:30,469
‫گفتم برو بیرون

590
01:07:31,887 --> 01:07:33,386
‫البته چطوری ...بری

591
01:07:39,512 --> 01:07:43,886
‫فقط از طریق صدا و چهره ی من میتونیم بریم تو

592
01:07:48,803 --> 01:07:50,261
‫لعنتى

593
01:07:51,845 --> 01:07:53,844
‫- قهوه
‫- قهوه

594
01:07:59,012 --> 01:08:00,219
‫زمرد

595
01:08:55,470 --> 01:08:57,844
‫گونی دارن میان تو
 آماده باش

596
01:09:26,387 --> 01:09:27,302
‫چیشد؟

597
01:09:27,887 --> 01:09:28,761
‫دارن میرن

598
01:09:29,262 --> 01:09:31,302
‫نمیدونم چطور شد

599
01:09:33,762 --> 01:09:35,969
‫گونی تو خیلی خوش شانسی

600
01:09:36,387 --> 01:09:38,302
‫چیزی به نام شانس وجود نداره

601
01:09:46,137 --> 01:09:56,302


602
01:10:29,970 --> 01:10:30,844
‫ولم کن

603
01:10:31,553 --> 01:10:32,802
‫ول کن

604
01:10:42,262 --> 01:10:43,094
‫این چیه؟

605
01:10:43,095 --> 01:10:45,636
‫سعی داشت از دیوار حیاط بیاد تو
‫مچش رو گرفتیم

606
01:10:48,262 --> 01:10:49,761
‫من تو رو میشناسم

607
01:10:53,053 --> 01:10:54,719
‫گالری هنری در پاریس

608
01:10:55,095 --> 01:10:58,344
‫به نگهبان هاتون هم گفتم
‫امشب به اتاق گاوصندوق سرقت میزنن

609
01:10:58,470 --> 01:11:00,386
‫شما اینو از کجا میدونین؟

610
01:11:00,845 --> 01:11:03,011
‫نمیتونم اینو بهتون بگم

611
01:11:04,470 --> 01:11:06,261
‫شاید تو میخواستی دزدی کنی

612
01:11:06,970 --> 01:11:09,302
‫حالا که مچت رو گرفتیم
 انکار میکنی

613
01:11:09,762 --> 01:11:10,886
‫من دزد نیستم

614
01:11:16,762 --> 01:11:18,094
‫واقعا کی هستی؟

615
01:11:23,262 --> 01:11:25,427
‫ول کن

616
01:11:29,845 --> 01:11:31,386
‫شعبه ی جرائم هنری اینترپل

617
01:11:35,720 --> 01:11:37,594
‫واو
‫پلیسی

618
01:11:41,220 --> 01:11:42,677
‫گونی از این خبر داره؟

619
01:11:45,095 --> 01:11:47,261
‫با هم این تله رو برای من گذاشتین؟

620
01:11:47,345 --> 01:11:48,719
‫نه گونی خبر نداره

621
01:11:49,262 --> 01:11:51,761
‫باید هر طور شده به اینجا میومدم
 ازش سوء استفاده کردم

622
01:11:51,762 --> 01:11:53,552
‫تله ای در کار نیست

623
01:11:53,678 --> 01:11:56,719
‫باید فورا به اتاق گاوصندوقتون بریم

624
01:11:57,387 --> 01:11:58,386
‫خیلی خوبه

625
01:11:58,595 --> 01:12:02,094
‫خانم کوچولو از این خونه بهتر
از موزه لوور، محافظت میشه

626
01:12:02,095 --> 01:12:05,677
‫قبلا هم اینو بهتون گفتم
یادتون نمیاد؟

627
01:12:07,220 --> 01:12:08,802
‫ببخشید ولی احمق هایی مثل شما که...

628
01:12:09,887 --> 01:12:14,844
‫سعی میکنن به اینجا وارد بشن هم
‫دستگیر میشن

629
01:12:17,803 --> 01:12:18,802
‫بنظرم تو...

