﻿1
00:01:09,450 --> 00:01:10,450
‫خدایا!

2
00:01:10,474 --> 00:01:20,474
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:01:25,290 --> 00:01:27,000
‫کدوم گوری‌ان؟

4
00:01:28,370 --> 00:01:30,290
‫هیچی معلوم نیست.
‫خیلی گرد و خاک هست!

5
00:01:30,370 --> 00:01:31,500
‫صبر کن.

6
00:01:32,660 --> 00:01:34,200
‫کسی رو نمی‌بینم!

7
00:01:42,120 --> 00:01:43,160
‫یالا!

8
00:01:46,120 --> 00:01:47,290
‫کلارا ولش کن!

9
00:01:47,370 --> 00:01:50,040
‫- یالا، باید بریم!
‫- بدون واکسن‌ها جایی نمیرم.

10
00:03:15,830 --> 00:03:17,290
‫آره!

11
00:03:18,120 --> 00:03:20,120
‫وای!

12
00:03:21,160 --> 00:03:22,830
‫- خوبی؟
‫- آره.

13
00:03:23,830 --> 00:03:25,700
‫تاحالا دیده بودی‌شون؟

14
00:03:25,790 --> 00:03:28,120
‫تو منطقۀ خودشون آره.
‫اما اینجا نه.

15
00:03:28,200 --> 00:03:29,750
‫سرت شلوغه؟

16
00:03:31,910 --> 00:03:33,040
‫نه خیلی،
‫تو چی؟

17
00:04:09,540 --> 00:04:10,910
‫آره.

18
00:04:12,870 --> 00:04:15,200
‫چرا یه جا بند نمیشی؟

19
00:04:15,950 --> 00:04:17,830
‫نمی‌تونی ازم دل بکنی؟

20
00:04:18,330 --> 00:04:19,450
‫جدی میگم کلارا.

21
00:04:19,540 --> 00:04:21,580
‫خیلی خیلی خطر داره.
‫باید بس کنی.

22
00:04:25,410 --> 00:04:26,410
‫این رو می‌بینی؟

23
00:04:27,000 --> 00:04:28,950
‫تنها چیزیه که از پدرم واسم مونده.

24
00:04:30,000 --> 00:04:32,410
‫اینجا بزرگ شدم.
‫سرزمینمه.

25
00:04:32,910 --> 00:04:34,620
‫فکر می‌کنی ازش می‌ترسم؟

26
00:04:40,290 --> 00:04:42,660
‫خودت چی؟
‫از چی داری قایم میشی؟

27
00:05:01,000 --> 00:05:04,120
‫[۹ ماه قبل]

28
00:05:04,620 --> 00:05:07,700
<i>‫مقامات بالا رتبه،
‫افسران درجه‌دار و سربازهای عادی</i>

29
00:05:07,790 --> 00:05:10,500
<i>‫همگی در این کودتای نظامی بی‌سابقه
‫ دست دارند.</i>

30
00:05:10,580 --> 00:05:13,950
<i>‫رئیس‌ جمهور که ماه پیش از یک کودتای
‫  نافرجام جان سالم به در برده بود،</i>

31
00:05:14,040 --> 00:05:15,410
<i>‫از کشور فرار کرده.</i>

32
00:05:15,410 --> 00:05:19,330
<i>‫دولتی که خودش سلطنت را سرنگون کرده بود،
‫حالا با پایایی غیرمنتظره مواجه میشه. </i>

33
00:05:19,330 --> 00:05:21,870
‫- سلام.
<i>‫- خبری از قایق نشد؟</i>

34
00:05:21,950 --> 00:05:24,580
‫چرا، فردا صبح راه می‌افتیم.
‫میام دنبالت.

35
00:05:25,870 --> 00:05:27,750
‫- خونه‌ای؟
<i>‫- نه، دفترم.</i>

36
00:05:27,750 --> 00:05:29,250
‫دارم از شر مواد منفجره راحت میشم.

37
00:05:29,250 --> 00:05:32,370
<i>‫- فکر می‌کردم همه‌چی رو بردن.</i>
‫- فرد، کار من تخریب ساختمون‌هاس.

38
00:05:32,370 --> 00:05:35,500
‫نمی‌ذارم اون حرومزاده‌ها تجهیزاتم
‫ رو بردارن و کشور رو نابود کنن.

39
00:05:35,500 --> 00:05:38,080
‫چه تجهیزاتت رو بهشون بدی
‫  چه ندی،‌ چیزی عوض نمیشه.

40
00:05:38,160 --> 00:05:40,450
‫اما شاید حداقل دستم به خون آلوده نشه.

41
00:05:43,370 --> 00:05:44,620
‫چه‌خبره؟
‫کجایی؟

42
00:05:48,040 --> 00:05:50,120
<i>‫فرد، گوشی دستته؟
‫صدام رو می‌شنوی؟</i>

43
00:05:50,200 --> 00:05:51,700
‫وسط کودتام.

44
00:05:51,790 --> 00:05:55,250
<i>‫باید یه مشتری‌هام رو از کشور خارج کنم.
‫با این آشوب‌ها کار راحتی‌ نیست.</i>

45
00:05:55,330 --> 00:05:56,620
‫مراقب باش، خب؟

46
00:05:57,740 --> 00:05:59,060
‫باشه،
‫تو هم همینطور.

47
00:05:59,060 --> 00:06:00,940
‫باشه.

48
00:06:31,660 --> 00:06:32,660
‫وای!

49
00:07:01,000 --> 00:07:02,040
<i>‫السلام علیکم.</i>

50
00:07:06,450 --> 00:07:07,450
‫ممنون.

51
00:07:29,040 --> 00:07:30,750
‫ببخشید آقا.

52
00:07:30,830 --> 00:07:33,500
‫- هواپیما آماده‌اس. می‌تونیم بریم.
‫- عالیه.

53
00:07:42,540 --> 00:07:44,450
‫این اینجا چه غلطی می‌کنه؟

54
00:07:48,620 --> 00:07:49,620
‫این برای شماس.

55
00:07:51,370 --> 00:07:52,370
‫ممنون.

56
00:08:06,790 --> 00:08:08,450
‫بیرون منتظر بمون، خب؟

57
00:08:09,580 --> 00:08:12,080
‫اومدی تا دوباره
‫ درمورد چاه‌های نفتت حرف بزنی؟

58
00:08:19,330 --> 00:08:20,660
‫نگاه کن.
‫فرده.

59
00:08:24,080 --> 00:08:25,540
‫مشتریته؟

60
00:08:26,370 --> 00:08:27,620
‫فکر می‌کردم رفتی.

61
00:08:27,700 --> 00:08:30,750
‫صبح باید یکی رو با قایق ببرم.
‫آخرین کاره.

62
00:08:30,830 --> 00:08:31,830
‫بعدش دیگه تمومه.

63
00:08:32,830 --> 00:08:34,870
‫تصمیمت رو گرفتی؟
‫پشیمون نمیشی؟

64
00:08:34,950 --> 00:08:38,040
‫نه، بد اوضاعیه.
‫پاریس رو ترجیح میدم.

65
00:08:38,120 --> 00:08:41,660
‫خیلی حیف شد. هرچی اوضاع
‫ داغون‌تر باشه، پول هم بیشتر میشه.

66
00:08:41,750 --> 00:08:45,830
‫اما از قبل این رو می‌دونستی.
‫نه؟

67
00:08:49,370 --> 00:08:50,910
‫چه خبره؟

68
00:08:57,330 --> 00:08:58,330
‫مالک کجاس؟

69
00:08:58,830 --> 00:09:00,790
‫اونجا رو بگرد.
‫تو هم بیا دنبال من.

70
00:09:00,870 --> 00:09:02,370
‫وایسا سر جات.

71
00:09:15,380 --> 00:09:16,830
‫بادی‌گاردین؟

72
00:09:16,830 --> 00:09:18,040
‫اوهوم.

73
00:09:34,080 --> 00:09:35,830
‫جایی تشریف می‌برین؟

74
00:09:36,980 --> 00:09:39,310
‫برو اون طرف استخر.

75
00:09:43,080 --> 00:09:44,410
‫بقیه کجان؟

76
00:09:45,790 --> 00:09:49,620
‫می‌تونم ثروتمندت کنم.

77
00:09:50,910 --> 00:09:52,870
‫واسه این کار خیلی دیر شده رفیق.

78
00:10:14,950 --> 00:10:16,040
‫باید جدا شیم.

79
00:10:55,290 --> 00:10:57,310
‫دارین به افسرهای پلیس شلیک می‌کنی!

80
00:11:00,290 --> 00:11:03,100
‫دخل‌تون اومده مادرخرابا!

