﻿1
00:01:07,126 --> 00:01:14,126
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:14,150 --> 00:01:16,899
<b><font color="#ffe408">پایتحت توی این هوا به ذغال نیاز داره</font></b>

3
00:01:16,900 --> 00:01:19,274
<b><font color="#ffe408">مقامات دستور دادن تولید رو بیشتر کنیم</font></b>

4
00:01:19,275 --> 00:01:21,690
<b><font color="#ffe408">دولت بازدهی بیشتری میخواد</font></b>

5
00:01:21,691 --> 00:01:22,815
<b><font color="#ffe408">اب با آتش سازگار نیست</font></b>

6
00:01:22,816 --> 00:01:25,190
<b><font color="#ffe408">یین و سانگ توی مکانهای درست شون نیستن</font></b>

7
00:01:25,191 --> 00:01:26,190
<b><font color="#ffe408">درسته</font></b>

8
00:01:26,400 --> 00:01:28,774
<b><font color="#ffe408">اژدهای پیچ خورده به دام افتاده</font></b>

9
00:01:29,025 --> 00:01:30,357
<b><font color="#ffe408">ولی یک روز برمیگرده</font></b>

10
00:01:30,400 --> 00:01:31,565
<b><font color="#ffe408">و به آسمان پرواز میکنه</font></b>

11
00:01:41,691 --> 00:01:45,149
<b><font color="#ffe408">نیم متر ابریشم</font></b>

12
00:01:45,650 --> 00:01:47,399
<b><font color="#ffe408">هیچ وقت غذا کافی نیست</font></b>

13
00:02:47,066 --> 00:02:48,357
<b><font color="#ffe408">میتونیم این گاری ذغال رو بفروشیم</font></b>

14
00:02:48,650 --> 00:02:50,065
<b><font color="#ffe408">قیمت خوبی میخرن</font></b>

15
00:03:01,900 --> 00:03:03,482
<b><font color="#ffe408">در سال هفتم عصر تاکسینگ</font></b>

16
00:03:03,525 --> 00:03:05,482
<b><font color="#ffe408">زمانی که امپراتور سابق درگذشت</font></b>

17
00:03:05,525 --> 00:03:07,565
<b><font color="#ffe408">شاهزاده چی خودش رو به عنوان جانشین معرفی کرد</font></b>

18
00:03:07,566 --> 00:03:10,774
<b><font color="#ffe408">و اعلام کرد که شاهزاده یانگ دونگ بر تخت نخواهد نشست</font></b>

19
00:03:14,150 --> 00:03:18,440
<b><font color="#ffe408">ولیعهد یانگ تان شهر شاهزاده چی یعنی لیانگ رو محاصره کرد</font></b>

20
00:03:19,275 --> 00:03:22,649
<b><font color="#ffe408">شاهزاده چی دستور داد
همه ی ساکنان شهر رو بکشن</font></b>

21
00:03:23,275 --> 00:03:25,649
<b><font color="#ffe408">یانگ تان در نبرد شکست خورد</font></b>

22
00:03:34,066 --> 00:03:35,065
<b><font color="#ffe408">یانگ دونگ</font></b>

23
00:03:35,400 --> 00:03:36,399
<b><font color="#ffe408">این مرد رو</font></b>

24
00:03:36,566 --> 00:03:37,565
<b><font color="#ffe408">میشناسی؟</font></b>

25
00:03:38,066 --> 00:03:39,315
<b><font color="#ffe408">اون برادر بزرگ منه</font></b>

26
00:03:39,775 --> 00:03:41,774
<b><font color="#ffe408">ولیعهد كاخ شرقی</font></b>

27
00:03:42,941 --> 00:03:43,690
<b><font color="#ffe408">اونه</font></b>

28
00:03:44,275 --> 00:03:45,440
<b><font color="#ffe408">اون میخواست تو رو بکشه</font></b>

29
00:03:51,775 --> 00:03:52,899
<b><font color="#ffe408">فکر میکنی</font></b>

30
00:03:54,191 --> 00:03:55,565
<b><font color="#ffe408">پیروزی باعث میشه تو پادشاه بشی؟</font></b>

31
00:03:57,025 --> 00:03:58,524
<b><font color="#ffe408">و من به تاریخ می بازم؟</font></b>

32
00:03:58,900 --> 00:04:01,899
<b><font color="#ffe408">من مشکلی با گفتن این ندارم</font></b>

33
00:04:03,025 --> 00:04:04,024
<b><font color="#ffe408">شاهزاده چی</font></b>

34
00:04:11,066 --> 00:04:13,774
<b><font color="#ffe408">تو نمیتونی همه ی وارث های منو بکشی</font></b>

35
00:04:14,025 --> 00:04:17,649
<b><font color="#ffe408">هنوز چندین فرمان امپراتوری برای جانشینی هست</font></b>

36
00:04:27,900 --> 00:04:28,440
<b><font color="#ffe408">شاهزاده چی</font></b>

37
00:04:28,441 --> 00:04:28,899
<b><font color="#ffe408">شاهزاده چی</font></b>

38
00:04:29,066 --> 00:04:30,399
<b><font color="#ffe408">شرایط توی</font></b>

39
00:04:31,650 --> 00:04:32,899
<b><font color="#ffe408">کاخ شرقی چطوره؟</font></b>

40
00:04:32,941 --> 00:04:34,065
<b><font color="#ffe408">به مسئله رسیدگی شد</font></b>

41
00:04:34,316 --> 00:04:36,399
<b><font color="#ffe408">دارم از بقیه خائن ها بازجویی میکنم</font></b>

42
00:04:37,900 --> 00:04:38,899
<b><font color="#ffe408">اعلی حضرت</font></b>

43
00:04:39,275 --> 00:04:42,232
<b><font color="#ffe408">اون خائن یه پسر داره</font></b>

44
00:04:42,691 --> 00:04:44,940
<b><font color="#ffe408">فعلا مادر و پسر رو</font></b>

45
00:04:45,191 --> 00:04:46,190
<b><font color="#ffe408">جایی پیدا نکردیم</font></b>

46
00:04:47,275 --> 00:04:49,149
<b><font color="#ffe408">پس منتظر چی هستی؟</font></b>

47
00:04:49,441 --> 00:04:51,982
<b><font color="#ffe408">دستور دادم مخفیانه پیداشون کنن</font></b>

48
00:04:52,025 --> 00:04:53,649
<b><font color="#ffe408">ولی چون دروازه ی 9 شهر بازه</font></b>

49
00:04:53,650 --> 00:04:56,399
<b><font color="#ffe408">اگر شورشیها با خارجیها دست به یکی کنن</font></b>

50
00:04:56,650 --> 00:04:57,649
<b><font color="#ffe408">متاسفانه</font></b>

51
00:04:57,900 --> 00:04:58,565
<b><font color="#ffe408">دردسر بزرگتر میشه</font></b>

52
00:04:58,566 --> 00:04:59,524
<b><font color="#ffe408">همه ی نگهبانهای 9 شهر</font></b>

53
00:04:59,525 --> 00:05:01,399
<b><font color="#ffe408">تحت فرمان ژانگ ژوکینگ هستن</font></b>

54
00:05:01,650 --> 00:05:03,399
<b><font color="#ffe408">من نشانم رو بهشون نشون دادم</font></b>

55
00:05:10,400 --> 00:05:11,524
<b><font color="#ffe408">بله اعلی حضرت</font></b>

56
00:05:12,525 --> 00:05:15,024
<b><font color="#ffe408">فرمان امپراتوری برای جانشینی کجاست؟</font></b>

57
00:05:15,400 --> 00:05:16,815
<b><font color="#ffe408">هنوز دنبالشیم</font></b>

58
00:05:16,816 --> 00:05:18,190
<b><font color="#ffe408">مراسم تاج گذاری نزدیکه</font></b>

59
00:05:18,191 --> 00:05:19,815
<b><font color="#ffe408">ادامه بدین</font></b>

60
00:05:20,025 --> 00:05:21,024
<b><font color="#ffe408">بله</font></b>

61
00:05:30,150 --> 00:05:31,399
<b><font color="#ffe408">ژوانی پاویلیون</font></b>

62
00:05:31,775 --> 00:05:34,149
<b><font color="#ffe408">پسرم سالها پیش به ارتش اینجا ملحق شد</font></b>

63
00:05:35,525 --> 00:05:36,899
<b><font color="#ffe408">ارتش شمشیر زن لونگژی مو</font></b>

64
00:05:37,775 --> 00:05:39,149
<b><font color="#ffe408">اونا از مرز محافظت میکنن</font></b>

65
00:05:39,525 --> 00:05:41,440
<b><font color="#ffe408">و به موفقیتهای زیادی دست پیدا کردن</font></b>

66
00:05:42,400 --> 00:05:43,774
<b><font color="#ffe408">مراقب ذغال باش</font></b>

67
00:05:55,150 --> 00:05:55,940
<b><font color="#ffe408">چهار تا سبد</font></b>

68
00:05:56,150 --> 00:05:56,899
<b><font color="#ffe408">ولی قربان</font></b>

69
00:05:57,066 --> 00:06:00,565
<b><font color="#ffe408">سیصد كيلو ذغال داری دولت هم
یک سومش رو میگیره یعنی 100 کیلو</font></b>

70
00:06:00,691 --> 00:06:01,274
<b><font color="#ffe408">قربان</font></b>

71
00:06:01,650 --> 00:06:02,774
<b><font color="#ffe408">ما 9 تا کوره داریم</font></b>

72
00:06:02,775 --> 00:06:04,440
<b><font color="#ffe408">هر کوره 25 كيلو ذغال تولید میکنه</font></b>

73
00:06:04,441 --> 00:06:05,482
<b><font color="#ffe408">کل این گاری کمتر از</font></b>

74
00:06:05,525 --> 00:06:06,565
<b><font color="#ffe408">250 کیلوست</font></b>

75
00:06:07,025 --> 00:06:09,274
<b><font color="#ffe408">اگر حرفم رو باور نمیکنی وزنش کن</font></b>

76
00:06:09,525 --> 00:06:10,524
<b><font color="#ffe408">چیو وزن کنم؟</font></b>

77
00:06:11,400 --> 00:06:13,065
<b><font color="#ffe408">من با چشم هام همه چیز رو می سنجم</font></b>

78
00:06:13,566 --> 00:06:14,399
<b><font color="#ffe408">... ولی قربان</font></b>

79
00:06:14,400 --> 00:06:15,399
<b><font color="#ffe408">چطور جرات میکنی منو زیر سوال ببری؟</font></b>

80
00:06:15,441 --> 00:06:17,815
<b><font color="#ffe408">باید ازم تشکر کنی که میذارم
توی شهر ذغال بفروشی</font></b>

81
00:06:17,816 --> 00:06:19,190
<b><font color="#ffe408">کافیه پیر مرد</font></b>

82
00:06:24,025 --> 00:06:25,024
<b><font color="#ffe408">هي</font></b>

83
00:06:40,400 --> 00:06:41,315
<b><font color="#ffe408">شنیدی؟</font></b>

84
00:06:42,025 --> 00:06:44,399
<b><font color="#ffe408">دویست نفر توی کاخ شرفی</font></b>

85
00:06:47,191 --> 00:06:48,774
<b><font color="#ffe408">کشته شدن حتی حیوانات هم کشته شدن</font></b>

86
00:06:49,316 --> 00:06:50,565
<b><font color="#ffe408">شنیدم کار راهزن ها بوده</font></b>

87
00:06:51,650 --> 00:06:52,899
<b><font color="#ffe408">چه راهزنی؟</font></b>

88
00:06:53,900 --> 00:06:54,899
<b><font color="#ffe408">شرط می بندم...</font></b>

89
00:07:22,650 --> 00:07:25,149
<b><font color="#ffe408">ولیعهد شورش کرده</font></b>

90
00:07:25,775 --> 00:07:28,315
<b><font color="#ffe408">شاهزاده چی برای سرکوب
شورش ارتش رو رهبری میکنه</font></b>