630
01:12:20,137 --> 01:12:22,886
‫دنبال آثار تاریخی قاچاقی که
 من دارم، هستی

631
01:12:27,887 --> 01:12:30,261
‫آلارم امنیتی

632
01:12:31,762 --> 01:12:32,802
‫اینو ول نکنین

633
01:12:34,345 --> 01:12:35,427
‫چخبره؟

634
01:13:15,637 --> 01:13:16,844
‫بیا اینجا ببینم

635
01:13:21,095 --> 01:13:21,927
‫کی؟

636
01:13:22,928 --> 01:13:27,677
‫کی اونقدر دیوونه ست که اموال منو میدزده؟

637
01:13:28,970 --> 01:13:31,552
‫- بگو وگرنه...
وگرنه چی؟ -

638
01:13:41,928 --> 01:13:42,886
‫یه اسمی بگو

639
01:13:44,470 --> 01:13:47,677
‫نمیدونم کی اونو دزدیده
‫فهمیدی؟

640
01:13:47,678 --> 01:13:50,427
‫نمیدونی کی دزدیده ولی

641
01:13:51,595 --> 01:13:53,427
‫میدونی کجا دزدی میکنن
تــرکـــی ســاب

642
01:13:54,512 --> 01:13:56,552
‫منو مسخره کردی دختر؟

643
01:13:57,345 --> 01:14:00,302
‫خب شب خوش
‫پسر اسلحه ات رو بیار پایین

644
01:14:00,303 --> 01:14:02,427
‫کارهای احمقانه ای نکنین
‫خوبی؟

645
01:14:03,637 --> 01:14:06,511
‫- خب آقا فایسال صحنه ی جرم رو ببینیم
‫- جرمی در کار نیست

646
01:14:06,678 --> 01:14:07,511
‫یعنی چی؟

647
01:14:08,137 --> 01:14:09,761
‫من نگفتم شما بیاین

648
01:14:10,387 --> 01:14:13,927
‫اگه حکم ورود به خونه ندارین هم
‫لطفا از خونه ام برین بیرون، بفرمایین

649
01:14:14,970 --> 01:14:15,969
‫اوزان بریم

650
01:14:17,678 --> 01:14:18,677
‫تفنگ رو بده

651
01:14:37,262 --> 01:14:38,802
‫این مرد رو برام پیدا کنین

652
01:14:53,345 --> 01:14:56,969
‫من در شعبه ی مبارزه با مواد مخدر
‫سال ها سعی کردم این مرتیکه رو دستگیر کنم

653
01:14:57,637 --> 01:14:59,469
‫یارو کثافته
‫همه نوع جرم مرتکب شده

654
01:14:59,970 --> 01:15:02,177
‫مواد مخدر، سلاح، جنایت

655
01:15:03,387 --> 01:15:05,719
‫یعنی آدمی نیست که باهاش بازی کنی
‫فهمیدی؟

656
01:15:08,428 --> 01:15:11,969
‫دیگه بهش نزدیک نشو
‫باشه؟

657
01:15:14,220 --> 01:15:15,052
‫آلین

658
01:16:02,637 --> 01:16:05,886
‫بخاطر کمک هاتون، خواستم ازتون تشکر کنم

659
01:16:11,428 --> 01:16:12,636
‫گونی آرات

660
01:16:15,887 --> 01:16:18,636
‫- اگه بلایی سرش بیاری
‫- چی میشه؟

661
01:16:22,637 --> 01:16:24,094
‫هم همین طور فکر میکردم

662
01:16:46,178 --> 01:16:47,011
‫آلین باشار

663
01:16:47,178 --> 01:16:49,052
‫خوش اومدین آلین خانم
 عجله دارم -

664
01:16:52,428 --> 01:16:53,427
‫البته
‫زود باز میکنم

665
01:17:18,762 --> 01:17:22,302
‫میخوایم گونی آرات رو ببینیم
البته بهش خبر میدم -

