﻿1
00:00:08,992 --> 00:00:16,992
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:17,017 --> 00:00:18,919
برگردید سر موقعیت‌های اصلی‌تون

3
00:00:19,749 --> 00:00:20,999
بذارید بی سروصدا بگیریمش، لطفا

4
00:00:21,024 --> 00:00:22,492
کسی روی کانال یک نباشه

5
00:00:22,559 --> 00:00:24,061
،داریم برداشت می‌گیریم
دیگه تمرین نیست

6
00:00:24,126 --> 00:00:25,994
تصویر آماده‌ست

7
00:00:26,028 --> 00:00:27,461
دوربین تنظیمه

8
00:00:27,495 --> 00:00:28,663
صدا رو ضبط کنید

9
00:00:28,696 --> 00:00:30,065
صدا در حال ضبطه

10
00:00:30,098 --> 00:00:32,067
فیلمبرداری رو شروع کنید

11
00:00:32,100 --> 00:00:33,734
دوربین یک درحال فیلمبرداریه

12
00:00:33,768 --> 00:00:35,536
دوربین دو درحال فیلمبرداریه

13
00:00:35,569 --> 00:00:36,804
کلاکت دوربین «ب» رو بزنید

14
00:00:38,606 --> 00:00:40,175
کلاکت دوربین «ث» رو بزنید

15
00:00:40,208 --> 00:00:41,652
بدلکار آماده‌ست؟

16
00:00:43,211 --> 00:00:44,745
آماده

17
00:00:45,948 --> 00:00:48,138
سه، دو، یک، اکشن

18
00:00:56,791 --> 00:00:58,781
تقریباً توی همه‌ی فیلم‌ها هستن

19
00:00:59,760 --> 00:01:01,829
فقط شما از حضورشون آگاه نیستید

20
00:01:01,862 --> 00:01:04,232
چون کارشون همینه

21
00:01:06,600 --> 00:01:08,136
منظورم بدلکاران ناشناسه

22
00:01:10,805 --> 00:01:12,540
و پول می‌گیرن تا کارهای باحال رو بکنن

23
00:01:17,468 --> 00:01:19,147
البته دهن‌شون هم پاره می‌شه

24
00:01:22,138 --> 00:01:22,661
[ درخواست توقف ]

25
00:01:23,064 --> 00:01:25,534
.و همین‌طور بقیه جاهاشون
خودتون می‌دونید کجا رو می‌گم

26
00:01:27,956 --> 00:01:30,258
اوه، این منم

27
00:01:30,292 --> 00:01:32,027
اسمم کلت سیورزه

28
00:01:32,060 --> 00:01:34,816
دارم سکانس انفجار رو اجرا می‌کنم
و چهره‌م رو توی یه گودال گِلی قایم می‌کنم

29
00:01:34,841 --> 00:01:35,998
که خب وقتی بخوای جلوی جودی

30
00:01:36,031 --> 00:01:38,766
باحال به‌نظر بیای، زیاد ایده‌آل نیست

31
00:01:38,799 --> 00:01:41,937
حالا فکر کن بدجوری دلت
پیشش گیر باشه

32
00:01:41,970 --> 00:01:43,838
کارش تصویربرداریه

33
00:01:43,871 --> 00:01:45,606
دستیار تولید، دنبالِ
 بدلکار تام رایدر می‌گرده

34
00:01:45,639 --> 00:01:47,275
قطعا یه روزی به هدفش می‌رسه

35
00:01:47,309 --> 00:01:49,277
یه کارگردان بزرگ هالیوودی می‌شه

36
00:01:49,311 --> 00:01:50,544
خیلی دست و پا چلفتی هستی

37
00:01:50,578 --> 00:01:53,015
نمی‌خوام هندیش کنم‌ها

38
00:01:53,048 --> 00:01:55,883
ولی به‌نظرم رابطه‌ی من و جودی
از اون رابطه‌هاست که فقط

39
00:01:55,917 --> 00:01:57,651
که فقط توی توی فیلم‌ها پیدا می‌شه

40
00:01:57,685 --> 00:01:58,987
سلام جودی -
ممنون -

41
00:01:59,020 --> 00:02:00,888
هی کلت، ممنون که درباره
بدلکاری باهام گپ زدی

42
00:02:00,913 --> 00:02:03,282
هروقت خواستی درباره بدلکاری
گپ بزنی، در خدمتم

43
00:02:03,325 --> 00:02:05,193
هی، تام دم مانیتور
باهات کار داره

44
00:02:05,227 --> 00:02:06,995
اوه اوه -
آره -

45
00:02:07,029 --> 00:02:08,163
توی دردسر افتادم؟

46
00:02:08,196 --> 00:02:09,864
تام رایدر رو می‌گه

47
00:02:09,897 --> 00:02:12,666
...که از قضا بزرگ‌ترین بازیگرِ

48
00:02:12,700 --> 00:02:14,069
وایسا ببینم، چرا دارم توضیح می‌دم؟

49
00:02:14,102 --> 00:02:17,039
.خودتون تام رایدر رو می‌شناسید دیگه
طرف تام رایدره

50
00:02:17,172 --> 00:02:20,275
بگذریم، من الان شیش ساله که بدلکارشم

51
00:02:20,308 --> 00:02:23,211
دارم میام تو

52
00:02:27,848 --> 00:02:30,051
چی شده؟ چه‌خبره؟

53
00:02:30,085 --> 00:02:31,153
به‌گمونم دوباره قراره بگیریمش

54
00:02:31,186 --> 00:02:32,820
تام و گیل رو که می‌شناسی

55
00:02:32,853 --> 00:02:34,889
پای مانیتور خیلی غر می‌زنن
و دست تکون می‌دن

56
00:02:34,922 --> 00:02:37,425
دقیق نمی‌دونم قضیه چیه

57
00:02:37,459 --> 00:02:39,693
...ولی -
بذار حدس بزنم... زیادی قیافه‌م مشخصه -

58
00:02:40,395 --> 00:02:42,997
خیلی‌خب، بزنید روی دوربین یک

59
00:02:43,031 --> 00:02:44,332
...آم

60
00:02:44,366 --> 00:02:46,001
جودی بودی، درسته؟ -
اسمت چی بود؟ -

61
00:02:46,034 --> 00:02:47,902
همین‌طور که می‌بینید
این چونه‌ی من نیست

62
00:02:47,935 --> 00:02:50,238
،قیافه‌ی من رو ببین
فک‌هامون رو مقایسه کن

63
00:02:50,272 --> 00:02:51,872
چونه‌ی اون انگار معیوبه

64
00:02:51,906 --> 00:02:53,279
...انگار -
نمی‌شه جایگزینش کرد -

65
00:02:53,304 --> 00:02:54,775
شبیه آقای سیب‌زمینی می‌مونه

66
00:02:54,808 --> 00:02:56,311
...بهت برنخوره‌ها، ولی می‌دونی

67
00:02:56,344 --> 00:02:58,779
چیزه. نه، ببخشید، حواسم پرتِ
زاویه فک خوشگلت شد

68
00:02:58,812 --> 00:03:00,448
رویاییه -
نه، گوش کن -

69
00:03:00,482 --> 00:03:02,117
صرفا می‌گیم این مناسبِ ما نیست

70
00:03:02,150 --> 00:03:04,186
...بیا -
باشه -

71
00:03:04,219 --> 00:03:05,495
دوباره بگیریم؟

72
00:03:05,520 --> 00:03:06,854
آره، مجبوریم دوباره بگیریم

73
00:03:06,887 --> 00:03:08,756
خیلی‌خب -
آره، صد در صد -

74
00:03:08,789 --> 00:03:10,192
...نمی‌دونم داداش، به‌نظرت

75
00:03:10,225 --> 00:03:11,959
می‌تونی جادو کنی؟

76
00:03:11,992 --> 00:03:14,248
می‌تونی برعکس انجامش بدی؟ نمی‌دونم

77
00:03:14,273 --> 00:03:16,097
فقط قیافه‌ت کم‌تر بیفته توش -
باشه -

78
00:03:16,131 --> 00:03:17,765
زنی که داره نوشابه رژیمیه رو می‌بلعه

79
00:03:17,798 --> 00:03:19,434
تهیه‌کننده‌ی اکثر فیلم‌های تامه

80
00:03:19,467 --> 00:03:21,301
سال‌هاست که داره جلوه خوبی براش می‌سازه -
ممنون -

81
00:03:21,326 --> 00:03:22,836
و کار آسونی نیست -
خیلی‌خب -

82
00:03:22,870 --> 00:03:24,339
...یه خرده -
...اوه، من برم -

83
00:03:24,372 --> 00:03:25,473
شکایتی ندارم

84
00:03:25,507 --> 00:03:26,974
دارم با دختر رویاهام کار می‌کنم

85
00:03:27,008 --> 00:03:28,210
هوم

86
00:03:28,243 --> 00:03:30,045
شغل رویاهام هم هست

87
00:03:30,078 --> 00:03:31,812
باید ابزار رو ببریم جلو

88
00:03:31,845 --> 00:03:33,415
دارم رویام رو زندگی می‌کنم -
می‌خواد دوباره فیلمبرداری کنه -

89
00:03:33,448 --> 00:03:35,417
دریافت شد کلت. ردیفش می‌کنیم -
ممنون -

90
00:03:35,450 --> 00:03:37,052
جوری که برعکس سقوط کنی

91
00:03:37,085 --> 00:03:38,919
جودی، بزن کانال دو -
ساکت لطفا -

92
00:03:38,953 --> 00:03:40,888
کسی روی کانال یک نباشه

93
00:03:41,789 --> 00:03:43,525
سوالی ازم داری؟

94
00:03:43,558 --> 00:03:45,493
آره، به‌نظر می‌اومد که

95
00:03:45,527 --> 00:03:47,195
ازم سوال داری

96
00:03:47,229 --> 00:03:49,297
می‌خواستم بعد از کار
برم مارگاریتای تند بخورم

97
00:03:49,331 --> 00:03:51,399
می‌خواستم بپرسم که
مارگاریتای تند دوست داری یا نه

98
00:03:53,867 --> 00:03:56,104
خب، واسه حفظ اصول حرفه‌ای

99
00:03:56,137 --> 00:03:58,006
فقط یه مارگاریتای تند می‌تونم بخورم

100
00:03:58,039 --> 00:04:01,009
چون اگه دوتا بخورم، بعدش
تصمیمات بدی می‌گیرم

101
00:04:01,042 --> 00:04:02,910
خب، عاقبت مارگاریتا خوردن

102
00:04:02,943 --> 00:04:05,779
تصمیم بد گرفتنه

103
00:04:05,813 --> 00:04:07,881
خوب شد یادم افتاد

104
00:04:07,915 --> 00:04:11,086
بعد از کار باید برم ساحل بشینم

105
00:04:11,119 --> 00:04:13,854
و یه سوالی ازت داشتم

106
00:04:13,887 --> 00:04:15,323
بپرس

107
00:04:16,224 --> 00:04:18,826
حوله داری بهم قرض بدی؟

108
00:04:20,228 --> 00:04:21,529
آره، چندتایی حوله دارم

109
00:04:21,563 --> 00:04:23,365
می‌دونی، تنهایی شنا کردن خیلی سخته

110
00:04:24,999 --> 00:04:27,135
دوست دارم بهت بگم بیای باهم شنا کنیم

111
00:04:27,168 --> 00:04:29,137
ولی بعید می‌دونم مایو داشته باشی

112
00:04:29,170 --> 00:04:32,540
یه لحظه وایسا. توی کشور خودتون
بهش چی می‌گید؟

113
00:04:32,574 --> 00:04:35,510
بهش می‌گیم لباس شنا

114
00:04:37,845 --> 00:04:39,147
فکرش رو بکن

115
00:04:39,180 --> 00:04:41,149
بعد از کار، جفت‌مون

116
00:04:41,182 --> 00:04:44,019
می‌تونیم بریم توی یه ساحلی
لباس شنا بپوشیم

117
00:04:44,052 --> 00:04:45,886
مارگاریتای تند بخوریم

118
00:04:45,919 --> 00:04:48,290
و تصمیمات بد بگیریم -
خیلی‌خب، ردیف شد -

119
00:04:48,323 --> 00:04:50,158
فکرش رو بکن

120
00:04:51,326 --> 00:04:53,261
خیلی‌خب، از همه طرف قفل باشه

121
00:04:55,196 --> 00:04:57,399
ببندیمش -
همه ساکت باشن لطفا -

122
00:04:58,600 --> 00:05:00,402
دوربین آ رو آماده کن

123
00:05:03,171 --> 00:05:05,407
ردیفی؟ -
خیلی‌خب، دوربین یک -

124
00:05:05,440 --> 00:05:09,077
کلاکت آماده -
برو عقب بشین -

125
00:05:10,078 --> 00:05:11,379
فرآیند بدلکاری رو شروع کنید

126
00:05:11,413 --> 00:05:13,847
و سنگ تموم بذارید -
شروع می‌کنیم -

127
00:05:13,881 --> 00:05:16,017
بکشش -
اوضاعت چطوره، بدلکار؟ -

128
00:05:16,051 --> 00:05:19,187
عالیه، عالیه، شروع کنیم -
توی موقعیته -

129
00:05:20,221 --> 00:05:22,090
دوربین یک روشه

130
00:05:23,491 --> 00:05:24,958
آماده‌ای بندازیش؟

131
00:05:24,992 --> 00:05:27,595
سه، دو، یک

132
00:05:27,629 --> 00:05:30,365
اکشن، اکشن، اکشن

133
00:05:35,136 --> 00:05:37,472
امدادگر رو خبر کنید

134
00:05:41,376 --> 00:05:43,244
کلت، حالت خوبه؟

135
00:05:43,278 --> 00:05:44,912
برو عقب

136
00:05:44,945 --> 00:05:47,048
کمکی نمی‌کنی

137
00:05:53,344 --> 00:05:56,937
[ هجده ماه بعد ]

138
00:05:56,961 --> 00:06:04,961
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

139
00:06:05,066 --> 00:06:06,601
...یه ضرب‌المثلی بود که می‌گفت

140
00:06:06,626 --> 00:06:08,366
به دنبال هر غروری، یک سقوطی هم میاد

141
00:06:08,874 --> 00:06:10,022
خب، نگفتن که حتی بعدش هم

142
00:06:10,047 --> 00:06:11,905
آدم مغرور می‌مونه

143
00:06:13,375 --> 00:06:15,510
جودی خیلی سعی کرد
که ازم حمایت کنه

144
00:06:15,543 --> 00:06:17,278
...جدی می‌گم، صرفا

145
00:06:17,312 --> 00:06:18,946
من تحملش رو نداشتم

146
00:06:21,683 --> 00:06:24,252
بعدش خودم رو کامل
گم و گور کردم

147
00:06:25,793 --> 00:06:27,527
...خب

148
00:06:28,022 --> 00:06:30,492
اقلاً من این‌طوری فکر می‌کردم

149
00:06:30,516 --> 00:06:37,516


150
00:06:39,667 --> 00:06:40,635
الو؟

151
00:06:40,668 --> 00:06:42,604
اوه، کلت

152
00:06:42,637 --> 00:06:44,205
منم گیل

153
00:06:44,239 --> 00:06:47,264
تهیه‌کننده‌ی موردعلاقه‌ت -
شماره‌م رو از کجا آوردی؟ -

154
00:06:47,289 --> 00:06:50,345
یکی گفت که توی کاپیتانز کوکاتو کار می‌کنی

155
00:06:50,378 --> 00:06:51,413
پیشخدمت شدی

156
00:06:51,446 --> 00:06:53,415
وای، باورم نمی‌شد

157
00:06:53,448 --> 00:06:56,584
اسمش ال کاکاتوا دل کاپیتانه

158
00:06:56,611 --> 00:06:59,347
.یه کسب و کار خانوادگیه
انعام‌هامون رو با هم تقسیم می‌کنیم

159
00:07:01,456 --> 00:07:04,125
تازه، هرچقدر بخوام
می‌تونم بوریتو بخورم

160
00:07:04,159 --> 00:07:06,027
به‌نظرم یه زندگیِ رویاییه

161
00:07:06,060 --> 00:07:08,430
.استراحت بسه
مشتری داری

162
00:07:08,463 --> 00:07:09,731
شماره چهل و سه

163
00:07:11,065 --> 00:07:13,168
سلام

164
00:07:14,669 --> 00:07:17,038
می‌دونی داش، قیافه‌ت آشناست

165
00:07:17,071 --> 00:07:18,506
کجا دیدمت، داش؟

166
00:07:18,540 --> 00:07:22,177
آره، توی اون فیلم تام رایدر بودی
که توش مشارکت داشتم

167
00:07:22,210 --> 00:07:24,312
تو همون بدلکاره‌ای -
دیگه نیستم -

168
00:07:24,345 --> 00:07:27,148
کمرت رو شکونده بودی، آره؟ -
آره -

169
00:07:27,173 --> 00:07:31,410
می‌دونم بعد از اون حادثه
شرایط خیلی سختی داشتی

170
00:07:31,453 --> 00:07:33,021
و امیدوارم

171
00:07:33,054 --> 00:07:36,024
از من یا تام، کینه به دل نگرفته باشی

172
00:07:36,057 --> 00:07:38,460
ما به‌شدت ناراحت شدیم

173
00:07:38,493 --> 00:07:40,094
برات پیام فرستاد دیگه؟

174
00:07:42,230 --> 00:07:43,398
اون اموجی دعا رو می‌گی؟

175
00:07:43,431 --> 00:07:46,134
آره، طرف هنوز لاشیه

176
00:07:46,167 --> 00:07:48,036
چطور هنوز زنده‌ای؟
هی، عزیزم

177
00:07:48,069 --> 00:07:49,471
عزیزم، بیا اینجا -
خودم هم نمی‌دونم -

178
00:07:49,504 --> 00:07:51,039
الان دلم می‌خواست زنده نبودم -
باید این یارو رو ببینی -

179
00:07:51,072 --> 00:07:52,340
بیا اینجا، باید بشنویش

180
00:07:52,373 --> 00:07:54,275
.لازم نیست بشنویش
نیازی نیست. سلام

181
00:07:54,309 --> 00:07:55,777
این یارو توی فیلمی که توش بودم
کار می‌کرد

182
00:07:55,810 --> 00:08:00,081
حماسی‌ترین سقوط ممکن رو داشت

183
00:08:00,114 --> 00:08:01,649
هیچ‌کدوم‌تون رو مقصر نمی‌دونم، گیل

184
00:08:01,683 --> 00:08:03,184
تقصیر خودم بود

185
00:08:03,218 --> 00:08:05,053
و وقتی یه بدلکار، همچین اشتباهاتی بکنه

186
00:08:05,086 --> 00:08:06,321
یعنی وقتشه که بازنشسته بشه

187
00:08:06,354 --> 00:08:08,122
اتفاق بود دیگه کلت

188
00:08:08,156 --> 00:08:10,225
همه این رو می‌دونن

189
00:08:10,258 --> 00:08:14,462
تام توی بد شرایطی
قرارم داده، کلت

190
00:08:14,496 --> 00:08:17,398
صرفا از دوست قدیمی‌م
که از قضا بهترین

191
00:08:17,432 --> 00:08:20,134
بدلکاری بوده که باهاش همکاری کردم

192
00:08:20,168 --> 00:08:21,636
کمک می‌خوام

193
00:08:21,669 --> 00:08:24,439
واسه همین باید فردا سوار هواپیما بشی

194
00:08:24,472 --> 00:08:25,807
و بیای سیدنی

195
00:08:25,840 --> 00:08:27,509
سوار هواپیما نمی‌شم، گیل

196
00:08:27,542 --> 00:08:29,644
نمی‌تونم ببینم داری
استعدادت رو حروم می‌کنی

197
00:08:29,677 --> 00:08:32,113
تو نباید ماشین پارک کنی، کلت

198
00:08:32,146 --> 00:08:34,716
تو باید با موتورهای کاوازاکی

199
00:08:34,749 --> 00:08:36,084
از پنجره شیشه‌ای رد بشی

200
00:08:36,117 --> 00:08:38,319
هی، ساقط‌شده

201
00:08:38,353 --> 00:08:41,389
ماشینم رو صحیح و سالم
تحویلم بده، داش

202
00:08:41,422 --> 00:08:44,025
تا یه پنج دلاریِ خشک بهت بدم

203
00:08:45,829 --> 00:08:56,940
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

204
00:08:56,964 --> 00:09:04,964
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

205
00:09:06,147 --> 00:09:08,182
بی‌خیال، مثل قدیم‌ها می‌شه

206
00:09:08,216 --> 00:09:09,784
می‌دونم دلت براش تنگ شده

207
00:09:09,817 --> 00:09:11,185
خداحافظ گیل

208
00:09:11,219 --> 00:09:13,187
وایسا، صبر کن

209
00:09:13,221 --> 00:09:15,290
...بهت گفتم

210
00:09:15,323 --> 00:09:17,091
که کارگردان، خودش شخصاً گفته بیام سراغت؟

211
00:09:17,125 --> 00:09:18,493
متاسفم که خورد توی ذوقش

212
00:09:18,534 --> 00:09:20,603
نمی‌خوای بدونی کارگردانه کیه؟ -
نه -

213
00:09:20,628 --> 00:09:22,730
♪ آه، آه، آه، آه ♪

214
00:09:22,764 --> 00:09:24,666
جودیه

215
00:09:24,699 --> 00:09:27,569
♪ آه، آه، آه، آه، تندر ♪

216
00:09:27,602 --> 00:09:28,703
♪ آه، آه، آه، آه ♪

217
00:09:28,736 --> 00:09:30,572
دارم فرصت بزرگی رو
براش مهیا می‌کنم

218
00:09:30,605 --> 00:09:32,373
صندلی کنار راهرو رو برام بگیر

219
00:09:32,407 --> 00:09:33,841
♪ آه، آه، آه، آه، تندر ♪

220
00:09:35,143 --> 00:09:36,210
نمی‌دونم

221
00:09:36,244 --> 00:09:37,512
شاید اون‌قدر توی داستان بقیه

222
00:09:37,545 --> 00:09:39,247
شخصیت فرعی بودم

223
00:09:39,280 --> 00:09:42,150
که یادم رفته چطور شخصیت اصلیِ
داستانِ خودم باشم

224
00:09:42,183 --> 00:09:43,925
وایسا ببینم، حرفم منطقی بود؟

225
00:09:45,153 --> 00:09:47,589
♪ آه، آه، آه، آه ♪

226
00:09:47,622 --> 00:09:51,125
نمی‌دونم چرا این‌قدر دارم حرف می‌زنم

227
00:09:51,159 --> 00:09:53,194
من که قهرمانِ داستان نیستم

228
00:09:53,227 --> 00:09:55,763
من صرفا بدلکارم

229
00:09:58,733 --> 00:10:00,201
♪ تندر ♪

230
00:10:01,536 --> 00:10:03,605
♪ تندر زده ♪

231
00:10:04,706 --> 00:10:07,175
♪ تندر زده ♪

232
00:10:07,208 --> 00:10:10,645
♪ آره، تندر زده ♪

233
00:10:11,646 --> 00:10:14,582
♪ اوه، تندر زده ♪

234
00:10:18,653 --> 00:10:20,588
♪ آره ♪

235
00:10:25,259 --> 00:10:27,261
♪ زانوهام می‌لرزیدن ♪

236
00:10:29,697 --> 00:10:31,265
نه

237
00:10:36,671 --> 00:10:39,374
آروم! ماشینِ اجاره‌ایه

238
00:10:47,670 --> 00:10:50,511
[ تام رایدر ]

239
00:10:50,518 --> 00:10:53,388
خاک، کانی، سنگ

240
00:10:53,421 --> 00:10:56,391
عطری جدید از تام رایدر

241
00:10:59,495 --> 00:11:00,787
{\an8}[ تام رایدر: خودم تمام بدلکاری‌هایم را انجام می‌دهم ]

242
00:10:59,594 --> 00:11:01,262
♪ تندر زده ♪

243
00:11:03,526 --> 00:11:04,823
{\an8}[ واسه غذا بیدارم کنید ]

244
00:11:02,830 --> 00:11:04,666
♪ تندر زده ♪

245
00:11:04,699 --> 00:11:07,468
♪ تندر زده ♪

246
00:11:07,502 --> 00:11:08,977
[ ساقط‌شده ]

247
00:11:09,002 --> 00:11:13,374
♪ تندر زده شدی ♪

248
00:11:20,314 --> 00:11:21,683
الان این...؟

249
00:11:21,716 --> 00:11:24,318
نمی‌دونستم چهره بدلکارها رو هم
 اسکن می‌کنن

250
00:11:24,352 --> 00:11:25,953
فناوری جدیده

251
00:11:25,987 --> 00:11:28,256
،با استفاده از هندسه صورتت
چهره‌ت رو

252
00:11:28,289 --> 00:11:29,624
با چهره‌ی رایدر تطبیق می‌دیم

253
00:11:29,657 --> 00:11:32,196
و بعدش چهره‌ی رایدر رو
می‌ذاریم روی صورتت

254
00:11:32,221 --> 00:11:34,729
مثل دیپ‌فیک می‌مونه

255
00:11:34,762 --> 00:11:37,665
فرصت کردی، چهره‌م رو
تبدیل به چهره تام کروز کن

256
00:11:38,733 --> 00:11:41,402
.سلام، به سیدنی خوش اومدی
شما کلت سیورز هستی؟

257
00:11:41,436 --> 00:11:43,838
آره. می‌دونی قهوه‌ها کجاست؟

258
00:11:43,871 --> 00:11:45,707
پرواز زده شدم

259
00:11:45,740 --> 00:11:46,941
نگران نباش، هوات رو دارم

260
00:11:46,974 --> 00:11:48,843
کارگردان می‌دونه که من اینجام؟

261
00:11:48,876 --> 00:11:50,244
فرستاده بود دنبالم

262
00:11:50,278 --> 00:11:51,379
می‌خواد برم بهش سلام کنم یا...؟

263
00:11:51,412 --> 00:11:53,347
داش شرمنده، من که چیزی نشنیدم

264
00:11:53,381 --> 00:11:54,982
ولی هماهنگ‌کننده بدلکاران
می‌خواد ببینتت

265
00:11:55,017 --> 00:11:57,518
اونجا ایستاده -
خیلی‌خب، عالیه -

266
00:11:57,552 --> 00:11:59,420
...می‌شه بهش بگی اومدم و

267
00:11:59,454 --> 00:12:00,922
اگه فرصت شد برام قهوه بیاری؟

268
00:12:00,955 --> 00:12:02,356
اوه

269
00:12:02,390 --> 00:12:03,624
دن تاکر

270
00:12:03,658 --> 00:12:06,627
هماهنگ‌کننده بدلکاران بزرگ هالیوود

271
00:12:07,762 --> 00:12:08,996
وقتش بود دیگه

272
00:12:09,031 --> 00:12:10,765
تبریک می‌گم

273
00:12:10,798 --> 00:12:12,366
ممنون. نگاه‌ش کن

274
00:12:12,400 --> 00:12:14,502
حالا قربان صدات کنم یا چی؟

275
00:12:14,535 --> 00:12:16,471
راحت باش، رئیس صدام کن

276
00:12:16,504 --> 00:12:17,805
باشه رئیس

277
00:12:17,839 --> 00:12:19,707
می‌گم قرار نیست این نومکس
تنم باشه دیگه؟

278
00:12:19,741 --> 00:12:21,776
کار پشم‌ریزونی که قرار نیست بکنیم؟

279
00:12:21,809 --> 00:12:23,045
می‌خواستم توضیح بدم

280
00:12:23,078 --> 00:12:24,779
چپ کنم؟

281
00:12:24,812 --> 00:12:26,848
وقتشه دیگه به‌جای ماشین پارک کردن

282
00:12:26,881 --> 00:12:28,282
ماشین چپ کنی

283
00:12:28,316 --> 00:12:30,351
یه حادثه‌ای برات رخ داد

284
00:12:30,384 --> 00:12:33,488
به‌خاطر محاسبات فنی اشتباه بود

285
00:12:33,521 --> 00:12:35,356
نزدیک بود جلوی همه
خودم رو بکشم

286
00:12:35,389 --> 00:12:37,492
می‌دونی، ترجیح می‌دم
اولین بدلکاری بعد از برگشتم

287
00:12:37,525 --> 00:12:39,761
،یه شکست حماسی دیگه نباشه
اون هم جلوی جودی

288
00:12:39,794 --> 00:12:41,063
مطمئنم درکم می‌کنی

289
00:12:41,096 --> 00:12:43,664
مهم نیست چقدر محکم ضربه بزنی

290
00:12:43,698 --> 00:12:45,666
مهم اینه بارها ضربه بخوری

291
00:12:45,700 --> 00:12:49,604
و ادامه بدی -
ول کن -

292
00:12:49,637 --> 00:12:52,774
کار زشتی کردی. برام از راکی
دیالوگ نیار

293
00:12:52,807 --> 00:12:55,643
پس یه تفنگ لیزریه
که بهش خنجر وصله؟

294
00:12:55,676 --> 00:12:57,478
آره، مثل سرنیزه‌ست -
صحیح -

295
00:12:57,512 --> 00:12:59,047
به سرنیزه نیاز داریم؟
...مگه خود لیزرش

296
00:12:59,081 --> 00:13:00,648
توی میدون نبرد؟ آره، صد در صد

297
00:13:00,681 --> 00:13:02,650
آخه شکلش خیلی عجیب شده

298
00:13:02,683 --> 00:13:04,086
گیتارش رو می‌گی؟ -
آره -

299
00:13:04,119 --> 00:13:05,720
گفتی متال می‌خوای

300
00:13:05,753 --> 00:13:07,388
من هم هوی متال‌طور زدم

301
00:13:07,421 --> 00:13:09,091
خیلی‌خب، چندتا از اینا درست کردی؟

302
00:13:09,124 --> 00:13:10,525
‫- ۲
‫- خیلی‌خب. خوبه

303
00:13:10,558 --> 00:13:12,560
‫- ۲۰۰
‫- عالی شد

304
00:13:12,593 --> 00:13:14,695
ممنون رئیس -
خیلی‌خب، شبیه گیتار شده -

305
00:13:14,729 --> 00:13:16,664
آره -
نایجل، آتیش‌کاری‌هامون به کجا رسید؟ -

306
00:13:16,697 --> 00:13:18,399
در چه حالن؟ -
فکر کنم واسه یه برداشت کافی باشه -

307
00:13:18,432 --> 00:13:19,801
رئیس، گوش کن -
نه، شوخی نکن. بله؟ -

308
00:13:19,834 --> 00:13:21,636
می‌تونیم با جلوه‌های بصری
یه چیزی بسازیم

309
00:13:21,669 --> 00:13:23,371
که واقع‌گرایانه‌تر باشه -
نه -

310
00:13:23,404 --> 00:13:24,605
لطفا قبول کن -
ونتی -

311
00:13:24,639 --> 00:13:26,108
دنبال واقع‌گرایی نیستم

312
00:13:26,141 --> 00:13:28,110
این یه داستان تخیلی و عاشقانه‌ی کیهانیه -
چرا؟ -

313
00:13:28,143 --> 00:13:29,677
باشه؟ در مقیاس کیهانه

314
00:13:29,710 --> 00:13:31,813
باید نشان‌دهنده‌ی حسِ

315
00:13:31,846 --> 00:13:33,414
عشقِ کیهانی باشه

316
00:13:33,447 --> 00:13:34,849
می‌دونی، ناقص و زیباست

317
00:13:34,890 --> 00:13:36,392
همین‌جوری می‌خوامش، باشه؟

318
00:13:36,417 --> 00:13:38,120
بیا تک برداشت‌‌مون رو بترکونیم، باشه؟ -
باشه -

319
00:13:38,153 --> 00:13:39,554
پشم‌هام

320
00:13:39,587 --> 00:13:40,688
همین بود؟ تک برداشتم بود؟

321
00:13:40,721 --> 00:13:41,956
...مطمئنم که

322
00:13:41,989 --> 00:13:43,658
وای خدا

323
00:13:43,691 --> 00:13:45,127
باید اقرار کنم که فوق العاده‌ست

324
00:13:45,160 --> 00:13:46,527
رئیس، گوش کن -
نگاه‌ش کن -

325
00:13:46,561 --> 00:13:47,962
مطمئنی می‌خوای از آتش‌زاهای واقعی
استفاده کنی؟

326
00:13:47,995 --> 00:13:49,497
آره -
ولی اصلا بهش نیازی نداریم -

327
00:13:49,530 --> 00:13:50,832
نه، نه، آره -
نیازی نیست -

328
00:13:50,865 --> 00:13:52,366
خب، باید دوباره دیالوگِ
بازیگرها رو ضبط کنیم

329
00:13:52,400 --> 00:13:53,701
همین -
نیازی نیست، ری -

330
00:13:53,734 --> 00:13:55,436
توی این سکانس، یه بدلکار
با کلاه توی ماشینه

331
00:13:55,469 --> 00:13:56,704
اوه، باشه -
نیازی به دیالوگ و مونولوگ نیست -

332
00:13:56,737 --> 00:13:57,839
اونجا چه‌خبره، راش؟

333
00:13:57,872 --> 00:13:59,007
نگفته بودیم آتیش‌کاری راه بندازین

334
00:13:59,041 --> 00:14:00,408
جدی‌جدی خانواده‌ت رو گیر میارم

335
00:14:00,441 --> 00:14:01,576
و تک‌تک‌شون رو می‌کشم

336
00:14:01,609 --> 00:14:03,078
واسه همین دارن همچین می‌کنن

337
00:14:03,111 --> 00:14:04,879
چون حس می‌کنن بهشون
احترام نمی‌ذاری، نایجل

338
00:14:04,912 --> 00:14:06,647
به‌خاطر لحنمه -
...به‌خاطر لحنت و حرف‌هات و همه چیزته -