91
00:07:28,400 --> 00:07:30,565
<b><font color="#ffe408">ارتش شورشی ها شهر لیانگ رو محاطره کرده</font></b>

92
00:07:30,650 --> 00:07:32,940
<b><font color="#ffe408">هزاران نفر توی شهر لیانگ کشته شدن</font></b>

93
00:07:33,275 --> 00:07:36,065
<b><font color="#ffe408">این وفاداری برای سربازهای ما الهام بخشه</font></b>

94
00:07:36,191 --> 00:07:38,065
<b><font color="#ffe408">تا اون خیانتکار هارو شکست بدن</font></b>

95
00:07:38,150 --> 00:07:39,940
<b><font color="#ffe408">من از شاهزاده چی و شما اعلی حضرت</font></b>

96
00:07:41,400 --> 00:07:42,524
<b><font color="#ffe408">یه درخواستی دارم</font></b>

97
00:07:42,816 --> 00:07:45,774
<b><font color="#ffe408">ازتون میخوام یه زیارتگاه در شهر لیانگ</font></b>

98
00:07:46,066 --> 00:07:47,649
<b><font color="#ffe408">برای مزار مردم بسازید</font></b>

99
00:07:54,441 --> 00:07:58,107
<b><font color="#ffe408">زیارتگاه ها باید توی سراسر کشور ساخته بشه</font></b>

100
00:07:58,150 --> 00:08:00,649
<b><font color="#ffe408">همچنین طاق یادبود وفاداری</font></b>

101
00:08:00,775 --> 00:08:03,149
<b><font color="#ffe408">باید قبل از دروازه ی جیانیانگ ساخته بشه</font></b>

102
00:08:03,525 --> 00:08:05,649
<b><font color="#ffe408">من خودم شخصا پلاکاردش رو می نویسم</font></b>

103
00:08:05,900 --> 00:08:07,815
<b><font color="#ffe408">با جمله ی وفاداری ابدی</font></b>

104
00:08:08,150 --> 00:08:09,774
<b><font color="#ffe408">وفاداری ابدی؟</font></b>

105
00:08:10,316 --> 00:08:11,024
<b><font color="#ffe408">چه وفاداری ای؟</font></b>

106
00:08:11,025 --> 00:08:11,815
<b><font color="#ffe408">چه وفاداری ای؟</font></b>

107
00:08:12,150 --> 00:08:13,399
<b><font color="#ffe408">چطور ابدی ه؟</font></b>

108
00:08:13,900 --> 00:08:14,899
<b><font color="#ffe408">من ستاره هارو</font></b>

109
00:08:15,525 --> 00:08:16,982
<b><font color="#ffe408">مشاهده کردم</font></b>

110
00:08:17,025 --> 00:08:18,524
<b><font color="#ffe408">ستاره شرور هفتم بالای سر ماست</font></b>

111
00:08:18,525 --> 00:08:20,065
<b><font color="#ffe408">خائنان قدرت رو به دست گرفتن</font></b>

112
00:08:20,441 --> 00:08:21,274
<b><font color="#ffe408">ولی الکید وارد مدارش شده</font></b>

113
00:08:21,275 --> 00:08:22,774
<b><font color="#ffe408">ولی الکید وارد مدارش شده</font></b>

114
00:08:23,025 --> 00:08:25,815
<b><font color="#ffe408">یه مرد صالح و عدالتخواه باید</font></b>

115
00:08:25,900 --> 00:08:27,524
<b><font color="#ffe408">تو رو از کشور ما محو کنه</font></b>

116
00:08:32,275 --> 00:08:33,024
<b><font color="#ffe408">چطور جرات میکنی</font></b>

117
00:08:33,150 --> 00:08:33,774
<b><font color="#ffe408">لیو ژونگ</font></b>

118
00:08:34,066 --> 00:08:35,774
<b><font color="#ffe408">چطور جرات میکنی به شاهزادی چی بی ادبی کنی؟</font></b>

119
00:08:36,025 --> 00:08:37,149
<b><font color="#ffe408">شاهزاده شی</font></b>

120
00:08:37,525 --> 00:08:38,982
<b><font color="#ffe408">فرمان جانشینی رو جعل کرده</font></b>

121
00:08:39,025 --> 00:08:40,524
<b><font color="#ffe408">و ولیعهد رو به شورش متهم کرده</font></b>

122
00:08:40,525 --> 00:08:42,815
<b><font color="#ffe408">اون دستور کشتار بیش از200 نفر رو توی کاخ شرقی داده</font></b>

123
00:08:42,816 --> 00:08:44,774
<b><font color="#ffe408">چطوری همه تون انقدر احمق شدین؟</font></b>

124
00:08:47,400 --> 00:08:48,399
<b><font color="#ffe408">بی یونگ ای مار افعی</font></b>

125
00:08:48,400 --> 00:08:50,732
<b><font color="#ffe408">تو تاج و تخت رو بر خلاق میل خداوند نگه داری</font></b>

126
00:08:50,775 --> 00:08:52,274
<b><font color="#ffe408">تا 5 روز دیگه در مراسم تاج گذاری</font></b>

127
00:08:52,275 --> 00:08:56,565
<b><font color="#ffe408">خون ریخته میشه</font></b>

128
00:09:09,025 --> 00:09:11,315
<b><font color="#ffe408">اون خائنه</font></b>

129
00:09:12,816 --> 00:09:13,274
<b><font color="#ffe408">مشاور امپراتوری لیو ژونگ</font></b>

130
00:09:13,275 --> 00:09:13,857
<b><font color="#ffe408">مشاور امپراتوری لیو ژونگ</font></b>

131
00:09:13,858 --> 00:09:14,315
<b><font color="#ffe408">مشاور امپراتوری لیو ژونگ</font></b>

132
00:09:14,316 --> 00:09:15,190
<b><font color="#ffe408">مشاور امپراتوری لیو ژونگ</font></b>

133
00:09:15,275 --> 00:09:16,399
<b><font color="#ffe408">یکی از اعضای شورشی است</font></b>

134
00:09:16,400 --> 00:09:17,190
<b><font color="#ffe408">یکی از اعضای شورشی است</font></b>

135
00:09:17,191 --> 00:09:18,440
<b><font color="#ffe408">یکی از اعضای شورشی است</font></b>

136
00:09:18,900 --> 00:09:22,024
<b><font color="#ffe408">اون از قدرتش برای تصرف تاج و تخت
توسط یانگ تان استفاده کرده</font></b>

137
00:09:22,400 --> 00:09:25,065
<b><font color="#ffe408">اون فرد نفوذی تانگتان در دربار بود</font></b>

138
00:09:25,441 --> 00:09:27,440
<b><font color="#ffe408">و اسرار نظامی رو براش فاش کرده</font></b>

139
00:09:27,441 --> 00:09:29,940
<b><font color="#ffe408">تا باعث سقوط شهر لیانگ</font></b>

140
00:09:30,275 --> 00:09:32,149
<b><font color="#ffe408">و کشته شدن هزار نفر بشه</font></b>

141
00:09:32,775 --> 00:09:33,857
<b><font color="#ffe408">اگر صلح برنگرده</font></b>

142
00:09:33,900 --> 00:09:35,190
<b><font color="#ffe408">با جنایات لیو ژونگ...</font></b>

143
00:09:35,191 --> 00:09:36,649
<b><font color="#ffe408">پسرم هیچوقت برنمیگرده</font></b>

144
00:09:36,941 --> 00:09:38,357
<b><font color="#ffe408">طبق قانون</font></b>

145
00:09:38,400 --> 00:09:40,774
<b><font color="#ffe408">اون باید جلوی مردم گردن زده بشه</font></b>

146
00:09:46,025 --> 00:09:47,149
<b><font color="#ffe408">بریم پیر مرد</font></b>

147
00:10:20,900 --> 00:10:23,482
<b><font color="#ffe408">مهر رسمی برای خروج از
شهر قبل از تاجگذاری لازمه</font></b>

148
00:10:23,525 --> 00:10:25,940
<b><font color="#ffe408">کسانی که طبق قانون عمل نکنن کشته میشن.</font></b>

149
00:10:53,691 --> 00:10:54,899
<b><font color="#ffe408">بقيه 1 سکه میفروشن</font></b>

150
00:10:54,900 --> 00:10:55,524
<b><font color="#ffe408">ولی تو 2 سکه میفروشی</font></b>

151
00:10:55,566 --> 00:10:57,315
<b><font color="#ffe408">اصلا بلدی کاسبی کنی؟</font></b>

152
00:11:42,275 --> 00:11:44,024
<b><font color="#ffe408">اختلاف طبقاتی توی لیمپینگ زیاده</font></b>

153
00:11:44,191 --> 00:11:46,774
<b><font color="#ffe408">تفاوت بین قشر مردم خیلی زیاده</font></b>

154
00:11:46,775 --> 00:11:48,315
<b><font color="#ffe408">باید مردم رو نجات داد</font></b>

155
00:11:56,900 --> 00:11:57,899
<b><font color="#ffe408">آتیش بازی</font></b>

156
00:12:00,775 --> 00:12:01,940
<b><font color="#ffe408">دوباره دیدمش</font></b>

157
00:12:19,691 --> 00:12:22,565
<b><font color="#ffe408"> فردا منو پیش اون ایرانی ببر</font></b>

158
00:12:26,275 --> 00:12:27,524
<b><font color="#ffe408">ازش یه درخواستی دارم</font></b>

159
00:12:28,275 --> 00:12:29,815
<b><font color="#ffe408">میخوام درباره ی مخفیگاه پسرم پرس و جو کنه</font></b>

160
00:12:29,816 --> 00:12:31,649
<b><font color="#ffe408">البته وقتی از مرز رد شد</font></b>

161
00:12:32,900 --> 00:12:34,774
<b><font color="#ffe408">مگه آینده اش رو ندیدی؟</font></b>

162
00:12:34,900 --> 00:12:35,524
<b><font color="#ffe408">چرا</font></b>

163
00:12:35,566 --> 00:12:38,149
<b><font color="#ffe408">اون تا سال آینده برمیگرده</font></b>

164
00:12:38,566 --> 00:12:39,565
<b><font color="#ffe408">ولى....</font></b>

165
00:12:39,900 --> 00:12:41,024
<b><font color="#ffe408">من 3 بار سعی کردم</font></b>

166
00:12:49,441 --> 00:12:50,440
<b><font color="#ffe408">پسرم رو</font></b>

167
00:12:50,650 --> 00:12:51,649
<b><font color="#ffe408">پسرم رو نجات بده</font></b>

168
00:12:53,275 --> 00:12:54,274
<b><font color="#ffe408">نجاتش بده</font></b>

169
00:12:55,775 --> 00:12:56,774
<b><font color="#ffe408">نجاتش بده</font></b>

170
00:12:57,191 --> 00:12:58,190
<b><font color="#ffe408">پسرم رو نجات بده</font></b>

171
00:12:59,025 --> 00:13:00,149
<b><font color="#ffe408">پسرم رو نجات بده</font></b>

172
00:13:03,150 --> 00:13:04,149
<b><font color="#ffe408">بیا</font></b>

173
00:13:28,400 --> 00:13:29,774
<b><font color="#ffe408">بریم رنگرزی</font></b>

174
00:13:33,191 --> 00:13:34,399
<b><font color="#ffe408">زود باش</font></b>

175
00:14:02,525 --> 00:14:03,524
<b><font color="#ffe408">صبرکن</font></b>

176
00:16:15,180 --> 00:16:18,054
<b><font color="#ffe408">شمشیر فولادی؟ ارتش سیفی</font></b>

177
00:17:22,305 --> 00:17:23,471
<b><font color="#ffe408">بو اسميتل</font></b>

178
00:17:23,514 --> 00:17:24,513
<b><font color="#ffe408">هونگبا لا</font></b>

179
00:17:24,889 --> 00:17:26,138
<b><font color="#ffe408">ژانی گای نو تو</font></b>

180
00:18:00,245 --> 00:18:02,828
<b><font color="#ffe408">اعلی حضرت ژانگ
زوکینگ میخواد شمارو ببینه</font></b>