666
01:18:05,470 --> 01:18:08,802
‫گونی
‫گونی

667
01:18:11,345 --> 01:18:13,719
‫باید یه چیز مهمی رو بهت بگم

668
01:18:14,595 --> 01:18:16,469
‫اینکه جاسوس اینترپلی یا

669
01:18:16,553 --> 01:18:19,302
‫اینکه عمدا سر راهم سبز شدی
تا منو دستگیر کنی؟

670
01:18:20,137 --> 01:18:21,677
‫کدومش رو میخوای بگی آلین؟

671
01:18:22,803 --> 01:18:23,802
‫یعنی چی؟

672
01:18:28,345 --> 01:18:30,511
‫از اول میدونستم

673
01:18:31,470 --> 01:18:33,761
‫حتی خودم خواستم سر راهم سبز بشی

674
01:18:35,512 --> 01:18:36,886
‫چرا همچین کاری کردی؟

675
01:18:37,553 --> 01:18:39,052
‫من ازت فرار نکردم آلین

676
01:18:41,387 --> 01:18:43,427
‫در مکزیک حین دزدی دستگیر شدم

677
01:18:44,803 --> 01:18:46,969
‫و به یه زندون وحشتناکی افتادم

678
01:18:47,970 --> 01:18:50,052
‫تقریبا 6 ماه طول کشید تا
 از اونجا نجات پیدا کنم

679
01:18:50,637 --> 01:18:54,719
‫ولی چون نمیتونستم اینو به کسی بگم
‫اون مصاحبه مطبوعاتی الکی رو ترتیب دادم

680
01:18:55,262 --> 01:18:59,011
‫بعدش خواستم بیام پیشت و همه چیو بگم
 ولی تو خیلی وقت بود که رفته بودی

681
01:18:59,678 --> 01:19:01,677
‫هیچ ردپایی هم به جا نذاشته بودی

682
01:19:02,137 --> 01:19:04,177
‫اعتراف میکنم که پیدا کردنت، خیلی راحت نبود

683
01:19:05,137 --> 01:19:07,802
‫وقتی پیدا کردم هم تنها حسم ناامیدی بود

684
01:19:08,637 --> 01:19:11,511
‫تقدیر رو ببین که تو در اینترپل

685
01:19:12,178 --> 01:19:14,511
‫اون هم در شعبه ی جرائم هنری، پلیس شدی

686
01:19:15,637 --> 01:19:17,886
‫دیگه حتی اگه میخواستم هم
نمیتونستم حقیقت رو بهت بگم

687
01:19:18,553 --> 01:19:19,802
‫برای همین این نقشه رو کشیدم

688
01:19:21,595 --> 01:19:24,761
‫اگه بهت میگفتم من یه دزدم
 هیچ فرصتی پیدا نمیکردم

689
01:19:25,262 --> 01:19:28,761
‫ولی اگه کاری میکردم که دنبالم بیافتی
‫و دوباره عاشقم بشی

690
01:19:29,512 --> 01:19:30,636
‫ممکن بود یه فرصت داشته باشم

691
01:19:31,762 --> 01:19:33,677
‫اون هم علی رغم اینکه بدونی دزدم

692
01:19:35,012 --> 01:19:37,177
‫چطوری حدس زدی که دنبالت میوفتم؟

693
01:19:38,012 --> 01:19:41,136
‫سرنخ هایی به جا گذاشتم که
‫فکر میکردم فقط تو متوجه میشی

694
01:19:41,595 --> 01:19:43,427
‫بعدش هم کاری کردم، منو ببینی

695
01:19:45,053 --> 01:19:54,344


696
01:19:56,887 --> 01:19:59,552
‫رئیس ببخشید بدون اینکه نظرت رو بپرسم
‫همچین کاری کردم

697
01:19:59,553 --> 01:20:02,302
‫ولی وقتی ورا شک کرد
من هم شک کردم

698
01:20:04,637 --> 01:20:06,177
‫ای کاش اشتباه میکردم

699
01:20:06,387 --> 01:20:08,219
‫این زنه جاسوس اینترپله گونی

700
01:20:08,512 --> 01:20:09,802
‫و دنبال ماست

701
01:20:12,303 --> 01:20:13,302
‫میدونم

702
01:20:18,762 --> 01:20:21,219
‫میدونستی کسی حرفم رو باور نمیکنه

703
01:20:21,470 --> 01:20:23,011
‫چون هیچ سرنخی به جا نذاشتم

704
01:20:24,053 --> 01:20:26,886
‫منتظر بودم سر راهم سبز بشی
 تو هم سبز شدی

705
01:20:27,845 --> 01:20:30,761
‫پس از اول با من بازی میکردی گونی؟

706
01:20:31,220 --> 01:20:33,677
‫همونطور که تو با من بازی کردی

707
01:20:47,262 --> 01:20:49,344
‫باشه
‫بعدا راجب اینا حرف میزنیم

708
01:20:49,387 --> 01:20:52,094
‫ما باید فورا از اینجا بریم بیرون گونی

709
01:20:52,262 --> 01:20:54,386
‫نگران نباش
‫اینجا هیچ بلایی نمیتونه سرم بیاره

710
01:20:54,470 --> 01:20:55,636
‫البته خودش هم اینو میدونه

711
01:20:56,095 --> 01:20:58,511
‫هدفش اینه که منو بترسونه
نشون بده که دنبالم افتاده