339
00:14:06,681 --> 00:14:07,850
متوجه شدم -
جودی؟ جودی؟ -

340
00:14:07,874 --> 00:14:08,859
بله دارلا، چیه؟

341
00:14:08,883 --> 00:14:10,718
جودی، ببخشید. دیشب

342
00:14:10,751 --> 00:14:12,154
چاپگرم کار نمی‌کرد -
خیلی‌خب -

343
00:14:12,187 --> 00:14:13,688
ولی به مکالمه‌ای که
درباره پرده سوم فیلمنامه

344
00:14:13,721 --> 00:14:15,590
داشتیم فکر کردم، نظرت چیه

345
00:14:15,623 --> 00:14:18,593
یکی از شخصیت‌های فیلم، داخل خود فیلم

346
00:14:18,626 --> 00:14:20,928
اقرار کنه که پرده سوم فیلمنامه
مشکل داره؟

347
00:14:20,962 --> 00:14:22,597
هان؟ -
نه، نه -

348
00:14:22,630 --> 00:14:23,998
ولی ممنون که فکرت رو
محدود نمی‌کنی، دارلا

349
00:14:24,032 --> 00:14:25,100
جدی می‌گم

350
00:14:25,133 --> 00:14:26,578
نایجل، جلوشون رو بگیر

351
00:14:26,603 --> 00:14:28,170
تیکه‌پاره‌تون می‌کنم -
وای خدا -

352
00:14:28,203 --> 00:14:29,871
دست از تست کردن بردارید

353
00:14:29,904 --> 00:14:31,106
رئیس؟ -
بله؟ -

354
00:14:31,139 --> 00:14:33,141
تست‌مون خوب پیش رفت -
عالیه -

355
00:14:33,175 --> 00:14:36,011
خیلی‌خب بچه‌ها، آروم بگیرید
و به من نگاه کنید

356
00:14:36,044 --> 00:14:37,545
ماجرا از این قراره؛

357
00:14:37,578 --> 00:14:39,413
.نیازی به جلوه‌های بصری نیست، ونتی
طبیعیش قشنگ‌تره

358
00:14:39,447 --> 00:14:41,149
.نایجل، باید فوراً فیلمبرداری کنیم
جریان آب داره شدید می‌شه

359
00:14:41,183 --> 00:14:42,583
یالا. سکانس حماسی‌ای
قراره بگیریم

360
00:14:42,617 --> 00:14:44,952
.تا پنج دقیقه دیگه ضبط می‌کنیم، دوستان
ممنون

361
00:14:55,930 --> 00:14:57,832
کلت؟ برادر؟

362
00:14:57,865 --> 00:14:59,767
جریان چیه داداش؟

363
00:15:01,069 --> 00:15:02,937
شنش مناسب نیست -
شنش مناسب نیست؟ -

364
00:15:02,970 --> 00:15:04,505
آره

365
00:15:04,538 --> 00:15:06,255
متاسفانه باید موکولش کنیم
به یه وقت دیگه

366
00:15:06,280 --> 00:15:08,176
دن، چرا دارید طولش می‌دید؟

367
00:15:08,210 --> 00:15:10,145
داریم بررسی ایمنی انجام می‌دیم

368
00:15:10,178 --> 00:15:11,512
تراکم شن‌ها خیلی بده

369
00:15:11,545 --> 00:15:13,447
داریم تراکم شن رو
بررسی می‌کنیم

370
00:15:13,481 --> 00:15:14,615
راننده جدید آوردن

371
00:15:14,649 --> 00:15:15,950
کیه طرف؟ هنری کجاست؟ -
نمی‌دونم -

372
00:15:15,983 --> 00:15:18,452
نایجل، این مهم‌ترین سکانس فیلمه

373
00:15:18,486 --> 00:15:19,954
بعد واسه من تازه‌کار آوردین

374
00:15:20,821 --> 00:15:22,657
دن می‌گه از پسش برمیاد -
خیلی‌خب -

375
00:15:22,690 --> 00:15:25,526
جدی‌جدی ماشین لیز می‌خوره‌ها

376
00:15:25,559 --> 00:15:26,961
جزر و مد شدیده؟

377
00:15:26,994 --> 00:15:28,796
باید صبر کنیم موج بیاد توی ساحل
تا شن‌ها فشرده بشن

378
00:15:28,829 --> 00:15:31,732
،بعدش غروب‌هنگام ضبط می‌کنیم
انگار که موقع طلوع ضبط شده

379
00:15:31,766 --> 00:15:32,667
داری معطل می‌کنی

380
00:15:32,700 --> 00:15:34,535
شاید -
داری معطل می‌کنی -

381
00:15:34,568 --> 00:15:37,239
جفتش می‌تونه درست باشه -
برادر -

382
00:15:37,272 --> 00:15:39,941
کلی استرالیاییِ تازه‌کار اینجاست

383
00:15:39,974 --> 00:15:41,076
دارم مریض می‌شم

384
00:15:41,109 --> 00:15:42,677
تو کارت درسته، از پسش برمیای

385
00:15:42,710 --> 00:15:43,844
چرا همچین حرفی زدی؟ -
باشه؟ -

386
00:15:43,878 --> 00:15:44,812
چرا همچین حرفی زدی؟

387
00:15:44,845 --> 00:15:46,248
میلیون‌ها بار از این کارها کردی

388
00:15:46,281 --> 00:15:48,649
.تو هم همین‌طور
می‌دونی، الان چشمم زدی

389
00:15:49,550 --> 00:15:50,952
چشمم زدی

390
00:15:50,985 --> 00:15:52,620
دن، لطفا راننده رو سوار کن

391
00:15:52,653 --> 00:15:53,821
خیلی‌خب، موج داره میاد -
خیلی‌خب -

392
00:15:53,854 --> 00:15:55,090
.خیلی ممنون
متشکرم

393
00:15:55,123 --> 00:15:56,124
جودیه؟ -
آره، جودیه -

394
00:15:58,126 --> 00:15:59,660
درباره من حرفی نزده؟

395
00:15:59,694 --> 00:16:02,863
.قیافه‌ت رو اینجوری نکن
نکن آقا

396
00:16:02,897 --> 00:16:05,167
چیزی درباره‌ت نگفت

397
00:16:05,200 --> 00:16:07,002
سوار شو

398
00:16:09,737 --> 00:16:11,505
این سکانس خیلی براش مهمه

399
00:16:11,539 --> 00:16:12,907
آره، براش مهمه

400
00:16:12,940 --> 00:16:15,576
واسه کامیک‌کانی چیزیه؟ -
تالار اچ -

401
00:16:15,609 --> 00:16:18,246
این از اون موقع‌هاست»

402
00:16:18,280 --> 00:16:21,749
که چه یک سانت باشه، چه یک کیلومتر
«برد، برد حساب می‌شه

403
00:16:23,818 --> 00:16:25,753
.آسون بود
دیالوگ سریع و خشنه

404
00:16:25,786 --> 00:16:26,887
آه

405
00:16:26,921 --> 00:16:29,124
.بریم تو کارش
از پسش برمیای

406
00:16:29,157 --> 00:16:30,558
اون زن قهوه‌چیه رو ندیدی؟

407
00:16:30,591 --> 00:16:31,692
یه کلاهی سرشه

408
00:16:31,726 --> 00:16:33,161
توی ماشین می‌بینمت -
خیلی‌خب -

409
00:16:34,129 --> 00:16:35,796
امدادگرها آماده باشن، لطفا

410
00:16:35,830 --> 00:16:38,101
.این محل ابتدایی فیلمبرداریه
بعد از این پنج‌تا لوکیشن دیگه داریم

411
00:16:38,126 --> 00:16:39,267
آماده‌ای دن؟

412
00:16:39,301 --> 00:16:41,569
آماده‌ی آماده -
می‌ریم واسه فیلمبرداری -

413
00:16:41,602 --> 00:16:43,771
ممنون -
...سه دقیقه تا -

414
00:16:44,638 --> 00:16:45,706
خیلی‌خب، دوستان

415
00:16:45,740 --> 00:16:47,175
.کمربندش بسته شده
بدلکار آماده‌ست

416
00:16:47,209 --> 00:16:48,743
خدا به همراهت، کلت

417
00:16:48,776 --> 00:16:50,611
همه جاهاشون رو بلدن

418
00:16:50,644 --> 00:16:52,613
همه به مسئولیت‌هاشون واقفن

419
00:16:52,646 --> 00:16:53,748
بچه‌های جلوه ویژه، نیتروژن رو
تنظیم کنید

420
00:16:53,781 --> 00:16:55,050
درست انجامش بدید

421
00:16:55,083 --> 00:16:56,717
خیلی‌خب، نیتروژن رو تنظیم می‌کنیم

422
00:16:56,751 --> 00:16:58,366
اگه درست انجامش بدیم
همه سالم می‌رن خونه

423
00:16:58,391 --> 00:16:59,754
فشار رو تنظیم کنید

424
00:16:59,787 --> 00:17:02,257
فشار روی چهارده‌هزار کیلو پاسکاله

425
00:17:02,290 --> 00:17:03,891
بدلکاری آماده‌ی انجامه

426
00:17:03,924 --> 00:17:05,893
نیتروژن آماده‌ست

427
00:17:05,926 --> 00:17:07,628
دوربین‌ها در چه حالن؟

428
00:17:07,661 --> 00:17:08,963
دارید می‌گیرید؟ دوربین یک؟

429
00:17:08,996 --> 00:17:10,598
دوربین یک در حال ضبطه -
دوربین دو؟ -

430
00:17:10,631 --> 00:17:11,899
درحال ضبطه -
دوربین سه؟ -

431
00:17:11,932 --> 00:17:13,301
دوربین سه درحال ضبطه

432
00:17:17,805 --> 00:17:21,343
.بک‌گراند
...سه، دو، یک

433
00:17:21,376 --> 00:17:23,111
اکشن، اکشن، اکشن

434
00:17:28,716 --> 00:17:29,984
خیلی‌خب بچه‌ها، هوشیار باشید

435
00:17:30,018 --> 00:17:32,521
سه، دو، یک

436
00:17:38,959 --> 00:17:41,829
دن، باید به دوربین نزدیک‌تر بشه -
دریافت شد -

437
00:17:42,930 --> 00:17:44,332
ببین، نمی‌خوام غر بزنم

438
00:17:44,366 --> 00:17:46,000
ولی شنش، یه‌کم شل و وله

439
00:17:46,034 --> 00:17:47,668
کشش لازم به‌وجود نمیاد

440
00:17:47,701 --> 00:17:49,171
ماشین از روی سطح می‌پره

441
00:17:49,204 --> 00:17:51,939
پس اگه نزدیک‌تر بشیم
دوربین از دست می‌ره

442
00:17:51,972 --> 00:17:53,741
می‌دونم، ولی نزدیک شو

443
00:17:53,774 --> 00:17:55,976
از پسش برمیای عزیزم -
برو جلو -

444
00:17:57,845 --> 00:17:59,947
.این‌قدر نزدیک نشو
...چی کار

445
00:18:00,781 --> 00:18:02,050
به فیلمبرداری ادامه بدید

446
00:18:02,084 --> 00:18:04,146
.هفت‌تا دوربین دیگه داریم
به فیلمبرداری ادامه بدید

447
00:18:04,171 --> 00:18:05,590
خیلی‌خب

448
00:18:05,786 --> 00:18:08,856
آماده! سه، دو، یک

449
00:18:33,415 --> 00:18:34,849
تا وقتی بدلکار علامت نداده

450
00:18:34,882 --> 00:18:36,384
کسی وارد نشه

451
00:18:43,924 --> 00:18:45,360
حالش خوبه؟ -
کلت، حالت خوبه؟ -

452
00:18:45,393 --> 00:18:47,329
.زود، درش بیارید
یالا، دربش بیارید

453
00:18:47,362 --> 00:18:48,829
یالا دیگه -
یا خدا -

454
00:18:48,863 --> 00:18:51,732
آروم، آروم -
کلت، موفق شدی -

455
00:18:51,765 --> 00:18:53,401
تقریبا نُه بار دور خوردی

456
00:18:53,435 --> 00:18:55,736
یالا، ردیفی؟ خوبی؟

457
00:18:55,769 --> 00:18:58,406
خوبی؟ هی، هی، هی

458
00:18:59,441 --> 00:19:02,444
.وایسا، جودی داره میاد
خیلی‌خب

459
00:19:02,477 --> 00:19:03,878
.عالی بود، دن
حالش خوبه؟

460
00:19:03,911 --> 00:19:05,247
آره، البته -
عالی بود -

461
00:19:05,272 --> 00:19:06,900
حال کردم، حال کردم

462
00:19:06,925 --> 00:19:08,592
فوق العاده بود -
خیلی‌خب -

463
00:19:18,726 --> 00:19:19,960
آوردنش ایده‌ی کی بود؟

464
00:19:20,741 --> 00:19:23,165
فکر کنم ایده‌ی گیل بود -
فکر می‌کردم ایده‌ی خودت بوده -

465
00:19:23,198 --> 00:19:25,400
من همین دیروز فهمیدم

466
00:19:25,433 --> 00:19:27,068
دن، بی‌خیال

467
00:19:27,102 --> 00:19:29,803
.من تاییدش نکردم
من تاییدش نکردم

468
00:19:29,837 --> 00:19:31,106
هیچ‌وقت قرار نبود تاییدش کنم

469
00:19:31,139 --> 00:19:32,340
تاییدم نکرده بود

470
00:19:32,374 --> 00:19:33,684
می‌شه یه لحظه
باهات صحبت کنم؟

471
00:19:33,709 --> 00:19:34,708
تایید نشدم

472
00:19:34,742 --> 00:19:36,444
حرکت جالبی بود واقعا

473
00:19:36,478 --> 00:19:39,281
خیلی هم جالب و عادی

474
00:19:39,314 --> 00:19:43,251
پاشدی اومدی و می‌گی
«من بدلکار جدیدتم»

475
00:19:55,096 --> 00:19:55,996
این کار رو نکن

476
00:19:56,031 --> 00:19:58,200
نکن، همچین نکن -
چی کار نکنم؟ -

477
00:19:58,233 --> 00:20:00,202
ناسلامتی کارگردان فیلمم -
کلاه‌ت داره می‌افته -

478
00:20:01,835 --> 00:20:03,238
چرا اومدی اینجا؟

479
00:20:03,271 --> 00:20:05,773
فکرکنم سوء تفاهم شده -
مشخصاً -

480
00:20:05,806 --> 00:20:08,842
...چون فکر می‌کردم که

481
00:20:09,843 --> 00:20:11,313
تو فرستادی دنبالم...

482
00:20:11,346 --> 00:20:13,148
.خیلی متوهمی
ما یک ساله صحبت نکردیم

483
00:20:13,173 --> 00:20:14,765
وارد بحثش نشیم -
...ولی گیل بهم گفت -

484
00:20:14,790 --> 00:20:16,251
که می‌خوای بیام سرکار -
خیلی‌خب، بگذریم -

485
00:20:16,284 --> 00:20:17,952
،اصلا برام مهم نیست
ولی دوربین رو شکوندی

486
00:20:17,985 --> 00:20:20,188
مهارت‌هام یه خرده نم کشیده

487
00:20:20,222 --> 00:20:22,023
نمای مخصوص کامیک‌کان رو خراب کردی -
متاسفم -

488
00:20:22,057 --> 00:20:24,292
تالار اچ خیلی مهمه -
آره -

489
00:20:24,326 --> 00:20:26,294
تبریک می‌گم -
ممنون -

490
00:20:26,328 --> 00:20:28,296
برات خوش‌حالم

491
00:20:31,166 --> 00:20:33,767
کارگردانی بهت میاد

492
00:20:33,801 --> 00:20:36,104
این کلاه باغبونیه هم بهت میاد

493
00:20:36,137 --> 00:20:39,840
.همه از این کلاه‌ها می‌پوشن
مخصوص صحنه‌ست

494
00:20:39,873 --> 00:20:41,509
باشه؟ -
...آره، مشخصه که -

495
00:20:41,543 --> 00:20:43,978
ولی به اندازه تو بهشون نمیاد

496
00:20:44,012 --> 00:20:46,780
،هندونه زیر بغلت نمی‌ذارم
حقیقت محضه

497
00:20:46,814 --> 00:20:48,450
ولی کلا همه‌چیز بهت میاد

498
00:20:48,483 --> 00:20:50,951
لباس نپوشیدن هم بهت میاد

499
00:20:50,985 --> 00:20:52,387
نه، همچین منظوری نداشتم -
...واقعا؟ این

500
00:20:52,420 --> 00:20:54,022
...ولی لباس نپوشیدن هم بهت میاد -
فایده نداره -

501
00:20:54,055 --> 00:20:55,423
فایده نداره -
جدی گفتم -

502
00:20:55,457 --> 00:20:57,758
...ولی منظورم

503
00:20:59,860 --> 00:21:01,263
هرکسی باشه قبوله -
باشه -

504
00:21:01,296 --> 00:21:03,164
هرکسی به جز این -
می‌شه باهات صادق باشم؟ -

505
00:21:03,198 --> 00:21:05,833
کی رو داری؟ آره -
عملا هیچ‌کس دیگه‌ای رو نداریم -

506
00:21:07,035 --> 00:21:09,803
سکانس بعدی چیه؟ -
آتش‌سوزی -

507
00:21:11,339 --> 00:21:13,008
تصمیمش با خودته

508
00:21:13,041 --> 00:21:14,875
خیلی‌خب -
می‌شه به یه پرستار آماده‌باش بدی؟ -

509
00:21:14,908 --> 00:21:16,877
می‌خوایم یکی رو آتیش بزنیم

510
00:21:34,429 --> 00:21:36,197
کات، کات، کات -
کات داد -

511
00:21:36,231 --> 00:21:38,533
کات بده لطفا -
کات داد -

512
00:21:41,815 --> 00:21:43,351
حالت چطوره، کلت سیورز؟

513
00:21:43,376 --> 00:21:44,864
خوبه -
حالش خوبه -

514
00:21:44,905 --> 00:21:46,974
.دوباره می‌گیریم
لایک نشون بدی، باشه؟

515
00:21:47,008 --> 00:21:48,443
.نقص فنی پیش اومده
ریل دوربین به مشکل خورده

516
00:21:48,476 --> 00:21:50,911
جیمی، می‌شه درستش کنی؟

517
00:21:50,944 --> 00:21:52,280
لطفا برگردید سر موقعیت‌هاتون -
ممنون -

518
00:21:52,314 --> 00:21:54,024
دوباره برمی‌گردیم -
لطفا برگردید سر موقعیت‌هاتون -

519
00:21:54,049 --> 00:21:56,151
کلت، حس می‌کنی توی مضیقه
قرار گرفتی؟

520
00:21:56,184 --> 00:21:58,253
چون فیلمنامه رو نخوندی می‌گم

521
00:21:58,286 --> 00:21:59,621
می‌خوای داستان فیلم رو بهت بگم؟

522
00:21:59,654 --> 00:22:01,589
نظرت چیه؟ -
بگو -

523
00:22:01,623 --> 00:22:03,291
عه، بهت کمک می‌کنه؟
بسیار خب، باشه

524
00:22:03,325 --> 00:22:06,127
خب، یه داستان تخیلی عاشقانه
درباره رابطه دو نفره

525
00:22:06,161 --> 00:22:08,430
...یکی‌شون فضاییه و اسمش الیاناست

526
00:22:08,463 --> 00:22:10,098
یکی‌شون هم کابوی فضاییه
که تو بدلکارشی

527
00:22:10,131 --> 00:22:12,067
توی فیلم یه چیزی رو
«تجربه کردن به اسم «فصل ماه

528
00:22:12,100 --> 00:22:14,436
توی زندگی واقعی، بهش می‌گن رابطه‌ی زودگذر

529
00:22:14,469 --> 00:22:17,339
کوتاه ولی پرشور بود

530
00:22:17,372 --> 00:22:20,041
و همین‌طور دلگرم‌کننده

531
00:22:21,076 --> 00:22:23,511
هیچ‌کدوم‌شون تا اون موقع
چنین رابطه عمیقی رو

532
00:22:23,545 --> 00:22:25,347
تجربه نکرده بودن

533
00:22:25,380 --> 00:22:28,249
و همین رو بارها و بارها
به همدیگه گفتن

534
00:22:28,283 --> 00:22:30,251
،پسره بیش‌تر می‌گفت
جوری که بعضی وقت‌ها

535
00:22:30,285 --> 00:22:32,120
دختره بهش می‌گفت
«باشه بابا، آروم بگیر»

536
00:22:32,153 --> 00:22:34,955
بگذریم، طی یک‌سری اتفاقات ناگوار

537
00:22:34,988 --> 00:22:40,195
کابوی فضایی زخمی
و بعدش گم و گور می‌شه

538
00:22:41,396 --> 00:22:42,996
هیچ ردی ازش باقی نمی‌مونه

539
00:22:48,336 --> 00:22:49,537
می‌تونم ادامه بدم

540
00:22:49,571 --> 00:22:51,972
الان دیگه بهتر می‌تونم
خودم رو بندازم روی زمین، ممنون

541
00:22:52,006 --> 00:22:53,241
دوباره می‌گیریم

542
00:22:55,943 --> 00:22:57,645
صدا در حال ضبطه

543
00:22:57,679 --> 00:22:59,514
و اکشن

544
00:23:02,717 --> 00:23:04,018
کات

545
00:23:04,052 --> 00:23:05,587
کات بدید لطفا

546
00:23:08,223 --> 00:23:09,657
اوضاع مرتبه؟ -
ردیفی؟ -

547
00:23:09,691 --> 00:23:11,992
بذار داستان رو بیش‌تر
برات تعریف کنم، کلت

548
00:23:12,026 --> 00:23:13,661
الیانا داغون شده

549
00:23:13,695 --> 00:23:15,929
و بارها و بارها اتفاقاتی که افتاده رو

550
00:23:15,963 --> 00:23:17,332
توی ذهنش مرور می‌کنه

551
00:23:17,365 --> 00:23:19,401
از خودش می‌پرسه؛
من اشتباه برداشت کردم؟

552
00:23:19,434 --> 00:23:20,668
آیا صرفا یه رابطه زودگذر بود؟

553
00:23:20,702 --> 00:23:23,638
دوباره تصوراتم کار دستم داد؟

554
00:23:23,671 --> 00:23:25,607
آیا بهم دروغ گفت؟

555
00:23:25,640 --> 00:23:28,042
آیا طرف دغل‌باز بود؟

556
00:23:29,644 --> 00:23:31,079
ولی محض اطلاعت

557
00:23:31,112 --> 00:23:33,281
الیانا در نهایت، بی‌خیال شد

558
00:23:33,314 --> 00:23:35,049
باشه؟

559
00:23:35,083 --> 00:23:37,252
و به ورزش پیلاتس
روی آورد

560
00:23:38,213 --> 00:23:40,988
هیکلش رو ساخت و با بقیه انسان‌ها

561
00:23:41,022 --> 00:23:43,291
قرارهای عاشقانه گذاشت

562
00:23:43,324 --> 00:23:45,160
با کلی انسان وارد رابطه شد

563
00:23:45,193 --> 00:23:47,262
و لحظاتی پشم‌ریزون

564
00:23:47,295 --> 00:23:50,565
و فوق العاده خفنی که فکرش هم
نمی‌تونی بکنی رو تجربه کرد

565
00:23:50,598 --> 00:23:51,965
درسته دخترها؟ -
آره -

566
00:23:51,999 --> 00:23:53,568
می‌فهمین چی می‌گم؟ -
آره -

567
00:23:53,601 --> 00:23:54,736
اون هم پشت سر هم

568
00:23:54,769 --> 00:23:57,372
حالم داره بد می‌شه

569
00:23:57,405 --> 00:23:59,207
و می‌دونی چیه؟
دوباره ضبط می‌کنیم، کلت

570
00:23:59,240 --> 00:24:01,109
چون قبلیه یه‌کم نویز داشت

571
00:24:01,142 --> 00:24:02,577
خیلی‌خب، آتیشش بزنید

572
00:24:03,478 --> 00:24:05,647
.آخریه، دوستان
اکشن

573
00:24:09,050 --> 00:24:11,453
انگار جلوی خودش رو گرفته

574
00:24:11,486 --> 00:24:13,254
بهتر نیست دیالوگ بزنه؟

575
00:24:13,288 --> 00:24:14,656
آره، درسته دارلا

576
00:24:14,689 --> 00:24:16,324
بذار از شخصیت اصلیش بپرسم

577
00:24:16,357 --> 00:24:19,527
هی کلت، اگه کابوی فضایی
لازم بود حرفی بزنه

578
00:24:19,561 --> 00:24:22,764
اگه مجبور بود حرفی بزنه
چی می‌گفت؟

579
00:24:22,797 --> 00:24:24,332
چطور این یک سال

580
00:24:24,365 --> 00:24:26,134
که دختره رو عذاب داد رو
توجیه می‌کرد؟

581
00:24:26,167 --> 00:24:27,669
چی می‌گفت؟
گیج‌کننده‌ست، آره؟

582
00:24:27,702 --> 00:24:30,205
آیا نظری داری؟ -
...شاید اگه می‌تونست صحبت کنه -

583
00:24:30,238 --> 00:24:31,639
نایجل، می‌شه بلندگو رو بهش بدی؟

584
00:24:31,673 --> 00:24:33,575
صداش رو نمی‌شنوم

585
00:24:33,608 --> 00:24:35,076
الان

586
00:24:43,785 --> 00:24:45,353
چی گفتی، کلت؟
دوباره بگو

587
00:24:45,386 --> 00:24:47,489
روشنه -
...توی این فیلم -

588
00:24:47,522 --> 00:24:51,493
...فضایی‌ها و انسان‌ها، صحبتِ

589
00:24:51,526 --> 00:24:53,127
خصوصی هم می‌کنن؟

590
00:24:53,828 --> 00:24:55,763
نه -
حرف خصوصی باهم نمی‌زنن؟ -

591
00:24:55,797 --> 00:24:57,332
نه، از حرف خصوصی
خوش‌شون نمیاد

592
00:24:57,365 --> 00:24:58,700
دوست دارن هرچی هست رو
شفاف بگن

593
00:24:58,733 --> 00:25:00,535
جلوی بقیه

594
00:25:02,370 --> 00:25:06,641
خب، پس شاید بهتر باشه
جلوی بقیه بگم

595
00:25:06,674 --> 00:25:10,578
...تاحالا شده توی شرایطی قرار بگیرین

596
00:25:11,579 --> 00:25:13,960
که بخواین یه حرف خیلی مهم بزنین

597
00:25:13,985 --> 00:25:15,383
و نباید خراب کنین؟

598
00:25:15,416 --> 00:25:20,555
در نتیجه خیلی بهش فکر کنین

599
00:25:20,588 --> 00:25:22,824
...و بعدش بفهمید

600
00:25:22,857 --> 00:25:24,559
که از قبل گند زدید؟

601
00:25:24,592 --> 00:25:29,564
چون زیاد بهش فکر کردید؟

602
00:25:30,832 --> 00:25:32,600
...تو

603
00:25:32,634 --> 00:25:34,302
چی گفتی؟

604
00:25:35,236 --> 00:25:37,438
...می‌شه

605
00:25:41,743 --> 00:25:43,278
وقتی عاشق خواهر زنم شدم

606
00:25:43,311 --> 00:25:45,613
یه همچین چیزی رو تجربه کردم

607
00:25:45,647 --> 00:25:47,115
...باشه، بدش. چـ -
نه -

608
00:25:47,148 --> 00:25:49,317
باشه، حرف نزن

609
00:25:49,350 --> 00:25:50,969
...آه

610
00:25:50,994 --> 00:25:53,463
...سخته خب

611
00:25:53,855 --> 00:25:55,723
چون فیلمنامه رو نخوندم

612
00:25:55,757 --> 00:25:57,425
...ولی

613
00:25:59,327 --> 00:26:01,496
...احتمالا بگه...

614
00:26:03,164 --> 00:26:05,333
...که از اون موقع تا الان...

615
00:26:07,335 --> 00:26:10,104
با پشیمونی مطلق زندگی کرده...

616
00:26:11,205 --> 00:26:12,840
...و از این می‌ترسیده

617
00:26:12,874 --> 00:26:14,776
که دیگه هیچ‌وقت
فرصت جبران

618
00:26:14,809 --> 00:26:16,611
...براش پیش نیاد

619
00:26:18,212 --> 00:26:19,681
چون خیلی دست‌دست کرده...

620
00:26:19,714 --> 00:26:21,449
...و

621
00:26:23,918 --> 00:26:25,853
دختره هم احتمالا
بی‌خیال شده...

622
00:26:25,887 --> 00:26:27,355
ببخشید، جودی

623
00:26:27,388 --> 00:26:30,291
...بهتره ما هم بی‌خیال بشیم و

624
00:26:31,759 --> 00:26:33,432
یکی دیگه؟

625
00:26:38,733 --> 00:26:41,102
یه فرصت دیگه فراهم بشه
خوب می‌شه

626
00:26:44,339 --> 00:26:46,307
یه برداشت دیگه بگیریم، نایجل -
یه برداشت دیگه -

627
00:26:46,341 --> 00:26:48,209
دوربین‌ها آماده‌ن -
تصویر و صدا در حال ضبطه -

628
00:26:48,242 --> 00:26:49,510
خیلی‌خب، آتیشش بزنید

629
00:26:52,213 --> 00:26:53,348
اکشن! ممنون

630
00:27:00,822 --> 00:27:02,523
گیل؟

631
00:27:04,392 --> 00:27:05,927
گیل؟

632
00:27:05,960 --> 00:27:08,229
اوه، قهوه

633
00:27:16,738 --> 00:27:18,506
هوم، اینجایی پس

634
00:27:18,539 --> 00:27:20,209
.نه، ازش استفاده نکن
خرابه

635
00:27:20,234 --> 00:27:22,644
نُه بار دور خوردی؟

636
00:27:22,677 --> 00:27:25,647
رکورد جهانی ثبت کردی

637
00:27:25,680 --> 00:27:28,449
خیلی ممنون

638
00:27:28,483 --> 00:27:31,252
از ماشین پارک کردن بهتره، نه؟

639
00:27:32,620 --> 00:27:34,555
می‌شه کسشعرها رو بذاری کنار، گیل؟

640
00:27:34,589 --> 00:27:36,791
.چی؟ عالی بود خب
از چی حرف می‌زنی؟

641
00:27:36,824 --> 00:27:39,193
اون نمی‌خواد من اینجا باشم، گیل

642
00:27:39,227 --> 00:27:40,595
چرا، می‌خواد

643
00:27:40,628 --> 00:27:41,963
معلومه که می‌خواد

644
00:27:41,996 --> 00:27:44,699
دروغ گفتی، دروغ گفتی

645
00:27:44,732 --> 00:27:46,834
کلت -
می‌دونی چه حسی داره؟ -

646
00:27:46,868 --> 00:27:48,670
به‌نظرم تو لایق یه شانس دوباره هستی

647
00:27:48,703 --> 00:27:52,540
پیام اخلاقیِ کل فیلم‌هام همینه

648
00:27:52,573 --> 00:27:54,475
پیام اخلاقیِ کل فیلم‌هام چیه؟

649
00:27:54,509 --> 00:27:56,678
...آه

650
00:27:56,711 --> 00:27:59,247
اینکه نیهیلیسم، یک نگرش نتیجه‌بخشه؟
[ هیچ‌انگاری ]

651
00:28:00,481 --> 00:28:03,284
نه، این صرفا واسه سرگرمیه

652
00:28:03,317 --> 00:28:05,253
...مثلِ

653
00:28:05,286 --> 00:28:06,954
یه بیکن لذیذ می‌مونه

654
00:28:06,988 --> 00:28:08,723
یعنی چی؟ -
می‌دونی، مثل سگ‌ها -

655
00:28:08,756 --> 00:28:11,826
...باید پیام اخلاقی رو

656
00:28:11,859 --> 00:28:13,795
بپیچی لای بیکنِ لذیذ

657
00:28:14,762 --> 00:28:17,432
توی تموم این فیلم‌ها
شخصیت‌ها سقوط می‌کنن

658
00:28:17,465 --> 00:28:19,233
و توی عن و گه خودشون
غلت می‌زنن

659
00:28:19,267 --> 00:28:21,703
،فکر نمی‌کن بتونن نجات پیدا کنن
ولی می‌کنن. دوباره برمی‌خیزن

660
00:28:21,736 --> 00:28:23,438
با اجازه‌ت دراز می‌کشم

661
00:28:23,471 --> 00:28:26,307
،چند بار‌ آتیشم زدن
با ماشین دور خودم چرخیدم

662
00:28:26,340 --> 00:28:28,876
...پرواز زده هم که شدم، دیگه -
باشه، باشه، راحت باش -

663
00:28:28,910 --> 00:28:30,578
باید یه‌کم چشم‌هام رو
روی هم بذارم

664
00:28:30,611 --> 00:28:31,312
باشه

665
00:28:31,345 --> 00:28:33,414
خیلی‌خب، بذار ببینم
درست فهمیدم یا نه

666
00:28:34,382 --> 00:28:37,351
نیهیلیسم، حکم بیکن لذیذ رو داره؟ -
آره -

667
00:28:37,385 --> 00:28:39,021
مخاطب‌ها هم حکم سگ رو؟

668
00:28:39,054 --> 00:28:40,488
آفرین

669
00:28:40,521 --> 00:28:43,591
،و وقتی سقوط کنی
دوباره بلند می‌شی

670
00:28:43,617 --> 00:28:45,519
ممنون -
خوش‌حالم که فهمیدم -

671
00:28:45,560 --> 00:28:48,763
حالا بگو چرا من رو
کشوندی اینجا، گیل؟

672
00:28:50,634 --> 00:28:52,536
...آم

673
00:28:52,734 --> 00:28:53,735
رایدر گم شده

674
00:28:53,768 --> 00:28:55,303
با یه مشت اوباش

675
00:28:55,336 --> 00:28:58,606
و آدم‌های آشغال، رفیق شده

676
00:28:58,639 --> 00:29:00,742
...خب، گیل

677
00:29:01,876 --> 00:29:03,344
زنگ بزن به پلیس

678
00:29:03,377 --> 00:29:04,712
نمی‌تونم به پلیس خبر بدم

679
00:29:04,746 --> 00:29:06,048
چرا؟

680
00:29:06,081 --> 00:29:08,883
استودیو می‌فهمه که
دارم بودجه رو حروم می‌کنم

681
00:29:08,916 --> 00:29:10,651
پروژه رو کنسل می‌کنن

682
00:29:10,685 --> 00:29:12,987
خودت که می‌دونی

683
00:29:13,021 --> 00:29:14,344
لطفا برو پیداش کن

684
00:29:14,369 --> 00:29:15,404
چرا من آخه؟

685
00:29:15,429 --> 00:29:17,625
ناسلامتی تو بدلکاری

686
00:29:17,658 --> 00:29:19,894
هیچ‌کس متوجه حضور
یا نبودنت نمی‌شه

687
00:29:19,927 --> 00:29:21,796
بهت برنخوره -
یه‌کم برخورد -

688
00:29:21,829 --> 00:29:24,632
تو باهاش آشنایی بیش‌تری داری

689
00:29:24,665 --> 00:29:26,300
تو راحت انجامش می‌دی

690
00:29:26,334 --> 00:29:29,004
برو دنبالش، دستش رو بگیر

691
00:29:29,037 --> 00:29:30,371
و برش گردون اینجا

692
00:29:30,404 --> 00:29:31,773
می‌دونم می‌تونم بهت اعتماد کنم

693
00:29:31,806 --> 00:29:33,574
و می‌دونی کی بیش از همه
می‌تونه بهت اعتماد کنه

694
00:29:33,608 --> 00:29:36,511
،صرفا خودش فعلا نمی‌دونه
اون هم کسی نیست جز جودی