181
00:18:16,560 --> 00:18:17,559
<b><font color="#ffe408">اعلی حضرت</font></b>

182
00:18:19,769 --> 00:18:21,143
<b><font color="#ffe408">امشب در رنگرزی</font></b>

183
00:18:21,519 --> 00:18:23,518
<b><font color="#ffe408">یکی از افرادمون مرگش رو جعل کرده</font></b>

184
00:18:23,810 --> 00:18:26,601
<b><font color="#ffe408">و شنیده دشمن قبل از شمشیر کشیدن به طلسمی خونده</font></b>

185
00:18:26,644 --> 00:18:29,101
<b><font color="#ffe408">شایعه شده که توی ارتش
شمشیر زن لونگژی مو ه</font></b>

186
00:18:29,144 --> 00:18:31,976
<b><font color="#ffe408">فقط جنگجوهایی که هزاران نفر رو کشتن</font></b>

187
00:18:32,019 --> 00:18:33,518
<b><font color="#ffe408">میتونن به این طلسم مسلط بشن</font></b>

188
00:18:33,519 --> 00:18:35,309
<b><font color="#ffe408">معنی این طلسم چیه؟</font></b>

189
00:18:35,810 --> 00:18:37,143
<b><font color="#ffe408">کسایی که سر راه وایمیستن باید بمیرن</font></b>

190
00:18:37,144 --> 00:18:39,643
<b><font color="#ffe408">اون شمشیر روح مرده هارو حمل میکنه</font></b>

191
00:18:39,935 --> 00:18:41,601
<b><font color="#ffe408">قدرتمنده؟</font></b>

192
00:18:42,060 --> 00:18:43,059
<b><font color="#ffe408">شایعه ها میگن که</font></b>

193
00:18:43,560 --> 00:18:44,851
<b><font color="#ffe408">توی شمشیر ارتش لونگژی مو.</font></b>

194
00:18:44,894 --> 00:18:46,268
<b><font color="#ffe408">هر کدوم از اونا میتونن سه هزار نفر رو بکشن</font></b>

195
00:18:46,269 --> 00:18:48,434
<b><font color="#ffe408">و حتی فرشته ی مرگ هم به قدرت اونا نیست</font></b>

196
00:18:48,435 --> 00:18:49,434
<b><font color="#ffe408">مسخره است</font></b>

197
00:18:51,435 --> 00:18:52,434
<b><font color="#ffe408">ادامه بده</font></b>

198
00:18:54,810 --> 00:18:56,143
<b><font color="#ffe408">اون مرد آتشی رو روشن کرده</font></b>

199
00:18:56,144 --> 00:18:58,726
<b><font color="#ffe408">و به وسیله ی اون تیرهای جاخالی داده</font></b>

200
00:18:58,769 --> 00:19:01,518
<b><font color="#ffe408">بعدش از سلاحش برای مزاحمت
به مهاجم ها استفاده کرده</font></b>

201
00:19:01,519 --> 00:19:05,934
<b><font color="#ffe408">اون یه شمشیر فولادی داشته که با اون
تکنیک های شمشیر زنی مو رو اجرا میکرده</font></b>

202
00:19:06,685 --> 00:19:07,684
<b><font color="#ffe408">اعلی حضرت</font></b>

203
00:19:08,060 --> 00:19:09,809
<b><font color="#ffe408">بعد از حادثه شهر لیانگ</font></b>

204
00:19:09,894 --> 00:19:10,934
<b><font color="#ffe408">عوضی از ارتش شمشیر زن مو باقی مونده؟</font></b>

205
00:19:10,935 --> 00:19:12,518
<b><font color="#ffe408">مگه همه کشته نشدن؟</font></b>

206
00:19:13,019 --> 00:19:14,018
<b><font color="#ffe408">من نگران</font></b>

207
00:19:15,185 --> 00:19:16,143
<b><font color="#ffe408"> استاد اونام</font></b>

208
00:19:16,144 --> 00:19:16,559
<b><font color="#ffe408"> استاد اونام</font></b>

209
00:19:17,394 --> 00:19:18,393
<b><font color="#ffe408">ژانگ زوگینگ</font></b>

210
00:19:18,560 --> 00:19:20,518
<b><font color="#ffe408">تو سال ها جنگجوی توانایی بودی</font></b>

211
00:19:21,269 --> 00:19:22,268
<b><font color="#ffe408">حالا</font></b>

212
00:19:22,894 --> 00:19:24,643
<b><font color="#ffe408">بنظر میاد ترسیدی</font></b>

213
00:19:24,685 --> 00:19:25,976
<b><font color="#ffe408">مطمئن باشید اعلی حضرت</font></b>

214
00:19:26,019 --> 00:19:29,184
<b><font color="#ffe408">من اون مادر و پسر و قبل
از تاجگذاری از بین میبرم</font></b>

215
00:19:29,394 --> 00:19:31,059
<b><font color="#ffe408">و فرمان امپراتوری رو پیدا میکنم</font></b>

216
00:19:31,144 --> 00:19:32,643
<b><font color="#ffe408">یادت باشه یه قایق در حال عبور</font></b>

217
00:19:33,394 --> 00:19:35,018
<b><font color="#ffe408">از خودش ردی نمیذاره</font></b>

218
00:19:35,727 --> 00:19:37,268
<b><font color="#ffe408">البته</font></b>

219
00:19:37,269 --> 00:19:37,601
<b><font color="#ffe408">البته</font></b>

220
00:19:45,144 --> 00:19:47,393
<b><font color="#ffe408">شنیدم اون یارو قبل از اینکه
کسی رو بکشه به طلسمی خونده</font></b>

221
00:19:47,394 --> 00:19:49,643
<b><font color="#ffe408">افرادی که طلسم رو شنیدن بینایی
 و شنوایی شون رو از دست دادن</font></b>

222
00:19:49,644 --> 00:19:50,851
<b><font color="#ffe408">در نهایت هم کشته شدن</font></b>

223
00:19:50,894 --> 00:19:51,643
<b><font color="#ffe408">برادران کائو</font></b>

224
00:19:51,769 --> 00:19:53,684
<b><font color="#ffe408">بهترین مبارزان هم رتبه ی ما بودن</font></b>

225
00:19:53,685 --> 00:19:55,684
<b><font color="#ffe408">ولى مثل حیوان کشته شدن</font></b>

226
00:19:56,644 --> 00:19:57,643
<b><font color="#ffe408">چرت نگو</font></b>

227
00:19:58,269 --> 00:20:00,018
<b><font color="#ffe408">روحیه ارتش رو پایین نیار</font></b>

228
00:20:00,019 --> 00:20:01,018
<b><font color="#ffe408">اونو بکش</font></b>

229
00:20:05,769 --> 00:20:08,143
<b><font color="#ffe408">باید جلوی خودت رو بگیری</font></b>

230
00:20:12,019 --> 00:20:13,018
<b><font color="#ffe408">بازش کن</font></b>

231
00:20:47,644 --> 00:20:48,143
<b><font color="#ffe408">ارباب</font></b>

232
00:20:48,394 --> 00:20:50,643
<b><font color="#ffe408">فکر میکنم این مرد ذغال فروشه</font></b>

233
00:20:55,060 --> 00:20:56,768
<b><font color="#ffe408">ارباب شما خوب به من آموزش دادی</font></b>

234
00:20:57,060 --> 00:20:59,018
<b><font color="#ffe408">من طبق راهنمایی شما عمل میکنم</font></b>

235
00:21:05,185 --> 00:21:06,018
<b><font color="#ffe408">همونجا وایستا</font></b>

236
00:21:06,019 --> 00:21:07,018
<b><font color="#ffe408">هی</font></b>

237
00:21:23,644 --> 00:21:25,184
<b><font color="#ffe408">میخوام زغال بخرم</font></b>

238
00:21:25,894 --> 00:21:26,893
<b><font color="#ffe408">اون سطل</font></b>

239
00:21:27,269 --> 00:21:28,643
<b><font color="#ffe408">اون یکی
اون یکی</font></b>

240
00:21:28,894 --> 00:21:29,934
<b><font color="#ffe408">همه رو میخوام</font></b>

241
00:21:30,894 --> 00:21:32,643
<b><font color="#ffe408">قربان این یکی فروشی نیست</font></b>

242
00:21:33,435 --> 00:21:34,684
<b><font color="#ffe408">این یکی فروشی نیست</font></b>

243
00:21:34,685 --> 00:21:35,684
<b><font color="#ffe408">قربان صبر کنید</font></b>

244
00:21:35,685 --> 00:21:36,518
<b><font color="#ffe408">قربان</font></b>

245
00:21:36,560 --> 00:21:38,601
<b><font color="#ffe408">ارتش سیفی اینارو سفارش داده</font></b>

246
00:21:38,644 --> 00:21:39,643
<b><font color="#ffe408">داریم برای اونا می بریم</font></b>

247
00:21:39,644 --> 00:21:41,768
<b><font color="#ffe408">اگر اینارو میخواین بردارید</font></b>

248
00:21:41,894 --> 00:21:43,809
<b><font color="#ffe408">ذغال ما جنس اش خوبه</font></b>

249
00:21:43,810 --> 00:21:45,309
<b><font color="#ffe408">اگر آدرس تون رو بهمون بدین</font></b>

250
00:21:45,310 --> 00:21:46,851
<b><font color="#ffe408">فردا می تونیم براتون بیاریم</font></b>

251
00:21:46,894 --> 00:21:47,893
<b><font color="#ffe408">ارتش سيفي؟</font></b>

252
00:21:48,560 --> 00:21:49,893
<b><font color="#ffe408">اگر حرفم رو باور نمی کنید</font></b>

253
00:21:51,019 --> 00:21:53,393
<b><font color="#ffe408">وسیله ی فالگیری بابام
رو به عنوان وثیقه بردارید</font></b>

254
00:21:53,394 --> 00:21:56,518
<b><font color="#ffe408">وقتی فردا ذغال رو براتون آوردم پسش میگیرم</font></b>

255
00:21:56,519 --> 00:21:58,643
<b><font color="#ffe408">فکر نمیکنم جرات گول زدن منو داشته باشی</font></b>

256
00:21:58,894 --> 00:22:01,018
<b><font color="#ffe408">منطقه دونهوا، خیابان شرقی
عمارت شاهزاده ژائو</font></b>

257
00:22:01,019 --> 00:22:02,018
<b><font color="#ffe408">متوجه شدم</font></b>

258
00:22:54,519 --> 00:22:55,518
<b><font color="#ffe408">پیرمرد</font></b>

259
00:23:16,269 --> 00:23:17,809
<b><font color="#ffe408">اسم من نی لینگر ـه</font></b>

260
00:23:18,269 --> 00:23:20,268
<b><font color="#ffe408">میتونم اسم نجات دهنده ات رو بدونم؟</font></b>

261
00:23:22,894 --> 00:23:24,143
<b><font color="#ffe408">اون یه فالگیره</font></b>

262
00:23:24,769 --> 00:23:26,018
<b><font color="#ffe408">من ذغال فروشم</font></b>

263
00:23:30,519 --> 00:23:31,893
<b><font color="#ffe408">اون تیان آنیه است</font></b>

264
00:23:32,310 --> 00:23:33,934
<b><font color="#ffe408">منم ژائو کوانسان</font></b>

265
00:23:47,769 --> 00:23:48,393
<b><font color="#ffe408">بیا</font></b>

266
00:23:48,394 --> 00:23:48,768
<b><font color="#ffe408">بیا</font></b>

267
00:23:53,519 --> 00:23:55,518
<b><font color="#ffe408">من میتونم آینده اش رو ببینم</font></b>

268
00:23:55,542 --> 00:23:58,542
<b><font color="#ffe408">قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی</font></b>

269
00:24:00,394 --> 00:24:02,559
<b><font color="#ffe408">یخورده پیش من فال پسرت رو گرفتن</font></b>

270
00:24:02,935 --> 00:24:04,226
<b><font color="#ffe408">از روی پیشانی اش</font></b>