712
01:20:58,553 --> 01:21:00,719
‫میدونی که دیر یا زود تو رو میگیره

713
01:21:00,720 --> 01:21:03,552
‫این آدم از اون چیزی که فکر میکنی، خطرناک تره

714
01:21:03,595 --> 01:21:05,011
‫چیکار کنم آلین؟

715
01:21:07,137 --> 01:21:08,219
‫با من به اداره ی آگاهی بیا

716
01:21:09,928 --> 01:21:11,094
‫برای چی میخندی؟

717
01:21:12,178 --> 01:21:14,219
‫برای این کار اول باید منو دستگیر کنی

718
01:21:14,512 --> 01:21:18,677
‫اگه مدرک داشته باشم یه لحظه هم تردید نمیکنم
‫مطمئن باش

719
01:21:20,012 --> 01:21:21,886
‫من چاره ای برای خودم پیدا میکنم

720
01:21:22,428 --> 01:21:23,552
‫نمیتونم تنهات بذارم

721
01:21:25,637 --> 01:21:28,094
‫الکی لبخند نزن
‫دلیلش این نیست که عاشقتم

722
01:21:28,887 --> 01:21:30,511
‫بخاطر اینه که من تو رو به این وضع انداختم

723
01:21:31,595 --> 01:21:35,469
‫تو به فایسال گفتی کار منه؟
‫- چرند نگو معلومه که من نگفتم

724
01:21:35,637 --> 01:21:36,886
‫وارد اتاقم شده و فهمیده

725
01:21:37,970 --> 01:21:39,427
‫پس باید از من محافظت کنی

726
01:21:39,678 --> 01:21:41,136
‫آره ولی چطوری؟

727
01:21:41,678 --> 01:21:43,844
‫همینکه از در بریم بیرون
 دنبالمون میوفتن

728
01:21:44,428 --> 01:21:46,052
‫پس ما هم از در بیرون نمیریم

729
01:21:46,887 --> 01:21:49,511
‫- با من بیا
‫گونی این بچه بازی نیست

730
01:21:49,595 --> 01:21:51,886
‫بچه بازی نیست
 چیکار میکنی؟

731
01:21:51,928 --> 01:21:54,261
‫- دارم بهت میگم اون مردها پایینن
‫- با من بیا

732
01:23:29,512 --> 01:23:31,802
‫اینطوری به مدارکی که میخواستی
‫دسترسی پیدا کردی

733
01:23:33,470 --> 01:23:34,552
‫یعنی چی؟

734
01:23:35,803 --> 01:23:41,219
‫این همه تابلوی گرون قیمت رو در کلبه ای که
کلیدش تو یه جای عمومیه، پنهون کردی؟

735
01:23:47,303 --> 01:23:49,886
‫گونی جلوی چشمم این کار رو نکن لطفا

736
01:23:53,053 --> 01:23:55,219
‫من دیگه ازت مخفی کاری نمیکنم

737
01:23:58,095 --> 01:24:00,011
‫همه چی برات یه بازیه
‫مگه نه؟

738
01:24:00,845 --> 01:24:03,427
‫هیچی رو جدی نمیگیری
 حتی زندگی خودت رو

739
01:24:03,928 --> 01:24:05,302
‫اگه جدی بگیرم
‫چه فرقی میکنه؟

740
01:24:06,220 --> 01:24:09,011
‫اگه بترسم از ترس بلرزم
 چه فرقی میکنه؟

741
01:24:10,053 --> 01:24:12,552
‫نه اتفاقاتی که افتاده تغییر میکنه
نه اتفاقاتی که قراره بیافته