695
00:29:36,544 --> 00:29:39,480
این بزرگ‌ترین فرصت زندگیشه

696
00:29:39,514 --> 00:29:42,350
می‌خوای اولین فیلمش
آخرین فیلمش باشه؟

697
00:29:42,383 --> 00:29:44,719
کمکم کن، پسر

698
00:29:45,987 --> 00:29:48,556
این چند روز خیلی خسته‌کننده بوده

699
00:29:48,589 --> 00:29:51,526
...می‌رم یه هتل و

700
00:29:51,559 --> 00:29:54,395
چی می‌شد؟ دیروز من
...که فردای تو

701
00:29:54,428 --> 00:29:55,663
فردا بهت زنگ می‌زنم

702
00:29:55,696 --> 00:29:57,498
صحیح، نه، امروز -
امروز من -

703
00:29:57,532 --> 00:29:59,067
این رمز قفل خونه‌ی رایدره

704
00:29:59,101 --> 00:30:01,003
.مال در ایوانشه
از توی تریلرش برش داشتم

705
00:30:01,036 --> 00:30:03,190
هنوز روی برچسب، چیز میز می‌نویسه؟

706
00:30:03,215 --> 00:30:05,073
بیا درباره‌ش حرف نزنیم

707
00:30:05,107 --> 00:30:07,742
مثل اون یارو توی فیلم ممنتو شده

708
00:30:07,775 --> 00:30:10,611
نهایتش تا چهل و هشت ساعت
بتونم از استودیو و جودی

709
00:30:10,645 --> 00:30:12,780
مخفیش کنم

710
00:30:12,814 --> 00:30:14,116
فیلم جودی رو نجات بده

711
00:30:14,149 --> 00:30:16,851
اون موقع شاید تونستی
عشق زندگیت رو پس بگیری

712
00:30:18,452 --> 00:30:20,955
الان از جودی، به عنوان
بیکن لذیذ استفاده کردی؟

713
00:30:20,988 --> 00:30:24,026
اون کل این مدت، حکم بیکن لذیذ رو داشته

714
00:30:24,059 --> 00:30:25,493
ردیفه

715
00:30:25,526 --> 00:30:27,829
این تنها ماشینمه که فرمونش سمت چپه

716
00:30:29,497 --> 00:30:31,580
.لطفا داغونش نکن
واسه تبلیغ قراره استفاده بشه

717
00:30:31,605 --> 00:30:33,908
کلا دوتا ازش هست

718
00:30:34,136 --> 00:30:36,604
می‌دونم شما بدلکارها
چطور رانندگی می‌کنید

719
00:30:39,507 --> 00:30:42,476
کلا هرچیزی که برام عزیزه رو نابود می‌کنید

720
00:30:55,590 --> 00:30:57,059
♪ زمانی که عاشقت بودم ♪

721
00:30:57,092 --> 00:30:59,861
♪ خیلی خوش‌حال بودیم ♪

722
00:30:59,894 --> 00:31:01,729
♪ قبل از اینکه ♪

723
00:31:01,762 --> 00:31:04,565
♪ تنها چیز واقعی زندگیت رو از دست بدی ♪

724
00:31:04,599 --> 00:31:06,934
♪ کم‌یاب بود؛ کنارت بودم ♪

725
00:31:06,968 --> 00:31:15,177
♪ همه‌ش رو یادمه ♪

726
00:31:29,757 --> 00:31:33,061
♪ شاید همدیگه رو اشتباه فهمیدیم ♪

727
00:31:33,095 --> 00:31:35,429
♪ شاید زیادی توقع داشتم ♪

728
00:31:35,463 --> 00:31:38,900
♪ ولی شاید رابطه‌مون فوق‌العاده بود ♪

729
00:31:38,933 --> 00:31:40,968
♪ تا اینکه تو نابودش کردی ♪

730
00:31:41,003 --> 00:31:43,071
♪ وقتی ترسیدی و فرار کردی، من اونجا بودم ♪

731
00:31:43,105 --> 00:31:50,678
♪ همه‌ش رو خوب یادمه ♪

732
00:31:50,711 --> 00:31:53,581
♪ بعدش دوباره بهم زنگ زدی ♪

733
00:31:53,614 --> 00:31:56,550
♪ تا مثل عهدت، من رو بشکنی ♪

734
00:31:53,541 --> 00:31:55,065
{\an8}[ شکستنی‌های جلوه ویژه - دست نزنید ]

735
00:31:56,584 --> 00:32:01,123
♪ خیلی راحت در قالب صداقت، بهم ظلم کردی ♪

736
00:32:01,156 --> 00:32:04,725
♪ مثل یه تیکه کاغذ مچاله شدم ♪

737
00:32:13,268 --> 00:32:14,669
چی کار می‌کنی؟

738
00:32:15,877 --> 00:32:17,705
لش کردم

739
00:32:17,738 --> 00:32:19,807
با آهنگ تیلور سوییفت لش کردی؟

740
00:32:19,840 --> 00:32:21,609
آره

741
00:32:21,642 --> 00:32:23,145
یه اصطلاحه که استرالیایی‌ها
به‌کار می‌برن

742
00:32:23,178 --> 00:32:24,779
واقعا؟ من شیش ماهه اینجام
و چنین اصطلاحی نشنیدم

743
00:32:24,812 --> 00:32:26,214
آره اصلش «لش و حال کردن»ئه

744
00:32:26,248 --> 00:32:27,648
ولی لش کردن، مختصرشه

745
00:32:27,682 --> 00:32:30,032
داشتی گریه می‌کردی؟ -
نه بابا -

746
00:32:30,057 --> 00:32:31,619
انگار داشتی گریه می‌کردی

747
00:32:32,987 --> 00:32:34,755
پرواز زده شدم

748
00:32:34,789 --> 00:32:37,692
خیلی خطرناک بود
که اونجوری آتیشت زدم

749
00:32:37,725 --> 00:32:39,760
واقعا ببخشید

750
00:32:39,794 --> 00:32:42,164
باعث تخلیه روانی‌م شد

751
00:32:42,197 --> 00:32:44,632
الان حس بهتری دارم -
سزاوارش بودم -

752
00:32:46,734 --> 00:32:49,971
راستی، قضیه دوربین رو
برات جبران می‌کنم

753
00:32:50,005 --> 00:32:52,506
می‌شه سوار شم؟

754
00:32:54,276 --> 00:32:56,777
.صورتت رو پاک کن
افتضاح شدی

755
00:33:00,015 --> 00:33:01,249
خب، حالت چطوره؟

756
00:33:01,283 --> 00:33:03,884
...می‌دونی

757
00:33:05,320 --> 00:33:06,854
عه؟ لایک نشون می‌دی؟

758
00:33:06,887 --> 00:33:09,924
خدایا، از این کسشعرهای بدلکاری متنفرم

759
00:33:11,193 --> 00:33:12,294
ایرادی هم نداره

760
00:33:12,327 --> 00:33:13,728
نیازی نیست چیزی رو توضیح بدی

761
00:33:13,761 --> 00:33:15,596
.عیبی نداره
یه رابطه زودگذر بود

762
00:33:15,629 --> 00:33:17,861
.رابطه زودگذر هم نبود
یه عشق و حال زودگذر بود. طوری نیست

763
00:33:17,886 --> 00:33:19,201
اصلا نمی‌خوام بدونم

764
00:33:19,234 --> 00:33:21,869
و مسئله اینجاست که آدم
با اجبار کردن، به جایی نمی‌رسه

765
00:33:21,902 --> 00:33:23,738
می‌دونی، یه‌بار مادرم
پدرم رو مجبور کرد ورزش کنه

766
00:33:23,779 --> 00:33:25,365
می‌دونی چی شد؟

767
00:33:25,390 --> 00:33:27,209
همون بار اولی که رفت روی تردمیل
قوزک پاش شکست

768
00:33:27,242 --> 00:33:29,944
مجبورش کرد و حالا
پلاتین توی پاشه

769
00:33:29,977 --> 00:33:32,247
پیام اخلاقیِ داستان اینه
که آدم باید خودش باشه

770
00:33:34,949 --> 00:33:37,085
خب ببین، راستش من خیلی
به این قضیه فکر کردم

771
00:33:37,119 --> 00:33:38,586
...و

772
00:33:38,619 --> 00:33:39,920
این‌طور نیست که نخواسته باشم

773
00:33:39,954 --> 00:33:41,922
میلیون‌ها بار عذرخواهی کنم

774
00:33:41,956 --> 00:33:43,025
آره

775
00:33:43,058 --> 00:33:45,760
...صرفا هر دفعه که

776
00:33:48,996 --> 00:33:51,932
می‌دونی، وقتی می‌خوام
...یه چیزی بگم

777
00:33:54,668 --> 00:33:56,904
به‌نظر کافی نمیاد...

778
00:34:02,077 --> 00:34:03,811
باشه

779
00:34:03,844 --> 00:34:05,347
مشکلی نداره

780
00:34:05,380 --> 00:34:08,316
حد و حدودمون رو حفظ کنیم

781
00:34:08,350 --> 00:34:09,750
این مهمه

782
00:34:09,784 --> 00:34:11,253
چون خیلی فشار رومه

783
00:34:11,286 --> 00:34:15,190
اصلا نمی‌دونی ساخت این فیلم
چقدر برام سخت بوده، باشه؟

784
00:34:15,223 --> 00:34:17,591
باید تمرکز کنم و حالا
...که می‌خوای اینجا باشی

785
00:34:17,633 --> 00:34:19,935
...باید

786
00:34:19,960 --> 00:34:21,629
کاملا حرفه‌ای رفتار کنیم

787
00:34:22,297 --> 00:34:23,697
حرفه‌ای» اسم وسطمه»

788
00:34:23,731 --> 00:34:25,833
اوهوم

789
00:34:27,668 --> 00:34:29,171
مگه اسم وسطت خطر نبود؟

790
00:34:29,204 --> 00:34:31,972
اون اسم هنریمه

791
00:34:34,009 --> 00:34:36,044
کلت حرفه‌ایِ سیورز هستم

792
00:34:40,781 --> 00:34:43,218
قول بده که تا آخرش
حرفه‌ای رفتار می‌کنی، باشه؟

793
00:34:43,251 --> 00:34:44,885
قول می‌دم

794
00:34:46,354 --> 00:34:49,723
خیلی‌خب

795
00:34:53,861 --> 00:34:55,996
بریم با ماشین، چرخ بزنیم؟

796
00:35:04,439 --> 00:35:07,309
می‌شه تا ماشینم برسونیم؟

797
00:35:07,342 --> 00:35:09,044
آره

798
00:35:20,021 --> 00:35:21,722
خیلی‌خب، خداحافظ

799
00:35:26,294 --> 00:35:28,829
♪ کم‌یاب بود؛ کنارت بودم ♪

800
00:35:28,863 --> 00:35:36,404
♪ همه‌ش رو خوب یادمه ♪

801
00:35:36,438 --> 00:35:39,174
♪ باد موهام رو می‌رقصوند، تو اونجا بودی ♪

802
00:35:39,207 --> 00:35:41,809
♪ همه‌ش رو یادته ♪

803
00:35:41,842 --> 00:35:43,145
♪ پایین پله‌ها ♪

804
00:35:43,178 --> 00:35:44,678
♪ تو اونجا بودی ♪

805
00:35:44,712 --> 00:35:47,349
♪ ...همه‌ش رو یادته ♪

806
00:36:14,342 --> 00:36:16,278
خیلی‌خب

807
00:36:16,311 --> 00:36:18,712
تام، پارسال دوست»
امسال آشنا

808
00:36:18,746 --> 00:36:21,249
گیل ازم خواست بیام بهت
«سر بزنم و مطمئن شم حالت خوبه

809
00:36:22,917 --> 00:36:25,320
کلت، فکر می‌کردم مُردی»

810
00:36:25,353 --> 00:36:27,888
«چرا این‌قدر بی‌خایه و پخمه‌ای؟

811
00:36:27,922 --> 00:36:30,791
تام، ازت می‌خوام به من»

812
00:36:30,824 --> 00:36:33,461
«نگی بی‌خایه و پخمه

813
00:36:33,495 --> 00:36:35,729
باشه، ولی مثل پخمه‌ها»
آسیب دیدی

814
00:36:35,763 --> 00:36:37,199
«و مثل بی‌خایه‌ها رفتار کردی

815
00:36:37,232 --> 00:36:38,866
تام؟

816
00:36:38,899 --> 00:36:41,835
منم کلت سیورز، اومدم بهت سر بزنم

817
00:36:42,870 --> 00:36:45,773
جودی سر صحنه بهت
نیاز داره، رفیق

818
00:36:47,309 --> 00:36:49,010
نمی‌خوام بدون اجازه وارد بشم

819
00:36:49,044 --> 00:36:52,047
و رول پلی بازی کنم

820
00:36:53,141 --> 00:36:55,648
[ چرا مرغ چینی نارنجیه؟ ]

821
00:36:58,173 --> 00:37:00,075
خیلی‌خب

822
00:37:00,209 --> 00:37:01,239
[ اتاق خواب ]

823
00:37:01,239 --> 00:37:01,706
[ آشپزخانه ]

824
00:37:01,731 --> 00:37:04,192
♪ دی‌جی خالد ♪

825
00:37:04,226 --> 00:37:05,493
♪ هی ♪

826
00:37:05,527 --> 00:37:07,128
♪ آره - ♪
♪ ما بهترینیم - ♪

827
00:37:07,162 --> 00:37:09,930
♪ تحت هر شرایطی برنده می‌شم ♪

828
00:37:09,964 --> 00:37:12,900
♪ فقط پول توی ذهنمه و سیرمونی ندارم ♪

829
00:37:12,933 --> 00:37:15,803
♪ و هربار وارد ساختمون می‌شم ♪

830
00:37:15,836 --> 00:37:18,340
♪ دست‌های همه می‌ره بالا ♪

831
00:37:19,474 --> 00:37:21,042
♪ همون بالا هم می‌مونه ♪

832
00:37:21,076 --> 00:37:23,111
♪ و می‌گن آره و همون بالا می‌مونه ♪

833
00:37:23,012 --> 00:37:25,023
{\an8}[ تیر مشقی ]

834
00:37:23,144 --> 00:37:25,980
♪ بالا، پایین، بالا، پایین، بالا، پایین ♪

835
00:37:26,014 --> 00:37:28,983
♪ چون کارم فقط برنده شدنه ♪

836
00:37:29,017 --> 00:37:30,352
♪ ...و اگه می‌ری اونجا ♪

837
00:37:32,053 --> 00:37:33,521
♪ کاری کن همون‌جا بمونن - ♪
♪ لودا - ♪

838
00:37:33,555 --> 00:37:35,290
♪ لوداکریس میاد روی بیت ♪

839
00:37:35,323 --> 00:37:37,025
♪ چون هیچ‌وقت شکست نخوردم و الان هم نمی‌خورم ♪

840
00:37:37,058 --> 00:37:38,526
♪ دست‌ها رو ببرید بالا سمت آسمون ♪

841
00:37:38,560 --> 00:37:39,793
♪ برای رفقایی که پر کشیدن ♪

842
00:37:39,827 --> 00:37:41,396
♪ و رفقایی که زندانی شدن ♪

843
00:37:41,429 --> 00:37:43,265
♪ من هیچ‌وقت جایی نرفتم ♪
♪ ولی همه‌ش می‌گن لودا برگشته ♪

844
00:37:43,298 --> 00:37:44,632
وای، قهوه

845
00:37:44,657 --> 00:37:46,234
♪ بچه‌های محل بهش می‌گن لودانیاک ♪

846
00:37:46,268 --> 00:37:50,071
♪ من همیشه پایه‌م ♪

847
00:37:50,105 --> 00:37:53,008
♪ بیست‌تا حساب دارم و حسابدارها پایه‌امن ♪

848
00:37:52,030 --> 00:37:53,965
{\an8}[ ماساژ پا ]

849
00:37:53,041 --> 00:37:55,277
♪ هر سال چند میلیون درآمدمه، قهرمان جنوبم ♪

850
00:37:55,310 --> 00:37:58,546
♪ چون کارم فقط ♪

851
00:37:58,580 --> 00:37:59,913
♪ برنده شدنه ♪

852
00:37:59,947 --> 00:38:01,116
این دیگه چـ...؟

853
00:38:06,588 --> 00:38:08,856
♪ همه دست‌ها بالا ♪

854
00:38:19,567 --> 00:38:21,403
♪ برنده و اگه می‌ری ♪

855
00:38:21,436 --> 00:38:24,105
♪ دست‌هات رو ببر بالا و بالا نگه‌ش دار ♪

856
00:38:24,139 --> 00:38:27,108
♪ و می‌گن آره و دست‌هاشون بالا می‌مونه ♪

857
00:38:27,142 --> 00:38:29,477
♪ بالا، پایین، بالا، پایین، بالا، پایین ♪

858
00:38:31,329 --> 00:38:33,097
چرا قیافه‌ت این‌قدر آشناست؟

859
00:38:36,984 --> 00:38:38,919
کجا دیدمت؟

860
00:38:38,952 --> 00:38:41,623
من ایگی استارم، بازیگر نقش اول زنِ
فیلم متال‌استورم

861
00:38:43,991 --> 00:38:45,393
دوست دختر رایدرم

862
00:38:45,427 --> 00:38:46,927
توی فیلم متال‌استورم بازی کردی -
آره -

863
00:38:46,960 --> 00:38:48,196
هی، تو توی فیلم سرقت ماشین هم بودی

864
00:38:48,229 --> 00:38:49,863
که توش «جک» ماشینت رو می‌دزده

865
00:38:49,897 --> 00:38:51,066
و بعد به دستش شلیک می‌کنی و می‌گی

866
00:38:51,099 --> 00:38:52,334
«امیدوارم بلد باشی ماشین دنده‌ای برونی»

867
00:38:52,367 --> 00:38:54,135
و منطقی نیست، چون باید

868
00:38:54,169 --> 00:38:55,969
دنده اتومات باشه، ولی
...جوری که تو می‌گی

869
00:38:56,004 --> 00:38:57,838
اون نائومی واتس بود

870
00:39:03,111 --> 00:39:04,279
من صرفا بدلکارم

871
00:39:04,312 --> 00:39:06,214
من هم روی پروژه متال‌استورم
دارم کار می‌کنم

872
00:39:06,247 --> 00:39:09,384
دروغ نگو! فعلا داریم یکش رو می‌سازیم
[ too: من هم - two: سری دوم ]

873
00:39:09,417 --> 00:39:11,286
منظورم این بود «من هم» دارم
روش کار می‌کنم

874
00:39:29,404 --> 00:39:30,938
شمشیر بدلیه؟

875
00:39:30,971 --> 00:39:33,375
اوهوم، بازیگر خوبی‌ام

876
00:39:33,408 --> 00:39:36,644
هی، اگه واقعا بدلکارِ
فیلم متال‌استورمی

877
00:39:36,678 --> 00:39:38,346
پس چرا دزدکی اومدی اینجا؟

878
00:39:38,380 --> 00:39:40,115
دنبال رایدر می‌گردم

879
00:39:40,148 --> 00:39:42,584
الان مواد زده و پارانوید شده

880
00:39:42,617 --> 00:39:44,319
فکر می‌کنه یه نفر
می‌خواد بکشتش

881
00:39:44,352 --> 00:39:47,422
من هم بهش گفتم «اگه فیلمِ متال‌استورم رو
تموم نکنی

882
00:39:47,455 --> 00:39:49,957
«خودم می‌کشمت

883
00:39:49,990 --> 00:39:52,093
یه سری اتفاقات بد داره می‌افته

884
00:39:52,127 --> 00:39:54,462
و هرچه زودتر از اینجا برم، بهتره

885
00:39:56,030 --> 00:39:57,965
وای

886
00:39:57,998 --> 00:39:59,667
می‌دونی کجا می‌شه پیداش کرد؟

887
00:39:59,701 --> 00:40:02,404
می‌تونی بری به کلابِ پاتوقش

888
00:40:02,437 --> 00:40:05,273
ولی با این سر و وضعِ فقیرانه‌ت
راه‌ت نمی‌دن

889
00:40:05,306 --> 00:40:08,243
فقیر کیه؟ -
یکی مثل تو -

890
00:40:08,276 --> 00:40:10,111
چه باحال

891
00:40:10,145 --> 00:40:13,214
چرا پشت کتت نوشته
تیم بدلکاران میامی وایس؟

892
00:40:13,248 --> 00:40:14,982
اولین سریالی بود که
توش بدلکاری کردم

893
00:40:15,016 --> 00:40:18,420
بهم گفته بودن با یه قایق
از وسط یه حلقه آتشین رد بشم

894
00:40:18,453 --> 00:40:19,492
این‌قدر ماهر شدم

895
00:40:19,517 --> 00:40:21,226
که می‌تونستم دستم رو
بذارم پشت سرم و انجامش بدم

896
00:40:22,557 --> 00:40:23,658
به به

897
00:40:23,691 --> 00:40:25,393
خیلی با خودت حال می‌کنی‌ها

898
00:40:27,195 --> 00:40:29,164
خودت پرسیدی خب

899
00:40:29,197 --> 00:40:30,732
تمِ پارتیِ امشب کلاب، لباس شبرنگه

900
00:40:30,765 --> 00:40:32,367
همیشه با یکی اسم دون می‌ره اونجا

901
00:40:32,400 --> 00:40:33,735
طرف ساقی‌شه

902
00:40:33,768 --> 00:40:35,336
روی سرش، خالکوبی پلنگ داره

903
00:40:35,370 --> 00:40:38,039
نمی‌ذارن امثال تو وارد کلاب بشن

904
00:40:38,072 --> 00:40:39,973
.پس خودت رو جای تام جا بزن
به هرحال بدلشی

905
00:40:40,008 --> 00:40:41,229
بلدی اداش رو دربیاری، نه؟

906
00:40:41,254 --> 00:40:43,278
آره، جوری رفتار می‌کنم که
انگار صاحب همه‌کس و همه‌چیزم

907
00:40:43,311 --> 00:40:45,447
و کارهام هم هیچ عواقبی ندارن

908
00:40:47,615 --> 00:40:49,684
♪ اینجوری انجامش می‌دم ♪

909
00:40:51,152 --> 00:40:54,055
وای خدا، این تام رایدره؟

910
00:40:54,088 --> 00:40:55,423
سلام تام

911
00:40:57,325 --> 00:40:59,494
بدلکار! ایگی گفته بود
قراره بیای پیشم

912
00:40:59,527 --> 00:41:01,029
بیا بشین، یه نوشیدنی بخور

913
00:41:01,062 --> 00:41:02,096
.براش یه نوشیدنی بیار
چی می‌خوری؟

914
00:41:02,125 --> 00:41:03,398
نه، میل ندارم

915
00:41:03,424 --> 00:41:05,959
.صرفا دنبال رایدر می‌گردم
ندیدیش؟

916
00:41:07,101 --> 00:41:09,204
.براش یه شرلی تمپل بیار
بشین برادر

917
00:41:09,237 --> 00:41:11,573
آقای دون، بی‌احترامی نباشه

918
00:41:11,606 --> 00:41:13,341
من فقط اومدم دنبال رایدر

919
00:41:13,374 --> 00:41:16,478
چرا هیچ‌وقت کسی نمی‌خواد
با مواد فروش صحبت کنه؟

920
00:41:19,213 --> 00:41:21,715
...ببخشید، من

921
00:41:22,116 --> 00:41:24,452
قصد بی احترامی نداشتم

922
00:41:24,486 --> 00:41:26,621
.روز خیلی خسته‌کننده‌ای داشتم
رایدر نمیاد سر کار

923
00:41:26,654 --> 00:41:28,389
چه سریع آوردش

924
00:41:28,423 --> 00:41:29,691
امروز بدلکاری کردی؟

925
00:41:29,724 --> 00:41:31,488
آره، یه چپ کردن ماشین
و دور خوردن ساده بود

926
00:41:31,513 --> 00:41:32,760
چپ کردن و دور خوردنِ ساده؟

927
00:41:32,794 --> 00:41:35,129
دیدید چه راحت گفت ساده؟

928
00:41:35,163 --> 00:41:37,098
!عجب بدلکاریه
داشِ خودمی

929
00:41:37,131 --> 00:41:38,733
کارم همینه دیگه

930
00:41:38,766 --> 00:41:40,034
واسه همین باهاتون حال می‌کنم

931
00:41:40,068 --> 00:41:41,569
چون همه کارهای سخت رو
شماها می‌کنید

932
00:41:41,603 --> 00:41:44,305
به شما اسکار هم می‌دن؟

933
00:41:44,339 --> 00:41:46,241
واسه بدلکاری؟

934
00:41:46,274 --> 00:41:47,775
نه

935
00:41:47,809 --> 00:41:49,244
نه

936
00:41:49,277 --> 00:41:51,346
هی، به سلامتیِ قهرمانانِ گمنام

937
00:41:51,379 --> 00:41:53,414
به سلامتی -
دستخوش -

938
00:41:55,450 --> 00:41:57,118
هوم

939
00:41:57,669 --> 00:41:59,864
توهین نباشه‌ها، ولی من
بیش‌تر کارتون رو ترجیح می‌دم

940
00:41:59,889 --> 00:42:03,057
می‌دونی، فیلم‌ها همیشه می‌خوان
همه‌چیز رو واقعی جلوه بدن

941
00:42:03,091 --> 00:42:04,726
ولی واقعی نیست، فیلمه دیگه

942
00:42:04,759 --> 00:42:06,494
قرار نیست واقعی باشه

943
00:42:06,528 --> 00:42:08,329
واسه همین کارتون دوست دارم

944
00:42:08,363 --> 00:42:09,664
می‌دونی، چون کارتون‌ها

945
00:42:09,697 --> 00:42:10,798
ادعای واقعی بودن ندارن

946
00:42:12,467 --> 00:42:14,569
.همین ویژگی کارتون رو دوست دارم
کارتون دامبو رو دیدی؟

947
00:42:14,602 --> 00:42:16,137
دامبو؟ -
آره، دامبو -

948
00:42:16,170 --> 00:42:17,672
دامبو، زندگیم رو تغییر داد

949
00:42:17,705 --> 00:42:20,208
یادته یه‌بار دامبو رفت یه شامپاینی خورد
که قاطی داشت

950
00:42:20,241 --> 00:42:21,421
و بعدش فیل‌های صورتی‌ای رو دید

951
00:42:21,446 --> 00:42:22,577
که آواز می‌خوندن و رژه می‌رفتن؟

952
00:42:22,610 --> 00:42:23,711
همون موقع با خودم گفتم

953
00:42:23,745 --> 00:42:25,213
از همین‌ها بدید من هم بزنم»

954
00:42:25,246 --> 00:42:26,648
«دوبلش رو بیار اصلا

955
00:42:27,815 --> 00:42:29,684
هی، بدلکار؟

956
00:42:29,717 --> 00:42:31,352
نظرت چیه باهامون بیای؟

957
00:42:31,386 --> 00:42:34,155
می‌بریمت هتل تا راحت بخوابی

958
00:43:19,334 --> 00:43:22,503
.برید کنار، برید کنار
یالا، برید کنار

959
00:43:23,705 --> 00:43:26,341
برو اونور. گمشو

960
00:43:26,374 --> 00:43:27,675
هی

961
00:43:31,779 --> 00:43:33,615
یالا، یالا، تاکسی زود باش

962
00:43:33,648 --> 00:43:34,882
.یالا داداش، بزن بریم
برو

963
00:43:34,916 --> 00:43:37,452
می‌بینمت رفیق -
خداحافظ -

964
00:43:47,395 --> 00:43:49,163
داری چی کار می‌کنی، کلت؟

965
00:43:49,197 --> 00:43:51,499
.خودت می‌دونی دارم چی کار می‌کنم
می‌خوام جلوی ماشینه رو بگیرم

966
00:43:51,532 --> 00:43:54,369
.مشخصه نشئه‌ای، کلت
تو هم مشخصه ترسیدی

967
00:43:54,402 --> 00:43:56,571
.خیلی‌خب، واسه این حرف‌ها وقت نداریم
بعداً درباره‌ش حرف می‌زنیم

968
00:44:05,413 --> 00:44:07,181
خیلی‌خب -
راننده، چی کار می‌کنی؟ -

969
00:44:07,215 --> 00:44:09,384
برون، برو داداش

970
00:44:09,417 --> 00:44:11,285
.گوش کن، آروم باش
...آروم بگیر مشتی

971
00:44:11,319 --> 00:44:12,954
.آروم باش، من دنبال شر نیستم
باشه؟

972
00:44:12,987 --> 00:44:14,322
رایدر کجاست؟ -
چون بهم پول دادن -

973
00:44:14,355 --> 00:44:15,390
چیزخورت کردم

974
00:44:15,423 --> 00:44:16,858
کی بهت پول داد؟

975
00:44:16,891 --> 00:44:18,660
رئیس محافظ‌های رایدر

976
00:44:18,693 --> 00:44:19,827
بعضی وقت‌ها براش

977
00:44:19,868 --> 00:44:21,138
مواد می‌برم به هتل پندلتون، باشه؟

978
00:44:21,163 --> 00:44:22,574
اتاق چند؟ -
داش، من چه می‌دونم؟ -

979
00:44:22,599 --> 00:44:23,665
می‌دونی، همه‌ش اتاق عوض می‌کنه

980
00:44:23,698 --> 00:44:24,932
به کوین بگو «بشقاب میوه» می‌خوای

981
00:44:24,966 --> 00:44:26,187
بهت کلید رو می‌ده -
کوین؟ -

982
00:44:26,212 --> 00:44:27,935
...کوین. ک،و،ی،ن. بگو که -
می‌دونم چی می‌گی -

983
00:44:27,969 --> 00:44:28,883
کوین رو نمی‌شناسی؟

984
00:44:28,908 --> 00:44:30,505
نمی‌شناسمش

985
00:44:30,538 --> 00:44:32,273
پس باید بری باهاش آشنا بشی

986
00:44:32,306 --> 00:44:35,309
بهش بگو بهت بشقاب میوه بده
تا بهت کلید رو بده

987
00:44:35,343 --> 00:44:36,611
چقدر طول می‌کشه تا اثرش بپره؟

988
00:44:36,644 --> 00:44:38,312
چی؟ -
چقدر طول می‌کشه تا اثرش بپره؟ -

989
00:44:38,346 --> 00:44:39,953
داش، نمی‌فهمم چی می‌گی

990
00:44:39,978 --> 00:44:42,383
فازش چقدر طول می‌کشه؟

991
00:44:42,417 --> 00:44:45,453
وقتی که دیگه اسب تک‌شاخ نبینی

992
00:44:49,457 --> 00:44:52,360
باید با کوین صحبت کنم

993
00:44:52,393 --> 00:44:54,529
کوین رفته استراحت کنه

994
00:44:54,562 --> 00:44:57,965
.خیلی‌خب، شاید تو بتونی کمکم کنی
یه بشقاب میوه می‌خواستم

995
00:44:57,999 --> 00:45:01,869
خیلی‌خب، سرویس اتاق می‌خوای؟

996
00:45:01,903 --> 00:45:03,805
نمی‌دونم. باید خبر کنی؟

997
00:45:03,838 --> 00:45:04,939
اتاق دارین؟

998
00:45:04,972 --> 00:45:06,607
...الان باید -
...باید اتاق بگیرم -

999
00:45:06,641 --> 00:45:07,809
...تا بتونم بشقاب میوه

1000
00:45:07,851 --> 00:45:08,885
...من -
سفارش بدم؟ -

1001
00:45:08,910 --> 00:45:10,278
سلام کلت -
بشقاب میوه -

1002
00:45:10,912 --> 00:45:11,946
هوف، وای

1003
00:45:11,979 --> 00:45:13,981
چه خوش‌تیپ شدی -
سلام -

1004
00:45:14,016 --> 00:45:15,416
صورتت چی شده؟ -
سلام -

1005
00:45:15,450 --> 00:45:16,751
سلام. خیلی‌خب

1006
00:45:16,784 --> 00:45:18,453
شرمنده -
خوبی؟ -

1007
00:45:18,486 --> 00:45:19,754
...صرفا -
چه‌ت شده؟ -

1008
00:45:19,787 --> 00:45:20,855
از دیدنت خوش‌حالم -
رنگت پریده -

1009
00:45:20,888 --> 00:45:22,290
تو خیلی خوشگل شدی

1010
00:45:22,323 --> 00:45:23,725
افتادی؟ چه‌ت شده؟

1011
00:45:23,758 --> 00:45:25,393
وای، چه خوشگلی

1012
00:45:25,426 --> 00:45:26,794
دیوانه‌واره -
صورتت خونیه -

1013
00:45:26,828 --> 00:45:28,596
چی؟ -
چه اتفاقی برات افتاد؟ -

1014
00:45:28,629 --> 00:45:30,631
.نه، داشتم می‌دویدم
صرفا داشتم می‌دویدم

1015
00:45:30,665 --> 00:45:33,000
معمولاً کسی با این لباس‌ها نمی‌ره بدوئه

1016
00:45:33,035 --> 00:45:34,602
این؟ -
آره -

1017
00:45:34,635 --> 00:45:37,305
آره، چمدونم توی فرودگاه
جابجا شد

1018
00:45:37,338 --> 00:45:38,673
ولی خوبه

1019
00:45:38,706 --> 00:45:40,008
عرقم در اومد

1020
00:45:40,042 --> 00:45:41,509
گفتم حالا که بدلِ تام رایدرم

1021
00:45:41,542 --> 00:45:42,877
...بهتره وزن کم کنم، می‌دونی

1022
00:45:42,910 --> 00:45:44,012
به‌نظر مضطرب میای

1023
00:45:44,046 --> 00:45:46,581
یه خرده هاج و واجم

1024
00:45:46,614 --> 00:45:49,350
قند خونم که بیفته
اینجوری می‌شم

1025
00:45:49,383 --> 00:45:50,785
...یه خرده

1026
00:45:50,818 --> 00:45:53,888
جدیداً اینجوری شدی؟

1027
00:45:53,921 --> 00:45:55,423
جدیداً اینجوری شدی؟

1028
00:45:55,456 --> 00:45:56,624
چی گفتی؟ -
جدیداً اینجوری شدی؟ -

1029
00:45:56,657 --> 00:45:58,392
مدل موی جدید زدی؟ -
آره، کوتاه‌شون کردم -

1030
00:45:58,426 --> 00:45:59,627
مدل موهام رو عوض کردم -
خوشگل شده -

1031
00:45:59,660 --> 00:46:01,329
.تو هم شماره‌ت رو عوض کردی
الان بی‌حساب شدی

1032
00:46:01,362 --> 00:46:03,564
گفتم بذار حساب‌مون صاف بشه

1033
00:46:03,598 --> 00:46:05,500
...آره، کلی

1034
00:46:05,533 --> 00:46:07,001
از آخرین باری که همدیگه رو دیدیم

1035
00:46:07,035 --> 00:46:09,303
خیلی چیزها درباره خودم کشف کردم

1036
00:46:09,337 --> 00:46:10,938
چرا یهو گم و گور شدی؟

1037
00:46:10,972 --> 00:46:13,441
وای خدا، چقدر دلم می‌خواست
کنارت باشم

1038
00:46:14,609 --> 00:46:16,644
آره، ولی چطور کارش رو
به نحو احسن انجام بده

1039
00:46:16,677 --> 00:46:18,080
وقتی دائم داری اذیتش می‌کنی؟

1040
00:46:20,548 --> 00:46:22,550
خیلی‌خب، می‌شه بری وسایلت رو برداری؟

1041
00:46:22,583 --> 00:46:24,919
باید بریم -
خیلی‌خب، باشه -

1042
00:46:24,952 --> 00:46:26,387
قضیه چیه؟ -
جدی می‌گم -

1043
00:46:26,420 --> 00:46:29,057
...کلت، تو

1044
00:46:29,091 --> 00:46:30,491
ظاهراً سرت شلوغ بوده

1045
00:46:30,525 --> 00:46:32,794
آره، خیلی سرم شلوغ بوده گیل -
باشه، خوبه -

1046
00:46:32,827 --> 00:46:33,928
خیلی دویدم اینور و اونور، گیل

1047
00:46:33,961 --> 00:46:35,897
بعداً یه نوشیدنی می‌خوریم
و درباره‌ش صحبت می‌کنیم