271
00:24:04,269 --> 00:24:05,351
<b><font color="#ffe408">یه پیشانی پر و چانه گرد داره</font></b>

272
00:24:05,644 --> 00:24:07,018
<b><font color="#ffe408">برای اشراف زاده شدن به دنیا اومده</font></b>

273
00:24:07,019 --> 00:24:08,518
<b><font color="#ffe408">ثروت و افتخار منتظر اونه</font></b>

274
00:24:08,935 --> 00:24:10,393
<b><font color="#ffe408">پدر بچه ات کجاست؟</font></b>

275
00:24:11,560 --> 00:24:12,559
<b><font color="#ffe408">اون مرده</font></b>

276
00:24:23,644 --> 00:24:24,643
<b><font color="#ffe408">حالش خوبه؟</font></b>

277
00:24:30,019 --> 00:24:32,143
<b><font color="#ffe408">ارتش سیفی دنبال اونه</font></b>

278
00:24:33,644 --> 00:24:34,893
<b><font color="#ffe408">بخاطر خارج کردنش از منطقه</font></b>

279
00:24:35,269 --> 00:24:37,226
<b><font color="#ffe408">الان ماهم درگیریم</font></b>

280
00:24:37,269 --> 00:24:38,851
<b><font color="#ffe408">اون دوتا توی دردسرن</font></b>

281
00:24:38,894 --> 00:24:40,226
<b><font color="#ffe408">نمیتونیم نادیده بگیریمشون</font></b>

282
00:24:40,269 --> 00:24:41,268
<b><font color="#ffe408">پیرمرد</font></b>

283
00:24:45,394 --> 00:24:47,101
<b><font color="#ffe408">من الان آینده شون رو دیدم</font></b>

284
00:24:47,144 --> 00:24:49,393
<b><font color="#ffe408">سرنوشت اونا به سرنوشت ما گره خورده</font></b>

285
00:24:54,519 --> 00:24:56,059
<b><font color="#ffe408">گره اش قویه</font></b>

286
00:24:56,144 --> 00:24:57,393
<b><font color="#ffe408">رعد و برق و باد به هم میرسن</font></b>

287
00:24:59,685 --> 00:25:00,934
<b><font color="#ffe408">پین و یانگ باهم</font></b>

288
00:25:01,394 --> 00:25:03,268
<b><font color="#ffe408">تو به اون دختر میای</font></b>

289
00:25:03,269 --> 00:25:05,809
<b><font color="#ffe408">اون دوتا ربطی به ما ندارن</font></b>

290
00:25:05,935 --> 00:25:07,893
<b><font color="#ffe408">نه من و نه تو</font></b>

291
00:25:22,769 --> 00:25:24,768
<b><font color="#ffe408">غذا، خنجر و ذغال چوب</font></b>

292
00:25:26,019 --> 00:25:27,018
<b><font color="#ffe408">بفرما</font></b>

293
00:25:34,019 --> 00:25:34,518
<b><font color="#ffe408">صبركن</font></b>

294
00:25:34,894 --> 00:25:35,893
<b><font color="#ffe408">اون....</font></b>

295
00:25:41,560 --> 00:25:42,851
<b><font color="#ffe408">این مکان به منطقه چهار وصل</font></b>

296
00:25:42,894 --> 00:25:43,893
<b><font color="#ffe408">موفق باشی</font></b>

297
00:25:44,769 --> 00:25:45,143
<b><font color="#ffe408">صبرکن</font></b>

298
00:25:45,560 --> 00:25:46,559
<b><font color="#ffe408">پیرمرد</font></b>

299
00:25:49,269 --> 00:25:50,768
<b><font color="#ffe408">طبق آداب و روسم یوئژی ما</font></b>

300
00:25:50,769 --> 00:25:52,518
<b><font color="#ffe408">حالا که منو دیدی</font></b>

301
00:25:52,644 --> 00:25:53,768
<b><font color="#ffe408">من به شما تعلق دارم</font></b>

302
00:25:54,560 --> 00:25:58,018
<b><font color="#ffe408">تو هم توی این دنیا و هم
دنیای دیگه متعلق به ولیعهدی</font></b>

303
00:26:10,435 --> 00:26:11,434
<b><font color="#ffe408">تو کی هستی؟</font></b>

304
00:26:11,769 --> 00:26:14,934
<b><font color="#ffe408">من خانم کین همکار سابق ولیعهد یانگ تان ام</font></b>

305
00:26:16,394 --> 00:26:18,101
<b><font color="#ffe408">وليعهد توسط شاهزاده چی
براش پاپوش درست شد و کشته شد</font></b>

306
00:26:18,144 --> 00:26:20,768
<b><font color="#ffe408">بیش از 200 نفر توی کاخ شرقی کشته شدن</font></b>

307
00:26:21,935 --> 00:26:23,768
<b><font color="#ffe408">اون بچه</font></b>

308
00:26:23,769 --> 00:26:26,143
<b><font color="#ffe408">تنها وارث باقی مانده ی ولیعهده</font></b>

309
00:26:27,560 --> 00:26:28,893
<b><font color="#ffe408">اگر حرفم رو باور نمیکنی</font></b>

310
00:26:28,935 --> 00:26:30,851
<b><font color="#ffe408">یه خالی آبی جلوی پای چپ بچه است.</font></b>

311
00:26:30,894 --> 00:26:32,018
<b><font color="#ffe408">میتونی ببینیش</font></b>

312
00:26:40,310 --> 00:26:41,851
<b><font color="#ffe408">طبق دستورات نهایی ولیعهد</font></b>

313
00:26:41,894 --> 00:26:43,934
<b><font color="#ffe408">من اومدم تا مادر و پسر رو از شهر ببرم بیرون</font></b>

314
00:26:43,935 --> 00:26:47,018
<b><font color="#ffe408">و توی کل کشور فراخوان شورش علیه شاهزاده چی رو بدم</font></b>

315
00:26:49,185 --> 00:26:51,518
<b><font color="#ffe408">شما اونارو از منطقه ی دونهوا خارج کردین</font></b>

316
00:26:51,644 --> 00:26:53,893
<b><font color="#ffe408">حتما مسیرهای شهر رو خوب میشناسی</font></b>

317
00:26:54,560 --> 00:26:56,309
<b><font color="#ffe408">کمک تو به کارم مبیاد</font></b>

318
00:26:56,310 --> 00:26:58,434
<b><font color="#ffe408">این قضیه به من ربطی نداره</font></b>

319
00:27:01,144 --> 00:27:02,893
<b><font color="#ffe408">سربازهای دولتی</font></b>

320
00:27:04,560 --> 00:27:06,893
<b><font color="#ffe408">چرا ارتش سیفی باید مخفیانه کار کنه؟</font></b>

321
00:27:06,894 --> 00:27:08,559
<b><font color="#ffe408">مثلا اومدیم ذغال بخریم</font></b>

322
00:27:08,644 --> 00:27:09,643
<b><font color="#ffe408">ساکت شو</font></b>

323
00:27:09,894 --> 00:27:10,893
<b><font color="#ffe408">گاری ذغال</font></b>

324
00:27:35,810 --> 00:27:36,143
<b><font color="#ffe408">ارباب</font></b>

325
00:27:36,269 --> 00:27:39,059
<b><font color="#ffe408">گفته شده ما توی محله دونهوا
ذغال گرون قیمت خریدیم</font></b>

326
00:27:39,060 --> 00:27:41,518
<b><font color="#ffe408">همه ی فروشنده ها به زودی میان</font></b>

327
00:27:41,519 --> 00:27:43,518
<b><font color="#ffe408">مراقب گاری ای باشید که به جهت مخالف میره</font></b>

328
00:27:43,519 --> 00:27:43,976
<b><font color="#ffe408">مراقب گاری ای باشید که به جهت مخالف میره</font></b>

329
00:27:44,019 --> 00:27:45,601
<b><font color="#ffe408">با احتیاط درباره مادر و پسر تحقیق کنید</font></b>

330
00:27:45,602 --> 00:27:46,309
<b><font color="#ffe408">بله سرورم</font></b>

331
00:27:48,894 --> 00:27:49,893
<b><font color="#ffe408">شمشیر</font></b>

332
00:27:59,810 --> 00:28:00,976
<b><font color="#ffe408">جنگجو تو دیشب توی رنگرزی</font></b>

333
00:28:01,019 --> 00:28:03,018
<b><font color="#ffe408">چهار سرباز ارتش سیفی رو کشتی</font></b>

334
00:28:04,060 --> 00:28:07,184
<b><font color="#ffe408">اونا افراد فرمانده ژانگ ژوکینگ از گارد امپراتوری بودن</font></b>

335
00:28:08,144 --> 00:28:09,643
<b><font color="#ffe408">چون خبرشون کردی</font></b>

336
00:28:09,894 --> 00:28:11,393
<b><font color="#ffe408">چرا بهم کمک نمیکنی</font></b>

337
00:28:11,394 --> 00:28:12,559
<b><font color="#ffe408">اونارو از شهر ببرم بیرون؟</font></b>

338
00:28:12,560 --> 00:28:12,934
<b><font color="#ffe408">اونارو از شهر ببرم بیرون؟</font></b>

339
00:28:16,810 --> 00:28:18,309
<b><font color="#ffe408">من فقط به ذغال فروشم</font></b>

340
00:28:18,394 --> 00:28:19,393
<b><font color="#ffe408"> جنگجو نیستم</font></b>

341
00:28:20,060 --> 00:28:21,559
<b><font color="#ffe408">متاسفانه نمیتونم کمک کنم</font></b>

342
00:28:30,269 --> 00:28:31,268
<b><font color="#ffe408">باشه</font></b>

343
00:28:37,519 --> 00:28:38,518
<b><font color="#ffe408">پیرمرد</font></b>

344
00:28:40,519 --> 00:28:41,518
<b><font color="#ffe408">چیزی نیست</font></b>

345
00:28:41,894 --> 00:28:42,893
<b><font color="#ffe408">چیزی نیست</font></b>

346
00:28:43,310 --> 00:28:44,309
<b><font color="#ffe408">چیزی نیست</font></b>

347
00:28:49,894 --> 00:28:50,893
<b><font color="#ffe408">پیرمرد</font></b>

348
00:28:52,144 --> 00:28:53,434
<b><font color="#ffe408">از زندگی خسته شدی؟</font></b>

349
00:28:53,644 --> 00:28:55,268
<b><font color="#ffe408">وقتی اولین بار این بچه رو دیدم</font></b>

350
00:28:56,144 --> 00:28:57,768
<b><font color="#ffe408">یاد پسرم هوایوان افتادم</font></b>

351
00:28:58,269 --> 00:28:59,684
<b><font color="#ffe408">وقتی بچه بود</font></b>

352
00:29:11,185 --> 00:29:12,893
<b><font color="#ffe408">اگر واقعا میخوای اونارو نجات بدی</font></b>

353
00:29:13,019 --> 00:29:14,893
<b><font color="#ffe408">باید بهشون کمک کنی ناشناس زندگی کنن</font></b>

354
00:29:14,894 --> 00:29:16,768
<b><font color="#ffe408">سرنوشت کشورمون تو دستای اونه</font></b>

355
00:29:16,769 --> 00:29:18,268
<b><font color="#ffe408">چطوری میتونن ناشناس زندگی کنن؟</font></b>

356
00:29:18,269 --> 00:29:20,184
<b><font color="#ffe408">مسئولیت اون محقق کردن اراده ی پروردگاره</font></b>

357
00:29:20,185 --> 00:29:20,893
<b><font color="#ffe408">ولیعهد اینو میگفت</font></b>

358
00:29:20,935 --> 00:29:23,226
<b><font color="#ffe408">اگر توی خانواده سلطنتی متولد نشده بود</font></b>

359
00:29:23,269 --> 00:29:25,643
<b><font color="#ffe408">انتخابش زندگی کردن با من بود</font></b>

360
00:29:25,644 --> 00:29:27,684
<b><font color="#ffe408">بعد از کشته شدن ولیعهد</font></b>