81
00:11:06,370 --> 00:11:08,040
‫یالا، بریم!
‫بریم!

82
00:11:17,950 --> 00:11:19,330
‫در رو باز کن،
‫بجنب!

83
00:11:32,040 --> 00:11:34,660
‫- قشنگه، نه؟
‫- خیلی خوشگله.

84
00:11:38,330 --> 00:11:40,450
‫نمی‌خوام برم پاریس زندگی کنم.

85
00:11:40,540 --> 00:11:43,250
‫می‌خوام اینجا زندگی کنم
‫و پیش دوستام بمونم.

86
00:11:44,120 --> 00:11:46,640
‫می‌دونم عزیزم.
‫اما قبلاً که گفته بودیم.

87
00:11:46,640 --> 00:11:49,360
‫نه؟ نمی‌تونیم اینجا بمونیم.
‫خیلی خطرناکه.

88
00:11:56,790 --> 00:11:58,500
‫- پیام‌هات رو چک کردی؟
‫- نه.

89
00:12:00,120 --> 00:12:01,120
‫سلام!

90
00:12:01,830 --> 00:12:04,040
‫- عمو فرد!
‫- دختربرادر محبوبم رو نگاه.

91
00:12:04,540 --> 00:12:06,790
‫- یه بغل بده ببینم!
‫- دلم خیلی برات تنگ شده بود!

92
00:12:06,870 --> 00:12:08,660
‫پس بوس من کوش؟
‫یکی دیگه.

93
00:12:10,200 --> 00:12:11,250
‫اوضاع ردیفه فرد؟

94
00:12:11,950 --> 00:12:13,660
‫- واسه سفر آماده‌ای؟
‫- تو چی؟

95
00:12:13,660 --> 00:12:16,020
‫بیخِ ریشتم.
‫موقع ازدواج هم بهت گفتم.

96
00:12:16,020 --> 00:12:19,440
‫نمی‌تونی فقط یکی از دادش‌ها رو داشته باشی.
‫ما جدا نشدنی‌ایم.

97
00:12:19,910 --> 00:12:22,580
‫تشنته؟
‫بیا اینجا. بذار ببینم.

98
00:12:22,660 --> 00:12:23,580
‫باید حرف بزنیم.

99
00:12:23,660 --> 00:12:25,540
‫چی می‌خوای؟

100
00:12:34,200 --> 00:12:36,200
‫با تجهیزاتت چی‌کار کردی؟

101
00:12:36,200 --> 00:12:38,950
‫همش رو خاک کردم.
‫فقط یه چندتا تیکه کوچیکش رو نگه داشتم.

102
00:12:38,950 --> 00:12:41,220
‫اونقدری هست که بشه
‫ یه گاوصندوق رو ترکوند؟

103
00:12:45,410 --> 00:12:47,500
‫مشتریم قبل این که کشته شه
‫بهم انعام داد.

104
00:12:47,580 --> 00:12:50,200
‫کلی پول دیگه هم همراهش بود.

105
00:12:50,200 --> 00:12:51,500
‫منظورت چیه؟

106
00:12:52,080 --> 00:12:53,120
‫قبل این که کشته شه؟

107
00:12:54,250 --> 00:12:56,540
‫- بریم برشون داریم.
‫- نه، نه، نه.

108
00:12:56,540 --> 00:12:58,080
‫- هی، هی، گوش کن الکس.
‫- نه.

109
00:13:03,910 --> 00:13:07,040
‫من آس و پاسم الکس.
‫نمی‌تونم اینطوری برگردم فرانسه.

110
00:13:07,120 --> 00:13:09,200
‫می‌خوای برگردم کامیون برونم؟

111
00:13:10,370 --> 00:13:12,000
‫تو هم به اندازۀ من بهش نیاز داری.

112
00:13:12,000 --> 00:13:14,540
‫می‌دونی اینجا چه بلایی سر دزدا
‫و خونواده‌هاشون میارن؟

113
00:13:14,540 --> 00:13:16,560
‫هی.
‫ما خونواده‌ایم.

114
00:13:17,260 --> 00:13:21,000
‫داداشیم. اگه خطری داشت
‫ازت نمی‌خواستم این کار رو بکنی.

115
00:13:21,540 --> 00:13:23,060
‫باید کمکم کنی.

116
00:13:30,540 --> 00:13:31,790
‫خطری نداره؟

117
00:14:01,020 --> 00:14:04,810
‫[مزد ترس]

118
00:14:28,040 --> 00:14:29,580
‫هی.
‫داری میری خونه؟

119
00:14:29,660 --> 00:14:31,660
‫یالا،
‫راه بیفت.

120
00:14:34,450 --> 00:14:36,660
‫- سلام عمو فرد.
‫- چطوری قند عسلم؟

121
00:14:36,750 --> 00:14:37,870
‫بد نیستم.

122
00:14:39,040 --> 00:14:40,830
‫پیش دوست‌دخترت بودی؟

123
00:14:41,410 --> 00:14:44,480
‫- دوست‌دختر؟ من که دوست‌دختر ندارم.
‫- چرا داری. دکتره.

124
00:14:45,250 --> 00:14:48,330
‫نه، اون که دوست‌دخترم نیست.
‫فقط دوستمه.

125
00:15:10,660 --> 00:15:13,870
‫خیلی‌خب،
‫از اول.

126
00:15:13,950 --> 00:15:17,750
‫- می‌تونی خودت رو معرفی کنم؟
‫- اسم من ریحاناس.

127
00:15:19,830 --> 00:15:22,250
‫برای امروز کافیه.

128
00:15:27,790 --> 00:15:28,790
‫برو یکم بازی کن.

129
00:15:30,450 --> 00:15:32,250
‫قضیه این راهزن‌ها چیه؟

130
00:15:32,330 --> 00:15:33,620
‫کدوم راهزن‌ها؟

131
00:15:33,700 --> 00:15:35,250
‫دست بردار.
‫همه خبر دارن.

132
00:15:35,330 --> 00:15:37,450
‫به‌خاطر کثیف‌کاری‌هاته؟

133
00:15:40,040 --> 00:15:42,080
‫پولش خوبه،
‫ما هم پول‌لازمیم.

134
00:15:42,160 --> 00:15:43,160
‫واسه چی؟

135
00:15:43,800 --> 00:15:45,140
‫تا از این کشور بریم.

136
00:15:47,910 --> 00:15:49,000
‫شوهرم چی پس؟

137
00:15:49,080 --> 00:15:51,830
‫یادت میاد؟ برادرت،
‫که به‌خاطر تو دستگیر شد؟

138
00:15:51,910 --> 00:15:53,910
‫- آره یادمه، می‌دونم، می‌دونم.
‫- نه، نه.

139
00:15:56,250 --> 00:15:57,580
‫تو پلیس کُشتی.

140
00:15:58,500 --> 00:15:59,750
‫یادت رفته؟

141
00:16:00,620 --> 00:16:02,370
‫بذار از مرز ردت کنم.

142
00:16:02,450 --> 00:16:04,330
‫اینجا دنبال جفت‌تونن.

143
00:16:04,410 --> 00:16:07,500
‫- خیلی خطرناکه.
‫- تو هرکاری می‌خوای بکن. من جایی نمیرم.

144
00:16:08,200 --> 00:16:09,290
‫بدون اون.

145
00:16:14,660 --> 00:16:16,250
‫- باید بریم، بدو!
‫- مالیا!

146
00:17:19,200 --> 00:17:21,200
‫یالا،
‫بجنب!

147
00:18:55,700 --> 00:18:57,370
‫پس بقیه‌ش؟

148
00:18:57,370 --> 00:18:59,330
‫نرخ پلیس‌کش‌ها همینه.س

149
00:19:02,720 --> 00:19:05,350
‫اگه نمی‌خوایش اشکالی نداره.

150
00:19:05,870 --> 00:19:08,590
‫از رفتارت خوشم نیومد،
‫باید یکم ادبت کنم.

151
00:19:35,660 --> 00:19:38,370
<i>‫همه بخوابن رو زمین،
‫سریع!</i>

152
00:19:38,450 --> 00:19:39,830
<i>‫بجنبین!</i>

153
00:19:39,910 --> 00:19:44,410
<i>‫همه بخوابن رو زمین، سریع!
‫دست بجنبونین!</i>

154
00:20:20,950 --> 00:20:22,700
‫بلند شو ببینم.

155
00:20:32,290 --> 00:20:36,620
‫بعد گه‌کاری امروزت،
‫حداقل ده‌تا مبارزه دیگه بهمون بدهکاری.

156
00:20:36,620 --> 00:20:37,870
‫از مبارزه خسته شدم.

157
00:20:37,950 --> 00:20:39,160
‫یکی دیگه رو پیدا کن.