1048
00:46:35,930 --> 00:46:37,431
...ولی الان استودیو

1049
00:46:37,465 --> 00:46:39,600
خیلی داره اذیتم می‌کنه

1050
00:46:39,634 --> 00:46:41,103
به پرده سوم فیلمنامه‌ت نیاز داریم -
باشه -

1051
00:46:41,136 --> 00:46:42,703
واسه پرده سوم فیلمنامه‌ت
به مشکل خوردی؟

1052
00:46:42,737 --> 00:46:44,539
الان می‌ریم حلش می‌کنیم

1053
00:46:44,572 --> 00:46:45,940
.باید بنویسمش
...می‌رم بنویسمش، صرفا

1054
00:46:45,973 --> 00:46:47,608
ظاهرا استودیو ازم می‌خواد

1055
00:46:47,642 --> 00:46:50,012
واسه داستان عاشقانه فیلم
پایان خوش بذارم

1056
00:46:50,045 --> 00:46:51,479
...و همه‌چیز غیرواقعیه

1057
00:46:51,512 --> 00:46:52,814
جودی، جودی، جودی -
...ولی حس می‌کنم اگه -

1058
00:46:52,847 --> 00:46:56,417
اگه واقع‌گرایانه‌ترش کنم
بهتر باشه

1059
00:46:56,450 --> 00:46:59,453
و اکثر داستان‌های عاشقانه
معمولاً پایان خوشی ندارن

1060
00:47:00,514 --> 00:47:02,716
می‌دونی چی می‌گم؟ -
قویاً مخالفم -

1061
00:47:02,757 --> 00:47:05,726
پس به‌نظرم باید ویرایش بشه

1062
00:47:05,760 --> 00:47:06,894
عه؟ واقعا؟

1063
00:47:06,928 --> 00:47:08,996
مهمه خب، پایان‌بندیِ داستانه

1064
00:47:09,031 --> 00:47:10,798
باشه

1065
00:47:12,497 --> 00:47:13,899
قربان؟

1066
00:47:14,136 --> 00:47:15,703
هان؟ -
سلام -

1067
00:47:15,736 --> 00:47:16,504
بله -
سلام -

1068
00:47:16,537 --> 00:47:18,840
بهم گفتن که دنبالِ

1069
00:47:18,873 --> 00:47:20,575
بشقاب میوه هستید

1070
00:47:20,608 --> 00:47:22,044
کوینی؟ -
بله -

1071
00:47:22,077 --> 00:47:23,678
...آره، خب

1072
00:47:24,612 --> 00:47:26,981
توی... توی یخه

1073
00:47:47,568 --> 00:47:49,904
.بله. بفرماید
شرمنده

1074
00:47:55,456 --> 00:48:03,456


1075
00:48:35,217 --> 00:48:36,817
الو؟

1076
00:48:36,851 --> 00:48:38,519
نظرت درباره تقسیم‌بندیِ صفحه چیه؟

1077
00:48:38,552 --> 00:48:40,521
جودی، تویی؟ -
آره -

1078
00:48:40,554 --> 00:48:42,790
مشکلی نداره زنگ زدم؟
...خودت گفتی زنگ بزنم و

1079
00:48:42,823 --> 00:48:45,193
آره، طوری نیست -
طوری نیست؟ واسه ویرایشش هم‌فکری کنیم؟ -

1080
00:48:45,227 --> 00:48:47,229
آره، بیا هم‌فکری کنیم

1081
00:48:47,262 --> 00:48:48,696
.موقع خوبیه
بی‌کارم

1082
00:48:48,729 --> 00:48:51,799
.خیلی‌خب، عالیه
تقسیم صفحه

1083
00:48:51,832 --> 00:48:53,868
به‌نظرت حس نوستالژی و باحال داره

1084
00:48:53,901 --> 00:48:56,604
یا به‌نظرت یه کپیِ بی ارزشه؟

1085
00:48:56,637 --> 00:48:59,473
به‌نظرم می‌تونه خیلی باحال باشه

1086
00:48:59,507 --> 00:49:01,976
آره. چطور می‌خوای
به کار ببریش؟

1087
00:49:02,010 --> 00:49:04,679
بگو، همه‌چیز رو بهم بگو

1088
00:49:04,712 --> 00:49:06,781
چیزی که تو ذهنته رو بهم بگو

1089
00:49:06,814 --> 00:49:08,749
خب، از اینکه باهم روی صفحه‌ن

1090
00:49:08,783 --> 00:49:10,551
ولی توی دو دنیای متفاوتن، خوشم میاد -
صحیح -

1091
00:49:10,584 --> 00:49:12,653
هم به‌لحاظ بصری، هم احساسی
دنیاشون فرق داره

1092
00:49:12,687 --> 00:49:14,956
در نتیجه دو جداییِ برجسته

1093
00:49:14,989 --> 00:49:16,224
بین دو معشوق، نشون داده می‌شه

1094
00:49:16,258 --> 00:49:17,892
و من همین رو می‌خوام

1095
00:49:20,828 --> 00:49:23,731
جدایی رو می‌خوای؟ -
آره، جدایی رو می‌خوام -

1096
00:49:26,168 --> 00:49:27,768
هوم

1097
00:49:27,802 --> 00:49:29,537
جالبه، چون فکر نمی‌کردم

1098
00:49:29,570 --> 00:49:31,572
چیز خاصی مانع باهم بودن‌شون
شده باشه

1099
00:49:31,605 --> 00:49:33,774
خب، فیلمنامه رو که نخوندی

1100
00:49:34,942 --> 00:49:37,079
تا الان اینجوری فهمیدم
که زن فضاییه و کابویه

1101
00:49:37,112 --> 00:49:41,615
یه سری مشکلات دارن
که کاملا قابل حلن

1102
00:49:41,649 --> 00:49:44,286
جودی؟ این چطوره؟

1103
00:49:44,319 --> 00:49:45,886
مشکلات قابل حل؟

1104
00:49:45,920 --> 00:49:47,955
فضایی‌ها به زمین حمله
و داغونش کردن

1105
00:49:47,989 --> 00:49:49,507
در نتیجه این پیام اخلاقیِ استودیو

1106
00:49:49,532 --> 00:49:51,159
که می‌خواد بگه «عشق بر همه‌چیز
چیره می‌شه» رو

1107
00:49:51,193 --> 00:49:53,761
هیچ‌جوره باهاش موافق نیستم

1108
00:49:53,794 --> 00:49:57,099
باید اقرار کنم که از شنیدنش
تعجب کردم

1109
00:49:57,132 --> 00:49:58,833
چرا؟

1110
00:49:58,866 --> 00:50:01,269
خب، من صرفا یه پسرم
که کت‌شلوار شبرنگ تنشه

1111
00:50:01,303 --> 00:50:03,271
و داره به یه دختر یادآوری می‌کنه

1112
00:50:03,305 --> 00:50:05,706
ناتینگ هیل فیلم موردعلاقه‌اشه

1113
00:50:05,740 --> 00:50:08,843
و هر سال موقع کریسمس
فیلمِ عشق حقیقی رو می‌بینه

1114
00:50:08,876 --> 00:50:10,678
خب می‌دونی، پارسال
باز هم تماشاش کردم

1115
00:50:10,711 --> 00:50:13,148
و حقیقتاً دیگه دوستش نداشتم

1116
00:50:13,181 --> 00:50:15,017
اوه، پس بدتر از چیزیه که فکر می‌کردم -
آره، نابود شدم -

1117
00:50:15,050 --> 00:50:17,285
آره، ناتینگ هیل هم
دیگه به دلم نمی‌شینه

1118
00:50:17,319 --> 00:50:19,620
کلا دیگه با پایان‌های خوش
حال نمی‌کنم

1119
00:50:19,653 --> 00:50:21,023
ناتینگ هیل که پایان خوش نداشت

1120
00:50:21,056 --> 00:50:22,690
چی می‌گی؟ معلومه که داشت

1121
00:50:22,723 --> 00:50:24,226
جدی؟ -
...معلومه، آخرش -

1122
00:50:24,259 --> 00:50:26,398
.روی صندلی پارک نشستن
دختره سرش رو گذاشت روی زانوی پسره

1123
00:50:26,423 --> 00:50:27,595
طرف «یه دختر عادی»ئه

1124
00:50:27,628 --> 00:50:28,929
شاید، ولی ما نمی‌دونیم

1125
00:50:28,963 --> 00:50:31,599
که دوباره می‌ره توی خیابون‌ها
کار کنه یا نه

1126
00:50:31,632 --> 00:50:32,933
فقط می‌دونیم که اولاش

1127
00:50:32,967 --> 00:50:34,835
پایه‌ی هرچیزی هست
به جز بوسه

1128
00:50:34,869 --> 00:50:36,604
و در آخرش، پایه‌ی بوسیدن هم هست

1129
00:50:36,637 --> 00:50:38,639
نه، نه -
و امیدبخشه -

1130
00:50:38,672 --> 00:50:39,974
فیلم‌های جولیا رابرتس رو اشتباه فهمیدی

1131
00:50:40,008 --> 00:50:41,309
.ما هم همین رو می‌خوایم
یه‌کم امید

1132
00:50:41,343 --> 00:50:42,710
نه، اون مال فیلم زن زیباست

1133
00:50:42,743 --> 00:50:44,046
که جولیا رابرتس توش فاحشه‌ست

1134
00:50:44,079 --> 00:50:45,247
این فیلم ناتینگ هیله

1135
00:50:45,280 --> 00:50:46,314
توش یه بازیگر خیلی معروف بود

1136
00:50:46,348 --> 00:50:47,815
اوه، پس به حرف من گوش نده

1137
00:50:47,848 --> 00:50:49,917
من چی سرم می‌شه آخه؟
ببین، کارگردان تویی

1138
00:50:49,950 --> 00:50:51,286
تصمیم درست رو می‌گیری

1139
00:50:51,319 --> 00:50:53,055
من صرفا می‌گم واسه امثال من

1140
00:50:53,088 --> 00:50:54,955
که ممکنه نفهمیم سمبلِ
...این تکنیک چیه

1141
00:50:54,989 --> 00:50:56,957
شاید نفهمید

1142
00:50:56,991 --> 00:50:57,958
ولی می‌بینیدش

1143
00:50:57,992 --> 00:50:59,927
اون خط روشن بین‌شون که همه دوست داریم

1144
00:50:59,960 --> 00:51:03,065
محو بشه رو می‌بینید

1145
00:51:03,098 --> 00:51:04,832
می‌دونی، شاید نشه

1146
00:51:04,865 --> 00:51:07,169
شاید امکان‌پذیر نباشه

1147
00:51:07,202 --> 00:51:10,005
درسته، آره

1148
00:51:11,705 --> 00:51:13,741
ولی خدا رو چه دیدی، هان؟

1149
00:51:13,774 --> 00:51:15,310
چون ما فقط می‌دونیم

1150
00:51:15,343 --> 00:51:18,113
که کابویه، فضاییه رو دوست داره

1151
00:51:18,146 --> 00:51:19,381
آیا فضاییه هم کابویه رو دوست داره؟

1152
00:51:19,414 --> 00:51:21,349
براش مبهمه

1153
00:51:21,383 --> 00:51:22,683
صحیح

1154
00:51:22,716 --> 00:51:24,352
چون یه سری مشکلات بین‌شونه

1155
00:51:24,386 --> 00:51:29,091
.چون خودش یه فضاییه و اون کابویه
مشکل‌شون اینه

1156
00:51:29,124 --> 00:51:30,991
ولی مطمئنی نمی‌تونن حلش کنن؟

1157
00:51:31,026 --> 00:51:32,394
بذار یه سوال ازت بپرسم

1158
00:51:32,427 --> 00:51:35,297
قرار نیست برای حل کردنش
تلاش کنن؟

1159
00:51:35,330 --> 00:51:36,997
نظرت چیه؟

1160
00:51:38,166 --> 00:51:40,202
به‌نظرت تلاش‌شون رو می‌کنن؟

1161
00:51:41,436 --> 00:51:44,039
...به‌نظرم

1162
00:51:45,340 --> 00:51:47,741
به‌نظرم هم‌فکریِ خیلی خوبی بود

1163
00:51:51,046 --> 00:51:53,315
...خب

1164
00:51:53,348 --> 00:51:56,017
واسه تقسیم‌بندیِ صفحه
به نتیجه رسیدی؟

1165
00:51:56,051 --> 00:51:57,918
یه ایده بهتر دارم

1166
00:51:59,254 --> 00:52:00,955
به‌نظرم بهش نیاز نداری

1167
00:52:00,988 --> 00:52:03,657
به‌نظرم ارتباط بین این شخصیت‌ها
اون‌قدری قویه

1168
00:52:03,691 --> 00:52:05,893
که هیچ‌چیز نمی‌تونه
بین‌شون قرار بگیره

1169
00:52:07,162 --> 00:52:08,863
جود؟

1170
00:52:10,098 --> 00:52:11,199
جودی؟

1171
00:52:34,855 --> 00:52:37,125
الو؟ -
جسد توی یخه -

1172
00:52:37,159 --> 00:52:38,726
چی؟

1173
00:52:38,759 --> 00:52:42,164
توی هتل، یه جسد توی یخه، گیل

1174
00:52:42,197 --> 00:52:44,032
وایسا ببینم، ببخشید، چی می‌گی؟

1175
00:52:44,065 --> 00:52:45,433
خب، اگه فکر می‌کنی
این با عقل جور در نمیاد

1176
00:52:45,467 --> 00:52:47,202
پس بشقاب میوه رو سفارش نده -
وایسا ببینم -

1177
00:52:47,235 --> 00:52:49,271
جدی داری می‌گی
الان یه جسد دیدی؟

1178
00:52:49,304 --> 00:52:50,905
آره، گیل

1179
00:52:50,938 --> 00:52:53,441
توی هتل، توی یخه

1180
00:52:53,475 --> 00:52:54,808
کدوم هتل؟

1181
00:52:54,842 --> 00:52:56,777
همونی که تازه
توش دیدمت، گیل

1182
00:52:56,810 --> 00:52:58,313
کاملا مُرده بود، گیل

1183
00:52:58,346 --> 00:53:00,382
.کاملا مُرده بود
تا ناموس مُرده بود

1184
00:53:00,415 --> 00:53:01,882
وایسا ببینم، چطور رفتی داخل اصلا؟

1185
00:53:01,916 --> 00:53:04,119
گیل، ازم خواستی
این کار رو بکنم، باشه؟

1186
00:53:04,152 --> 00:53:06,820
پس لطفا خنگ‌بازی درنیار -
حله. سعی‌م رو می‌کنم -

1187
00:53:06,854 --> 00:53:09,224
همون‌طور که گفتی رفتم خونه رایدر

1188
00:53:09,257 --> 00:53:11,859
اونجا ایگی رو شمشیر به‌دست دیدم
و بهم کت‌شلوارِ شبرنگ داد

1189
00:53:11,892 --> 00:53:14,429
بعدش فرستادنم پیش یه مرده
که روی سرش، خالکوبیِ پلنگ داشت

1190
00:53:14,462 --> 00:53:16,198
اسمش دونه ظاهرا

1191
00:53:16,231 --> 00:53:18,300
نوچه‌های دون، توی نوشیدنیِ شرلی‌م
مواد ریختن

1192
00:53:18,333 --> 00:53:20,000
مواد خیلی بدی هم ریختن، گیل

1193
00:53:20,035 --> 00:53:22,337
فکر کنم قصد داشتن بکشنم، گیل

1194
00:53:22,370 --> 00:53:24,439
دست نگه دار و آروم باش

1195
00:53:24,472 --> 00:53:26,208
خودم همه‌چیز رو حل می‌کنم

1196
00:53:26,241 --> 00:53:27,509
لازم نکرده

1197
00:53:27,542 --> 00:53:29,277
زنگ می‌زنم پلیس -
خشن برخورد نکن -

1198
00:53:29,311 --> 00:53:31,879
.ببخشید. ببخشید داد زدم
زنگ می‌زنم به پلیس

1199
00:53:31,912 --> 00:53:33,348
به پلیس چیزی نمی‌گی

1200
00:53:33,381 --> 00:53:34,982
به هیچ‌کس چیزی نگو، باشه؟

1201
00:53:35,016 --> 00:53:36,351
گوش کن -
زنگ می‌زنم پلیس -

1202
00:53:36,384 --> 00:53:37,785
حق نداری به پلیس چیزی بگی

1203
00:53:37,818 --> 00:53:39,254
ببخشید، جناب -
کیه؟ کی اونجاست؟ -

1204
00:53:39,287 --> 00:53:40,488
کی اونجاست؟ کیه؟

1205
00:53:40,522 --> 00:53:41,889
پلیسه. باهاشون حرف می‌زنم

1206
00:53:41,922 --> 00:53:43,225
.نه، نه، نه، نه
...با پلیس حرف نز

1207
00:53:45,293 --> 00:53:48,196
اینجا کلا پارک ممنوعه

1208
00:53:52,158 --> 00:53:53,872
ببخشید

1209
00:53:53,897 --> 00:53:55,869
خواستم مطمئن بشم
که جفت‌مون اینجاییم

1210
00:53:56,504 --> 00:53:57,539
من اینجام، رفیق

1211
00:53:57,572 --> 00:53:59,507
می‌خوام یه جرمی رو گزارش بدم

1212
00:53:59,541 --> 00:54:01,276
باشه -
یه جرم یخی -

1213
00:54:07,215 --> 00:54:09,984
آره. همچنان جریمه‌ت
سر جاشه، رفیق

1214
00:54:10,018 --> 00:54:11,752
خیلی‌خب

1215
00:54:14,955 --> 00:54:16,358
باید به جودی بگم

1216
00:54:16,391 --> 00:54:17,559
قضیه جسد رو

1217
00:54:17,592 --> 00:54:18,959
از کجا می‌دونی مُرده بوده؟

1218
00:54:18,993 --> 00:54:20,395
ممکنه بی‌هوش بوده باشه

1219
00:54:20,428 --> 00:54:21,862
توی یخ؟ -
آره -

1220
00:54:21,895 --> 00:54:24,898
حموم یخ، واسه التهاب خیلی خوبه

1221
00:54:24,932 --> 00:54:27,269
بعد فراموش کردی که نشئه بودی؟

1222
00:54:27,294 --> 00:54:28,894
چطور می‌تونم فراموش کنم

1223
00:54:28,936 --> 00:54:30,138
وقتی دائم بهم یادآوریش می‌کنی؟ -
خیلی‌خب -

1224
00:54:30,171 --> 00:54:31,872
بذار حرفت رو قطع کنم

1225
00:54:31,905 --> 00:54:33,375
نمی‌دونم دیشب به جودی چی گفتی

1226
00:54:33,408 --> 00:54:35,176
نمی‌دونم بهش چی گفتم -
ولی خیلی هیجان‌زده‌ش کردی -

1227
00:54:35,210 --> 00:54:36,444
بابت چی هیجان‌زده شده؟

1228
00:54:36,478 --> 00:54:37,811
حالا باید واسه یه پرش ۷۶ متری

1229
00:54:37,845 --> 00:54:40,048
براش ماشین بسازم -
هان؟ -

1230
00:54:40,081 --> 00:54:42,017
اون هم توی یه روز و نصفی -
به‌نظر باحال میاد -

1231
00:54:42,050 --> 00:54:44,439
به علاوه اون، جودی تصمیم گرفته
که صحنه مبارزه امروز رو

1232
00:54:44,464 --> 00:54:46,987
توی یه برداشت ضبط کنه

1233
00:54:47,022 --> 00:54:49,291
تک‌برداشت -
دن، قضیه تک‌برداشت رو بهش گفتی؟ -

1234
00:54:49,324 --> 00:54:50,492
آره -
خیلی باحاله -

1235
00:54:50,525 --> 00:54:51,825
نه؟ -
آره -

1236
00:54:51,859 --> 00:54:53,261
خیلی خوبه. باهاش حال کرده -
سلام -

1237
00:54:53,295 --> 00:54:55,030
می‌شه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ -
باشه -

1238
00:54:55,063 --> 00:54:57,599
رایدر امروز هم نمیاد فیلمبرداری -
آره -

1239
00:54:57,632 --> 00:54:59,067
.باز هم
احتمالا سگ‌مست کرده

1240
00:54:59,100 --> 00:55:00,302
خب، جالب شد این رو گفتی

1241
00:55:00,335 --> 00:55:01,969
...چون می‌خوام -
آره -

1242
00:55:02,002 --> 00:55:03,571
چون می‌خوام درباره همین باهات صحبت کنم -
من هم همین‌طور -

1243
00:55:03,605 --> 00:55:05,507
من هم همین‌طور. چون بهش
نیازی نداریم

1244
00:55:05,540 --> 00:55:07,309
...خب -
بهش نیازی نیست. دیشب یه ایده‌های بکری به ذهنم رسید -

1245
00:55:07,342 --> 00:55:08,476
بذار بهت بگم

1246
00:55:08,510 --> 00:55:10,045
دیشب؟ -
خیلی هیجان‌زده شدم -

1247
00:55:10,078 --> 00:55:12,314
آره -
بعد از مکالمه‌مون، ایده‌ها به ذهنم رسیدن -

1248
00:55:12,347 --> 00:55:14,215
واقعا؟ -
آره. این سکانس‌ها، پرده سوم

1249
00:55:14,249 --> 00:55:16,318
همه‌ش حل شد -
بعد از حرف زدن با من؟ -

1250
00:55:16,351 --> 00:55:17,585
آره. می‌دونی که وقتی
سروکله‌ت پیدا شد

1251
00:55:17,619 --> 00:55:19,120
شوکه شدم دیگه؟ -
آره -

1252
00:55:19,154 --> 00:55:21,589
...ولی -
خب، خیلی شوکه‌کننده بود -

1253
00:55:21,623 --> 00:55:23,391
ولی به این فکر کردم که شاید

1254
00:55:23,425 --> 00:55:25,327
...توی درست‌ترین لحظه اومدی و

1255
00:55:25,360 --> 00:55:27,595
من همه‌ش سعی داشتم
این روی سکانس‌های اکشن دربیارم

1256
00:55:27,629 --> 00:55:29,130
و هیچ‌جوره نتونستم

1257
00:55:29,164 --> 00:55:31,965
منظورم حسِ جستجوی عشقه

1258
00:55:31,999 --> 00:55:35,002
و اینکه حاضری برای عشقت
...چی کار کنی و

1259
00:55:35,036 --> 00:55:37,505
...می‌دونی؟ و خب

1260
00:55:37,539 --> 00:55:39,940
آره -
می‌دونی، متوجه شدم که کار کردن -

1261
00:55:39,973 --> 00:55:41,209
با رایدر حال نمی‌ده، چون کسل‌کننده‌ست -
صحیح -

1262
00:55:41,242 --> 00:55:42,943
و دویدنش خیلی عجیب و غریبه -
صحیح -

1263
00:55:42,976 --> 00:55:44,579
...از پس صحنه‌های اکشن هم برنمیاد، ولی -
...خب -

1264
00:55:44,612 --> 00:55:46,214
تو از پس‌شون برمیای...

1265
00:55:46,247 --> 00:55:47,382
تو از پس‌شون برمیای

1266
00:55:47,415 --> 00:55:48,949
تو همه کار می‌تونی بکنی

1267
00:55:48,982 --> 00:55:50,585
با تو هرکاری می‌تونم بکنم

1268
00:55:50,618 --> 00:55:52,320
و همین باعث شد
مغزم منفجر بشه

1269
00:55:53,421 --> 00:55:55,023
خیلی خفنه

1270
00:55:55,056 --> 00:55:56,224
نیازی به کات دادن و حقه سینمایی ندارم -
واقعا؟ -

1271
00:55:56,257 --> 00:55:58,226
.به هیچی نیاز ندارم
فقط به تو نیاز دارم

1272
00:55:58,259 --> 00:56:00,061
واسه تکمیل کردن فیلم
به تو نیاز دارم

1273
00:56:00,095 --> 00:56:02,397
می‌دونی، حتی شاید فیلم خفنی بشه

1274
00:56:02,430 --> 00:56:03,631
می‌دونی؟

1275
00:56:03,665 --> 00:56:05,966
وای. خیلی‌خب -
نظرت چیه؟ -

1276
00:56:05,999 --> 00:56:07,435
می‌خوای باهمدیگه کار کنیم؟

1277
00:56:07,469 --> 00:56:10,105
میای توی تالار اپرای سیدنی
با چهار ساعت فیلمبرداری، کولاک کنیم؟

1278
00:56:10,138 --> 00:56:12,107
‫- ۳ ساعت و ۵۲ دقیقه
‫- توی ۳ ساعت و ۵۲ دقیقه

1279
00:56:12,140 --> 00:56:13,308
آره

1280
00:56:13,341 --> 00:56:14,576
منتظر چی هستی؟

1281
00:56:14,609 --> 00:56:16,944
.خیلی‌خب، خوبه
عالیه

1282
00:56:16,977 --> 00:56:18,446
ونتی، ونتی، بدو

1283
00:56:18,480 --> 00:56:20,382
،می‌خوام چندتا نقطه بذارم روی صورتت

1284
00:56:20,415 --> 00:56:22,350
چون به خودت نیاز دارم، نه صورتت -
وای خدا، باشه. ردیفش کن -

1285
00:56:22,384 --> 00:56:23,984
صورت رایدر رو می‌چسبونم روی صورتت

1286
00:56:24,018 --> 00:56:26,054
خیلی‌خب، ایول -
خیلی‌خب، آره -

1287
00:56:26,087 --> 00:56:28,456
آماده یک برداشت هستید؟
بارونیش کن لطفا

1288
00:56:32,260 --> 00:56:33,561
بذار من برم ناموسا

1289
00:56:33,595 --> 00:56:34,662
و اکشن

1290
00:56:37,998 --> 00:56:39,134
♪ نمی‌تونم احساساتی که ♪

1291
00:56:39,167 --> 00:56:41,935
♪ داری بهم تحمیل می‌کنی رو توصیف کنم ♪

1292
00:56:45,073 --> 00:56:47,142
♪ قلبم داره با سرعت می‌ره ♪

1293
00:56:47,175 --> 00:56:49,177
♪ و تو راننده‌اشی ♪

1294
00:56:52,480 --> 00:56:56,284
♪ لمست می‌کنم ♪

1295
00:56:56,317 --> 00:57:00,021
♪ لمسم می‌کنی ♪

1296
00:57:00,054 --> 00:57:01,156
♪ لمست می‌کنم ♪

1297
00:57:01,189 --> 00:57:05,260
♪ وای خدا، داری لمسم می‌کنی ♪

1298
00:57:07,061 --> 00:57:08,430
♪ من به عشق، اعتقاد دارم ♪

1299
00:57:08,463 --> 00:57:10,432
♪ صرفا به ریتم قلبم گوش کن ♪

1300
00:57:10,465 --> 00:57:12,367
♪ احتمالش هست که به ثمر برسونیمش ♪

1301
00:57:12,400 --> 00:57:14,335
♪ تا خود شب می‌زنیم و می‌رقصیم ♪

1302
00:57:14,369 --> 00:57:17,739
♪ من به عشق، اعتقاد دارم ♪

1303
00:57:17,772 --> 00:57:20,941
♪ اوه، اوه ♪

1304
00:57:21,576 --> 00:57:22,744


1305
00:57:26,275 --> 00:57:28,210
بکش

1306
00:57:30,185 --> 00:57:32,587
♪ می‌خوام هر دقیقه و هر ساعت، ببوسمت ♪

1307
00:57:32,620 --> 00:57:35,056
♪ هر روز ♪

1308
00:57:37,492 --> 00:57:41,496
♪ گیجم کردی، ولی ایرادی نداره ♪

1309
00:57:45,567 --> 00:57:49,037
♪ لمست می‌کنم ♪

1310
00:57:49,070 --> 00:57:52,640
♪ لمسم می‌کنی ♪

1311
00:57:52,674 --> 00:57:54,042
♪ لمست می‌کنم ♪

1312
00:57:54,075 --> 00:57:58,246
♪ وای خدا، داری لمسم می‌کنی ♪

1313
00:57:59,280 --> 00:58:01,349
♪ من به عشق، اعتقاد دارم ♪

1314
00:58:01,382 --> 00:58:03,284
♪ صرفا به ریتم قلبم گوش کن ♪

1315
00:58:03,318 --> 00:58:05,220
♪ احتمالش هست که به ثمر برسونیمش ♪

1316
00:58:05,253 --> 00:58:06,488
♪ تا خود شب می‌زنیم و می‌رقصیم ♪

1317
00:58:06,521 --> 00:58:10,458
♪ من به عشق، اعتقاد دارم ♪

1318
00:58:10,492 --> 00:58:14,262
♪ اوه ♪

1319
00:58:16,631 --> 00:58:19,100
اوه -
ممنون -

1320
00:58:19,133 --> 00:58:20,702
چطور بود، رئیس؟ -
خوب بود -

1321
00:58:20,735 --> 00:58:22,303
یعنی فوق العاده بود

1322
00:58:22,337 --> 00:58:23,771
اون‌قدر فوق‌العاده بود که هوس کردم
باهم بریم کارائوکه

1323
00:58:23,805 --> 00:58:24,806
...البته

1324
00:58:24,839 --> 00:58:26,441
اگه کارائوکه دوست داشته باشی

1325
00:58:26,474 --> 00:58:28,376
می‌دونی، می‌تونی بیای

1326
00:58:28,409 --> 00:58:30,044
یعنی دوست دارم بیای

1327
00:58:30,078 --> 00:58:31,546
میام

1328
00:58:31,579 --> 00:58:33,414
خیلی‌خب

1329
00:58:34,282 --> 00:58:35,717
نمی‌دونم چه حرکتی بود

1330
00:58:35,750 --> 00:58:37,185
...خیلی بد بود و

1331
00:58:37,218 --> 00:58:39,120
واقعا؟ خیلی‌خب -
آره بابا، این جلف‌بازی‌ها چیه؟ -

1332
00:58:39,153 --> 00:58:40,388
آره -
آره -

1333
00:58:40,421 --> 00:58:41,789
غلافش کن -
غلاف شد -

1334
00:58:41,823 --> 00:58:44,092
.تموم، فراموش شد
شتر دیدی، ندیدی

1335
00:58:47,262 --> 00:58:50,031
جودی، با کریستینا حال می‌کنی
یا بریتنی؟

1336
00:58:52,310 --> 00:58:53,411
من حواسم بهتون بود. دیدم ها

1337
00:58:53,968 --> 00:58:57,204
شلیک با دست رو؟ -
آره همون -

1338
00:58:58,372 --> 00:59:00,007
اون شروع کرد

1339
00:59:00,041 --> 00:59:01,658
سلام

1340
00:59:01,683 --> 00:59:03,239
نه... صبحونه نخوردم

1341
00:59:03,264 --> 00:59:04,632
چرا دیگه

1342
00:59:04,931 --> 00:59:06,914
نخیر -
خودم صبح ساندویچ دادم دستت -

1343
00:59:06,947 --> 00:59:08,816
از نظر فنی جزء الزاماته
...و این‌طوری شامل جریمه می‌شه

1344
00:59:08,849 --> 00:59:10,785
...اگه بخوای که -
مشکلی نیست. فقط امضاش کن بره -

1345
00:59:10,818 --> 00:59:12,353
مرسی -
صرفا دارم می‌گم ممکنه همه مثل من -

1346
00:59:12,386 --> 00:59:14,121
به این راحتی نپذیرن -
متوجهم -

1347
00:59:14,155 --> 00:59:15,790
این دیگه چیه؟

1348
00:59:15,823 --> 00:59:19,960
واسه ساعت ۵:۵۵ برات بلیط گرفتم
 که بری. باشه؟

1349
00:59:19,994 --> 00:59:21,662
یه ماشین هم منتظرته -
الان؟ -

1350
00:59:21,695 --> 00:59:24,331
...آره. راننده منتظرته. کلت

1351
00:59:24,365 --> 00:59:27,001
یه سری اتفاقاتی اینجا درجریانه
 که اصلا شوخی بردار نیست

1352
00:59:27,034 --> 00:59:29,870
ولی همین یه‌کم پیش به جودی گفتم
بعد کار باهاشون می‌رم کارائوکه

1353
00:59:29,904 --> 00:59:31,705
واقعا شرمنده‌م که کشوندمت اینجا

1354
00:59:31,748 --> 00:59:33,358
و درگیر این ماجراهات کردم

1355
00:59:33,383 --> 00:59:35,743
می‌خوام قبل از این‌که اوضاع از این‌ بدتر بشه
راهیت کنم