361
00:29:30,310 --> 00:29:32,893
<b><font color="#ffe408">يهو تنها وارث اون شدیم</font></b>

362
00:29:33,269 --> 00:29:35,601
<b><font color="#ffe408">کسایی که میخوان منو بکشن
میگن این اراده ی خداست</font></b>

363
00:29:35,644 --> 00:29:37,893
<b><font color="#ffe408">اونایی هم که میخوان منو نجات بدن همینو میگن</font></b>

364
00:29:41,894 --> 00:29:44,893
<b><font color="#ffe408">از لحظهای که ولیعهد از تو خوشش اومد</font></b>

365
00:29:44,894 --> 00:29:46,518
<b><font color="#ffe408">سرنوشتت به اون گره زده شد</font></b>

366
00:29:49,060 --> 00:29:50,559
<b><font color="#ffe408">دلم برای اون زن و بچه اش میسوزه</font></b>

367
00:29:51,935 --> 00:29:54,268
<b><font color="#ffe408">باید اونارو نجات بدیم</font></b>

368
00:30:05,394 --> 00:30:07,018
<b><font color="#ffe408">بیا خصوصی حرف بزنیم</font></b>

369
00:30:13,144 --> 00:30:14,143
<b><font color="#ffe408">چه کمکی از من برمیاد؟</font></b>

370
00:30:15,769 --> 00:30:16,768
<b><font color="#ffe408">توی روز تاجگذاری</font></b>

371
00:30:16,769 --> 00:30:18,893
<b><font color="#ffe408">باید به لینگ لانگ و منطقه گوئیرن بریم</font></b>

372
00:30:18,894 --> 00:30:22,351
<b><font color="#ffe408">مردم اونجا منتظر ما هستن و مارو
از دروازه جیانیانگ می برن بیرون</font></b>

373
00:30:22,394 --> 00:30:23,518
<b><font color="#ffe408">لینگ لانگ؟</font></b>

374
00:30:23,894 --> 00:30:25,893
<b><font color="#ffe408">من اونجا یاد گرفتم چطوری برقصم</font></b>

375
00:30:26,185 --> 00:30:28,226
<b><font color="#ffe408">اونجا قبل از تاجگذاری خالی میشه</font></b>

376
00:30:28,269 --> 00:30:29,351
<b><font color="#ffe408">مکان مناسبی برای قایم شدنه</font></b>

377
00:30:29,394 --> 00:30:31,893
<b><font color="#ffe408">مراسم تاج گذاری درست کنار منطقه گوئیرنه</font></b>

378
00:30:31,894 --> 00:30:34,393
<b><font color="#ffe408">چطوری میتونیم از شهر توی
همچین شرایطی بریم بیرون؟</font></b>

379
00:30:34,394 --> 00:30:35,476
<b><font color="#ffe408">توی روز مراسم</font></b>

380
00:30:35,519 --> 00:30:37,976
<b><font color="#ffe408">نیروهای شورشی به جیانیانگ حمله میکنن
تا شاهزاده چی رو پیدا کنن</font></b>

381
00:30:38,019 --> 00:30:39,309
<b><font color="#ffe408">وقتی دروازهه ای شهر باز بشه</font></b>

382
00:30:39,310 --> 00:30:41,268
<b><font color="#ffe408">توی اون هیاهو می بریمشون بیرون</font></b>

383
00:30:41,310 --> 00:30:42,309
<b><font color="#ffe408">نیروهای شورشی؟</font></b>

384
00:30:43,144 --> 00:30:43,934
<b><font color="#ffe408">از چی حرف میزنی؟</font></b>

385
00:30:43,977 --> 00:30:45,226
<b><font color="#ffe408">وفادارهای ولیعهد</font></b>

386
00:30:45,269 --> 00:30:47,768
<b><font color="#ffe408">توی منطقه شونی 7 مایل بیرون دروازههای جیانیانگ پنهان شدن</font></b>

387
00:30:47,769 --> 00:30:48,309
<b><font color="#ffe408">اونا هزاران نفر هستن</font></b>

388
00:30:48,310 --> 00:30:48,768
<b><font color="#ffe408">اونا هزاران نفر هستن</font></b>

389
00:30:48,769 --> 00:30:49,643
<b><font color="#ffe408">همه شون جنجگوهای نترسی آن</font></b>

390
00:30:49,644 --> 00:30:50,309
<b><font color="#ffe408">اون.</font></b>

391
00:30:50,310 --> 00:30:50,643
<b><font color="#ffe408">اون.</font></b>

392
00:30:51,060 --> 00:30:52,643
<b><font color="#ffe408">منطقه ی شونی</font></b>

393
00:30:52,894 --> 00:30:55,518
<b><font color="#ffe408">پسرم هوایوان اونجاست</font></b>

394
00:31:08,185 --> 00:31:13,559
<b><font color="#ffe408">باید از منطقه حیاشان و شوشان
 بریم تا به منطقه گوئیرن برسیم</font></b>

395
00:31:13,560 --> 00:31:15,268
<b><font color="#ffe408">چهار روز تا مراسم مونده</font></b>

396
00:31:15,269 --> 00:31:17,143
<b><font color="#ffe408">هر روز از یک منطقه رد میشیم</font></b>

397
00:31:17,894 --> 00:31:20,684
<b><font color="#ffe408">اونا میخوان توی منطقه
دونهوا ذغال با قیمت بالا بخرن</font></b>

398
00:31:20,685 --> 00:31:22,143
<b><font color="#ffe408">اگر گاری مون</font></b>

399
00:31:22,685 --> 00:31:24,143
<b><font color="#ffe408">به به جهت دیگه بره</font></b>

400
00:31:24,810 --> 00:31:25,309
<b><font color="#ffe408">بهمون مشکوک میشن</font></b>

401
00:31:25,352 --> 00:31:26,393
<b><font color="#ffe408">مهم نیست</font></b>

402
00:31:27,394 --> 00:31:28,643
<b><font color="#ffe408">باید طبق اون پیش بریم</font></b>

403
00:31:28,894 --> 00:31:31,393
<b><font color="#ffe408">اگر اونا توی تاریکیباشم ما باید بریم توی نور</font></b>

404
00:31:32,144 --> 00:31:34,643
<b><font color="#ffe408">ممکنه یه فرصت برای تغییر سرنوشت مون داشته باشیم</font></b>

405
00:31:34,935 --> 00:31:37,601
<b><font color="#ffe408">اگر 3 آزمون رو پشت سر بذاریم
میتونیم از دروازه جیانیانگ بریم بیرون</font></b>

406
00:31:38,019 --> 00:31:39,018
<b><font color="#ffe408">سه آزمایش؟</font></b>

407
00:31:41,560 --> 00:31:43,393
<b><font color="#ffe408">رنگرزی در منطقه دونهوا</font></b>

408
00:31:43,685 --> 00:31:44,809
<b><font color="#ffe408">اولین آزمایش ماست</font></b>

409
00:31:49,394 --> 00:31:50,393
<b><font color="#ffe408">سرورم</font></b>

410
00:31:50,894 --> 00:31:51,893
<b><font color="#ffe408">سرورم</font></b>

411
00:31:52,269 --> 00:31:53,059
<b><font color="#ffe408">یک نفر توی</font></b>

412
00:31:53,185 --> 00:31:56,393
<b><font color="#ffe408">مسافرخانه سونگ فنگ در منطقه
شیوشان داره زغال مجانی میده</font></b>

413
00:31:58,019 --> 00:31:59,309
<b><font color="#ffe408">صبر کنید</font></b>

414
00:31:59,310 --> 00:32:00,434
<b><font color="#ffe408">دیگه زغال مجانی نمونده</font></b>

415
00:32:00,435 --> 00:32:02,559
<b><font color="#ffe408">فردا توی منطقه جیاشان بازم میدیم</font></b>

416
00:32:02,560 --> 00:32:06,143
<b><font color="#ffe408">فردا بازم میخوان توی
منطقه جیاشان ذغال مجانی بدن</font></b>

417
00:32:06,644 --> 00:32:07,643
<b><font color="#ffe408">منطقه دونهوا</font></b>

418
00:32:09,394 --> 00:32:10,518
<b><font color="#ffe408">منطقه شیوشان</font></b>

419
00:32:11,269 --> 00:32:12,309
<b><font color="#ffe408">منطقه جیاشان</font></b>

420
00:32:15,519 --> 00:32:18,518
<b><font color="#ffe408">اونا میخوان از دروازه ی جیانیانگ برن بیرون</font></b>

421
00:32:25,519 --> 00:32:26,101
<b><font color="#ffe408">سرورم</font></b>

422
00:32:26,227 --> 00:32:28,393
<b><font color="#ffe408">بهم اجازه بدین با افرادم بریم سراغشون</font></b>

423
00:32:30,310 --> 00:32:32,476
<b><font color="#ffe408">خیلی از اشراف زاده ها و ثروتمندان</font></b>

424
00:32:32,519 --> 00:32:33,851
<b><font color="#ffe408">برای شرکت توی مراسم اومدن</font></b>

425
00:32:33,894 --> 00:32:36,143
<b><font color="#ffe408">و اونا توی مسافرخانه سونگ فنگ هستن</font></b>

426
00:32:36,685 --> 00:32:38,268
<b><font color="#ffe408">با احتیاط کار کن</font></b>

427
00:32:40,019 --> 00:32:41,684
<b><font color="#ffe408">هرکسی که طبق دستورات کار نمیکنه رو بکش</font></b>

428
00:32:41,685 --> 00:32:42,684
<b><font color="#ffe408">بله سرورم</font></b>

429
00:33:31,519 --> 00:33:32,809
<b><font color="#ffe408">هو ابوا آهنگ اشک رو داره میزنه</font></b>

430
00:33:32,810 --> 00:33:34,351
<b><font color="#ffe408">فلوت کیانگ هم آهنگ غمناک میزنه</font></b>

431
00:33:34,394 --> 00:33:35,518
<b><font color="#ffe408">اهل یوئزی هستی؟</font></b>

432
00:33:37,644 --> 00:33:38,643
<b><font color="#ffe408">نه</font></b>

433
00:33:39,769 --> 00:33:42,684
<b><font color="#ffe408">پسرم اینو به کسی داده تا به من بده</font></b>

434
00:33:43,894 --> 00:33:44,893
<b><font color="#ffe408">پسرت کجاست؟</font></b>

435
00:33:57,269 --> 00:33:58,268
<b><font color="#ffe408">عمو ژائو</font></b>

436
00:33:59,144 --> 00:34:01,559
<b><font color="#ffe408">آیندهی پسرم چی میشه؟</font></b>

437
00:34:02,060 --> 00:34:03,893
<b><font color="#ffe408">توی یه رودخونه ی خشک گرفتار شده</font></b>

438
00:34:04,519 --> 00:34:05,976
<b><font color="#ffe408"> نشانه خشکسالی</font></b>

439
00:34:07,810 --> 00:34:09,809
<b><font color="#ffe408">میشه دوباره براش فال بگیری؟</font></b>

440
00:34:09,935 --> 00:34:13,059
<b><font color="#ffe408">اگر ایمان داشته باشی یک بار دیگه لازم نیست</font></b>

441
00:34:13,060 --> 00:34:14,268
<b><font color="#ffe408">اگر دلت بلرزه</font></b>

442
00:34:14,810 --> 00:34:17,143
<b><font color="#ffe408">فایده ی فهمیدن آینده ی چیه؟</font></b>

443
00:34:30,269 --> 00:34:32,518
<b><font color="#ffe408">کفش هات مناسب سفر طولانی نیست</font></b>

444
00:34:33,394 --> 00:34:34,393
<b><font color="#ffe408">اینارو بپوش</font></b>

445
00:34:37,394 --> 00:34:38,393
<b><font color="#ffe408">ممنون</font></b>

446
00:34:38,769 --> 00:34:40,309
<b><font color="#ffe408">اگر پات زخمی بشه</font></b>