158
00:20:39,660 --> 00:20:42,450
‫اگه مبارزه نکنی،
‫به دردم نمی‌خوری.

159
00:20:45,790 --> 00:20:47,830
‫دست خودته،
‫تصمیمش با توئه.

160
00:20:48,240 --> 00:20:52,560
‫اما اگه جات بودم،
‫با چشم باز می‌خوابیدم.

161
00:20:53,120 --> 00:20:54,290
‫شب‌خوش.

162
00:21:29,180 --> 00:21:31,120
‫اینا که پلیسن.

163
00:21:31,120 --> 00:21:32,700
‫پلیس‌ها مشتریت رو کشتن؟

164
00:21:32,790 --> 00:21:35,290
‫آره، پلیس‌های فاسد.
‫که چی؟

165
00:21:35,370 --> 00:21:37,540
‫اگه بهم گفته بودی،
‫نمیومدم اینجا.

166
00:21:37,620 --> 00:21:38,950
‫خودت می‌دونی.

167
00:21:39,040 --> 00:21:41,200
‫هی.
‫بهم اعتماد کن.

168
00:21:42,160 --> 00:21:43,290
‫باشه؟

169
00:21:44,370 --> 00:21:45,370
‫از این سمت.

170
00:21:56,760 --> 00:21:58,600
‫ایناهاش.

171
00:22:05,200 --> 00:22:06,200
‫می‌تونی؟

172
00:22:06,660 --> 00:22:09,600
‫- باید روش کار کنم.
‫- بیرون منتظر می‌مونم.

173
00:23:14,830 --> 00:23:16,500
‫وایسا!
‫تکون نخور!

174
00:23:16,580 --> 00:23:18,830
‫آروم برگرد.

175
00:24:38,680 --> 00:24:43,190
‫به‌خاطر حملۀ دیروزه.
‫زدن به یه انباشت گازی.

176
00:24:43,620 --> 00:24:45,790
‫داره واسه همه خطرناک میشه.

177
00:24:45,870 --> 00:24:48,540
‫یکم بخواب.
‫کل شب رو داشتی نگهبانی می‌دادی.

178
00:24:48,540 --> 00:24:49,830
‫چیزی نیست،
‫نگران نباش.

179
00:24:49,910 --> 00:24:51,120
‫فعلاً.

180
00:24:57,800 --> 00:25:00,020
‫بفرما.

181
00:25:04,660 --> 00:25:05,950
‫یه میلیون،
‫طبق توافق‌مون.

182
00:25:05,950 --> 00:25:09,040
‫به‌عنوان سرپرست بخش امنیتی،
‫وظیفۀ توئه که چاه رو نجات بدی.

183
00:25:09,040 --> 00:25:10,160
‫چه اطلاعاتی داریم؟

184
00:25:10,250 --> 00:25:12,000
‫چیزی که ازش می‌ترسیدیم تایید شده.

185
00:25:12,080 --> 00:25:15,620
‫زیر انباشت گازی، یکی دیگش رو
‫پیدا کردیم، زیر روستاس.

186
00:25:15,620 --> 00:25:17,250
‫اگه آتیش پخش بشه،

187
00:25:17,250 --> 00:25:20,250
‫دیواری که انباشت‌ها رو
‫ از هم جدا کرده از بین میره.

188
00:25:20,330 --> 00:25:24,500
‫تنها کاری که می‌تونیم بکنیم اینه که آتیش رو
‫ خاموش کنیم و جلوی پخش شدنش رو بگیریم.

189
00:25:24,500 --> 00:25:26,700
‫واسه این کار
‫ باید ۱۰۰ کیلو نیتروگلیسرین منفجر کنیم.

190
00:25:26,700 --> 00:25:29,290
‫اگه اشتباهی انجام شه،
‫کار جفت‌مون تمومه، فهمیدی؟

191
00:25:29,580 --> 00:25:32,870
‫- به تیمت اعتماد داری؟
‫- مرکز بهداشت محلی محلی قبول کرده کمک کنه.

192
00:25:32,870 --> 00:25:35,000
‫هرکاری می‌کنه
‫تا مردم روستا رو نجات بده.

193
00:25:35,080 --> 00:25:37,790
‫پروندۀ اون دونفر رو هم که خوندی،

194
00:25:37,870 --> 00:25:40,040
‫بهشون پیشنهادی میدیم
‫که نتونن رد کنن.

195
00:25:40,120 --> 00:25:42,790
‫تقریباً ۲۴ ساعت وقت دارین
‫که آتیش رو خاموش کنین.

196
00:25:45,080 --> 00:25:46,290
‫روت حساب می‌کنم.

197
00:26:13,160 --> 00:26:16,580
‫فرد. چندنفر از شرکت نفت اومدن
‫ و می‌خوان ببینن‌مون.

198
00:26:28,950 --> 00:26:32,330
‫- چندوقتی هست هم رو ندیدیم. چطوری؟
‫- خوبم.

199
00:26:33,330 --> 00:26:34,540
‫از دیدنت خوشحال شدم.

200
00:26:34,620 --> 00:26:35,620
‫آن مارشان هستم.

201
00:26:38,370 --> 00:26:41,300
‫از طرف شرکت نفتی اومدم
‫که صاحب این چاهه.

202
00:26:42,410 --> 00:26:43,410
‫چی می‌خوای؟

203
00:26:43,950 --> 00:26:46,230
‫لازمت داریم.
‫تا آتیش رو خاموش کنی.

204
00:26:48,870 --> 00:26:51,910
‫بجز شاشیدن روش،
‫فکر نکنم کمک دیگه‌ای بتونم بکنم.

205
00:26:51,910 --> 00:26:54,620
‫یه انباشت گازی زیر چاه هست
‫که آتیش رو روشن نگه داشته.

206
00:26:54,620 --> 00:26:57,950
‫تنها راه خاموش کردنش اینه که منفجرش کنیم.
‫ذخایر نیتروگلیسیرین داریم.

207
00:26:57,950 --> 00:27:01,220
‫باید سوار کامیون شی
‫و بیاری‌شون اینجا.

208
00:27:04,000 --> 00:27:04,830
‫کجا هست حالا؟

209
00:27:04,910 --> 00:27:06,450
‫تو یه تاسیسات خورشیدی.

210
00:27:06,450 --> 00:27:08,160
‫۸۰۰ کیلومتر اون‌طرف‌تر.

211
00:27:08,910 --> 00:27:12,000
‫ازم می‌خوای ۸۰۰ کیلومتر رو
‫ با یه کامیون پر از مواد منفجره برونم؟

212
00:27:12,080 --> 00:27:16,120
‫واقعاً می‌خواین باور کنم که
‫ من تنها راننده‌ایم که تونستین پیدا کنین؟

213
00:27:16,400 --> 00:27:17,740
‫بقیه قبول نکردن.

214
00:27:18,520 --> 00:27:21,000
‫خب پس من هم قبول نکنم
‫ جا نمی‌خورین.

215
00:27:21,000 --> 00:27:22,910
‫می‌دونیم برادرت زندانه.

216
00:27:25,700 --> 00:27:27,500
‫می‌تونم درش بیارم.

217
00:27:27,500 --> 00:27:29,370
‫یه متخصص مواد منفجره لازم داریم.

218
00:27:30,120 --> 00:27:31,330
‫برنامه اینه.

219
00:27:31,910 --> 00:27:35,080
‫تو کامیون رو می‌رونی،
‫نیترو هم به عهده برادرته.

220
00:27:35,160 --> 00:27:38,410
‫گوتیه و تیمش هم امنیت‌تون رو
‫ تو منطقۀ راهزن‌ها تامین می‌کنن.

221
00:27:38,910 --> 00:27:41,200
‫وقتی برگردی،
‫یه میلیون منتظرته.

222
00:27:41,290 --> 00:27:43,410
‫خودمون از کشور خارجت می‌کنیم.

223
00:27:44,120 --> 00:27:45,120
‫همه‌تون رو.

224
00:27:46,620 --> 00:27:47,910
‫هرچهار نفر رو؟

225
00:27:50,290 --> 00:27:53,660
‫نمی‌دونم چه‌خبره
‫اما هرکاری میگن رو بکن.

226
00:27:53,750 --> 00:27:56,160
‫شوهرم رو برگردون.
‫الکس رو بیار خونه.

227
00:27:57,910 --> 00:28:00,290
‫بسپارش به من.
‫بهم اعتماد کن.

228
00:28:01,000 --> 00:28:02,620
‫ایشون برتون می‌گردونن.

229
00:28:10,620 --> 00:28:13,290
‫- چطوری می‌خوای داداشم رو بیرون بیاری؟
‫- یه نقشه داریم.