1356
00:59:35,776 --> 00:59:37,078
.برو وسایلت رو جمع کن
رفتنی شدی

1357
00:59:37,111 --> 00:59:39,013
برو که به پروازت برسی. مرسی

1358
00:59:39,046 --> 00:59:40,681
باز هم ببخشید -
باشه. ولی دیرم شده -

1359
00:59:40,714 --> 00:59:42,083
باید سگ‌های رایدر رو ببرم پانسیون

1360
00:59:42,116 --> 00:59:44,051
.وقت حمام جو دوسر پشمالو شده
نره کهیر می‌زنه

1361
00:59:44,085 --> 00:59:46,387
آلما به‌‌نظرت باید فکر یه کار دیگه باشم؟

1362
00:59:46,420 --> 00:59:48,222
.بالاخره دستیار رایدری دیگه
تو بهتر می‌دونی

1363
00:59:48,255 --> 00:59:51,692
تنها چیزی که می‌تونم بگم
 اینه که اگه رایدر فردا پیداش نشه

1364
00:59:51,725 --> 00:59:53,360
استودیو در پروژه رو تخته می‌کنه

1365
00:59:53,394 --> 00:59:55,362
جودی بیچاره

1366
00:59:55,396 --> 00:59:57,364
به زودی
به لیست سیاه کارگردانان طرد شده  می‌پیونده

1367
00:59:57,398 --> 00:59:59,366
♪ اگه می‌خوای باهام باشی ♪

1368
00:59:59,400 --> 01:00:03,704
می‌گم من کسخل شدم یا جدی نایجل سکسیه؟

1369
01:00:03,737 --> 01:00:05,372
♪ من غول چراغ جادوئم ♪ -
...خب -

1370
01:00:05,406 --> 01:00:07,248
ویژگی‌های خوب زیادی داره

1371
01:00:07,273 --> 01:00:09,587
آره واقعا. به‌نظرم برو تو کارش ونتی -
جدی می‌گی؟ -

1372
01:00:09,612 --> 01:00:10,747
واقعا؟ -
آره -

1373
01:00:28,929 --> 01:00:30,931
ژان کلاد

1374
01:00:30,955 --> 01:00:32,955
!به به سلام پسر

1375
01:00:32,979 --> 01:00:34,979
چه خبرها؟ خوبی؟

1376
01:00:35,003 --> 01:00:37,003
آفرین پسرخوب

1377
01:00:38,563 --> 01:00:40,141
...شرمنده. فرمان‌هاش رو به فرانـ

1378
01:00:40,166 --> 01:00:41,415
به فرانسه متوجه می‌شه. می‌دونم

1379
01:00:41,440 --> 01:00:43,153
سر یه فیلم
یه مدت باهاش همکاری کردم

1380
01:00:43,178 --> 01:00:44,218
باورم نمی‌شه نگهش داشته

1381
01:00:44,243 --> 01:00:45,969
بیش‌تر حکم یه جور تردستی
واسه مهمونی رو داره

1382
01:00:45,994 --> 01:00:47,228
یه دستور خاص هست که اگه بهش بگی
...می‌ره و

1383
01:00:47,253 --> 01:00:48,688
بیضه‌های طرف رو گاز می‌گیره -
آره. می‌دونم می‌دونم -

1384
01:00:48,713 --> 01:00:50,010
‫- نه. لطفا...
‫- حملـ...(به فرانسوی)

1385
01:00:50,138 --> 01:00:52,785
آلما بودی، درسته؟ من کلتم -
کلت سیورز -

1386
01:00:53,194 --> 01:00:54,217
می‌شناسمت

1387
01:00:54,389 --> 01:00:56,824
♪ اگه می‌خوای باهام باشی ♪

1388
01:00:56,857 --> 01:00:59,426
♪ می‌تونم آرزوت رو برآورده کنم ♪

1389
01:00:59,460 --> 01:01:02,897
♪ باید درست و حسابی من رو  ♪
♪ تحت تاثیر قرار بدی ♪

1390
01:01:02,930 --> 01:01:04,698
♪ باید از کاری که انجام می‌دی خوشم بیاد ♪

1391
01:01:04,732 --> 01:01:06,267
♪ من غول چراغ جادوئم ♪

1392
01:01:06,300 --> 01:01:09,069
آخرین باری که تام رو دیدم
همه چی کاملا عادی بود

1393
01:01:09,103 --> 01:01:11,872
خودش و  هنری بدجوری بالا بودن

1394
01:01:11,906 --> 01:01:13,908
لخت شده بودن و داشتن باهم کشتی می‌گرفتن

1395
01:01:13,941 --> 01:01:16,710
ولی فرداش، صبح خیلی زود
گیل وحشت‌زده بهم زنگ زد

1396
01:01:16,744 --> 01:01:17,978
آب دستته بذار زمین

1397
01:01:18,012 --> 01:01:19,480
تام دوباره موبایلش رو گم کرده

1398
01:01:19,514 --> 01:01:21,882
گوشیش رو پیدا کردم
همونی که یه‌کم پیش درسلر

1399
01:01:21,916 --> 01:01:24,752
محافظ شخصی ترسناکش به‌خاطرش بهم زنگ زد

1400
01:01:24,785 --> 01:01:26,253
عوامل متال‌استورم فردا همگی

1401
01:01:26,287 --> 01:01:27,821
شیش صبح آفیشین. دیر نکنین -
خیلی‌خب رفیق -

1402
01:01:27,855 --> 01:01:30,024
مرسی

1403
01:01:30,065 --> 01:01:32,058
سلام. دو تا شات تکیلا بدین -
گیل -

1404
01:01:32,090 --> 01:01:33,859
سلام -
برگ‌هام -

1405
01:01:34,228 --> 01:01:36,096
فکر می‌کردم از اینجور برنامه‌ها خوشت نمیاد

1406
01:01:36,130 --> 01:01:38,332
چرا؟ عاشق اینم که بشینم و تماشا کنم
یه عده با صدای نکره‌شون

1407
01:01:38,365 --> 01:01:40,935
.کمر به قتل آهنگ‌های محبوبم بستن
مرسی

1408
01:01:40,968 --> 01:01:42,040
«آهنگ «جین و آبمیوه

1409
01:01:42,065 --> 01:01:43,600
باید خودم رو به برنامه کارائوکه برسونم

1410
01:01:43,938 --> 01:01:45,940
هی

1411
01:01:45,973 --> 01:01:47,141
مرسی ایمی

1412
01:01:47,174 --> 01:01:48,342
خداحافظ ژان کلاد

1413
01:01:48,375 --> 01:01:49,476
باید از شرش خلاص شی

1414
01:01:49,511 --> 01:01:50,978
چرا نمی‌دیش به گیل؟

1415
01:01:51,011 --> 01:01:52,980
ببین هرچی توی این موبایله هست
مثل یه بازوکای قدرتمند می‌مونه

1416
01:01:53,013 --> 01:01:54,815
در حدی که می‌تونه حرفه‌ی یه ستاره سینما رو

1417
01:01:54,848 --> 01:01:56,142
با خاک یکسان کنه

1418
01:01:56,167 --> 01:01:58,803
خوش‌حال می‌شم بسپرمش
 به یه آدم خوب و امین

1419
01:01:58,986 --> 01:02:01,222
...خیلی‌خب -
ولی به شرطی که هزینه‌ش رو بده -

1420
01:02:01,262 --> 01:02:02,724
چی در ازاش می‌خوای؟

1421
01:02:02,757 --> 01:02:03,794
اسمم بره جزء تهیه‌کننده‌های پروژه

1422
01:02:03,819 --> 01:02:05,320
واسه متال‌استورم؟

1423
01:02:05,345 --> 01:02:06,927
ببین باید سعی کنم واسه آینده‌‌ شغلیم
یه تضمینی جور کنم دیگه

1424
01:02:06,961 --> 01:02:08,128
 ریسک بزرگی رو با این کار به جون خریدم

1425
01:02:08,162 --> 01:02:09,262
آخه من فقط یه بدلکار ساده‌م

1426
01:02:09,287 --> 01:02:10,411
توقع داری چه کار کنم؟

1427
01:02:10,436 --> 01:02:12,528
بدلکاری که قبلا دوست پسر کارگردان بوده

1428
01:02:12,553 --> 01:02:15,002
و به‌نظر می‌رسه داره کم کم
 به شعله‌ور کردن آتیش عشق قدیمی‌‌شون

1429
01:02:15,035 --> 01:02:17,531
برای یه مدت کوتاه ولی افسانه‌‌ای‌طور
نزدیک می‌شه

1430
01:02:17,556 --> 01:02:19,406
جدی فکر می‌کنیم رابطه‌مون
داره دوباره پا می‌گیره؟

1431
01:02:19,440 --> 01:02:20,508
...یعنی خودم این‌طور حس می‌کنم

1432
01:02:20,542 --> 01:02:22,910
قبوله یا نه؟

1433
01:02:22,943 --> 01:02:24,950
می‌تونه بهت کمک کنه رایدر رو پیدا کنی

1434
01:02:24,982 --> 01:02:26,316
ببینم چه کار می‌تونم بکنم

1435
01:02:26,341 --> 01:02:27,609
رمزش رو ندارم

1436
01:02:27,634 --> 01:02:29,569
سعی کن بفهمی چی به چیه

1437
01:02:29,594 --> 01:02:30,783
رایدر رو پیدا کن

1438
01:02:30,808 --> 01:02:32,283
باید یه قرارداد عدم افشا هم امضا کنی

1439
01:02:32,308 --> 01:02:34,121
...می‌دونی که تو سینما هیچی

1440
01:02:34,154 --> 01:02:35,778
.وقت امضا کردن قرارداد و این‌ها ندارم
باید برم

1441
01:02:35,803 --> 01:02:36,991
واسه کارائوکه دیرم شده

1442
01:02:46,039 --> 01:02:47,808
ژان کلاد

1443
01:02:50,790 --> 01:02:52,993
موبایل رایدر کجاست؟

1444
01:02:59,948 --> 01:03:02,016
دارم چه می‌کنم؟

1445
01:03:03,718 --> 01:03:06,587
بابت این‌که رفته ناراحتی؟ -
کی؟ -

1446
01:03:06,620 --> 01:03:08,022
کلت -
نه. جایی نرفته که -

1447
01:03:08,055 --> 01:03:10,258
داره میاد اینجا. قرار شد
 یه سر بیاد کارائوکه بخونه

1448
01:03:10,292 --> 01:03:11,993
نه. جودی

1449
01:03:12,026 --> 01:03:14,495
خودم براش بلیط گرفتم

1450
01:03:16,664 --> 01:03:19,033
دیدمش بابا

1451
01:03:21,303 --> 01:03:23,738
سفت بچسب

1452
01:03:38,853 --> 01:03:40,955
نیازش دارم. باید تا آخر کار باشه

1453
01:03:40,988 --> 01:03:43,991
چرا قبلش با من هماهنگ نکردی؟

1454
01:03:50,197 --> 01:03:51,799
بدش ببینم

1455
01:03:53,235 --> 01:03:54,635
باشه

1456
01:03:54,668 --> 01:03:55,703
من ترسوئم اصلا. خایه کردم

1457
01:03:57,171 --> 01:03:58,973
خب پسر قلدر سرسختم

1458
01:04:09,950 --> 01:04:11,719
خیلی‌خب ژان کلاد

1459
01:04:11,752 --> 01:04:13,658
قول می‌دم وقتی همه چی به خوبی و خوشی
 تموم شد یه نوشیدنی مهمونت کنم

1460
01:04:13,683 --> 01:04:16,090
حمله
[ به فرانسوی ]

1461
01:04:17,191 --> 01:04:18,926
برو گمشو! کمک

1462
01:04:18,959 --> 01:04:21,302
.این مدت خیلی حواست پرت بوده
 باید درموردش باهام صحبت می‌کردی

1463
01:04:21,327 --> 01:04:22,897
امان از این عدم درک متقابل. عذر می‌خوام

1464
01:04:22,930 --> 01:04:24,598
می‌شه یکی دیگه بریزین؟
ممنون

1465
01:04:27,868 --> 01:04:28,836
خدایا

1466
01:04:28,869 --> 01:04:31,772
نجاتم بدین

1467
01:04:38,712 --> 01:04:42,217
جلو نیا

1468
01:04:49,419 --> 01:04:52,422
.فکر کردم خودت هم این‌طور می‌خوای
می‌خوای زودتر از شرش خلاص شی

1469
01:04:52,700 --> 01:04:54,267
 درجا قبول کرد بره؟

1470
01:04:56,864 --> 01:04:58,966
کمک احتیاج دارم

1471
01:04:59,934 --> 01:05:01,836
واسه کی کار می‌کنین؟
رایدر کجاست؟

1472
01:05:01,869 --> 01:05:03,205
نمی‌دونم -
گفتم بگو کجاست -

1473
01:05:11,745 --> 01:05:13,782
گوشیه کجاست بدلکار؟

1474
01:05:13,807 --> 01:05:15,431
اون فیلمه رو احتیاج دارم

1475
01:05:15,456 --> 01:05:17,059
عجب. پس بهت نگفته

1476
01:05:17,084 --> 01:05:18,518
ژان کلاد

1477
01:05:23,291 --> 01:05:25,659
یکی دیگه لطفا

1478
01:05:28,396 --> 01:05:29,730
...من -
ممنون -

1479
01:05:29,763 --> 01:05:31,031
واقعا فکر می‌کردم
دارم به وظیفه‌م عمل می‌کنم

1480
01:05:31,065 --> 01:05:32,633
اشکالی نداره

1481
01:05:32,658 --> 01:05:35,069
ولی می‌دونی چیه؟ -
می‌تونه هرکاری عشقش کشید بکنه -

1482
01:05:35,102 --> 01:05:37,805
یه مرد عاقل و بالغه
باید هم هرکاری دوست داره بکنه

1483
01:05:37,838 --> 01:05:39,173
...باید -
آره. درسته -

1484
01:05:39,207 --> 01:05:40,808
راه خودش رو بره

1485
01:05:40,841 --> 01:05:42,444
الان دیگه می‌تونی
حواست رو بیش‌تر به کار بدی

1486
01:05:42,477 --> 01:05:44,078
آره -
...می‌دونی که یه -

1487
01:05:44,111 --> 01:05:46,113
هیچ حواست هست که یه پروژه بزرگ
 و بفروش دستته؟

1488
01:05:46,147 --> 01:05:47,815
آره. می‌دونم

1489
01:05:47,848 --> 01:05:49,317
 به لحظه‌ا‌‌ی سرنوشت‌ساز -
 لحظه‌ا‌‌ی سرنوشت‌ساز -

1490
01:05:49,351 --> 01:05:51,435
در مرز ناشناخته‌ها رسیده‌ایم -
در مرز ناشناخته‌ها رسیده‌ایم -

1491
01:05:51,460 --> 01:05:53,455
آره. به خودت ایمان داشته باش

1492
01:05:53,488 --> 01:05:55,022
...کلت رو فراموش کن. فقط

1493
01:05:55,055 --> 01:05:56,857
خب. الان نوبت جودیه

1494
01:05:56,891 --> 01:05:59,160
اینجا جودی داریم؟ -
خدایا -
آره -

1495
01:05:59,193 --> 01:06:00,794
اینجا -
اوناهاشش -

1496
01:06:00,828 --> 01:06:02,397
همگی جودی رو تشویق کنین

1497
01:06:04,031 --> 01:06:06,301
می‌خواستم آهنگ انتخابیم رو عوض کنم

1498
01:06:06,334 --> 01:06:08,370
باشه -
آره -

1499
01:06:08,403 --> 01:06:09,727
این یکی

1500
01:06:27,389 --> 01:06:30,891
♪ چطور اجازه دادم ترکم کنی ♪

1501
01:06:30,925 --> 01:06:34,229
♪ بدون حتی هیچ رد و نشونی ولم کنی و بری ♪

1502
01:06:35,230 --> 01:06:38,799
♪ وقتی هنوز نفسم به نفست بنده ♪

1503
01:06:43,371 --> 01:06:45,240
♪ تو تنها کسی بودی ♪

1504
01:06:45,273 --> 01:06:49,076
♪ که من رو خیلی خوب می‌شناخت ♪

1505
01:06:50,445 --> 01:06:53,814
♪ چطور تونستی ترکم کنی ♪

1506
01:06:53,847 --> 01:06:56,951
♪ درحالی که تنها کاری که از دستم برمیومد ♪
♪ این بود که رفتنت رو تماشا کنم ♪

1507
01:06:56,984 --> 01:06:58,286
ژان کلاد

1508
01:06:58,310 --> 01:06:59,363
برو سراغش

1509
01:06:59,387 --> 01:07:02,089
♪ ما شریک شادی و غم هم بودیم ♪

1510
01:07:03,791 --> 01:07:06,228
♪ حتی اشک‌هامون رو با هم تقسیم می‌کردیم ♪

1511
01:07:06,261 --> 01:07:08,796
♪ تو تنها کسی بودی ♪

1512
01:07:08,829 --> 01:07:11,732
♪ که من رو خیلی خوب می‌شناخت ♪

1513
01:07:13,401 --> 01:07:17,905
♪ ولی حالا حال و روزم رو ببین ♪

1514
01:07:17,938 --> 01:07:20,841
♪ فقط جای خالیت مونده ♪

1515
01:07:20,874 --> 01:07:22,139
عاشق این آهنگم

1516
01:07:22,164 --> 01:07:26,113
♪ و هیچی نمونده که من رو یادت بندازه ♪

1517
01:07:26,146 --> 01:07:29,384
 ♪ جز خاطره چهره‌ت در ذهنم ♪

1518
01:07:29,417 --> 01:07:33,255
♪ حالا حال و روزم رو ببین ♪

1519
01:07:34,556 --> 01:07:37,791
♪ فقط جای خالیت مونده ♪

1520
01:07:38,826 --> 01:07:40,861
♪ احتمال این‌که برگردی پیشم ♪

1521
01:07:40,894 --> 01:07:43,130
♪ خیلی خیلی کمه ♪

1522
01:07:43,163 --> 01:07:47,167
♪ و باید این حقیقت رو بپذیرم ♪

1523
01:07:55,577 --> 01:08:00,415
♪ کاش می‌تونستم کاری کنم برگردی ♪

1524
01:08:00,448 --> 01:08:02,983
♪ برگردی و من رو درحال اشک ریختن ببینی ♪

1525
01:08:04,051 --> 01:08:08,423
♪ خیلی چیزها هست که باید بهت بگم ♪

1526
01:08:08,456 --> 01:08:11,526
♪ دلایل زیادی واسه تجدید نظر هست ♪

1527
01:08:12,627 --> 01:08:14,828
♪ تو تنها کسی بودی ♪

1528
01:08:14,862 --> 01:08:17,565
♪ که من رو خیلی خوب می‌شناخت ♪

1529
01:08:17,599 --> 01:08:19,367
یالا. همگی همراهی کنین

1530
01:08:19,401 --> 01:08:22,836
♪ حالا حال و روزم رو ببین ♪

1531
01:08:24,606 --> 01:08:27,908
♪ فقط جای خالیت مونده ♪

1532
01:08:27,941 --> 01:08:32,580
♪ و هیچی نمونده که من رو یادت بندازه ♪

1533
01:08:32,614 --> 01:08:35,250
از روم پاشو هرزه‌ی روانی

1534
01:08:35,283 --> 01:08:39,254
♪ حالا حال و روزم رو ببین ♪

1535
01:08:44,958 --> 01:08:46,628
♪ ...ولی تنها کاری که از دستم برمیاد اینه که ♪

1536
01:08:46,661 --> 01:08:48,062
ترمز بگیر -
نمی‌تونم -

1537
01:08:48,095 --> 01:08:49,597
یه چیزی زیرش گیر کرده

1538
01:08:49,631 --> 01:08:51,031
چی کار می‌کنی ژان کلاد؟

1539
01:08:51,065 --> 01:08:52,199
چرا همین‌طوری بی‌‌کار نشستی؟

1540
01:08:52,223 --> 01:08:53,076
برو بطری رو بردار

1541
01:08:53,100 --> 01:08:54,935
♪ خوب نگاهم کن ♪

1542
01:09:06,637 --> 01:09:08,067
خوبی؟

1543
01:09:11,453 --> 01:09:12,853
تو چی؟

1544
01:09:15,989 --> 01:09:20,094
 ♪ ولی تنها کاری که از دستم برمیاد ♪
♪  اینه که منتظرت بمونم ♪

1545
01:09:20,127 --> 01:09:23,063
♪ و باید این رو بپذیرم ♪

1546
01:09:23,097 --> 01:09:26,401
♪ حالا خوب نگاهم کن ♪

1547
01:09:27,669 --> 01:09:31,071
♪ چون با این وجود باز هم منتظرت می‌مونم ♪

1548
01:09:32,005 --> 01:09:35,377
♪ با این‌که احتمال این‌که برگردی پیشم  ♪
♪ خیلی خیلی کمه ♪

1549
01:09:36,977 --> 01:09:40,881
♪ باید شانسم رو امتحان کنم ♪

1550
01:09:46,276 --> 01:09:48,590
♪ نصفه‌شب شد دیگه طاقتم طاق شد ♪ -
کلت؟ -

1551
01:09:48,623 --> 01:09:50,458
♪ کجایی پس؟ ♪

1552
01:09:51,493 --> 01:09:52,660
جودی کجاست؟

1553
01:09:52,694 --> 01:09:55,330
رفت. کجا بودی؟

1554
01:09:55,363 --> 01:09:57,197
پارتی بودی؟ یا وسط فاضلاب؟

1555
01:09:57,232 --> 01:10:00,435
این سگه چیه دستت؟ -
داستانش مفصله -

1556
01:10:02,035 --> 01:10:04,138
یه سان‌ست آن آیس با یه لیوان آب

1557
01:10:04,171 --> 01:10:05,473
الساعه

1558
01:10:05,507 --> 01:10:07,675
♪ راه گریزی نیست... ♪

1559
01:10:07,709 --> 01:10:09,711
♪ دوست دارم راهم رو بکشم و برم ♪
♪ ولی باز هم برمی‌گردم سمتت ♪

1560
01:10:09,744 --> 01:10:11,178
این دیگه چیه؟

1561
01:10:12,079 --> 01:10:13,362
موبایل رایدر

1562
01:10:13,387 --> 01:10:15,316
دست تو چی کار می‌کنه؟ -
تنها چیزی که می‌دونم اینه که -

1563
01:10:15,350 --> 01:10:17,318
یه سری آدم‌های ناجور دنبالشن

1564
01:10:17,352 --> 01:10:18,720
جدی؟ چرا؟

1565
01:10:18,753 --> 01:10:21,121
باید بفهمم چی توشه

1566
01:10:21,878 --> 01:10:24,359
بعد هم رایدر رو پیدا کنم و بیارمش
که بقیه فیلم جودی رو بازی کنه

1567
01:10:24,400 --> 01:10:26,155
خیلی‌خب. عجب. باشه

1568
01:10:26,180 --> 01:10:28,128
ونتی خیلی از این چیز میزهای کامپیوتری
و الکترونیکی سردرمیاره

1569
01:10:28,162 --> 01:10:29,731
مرسی

1570
01:10:29,764 --> 01:10:31,064
ونتی

1571
01:10:31,098 --> 01:10:32,734
ایولا ونتی جیگر طلا -
هی -

1572
01:10:32,767 --> 01:10:34,702
چه خبر پسرها؟

1573
01:10:34,736 --> 01:10:38,071
ونتیناتور
[ ترکیب اسمش با ترمیناتور ]

1574
01:10:38,105 --> 01:10:40,341
می‌تونی این رو باز کنی؟

1575
01:10:41,342 --> 01:10:44,011
قبلا از این‌ها دیدم

1576
01:10:44,044 --> 01:10:46,046
سفت و سخت رمزگذاری شدن

1577
01:10:46,079 --> 01:10:48,015
دو سه روزی طول می‌کشه
بتونم قفلش رو بشکونم

1578
01:10:48,048 --> 01:10:49,684
من که می‌دونم تو نابغه‌ای. رو دست نداری

1579
01:10:49,717 --> 01:10:51,319
اگه اینقدر وقت نداشته باشیم چی؟

1580
01:10:51,352 --> 01:10:52,720
 باید رمزش رو گیر بیارین

1581
01:10:52,754 --> 01:10:55,055
نوبتت شده

1582
01:10:55,088 --> 01:10:57,024
نایجل

1583
01:10:58,493 --> 01:11:00,595
...با توجه به شناختی که از رایدر دارم

1584
01:11:00,628 --> 01:11:03,431
مطمئنم روی یه تیکه کاغذ نوشتتش
و یه جایی تو آپارتمانش چسبوندتش

1585
01:11:03,465 --> 01:11:05,165
خیلی‌خب

1586
01:11:05,199 --> 01:11:07,469
نفر بعدی، دنه

1587
01:11:07,502 --> 01:11:09,471
زود باش رفیق. بیا

1588
01:11:09,504 --> 01:11:11,038
خجالت نکش دیگه

1589
01:11:11,071 --> 01:11:12,719
یالا. بیا بخون

1590
01:11:12,744 --> 01:11:13,946
بهم مدیونی

1591
01:11:14,508 --> 01:11:16,508
نوشیدنیت رو تموم کن

1592
01:11:19,347 --> 01:11:21,349
قطعا یه جایی همین‌جاهاست

1593
01:11:21,382 --> 01:11:23,035
جدا شیم بگردیم دنبالش. ژان کلاد

1594
01:11:23,060 --> 01:11:25,060
ژان کلاد. مراقب طوطیه باش

1595
01:11:35,914 --> 01:11:37,304
[ اخراج ماساژور ]
[ لباس مت گالا ]

1596
01:11:38,558 --> 01:11:41,424
[ فامیلیش موموآست یا ماموآ؟ ]

1597
01:11:41,449 --> 01:11:43,184
سلام

1598
01:11:48,835 --> 01:11:50,918
[ طوطی کوکاتو رو بفروش ]

1599
01:11:50,942 --> 01:11:52,942
[ یه کوآلا بخر ]

1600
01:11:53,498 --> 01:11:55,166
وای

1601
01:11:56,317 --> 01:11:59,587
می‌دونی چیه؟
استحقاقش رو دارم

1602
01:12:00,706 --> 01:12:01,690
[ دو درصد شیر مادر ]

1603
01:12:01,823 --> 01:12:03,358
احمق

1604
01:12:01,823 --> 01:12:03,918
{\an8}[ رمز موبایل: ۱۱۴۱۴۴۵۹۸ ]

1605
01:12:05,294 --> 01:12:06,795
کلت

1606
01:12:06,970 --> 01:12:09,506
کلت! پیداش کردم

1607
01:12:09,797 --> 01:12:11,164
به سلامتی اتمام فیلم

1608
01:12:11,198 --> 01:12:13,166
فکر کنم باز شد دیگه

1609
01:12:14,101 --> 01:12:15,537
خیلی‌خب

1610
01:12:15,570 --> 01:12:17,272
یارو تو حرف‌هاش اسم یه کلیپ رو آورد

1611
01:12:17,305 --> 01:12:20,140
سلام عزیزم. الان سرکارم

1612
01:12:20,173 --> 01:12:22,443
ولی یه چیزی برات دارم
یه سوپرایز کوچولو

1613
01:12:22,477 --> 01:12:24,345
بالای کونمه

1614
01:12:24,379 --> 01:12:26,281
وای خدا. جلوی چشم‌هات رو بگیر

1615
01:12:26,314 --> 01:12:28,616
حس می‌کنم کون تام رو
بیش‌تر از مال خودم دیده باشم

1616
01:12:28,650 --> 01:12:29,784
خب

1617
01:12:29,817 --> 01:12:32,387
اینک این آفتاب یورک
[ از ریچارد شاه سوم، اثر شکسپیر ]

1618
01:12:32,420 --> 01:12:34,856
زمستان دلتنگی ما را تابستانی شکوهمند ساخته

1619
01:12:34,889 --> 01:12:36,424
خیلی عوضیه

1620
01:12:36,457 --> 01:12:38,393
ولی ناموسا کارش درسته

1621
01:12:38,426 --> 01:12:40,093
آره

1622
01:12:40,728 --> 01:12:42,129
این چی؟

1623
01:12:44,465 --> 01:12:47,302
همون مهمونیه‌ست که دستیارش درباره‌ش گفت

1624
01:12:48,201 --> 01:12:49,804
ایگی

1625
01:12:49,837 --> 01:12:52,206
این هنریه. بدلکار رایدر

1626
01:12:54,242 --> 01:12:56,477
خیلی شبیه اون یاروییه که تو هتل دیدم

1627
01:12:58,346 --> 01:13:01,616
همون موقع که نشئه بودی
و توهم اسب تک‌شاخ زده بودی؟

1628
01:13:01,649 --> 01:13:03,851
و جسد یه یارو توی یخ

1629
01:13:09,156 --> 01:13:11,492
آره! ایول

1630
01:13:11,526 --> 01:13:13,328
چی؟

1631
01:13:13,361 --> 01:13:15,496
پرسیدین خودم بدلکاری‌هام رو
 انجام می‌دم یا نه؟

1632
01:13:15,530 --> 01:13:16,731
گمونم آره

1633
01:13:16,764 --> 01:13:18,800
آره. آره همه‌ش کار خودمه

1634
01:13:18,833 --> 01:13:20,468
آره عزیزم

1635
01:13:29,377 --> 01:13:30,745
...بدش من. بدش

1636
01:13:30,778 --> 01:13:32,179
گوشی رو بده

1637
01:13:34,916 --> 01:13:37,452
پشم‌هام -
زدن هنری رو کشتن؟ -

1638
01:13:46,928 --> 01:13:49,263
کشتنش

1639
01:13:49,297 --> 01:13:51,432
ونتیه

1640
01:13:52,300 --> 01:13:53,735
الو؟ -
دن -

1641
01:13:53,768 --> 01:13:56,169
شبکه خبر رو بگیر

1642
01:13:56,581 --> 01:13:58,616
باورم نمی‌شه

1643
01:13:58,940 --> 01:14:02,210
جسدی که صبح امروز در هتل پندلتون کشف شد

1644
01:14:02,243 --> 01:14:04,612
جسد هنری هررا، بدلکار آمریکایی بوده

1645
01:14:04,646 --> 01:14:07,782
که وی را به خاطر بدلکاری
نقش‌های ستاره سینما تام رایدر می‌شناسند

1646
01:14:07,815 --> 01:14:10,918
مقامات اعلام کردند وی به قتل رسیده
و درحال بررسی پرونده هستند

1647
01:14:10,952 --> 01:14:12,787
مظنون اصلی آنها بدلکار دیگری

1648
01:14:12,820 --> 01:14:15,323
به نام کلت سیورز است
که آخرین بار در اتاق هتلی

1649
01:14:15,356 --> 01:14:18,226
که جسد هررا در آن کشف شد
دیده شده

1650
01:14:18,259 --> 01:14:20,662
پلیس این تصاویر دوربین‌های امنیتی را

1651
01:14:20,695 --> 01:14:23,564
از سیورز در حال ترک صحنه‌ی جنایت منتشر کرده

1652
01:14:23,598 --> 01:14:25,867
در صورت داشتن هرگونه اطلاعات لطفا

1653
01:14:23,598 --> 01:14:28,803
{\an8}شبکه‌‌ای از سازمان‌های محلی برای کمک در ارائه
اطلاعات به صورت ناشناس درباره فعالیت‌های مجرمانه

1654
01:14:25,900 --> 01:14:28,803
 با شماره‌هایی که روی نمایشگر خود می‌بینید با کرایم‌استاپرز تماس بگیرید

1655
01:14:28,836 --> 01:14:32,172
در ادامه اطلاعات و اخبار جدید در این رابطه را
...به سمع و نظر شما عزیزان می‌رسانیم. حال

1656
01:14:35,710 --> 01:14:37,412
باید برم به جودی زنگ بزنم

1657
01:14:37,445 --> 01:14:39,547
دوستان به لحظه‌ا‌‌ی سرنوشت‌ساز

1658
01:14:39,580 --> 01:14:42,383
در مرز ناشناخته‌ها رسیده‌ایم

1659
01:14:43,132 --> 01:14:44,200
این کدوم یکیه؟

1660
01:14:44,225 --> 01:14:45,687
برداشت چهارم

1661
01:14:43,071 --> 01:14:45,525
{\an8}کلت: لطفا جواب بده. خیلی ضروریه

1662
01:14:45,720 --> 01:14:47,388
خدا لعنتت کنه جودی

1663
01:14:47,422 --> 01:14:48,956
مگه جشنواره مرد سوزانه؟

1664
01:14:48,990 --> 01:14:51,826
!حتی خایه‌هام هم عرق کردن بابا
حوله بدین

1665
01:14:53,346 --> 01:14:54,631
کلت: قضیه خیلی جدیه

1666
01:14:54,656 --> 01:14:57,565
همیشه یادش می‌ره میکروفون بهش وصله

1667
01:14:54,687 --> 01:14:56,315
{\an8} کلت: تو بد کچلی افتادم

1668
01:14:57,598 --> 01:14:59,600
می‌دونم -
همیشه هم داره کسشر می‌گه -

1669
01:14:59,496 --> 01:15:01,691
{\an8}کلت: منظورم هچل بود. شیرم تو تصحیح خودکار

1670
01:14:59,634 --> 01:15:01,969
آره همیشه کسشر می‌گه. می‌دونم

1671
01:15:02,003 --> 01:15:03,971
چشه؟
مگه گذاشتتش رو حالت پرواز؟

1672
01:15:04,005 --> 01:15:06,307
اگه الان تو فیلم «فراری» بودیم

1673
01:15:06,340 --> 01:15:09,577
...و تو هم هریسون فورد بودی

1674
01:15:09,610 --> 01:15:12,133
الان آدم‌ها بدها
یه جایی همین نزدیکی‌ها بودن

1675
01:15:14,048 --> 01:15:15,450
تاماهاک باشه واسه من

1676
01:15:15,483 --> 01:15:16,951
لعنتی -
زنده بمون -

1677
01:15:16,984 --> 01:15:18,453
تو فقط زنده بمون

1678
01:15:18,486 --> 01:15:20,388
هرچقدر هم که طول بکشه

1679
01:15:20,421 --> 01:15:22,957
...هر کجا که باشی میام

1680
01:15:22,990 --> 01:15:25,359
و پیدات می‌کنم

1681
01:15:25,393 --> 01:15:27,595
مال فیلم آخرین موهیکان بود

1682
01:15:27,628 --> 01:15:28,996
ایول

1683
01:15:29,030 --> 01:15:31,799
لعنتی

1684
01:15:43,377 --> 01:15:45,847
تف. این لاستیکیه؟
وای خدا

1685
01:16:00,828 --> 01:16:02,930
دنیل دی لوئیس

1686
01:16:18,045 --> 01:16:19,981
جیسون بورن

1687
01:16:35,797 --> 01:16:37,565
دواین راک جانسون

1688
01:16:38,599 --> 01:16:40,802
گوشی رو بده

1689
01:16:45,940 --> 01:16:47,441
گوشیه کجاست بدلکار؟

1690
01:16:47,475 --> 01:16:49,377
باید موبایل رو برسونیم دست پلیس

1691
01:16:49,410 --> 01:16:51,345
باشه -
...تنها چیزیه که -

1692
01:17:18,873 --> 01:17:20,107
هی! مو قشنگ

1693
01:17:20,141 --> 01:17:22,143
موبایل کجاست؟

1694
01:17:22,176 --> 01:17:25,746
!ژان کلاد! حمله

1695
01:17:35,923 --> 01:17:37,091
با اجازه‌تون
من این رو برمی‌دارم

1696
01:17:37,124 --> 01:17:38,793
مراقبش باش گنده‌بک خطرناکه

1697
01:17:38,826 --> 01:17:40,561
خفه

1698
01:17:41,224 --> 01:17:43,578
می‌رم جلوی در ورودی رو چک کنم
مطمئن شم کسی نباشه