447
00:34:40,435 --> 00:34:42,268
<b><font color="#ffe408">دیگه نمیتونی فرار کنی</font></b>

448
00:34:46,019 --> 00:34:47,643
<b><font color="#ffe408">اگر بشه از شهر فرار کرد بازم</font></b>

449
00:34:48,810 --> 00:34:51,018
<b><font color="#ffe408">دنیای بیرون هم خطرناکه</font></b>

450
00:34:53,894 --> 00:34:55,434
<b><font color="#ffe408">مهم ترین چیزها</font></b>

451
00:35:01,935 --> 00:35:04,059
<b><font color="#ffe408">ارتش سيفى بيرونه</font></b>

452
00:35:04,519 --> 00:35:06,518
<b><font color="#ffe408">مطمئنی میشه اونارو دور زد؟</font></b>

453
00:35:08,644 --> 00:35:09,768
<b><font color="#ffe408">دنبال من بيا</font></b>

454
00:35:11,060 --> 00:35:12,518
<b><font color="#ffe408">قطعا موفق میشیم</font></b>

455
00:35:12,542 --> 00:35:16,542


456
00:35:25,435 --> 00:35:26,018
<b><font color="#ffe408">سرورم</font></b>

457
00:35:26,310 --> 00:35:27,768
<b><font color="#ffe408">اونا توی مسافرخانه پنهان شدن</font></b>

458
00:35:27,810 --> 00:35:29,643
<b><font color="#ffe408">گودال های آتش سه طرف روشن شدن</font></b>

459
00:35:29,894 --> 00:35:32,268
<b><font color="#ffe408">جایی که گداها و ولگرد ها جمع شدن</font></b>

460
00:35:32,519 --> 00:35:35,768
<b><font color="#ffe408">میتونیم از ضلع غربی که خالیه حمله کنیم</font></b>

461
00:35:38,060 --> 00:35:39,893
<b><font color="#ffe408">از قصد به طرف رو باز گذاشتن</font></b>

462
00:35:41,435 --> 00:35:43,018
<b><font color="#ffe408">اون برام تله گذاشته</font></b>

463
00:35:44,185 --> 00:35:45,768
<b><font color="#ffe408">توی یه آزمایش موفق شد</font></b>

464
00:35:46,269 --> 00:35:47,768
<b><font color="#ffe408">من دیگه دست بالا ندارم</font></b>

465
00:35:49,185 --> 00:35:51,018
<b><font color="#ffe408">اگر بذاریم بازم موفق بشه</font></b>

466
00:35:52,144 --> 00:35:54,768
<b><font color="#ffe408">سرورم شما یه ذغال فروش
رو خیلی دست بالا گرفتین</font></b>

467
00:35:56,019 --> 00:35:57,018
<b><font color="#ffe408">بیاین صبر کنید</font></b>

468
00:35:57,560 --> 00:35:59,351
<b><font color="#ffe408">بذارید ضعف اش رو نشون بده</font></b>

469
00:35:59,394 --> 00:36:01,018
<b><font color="#ffe408">ولی اگر الان حمله نکنیم</font></b>

470
00:36:01,310 --> 00:36:03,434
<b><font color="#ffe408">افرادمون ممکنه فکر کنن شما ترسیدی</font></b>

471
00:36:03,435 --> 00:36:05,518
<b><font color="#ffe408">کسی ذغال میخواد؟!</font></b>

472
00:36:21,144 --> 00:36:22,268
<b><font color="#ffe408">ذغال میخواین؟</font></b>

473
00:36:22,769 --> 00:36:23,476
<b><font color="#ffe408">ذغالم</font></b>

474
00:36:24,019 --> 00:36:25,309
<b><font color="#ffe408">با دود کمی می سوزه</font></b>

475
00:36:25,310 --> 00:36:27,143
<b><font color="#ffe408">کی ذغال آشغال تو رو میخره؟</font></b>

476
00:36:27,185 --> 00:36:29,518
<b><font color="#ffe408">بدون ذغال اشغال من برای گرما</font></b>

477
00:36:30,019 --> 00:36:32,309
<b><font color="#ffe408">مردم به خشونت و جنایت متوسل میشن</font></b>

478
00:36:32,310 --> 00:36:35,226
<b><font color="#ffe408">من خودم یک بار یه مادر و بچه اش رو از دست چنتا خلافکار نجات دادم</font></b>

479
00:36:35,269 --> 00:36:36,268
<b><font color="#ffe408">واقعا؟</font></b>

480
00:36:36,727 --> 00:36:38,184
<b><font color="#ffe408">کی؟</font></b>

481
00:36:39,435 --> 00:36:41,018
<b><font color="#ffe408">چرا گزارش ندادی؟</font></b>

482
00:36:42,269 --> 00:36:44,226
<b><font color="#ffe408">اگر خلافکارها با مقامات تبانی کرده بودن</font></b>

483
00:36:44,269 --> 00:36:45,684
<b><font color="#ffe408">اون مادر و بچه بیچاره میشدن</font></b>

484
00:36:45,685 --> 00:36:46,684
<b><font color="#ffe408">چطور جرات میکنی؟</font></b>

485
00:36:48,685 --> 00:36:49,518
<b><font color="#ffe408">داره منو کتک میزنه</font></b>

486
00:36:49,519 --> 00:36:50,893
<b><font color="#ffe408">کمک کنیدداره منو کتک میزنه</font></b>

487
00:36:52,519 --> 00:36:53,643
<b><font color="#ffe408">اون داره ذغال مجانی میده</font></b>

488
00:36:53,644 --> 00:36:54,851
<b><font color="#ffe408">چرا کتکش میزنی؟</font></b>

489
00:36:54,894 --> 00:36:55,393
<b><font color="#ffe408">ازش شکایت کن</font></b>

490
00:36:55,435 --> 00:36:57,476
<b><font color="#ffe408">ازش شکایت کن</font></b>

491
00:36:57,519 --> 00:36:58,518
<b><font color="#ffe408">درسته</font></b>

492
00:37:02,894 --> 00:37:04,893
<b><font color="#ffe408">چرا همیشه دردسر درست میکنی؟</font></b>

493
00:37:12,519 --> 00:37:13,559
<b><font color="#ffe408">حالت خوبه؟</font></b>

494
00:37:14,185 --> 00:37:14,809
<b><font color="#ffe408">اره</font></b>

495
00:37:14,810 --> 00:37:15,184
<b><font color="#ffe408">اره</font></b>

496
00:37:15,560 --> 00:37:17,393
<b><font color="#ffe408">برید پی کارتون</font></b>

497
00:37:21,810 --> 00:37:23,018
<b><font color="#ffe408">ذغالت</font></b>

498
00:37:23,685 --> 00:37:25,268
<b><font color="#ffe408">با دود کم میسوزه؟</font></b>

499
00:37:26,144 --> 00:37:28,393
<b><font color="#ffe408">حتما خیلی براش وقت گذاشتی</font></b>

500
00:37:28,685 --> 00:37:29,768
<b><font color="#ffe408">من همه اش رو برمیدارم</font></b>

501
00:37:38,519 --> 00:37:40,143
<b><font color="#ffe408">من ذغالم رو نمیفروشم</font></b>

502
00:37:40,310 --> 00:37:42,768
<b><font color="#ffe408">مجانی میدمش</font></b>

503
00:37:46,685 --> 00:37:48,059
<b><font color="#ffe408">وقتی همه اش رو دادم رفت</font></b>

504
00:37:49,185 --> 00:37:53,059
<b><font color="#ffe408">فردا در منطقه جیاشان هم همینکارو میکنم</font></b>

505
00:37:53,769 --> 00:37:54,809
<b><font color="#ffe408">فکر نمیکنم</font></b>

506
00:37:56,019 --> 00:37:58,768
<b><font color="#ffe408">برای فردا ذغالی بمونه</font></b>

507
00:38:03,060 --> 00:38:05,393
<b><font color="#ffe408">پس امروز بیا همه رو ببر</font></b>

508
00:38:27,435 --> 00:38:28,434
<b><font color="#ffe408">پیر مرد</font></b>

509
00:38:30,435 --> 00:38:31,809
<b><font color="#ffe408">وقتی اون ایرانی اینو ببینه</font></b>

510
00:38:31,810 --> 00:38:33,393
<b><font color="#ffe408">حتما بهت کمک میکنه</font></b>

511
00:39:10,019 --> 00:39:10,768
<b><font color="#ffe408">آتش</font></b>

512
00:39:10,977 --> 00:39:15,934
<b><font color="#ffe408">آتش
آتش</font></b>

513
00:39:16,019 --> 00:39:16,893
<b><font color="#ffe408">کمک کنید</font></b>

514
00:39:16,894 --> 00:39:17,684
<b><font color="#ffe408">یکی کمک کنه</font></b>

515
00:39:17,810 --> 00:39:19,518
<b><font color="#ffe408">برو نگهبان هارو بیار</font></b>

516
00:39:19,519 --> 00:39:20,976
<b><font color="#ffe408">آتش</font></b>

517
00:39:21,060 --> 00:39:22,143
<b><font color="#ffe408">کمک کنید</font></b>

518
00:39:26,185 --> 00:39:27,601
<b><font color="#ffe408">اینو بپوش توی دود بهت کمک میکنه</font></b>

519
00:39:27,644 --> 00:39:30,018
<b><font color="#ffe408">من کارم همینه عادت دارم</font></b>

520
00:43:08,269 --> 00:43:10,143
<b><font color="#ffe408">کسی بازم ذغال میخواد؟</font></b>

521
00:43:10,519 --> 00:43:11,851
<b><font color="#ffe408">وقتی ما توی تاریکی براش کمین کردیم</font></b>

522
00:43:12,935 --> 00:43:14,059
<b><font color="#ffe408">اون توی روشنایی هست</font></b>

523
00:43:14,394 --> 00:43:14,893
<b><font color="#ffe408">سرورم</font></b>

524
00:43:15,269 --> 00:43:16,893
<b><font color="#ffe408">فکر نمیکنم زنده مونده باشن</font></b>

525
00:43:20,769 --> 00:43:23,143
<b><font color="#ffe408">زود باش کمک کن آتش رو خاموش کنیم</font></b>

526
00:43:25,935 --> 00:43:26,768
<b><font color="#ffe408">همه بیاین</font></b>

527
00:43:26,769 --> 00:43:27,268
<b><font color="#ffe408">همه بیاین</font></b>

528
00:43:39,519 --> 00:43:40,768
<b><font color="#ffe408">چرا انقدر ساکته؟</font></b>

529
00:43:42,894 --> 00:43:44,393
<b><font color="#ffe408">آیته ی چوبیت رو بهم بده</font></b>

530
00:44:01,394 --> 00:44:02,393
<b><font color="#ffe408">بو یونگ....</font></b>

531
00:44:03,519 --> 00:44:05,518
<b><font color="#ffe408">چیزی برای دیدن نیست یه چیز سوخته است</font></b>

532
00:44:06,060 --> 00:44:07,809
<b><font color="#ffe408">ذغال هم یه وسیله ی سوخته است</font></b>

533
00:44:08,144 --> 00:44:10,893
<b><font color="#ffe408">ولی جون مردم رو توی سرما نجات میده</font></b>

534
00:44:11,269 --> 00:44:12,393
<b><font color="#ffe408">همانطور که پیش بینی کرده بودی</font></b>

535
00:44:13,019 --> 00:44:14,976
<b><font color="#ffe408">بعد از سومین حرکت از جیانیانگ میریم بیرون</font></b>

536
00:44:15,019 --> 00:44:16,434
<b><font color="#ffe408">تا الان توی دو تا آزمایش موفق شدیم</font></b>

537
00:44:16,644 --> 00:44:17,643
<b><font color="#ffe408">یکی دیگه مونده</font></b>

538
00:44:18,185 --> 00:44:20,018
<b><font color="#ffe408">هنوز توی دومی</font></b>

539
00:44:20,269 --> 00:44:21,393
<b><font color="#ffe408">موفق نشدیم</font></b>

540
00:44:30,519 --> 00:44:31,018
<b><font color="#ffe408">بچه و مادر نیستن</font></b>