230
00:28:13,290 --> 00:28:15,620
‫نیترو چی؟
‫چطوری می‌خوای بریزیش تو چاه؟

231
00:28:15,700 --> 00:28:17,700
‫شرکت یه گروه متخصص حفاری رو می‌فرسته.

232
00:28:17,790 --> 00:28:19,330
‫همه‌چی رو راست و ریس می‌کنن.

233
00:28:19,410 --> 00:28:22,370
‫نگرانش نباش.
‫راستی، تنها هم نیستیم.

234
00:28:22,870 --> 00:28:25,320
‫طبق چیزهایی که شنیدم،
‫همدیگه رو می‌شناسین.

235
00:28:27,450 --> 00:28:29,040
‫باهامون میان.

236
00:28:29,120 --> 00:28:31,830
‫راهنمایی‌مون می‌کنن.
‫جاده‌ها رو بلدن.

237
00:28:31,830 --> 00:28:33,740
‫برم یه نگاهی به هلی‌کوپتر بندازم.

238
00:28:35,700 --> 00:28:37,300
‫فکر کردی چه غلطی داری می‌کنی؟

239
00:28:37,330 --> 00:28:39,830
‫چندماهه از اینجا تا پایتخت رو
‫ کردیم اتوبان.

240
00:28:39,910 --> 00:28:42,320
‫بهترین راهنماهایی هستیم
‫که گیرت میاد.

241
00:28:43,540 --> 00:28:45,780
‫می‌دونی این دفعه
‫واکسن‌ جا به جا نمی‌کنیم دیگه؟

242
00:28:45,780 --> 00:28:47,280
‫بهتر از ما می‌شناسی؟

243
00:28:47,280 --> 00:28:48,160
‫نه.

244
00:28:48,160 --> 00:28:50,910
‫حالا هم عین بچه‌هایی که
‫می‌خوای مواظب‌شون باشی باهام رفتار نکن.

245
00:28:50,910 --> 00:28:53,410
‫میشه بپرسم دقیقاً چه رابطه‌ای دارین؟

246
00:28:54,370 --> 00:28:55,620
‫سکس می‌کنیم.

247
00:28:55,700 --> 00:28:56,830
‫.‫بعضی‌وقتا

248
00:28:59,250 --> 00:29:02,620
‫حالا با این قضیه ردیفی
‫یا قراره مشکل‌ساز بشه؟

249
00:29:02,700 --> 00:29:03,790
‫مشکلی نیست.

250
00:29:04,370 --> 00:29:07,580
‫خب دیگه.
‫گروه حفاری با من.

251
00:29:24,500 --> 00:29:25,620
‫بگیرش!

252
00:29:28,260 --> 00:29:30,300
‫بپوشش!

253
00:30:23,000 --> 00:30:24,830
‫چرا با هلی‌کوپتر نیترو رو نمیاریم؟

254
00:30:24,910 --> 00:30:26,040
‫خیلی ناپایداره.

255
00:30:26,120 --> 00:30:28,500
‫به‌خاطر تغییر ارتفاع
‫منفجر میشه.

256
00:30:29,080 --> 00:30:30,450
‫فرد؟
‫اینجا رو نگاه.

257
00:30:32,950 --> 00:30:34,790
‫این طرف رو ارتش کنترل می‌کنه.

258
00:30:34,870 --> 00:30:37,350
‫اون یکی رو راهزن‌ها.
‫افرادم حساب‌شون رو می‌رسن.

259
00:30:37,410 --> 00:30:39,040
‫امشب باید از پایتخت بریم.

260
00:30:39,120 --> 00:30:40,830
‫اگه ایست بازرسی سر راه‌مون بود چی؟

261
00:30:40,910 --> 00:30:43,870
‫- تا جایی که اطلاع دارم فقط یکی تو مسیرمونه.
‫- خب چطوری باید ازش در بریم؟

262
00:30:43,950 --> 00:30:46,450
‫در نمیریم.
‫وقت زیادی هدر میره.

263
00:30:47,040 --> 00:30:49,350
‫میگیم یه کاروان بشردوستانه‌ایم.

264
00:30:49,350 --> 00:30:50,790
‫چطوری باید همچین کاری کنیم؟

265
00:30:50,870 --> 00:30:54,790
‫نماینده مرکز بهداشت محلی‌مون مجوز سفر داره.
‫الان هم داریم میریم اونجا.

266
00:30:54,790 --> 00:30:57,790
‫مردم روستا رو فراموش نکن.
‫واسه همینه که داریم این کار رو می‌کنیم.

267
00:30:57,790 --> 00:30:59,290
‫منظورت چیه؟

268
00:30:59,830 --> 00:31:01,950
‫یه انباشت گازی دیگه پیدا کردن.

269
00:31:01,950 --> 00:31:03,910
‫از زیر روستا رد میشه.

270
00:31:04,580 --> 00:31:05,790
‫همم.
‫خب که چی؟

271
00:31:05,870 --> 00:31:07,580
‫یعنی اگه آتیش رو خاموش نکنیم،

272
00:31:07,660 --> 00:31:10,660
‫انباشت دوم منفجر میشه
‫و کل روستا رو نابود می‌کنه.

273
00:31:10,660 --> 00:31:12,290
‫کی می‌خواستی این رو بهم بگی؟

274
00:31:13,160 --> 00:31:15,180
‫- زن داداش و دخترم اونجان.
‫- می‌دونم.

275
00:31:15,200 --> 00:31:17,580
‫اگه اتفاقی بیفته،
‫اونا خارج میشن. قول میدم.

276
00:31:17,660 --> 00:31:19,580
‫بقیۀ مردم روستا چی؟

277
00:31:20,370 --> 00:31:23,250
‫می‌تونیم ۵ هزار آدم رو تخلیه کنیم؟

278
00:31:23,250 --> 00:31:25,620
‫با اون راهزن‌ها هیچ شانسی نداریم.

279
00:31:26,120 --> 00:31:28,410
‫مهندس‌ها ۲۴ ساعت وقت بهمون دادن.

280
00:31:28,500 --> 00:31:32,290
‫- نگران نباش. به موقع برمی‌گردیم.
‫- هی! همه‌مون درگیر این قضیه‌ایم.

281
00:31:32,370 --> 00:31:35,480
‫اگه می‌خوایم موفق بشیم
‫باید به همدیگه اعتماد کنیم.

282
00:31:47,750 --> 00:31:50,200
‫- ماسک‌هاتون رو بزنین. گازه!
‫- لعنتی!

283
00:32:25,410 --> 00:32:27,640
‫تموم شد!
‫از بُردشون خارج شدیم.

284
00:33:12,450 --> 00:33:14,450
‫لباس تمیز تو رختکن هست.

285
00:33:51,120 --> 00:33:53,160
‫ترسوی عوضی!

286
00:33:54,540 --> 00:33:57,000
‫الکس بس کن! بس کن!
‫آروم باش!

287
00:33:57,700 --> 00:33:58,910
‫الکس آروم باش!

288
00:33:59,000 --> 00:34:00,580
‫وایسا!

289
00:34:01,580 --> 00:34:04,040
‫- گفتم آروم باش.
‫- ولم کن!

290
00:34:10,120 --> 00:34:11,120
‫الکس!

291
00:34:12,290 --> 00:34:14,200
‫درک می‌کنم از دستش عصبانی باشی.

292
00:34:14,700 --> 00:34:17,040
‫اما اگه نتونی ازش بگذری
‫مردم می‌میرن.

293
00:34:33,080 --> 00:34:33,950
‫هی.

294
00:34:34,040 --> 00:34:37,500
‫حتی اگه این مردم واست مهم نیستن،
‫به زن و دخترت فکر کن.

295
00:34:38,000 --> 00:34:39,080
‫حال‌شون چطوره؟

296
00:34:41,870 --> 00:34:42,700
‫حال‌شون چطوره؟

297
00:34:42,790 --> 00:34:43,830
‫خوبن.

298
00:34:44,290 --> 00:34:45,750
‫منتظرتن.

299
00:34:45,774 --> 00:34:47,774


300
00:34:52,790 --> 00:34:55,700
‫- نیتروگلیسرینه؟
‫- از تاسیسات خورشیدی برش داشتیم.

301
00:34:55,790 --> 00:34:59,830
‫وقتی پنل‌های نوری جدید رو نصب کردن،
‫با این منطقه رو صاف می‌کنن

302
00:34:59,830 --> 00:35:01,160
‫و زمین رو هم‌تراز می‌کنن.

303
00:35:01,250 --> 00:35:04,000
‫بیشتر از ۳۰ ساله که
‫ با همچین موادهای منفجره‌ای کار نکردم.

304
00:35:04,000 --> 00:35:06,330
‫از زمان کودتا هنوز چندین تُنش مونده.