742
01:24:13,595 --> 01:24:14,469
‫برای همین

743
01:24:16,095 --> 01:24:19,427
‫من هم حالا که فرصت دارم
‫لذت میبرم

744
01:24:21,637 --> 01:24:23,261
‫از چی لذت میبری گونی؟

745
01:24:26,387 --> 01:24:27,719
‫از کنار تو بودن

746
01:24:58,470 --> 01:24:59,302
‫چرا؟

747
01:25:09,262 --> 01:25:13,344
‫توجیه منطقی این کار خیلی سخته
 دلایل شخصیم رو بگم

748
01:25:13,970 --> 01:25:15,927
‫خب میشنوم

749
01:25:22,137 --> 01:25:22,969
‫بابا بزرگم

750
01:25:23,845 --> 01:25:25,136
‫پدر مامانم

751
01:25:25,720 --> 01:25:27,011
‫نقاش بود

752
01:25:27,720 --> 01:25:30,969
‫به همین خاطر به هنر علاقه دارم
 این خونه هم مال اون بود

753
01:25:31,345 --> 01:25:34,427
‫بچه که بودم هر سال تابستون به اینجا میومدم
‫حین نقاشی اونو تماشا میکردم

754
01:25:34,928 --> 01:25:36,177
‫نقاش فوق العاده ای بود

755
01:25:38,220 --> 01:25:40,052
‫ولی هیچ وقت قدرش رو ندونستن

756
01:25:41,637 --> 01:25:43,219
‫مثل خیلی از نقاش های خوب

757
01:25:45,178 --> 01:25:47,052
‫همین غم اونو کشت

758
01:25:48,220 --> 01:25:50,302
‫برای همین تصمیم گرفتی دزد بشی؟

759
01:25:50,553 --> 01:25:53,052
‫نه، این یکی از دلایلشه

760
01:25:56,512 --> 01:25:57,511
‫يادته؟

761
01:25:58,095 --> 01:26:03,344
‫وقتی باهات آشنا شدم بهم گفته بودی
‫بعد از دزدیده شدن مونالیزا به ارزشش پی بردن

762
01:26:04,428 --> 01:26:06,552
‫مودیگلیانی به نقاش فوق العاده ست

763
01:26:07,137 --> 01:26:10,386
‫ولی همه ی نقاشیهاش واقعا آثار هنریه؟

764
01:26:11,553 --> 01:26:13,011
‫مشخصه برای شما اینطوری نیست

765
01:26:13,053 --> 01:26:14,427
‫نه فقط میپرسم

766
01:26:15,553 --> 01:26:16,802
‫مثلا موناليزا

767
01:26:17,512 --> 01:26:20,469
‫گرونترین و معروفترین نقاشی دنیاست

768
01:26:20,970 --> 01:26:24,802
‫ولی بعد از دزدیده شدن جلب توجه کرد و
‫به ارزشش پی برده شد

769
01:26:25,512 --> 01:26:29,927
‫قبل از اینکه دزدیده بشه، علی رغم اینکه نقاشی
داوینچی بود، زیاد جلب توجه نمیکرد

770
01:26:30,720 --> 01:26:31,719
‫یعنی چی؟

771
01:26:32,220 --> 01:26:33,969
‫بخاطر من دزد شدی؟

772
01:26:34,137 --> 01:26:35,261
‫الهام بخشیدی

773
01:26:36,678 --> 01:26:38,927
‫اونموقع هرکاری میکردم
 برام کافی نبود

774
01:26:39,428 --> 01:26:41,219
‫از هیچی لذت نمیبردم

775
01:26:42,262 --> 01:26:44,011
‫یکم پررویی میشه ولی

776
01:26:44,470 --> 01:26:47,927
‫اینکه هر چیزی که بخوای رو داشته باشی
 اونقدرا که بنظر میرسه، خوب نیست

777
01:26:48,220 --> 01:26:49,219
‫آخى

778
01:26:49,970 --> 01:26:51,761
‫پس از زندگی راضی نبودی

779
01:26:51,970 --> 01:26:52,969
‫دقیقا

780
01:26:54,095 --> 01:26:56,761
‫اینکه هیچ چیزی هیجان زده ات نکنه
نمیدونی یعنی چی