1699
01:17:43,603 --> 01:17:44,565
باشه -
خیلی‌خب -

1700
01:17:44,599 --> 01:17:45,769
می‌شه ژان کلاد رو هم ببری؟

1701
01:17:45,794 --> 01:17:47,902
باشه. بزن بریم

1702
01:17:49,971 --> 01:17:52,874
فقط من و تو موندیم بدلکار

1703
01:17:52,907 --> 01:17:54,709
گندش بزنن

1704
01:18:05,920 --> 01:18:07,488
ترتیب کلت رو دادیم

1705
01:18:07,746 --> 01:18:10,326
ولی اون یارو گنده‌بکه فرار کرد

1706
01:18:10,791 --> 01:18:12,660
آهان

1707
01:18:19,133 --> 01:18:20,601
تو می‌تونی

1708
01:18:20,635 --> 01:18:22,570
تو می‌تونی. موفق می‌شی

1709
01:18:23,204 --> 01:18:25,439
نوچ! خیلی خطرناکه

1710
01:18:25,473 --> 01:18:27,041
باید یه پله‌ای چیزی داشته باشه

1711
01:18:27,074 --> 01:18:28,420
باشه باشه

1712
01:18:29,853 --> 01:18:37,853


1713
01:18:44,926 --> 01:18:46,961
کلت. سلام پسر

1714
01:18:50,731 --> 01:18:54,869
نگاه. جدی داریم فیلم می‌سازیم ها

1715
01:18:55,703 --> 01:18:57,738
می‌شه لطفا تنهامون بذاری؟

1716
01:18:58,940 --> 01:19:00,508
باشه

1717
01:19:02,543 --> 01:19:05,446
گیل. چه جدی و عصبی

1718
01:19:06,180 --> 01:19:08,216
درسی رو یادته؟

1719
01:19:10,518 --> 01:19:11,719
بدلکار

1720
01:19:11,752 --> 01:19:14,555
کسایی که بهم مشت زدن رو
 خوب یادم می‌مونه

1721
01:19:15,556 --> 01:19:17,758
ببین، گوشیم رو احتیاج دارم. کجاست؟

1722
01:19:17,792 --> 01:19:20,461
کارم خیلی ضروریه. الان می‌خوامش

1723
01:19:21,762 --> 01:19:25,166
صحیح. همونی که ثابت می‌کنه
تو هنری رو کشتی نه من بیچاره

1724
01:19:25,199 --> 01:19:26,567
اون گوشیه رو می‌گی

1725
01:19:26,600 --> 01:19:27,702
...خب -
آره -

1726
01:19:27,735 --> 01:19:29,237
ترجیح می‌دم نگهش دارم

1727
01:19:29,271 --> 01:19:31,772
فعلا که تنها دلیلیه
 که تا الان سرم رو زیر آب نکردین

1728
01:19:31,806 --> 01:19:33,641
چی؟

1729
01:19:33,674 --> 01:19:36,244
مظنون اصلی پرونده‌ست

1730
01:19:36,278 --> 01:19:39,247
دست بردار گیل. شوخی می‌کنی دیگه؟

1731
01:19:39,281 --> 01:19:40,715
آره می‌دونم باورنکردنیه -
کلت؟ -

1732
01:19:40,748 --> 01:19:41,849
آره -
اصلا نمی‌شه -

1733
01:19:41,882 --> 01:19:43,050
من هم همین رو گفتم -
امکان نداره -

1734
01:19:43,084 --> 01:19:44,286
کجای راه رو اشتباه رفتیم؟

1735
01:19:44,319 --> 01:19:46,254
کجاش رو؟

1736
01:19:46,288 --> 01:19:48,256
می‌پرسی چه اشتباهی کردی؟
 والا طبق چیزی که من دارم می‌بینم

1737
01:19:48,290 --> 01:19:49,991
جنابعالی داری
مثل آدم‌ بد‌های فیلم‌های جیمز باند

1738
01:19:50,024 --> 01:19:52,193
جلوی کشتی تفریحی مجللت شکنجه‌م می‌کنی

1739
01:19:52,227 --> 01:19:53,228
لاشی کس‌مغز

1740
01:19:53,261 --> 01:19:55,096
می‌پرسی کجای راه رو اشتباه رفتی؟

1741
01:19:56,063 --> 01:19:58,499
مگه جاییش رو درست رفتی اصلا؟

1742
01:20:00,592 --> 01:20:02,287
تغییر کردی

1743
01:20:02,802 --> 01:20:05,060
عوض شدی

1744
01:20:05,114 --> 01:20:10,052
آره. قبلا مثل دو تا برادر بودیم

1745
01:20:10,077 --> 01:20:13,315
اصلا پیوند مقدس بازیگر و بدلکارش
بین‌مون برقرار بود

1746
01:20:13,348 --> 01:20:15,016
وای خدا جون -
آره خلاصه -

1747
01:20:15,049 --> 01:20:16,851
جدی فکر می‌کنی کلت بتونه کسی رو بکشه؟

1748
01:20:16,884 --> 01:20:18,619
نه -
این رو بهشون گفتی؟ -

1749
01:20:18,652 --> 01:20:19,820
آره گفتم -
...این همون مردیه که -

1750
01:20:19,854 --> 01:20:21,289
همون مردیه که یه بار ۲۳ دقیقه تمام

1751
01:20:21,323 --> 01:20:22,890
داشت یه سوسک رو آروم آروم
هدایت می‌کرد که از اتاقم بره بیرون

1752
01:20:22,923 --> 01:20:24,292
 من هی جیغ می‌زدم بابا لهش کن
ولی می‌گفت

1753
01:20:24,326 --> 01:20:25,841
!نه گناه داره بذار زندگیش رو بکنه
داریم درمورد کلت حرف می‌زنیم ها

1754
01:20:25,866 --> 01:20:27,435
همه این‌ها رو بهشون گفتم

1755
01:20:27,460 --> 01:20:30,332
...بهشون گفتم چه جور آدمیه
یعنی تصوری که ازش داشتم رو

1756
01:20:30,365 --> 01:20:31,766
قشنگ تاکید کردی؟ درست توضیح دادی؟

1757
01:20:31,799 --> 01:20:33,301
آره -
آره. اصلا  -

1758
01:20:33,335 --> 01:20:35,270
فرودگاه بوده
که تو فرستادیش

1759
01:20:35,303 --> 01:20:37,004
سوار هواپیما نشده جودی

1760
01:20:37,038 --> 01:20:38,739
سر چندتا فیلم باهم همکاری کردیم؟ -
نمی‌دونم -

1761
01:20:38,773 --> 01:20:40,342
چندتا؟ اونقدری زیادن
که حسابش از دست‌مون در رفته

1762
01:20:40,375 --> 01:20:42,576
آره -
چون من گفتم باهات قرارداد ببندن -

1763
01:20:42,610 --> 01:20:44,045
تو قراردادم ذکر کردم
که تو بدلکارم باشی

1764
01:20:44,078 --> 01:20:45,679
اوهوم -
درسته؟ -

1765
01:20:45,713 --> 01:20:47,081
اسم دستیار و گریمور رو آوردم -
درسته -

1766
01:20:47,114 --> 01:20:48,649
مربی شخصیم و بعدش بوم

1767
01:20:48,682 --> 01:20:50,818
بدلکار اصلی رایدر، کلت سیورز

1768
01:20:50,851 --> 01:20:52,987
کار من بود. من این لطف رو در حقت کردم

1769
01:20:53,020 --> 01:20:55,332
حالا تو برام چی کار می‌کنی؟

1770
01:20:55,357 --> 01:20:57,171
گمونم باید بمیرم

1771
01:20:58,059 --> 01:20:59,330
درست گفتم؟
باید بمیرم دیگه؟

1772
01:20:59,355 --> 01:21:00,928
نقشه‌تون همین بود؟ -
ببین اصلا خصومت شخصی و این‌ها نداریم باهات -

1773
01:21:00,961 --> 01:21:02,337
عجب. من که به خودم گرفتم

1774
01:21:02,362 --> 01:21:03,864
مشخصه -
شکنجه دادن‌تون -

1775
01:21:03,898 --> 01:21:05,398
ببین مسئله کاریه دیگه

1776
01:21:05,423 --> 01:21:07,001
چیزخور کردنم. شوکر -
آره. مسئله کاملا کاریه -

1777
01:21:07,034 --> 01:21:08,381
ببین تایم رایدر عملا یه برند جهانیه

1778
01:21:08,406 --> 01:21:09,850
واسه من شخصی بود. ناراحت شدم -
من باعث تغییر تو بازار بورس می‌شم -

1779
01:21:09,875 --> 01:21:13,208
اگه زمین بخورم داو با سر سقوط می‌کنه
[ از شاخص‌های اقتصادی بازار ]

1780
01:21:13,241 --> 01:21:17,678
ولی تو بلا ملایی سرت بیاد
به چشم بهم زدنی می‌شه جایگزینت کرد

1781
01:21:17,711 --> 01:21:19,647
می‌دونی، اگه به جای این‌که سعی کنی

1782
01:21:19,680 --> 01:21:21,715
تمام توجه‌ها رو معطوف خودت کنی
کارت رو می‌کردی

1783
01:21:21,749 --> 01:21:23,724
.این‌طور نمی‌شد
اون‌وقت هنری

1784
01:21:23,749 --> 01:21:25,686
اصلا بدلکار من نمی‌شد
نه حادثه‌ای برای اون پیش میومد

1785
01:21:25,719 --> 01:21:27,895
نه تو... اون سقوطت

1786
01:21:27,920 --> 01:21:29,889
ولی حسابی عصبیم کردی

1787
01:21:30,124 --> 01:21:31,226
وایسا ببینم... چی؟

1788
01:21:32,404 --> 01:21:34,280
چیه؟

1789
01:21:34,842 --> 01:21:37,399
درمورد حادثه‌ای که برام اتفاق افتاد
چی گفتی؟

1790
01:21:37,432 --> 01:21:39,166
ببین خب حسابی کفرم رو درآورده بودی

1791
01:21:39,200 --> 01:21:41,596
یعنی به معنای واقعی کلمه
...دکمه اعصابم رو زدی. یعنی نه

1792
01:21:41,621 --> 01:21:44,004
من دکمه رو فشار دادم

1793
01:21:47,275 --> 01:21:50,144
یه‌کم شدتش رو زیاد کردم

1794
01:21:57,017 --> 01:21:58,253
کار تو بود؟

1795
01:21:58,286 --> 01:22:00,020
آره

1796
01:22:03,157 --> 01:22:05,260
باید می‌نشوندمت سر جات دیگه

1797
01:22:05,293 --> 01:22:07,429
دیگه زیادی داشتی خودت رو می‌گرفتی

1798
01:22:07,462 --> 01:22:08,963
مگه نه؟

1799
01:22:08,996 --> 01:22:10,398
البته هنری هم لنگه‌ی تو بود

1800
01:22:11,899 --> 01:22:15,136
خودت بدلکاری‌هات رو انجام می‌دی؟

1801
01:22:15,169 --> 01:22:16,737
خودم بدلکاری‌هام رو انجام می‌دم یا نه؟

1802
01:22:16,770 --> 01:22:19,140
جلوی اون همه آدم تحقیرم کرد

1803
01:22:19,173 --> 01:22:21,709
خب معلومه که باید می‌زدم
دهنش رو سرویس می‌کردم

1804
01:22:23,711 --> 01:22:26,281
...ولی بعدش گیل

1805
01:22:26,314 --> 01:22:28,774
گیل رو یادته؟ -
۱۵ساله می‌شناسمش -

1806
01:22:28,799 --> 01:22:30,751
آهان راست می‌گی. اونقدر از آخرین باری
که بدلکاری می‌کرده گذشته

1807
01:22:30,784 --> 01:22:32,119
که پاک یادم رفته بود -
خودم باهم آشناتون کردم -

1808
01:22:32,153 --> 01:22:33,787
زنگ زد و گفت اوضاع اصلا خوب نیست

1809
01:22:33,821 --> 01:22:36,324
واسه تبلیغات و درآمد این‌ها داستان می‌شه

1810
01:22:36,358 --> 01:22:38,460
و از این دست کسشرها
...و قتل و

1811
01:22:38,493 --> 01:22:40,761
...می‌دونم. من

1812
01:22:40,794 --> 01:22:44,432
واقعا... الان نمی‌تونم. تحملش رو ندارم

1813
01:22:44,466 --> 01:22:46,434
لعنت به هنری

1814
01:22:46,468 --> 01:22:48,218
اصلا نگران نباش

1815
01:22:48,243 --> 01:22:50,578
...یه مدت جایی آفتابی نشو

1816
01:22:50,871 --> 01:22:52,773
خودم ترتیب همه چی رو می‌دم

1817
01:22:53,841 --> 01:22:56,911
شاید بعضی‌ها رو اون‌طور که فکر می‌کنیم
نمی‌شناسیم

1818
01:22:56,944 --> 01:22:59,713
وای خدا -
می‌فهمی چی می‌گم؟ -

1819
01:23:00,348 --> 01:23:01,383
وای! کلته

1820
01:23:01,416 --> 01:23:02,883
گوشی رو بده -
نه -

1821
01:23:02,917 --> 01:23:04,319
چی کار می‌کنی؟ -
گیل! گوشی رو بده -

1822
01:23:04,352 --> 01:23:05,953
چه کار می‌کنی؟ -
خدایا... گیل -

1823
01:23:05,986 --> 01:23:08,423
وای. ببخشید -
ای بابا -

1824
01:23:08,456 --> 01:23:09,924
بذار کمکت کنم -
نه. بس کن -

1825
01:23:09,957 --> 01:23:10,933
...بذار ببرمش -
اصلا می‌دونی چیه؟ -

1826
01:23:10,965 --> 01:23:12,019
چند دقیقه تنهام بذار -
باشه -

1827
01:23:12,044 --> 01:23:12,646
فقط چند دقیقه

1828
01:23:12,671 --> 01:23:15,173
باشه -
برو دیگه -

1829
01:23:16,531 --> 01:23:18,899
نقشه‌ی ساده‌ای بود

1830
01:23:18,933 --> 01:23:21,336
قرار شد جسد هنری رو بذاریم توی یخ

1831
01:23:21,369 --> 01:23:23,003
که نگَنده

1832
01:23:23,037 --> 01:23:25,806
تو رو از اون کنج عزلت و تنهایی و بدبختیت
بیرون بکشیم

1833
01:23:25,839 --> 01:23:27,975
زندگی سگیم رو می‌گی می‌دونم -
صورتت رو اسکن کنیم -

1834
01:23:29,041 --> 01:23:31,443
درسی کله‌ت رو
روی فیلم قتل بچسبونه جای کله من

1835
01:23:31,812 --> 01:23:33,215
بیهوشت کنه، تو و جسد هنری رو
 بذاره تو ماشینت

1836
01:23:33,248 --> 01:23:36,351
 ببرتون تا پل بندرگاه سیدنی
و بعد جفت‌تون با ماشینه از بالا پرت شین پایین

1837
01:23:36,384 --> 01:23:38,752
می‌شه یه پرونده خود-دگرکشی

1838
01:23:38,786 --> 01:23:40,222
کات. دریچه دوربین رو چک کنید

1839
01:23:40,255 --> 01:23:41,822
برید سراغ کار و زندگی‌تون. عالی می‌شد

1840
01:23:41,855 --> 01:23:43,824
گمونم سر سادگیش باهم اختلاف نظر داشته باشیم

1841
01:23:43,857 --> 01:23:45,192
نمی‌شد مثل یه پسر خوب بیهوش بمونی، نه؟

1842
01:23:45,227 --> 01:23:47,262
ولی نه کلت سیورز که نمی‌تونه سرجاش بتمرگه

1843
01:23:47,295 --> 01:23:48,929
حتما باید یه حرکتی می‌زد
و ماجرا درست می‌کرد

1844
01:23:48,963 --> 01:23:51,065
ولی می‌دونی نقشه‌مون
 هنوز هم می‌تونه جواب بده

1845
01:23:51,098 --> 01:23:54,835
بخش قتلش که حل شده
می‌مونه خودکشیش

1846
01:23:57,871 --> 01:23:59,840
چه غم‌انگیز -
 متمرکز بر طرح داستانه -

1847
01:23:59,873 --> 01:24:01,842
زیادی داریم خودمون رو
درگیر ارائه توضیحات و جزئیات می‌کنیم

1848
01:24:01,875 --> 01:24:03,511
.بیخیال قسمت آخرش شو
یعنی خودکشی

1849
01:24:03,545 --> 01:24:05,480
وقتی زیادی بسطش بدی
مخاطب زده می‌شه

1850
01:24:05,513 --> 01:24:07,114
کلت

1851
01:24:07,147 --> 01:24:08,250
گوشی کجاست؟

1852
01:24:08,283 --> 01:24:11,228
بابا بدنت کربوهیدارت نیاز داره

1853
01:24:11,253 --> 01:24:13,790
اون مخ پوکت با گلوکز کار می‌کنه

1854
01:24:14,855 --> 01:24:17,292
واسه ساده‌ترین عملکردهاش بهش احتیاج داره

1855
01:24:17,325 --> 01:24:19,879
جدی می‌گم -
ببین کلت قرار بوده همه کاسه و کوزه‌ها رو سر تو بشکونیم -

1856
01:24:19,904 --> 01:24:21,914
تو سپر بلامونی
[ اسم مستعارش ایهام داره، معنی دیگه‌ش سپر بلاست ]

1857
01:24:21,939 --> 01:24:23,969
موبایل کجاست؟

1858
01:24:24,685 --> 01:24:27,176
یعنی خب تو رو تا صبح هم کتک بزنیم
می‌تونی تحمل کنی

1859
01:24:27,201 --> 01:24:28,536
ولی می‌دونی چیه؟

1860
01:24:28,570 --> 01:24:30,405
دارم به اون‌هایی فکر می‌کنم
که صبر و تحمل تو رو ندارن

1861
01:24:30,438 --> 01:24:34,108
می‌تونیم بریم دن رو بیاریم
یا مثلا جودی

1862
01:24:34,141 --> 01:24:36,278
یعنی خب جودی رو دوست دارم ها
ولی چه می‌شه کرد

1863
01:24:36,311 --> 01:24:38,480
موبایلی در کار نیست

1864
01:24:38,513 --> 01:24:40,215
خب؟ چرخش داستانی دقیقا همین‌جاست

1865
01:24:40,248 --> 01:24:41,483
که موبایلی نیست

1866
01:24:41,516 --> 01:24:44,386
ایشون شلیک کرد بهش

1867
01:24:44,419 --> 01:24:45,953
اون بالاست. خودت برو ببین

1868
01:24:45,986 --> 01:24:48,290
.تو هم باهاش برو. اصلا همه‌تون برین
منتظرتون می‌مونم

1869
01:24:48,323 --> 01:24:51,058
پس بهش شلیک کرده -
خودت نفهمیدی، نه؟ -

1870
01:24:51,091 --> 01:24:53,827
.واقعا عجیب و مسخره‌ست
از همون لحظه اولی که آوردینم می‌خواستم بهتون بگم

1871
01:24:53,861 --> 01:24:55,029
نه بابا الکی می‌گی

1872
01:24:55,062 --> 01:24:57,064
تو چهارچوب در بودم -
نه -

1873
01:24:57,097 --> 01:24:59,257
بهش شلیک کرد و از دستم انداختش

1874
01:24:59,282 --> 01:25:00,901
نه -
 دستم‌هام رو باز کنید -

1875
01:25:00,934 --> 01:25:02,437
وای خدا. خیالم راحت شد -
خیلی عجیبه -

1876
01:25:02,470 --> 01:25:04,938
.در یه مورد کاملا حق داشتی
فقط به خاطر اون موبایل بود

1877
01:25:04,972 --> 01:25:08,310
که تا الان زنده نگهت داشتیم

1878
01:25:08,343 --> 01:25:09,977
کاش می‌تونستی باشی و خودت ببینی

1879
01:25:10,010 --> 01:25:11,413
 جودی با متال‌استورم چه می‌کنه

1880
01:25:11,446 --> 01:25:12,913
 فوق‌العاده می‌شه

1881
01:25:12,946 --> 01:25:16,917
صادقانه بخوام بگم... مطمئنم می‌ترکونه

1882
01:25:17,951 --> 01:25:19,920
حالا که جدی شد
دیگه خبری از بلبل‌زبونی نیست، نه؟

1883
01:25:19,953 --> 01:25:22,357
خدایا! مایک! درش رو بذار

1884
01:25:26,628 --> 01:25:28,862
کاش رابطه‌مون رو خراب نکرده بودی

1885
01:25:28,896 --> 01:25:30,231
کاش گند نمی‌زدی به رابطه خوب‌مون

1886
01:25:30,265 --> 01:25:32,634
خب بدلکار عزیز، نوشیدنی میل داری؟

1887
01:25:32,667 --> 01:25:36,036
این هم از این

1888
01:25:36,070 --> 01:25:37,472
کمک

1889
01:25:37,505 --> 01:25:39,341
کمک

1890
01:25:39,374 --> 01:25:41,209
خفه شو -
کمک -

1891
01:25:41,242 --> 01:25:43,211
ببند گاله رو

1892
01:25:51,519 --> 01:25:53,020
خب

1893
01:25:53,053 --> 01:25:54,888
این سکانس آتیش‌سوزی دیگه واقعیه

1894
01:26:09,203 --> 01:26:10,672
بجنبید. قایق رو راه بندازین

1895
01:26:10,705 --> 01:26:12,273
داره مسیر رو اشتباهی می‌ره

1896
01:26:24,586 --> 01:26:26,221
تف

1897
01:27:35,500 --> 01:27:37,500
[ تماس از کلت ]

1898
01:27:37,525 --> 01:27:39,394
کلت

1899
01:27:39,427 --> 01:27:40,462
کلت

1900
01:27:40,495 --> 01:27:41,696
هی -
جریان چیه؟ -

1901
01:27:41,729 --> 01:27:42,730
چی خوندی؟

1902
01:27:42,764 --> 01:27:44,466
چی؟ -
اون شب تو کارائوکه -

1903
01:27:44,499 --> 01:27:46,066
شرمنده نتونستم بیام -
مهم نیست -

1904
01:27:46,099 --> 01:27:47,469
ببین. همه می‌گن تو هنری رو کشتی

1905
01:27:47,502 --> 01:27:49,237
قضیه چیه؟ -
حقیقت نداره -

1906
01:27:49,270 --> 01:27:50,738
قراره یه سری چیزهایی بشنوی
که هیچ‌کدومش حقیقت نداره

1907
01:27:50,772 --> 01:27:53,475
فقط می‌خواستم بگم
اولین روزی که اومدم اینجا

1908
01:27:53,508 --> 01:27:55,686
و ازم پرسیدی حال و اوضاعم چطوره
و من هم بهت لایک نشون دادم

1909
01:27:55,711 --> 01:27:57,245
و بعد تو گفتی
از این کسشعرهای بدلکاری متنفری

1910
01:27:57,278 --> 01:27:59,414
حق با تو بود، کاملا کلیشه‌ایه

1911
01:27:59,447 --> 01:28:01,449
ولی این‌که هیچ بدلکاری رو نمی‌بینی
 که دیسلایک نشون بده

1912
01:28:01,483 --> 01:28:03,284
دلیل داره

1913
01:28:05,085 --> 01:28:07,689
یه جورهایی بخشی از برنامه آموزشی‌مونه

1914
01:28:07,722 --> 01:28:10,225
متوجهی؟ ماشین می‌زنه بهت

1915
01:28:10,258 --> 01:28:11,559
از پنجره پرت می‌شی بیرون

1916
01:28:11,593 --> 01:28:13,661
آتیشت می‌زنن
ولی تهش لایک نشون می‌دی

1917
01:28:13,695 --> 01:28:16,163
اما بعد از اون حادثه‌ای که برام پیش اومد

1918
01:28:16,196 --> 01:28:20,335
و راستی مشخص شد
 که اتفاقی نبوده

1919
01:28:20,368 --> 01:28:23,103
...من

1920
01:28:23,136 --> 01:28:25,138
اصلا حال خوبی نداشتم

1921
01:28:25,773 --> 01:28:28,209
نه به‌خاطر این‌که کمرم شکسته بود

1922
01:28:28,243 --> 01:28:31,746
...چون این حس بهم دست داد که

1923
01:28:31,779 --> 01:28:33,615
یه بی‌عرضه‌ به‌دردنخورم

1924
01:28:36,651 --> 01:28:38,653
...و یهو دوزاریم افتاد که

1925
01:28:38,686 --> 01:28:41,322
من هم شکست ناپذیر نیستم
و ممکنه بمیرم

1926
01:28:41,356 --> 01:28:43,156
!چه چیز حیرت‌انگیزی هم کشف کردم

1927
01:28:44,124 --> 01:28:46,794
و پیش خودم فکر کردم شاید اونقدرها هم
 آدم خاصی نیستم

1928
01:28:46,828 --> 01:28:48,496
...و خب

1929
01:28:48,530 --> 01:28:51,232
و به این نتیجه رسیدم
که تو از اون روی شخصیتم خوشت اومده بود

1930
01:28:51,266 --> 01:28:54,134
،نه این نسخه داغون با حال خراب
اینه که خودم رو گم و گور کردم

1931
01:28:54,167 --> 01:28:57,028
ولی این‌طور نبود که فقط تو رو ترک کرده باشم

1932
01:28:57,532 --> 01:28:59,807
...درواقع

1933
01:28:59,841 --> 01:29:04,479
خودم رو هم رها کردم

1934
01:29:06,179 --> 01:29:07,815
بگذریم، متاسفم

1935
01:29:07,849 --> 01:29:09,817
لیاقتت بیش‌تر از این‌ها بود. ببخشید

1936
01:29:09,851 --> 01:29:12,353
من فقط می‌خواستم باهام صادق باشی

1937
01:29:13,254 --> 01:29:16,658
راستش همه‌ش دردناکه

1938
01:29:21,896 --> 01:29:24,332
تصادف با ماشین

1939
01:29:24,365 --> 01:29:26,334
پرت شدن از پنجره

1940
01:29:26,367 --> 01:29:30,572
آتیش گرفتن که خیلی دردناکه

1941
01:29:30,605 --> 01:29:33,708
...ولی

1942
01:29:36,744 --> 01:29:39,480
ولی هیچ‌کدومش عذاب‌آورتر از نبود تو نیست

1943
01:29:41,816 --> 01:29:43,618
کجایی؟

1944
01:29:44,919 --> 01:29:48,188
دیالوگ فیلم خاصی بود
 یا همه رو از خودم گفتم؟

1945
01:29:48,213 --> 01:29:49,550
خدایی خوب بود

1946
01:29:49,575 --> 01:29:51,492
اوناهاشش -
اگه خواستی می‌تونی ازش استفاده کنی -

1947
01:29:54,862 --> 01:29:56,243
...نه. خواهش می‌کنم

1948
01:29:56,268 --> 01:29:58,600
نمی‌دونم گفتنش فایده‌ای داره یا نه
ولی من هنوز هم عاشقتم

1949
01:29:59,801 --> 01:30:02,470
.به‌نظرم ناامید نشو
 پایان قصه‌ هنوز هم می‌تونه خوش باشه

1950
01:30:02,503 --> 01:30:03,605
کلت

1951
01:30:04,372 --> 01:30:05,825
دیگه باید برم

1952
01:30:05,850 --> 01:30:06,684
کلت

1953
01:30:06,709 --> 01:30:08,338
♪ امشب ♪

1954
01:30:08,363 --> 01:30:09,464
صبر کن

1955
01:30:09,577 --> 01:30:13,848
♪ می‌خوام تو چشم‌هات ببینمش ♪

1956
01:30:13,881 --> 01:30:17,485
♪ اون تنش و کشش رو حس کنم ♪

1957
01:30:17,518 --> 01:30:21,856
♪ چیزی هست که آتش شور و اشتیاقم رو ♪
♪  شعله‌ور می‌کنه ♪

1958
01:30:21,889 --> 01:30:24,525
♪ و امشب ♪

1959
01:30:24,559 --> 01:30:28,830
♪ می‌خوام کاری کنم که همه چیز  ♪
♪ به واقعیت بپیونده ♪

1960
01:30:28,863 --> 01:30:32,400
♪ چون تو برای من ساخته شدی ♪

1961
01:30:33,368 --> 01:30:37,805
♪ و من برای تو ♪

1962
01:30:37,839 --> 01:30:41,909
♪ من برای عشق ورزیدن به تو خلق شدم ♪

1963
01:30:41,943 --> 01:30:45,446
♪ و تو برای دوست داشتنِ من ♪

1964
01:30:45,480 --> 01:30:49,384
♪ هرگز ازت سیر نمی‌شم عزیزم ♪

1965
01:30:49,417 --> 01:30:52,887
♪ و تو از من ♪

1966
01:30:52,920 --> 01:30:56,557
♪ من برای عشق ورزیدن به تو خلق شدم ♪

1967
01:30:56,578 --> 01:30:59,439
{\an8}به کلت: کجایی داداش؟

1968
01:30:56,591 --> 01:31:00,795
♪ و تو برای دوست داشتنِ من ♪

1969
01:31:00,828 --> 01:31:04,799
♪ حاضرم همه چیزم رو پات بریزم عزیزم ♪

1970
01:31:04,832 --> 01:31:08,503
♪ تو هم حاضری این کار رو برام بکنی؟ ♪

1971
01:31:16,978 --> 01:31:20,180
بالاخره ته فیلم کلت سیورز رو بستیم

1972
01:31:31,993 --> 01:31:33,795
گیل؟

1973
01:31:33,828 --> 01:31:35,329
جودی

1974
01:31:37,598 --> 01:31:39,600
...کلت

1975
01:31:40,601 --> 01:31:42,336
کلت مُرده

1976
01:31:53,881 --> 01:31:57,852
پلیس در حال بررسی انفجاری در بندرگاه سیدنی

1977
01:31:57,885 --> 01:31:59,620
در نزدیکی تالار اپراست

1978
01:31:59,654 --> 01:32:01,923
...جایی که به نظر می‌رسد یک قایق با

1979
01:32:15,636 --> 01:32:19,607
♪ من برای عشق ورزیدن به تو خلق شدم ♪

1980
01:32:19,640 --> 01:32:23,377
♪ و تو برای دوست داشتنِ من ♪

1981
01:32:23,411 --> 01:32:25,046
♪ هرگز ازت سیر نمی‌شم عزیزم ♪

1982
01:32:25,079 --> 01:32:27,715
که گفته می‌شود کلت سیورز

1983
01:32:27,749 --> 01:32:31,385
مردی که مسئول قتل هنری هررا شناخته می‌شود
با این کار دست به خودکشی زده است

1984
01:32:31,419 --> 01:32:33,621
♪ من برای عشق ورزیدن به تو خلق شدم ♪

1985
01:32:33,654 --> 01:32:38,559
♪ و تو برای دوست داشتنِ من ♪

1986
01:32:38,593 --> 01:32:42,897
♪ حاضرم همه چیزم رو پات بریزم عزیزم ♪

1987
01:32:42,930 --> 01:32:46,701
♪ تو هم حاضری این کار رو برام بکنی؟ ♪

1988
01:32:53,541 --> 01:32:55,443
هی

1989
01:32:57,785 --> 01:32:59,981
،دنبال هماهنگ‌کننده بدلکاران می‌گردم
دن تاکر

1990
01:33:00,014 --> 01:33:01,549
ندیدیش؟ -
نه -

1991
01:33:08,806 --> 01:33:11,142
شما دوتا

1992
01:33:11,167 --> 01:33:14,762
.کلاه‌تون رو دربیارین
دنبال هماهنگ‌کننده بدلکاران، دن تاکر می‌گردم

1993
01:33:25,385 --> 01:33:27,508
در پی انفجار مهیب یک قایق

1994
01:33:27,542 --> 01:33:29,544
در بندرگاه سیدنی پلیس در حال تحقیق

1995
01:33:29,577 --> 01:33:32,914
بر روی خودکشی بدلکار آمریکایی کلت سیورز است

1996
01:33:34,582 --> 01:33:37,485
در پی انفجار مهیب یک قایق
در بندرگاه سیدنی

1997
01:33:37,518 --> 01:33:38,853
پلیس در حال تحقیق

1998
01:33:38,886 --> 01:33:40,688
...بر روی خودکشی بدلکار آمریکایی

1999
01:33:41,956 --> 01:33:43,958
در پی انفجار مهیب یک قایق

2000
01:33:43,991 --> 01:33:45,560
...در بندرگاه سیدنی، پلیس

2001
01:33:45,593 --> 01:33:49,096
در پی انفجار مهیب یک قایق
در بندرگاه سیدنی

2002
01:33:49,130 --> 01:33:50,698
پلیس در حال تحقیق

2003
01:33:50,731 --> 01:33:52,667
بر روی خودکشی بدلکار آمریکایی کلت سیورز است

2004
01:33:54,001 --> 01:33:56,404
جودی آروم. صدات درنیاد

2005
01:34:10,952 --> 01:34:12,687
وایسا. نه

2006
01:34:21,796 --> 01:34:23,731
جودی

2007
01:34:33,941 --> 01:34:38,779
فکر کردی می‌تونی همین‌طوری بیای
سر صحنه فیلمبرداری من و دزدکی بیای سراغم؟