305
00:35:07,620 --> 00:35:08,830
‫کار اصلی‌ همینه.

306
00:35:08,910 --> 00:35:12,150
‫تیمم همه‌چی رو بررسی کرده،
‫فقط کافیه که کامیون رو بار بزنیم.

307
00:35:28,000 --> 00:35:30,540
‫می‌خوام همه بدونین با چی طرفیم.

308
00:35:32,120 --> 00:35:34,380
‫واسه منفجر کردن چاه
‫چقدر نیترو لازمه؟

309
00:35:34,380 --> 00:35:35,250
‫صد کیلو.

310
00:35:35,250 --> 00:35:37,040
‫مطمئنی به اندازه کافی اونجا هست؟

311
00:35:37,120 --> 00:35:39,450
‫دوبرابرش هست.
‫ولی ما همش رو میاریم.

312
00:35:39,540 --> 00:35:41,850
‫پس چرا داری ریسک می‌کنی
‫ که همش رو بیاری؟

313
00:35:41,870 --> 00:35:44,420
‫چون پول گرفتم که ۲۰۰ کیلو رو بیارم.

314
00:35:45,290 --> 00:35:47,450
‫- پس یه کامیون کافی نیست.
‫چطور مگه؟

315
00:35:47,540 --> 00:35:51,380
‫اگه می‌خوای به اون اندازه نیترو بیاریم،
‫دوتا کامیون لازم‌تون میشه.

316
00:35:53,458 --> 00:35:55,375
‫مشکل اینه که ما فقط یدونه راننده داریم.

317
00:35:57,333 --> 00:35:58,416
‫من اون یکی رو می‌رونم.

318
00:35:59,250 --> 00:36:01,291
‫خیلی‌خب؛ برید کامیون‌ها رو آماده کنید.

319
00:36:01,375 --> 00:36:03,666
‫اول باید بریم مرکز بهداشت محلی.

320
00:36:08,500 --> 00:36:10,458
‫هرچی من میگم انجام بدید
‫و دهن‌تون رو ببندید.

321
00:36:14,750 --> 00:36:17,458
‫برید جعبه‌ها رو بیارید، هشت تا برای هر کامیون.

322
00:36:32,083 --> 00:36:33,208
‫خیلی‌خب؛ همین‌جا منتظر بمونید.

323
00:36:39,333 --> 00:36:41,733
‫«مرکز بهداشت»

324
00:36:45,000 --> 00:36:48,541
‫- فکر می‌کردم برگشتین روستا!
‫- دلم برات خیلی تنگ شده بود

325
00:36:49,208 --> 00:36:50,291
‫منم دلم برات تنگ شده بود.

326
00:36:51,791 --> 00:36:54,083
‫پس که من تایپ‌ت نیستم ها؟

327
00:36:59,416 --> 00:37:01,083
‫- بیا. این رو بگیر.
‫- ممنون.

329
00:37:07,416 --> 00:37:08,708
‫یک، دو...

330
00:37:11,583 --> 00:37:13,375
‫نظرت درمورد اون دوتا داداش‌ها چیـه؟

331
00:37:14,541 --> 00:37:16,041
‫خیلی روی مخ ان.

332
00:37:16,125 --> 00:37:17,500
‫اما به‌شون نیاز داریم.

333
00:37:38,875 --> 00:37:39,875
‫الکس.

334
00:37:39,916 --> 00:37:41,416
‫باید حرف بزنیم.

335
00:37:41,500 --> 00:37:42,875
‫چرا نمی‌فهمی تو آخه!

336
00:37:43,666 --> 00:37:46,500
‫اگه‌ به‌خاطر این آتیش نبود، من هنوز
‫هم توی زندان داشتم آب خنک می‌خوردم.

337
00:37:47,333 --> 00:37:48,375
‫فهمیدی؟

338
00:38:07,500 --> 00:38:09,458
‫- همه‌چی خوبه؟
‫- عالیه.

339
00:38:18,375 --> 00:38:21,166
‫- موقعیت‌تون رو اعلام کنید.
‫- ده دقیقه از تاسیسات فاصله داریم.

340
00:38:21,250 --> 00:38:22,791
‫منطقه برای ورود شما کاملاً امنه.

341
00:38:23,458 --> 00:38:25,666
‫عالیه. می‌بینیمتون.

342
00:38:36,250 --> 00:38:37,291
‫می‌شه به منم بدی؟

343
00:38:40,083 --> 00:38:41,083
‫ممنون.

344
00:38:46,708 --> 00:38:48,666
‫اسم دخترت مالیاست دیگه نـه؟

345
00:38:51,583 --> 00:38:53,000
‫چند باری دیدمش.

346
00:38:54,125 --> 00:38:56,333
‫یه‌بار بهم گفت دوست داره دکتر بشه.

347
00:38:57,791 --> 00:38:58,791
‫آرزوشه...

348
00:39:00,041 --> 00:39:01,041
‫هی...

349
00:39:01,708 --> 00:39:02,791
‫زود هم رو می‌بینین.

350
00:39:05,708 --> 00:39:06,916
‫فکرنکنم خیلی زود.

351
00:39:38,208 --> 00:39:41,000
‫یالا، بریم
‫باید حرکت کنیم

352
00:39:41,083 --> 00:39:43,250
‫فقط کمتر از 24 ساعت فرصت داریم.

353
00:40:43,708 --> 00:40:46,458
‫- هیچی.
‫- باز هم بگردین.

354
00:40:50,000 --> 00:40:51,625
‫آرم‌‌تون رو بزنید به لباس‌تون

355
00:40:53,166 --> 00:40:54,958
‫ماشین رو خاموش کن

356
00:41:11,000 --> 00:41:13,208
‫آروم باش؛ نترس.

357
00:41:13,291 --> 00:41:14,583
‫هیچوقت از این آروم‌تر نبودم.

358
00:41:23,041 --> 00:41:24,041
‫السلام علیکم.

359
00:41:28,958 --> 00:41:30,583
‫مدارک‌تون لطفاً.

360
00:41:49,000 --> 00:41:50,500
‫یه نگاهی به این بنداز.

361
00:41:54,458 --> 00:41:56,250
‫مرکز؟ واحد 4 صحبت می‌کنه.

362
00:41:58,333 --> 00:42:02,291
‫لطفاً شناسه «ای153025» رو بررسی کنید.

363
00:42:24,208 --> 00:42:27,166
‫مقرر شده 24 ساعت قبل از انجام
‫هرگونه عملیات عرضه‌ تجهیزات در پایتخت

364
00:42:27,250 --> 00:42:29,041
‫باید به ما اطلاع بدید.

365
00:42:29,125 --> 00:42:30,500
‫حتماً اطلاع دادن دیگه.

366
00:42:31,083 --> 00:42:31,958
‫نه.

367
00:42:32,041 --> 00:42:34,500
‫ببخشید ولی ما باید حتماً
‫همین امشب بریم.

368
00:42:34,583 --> 00:42:37,083
‫لوازم پزشکی‌ای داریم که باید فوراً
‫تحویل داده بشن.

369
00:42:52,666 --> 00:42:53,791
‫اجازه می‌دم رد بشین.

370
00:42:53,875 --> 00:42:56,750
‫اما به‌تون اخطار می‌دم، سری بعد حتماً
‫باید اطلاعیه قبلی دریافت کنیم.

371
00:42:56,833 --> 00:42:59,166
‫تکرار نمی‌شه. قول می‌دم.

372
00:43:03,041 --> 00:43:04,916
‫بذار رد بشن.

373
00:43:07,916 --> 00:43:09,041
‫آفرین.

374
00:43:11,000 --> 00:43:14,916
‫زود. زود.

375
00:44:13,375 --> 00:44:16,791
‫انبار رو به‌شون نشون بده.
‫برین دنبالِ موتور.

376
00:44:20,041 --> 00:44:21,500
‫منظورت چیه؟ نفهمیدم.

377
00:44:21,583 --> 00:44:23,375
‫هرکاری می‌گم انجام بدین.

378
00:44:25,958 --> 00:44:27,875
‫با هم باشیم زودتر کارمون راه میفته.

379
00:44:27,958 --> 00:44:31,125
‫اگه خودم می‌خواستم اون موادها رو
‫جا به جا کنم که شماها رو نمی‌آوردم.

380
00:44:34,333 --> 00:44:36,000
‫کجا می‌ری؟

381
00:44:36,083 --> 00:44:38,541
‫گفتی به کمک نیاز دارن و باید عجله کنیم
‫مگه این حرف رو نزدی؟

382
00:44:38,625 --> 00:44:41,041
‫هیچکسِ مثل تو این جاده‌ها رو بلد نیست.
‫نمی‌تونیم ریسک کنیم

383
00:44:42,208 --> 00:44:43,541
‫فقط می‌خوام مشکلی پیش نیاد.