781
01:26:57,428 --> 01:27:01,052
‫اولش همه ی ورزش های خطرناک رو امتحان کردم

782
01:27:01,220 --> 01:27:04,386
‫اوایل خوب بود ولی بعدش اون هم برام کفایت نکرد

783
01:27:05,262 --> 01:27:07,094
‫به یه چیز بزرگتر نیاز داشتم

784
01:27:08,762 --> 01:27:09,927
‫بعدش با تو آشنا شدم

785
01:27:11,845 --> 01:27:13,261
‫با اون حرفی که بهم زدی

786
01:27:14,053 --> 01:27:16,011
‫فهمیدم هیجانی که دنبالشم اینه

787
01:27:16,470 --> 01:27:17,427
‫نکن گونی

788
01:27:18,345 --> 01:27:21,969
‫نمیتونی کاری کنی که من حس کنم
مسئول یا مقصرم و قسر در بری

789
01:27:22,012 --> 01:27:23,802
‫معلومه که مسببش تو نیستی آلین

790
01:27:24,637 --> 01:27:26,636
‫ولی همه مون وجه خلافکاری داریم

791
01:27:27,137 --> 01:27:30,927
‫مثل همون وجه خلافکارت که باعث شد
‫وارد انباریم بشی

792
01:27:32,428 --> 01:27:33,552
‫این هم وجه منه

793
01:27:35,303 --> 01:27:36,552
‫من بی نقص نیستم

794
01:27:37,595 --> 01:27:39,094
‫هیچ کدوممون بی نقص نیستیم

795
01:27:40,012 --> 01:27:42,802
‫تنها چیزی که به من تسلی میده
اینه که به کسی آسیبی نمیزنم

796
01:27:45,262 --> 01:27:46,094
‫باشه

797
01:27:48,012 --> 01:27:49,011
‫خب

798
01:27:49,762 --> 01:27:51,094
‫دیگه همه چیو میدونی

799
01:27:51,678 --> 01:27:54,802
‫مدرک هم داری
 چیکار میکنی؟

800
01:28:07,387 --> 01:28:09,177
‫واو
‫خیلی سکسیه

801
01:28:09,220 --> 01:28:10,677
‫گفته بودی کسی اینجا رو نمیشناسه

802
01:28:11,803 --> 01:28:13,052
‫پاشو دیگه گونی

803
01:28:13,470 --> 01:28:20,886


804
01:28:21,887 --> 01:28:25,761
‫- جواب نمیدی؟
‫گونی باید فورا از اینجا بریم بیرون

805
01:28:25,803 --> 01:28:27,802
‫تا جواب ندی
 جایی نمیرم

806
01:28:27,970 --> 01:28:30,594
‫گونی الان وقت این حرف هاست؟
چرند نگو، زود با من بیا

807
01:28:49,345 --> 01:28:50,761
‫هردوشون رو زنده میخوام

808
01:28:56,220 --> 01:28:57,636
‫هنوز هم جواب سوالم رو ندادی

809
01:28:57,678 --> 01:29:00,177
‫گونی ساکت شو
‫مگه بچه ای؟

810
01:29:04,387 --> 01:29:06,094
‫آلین هنوز هم جواب ندادی

811
01:29:06,095 --> 01:29:07,927
‫خدایا بهم صبر بده

812
01:29:08,095 --> 01:29:10,344
‫خدایا بهم صبر بده

813
01:29:12,720 --> 01:29:13,636
‫بیا اینجا

814
01:29:33,387 --> 01:29:35,469
‫وقتی کارت تموم شد
‫بهم جواب میدی مگه نه؟

815
01:29:35,887 --> 01:29:38,677
‫خفه شو دیگه گونی
‫خفه شو

816
01:30:13,970 --> 01:30:16,469
‫چرا بهم نگفتی که از اینجا راه فراری نیست؟

817
01:30:16,512 --> 01:30:19,511
‫چون نذاشتی حرف بزنم
‫منو تا اینجا کشون کشون آوردی