2008
01:34:45,653 --> 01:34:46,888
وایسا

2009
01:34:49,090 --> 01:34:50,958
منم بابا. منم

2010
01:34:52,193 --> 01:34:53,806
من رو یادت میاد؟

2011
01:34:53,838 --> 01:34:56,040
خدای من

2012
01:34:56,231 --> 01:34:57,899
می‌دونستم

2013
01:34:57,932 --> 01:34:58,966
می‌دونستم

2014
01:35:00,167 --> 01:35:02,169
می‌دونستم هنوز زنده‌ای

2015
01:35:02,203 --> 01:35:03,213
روزی سه تا برنامه

2016
01:35:03,238 --> 01:35:04,505
هفته‌ای شیش روز به مدت سه سال

2017
01:35:04,538 --> 01:35:06,574
نمایش بدلکاری میامی وایس

2018
01:35:07,842 --> 01:35:09,076
یادت مونده

2019
01:35:09,110 --> 01:35:11,946
آره. خوشحالم که زنده‌ای کلت

2020
01:35:11,979 --> 01:35:13,915
خیلی خیلی خوش‌حالم

2021
01:35:13,957 --> 01:35:15,260
می‌دونستم -
خدای من -

2022
01:35:15,285 --> 01:35:16,693
...داشتی چی کار -
حرکتی که با خودکار زدی خیلی خفن بود -

2023
01:35:16,718 --> 01:35:18,586
شرمنده -
نه. عالی بود. به موقع درش آوردی -

2024
01:35:18,619 --> 01:35:20,187
فکر کنم جوهرش هنوز پخش نشده

2025
01:35:20,222 --> 01:35:22,657
کارت معرکه بود -
جریان چیه؟ -

2026
01:35:22,690 --> 01:35:24,592
همه می‌گن تو هنری رو کشتی

2027
01:35:24,625 --> 01:35:26,861
رایدر کشتتش. واسه من پاپوش دوخته

2028
01:35:26,894 --> 01:35:27,884
ولی فیلمت رو دارن

2029
01:35:27,909 --> 01:35:29,839
با دیپ‌فیک درستش کرده -
چی؟ -

2030
01:35:29,864 --> 01:35:31,866
همه الان تو اینترنت ازش استفاده می‌کنن

2031
01:35:31,899 --> 01:35:34,635
مثلا قیافه تام کروز رو برمی‌دارن
می‌چسبونن به بدن خودشون

2032
01:35:34,669 --> 01:35:35,872
اینقدر تمیزه که اصلا نمی‌شه تشخیص داد

2033
01:35:35,905 --> 01:35:37,546
خیلی‌خب. فیلم اصلیش

2034
01:35:37,571 --> 01:35:39,140
کجاست؟
از کجا می‌تونیم گیرش بیاریم؟

2035
01:35:39,173 --> 01:35:41,075
روی گوشی رایدر بود ولی نابود شد

2036
01:35:41,108 --> 01:35:43,211
چون نقشه آخرین موهیکان دن نگرفت -
چی؟ -

2037
01:35:43,245 --> 01:35:46,480
تقصیر دن نبود. اون اول تاماهاک رو دید
 و برش داشت

2038
01:35:46,514 --> 01:35:47,715
تفنگه که تیر مشقی داشت
 نصیب من شد

2039
01:35:47,748 --> 01:35:49,050
همه چی هم داشت خوب پیش می‌رفت

2040
01:35:49,083 --> 01:35:50,785
تا این‌که سروکله درسلر پیدا شد

2041
01:35:50,818 --> 01:35:53,688
ولی طرف جیسون بورن‌بازی درآورد

2042
01:35:53,721 --> 01:35:56,224
چقدر سوال تو ذهنم ایجاد شد

2043
01:35:56,258 --> 01:35:57,725
خیلی‌خب

2044
01:35:57,758 --> 01:35:59,894
غیر از من دیگه کی می‌دونه زنده‌ای؟

2045
01:35:59,927 --> 01:36:01,562
هیچ‌کی -
عالی شد -

2046
01:36:01,595 --> 01:36:02,997
...اصلا نکته‌ش همین بود. یعنی خب

2047
01:36:03,030 --> 01:36:04,498
تا وقتی مطمئن نمی‌شدن مُردم
نمی‌شد فیلم رو تموم کنیم

2048
01:36:04,532 --> 01:36:06,100
کدوم فیلم رو می‌گی؟

2049
01:36:06,133 --> 01:36:07,101
متال‌استورم

2050
01:36:07,134 --> 01:36:08,803
ربط این ماجرها به متال‌استورم چیه؟

2051
01:36:08,836 --> 01:36:10,238
حالا که فکر می‌کنن مُردم
برمی‌گرده و تمومش می‌کنه دیگه

2052
01:36:10,272 --> 01:36:11,539
کی؟ -
رایدر -

2053
01:36:11,572 --> 01:36:12,990
چی رو تموم می‌کنه؟ -
فیلم رو -

2054
01:36:13,015 --> 01:36:14,575
متال‌استورم؟ -
زدی تو خال -

2055
01:36:14,608 --> 01:36:16,244
دیوونه شدی؟ آره قطعا دیوونه شدی -
چی؟ -

2056
01:36:16,278 --> 01:36:17,745
به جای این کارها الان باید هرچی سریع‌تر

2057
01:36:17,778 --> 01:36:19,013
  اثر انگشتت رو از بین ببری

2058
01:36:19,046 --> 01:36:20,681
و از مرز خارج شی

2059
01:36:20,715 --> 01:36:22,883
باید تا وقتی بتونیم تبرئه‌ت کنیم
مخفیت کنیم

2060
01:36:22,917 --> 01:36:24,852
.این‌ها دیگه اصلا مهم نیست
یه فیلم احمقانه‌ست بابا

2061
01:36:24,885 --> 01:36:26,053
چی؟ -
گفتم یه فیلم مسخره‌ست -

2062
01:36:26,087 --> 01:36:27,555
دیگه این رو نگو

2063
01:36:27,588 --> 01:36:29,924
ناسلامتی داری درمورد متال‌استورم
حرف می‌زنی ها

2064
01:36:29,957 --> 01:36:32,260
فیلمی که کل زندگیت رو پاش گذاشتی

2065
01:36:32,294 --> 01:36:33,894
از کجا معلوم؟

2066
01:36:33,928 --> 01:36:35,896
ممکنه با همین فیلم
 الهام‌بخش کلی آدم دیگه شی

2067
01:36:35,930 --> 01:36:39,633
و تشویق‌شون کنی
که پا به عرصه فیلم‌سازی بذارن

2068
01:36:41,269 --> 01:36:43,271
تو... خیلی خاصی

2069
01:36:44,205 --> 01:36:46,707
و ماها فرصت این رو پیدا کردیم
 که بخشی از ایده‌ی خاصی باشیم

2070
01:36:46,741 --> 01:36:48,876
که از ذهن تو براومده

2071
01:36:48,909 --> 01:36:52,280
من نتونستم اون پایان خوشی
که باید رو برای خودمون رقم بزنم

2072
01:36:52,314 --> 01:36:53,948
ولی نمی‌خوام این فرصت رو

2073
01:36:53,981 --> 01:36:56,150
از کابوی فضایی و الیانا هم دریغ کنم

2074
01:37:02,590 --> 01:37:03,791
جودی. عزیزم

2075
01:37:03,824 --> 01:37:04,959
یه لحظه -
...من دارم -

2076
01:37:04,992 --> 01:37:06,594
بس کن

2077
01:37:06,627 --> 01:37:08,095
گیل. اون هم هم‌دست‌شون بوده

2078
01:37:08,129 --> 01:37:09,730
چی؟ -
درست شنیدی -

2079
01:37:09,764 --> 01:37:11,233
باشه. بیا بریم -
بذار قبلش یه‌کم لب بگیریم -

2080
01:37:11,266 --> 01:37:13,634
نه. پاشو. باید ببرم تو دستشویی قایمت کنم

2081
01:37:14,969 --> 01:37:16,137
یالا

2082
01:37:17,872 --> 01:37:19,341
بیا

2083
01:37:19,374 --> 01:37:22,043
خدایا

2084
01:37:22,076 --> 01:37:23,245
جا شو دیگه

2085
01:37:23,278 --> 01:37:25,046
حالت خوبه عزیزم؟

2086
01:37:25,079 --> 01:37:27,882
بیا... این صابونه رو بگیر بمال رو شکمم

2087
01:37:29,650 --> 01:37:31,052
برو تو اتاق‌ خواب

2088
01:37:31,085 --> 01:37:33,721
خیلی‌خب. خوبی؟ جات راحته؟ -
آره -

2089
01:37:33,754 --> 01:37:36,090
ساکت باش. صدات درنیاد ها -
جود؟ -

2090
01:37:36,123 --> 01:37:37,292
کله‌م. کله‌م -
چی؟ -

2091
01:37:39,827 --> 01:37:41,662
سلام -
 سلام -

2092
01:37:41,695 --> 01:37:43,931
هی -
بیا بغلم -

2093
01:37:43,964 --> 01:37:45,066
ممنون

2094
01:37:45,099 --> 01:37:46,667
حال کارگردان موردعلاقه‌م چطوره؟

2095
01:37:46,700 --> 01:37:48,102
هنوز یه‌کم از نظر احساسی بهم ریخته‌م

2096
01:37:48,135 --> 01:37:49,326
خدایا

2097
01:37:49,351 --> 01:37:51,038
.چه افتضاحی
 انگار جانی دپ و امبر اینجا بودن

2098
01:37:51,072 --> 01:37:53,007
...نیاز داشتم خودم رو تخلیه کنم چون

2099
01:37:53,040 --> 01:37:55,810
خیلی بهم فشار اومده بود -
درک می‌کنم -

2100
01:37:55,843 --> 01:37:57,345
واقعا بابت کلت متاسفم -
ممنونم -

2101
01:37:57,379 --> 01:37:59,672
خیلی حیف شد ولی چقدر وحشتناک بود

2102
01:37:59,697 --> 01:38:00,899
درسته -
کی فکرش رو می‌کرد؟ -

2103
01:38:01,062 --> 01:38:03,017
آره -
من سعی کردم کمکش کنم ها -

2104
01:38:03,050 --> 01:38:05,686
امیدوارم متوجه شده باشی
ولی نمی‌شه به کسی که خودش تمایلی نداره

2105
01:38:05,719 --> 01:38:07,121
کمکی کرد -
حق با توئه -

2106
01:38:07,154 --> 01:38:09,391
ولی پایان این شب سیه

2107
01:38:09,424 --> 01:38:12,626
واقعا سپید بود

2108
01:38:12,660 --> 01:38:14,151
تونستم رایدر رو برگردونم

2109
01:38:14,176 --> 01:38:15,744
و یه برنامه خوب هم دارم -
جدی؟ -

2110
01:38:15,963 --> 01:38:17,932
...اما نمی‌تونیم اون سکانس بزرگِ

2111
01:38:17,965 --> 01:38:20,835
پرده سوم فیلمنامه‌ت
یعنی پرش با ماشین رو انجام بدیم

2112
01:38:20,868 --> 01:38:24,105
.همچین پرشی اصلا شدنی نیست
مخصوصا الان که دیگه کلت نیستش

2113
01:38:24,138 --> 01:38:26,140
مُرده -
دیگه نیستش -

2114
01:38:26,173 --> 01:38:28,276
هفت کفن پوسونده -
حواست رو بده به من -

2115
01:38:28,310 --> 01:38:29,640
با ونتی صحبت کردم

2116
01:38:29,665 --> 01:38:31,625
می‌گه می‌تونه با جلوه‌های بصری درش بیاره

2117
01:38:31,650 --> 01:38:32,453
پرش با ماشین رو؟

2118
01:38:32,478 --> 01:38:35,350
...الان دیگه فقط کافیه تمرکزمون رو بذاریم

2119
01:38:35,383 --> 01:38:38,712
روی مونولوگ جدیدِ پایانی پرطمطراق رایدر

2120
01:38:38,737 --> 01:38:40,030
فیلمنامه رو خوندم

2121
01:38:40,062 --> 01:38:41,796
کارت حرف نداشت. می‌دونستم عالی از آب درمیاد

2122
01:38:41,822 --> 01:38:43,123
ترتیبش رو می‌دیم -
آره -

2123
01:38:43,148 --> 01:38:45,694
...تا اون موقع

2124
01:38:45,719 --> 01:38:48,421
برو فیجی قشنگ استراحت کن
مهمون من

2125
01:38:48,446 --> 01:38:51,652
واسه خودت تو ساحل لم بده

2126
01:38:51,677 --> 01:38:54,269
من ترتیب بقیه کارها رو می‌دم

2127
01:38:54,302 --> 01:38:55,270
گیل

2128
01:38:55,303 --> 01:38:56,837
می‌دونم ذهنت خیلی درگیره

2129
01:38:56,862 --> 01:38:59,018
نه -
من می‌تونم به بقیه کارها رسیدگی کنم -

2130
01:38:59,058 --> 01:39:01,142
نه. این فیلم منه

2131
01:39:01,175 --> 01:39:02,776
حالا گوش کن ببین چی می‌گم

2132
01:39:02,810 --> 01:39:04,111
من چیزهای زیادی ازت یاد گرفتم

2133
01:39:04,145 --> 01:39:06,881
می‌دونم. ممنونم -
و از این بابت واقعا قدردانتم -

2134
01:39:06,914 --> 01:39:08,820
ولی درسی که الان می‌خوام بهش عمل کنم

2135
01:39:08,845 --> 01:39:10,350
...یکی از چیزهایی که خودت یادم دادی -
درسته -

2136
01:39:10,383 --> 01:39:14,297
اینه که وقتی سقوط کنی
دوباره بلند می‌شی

2137
01:39:17,325 --> 01:39:18,936
پس این فیلم رو کارگردانی می‌کنم

2138
01:39:18,961 --> 01:39:20,350
وای خدای من. الحق که دست‌پرورده خودمی

2139
01:39:20,375 --> 01:39:21,108
عالی به نصیحت‌هام عمل کردی

2140
01:39:21,133 --> 01:39:22,414
خیلی بهت افتخار می‌کنم -
خوبه -

2141
01:39:22,439 --> 01:39:24,274
مرسی. خب دیگه کم کم راه بیفت که بری

2142
01:39:24,299 --> 01:39:26,000
راستی یه چیزی -
چی؟ -

2143
01:39:26,033 --> 01:39:27,768
دن رو ندیدی؟ -
نه. فکر کنم پیش ماشین تاکوئه -

2144
01:39:27,801 --> 01:39:29,069
خبری ازش نداری؟ -
...احتمالا -

2145
01:39:29,103 --> 01:39:30,405
.یه جایی همون بیرونه دیگه
باز هم ممنون

2146
01:39:30,438 --> 01:39:31,972
بهت افتخار می‌کنم -
مرسی -

2147
01:39:32,006 --> 01:39:33,441
.مرسی که بهم قوت قلب دادی
بای بای

2148
01:39:33,475 --> 01:39:34,842
دوستت دارم عزیزم -
من هم. خداحافظ -

2149
01:39:34,875 --> 01:39:36,444


2150
01:39:36,478 --> 01:39:37,978
باید فیلمت رو تموم کنی

2151
01:39:38,012 --> 01:39:40,748
.نخیر. باید تو رو تبرئه کنم
حالا گوش کن

2152
01:39:40,781 --> 01:39:42,049
چرا هردوتاش رو انجام ندیم؟

2153
01:39:42,082 --> 01:39:42,750
فکر کنم بشه

2154
01:39:42,783 --> 01:39:44,785
میاریمش سر صحنه

2155
01:39:44,818 --> 01:39:47,821
تو یه محیط کنترل شده
...بعد دورش رو می‌گیریم

2156
01:39:47,855 --> 01:39:50,292
و تا می‌خوره می‌زنیمش

2157
01:39:50,325 --> 01:39:51,792
نه

2158
01:39:51,825 --> 01:39:53,495
با قرار دادنش تو یه موقعیت خاص سر صحنه

2159
01:39:53,528 --> 01:39:55,497
به زور ازش اعتراف می‌گیریم

2160
01:39:55,530 --> 01:39:57,265
درسته -
همیشه یادش می‌ره میکروفون بهش وصله -

2161
01:39:57,299 --> 01:39:58,766
نقشه تو بهتره

2162
01:39:58,799 --> 01:40:00,201
ولی نمی‌دونم چطور باید انجامش بدیم

2163
01:40:03,904 --> 01:40:05,739
من می‌دونم

2164
01:40:07,509 --> 01:40:09,810
مجبورش کن خودش بدلکاری خودش رو انجام بده

2165
01:40:09,843 --> 01:40:11,379
همون پرش غیرممکن

2166
01:40:11,413 --> 01:40:13,847
بعد می‌زنیم پاره و پوره‌ش می‌کنیم

2167
01:40:13,881 --> 01:40:17,219
سکانس ۱۷۴، نسخه آلفا، برداشت دوم

2168
01:40:20,087 --> 01:40:21,423
و اکشن

2169
01:40:21,456 --> 01:40:23,857
یه لحظه

2170
01:40:26,361 --> 01:40:28,128
اکشن

2171
01:40:29,997 --> 01:40:31,165
دوستان به لحظه‌ا‌‌ی سرنوشت‌ساز

2172
01:40:31,198 --> 01:40:33,268
در مرز ناشناخته‌ها رسیده‌ایم

2173
01:40:49,116 --> 01:40:52,287
با دشمن قدرتمندی مواجهیم

2174
01:40:53,421 --> 01:40:58,393
گونه‌ای فضایی
که از بدترین خصلت‌های بشر زاده شده

2175
01:40:58,426 --> 01:41:01,563
اما چیزی که دشمن متوجهش نیست

2176
01:41:01,596 --> 01:41:05,300
اینه که مرگ‌شون حتمی و قریب‌ الوقوعه

2177
01:41:06,166 --> 01:41:11,273
و می‌دونین قدرتمندترین سلاح
 در کل کهکشان چیه؟

2178
01:41:14,309 --> 01:41:16,278
عشق

2179
01:41:17,445 --> 01:41:24,319
در وجود همه شما شراره‌ای وجود داره

2180
01:41:24,352 --> 01:41:26,153
یک بارقه

2181
01:41:26,186 --> 01:41:28,423
یک آتش سوزان

2182
01:41:32,327 --> 01:41:35,397
با عشق در این نبرد پیروز می‌شیم

2183
01:41:35,430 --> 01:41:37,865
و حتی اگه ببازیم

2184
01:41:37,898 --> 01:41:41,536
در راه مبارزه برای رسیدن به پایانی خوش
جون‌مون رو فدا کردیم

2185
01:41:41,569 --> 01:41:45,039
آره

2186
01:41:46,474 --> 01:41:48,443
بریم سراغش

2187
01:41:48,476 --> 01:41:51,246
یالا! راه بیفتین بریم

2188
01:41:51,279 --> 01:41:53,616
کی با منه؟
کی میاد؟ بریم

2189
01:41:53,641 --> 01:41:55,577
کات! آره

2190
01:41:55,999 --> 01:41:58,193
خیلی خوب بود

2191
01:41:58,219 --> 01:41:59,587
ممنون -
خوب بود؟ همونی شد که می‌خوای؟ -

2192
01:41:59,621 --> 01:42:00,854
وای آره -
گرفتیمش پس؟ -

2193
01:42:00,888 --> 01:42:02,290
عالی بود -
تمام؟ -

2194
01:42:02,324 --> 01:42:03,924
معرکه بود. آره -
آره. خدا بود -

2195
01:42:03,957 --> 01:42:05,327
گیل داشت مثل ابر بهار اشک می‌ریخت

2196
01:42:05,360 --> 01:42:06,699
.خودم هم حس خوبی نسبت به این یکی داشتم
با تمام وجود حسش کردم

2197
01:42:06,724 --> 01:42:08,348
البته که همین‌طور بوده -
اشک تو چشم‌هام حلقه زده بود -

2198
01:42:08,373 --> 01:42:09,737
البته. آره. دارم می‌بینم

2199
01:42:09,762 --> 01:42:10,926
حرف نداشت

2200
01:42:10,966 --> 01:42:13,925
ببین دیگه فقط مونده
سکانس ماشین فضایی‌ها رو بگیریم

2201
01:42:13,950 --> 01:42:15,378
خب؟ بعدش دیگه تمومه -
نه -

2202
01:42:15,403 --> 01:42:17,038
آره. اون سکانس پرش با ماشین -
نه -

2203
01:42:17,063 --> 01:42:18,977
کسی بهم نگفته بود سکانس دیگه‌ای هم هست -
قرار شد... نه -

2204
01:42:19,002 --> 01:42:20,254
یه سکانس دیگه هم هست؟ -
ونتی قراره با جلوه‌های بصری درستش کنه -

2205
01:42:20,279 --> 01:42:21,406
ما دیگه می‌ریم -
می‌دونم ولی کلوز آپش رو نیاز داریم -

2206
01:42:21,431 --> 01:42:22,843
خب؟ برای اون سکانسه کلوز آپش رو باید بگیریم

2207
01:42:22,868 --> 01:42:24,644
باشه؟ نهایت یه ربع طول بکشه

2208
01:42:24,669 --> 01:42:26,237
ببین این همون‌جاست که

2209
01:42:26,262 --> 01:42:27,919
کابوی فضایی ماشین
آدم‌فضایی‌ها رو می‌دزده، یادت میاد؟

2210
01:42:27,976 --> 01:42:30,124
بیا دیگه. این سکانس اوجشه -
وایسا ببینم -

2211
01:42:30,150 --> 01:42:31,486
قرار نیست که رانندگی کنم، درسته؟

2212
01:42:31,519 --> 01:42:33,087
آخه بشینم پشت رول حالت تهوع می‌گیرم

2213
01:42:33,120 --> 01:42:34,422
نه قراره با پرده آبی ضبطش کنیم

2214
01:42:34,456 --> 01:42:36,857
.دوربین قراره اینجا باشه
همینقدر کافیه

2215
01:42:37,525 --> 01:42:38,959
از قبل هماهنگ نکرده بودن

2216
01:42:38,992 --> 01:42:40,994
باید تا جایی که می‌تونیم به کار سرعت ببخشیم

2217
01:42:41,028 --> 01:42:43,964
لطفا همه دست بجنبونن

2218
01:42:43,997 --> 01:42:46,301
هیکل واسه چی گنده کردی پس؟
آفرین! مرسی

2219
01:42:50,971 --> 01:42:53,508
همه سرجاهاشون

2220
01:42:53,541 --> 01:42:55,410
آتش‌‌کاری‌ها رو راه بندازین

2221
01:42:56,411 --> 01:43:00,981
 شدت انفجارها باید اونقدر زیاد باشه
که کل دره بره رو هوا

2222
01:43:01,014 --> 01:43:02,617
به کجا رسیدیم مک‌کیبی؟

2223
01:43:02,650 --> 01:43:04,017
داریم با نهایت سرعت کار رو جلو می‌بریم نایج

2224
01:43:04,051 --> 01:43:05,387
دیگه هرکاری از دست‌مون برمیومد انجام دادیم

2225
01:43:05,420 --> 01:43:06,954
باشه. بگو ری بیاد

2226
01:43:06,987 --> 01:43:08,590
و قبل از ضبط میکروفون رو چک کنه -
باشه -

2227
01:43:08,623 --> 01:43:11,925
صدابردار، می‌تونی بیای اینجا
و میکروفون رایدر رو چک کنی؟

2228
01:43:16,490 --> 01:43:18,057
خب تام. حاضری؟

2229
01:43:18,233 --> 01:43:20,000
آره -
خیلی‌خب. سکانس رو که یادته؟ -

2230
01:43:20,033 --> 01:43:21,135
قراره بشینی تو ماشین آدم فضایی‌ها

2231
01:43:21,168 --> 01:43:22,337
خب؟ -
باشه -

2232
01:43:22,370 --> 01:43:23,407
و چون می‌بینی راه دیگه‌ای پیش روت نیست

2233
01:43:23,432 --> 01:43:24,807
با ماشین از بالای آبکند می‌پری

2234
01:43:24,832 --> 01:43:26,074
...سریع یه تصویر از چهره‌ت می‌گیریم

2235
01:43:26,099 --> 01:43:27,817
کابوی فضایی رو از آبکند باکی نیست

2236
01:43:27,842 --> 01:43:29,907
البته که نمی‌ترسه -
داشتم فکر می‌کردم چند تا تصویر -

2237
01:43:29,932 --> 01:43:31,267
 از چهره‌م درحالی که دارم دندون‌ها رو فشار می‌دم بگیریم -
آره -

2238
01:43:31,292 --> 01:43:32,235
.و مثلا می‌گم لعنتی
یه همچین چیزی

2239
01:43:32,267 --> 01:43:33,447
.آره. خوب می‌شه
جسارتت رو نشون می‌ده

2240
01:43:33,472 --> 01:43:34,290
خوشم اومد -
خوبه پس؟ -

2241
01:43:34,315 --> 01:43:35,152
نظرت چیه؟ -
آره خوبه -

2242
01:43:35,177 --> 01:43:37,208
.به‌نظرم عالی می‌شه
تصمیم خوبی گرفتی

2243
01:43:37,247 --> 01:43:38,856
خیلی‌خب، این‌ها رو ببند

2244
01:43:38,881 --> 01:43:39,960
این چیه؟ -
درست شد -

2245
01:43:39,985 --> 01:43:41,116
واسه اینه که از دست فضایی‌ها فرار کردی دیگه

2246
01:43:41,141 --> 01:43:42,749
حالا واقعا نیازه؟
زیاده‌روی نیست؟

2247
01:43:42,827 --> 01:43:44,426
.نه. جالب شده
هیجانش صحنه رو زیاد می‌کنه

2248
01:43:44,459 --> 01:43:45,693
آره باحاله

2249
01:43:45,718 --> 01:43:46,935
آره جالبه -
شدت هیجات و ریسکش می‌ره بالا -

2250
01:43:46,960 --> 01:43:48,741
بریم تو کارش -
به‌هرحال من کابوی فضاییم -

2251
01:43:48,766 --> 01:43:50,235
دست هیچکس بهم نمی‌رسه

2252
01:43:50,260 --> 01:43:51,891
اصلا. حتی وقتی دست‌هام بسته باشه -
شرمنده تام -

2253
01:43:51,916 --> 01:43:53,892
ای بابا. ری. بهت گفتم قبل از این‌که
بیام سر صحنه درستش کن

2254
01:43:53,917 --> 01:43:55,520
ممنون تام

2255
01:43:55,545 --> 01:43:56,671
مرسی. صدا چک شد

2256
01:43:56,704 --> 01:43:57,750
خیلی‌خب -
خوبه -

2257
01:43:57,783 --> 01:43:58,609
...خب -
...خب -

2258
01:43:58,634 --> 01:43:59,969
این یارو از سمت چپ میاد سراغت -
درسته -

2259
01:43:59,994 --> 01:44:02,243
سلام داش -
می‌زنی لهش می‌کنی -

2260
01:44:02,277 --> 01:44:03,261
بعد یکی دیگه‌شون می‌پره رو کاپوت ماشین

2261
01:44:03,286 --> 01:44:04,159
کار اون هم یکسره می‌کنی

2262
01:44:04,184 --> 01:44:06,481
نه. ببین شاید بهتر باشه این کار رو بکنم

2263
01:44:06,514 --> 01:44:08,336
اول اون رو بزنم این‌طوری مثلا

2264
01:44:08,361 --> 01:44:11,286
بعد می‌چرخم و یه تیر دیگه -
آره -

2265
01:44:11,319 --> 01:44:13,187
بعدش هم یه دیالوگ کوتاهی بگم مثلا

2266
01:44:13,221 --> 01:44:16,257
من خیلی وقته دارم فضایی نفله می‌کنم
مدت‌ها قبل از این‌که بابتش پولی بهم بدن

2267
01:44:16,291 --> 01:44:18,161
عالی می‌شه. خب بریم که شروع کنیم

2268
01:44:18,224 --> 01:44:20,130
بریم واسه ضبط نایجل -
منتظر باشید -

2269
01:44:20,393 --> 01:44:21,427
خب

2270
01:44:21,563 --> 01:44:22,764
برداشت اول. کلاکت

2271
01:44:22,797 --> 01:44:26,401
سه، دو، یک، اکشن

2272
01:44:27,635 --> 01:44:29,337
امروز بخت باهات یار نیست فضایی

2273
01:44:29,370 --> 01:44:31,171
باید کلکت رو بکنم

2274
01:44:32,072 --> 01:44:33,106
نمی‌تونی از دستم فرار کنی

2275
01:44:33,140 --> 01:44:35,610
من کابوی فضاییم

2276
01:44:36,650 --> 01:44:38,486
الان داری به آبکند نزدیک می‌شی

2277
01:44:38,511 --> 01:44:39,714
راه دیگه‌ای نداری

2278
01:44:39,747 --> 01:44:41,450
بپیچ به راست. برو

2279
01:44:41,475 --> 01:44:42,396
چاره‌ی‌ دیگه‌ای نداری

2280
01:44:42,421 --> 01:44:43,389
باید ازش بپری

2281
01:44:43,414 --> 01:44:46,788
با شماره سه، دو، یک

2282
01:44:50,258 --> 01:44:51,726
هی

2283
01:44:51,759 --> 01:44:53,328
کی رفت تو ماشین جفتش نشست؟

2284
01:44:53,361 --> 01:44:56,096
وسط ضبطیم ها روانی

2285
01:44:56,129 --> 01:44:57,632
چی کار می‌کنی؟

2286
01:44:57,665 --> 01:44:59,795
.فقط می‌خواد کمربندت رو برات ببنده
ایمنی از همه چی مهم‌تره

2287
01:44:59,820 --> 01:45:02,237
خیلی سفت بستی. حالا حتما باید باشه؟

2288
01:45:02,270 --> 01:45:04,272
بابا داریم فیلمبرداری می‌کنیم ها

2289
01:45:04,305 --> 01:45:06,125
ادامه بدین

2290
01:45:06,150 --> 01:45:08,075
.باورپذیر اجراش کن. تام خیلی خوبه
یه نفس عمیق بکش

2291
01:45:08,108 --> 01:45:10,311
...آخه اصلا
گمشو بیرون

2292
01:45:11,446 --> 01:45:12,280
سام علیک

2293
01:45:12,313 --> 01:45:14,549
نه. وایسا. نکن

2294
01:45:14,854 --> 01:45:16,584
چه اتفاقی داره میفته؟

2295
01:45:18,553 --> 01:45:20,655
وای خدا

2296
01:45:20,688 --> 01:45:23,156
سوار شین

2297
01:45:25,459 --> 01:45:27,053
داری چه غلطی می‌کنی جودی؟

2298
01:45:27,085 --> 01:45:28,317
می‌خوام واکنش طبیعیش رو بگیرم

2299
01:45:28,342 --> 01:45:29,875
الان که دیگه دوربینی روش نیست آخه

2300
01:45:32,165 --> 01:45:35,303
دن؟ دارن میان سمت شما

2301
01:45:35,336 --> 01:45:36,504
حاضریم

2302
01:45:38,105 --> 01:45:40,675
بذار برم

2303
01:45:40,708 --> 01:45:43,845
می‌خوای چی کار کنی مثلا؟
بکشیم؟ دوباره؟

2304
01:45:48,850 --> 01:45:51,319
می‌شه دست‌هام رو باز کنی؟ -
نه -

2305
01:45:57,625 --> 01:45:59,192
مک‌کیب

2306
01:45:59,227 --> 01:46:02,730
ایجاد پرده دود با شماره سه، دو، یک

2307
01:46:04,732 --> 01:46:06,668
کارت خیلی خطرناکه رفیق

2308
01:46:12,172 --> 01:46:14,609
کجان دن؟
می‌بینی‌شون؟

2309
01:46:14,642 --> 01:46:17,345
.آره
همه چی داره طبق نقشه پیش می‌ره

2310
01:46:19,814 --> 01:46:21,716
راه‌شون رو می‌بندم

2311
01:46:21,749 --> 01:46:23,484
اجازه نمی‌دم رد شن

2312
01:46:23,518 --> 01:46:26,521
.دیدم‌شون
دارن وارد کمینگاه می‌شن

2313
01:46:30,925 --> 01:46:33,093
هیچی نمی‌بینم

2314
01:46:34,629 --> 01:46:36,631
مک‌کیب، یک

2315
01:46:37,599 --> 01:46:40,167
مک‌کیب، دو

2316
01:46:43,246 --> 01:46:45,048
مک‌کیب، حالا

2317
01:46:55,249 --> 01:46:57,117
عاشق کارمم

2318
01:47:00,955 --> 01:47:04,826
وای مامان‌جون

2319
01:47:04,859 --> 01:47:06,894
خدایا

2320
01:47:06,928 --> 01:47:09,764
با این وضع رانندگیت
نمی‌تونم درست فکر کنم

2321
01:47:09,797 --> 01:47:11,265
قرار بود مُرده باشی

2322
01:47:11,299 --> 01:47:14,502
منفجر شدی. شرحه شرحه شده بودی

2323
01:47:14,535 --> 01:47:15,370
آتیش گرفته بودی

2324
01:47:15,403 --> 01:47:18,306
چرا باید منفجر شده باشم تام رایدر؟

2325
01:47:18,339 --> 01:47:20,508
چرا اسمم رو این‌طوری گفتی؟

2326
01:47:20,541 --> 01:47:22,310
مگه اسمت تام رایدر نیست؟ -
چرا -

2327
01:47:22,343 --> 01:47:23,553
یعنی یه آدم کور هم اینجا نشسته بود
می‌تونست شهادت بده

2328
01:47:23,578 --> 01:47:24,820
تو تام رایدری -
...هی می‌گی -

2329
01:47:24,845 --> 01:47:26,593
رایدر، تام رایدر -
باشه. من این رو گفتم -

2330
01:47:26,618 --> 01:47:27,874
عین این دخترهای نوجوون
که عاشق و شیفته‌من هی تکرار می‌کنی

2331
01:47:27,906 --> 01:47:28,685
من، کلت سیورز

2332
01:47:28,710 --> 01:47:30,669
.دوربین‌ها رو حاضر کنین
می‌ریم برای پرش

2333
01:47:31,003 --> 01:47:32,587
تام رایدر می‌خواد
خودش بدلکاریش رو انجام بده

2334
01:47:32,620 --> 01:47:34,166
همگی آماده شن برای ضبط. کرین متحرک؟

2335
01:47:34,877 --> 01:47:35,391
آماده‌

2336
01:47:35,416 --> 01:47:36,673
هلی‌کوپتر؟ -
آماده -

2337
01:47:36,698 --> 01:47:38,426
خسته شدم بس که جورت رو کشیدم

2338
01:47:38,459 --> 01:47:40,193
از این به بعد
خودت بدلکاری‌هات رو انجام می‌دی

2339
01:47:40,228 --> 01:47:41,562
نمی‌خوام کلت -
آروم باش -

2340
01:47:41,596 --> 01:47:43,753
یه پرش کوچولوی ۷۶ متریه
که احتمالا می‌کشتمون

2341
01:47:43,778 --> 01:47:46,211
.تا حالا کسی انجامش نداده
واسه کامیک‌کانه

2342
01:47:46,236 --> 01:47:49,172
برای تالار اچ. خیلی مهمه -
چی کار می‌کنی داش؟ -