384
00:44:46,916 --> 00:44:48,875
‫فرد بیا بریم. داریم وقت‌مون رو تلف می‌کنیم.

385
00:45:18,166 --> 00:45:19,583
‫ادامه بده؛ عالی

386
00:46:58,458 --> 00:47:00,791
‫وقتی که حرکت کردیم،
‫وارد این مسیر می‌شیم.

387
00:47:00,875 --> 00:47:03,458
‫فکرکنم اگه از اون مسیر بریم
‫خیلی کمتر طول می‌کشه.

388
00:47:10,250 --> 00:47:11,958
‫اوضاع در چه حاله؟

389
00:47:12,041 --> 00:47:14,166
‫کامیون دوم هم تقریباً تمومه.
‫الان میایم.

390
00:47:36,166 --> 00:47:38,125
‫تموم شد

391
00:48:08,750 --> 00:48:09,958
‫اه!

392
00:49:17,541 --> 00:49:18,750
‫مشکلت چیه تو؟

393
00:49:20,958 --> 00:49:22,458
‫می‌خوای تمام روز غر بزنی؟

394
00:49:38,583 --> 00:49:40,500
‫- اصلاً می‌دونی چند نفر اون‌جا مُردن؟
‫- خب؟

395
00:49:40,583 --> 00:49:42,041
‫فکر می‌کنی برام مهم نیست؟

396
00:49:45,791 --> 00:49:46,791
‫چیزی شده؟

397
00:49:46,875 --> 00:49:48,791
‫اون دوتا کامیون حاملِ نیترو ان.

398
00:49:49,291 --> 00:49:52,625
‫بیا این مسخره‌بازی‌ها رو
‫کنار بذاریم و روی سفرمون تمرکز کنیم، باشه؟

399
00:49:56,833 --> 00:49:58,833
‫خودت بیا بشین تمرکزت روی سفرت باشه.

400
00:50:02,041 --> 00:50:03,375
‫ما اوکی‌ایم.

401
00:50:18,541 --> 00:50:19,875
‫مرتیکه حروم‌زاده!

402
00:50:39,291 --> 00:50:41,083
‫چرا هیچی نگفتی؟

403
00:50:50,875 --> 00:50:52,875
‫اگه نمی‌خوای درموردش صحبت کنی اشکال نداره.

404
00:50:52,958 --> 00:50:56,541
‫اما من می‌دونم چقدر هوای خانواده‌ داداشت
‫رو داری و این‌که اصلاً آدم ترسویی نیستی.

405
00:51:54,583 --> 00:51:55,875
‫ایست بازرسی ارتش!

406
00:51:56,750 --> 00:51:58,000
‫ایست بازرسی ارتش

407
00:51:59,208 --> 00:52:01,250
‫یعنی چی آخه! این منطقه که نظامی نیست.

408
00:52:21,500 --> 00:52:22,500
‫زودباش.

409
00:52:45,875 --> 00:52:47,833
‫اون‌ها نظامی نیستن؛
‫مطمئنم.

410
00:53:14,375 --> 00:53:15,750
‫السلام علیکم.

411
00:53:16,333 --> 00:53:17,208
‫سلام

412
00:53:17,291 --> 00:53:18,458
‫مقصدتون کجاست؟

413
00:53:18,541 --> 00:53:21,583
‫داریم برای کمپ پناهندگان لوازم پزشکی می‌بریم.

414
00:53:24,250 --> 00:53:27,250
‫- تعدادتون واسه یه مشت لوازم پزشکی یکم زیاده!
‫- این سمت‌ها خیلی خطرناکه فرمانده.

415
00:53:28,291 --> 00:53:30,458
‫از ماشین بیاین بیرون.
‫مدارک‌تون رو هم نشون بدید.

416
00:53:50,458 --> 00:53:52,000
‫اگه می‌خواین رد بشین باید پول بدین.

417
00:53:52,958 --> 00:53:55,583
‫چه پولی آخه! ما داریم لوازم پزشکی
‫جا به جا می‌کنیم!

418
00:53:56,333 --> 00:53:59,791
‫- بیاین ببینیم این لوازم که می‌گین چی‌ان!
‫- ببخشید اما نمی‌تونم اجازه بدم.

419
00:54:05,041 --> 00:54:07,791
‫می‌گه اجازه نمی‌ده!

420
00:54:24,916 --> 00:54:26,476
‫- من باهاش حرف می‌زنم.
‫- داری چیکار می‌کنی؟

421
00:54:26,500 --> 00:54:27,500
‫آروم باش.

422
00:54:28,708 --> 00:54:29,708
‫هی.

423
00:54:33,291 --> 00:54:34,291
‫هی.

424
00:54:35,625 --> 00:54:36,916
‫می‌دونی این یعنی چی؟

425
00:54:37,708 --> 00:54:39,708
‫یعنی اومدیم تا به مردم کمک کنیم.

426
00:54:44,916 --> 00:54:46,833
‫ما از مرکز بهداشت محلی هستیم!

427
00:54:54,916 --> 00:54:57,250
‫اگه نذارید بریم کلی آدم می‌میرن!

428
00:55:04,708 --> 00:55:05,791
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

429
00:55:09,958 --> 00:55:13,458
‫تکون نخورید! گفتم تکون نخورید.

430
00:55:23,750 --> 00:55:26,375
‫دست‌ها بالا. گفتم دست‌ها بالا!

431
00:55:26,875 --> 00:55:29,375
‫- ما خطری نداریم.
‫- چه غلطی داری می‌کنی؟

432
00:55:29,458 --> 00:55:31,378
‫- ما اومدیم به مردم کمک کنیم. ما...
‫- تو کی هستی؟

433
00:55:35,375 --> 00:55:36,935
‫اسلحه‌ت رو بنداز وگرنه دوتامون می‌میریم.

434
00:55:37,458 --> 00:55:40,166
‫بیاین همگی آروم باشیم.
‫آروم.

435
00:55:41,333 --> 00:55:43,375
‫مثل سگ می‌میرین! فهمیدی؟

436
00:55:45,166 --> 00:55:46,833
‫آهای تـو! ولش کن.

437
00:55:48,916 --> 00:55:51,250
‫ازش فاصله بگیر.

438
00:55:55,250 --> 00:55:56,541
‫نـه!

439
00:56:22,958 --> 00:56:23,958
‫دجبریل! دجبریل!

440
00:56:38,208 --> 00:56:40,041
‫دجبریل! دجبریل!

441
00:56:40,125 --> 00:56:43,208
‫نـه! دجبریل! دجبریل!

442
00:56:43,291 --> 00:56:44,708
‫- نه، نه
‫- زودباش. زودباش.

443
00:56:44,791 --> 00:56:46,125
‫- بریم. زودباشین.
‫- نه

444
00:56:46,208 --> 00:56:47,875
‫- بریم!
‫- آه. نه.

445
00:56:47,958 --> 00:56:50,500
‫- ولم کن.
‫- زود باشین. سوار شین.

446
00:56:50,583 --> 00:56:51,958
‫سریع‌تر؛ زود باشین.

447
00:56:52,666 --> 00:56:53,666
‫ولم کن.

448
00:57:40,750 --> 00:57:42,625
‫بریم دنبال‌شون!

449
00:57:43,541 --> 00:57:44,541
‫بریم.

450
00:58:09,875 --> 00:58:10,875
‫لعنتی!

451
00:59:06,583 --> 00:59:07,791
‫همه‌شون رو بکشین.

452
00:59:15,666 --> 00:59:16,750
‫اون‌جا دور بزن.

453
01:00:34,875 --> 01:00:36,500
‫از برنامه جلوییم.

454
01:00:36,583 --> 01:00:38,750
‫- بیا ببینیم جعبه‌ها در چه حال ان.
‫- باشه.

455
01:00:56,166 --> 01:00:57,791
‫تمومه.

456
01:01:05,791 --> 01:01:07,125
‫چرا شلیک کردی؟

457
01:01:07,208 --> 01:01:08,958
‫بهم دست نزن!

458
01:01:09,041 --> 01:01:09,916
‫ولم کن.

459
01:01:10,000 --> 01:01:11,166
‫- بهم دست نزن!
‫- حرومزاده!

460
01:01:11,250 --> 01:01:12,541
‫باید همون‌جا می‌مُردی.

461
01:01:12,625 --> 01:01:13,833
‫- ولم کن.
‫- کلارا! آروم باش.

462
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
‫- ولم کن.
‫- آروم باش.

463
01:01:14,833 --> 01:01:16,583
‫تقصیر اونه که دجبریل مُرد!