818
01:30:19,512 --> 01:30:20,761
‫باورم نمیشه گونی

819
01:30:21,720 --> 01:30:22,677
‫الان چیکار کنیم؟

820
01:30:26,012 --> 01:30:27,177
‫لعنتى

821
01:30:29,387 --> 01:30:30,802
‫خب آلین میشنوم

822
01:30:30,887 --> 01:30:32,511
‫میدونم هنوز هم دوستم داری

823
01:30:33,053 --> 01:30:35,094
‫- نه دوستت ندارم
 دوستم داری -

824
01:30:35,137 --> 01:30:36,386
‫اگه دوستم نداشتی

825
01:30:36,762 --> 01:30:38,927
‫وقتی سوال رو پرسیدم
 زود جواب میدادی

826
01:30:38,928 --> 01:30:41,344
‫میگم دوستت ندارم
چرا نمیفهمی؟

827
01:30:41,345 --> 01:30:42,761
‫دوستم داری
 میدونم

828
01:30:45,095 --> 01:30:47,469
‫صحبتمون تموم بشه
‫به تو هم رسیدگی میکنم فایسال

829
01:30:49,137 --> 01:30:51,802
‫فايسال لطفا
‫آروم باش فایسال

830
01:30:51,803 --> 01:30:55,094
‫الان بخاطر تو جوابش رو نمیشنوم

831
01:30:59,803 --> 01:31:00,636
‫فايسال

832
01:31:02,012 --> 01:31:03,219
‫دستات رو ببر بالا

833
01:31:06,012 --> 01:31:08,052
‫- اوزان
‫اینا رو دستگیر کنین

834
01:31:08,762 --> 01:31:09,677
‫یعنی چی؟

835
01:31:11,095 --> 01:31:11,927
‫تفنگت رو بنداز زمین

836
01:31:13,512 --> 01:31:14,427
‫فايسال

837
01:31:51,762 --> 01:31:53,261
‫بخاطر اینکه اومدی، متشکرم

838
01:31:54,637 --> 01:31:57,136
‫زود حرفت رو بزن
 زیاد وقت ندارم

839
01:31:59,303 --> 01:32:01,386
‫میدونم که قبلا در شعبه ی
 مبارزه با مواد مخدر کار میکردی

840
01:32:02,345 --> 01:32:04,261
‫مطمئنم این اطلاعات به دردت میخوره

841
01:32:08,428 --> 01:32:10,511
‫در عوض یه چیزی ازت میخوام

842
01:32:17,678 --> 01:32:18,719
‫بیا ببینم

843
01:32:20,678 --> 01:32:22,552
‫خیلی وقته که منتظر این لحظه ام

844
01:32:28,762 --> 01:32:29,886
‫چه خبر؟

845
01:32:30,512 --> 01:32:31,511
‫سلام

846
01:32:32,137 --> 01:32:34,511
‫چیزه... میدونستم پیش اون میمونی

847
01:32:35,512 --> 01:32:37,886
‫- تو هم اجازه میدی؟
‫- خب...

848
01:32:38,137 --> 01:32:39,427
‫من چیزی که میخواستم رو گرفتم

849
01:32:39,512 --> 01:32:44,594
‫راستش مجرمی که چند تا چیز بی ارزش دزدیده
‫و به کسی آسیبی نزده، هیچوقت توجهم رو جلب نکرده بود

850
01:32:46,595 --> 01:32:48,052
‫بعد از این رو به خودت میسپرم

851
01:32:49,178 --> 01:32:50,636
‫هر تصمیمی بگیری، پشتتم

852
01:32:51,762 --> 01:32:53,177
‫بخاطر کمکت ممنونم

853
01:32:54,262 --> 01:32:56,677
‫- دقیق نمیشنوم چی میگی ولی...
‫ - هیچی، چیزی نیست

854
01:33:05,720 --> 01:33:06,844
‫تو رو لو نمیدم

855
01:33:08,137 --> 01:33:09,094
‫چی؟

856
01:33:10,303 --> 01:33:12,136
‫تو رو لو نمیدم

857
01:33:13,470 --> 01:33:14,469
‫نمیشنوم

858
01:33:21,637 --> 01:33:22,844
‫دوستت دارم

859
01:33:26,178 --> 01:33:27,052
‫میدونم

860
01:33:31,012 --> 01:33:33,802
‫یه لحظه صبر کن
 چطور میشه؟

861
01:33:33,803 --> 01:33:35,219
‫یعنی من و تو

862
01:33:38,544 --> 01:33:39,543
‫یه راهی پیدا میکنیم

863
01:33:39,567 --> 01:33:49,567
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