541
00:44:42,769 --> 00:44:44,518
<b><font color="#ffe408">اون مادر و پسرش کجان؟</font></b>

542
00:44:47,685 --> 00:44:50,393
<b><font color="#ffe408">اون هزار جنگجوی نترسی که</font></b>

543
00:44:51,060 --> 00:44:52,143
<b><font color="#ffe408">درباره اش می گفتی کجان؟</font></b>

544
00:45:05,310 --> 00:45:07,309
<b><font color="#ffe408">فقط بخاطر اینکه کمک کردی</font></b>

545
00:45:08,185 --> 00:45:09,809
<b><font color="#ffe408">میذارم زنده بمونی</font></b>

546
00:45:15,935 --> 00:45:17,559
<b><font color="#ffe408">تا وقتی که بچه و مادرش رو ندیدی کاری نکنید</font></b>

547
00:45:17,560 --> 00:45:18,559
<b><font color="#ffe408">بله سرورم</font></b>

548
00:46:20,644 --> 00:46:21,643
<b><font color="#ffe408">برادر</font></b>

549
00:46:42,435 --> 00:46:43,434
<b><font color="#ffe408">شما از این طرف</font></b>

550
00:46:43,644 --> 00:46:44,393
<b><font color="#ffe408">شما هم از اون طرف</font></b>

551
00:46:44,435 --> 00:46:45,809
<b><font color="#ffe408">بقیه هم بگردن</font></b>

552
00:46:48,644 --> 00:46:49,768
<b><font color="#ffe408">برید اصطبل رو بگردین</font></b>

553
00:47:11,769 --> 00:47:15,059
<b><font color="#ffe408">برو اون مرد ایرانی که توی بازار
جنوبی ادویه میفروشه رو پیدا کن</font></b>

554
00:47:15,144 --> 00:47:16,018
<b><font color="#ffe408">عمو ژائو</font></b>

555
00:47:16,019 --> 00:47:18,184
<b><font color="#ffe408">نیم فوت ابریشم</font></b>

556
00:47:18,810 --> 00:47:20,518
<b><font color="#ffe408">هیچ وقت غذای کافی نیست</font></b>

557
00:47:21,894 --> 00:47:27,059
<b><font color="#ffe408">یه کلبه مگه میتونه یه زن رو پنهان کنه؟</font></b>

558
00:47:29,144 --> 00:47:34,268
<b><font color="#ffe408">چرا سربازهای قدیمی باید با تیانشان بجنگن؟</font></b>

559
00:47:37,185 --> 00:47:42,393
<b><font color="#ffe408">برف سنگین اسبم رو فلج کرد</font></b>

560
00:47:44,144 --> 00:47:50,893
<b><font color="#ffe408">جهنم رو ترک کنید یه تیغه به دست بگیرید</font></b>

561
00:47:53,310 --> 00:47:59,934
<b><font color="#ffe408">برف سنگین اسبم رو فلج کرد</font></b>

562
00:48:00,644 --> 00:48:04,393
<b><font color="#ffe408">جهنم رو ترک کنید یه تیغه به دست بگیرید</font></b>

563
00:48:18,769 --> 00:48:19,768
<b><font color="#ffe408">حرف بزن</font></b>

564
00:48:20,269 --> 00:48:21,809
<b><font color="#ffe408">اون مادر و پسر کجان؟</font></b>

565
00:48:22,394 --> 00:48:24,434
<b><font color="#ffe408">پسرم ژائو هوایوان</font></b>

566
00:48:25,644 --> 00:48:29,184
<b><font color="#ffe408">یه ستوان توی ارتش شمشیر لونگزی مو</font></b>

567
00:48:29,519 --> 00:48:33,184
<b><font color="#ffe408">اون شایستگی های بی شماری
با کشتن دشمنان به دست آورده</font></b>

568
00:48:38,060 --> 00:48:39,434
<b><font color="#ffe408">دوباره ازت میپرسم</font></b>

569
00:48:40,519 --> 00:48:42,143
<b><font color="#ffe408">اون مادر و پسر کجان؟</font></b>

570
00:48:42,269 --> 00:48:43,768
<b><font color="#ffe408">در آغاز سال</font></b>

571
00:48:44,394 --> 00:48:46,309
<b><font color="#ffe408">پسرم ژائو هوایوان</font></b>

572
00:48:47,394 --> 00:48:49,893
<b><font color="#ffe408">پیدات میکنه و سرت رو از بدنت جدا میکنه</font></b>

573
00:48:52,644 --> 00:48:53,643
<b><font color="#ffe408">تمومش کن</font></b>

574
00:49:04,019 --> 00:49:05,018
<b><font color="#ffe408">... گفتی</font></b>

575
00:49:06,060 --> 00:49:09,018
<b><font color="#ffe408">پسرت ژائو هوایوان از
شمشیر زنان ارتش مو بوده؟</font></b>

576
00:49:09,269 --> 00:49:14,434
<b><font color="#ffe408">چرا سربازهای قدیمی
باید به جنگ تیانشان برن؟</font></b>

577
00:49:29,685 --> 00:49:35,018
<b><font color="#ffe408">چرا سربازهای قدیمی
باید به جنگ تیانشان برن؟</font></b>

578
00:50:17,394 --> 00:50:18,393
<b><font color="#ffe408">پیر مرد</font></b>

579
00:50:19,810 --> 00:50:21,393
<b><font color="#ffe408">نی لینگر رو به ما بده</font></b>

580
00:50:21,644 --> 00:50:22,893
<b><font color="#ffe408">ماهم میذاریم اون بره</font></b>

581
00:50:23,144 --> 00:50:24,143
<b><font color="#ffe408">بعد از اون</font></b>

582
00:50:25,894 --> 00:50:28,059
<b><font color="#ffe408">ماهم میریم پی کارمون</font></b>

583
00:50:28,060 --> 00:50:29,268
<b><font color="#ffe408">اینکارو نکن</font></b>

584
00:50:30,060 --> 00:50:32,643
<b><font color="#ffe408">سال ها پیش توی مرز لونگزی درگیری بود</font></b>

585
00:50:33,310 --> 00:50:35,351
<b><font color="#ffe408">ارتش ما به جنگ در شب عادت نداره</font></b>

586
00:50:35,394 --> 00:50:37,643
<b><font color="#ffe408">هیاستاد توی ارتش مو یه ایده داشت</font></b>

587
00:50:37,644 --> 00:50:41,184
<b><font color="#ffe408">برای پوشاندن ذغال سوخته با
یونجه ی مرطوب سد درست کرد</font></b>

588
00:50:41,310 --> 00:50:43,518
<b><font color="#ffe408">که بهمون کمک کرد دشمن رو شکست بدیم</font></b>

589
00:50:44,394 --> 00:50:46,184
<b><font color="#ffe408">الانم توی مسافرخانه سونگ فنگ</font></b>

590
00:50:46,394 --> 00:50:48,143
<b><font color="#ffe408">اون از همین حقه استفاده کرد</font></b>

591
00:50:51,394 --> 00:50:52,893
<b><font color="#ffe408">پسرم هوایوان جواب نامه رو داده بود</font></b>

592
00:50:52,935 --> 00:50:53,934
<b><font color="#ffe408">و نوشته بود</font></b>

593
00:50:54,685 --> 00:50:57,768
<b><font color="#ffe408">اون و استادش مثل برادر هستن</font></b>

594
00:50:58,769 --> 00:51:01,059
<b><font color="#ffe408">مردی که اون رو خیلی تحسین میکنه....</font></b>

595
00:51:02,560 --> 00:51:04,018
<b><font color="#ffe408">استاد شمشیر زن مو ـه</font></b>

596
00:51:04,394 --> 00:51:06,643
<b><font color="#ffe408">اون مربی استاد استفاده از سلاح ـه</font></b>

597
00:51:06,644 --> 00:51:08,768
<b><font color="#ffe408">پس از حادثه شهر لیانگ خبری ازش نبود</font></b>

598
00:51:08,769 --> 00:51:09,768
<b><font color="#ffe408">انتظار نداشتم</font></b>

599
00:51:10,019 --> 00:51:12,768
<b><font color="#ffe408">به صورت ناشناس ذغال بفروشه</font></b>

600
00:51:13,810 --> 00:51:15,268
<b><font color="#ffe408">درست میگم؟</font></b>

601
00:51:16,310 --> 00:51:17,309
<b><font color="#ffe408">استاد تیان</font></b>

602
00:51:18,810 --> 00:51:19,809
<b><font color="#ffe408">تیان آنیه</font></b>

603
00:51:20,394 --> 00:51:21,393
<b><font color="#ffe408">استاد تیان؟</font></b>

604
00:51:21,894 --> 00:51:23,059
<b><font color="#ffe408">پسرم هوایوان</font></b>

605
00:51:27,394 --> 00:51:30,684
<b><font color="#ffe408">من دیدم پسرت هوایوان توسط این مرد کشته شد</font></b>

606
00:51:33,019 --> 00:51:34,893
<b><font color="#ffe408">با چشمهای خودم دیدمش</font></b>

607
00:51:35,519 --> 00:51:36,518
<b><font color="#ffe408">كافيه</font></b>

608
00:51:41,144 --> 00:51:42,143
<b><font color="#ffe408">كافيه</font></b>

609
00:51:49,269 --> 00:51:50,434
<b><font color="#ffe408">یک نفر فدا شد</font></b>

610
00:51:54,769 --> 00:51:56,309
<b><font color="#ffe408">تا شهر رو نجات بده</font></b>

611
00:52:03,310 --> 00:52:05,143
<b><font color="#ffe408">من بهت کمک میکنم تا انتقامت روبگیری</font></b>

612
00:52:06,185 --> 00:52:07,268
<b><font color="#ffe408">منو ببر پیش</font></b>

613
00:52:07,935 --> 00:52:08,851
<b><font color="#ffe408">مانی لینگر</font></b>

614
00:52:27,019 --> 00:52:27,518
<b><font color="#ffe408"></font></b>

615
00:52:48,685 --> 00:52:49,684
<b><font color="#ffe408">پیر مرد</font></b>

616
00:52:54,769 --> 00:52:56,018
<b><font color="#ffe408">نجاتشون بده</font></b>

617
00:52:57,144 --> 00:52:58,643
<b><font color="#ffe408">اون مادر و پسر رو نجات بده</font></b>

618
00:53:04,519 --> 00:53:05,518
<b><font color="#ffe408">پیرمرد</font></b>

619
00:53:19,144 --> 00:53:21,393
<b><font color="#ffe408">تو ربطی به اون مادر و بچه نداری</font></b>

620
00:53:22,019 --> 00:53:23,518
<b><font color="#ffe408">استاد تیان چرا داری اینکارو کنی؟</font></b>

621
00:54:54,144 --> 00:54:55,768
<b><font color="#ffe408">بهم بگو کجان</font></b>

622
00:54:56,019 --> 00:54:57,434
<b><font color="#ffe408">تا از جونت بگذرم</font></b>

623
00:56:51,269 --> 00:56:52,268
<b><font color="#ffe408">مربی تیان</font></b>

624
00:56:52,352 --> 00:56:52,893
<b><font color="#ffe408">نمیگم</font></b>

625
00:56:52,894 --> 00:56:53,351
<b><font color="#ffe408">نمیگم</font></b>

626
00:56:53,352 --> 00:56:53,768
<b><font color="#ffe408">نمیگم</font></b>

627
00:56:53,769 --> 00:56:54,643
<b><font color="#ffe408">من نميرم</font></b>

628
00:56:55,019 --> 00:56:56,768
<b><font color="#ffe408">جون هزاران نفر در خطره</font></b>

629
00:56:56,769 --> 00:56:57,393
<b><font color="#ffe408">برو</font></b>

630
00:56:57,394 --> 00:56:58,143
<b><font color="#ffe408">نمیتونم خطر کنم</font></b>