2343
01:47:49,303 --> 01:47:50,538
به‌نظرم کاملا مناسب و به‌جاست

2344
01:47:50,571 --> 01:47:52,940
من و تو، تام رایدر، برای آخرین بار
باهم بدلکاری انجام بدیم

2345
01:47:52,974 --> 01:47:55,099
مثل تلما و لوئیز

2346
01:47:55,124 --> 01:47:57,211
مثل تلما و لوئیز؟ -
آره -

2347
01:47:57,245 --> 01:47:59,547
اون‌ها که تهش مردن -
دقیقا -

2348
01:47:59,580 --> 01:48:01,282
یه خود-دگرکشی

2349
01:48:01,315 --> 01:48:03,451
می‌شه قبلش بزنی کنار من پیاده شم؟

2350
01:48:04,485 --> 01:48:06,954
 تا قبل از این‌که تو، تایم رایدر

2351
01:48:06,988 --> 01:48:09,424
به من، کلت سیورز حقیقت رو نگی
نمی‌تونی از این ماشین پیاده شی

2352
01:48:09,457 --> 01:48:10,658
باشه بابا

2353
01:48:10,692 --> 01:48:11,993
کار گیل بود

2354
01:48:12,026 --> 01:48:13,995
وقتی هنری رو کشتم
می‌خواست لاپوشونیش کنه

2355
01:48:14,028 --> 01:48:15,563
چون راستش رو بخوای

2356
01:48:15,596 --> 01:48:18,232
کابوی فضایی یکی از بهترین‌ نقش‌هاییه
 که تا حالا بازی کردم

2357
01:48:18,266 --> 01:48:19,834
و نمی‌خوام این فیلم شکست بخوره

2358
01:48:19,867 --> 01:48:21,436
پس می‌گی گیل مایر

2359
01:48:21,469 --> 01:48:24,672
نقشه کشید که قتل هنری
که تو مسئولش بودی رو بندازه گردن من؟

2360
01:48:24,706 --> 01:48:26,441
آره

2361
01:48:26,474 --> 01:48:28,443
اسم واقعیت چیه؟

2362
01:48:28,476 --> 01:48:30,211
تام رایدر

2363
01:48:30,878 --> 01:48:32,174
ضبط شد جودی؟

2364
01:48:32,215 --> 01:48:34,450
آره. اعتراف کرد

2365
01:48:34,649 --> 01:48:36,384
شنود تنته؟
داشتی این‌ها رو ضبط می‌کردی حاجی؟

2366
01:48:36,417 --> 01:48:38,220
.این فریب و  دام گستری محسوب می‌شه
نمی‌تونی چنین کاری بکنی

2367
01:48:38,245 --> 01:48:39,587
چی کار می‌کنی؟ -
نه نیست -

2368
01:48:39,620 --> 01:48:42,490
دستگاه به خودت وصله کسخل

2369
01:48:46,427 --> 01:48:47,762
داره می‌ره انجامش بده. برو

2370
01:48:47,795 --> 01:48:49,464
من فقط یه بازیگرم

2371
01:48:49,497 --> 01:48:50,631
صبر کن

2372
01:48:50,665 --> 01:48:52,366
این بابا محافظ دندون پوشید

2373
01:48:52,400 --> 01:48:54,126
من ندارم که

2374
01:49:42,683 --> 01:49:44,652
خوبه -
کلت -

2375
01:49:44,685 --> 01:49:47,088
زنده‌ای -
حالت خوبه؟ -

2376
01:49:48,191 --> 01:49:49,158
خوبی؟

2377
01:49:49,190 --> 01:49:51,668
گفتم که ماجرای دوربین رو برات جبران می‌کنم

2378
01:49:51,693 --> 01:49:53,528
فوق‌العاده بود

2379
01:49:53,561 --> 01:49:54,936
جواب بده درسلر

2380
01:49:54,961 --> 01:49:57,330
صدام رو می‌شنوی؟
باید هرچی سریع‌تر بزنیم به چاک

2381
01:49:57,765 --> 01:49:59,100
همه‌ش تقصیر گیله

2382
01:49:59,133 --> 01:50:00,406
فکر اون بود

2383
01:50:00,431 --> 01:50:02,103
نوار اعترافش رو بده ببینم -
نه -

2384
01:50:02,136 --> 01:50:03,871
.هرچی ازش ضبط کردین رو بده
کری مگه؟

2385
01:50:03,905 --> 01:50:06,908
پاشو برو هیلکوپتر رو بیار درسلر

2386
01:50:06,933 --> 01:50:08,242
پس رایدر چی؟ -
همین حالا -

2387
01:50:08,276 --> 01:50:09,644
...راستی، راجع به این قرارمون

2388
01:50:09,677 --> 01:50:12,380
بذارش تو کیف مخصوصش احمق خرفت

2389
01:50:12,413 --> 01:50:13,581
می‌تونیم اسمش رو بذاریم قرار دیگه؟

2390
01:50:13,614 --> 01:50:16,784
قرار محسوب می‌شد، نه؟

2391
01:50:16,818 --> 01:50:17,852
خیلی خری

2392
01:50:18,637 --> 01:50:21,756
بجنب دیگه -
بگیرش -

2393
01:50:21,789 --> 01:50:23,491
گیل

2394
01:50:23,524 --> 01:50:25,560
...ببین -
نوار رو رد کن بیاد -

2395
01:50:25,593 --> 01:50:28,496
آروم باش عزیزم. باهام بیا

2396
01:50:28,529 --> 01:50:30,998
ما که احتیاجی
به این مسخره‌بازی‌های مردانگی سمی این‌ها نداریم

2397
01:50:31,032 --> 01:50:32,467
من و تو شبیه همیم

2398
01:50:32,500 --> 01:50:34,335
دوتا آدم جون‌سخت

2399
01:50:34,368 --> 01:50:36,003
نه. من هیچ شباهتی به تو ندارم

2400
01:50:36,037 --> 01:50:38,473
قصد جسارت ندارم ها ولی

2401
01:50:38,506 --> 01:50:41,309
بیاین باهم روراست باشیم

2402
01:50:41,342 --> 01:50:43,010
واسه همین کار رو به تو سپردم دیگه

2403
01:50:43,044 --> 01:50:44,512
آهان -
خب یعنی هم این، هم به‌خاطر این‌که -

2404
01:50:44,545 --> 01:50:47,882
خیلی منعطفی

2405
01:50:48,649 --> 01:50:51,319
کیف رو بده من

2406
01:50:51,352 --> 01:50:53,020
این فیلم محصول و کار گیل مایره

2407
01:50:53,054 --> 01:50:54,622
نه تو

2408
01:50:54,655 --> 01:50:56,891
رئیس رو تو دره ملاقات می‌کنیم

2409
01:50:56,924 --> 01:50:58,059
برین سمت محل فیلمبرداری سفینه فضایی

2410
01:50:58,092 --> 01:50:59,894
محل فیلمبرداری سفینه فضایی؟

2411
01:50:59,927 --> 01:51:02,430
خیر گنده‌بک موقرمزی

2412
01:51:02,463 --> 01:51:04,432
فکر نکنم به قرارت برسی

2413
01:51:04,465 --> 01:51:06,801
بدلکارها آماده -
آماده -

2414
01:51:06,834 --> 01:51:09,303
حمله

2415
01:51:21,582 --> 01:51:24,318
از من بشنو، قرار نیست
 بابت این ماجرا مجازات بشم

2416
01:51:24,352 --> 01:51:29,390
چون من کسی‌ام که دیده شدن شما
 انسان‌‌های حقیر رو ممکن می‌کنم

2417
01:51:29,423 --> 01:51:30,391
قابل‌تون رو نداشت

2418
01:51:33,661 --> 01:51:34,829
جودی؟

2419
01:51:37,732 --> 01:51:40,535
جودی؟ -
اومده دنبال من -

2420
01:51:40,568 --> 01:51:42,370
هلیکوپتر منه

2421
01:51:42,403 --> 01:51:45,339
این یارو بدلکاره زده به سرش

2422
01:51:58,378 --> 01:52:00,087
من تو تعطیلاتم

2423
01:52:13,568 --> 01:52:15,770
!این سگه رو ازم جدا کنید
دوباره نه

2424
01:52:17,004 --> 01:52:18,506
جلو نیا

2425
01:52:19,407 --> 01:52:22,410
.شب‌بخیر آقا سگه
کارت تمومه

2426
01:52:32,920 --> 01:52:35,656
کم کم داره ازش خوشم میاد

2427
01:52:36,924 --> 01:52:40,461
بپر بالا. یالا بیا بریم

2428
01:52:40,494 --> 01:52:42,363
دریافت شد. الان از زمین بلند می‌شیم

2429
01:52:43,531 --> 01:52:44,966
این چیه؟

2430
01:52:44,999 --> 01:52:46,168
مدرک جرم

2431
01:52:46,201 --> 01:52:48,069
چرا گاله‌ت رو نمی‌بندی؟

2432
01:52:48,102 --> 01:52:49,537
جودی

2433
01:52:49,570 --> 01:52:51,606
آتش‌زاها رو منفجر کنید

2434
01:52:51,639 --> 01:52:53,574
دارن فرار می‌کنن

2435
01:52:57,145 --> 01:52:59,147
پشم‌هام

2436
01:52:59,181 --> 01:53:01,616
بازوش رو بیار پایین. می‌خوام بپرم -
باشه -

2437
01:53:01,649 --> 01:53:03,885
بازو رو بیار پایین

2438
01:53:07,922 --> 01:53:09,657
یه نقشه‌ای دارم

2439
01:53:09,690 --> 01:53:11,626
چی؟ چی تو سرته؟

2440
01:53:11,659 --> 01:53:12,627
من رو ببر نزدیک هلیکوپتر

2441
01:53:12,660 --> 01:53:13,928
می‌پرم رو تیر فرودش

2442
01:53:13,961 --> 01:53:15,130
بعد می‌زنم پاره و پوره‌ش می‌کنم

2443
01:53:15,163 --> 01:53:16,731
نمی‌خواد. فقط نوار اعترافش رو بردار

2444
01:53:30,878 --> 01:53:32,413
بزن

2445
01:53:32,813 --> 01:53:33,848
گندش بزنن

2446
01:53:33,881 --> 01:53:35,416
برو

2447
01:53:36,083 --> 01:53:38,853
من رو بیارین پایین

2448
01:53:38,886 --> 01:53:40,521
بیارینم پایین

2449
01:53:40,554 --> 01:53:41,656
داریم سیستم هیدرولیک رو از دست می‌دیم

2450
01:53:41,689 --> 01:53:42,957
نمی‌تونم کنترلش کنم

2451
01:53:43,958 --> 01:53:45,760
می‌خواستم ببینم
بعد از این‌که فیلمبرداری تموم شد

2452
01:53:45,793 --> 01:53:48,763
 اگه نیفتادم زندان و تو هم سرت شلوغ نبود

2453
01:53:48,796 --> 01:53:50,531
اگه دوست داشتی باهم بریم ساحلی چیزی

2454
01:53:50,564 --> 01:53:52,800
لباس شنا بپوشیم

2455
01:53:52,833 --> 01:53:54,936
 مارگریتای تند بزنیم تو رگ

2456
01:53:54,969 --> 01:53:57,239
آره. تصمیم‌های بد بگیریم -
آره -

2457
01:53:57,272 --> 01:53:58,839
باشه. حتما

2458
01:53:58,873 --> 01:54:00,574
برنامه خوبیه؟ -
والا از این‌که بهتره -

2459
01:54:00,608 --> 01:54:02,677
باشه. جان من مواظب باش

2460
01:54:02,710 --> 01:54:04,612
تابش بده. یالا

2461
01:54:21,696 --> 01:54:23,731
زن سعی کن کنترلش کنی دیگه

2462
01:54:23,764 --> 01:54:26,033
.خودت رو از این جهنم‌دره نجات بده
داری چه گهی می‌خوری؟

2463
01:54:32,106 --> 01:54:33,975
رایدر، نوار اعترافت

2464
01:54:34,008 --> 01:54:35,252
نه

2465
01:54:35,277 --> 01:54:37,611
نه! گیل -
نه. گیل -

2466
01:54:43,151 --> 01:54:44,986
بدلکارها

2467
01:54:45,019 --> 01:54:47,088
کیسه هوا رو بیارین

2468
01:54:47,122 --> 01:54:48,290
نه

2469
01:54:51,826 --> 01:54:53,894
برو کنار رایدر

2470
01:54:55,896 --> 01:54:58,300
بچه‌های استودیو ۸۷ نورث برین کمک

2471
01:54:58,333 --> 01:55:00,168
یالا

2472
01:55:00,202 --> 01:55:02,103
تکون بخورین

2473
01:55:03,637 --> 01:55:04,905
بگیرش

2474
01:55:06,841 --> 01:55:08,609
ثابت نگهش دار

2475
01:55:09,910 --> 01:55:11,512
احمق

2476
01:55:20,588 --> 01:55:23,024
!آره! ایول

2477
01:55:26,194 --> 01:55:28,062
برو

2478
01:55:39,274 --> 01:55:41,542
آره

2479
01:55:42,177 --> 01:55:43,577
وای خدا -
گه توش -

2480
01:55:46,947 --> 01:55:48,749
نه

2481
01:55:48,783 --> 01:55:50,218
برش دار

2482
01:55:51,619 --> 01:55:52,887
وای خدا بینیم

2483
01:55:56,690 --> 01:55:59,727
رایدر! تفنگ

2484
01:56:05,267 --> 01:56:07,001
!بهش شلیک کن
این فقط یه بدلکار کودن ساده‌ست

2485
01:56:07,034 --> 01:56:08,669
به هیچ ور کسی نیست چه بلایی سرش میاد

2486
01:56:08,702 --> 01:56:10,805
یکی از بهترین بدلکارهاییه که تا حالا داشتم

2487
01:56:10,838 --> 01:56:13,774
!خفه بمیر بابا
نوار رو رد کن بیاد

2488
01:56:13,808 --> 01:56:15,776
یالا! زود باش

2489
01:56:15,810 --> 01:56:17,950
بدش وگرنه مخت رو می‌ترکونم

2490
01:56:17,975 --> 01:56:19,628
خشابش خالیه گیل

2491
01:56:26,421 --> 01:56:29,757
♪ آره ♪

2492
01:56:43,871 --> 01:56:45,639
نه

2493
01:56:50,312 --> 01:56:52,980
♪ امشب ♪

2494
01:56:53,013 --> 01:56:56,617
♪ می‌خوام تو چشم‌هات ببینمش ♪

2495
01:56:57,419 --> 01:57:00,388
♪ اون جادو رو حس کنم ♪

2496
01:57:00,422 --> 01:57:04,758
♪ چیزی هست که آتش شور و اشتیاقم رو ♪
♪  شعله‌ور می‌کنه ♪

2497
01:57:04,792 --> 01:57:07,895
♪ و امشب ♪

2498
01:57:07,928 --> 01:57:11,899
♪ کاری می‌کنیم که همه چیز  ♪
♪ به واقعیت بپیونده ♪

2499
01:57:11,932 --> 01:57:15,703
♪ چون تو برای من ساخته شدی ♪

2500
01:57:15,736 --> 01:57:19,073
♪ و من برای تو ♪

2501
01:57:23,744 --> 01:57:27,382
♪ من برای عشق ورزیدن به تو خلق شدم ♪

2502
01:57:27,415 --> 01:57:30,851
♪ و تو برای دوست داشتنِ من ♪

2503
01:57:30,885 --> 01:57:34,855
♪ هرگز ازت سیر نمی‌شم عزیزم ♪

2504
01:57:34,889 --> 01:57:38,759
♪ تو چطور؟ ♪

2505
01:57:34,889 --> 01:57:38,420
{\an8}[ متال‌استورم ]

2506
01:57:38,792 --> 01:57:41,996
♪ امشب ♪

2507
01:57:46,301 --> 01:57:50,472
کاری از جودی مورنو کارگردان رویاپرداز

2508
01:57:50,505 --> 01:57:54,309
و یونیورسال پیکچرز

2509
01:57:54,342 --> 01:57:57,011
شاهد یک داستان عاشقانه کیهانی

2510
01:57:58,812 --> 01:58:01,149
در مقیاس حماسی باشید

2511
01:58:02,517 --> 01:58:05,786
با هنرنمایی نامزد جایزه بهترین بوسه ام‌تی‌وی

2512
01:58:05,819 --> 01:58:07,855
جیسون موموآ

2513
01:58:07,888 --> 01:58:09,191
به لحظه‌ا‌‌ی سرنوشت‌ساز

2514
01:58:09,224 --> 01:58:10,513
در مرز ناشناخته‌ها رسیده‌ایم

2515
01:58:10,791 --> 01:58:13,827
من این موجودات رو می‌شناسم

2516
01:58:13,861 --> 01:58:16,063
باهاشون جنگیدم

2517
01:58:16,096 --> 01:58:17,731
و بهشون عشق ورزیدم

2518
01:58:17,765 --> 01:58:20,734
نمی‌خوام بهتون دروغ بگم

2519
01:58:20,768 --> 01:58:23,103
با دشمن قدرتمندی مواجهیم

2520
01:58:24,972 --> 01:58:27,975
اما چیزی که دشمن متوجهش نیست

2521
01:58:28,008 --> 01:58:31,745
اینه که در وجود همه شما

2522
01:58:31,779 --> 01:58:34,115
یک آتش سوزانه زبانه می‌کشه

2523
01:58:34,149 --> 01:58:35,350
آره

2524
01:58:35,383 --> 01:58:36,484
♪ من برای عشق ورزیدن به تو خلق شدم ♪

2525
01:58:36,518 --> 01:58:38,886
آره

2526
01:58:38,919 --> 01:58:42,357
♪ و تو برای دوست داشتنِ من ♪

2527
01:58:42,390 --> 01:58:44,725
آره

2528
01:58:48,296 --> 01:58:49,730
گندش بزنن

2529
01:58:50,294 --> 01:58:51,370
[ به تهیه‌کنندگی آلما میلان ]

2530
01:58:53,867 --> 01:58:56,208
عدالت در همین‌ نزدیکی‌ست

2531
01:58:56,233 --> 01:58:57,328
متال‌استورم

2532
01:58:57,353 --> 01:59:05,225
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

2533
01:59:05,225 --> 01:59:07,115
متال‌استورم حسابی گرفت و فروخت

2534
01:59:07,148 --> 01:59:11,852
الیانا و کابوی فضایی هم
 به پایان خوش‌شون رسیدن

2535
01:59:11,885 --> 01:59:15,557
اما یه چیز خیلی بهتر نصیب من و جودی شد

2536
01:59:15,590 --> 01:59:17,225
یه شروع تازه

2537
01:59:17,259 --> 01:59:21,061
پر از مارگاریتاهای تند و تصمیمات بد

2538
01:59:21,095 --> 01:59:23,964
و ببینین اصلا نمی‌خوام
هندیش کنم ها

2539
01:59:23,998 --> 01:59:27,067
ولی به‌نظرم رابطه‌ی من و جودی

2540
01:59:27,101 --> 01:59:29,537
حتی از توی فیلم‌ها هم
 قشنگ‌تر و بهتره

2541
01:59:29,571 --> 01:59:31,905
♪ من برای عشق ورزیدن به تو خلق شدم ♪

2542
01:59:31,929 --> 01:59:33,929
[ پایان ]
[ نیست! فیلم هنوز ادامه داره ]

2543
01:59:35,551 --> 01:59:38,812
♪ من از اون‌هایی نیستم  ♪
♪ که وقتی با خطر مواجه می‌شم ♪

2544
01:59:38,846 --> 01:59:41,116
♪ پا به فرار می‌ذاره ♪

2545
01:59:41,149 --> 01:59:43,083
دوباره نه -
♪ و من هرگز ♪ -

2546
01:59:43,118 --> 01:59:45,320
♪ از سقوط هراسی نداشتم ♪

2547
01:59:45,353 --> 01:59:46,987
♪ آره، از سقوط هراسی ندارم ♪

2548
01:59:47,021 --> 01:59:49,357
♪ زیر بارون یا توی آتش ♪
♪ روی طناب راه می‌رم ♪

2549
01:59:49,391 --> 01:59:52,193
♪ گاهی تند و گاهی به آرومی ♪

2550
01:59:52,227 --> 01:59:57,299
♪ و همین‌ کارها قوی‌ترم می‌کنه ♪

2551
01:59:58,899 --> 02:00:00,302
♪ زندگی خطرناک و مرگباری رو تجربه می‌کنم ♪

2552
02:00:00,335 --> 02:00:02,903
♪ ولی حاضرم ریسکش رو به جون بخرم ♪ -
خوب شد؟ -
آره -

2553
02:00:02,936 --> 02:00:06,940
♪ برای گذران زندگیم ♪
♪ تو فیلم‌ها و سریال‌ها می‌میرم ♪

2554
02:00:08,243 --> 02:00:10,111
آره. عالی شده -
♪ ولی سخت‌ترین کاری که ♪ -

2555
02:00:10,145 --> 02:00:13,847
♪ مجبورم بکنم اینه  ♪
♪ که بشینم و تماشا کنم ♪

2556
02:00:13,881 --> 02:00:15,183
♪ که بازیگر زنی که دوستش دارم ♪
♪ موقعی که دارم پام رو پانسمان می‌کنم ♪

2557
02:00:15,216 --> 02:00:18,320
♪ یکی دیگه رو می‌بوسه ♪

2558
02:00:18,353 --> 02:00:21,922
♪ ممکنه از یک ساختمون بلند بیفتم ♪

2559
02:00:21,955 --> 02:00:24,592
♪ ممکنه یه ماشین نو رو چپه کنم ♪

2560
02:00:24,626 --> 02:00:27,595
♪ چون من بدلکار بی‌نام و نشونیم ♪

2561
02:00:27,629 --> 02:00:30,365
♪ که حاضره برای به دست آوردن دلت  ♪
♪ جونش رو بده ♪

2562
02:00:36,271 --> 02:00:37,871
لوگان خوبه. مشکلی نداره

2563
02:00:37,912 --> 02:00:39,381
این همون یارو ساقط‌شدهه‌ست؟

2564
02:00:40,542 --> 02:00:42,076
متال‌استورم

2565
02:00:42,110 --> 02:00:43,345
استورم

2566
02:00:43,378 --> 02:00:44,612
♪ از شعله‌های سوزان دلشکستگی عبور کردم ♪

2567
02:00:44,646 --> 02:00:46,181
می‌شه برامون پخشش کنی؟

2568
02:00:46,214 --> 02:00:47,282
اکشن

2569
02:00:47,315 --> 02:00:50,518
♪ صدمه دیدم و خرد شدم ♪

2570
02:00:50,552 --> 02:00:54,088
♪ با این وجود هنوز امیدوارم ♪

2571
02:00:54,122 --> 02:00:58,360
♪ چون علیرغم تمام این اتفاقات ♪
♪ هنوز گوشه ذهنمه ♪

2572
02:00:58,393 --> 02:01:01,596
♪ ممکنه از یک ساختمون بلند بیفتم ♪

2573
02:01:01,629 --> 02:01:03,665
♪ ممکنه یه ماشین نو رو چپه کنم ♪

2574
02:01:03,698 --> 02:01:05,367
♪ ...چون من ♪

2575
02:01:05,400 --> 02:01:07,968
سه، دو، یک، اکشن

2576
02:01:08,001 --> 02:01:11,339
♪ که حاضره برای به دست آوردن دلت  ♪
♪ جونش رو بده ♪

2577
02:01:21,149 --> 02:01:23,418
...با شمارش من، سه، دو، یک

2578
02:01:23,451 --> 02:01:26,654
♪ ممکنه یه ماشین نو رو چپه کنم ♪

2579
02:01:26,688 --> 02:01:29,923
♪ چون من بدلکار بی‌نام و نشونیم ♪

2580
02:01:29,957 --> 02:01:32,427
♪ که حاضره برای به دست آوردن دلت  ♪
♪ جونش رو بده ♪

2581
02:01:32,460 --> 02:01:36,029
♪ آره، ممکنه از یک ساختمون بلند بیفتم ♪

2582
02:01:36,063 --> 02:01:38,566
♪ ممکنه یه ماشین نو رو چپه کنم ♪

2583
02:01:38,600 --> 02:01:41,269
♪ چون من بدلکار بی‌نام و نشونیم ♪

2584
02:01:41,302 --> 02:01:44,439
♪ که حاضره برای به دست آوردن دلت  ♪
♪ جونش رو بده ♪

2585
02:01:51,212 --> 02:01:52,680
پشم‌هام -
تف -

2586
02:01:52,714 --> 02:01:55,183
رکورد جهانی رو زدیم -
حالت خوبه مایک؟ -

2587
02:01:55,216 --> 02:01:57,017
ماشین چپه شده، ولی خوبم

2588
02:01:59,120 --> 02:02:01,222
نمی‌دونم اطلاع دارین یا نه

2589
02:02:01,256 --> 02:02:04,125
ولی هیچ‌وقت اون‌طور که باید ازخواهرها
و برادرهای بدلکارم در هیچ مراسمی تقدیر نمی‌شه

2590
02:02:04,159 --> 02:02:06,394
پس این آهنگ رو
به افتخار این قهرمانان ناشناخته می‌خونیم

2591
02:02:06,428 --> 02:02:07,695
♪ هی ♪

2592
02:02:12,467 --> 02:02:14,001
♪ آره ♪

2593
02:02:14,034 --> 02:02:16,738
♪ خوشم اومد ♪

2594
02:02:16,771 --> 02:02:18,339
♪ آره ♪

2595
02:02:19,307 --> 02:02:21,209
♪ دیوونگیه، نه؟ ♪

2596
02:02:21,242 --> 02:02:22,976
بیاین همه جوره واسه این تک برداشت‌مون
 مایه بذاریم، خب؟

2597
02:02:23,010 --> 02:02:25,346
♪ حتی نمی‌تونن نامزد دریافت جایزه هم بشن ♪

2598
02:02:26,514 --> 02:02:28,483
انگشت‌های پا -
حلقه ایمنیه -

2599
02:02:29,417 --> 02:02:32,052
♪ نه ما نیازی ♪

2600
02:02:32,085 --> 02:02:33,555
♪ به نامزدی اسکارتون نداریم ♪

2601
02:02:33,588 --> 02:02:34,589
و کات

2602
02:02:34,622 --> 02:02:36,591
♪ ما زخم‌های واقعی رو بدن‌مون داریم ♪
[ بازی با کلمات زخم و اسکار به علت تلفظ مشابه ]

2603
02:02:36,624 --> 02:02:38,726
♪ جای زخم‌های این کار سختی که عاشقشیم ♪

2604
02:02:38,760 --> 02:02:40,060
مراقب باش

2605
02:02:40,093 --> 02:02:42,730
♪ یکی باید به زبون میاوردش ♪

2606
02:02:42,764 --> 02:02:46,201
♪ مدت‌هاست روی هم تلنبار شده بود ♪

2607
02:02:46,234 --> 02:02:48,703
♪ دیگه نمی‌تونستم چیزی بروز ندم ♪

2608
02:02:48,736 --> 02:02:50,205
♪ باید خودم رو خالی می‌کردم ♪

2609
02:02:50,238 --> 02:02:52,273
♪ اکشن و بدلکاری از زمان شروع سینما ♪

2610
02:02:52,307 --> 02:02:54,342
♪ از زمان فیلم‌های کیتون، لوید، چاپلین ♪

2611
02:02:54,375 --> 02:02:56,611
♪ در تار و پود فیلم‌ها تنیده شده ♪

2612
02:02:56,652 --> 02:02:57,573
بریم برای ضبط

2613
02:02:57,979 --> 02:03:02,183
♪ اولین کارگردانان بزرگ سینما ♪
♪  همگی بدلکار بودند ♪

2614
02:03:02,217 --> 02:03:06,488
♪ بن هور، راکی، شجاع‌دل، تایتانیک ♪

2615
02:03:06,521 --> 02:03:09,224
♪ برخی از بزرگترین برندگان تاریخ آکادمی ♪

2616
02:03:10,191 --> 02:03:12,260
♪ کاملا به بدلکاری وابسته هستند ♪

2617
02:03:18,292 --> 02:03:20,201
مسئله اصلی امروز عشقه

2618
02:03:21,536 --> 02:03:24,506
♪ می‌دونستین؟ ♪ -
♪ ما نیازی ♪ -

2619
02:03:24,539 --> 02:03:26,140
♪ می‌دونستین؟ ♪

2620
02:03:26,174 --> 02:03:28,142
♪ به نامزدی اسکارتون نداریم ♪ -
♪ می‌دونستین؟ ♪ -

2621
02:03:28,176 --> 02:03:31,179
♪ ...ما محتاجِ ♪ -
♪ می‌دونستین؟ ♪ -

2622
02:03:31,212 --> 02:03:33,348
♪ مجسمه‌هاتون نیستیم ♪ -
♪ می‌دونستین؟ ♪ -

2623
02:03:33,381 --> 02:03:36,251
♪ ما زخم‌های واقعی رو بدن‌مون داریم ♪ -
♪ می‌دونستین؟ ♪ -

2624
02:03:36,284 --> 02:03:39,420
♪ جای زخم‌های این کار سختی که عاشقشیم ♪

2625
02:03:36,181 --> 02:03:39,100
{\an8}[ آنچه در ساقط‌شده گذشت ]

2626
02:03:39,124 --> 02:03:47,124
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

2627
02:03:50,119 --> 02:03:52,488
...صبر کنـ
آروم باشین

2628
02:03:53,788 --> 02:03:55,224
می‌دونی من کی‌ام دیگه؟

2629
02:03:55,570 --> 02:03:58,806
می‌تونم یه ستاره بزرگ ازت بسازم

2630
02:03:58,840 --> 02:04:01,509
جذاب خوش‌قیافه

2631
02:04:03,344 --> 02:04:06,247
و تو اجازه داری سکوت اختیار کنی

2632
02:04:07,167 --> 02:04:08,768
پس خفه شو

2633
02:04:08,793 --> 02:04:11,452
می‌شه یکی این زنیکه رو دستبند بزنه؟ -
یالا -

2634
02:04:11,486 --> 02:04:12,820
این‌ها بچه‌های تیم تجهیزات و سلا‌ح‌های بدل‌ان

2635
02:04:12,854 --> 02:04:14,822
پلیس واقعی نیستن

2636
02:04:14,856 --> 02:04:16,624
برین عقب

2637
02:04:17,725 --> 02:04:20,801
.الان به مدیر برنامه‌هام زنگ می‌زنم
می‌گم اون بیاد تکلیف‌تون رو مشخص کنه

2638
02:04:20,826 --> 02:04:22,697
کاریش نداشته باشین. بذارین بره -
تام -

2639
02:04:22,729 --> 02:04:25,295
...آنتن نمی‌ده. اینجا یه‌کم

2640
02:04:25,327 --> 02:04:27,317
.وسایل آتش‌کاری در محل نصب شده‌اند
استفاده از تلفن همراه، بی‌سیم

2641
02:04:27,342 --> 02:04:29,395
سیگارکشیدن و آتش روشن کردن
ممنوع است

2642
02:04:29,420 --> 02:04:31,424
سه خط آنتنش پر شد

2643
02:04:34,542 --> 02:04:36,377
امان از دست بازیگرها

2644
02:04:40,315 --> 02:04:42,717
مدیر برنامه‌های جیسون موموآ رو
برام پیدا کنید

2645
02:04:42,750 --> 02:04:46,154
♪ منتظر عشق می‌مانم ♪

2646
02:04:46,187 --> 02:04:49,691
♪ تا دوباره مرا در آغوش بگیرد ♪

2647
02:04:49,724 --> 02:04:53,194
♪ منتظر عشق می‌مانم ♪

2648
02:04:53,227 --> 02:04:56,698
♪ تا مرا اسیر کند و کلید را دور بیاندازد ♪

2649
02:04:56,731 --> 02:04:59,734
♪ منتظر عشق می‌مانم ♪

2650
02:04:59,767 --> 02:05:03,605
♪ تا دوباره مرا در آغوش بگیرد ♪

2651
02:05:03,638 --> 02:05:06,507
♪ منتظر عشق می‌مانم ♪

2652
02:05:06,541 --> 02:05:13,748
♪ تا دل‌های ما را به نوای عشق بنوازد ♪
♪ تا در آهنگ یکدیگر به حرکت درآیند ♪

2653
02:05:13,781 --> 02:05:17,885
♪ از گذر زمان فراری نیست ♪

2654
02:05:17,919 --> 02:05:20,622
♪ به دنبال جواب می‌گردم ♪

2655
02:05:20,655 --> 02:05:23,858
♪ یک نشانه ♪

2656
02:05:23,891 --> 02:05:27,161
♪ همه چیز بدون دلیل پایان یافت ♪

2657
02:05:27,195 --> 02:05:30,431
♪ بدون هیچ توضیح و توجیهی ♪

2658
02:05:30,465 --> 02:05:34,335
♪ و هردو در آن زمان بی‌حس و بی‌تفاوت بودیم ♪

2659
02:05:34,369 --> 02:05:37,639
♪ و نه تو و نه من متوجه نشدیم ♪

2660
02:05:37,672 --> 02:05:40,942
♪ که من به تو نیاز داشتم ♪

2661
02:05:40,975 --> 02:05:44,379
♪ و تو به من ♪

2662
02:05:44,412 --> 02:05:47,248
♪ اگر می‌توانستم به عقب برگردم ♪

2663
02:05:47,281 --> 02:05:50,518
♪ گذشته را تکرار نمی‌کردم ♪

2664
02:05:50,551 --> 02:05:54,188
♪ و حالا مدام حس می‌کنم ♪
♪  که در آستانه فروپاشی‌ام ♪

2665
02:05:54,222 --> 02:05:58,559
♪ و به حضور تو در زندگیم نیاز دارم ♪

2666
02:05:58,593 --> 02:06:01,663
♪ منتظر عشق می‌مانم ♪

2667
02:06:01,696 --> 02:06:05,266
♪ تا دوباره مرا در آغوش بگیرد ♪

2668
02:06:05,308 --> 02:06:08,378
♪ منتظر عشق می‌مانم ♪

2669
02:06:08,403 --> 02:06:15,376
♪ تا دل‌های ما را به نوای عشق بنوازد ♪
♪ تا در آهنگ یکدیگر به حرکت درآیند ♪

2670
02:06:15,410 --> 02:06:20,548
♪ از گذر زمان فراری نیست ♪

2671
02:06:20,572 --> 02:06:40,572
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