464
01:01:17,083 --> 01:01:18,583
‫می‌دونست خطرناکه!

465
01:01:41,500 --> 01:01:42,916
‫تنهام بذارید.

466
01:01:43,000 --> 01:01:44,583
‫تنهام بذارید، باشه؟

467
01:02:28,208 --> 01:02:29,416
‫باشه.

468
01:02:30,708 --> 01:02:32,958
‫وقت زیادی نداریم؛
‫باید مسیرمون رو عوض کنیم.

469
01:02:33,041 --> 01:02:34,833
‫از جاده شمالی می‌ریم.

470
01:02:34,916 --> 01:02:36,750
‫کلارا؛ بهت گفته می‌خواد چیکار کنه؟

471
01:02:36,833 --> 01:02:39,625
‫نه؛ معلومه که نگفتم. یه‌بار به حرف‌ش
‫ گوش دادیم خوردیم به ایست بازرسی

472
01:02:40,291 --> 01:02:42,375
‫هنوز هم این‌جا حرف، حرف منه.
‫هرچی من می‌گم انجام بدید

473
01:02:42,458 --> 01:02:43,916
‫می‌خوایم از جاده شمالی بریم.

474
01:02:44,000 --> 01:02:46,875
‫یه‌جوری برامون وقت می‌خرم؛
‫فقط 8 ساعت وقت داریم.

475
01:02:53,333 --> 01:02:56,208
‫اکو؛ تو بیوفت جلو.
‫یالا. زودباشین. زود.

476
01:04:00,625 --> 01:04:02,166
‫چطوری با دجبریل آشنا شدین؟

477
01:04:04,166 --> 01:04:06,500
‫بعد از کودتا بود؛
‫مامان باباش رو از دست داده بود.

478
01:04:07,000 --> 01:04:08,833
‫با خودمون بردیمش توی سازمان.

479
01:04:13,125 --> 01:04:16,416
‫باید روستا رو نجات بدیم؛ وگرنه این‌طوری
‫مرگ اون سرِ هیچ و پوچ بوده.

480
01:05:06,833 --> 01:05:09,541
‫این‌ راه خطرناک‌تره؛
‫ولی کمتر طول می‌کشه.

481
01:05:13,125 --> 01:05:14,791
‫همه‌گی حسابی حواستون جمع باشه.

482
01:05:45,250 --> 01:05:46,250
‫سرت رو بیار پایین.

483
01:05:59,333 --> 01:06:00,625
‫موتور رو خاموش کنید.

484
01:06:27,083 --> 01:06:28,833
‫هیچکس تکون نخوره!

485
01:06:32,625 --> 01:06:33,916
‫به‌مون حمله نشده.

486
01:06:37,625 --> 01:06:39,125
‫بلکه توی اومدیم تو میدون مین!

487
01:06:44,208 --> 01:06:46,666
‫فکرکنم سرتاسر رودخونه مین‌گذاری شده.

488
01:06:52,416 --> 01:06:55,291
‫خب الان چیکار کنیم؟ داره دیر می‌شه!

489
01:07:11,750 --> 01:07:13,083
‫چیزی از مین‌ها سرت می‌شه؟

490
01:07:14,083 --> 01:07:15,541
‫نه؛ اما باهات میام

491
01:07:15,625 --> 01:07:17,583
‫برگرد توی کامیون. باشه؟

492
01:07:43,083 --> 01:07:44,750
‫زود برگرد سمت کامیون

493
01:08:14,375 --> 01:08:15,500
‫آماده‌ای؟

494
01:09:54,291 --> 01:09:55,291
‫دوباره.

495
01:10:05,541 --> 01:10:06,541
‫تکون نخور.

496
01:10:10,708 --> 01:10:11,791
‫تکون نخور.

497
01:10:12,791 --> 01:10:13,791
‫آروم...

498
01:10:29,416 --> 01:10:30,536
واقعاً ازت معذرت می‌خوام.

499
01:10:32,750 --> 01:10:33,750
‫می‌شه بعداً حرف بزنیم؟

500
01:10:46,458 --> 01:10:47,458
‫چیه؟

501
01:10:52,166 --> 01:10:54,333
‫این مین‌ها ضد تانک هستن.
‫نمی‌تونم خنثی‌ش کنم

502
01:10:56,541 --> 01:10:57,541
‫خیلی‌خب.

503
01:10:58,541 --> 01:10:59,541
‫لعنتی!

504
01:11:02,916 --> 01:11:03,916
‫باشه.

505
01:11:04,916 --> 01:11:06,041
‫باشه.

506
01:11:12,083 --> 01:11:13,875
‫دستت رو بده!

507
01:11:15,041 --> 01:11:16,750
‫اجازه نمی‌دم این‌جا بمیری.

508
01:11:17,583 --> 01:11:19,791
‫اگه این‌کار رو بکنیم دوتامون می‌میریم!

509
01:11:20,583 --> 01:11:21,916
‫تو برادر منی!

510
01:11:22,416 --> 01:11:24,333
‫پس به حرفم گوش کن و
‫هرکاری که می‌گم رو انجام بده

511
01:11:25,083 --> 01:11:26,250
‫دست‌هات رو بده.

512
01:11:27,041 --> 01:11:29,041
‫- نه!
‫- دست‌هات

513
01:11:37,916 --> 01:11:38,750
‫آماده‌ای؟

514
01:11:38,833 --> 01:11:40,416
‫- آره.
‫- باشه.

515
01:11:40,500 --> 01:11:41,500
‫نه؛ صبرکن!

516
01:11:42,041 --> 01:11:43,125
‫با شمارش سه...

517
01:11:46,291 --> 01:11:47,291
‫آره.

518
01:11:48,083 --> 01:11:49,166
‫سه.

519
01:11:49,791 --> 01:11:50,833
‫- سه.
‫- سه.

520
01:12:06,791 --> 01:12:08,833
‫ریدن با این تجهیزات‌شون!

521
01:12:18,750 --> 01:12:19,750
بیا پشت من

522
01:12:52,375 --> 01:12:54,000
‫بوشلر! سمتِ راست.

523
01:13:16,583 --> 01:13:18,166
‫یدونه اسنایپر بیشتر نیست.

524
01:13:41,375 --> 01:13:43,541
‫دخل‌تون رو میاریم حروم‌زاده‌ها.

525
01:13:49,750 --> 01:13:51,083
‫یکی یکی.

526
01:14:55,833 --> 01:14:57,625
‫بلدی این رو تعمیر کنی؟

527
01:14:59,000 --> 01:15:02,666
‫ظاهراً لوله‌ش سوراخ شده.
‫درست‌ش می‌کنم.

528
01:15:10,500 --> 01:15:11,500
‫متاسفم.

529
01:15:13,333 --> 01:15:14,500
‫می‌دونست کارش خطرناکه!

530
01:15:14,583 --> 01:15:16,041
‫همه‌مون می‌دونستیم.

531
01:15:16,916 --> 01:15:18,541
‫یعنی اصلاً ناراحت نیستی؟

532
01:15:18,625 --> 01:15:20,291
‫مهم نیست.

533
01:15:20,375 --> 01:15:22,434
‫- تنها چیزی که الان مهمه...
‫- ماموریته. می‌دونم.

534
01:15:22,458 --> 01:15:26,000
‫اما با این کارهای کسشعرت ماموریت پیش نمی‌ره.

535
01:15:42,666 --> 01:15:44,166
‫دوتا انتخاب داریم.

536
01:15:44,250 --> 01:15:48,041
‫یا می‌تونیم از شمال بریم؛ یا از سمت غرب.
‫فهمیدی؟

537
01:15:48,125 --> 01:15:49,125
‫اره.

538
01:15:49,541 --> 01:15:51,375
‫دوستان دوتا انتخاب داریم.

539
01:15:53,166 --> 01:15:54,958
‫کدوم‌شون امن‌تره؟

540
01:15:55,041 --> 01:15:56,250
‫هیچ کدوم.

541
01:15:56,333 --> 01:15:58,750
‫هردوتاشون هم حدود 50 کیلومتر
‫با روستا فاصله دارن.

542
01:15:58,833 --> 01:16:01,458
‫گمونم بهتره دو تا گروه بشیم.

543
01:16:01,541 --> 01:16:02,916
‫من و تو زودتر می‌ریم

544
01:16:03,000 --> 01:16:05,583
به سمت غرب؛ شما ها هم

545
01:16:05,666 --> 01:16:07,208
وقتی کامیون تعمیر شید،
از شمال برین.

546
01:16:07,291 --> 01:16:08,375
‫درسته.

547
01:16:09,375 --> 01:16:11,291
‫برای چاه همون یه کامیون کافیه.

548
01:16:11,791 --> 01:16:13,951
‫اگه از هم جدا بشیم، شانس بیشتری
‫برای رسیدن به روستا داریم.

549
01:16:14,000 --> 01:16:15,125
‫می‌رسیم.

550
01:16:16,083 --> 01:16:17,166
‫همه‌مون.

551
01:16:19,375 --> 01:16:21,666
‫با بی‌سیم در ارتباطیم.
‫کنار چاه می‌بینیم‌تون.

552
01:16:32,291 --> 01:16:33,291
‫هی!

553
01:16:35,833 --> 01:16:38,041
‫چرا به‌جای این‌که با گوتیه بری
‫با من نمیای؟

554
01:16:39,875 --> 01:16:42,125
‫چون وقتی تو پیشمی نمی‌تونم رانندگی کنم.

555
01:16:46,166 --> 01:16:48,208
‫از اول هم می‌دونستم
‫اینقدر رومانتیکی!

556
01:16:58,250 --> 01:16:59,583
‫مراقب باش، باشه؟

557
01:18:45,375 --> 01:18:46,375
‫لعنت بهش!

558
01:22:18,041 --> 01:22:20,041
‫اوکی شد. بزن بریم.

559
01:22:24,791 --> 01:22:25,791
‫چه‌خبر شده؟

560
01:22:27,416 --> 01:22:29,875
‫اگه تنها برم سهم تو به من می‌رسه

561
01:22:29,958 --> 01:22:31,583
‫و همین‌طور به بقیه.

562
01:22:32,291 --> 01:22:34,375
‫عمراً تنهایی بتونی بری اون‌جا!

563
01:22:35,041 --> 01:22:36,583
‫فقط 40 کیلومتر دیگه مونده!

564
01:22:36,666 --> 01:22:38,208
‫می‌تونم.

565
01:23:55,083 --> 01:23:56,833
‫اگه اون‌ها تونستن، تو هم می‌تونی.

566
01:24:12,333 --> 01:24:13,791
‫تو رانندگی کن؛ منم
‫حواسم به راهه.

567
01:24:13,875 --> 01:24:14,875
‫باشه.

568
01:24:16,250 --> 01:24:18,166
‫بیا. بیا. ادامه بده.

569
01:24:21,500 --> 01:24:22,875
‫آفرین. بیا.

570
01:24:23,916 --> 01:24:25,666
‫ادامه بده. بیا بیا.

571
01:25:22,083 --> 01:25:23,083
‫آفرین.

572
01:25:23,916 --> 01:25:25,541
‫یکم وایسا موتور خنک بشه.

573
01:25:30,875 --> 01:25:32,500
‫اون‌ها هم رسیدن؟

574
01:26:19,666 --> 01:26:21,166
‫همه‌مون می‌میریم!

575
01:26:23,333 --> 01:26:24,833
‫کمک!

576
01:26:24,916 --> 01:26:27,000
‫کمک! یکی این‌جا حالش بده

577
01:26:27,083 --> 01:26:29,000
‫زخمی شده حالش خوب نیست.

578
01:26:29,583 --> 01:26:30,833
‫باید کمک‌شون کنیم.

579
01:26:37,750 --> 01:26:38,750
‫فرد.

580
01:26:41,333 --> 01:26:42,333
‫صدام رو می‌شنوی؟

581
01:26:42,375 --> 01:26:45,333
‫- چی شد؟
‫- هیچی. همینطوری پیداش کردیم.

582
01:26:45,916 --> 01:26:49,041
‫کسی که همراه‌ش بوده بهش شلیک کرده
‫کامیون‌شون شبیه کامیون شما بود.

583
01:26:51,875 --> 01:26:53,166
‫کار گوتیه‌ست!

584
01:27:00,166 --> 01:27:01,583
‫من می‌رم کامیون رو بیارم.

585
01:27:01,666 --> 01:27:04,625
‫هی. تحمل کن داداش.

586
01:27:04,708 --> 01:27:06,000
‫تسلیم نشو.

587
01:27:06,958 --> 01:27:08,791
‫فرد. من رو نگاه کن.

588
01:27:08,875 --> 01:27:10,125
‫فرد. طاقت بیار.

589
01:27:10,208 --> 01:27:12,416
‫خواهش می‌کنم توروخدا.
‫طاقت بیار.

590
01:27:12,500 --> 01:27:14,875
‫طاقت بیار باشه؟ تحمل کن.

591
01:27:48,625 --> 01:27:51,416
تیم حفاری هنوز نیومده. کدوم گوری ان؟

592
01:27:51,500 --> 01:27:52,500
هیچ خبری نیست

593
01:27:54,000 --> 01:27:56,625
‫به هلیکوپترشون حمله شد.
‫وقت هم نداریم یه گروه دیگه اعزام کنیم.

594
01:27:57,208 --> 01:27:58,875
‫شرکت اصلاً از
‫شنیدن این خبر خوشحال نمی‌شه.

595
01:27:59,458 --> 01:28:00,625
‫یه راهی پیدا کن.

596
01:28:00,708 --> 01:28:04,041
‫الان انتظار داری چه غلطی کنم؟
‫من این‌جا تنهام.

597
01:28:04,125 --> 01:28:06,041
‫مسئول اون‌جا تویی!

598
01:28:06,125 --> 01:28:09,791
‫اگه چاه منفجر بشه، شرکت تو رو
‫مسئول می‌دونه. فهمیدی؟

599
01:28:09,875 --> 01:28:11,416
‫یه راهی پیدا کن.

600
01:28:12,250 --> 01:28:13,875
‫منظورت چیه که یه راهی پیدا کن؟

601
01:28:13,958 --> 01:28:15,625
‫خودت می‌دونی منظورم چیه.

602
01:28:16,250 --> 01:28:17,541
‫وقتی نیترو رسید.

603
01:28:18,208 --> 01:28:19,875
‫مطمئن شو که سریعاً
‫توی چاه تخلیه می‌شه.

604
01:28:23,625 --> 01:28:24,625
‫باشه.

605
01:28:27,250 --> 01:28:29,916
بگو هلیکوپتر بیاد.
‫زن و بچه یارو رو هم بیارید.

606
01:28:55,291 --> 01:28:56,291
‫لعنتی.

607
01:29:26,083 --> 01:29:27,708
‫داری چیکار می‌کنی؟

608
01:32:29,625 --> 01:32:31,250
‫فرد الان می‌رسیم.

609
01:32:45,291 --> 01:32:46,833
‫- الکس!
‫- تکون نخور.

610
01:32:46,916 --> 01:32:47,916
‫مالیا!

611
01:32:57,041 --> 01:32:58,625
‫کار احمقانه‌ای ازت سر نزنه!

612
01:33:27,208 --> 01:33:28,375
‫چیکار می‌کنی؟

613
01:33:28,875 --> 01:33:30,083
‫گوتیه کجاست؟

614
01:33:30,166 --> 01:33:32,833
‫اون مُرد. اما نیترو رو آوردیم.

615
01:33:33,375 --> 01:33:34,916
‫تیم حفاری رو خبر کنید!

616
01:33:36,041 --> 01:33:37,166
‫تیم حفاری‌ای در کار نیست.

617
01:33:37,250 --> 01:33:38,625
‫هیچکس این‌جا نیست.

618
01:33:40,750 --> 01:33:42,458
‫ما این‌جا تنهاییم.

619
01:33:42,541 --> 01:33:45,250
‫و تنها راه نجات ساکنان این روستا اینه که

620
01:33:45,333 --> 01:33:47,458
‫اون کامیون رو بندازیم توی چاه.

621
01:33:54,125 --> 01:33:55,750
‫هلیکوپتر در راهه.

622
01:33:55,833 --> 01:33:57,166
‫خانواده‌ت رو نجات بدید.

623
01:33:57,958 --> 01:34:01,916
‫جلوی انفجار چاه رو بگیرید و من قول میدم
‫اتفاقی برای زن و بچه‌ت نیفته.

624
01:34:04,208 --> 01:34:05,416
‫بابا!

625
01:34:15,583 --> 01:34:16,583
‫بابا!

626
01:34:57,416 --> 01:34:58,458
‫فرد...

627
01:34:59,000 --> 01:35:00,000
‫فرد!

628
01:35:06,625 --> 01:35:07,708
‫در رو باز کن!

629
01:35:08,791 --> 01:35:11,583
‫داری چیکار می‌کنی؟ نه! پیاده شو.

630
01:35:11,666 --> 01:35:13,291
‫فرد نه! خواهش می‌کنم!

631
01:36:28,583 --> 01:36:33,583
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

632
01:36:40,208 --> 01:36:50,712
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

633
01:37:59,208 --> 01:38:02,708
‫«مزد ترس»