631
00:56:58,144 --> 00:56:59,226
<b><font color="#ffe408">من نميرم</font></b>

632
00:56:59,269 --> 00:57:00,143
<b><font color="#ffe408">برادر هوایوان</font></b>

633
00:57:00,185 --> 00:57:01,393
<b><font color="#ffe408">آخرین آرزوت چیه؟</font></b>

634
00:57:01,685 --> 00:57:04,101
<b><font color="#ffe408">پدرم ژائو کیانسون رو توی خونه تنها گذاشتم</font></b>

635
00:57:04,144 --> 00:57:05,643
<b><font color="#ffe408">بخاطر من ازش مراقبت کن</font></b>

636
00:57:07,269 --> 00:57:10,393
<b><font color="#ffe408">فالگیره به من گفت پسرم به دست تو کشته شده</font></b>

637
00:57:10,394 --> 00:57:11,393
<b><font color="#ffe408">جون اون فدا شده</font></b>

638
00:57:12,310 --> 00:57:13,726
<b><font color="#ffe408">تا شهر رو نجات بدیم</font></b>

639
00:57:13,769 --> 00:57:14,809
<b><font color="#ffe408">Aپسرم رو پس بده</font></b>

640
00:57:15,060 --> 00:57:16,601
<b><font color="#ffe408">شاهزاده چی دستور قتل عام
 كل شهر لیانگ رو داده</font></b>

641
00:57:16,644 --> 00:57:18,351
<b><font color="#ffe408">تقصیرش رو انداخت گردن ولیعهد</font></b>

642
00:57:18,394 --> 00:57:20,059
<b><font color="#ffe408">ر گفته حمله اون باعث مرگ و میر شد</font></b>

643
00:57:20,060 --> 00:57:21,143
<b><font color="#ffe408">نجاتم بده</font></b>

644
00:57:21,769 --> 00:57:22,393
<b><font color="#ffe408">وليعهد</font></b>

645
00:57:22,769 --> 00:57:25,393
<b><font color="#ffe408">نی لینگر، کجا پنهان شدی؟</font></b>

646
00:57:25,644 --> 00:57:27,601
<b><font color="#ffe408">شاهزاده چی دستور قتل عام رو داده</font></b>

647
00:57:27,644 --> 00:57:28,393
<b><font color="#ffe408">دستورش کجاست؟</font></b>

648
00:57:28,394 --> 00:57:31,518
<b><font color="#ffe408">چرا میخوای نجاتش بدی؟</font></b>

649
00:57:31,519 --> 00:57:33,476
<b><font color="#ffe408">اگر نتونم شهر رو نجات بدم</font></b>

650
00:57:33,519 --> 00:57:35,184
<b><font color="#ffe408">اونایی که باهاشون صمیمی هستم رو نجات میدم</font></b>

651
00:57:45,060 --> 00:57:47,518
<b><font color="#ffe408">میدونم توی مرز افتخارهای زیادی رو کسب کردی</font></b>

652
00:57:48,519 --> 00:57:50,643
<b><font color="#ffe408">تو ستون کشور ما هستی</font></b>

653
00:57:50,644 --> 00:57:52,351
<b><font color="#ffe408">من نباید اینکارو کنم ولی...</font></b>

654
00:57:52,394 --> 00:57:53,559
<b><font color="#ffe408">نی لینگر رو تحویل بده</font></b>

655
00:57:53,894 --> 00:57:55,434
<b><font color="#ffe408">تا بذارم سریع بمیری</font></b>

656
00:57:55,519 --> 00:57:57,018
<b><font color="#ffe408">بدون هیچ دردی</font></b>

657
00:57:57,644 --> 00:57:59,184
<b><font color="#ffe408">میدونم یه زمانی</font></b>

658
00:58:00,019 --> 00:58:03,059
<b><font color="#ffe408">سرباز مرزی بودی</font></b>

659
00:58:03,310 --> 00:58:05,309
<b><font color="#ffe408">یه سرباز مرزی مثل تو</font></b>

660
00:58:05,519 --> 00:58:06,893
<b><font color="#ffe408">چطوری یهو</font></b>

661
00:58:07,144 --> 00:58:11,893
<b><font color="#ffe408">به فرمانده گارد ارتش سیفی تبدیل میشه؟</font></b>

662
00:58:12,519 --> 00:58:13,268
<b><font color="#ffe408">چطور جرات میکنی؟</font></b>

663
00:58:13,394 --> 00:58:16,018
<b><font color="#ffe408">فرمانده ژآنگ مشاور مورد
اعتماد شاهزاده شی ـه</font></b>

664
00:58:16,019 --> 00:58:17,934
<b><font color="#ffe408">اون دستور قتل عام شهر رو داد</font></b>

665
00:58:18,144 --> 00:58:22,018
<b><font color="#ffe408">من 12 فرمانده ی ارتش رو کشتم</font></b>

666
00:58:22,644 --> 00:58:26,976
<b><font color="#ffe408">تا دستوری که شاهزاده چی
صادر کرده رو بدست بیارم</font></b>

667
00:58:27,019 --> 00:58:28,018
<b><font color="#ffe408">دروغ میگی</font></b>

668
00:58:28,894 --> 00:58:30,809
<b><font color="#ffe408">اون دستور شفاهی بوده</font></b>

669
00:58:33,644 --> 00:58:34,809
<b><font color="#ffe408">به منطقه ی شوشان برو</font></b>

670
00:58:34,810 --> 00:58:36,101
<b><font color="#ffe408">و اون مادر و پسر رو پیدا کن</font></b>

671
00:58:36,144 --> 00:58:37,934
<b><font color="#ffe408">با احتیاط کار کن</font></b>

672
00:58:38,060 --> 00:58:39,893
<b><font color="#ffe408">نمیخوام مشکلی پیش بیاد</font></b>

673
00:58:42,894 --> 00:58:43,893
<b><font color="#ffe408">بله سرورم</font></b>

674
00:58:54,352 --> 00:58:55,768
<b><font color="#ffe408">من میرم غذا آماده کنم</font></b>

675
00:59:08,019 --> 00:59:09,726
<b><font color="#ffe408">توی فکر عمو ژائو ام</font></b>

676
00:59:09,769 --> 00:59:10,393
<b><font color="#ffe408">اون مرده</font></b>

677
00:59:10,769 --> 00:59:12,059
<b><font color="#ffe408">همینطور برادران خوئه</font></b>

678
00:59:13,644 --> 00:59:14,934
<b><font color="#ffe408">اونا برای نجات تو مردن</font></b>

679
00:59:20,435 --> 00:59:22,518
<b><font color="#ffe408">اون ذغال فروش هم دستگیر شد</font></b>

680
00:59:33,394 --> 00:59:34,393
<b><font color="#ffe408">خواهش میکنم نجاتش بده</font></b>

681
00:59:35,019 --> 00:59:36,893
<b><font color="#ffe408">چرا انقدر نگران بقیه هستی</font></b>

682
00:59:37,144 --> 00:59:39,268
<b><font color="#ffe408">وقتی نمیتونی خودت رو نجات بدی</font></b>

683
01:00:10,310 --> 01:00:11,934
<b><font color="#ffe408">اگر اون مادر و بچه رو تحویل ندی</font></b>

684
01:00:11,935 --> 01:00:13,143
<b><font color="#ffe408">آدمای بیشتری میمیرن</font></b>

685
01:00:13,519 --> 01:00:15,143
<b><font color="#ffe408">از جمله خودت</font></b>

686
01:00:18,644 --> 01:00:19,643
<b><font color="#ffe408">ببرش بالا</font></b>

687
01:01:22,957 --> 01:01:26,415
<b><font color="#ffe408">خیلی وقته همچین آهنگ غمگینی گوش نداده بودم</font></b>

688
01:01:28,654 --> 01:01:31,319
<b><font color="#ffe408">چطور با استاد تیان آشنا شدی؟</font></b>

689
01:01:33,904 --> 01:01:35,403
<b><font color="#ffe408">یک بار توی میدان جنگ</font></b>

690
01:01:36,154 --> 01:01:37,403
<b><font color="#ffe408">جونم رو نجات داد</font></b>

691
01:01:44,695 --> 01:01:47,153
<b><font color="#ffe408">توی این گاری چیزی رو مخفی کردین؟</font></b>

692
01:01:49,029 --> 01:01:50,278
<b><font color="#ffe408">ادویه از غرب</font></b>

693
01:01:50,445 --> 01:01:52,653
<b><font color="#ffe408">اونا ليترى 20 سکه میفروشن</font></b>

694
01:01:53,404 --> 01:01:55,944
<b><font color="#ffe408">توی لویانگ بیش از هزار سکه به فروش میرسه</font></b>

695
01:01:56,279 --> 01:01:56,778
<b><font color="#ffe408">البته میگن</font></b>

696
01:01:56,820 --> 01:01:59,319
<b><font color="#ffe408">من از این معامله سودی نمیکنم</font></b>

697
01:02:00,529 --> 01:02:02,278
<b><font color="#ffe408">توی محله ی گویرن یه کاری دارم</font></b>

698
01:02:02,279 --> 01:02:03,819
<b><font color="#ffe408">میتونم کالسکه ات رو قرض بگیرم؟</font></b>

699
01:02:04,070 --> 01:02:05,403
<b><font color="#ffe408">خودم شمارو میبرم اونجا</font></b>

700
01:02:10,570 --> 01:02:12,319
<b><font color="#ffe408">تو یه پیشکشی هستی</font></b>

701
01:02:12,779 --> 01:02:14,903
<b><font color="#ffe408">بذار اول ببینم چیه</font></b>

702
01:02:41,779 --> 01:02:43,403
<b><font color="#ffe408">من میرم چنتا لباس بیارم</font></b>

703
01:02:51,279 --> 01:02:52,278
<b><font color="#ffe408">اون گفت من....</font></b>

704
01:02:53,154 --> 01:02:53,819
<b><font color="#ffe408">پیشکشی ام</font></b>

705
01:02:54,029 --> 01:02:55,819
<b><font color="#ffe408">لازم نیست به حرف یه آدم مست گوش کنی</font></b>

706
01:02:56,529 --> 01:02:59,028
<b><font color="#ffe408">تو واقعا مارو از شهر میبری بیرون؟</font></b>

707
01:03:04,654 --> 01:03:06,403
<b><font color="#ffe408">هو ابوا داره آهنگ اشک رو میزنه</font></b>

708
01:03:06,404 --> 01:03:09,153
<b><font color="#ffe408">فلوت کیانگ آهنگ غم انگیز میزنه</font></b>

709
01:03:18,279 --> 01:03:19,944
<b><font color="#ffe408">تو اهل یوئژی هستی؟</font></b>

710
01:03:20,154 --> 01:03:21,278
<b><font color="#ffe408">رئیس یوئژی</font></b>

711
01:03:21,279 --> 01:03:22,611
<b><font color="#ffe408">توی 6 سالگی تو روفرستاد تا رقصیدن یاد بگیری</font></b>

712
01:03:22,654 --> 01:03:25,694
<b><font color="#ffe408">و ترتیبی داد تا توی سن 16 سالگی با ولیعهد آشنا بشی</font></b>

713
01:03:25,695 --> 01:03:28,069
<b><font color="#ffe408">فکر میکنی اون میخواد که شهر رو ترک کنی؟</font></b>

714
01:03:32,154 --> 01:03:32,736
<b><font color="#ffe408">... پس</font></b>

715
01:03:32,737 --> 01:03:33,153
<b><font color="#ffe408">... پس</font></b>

716
01:03:36,154 --> 01:03:37,694
<b><font color="#ffe408">من واقعا یه پیشکشی ام</font></b>

717
01:03:38,195 --> 01:03:39,278
<b><font color="#ffe408">توی روز تاج گذاری</font></b>

718
01:03:39,279 --> 01:03:41,694
<b><font color="#ffe408">شاهزادی شی و یانگ دونگ در
دروازه جیانیانگ حضور پیدا میکنن</font></b>

719
01:03:41,695 --> 01:03:43,736
<b><font color="#ffe408">من تو و یه بچه ی دیگه رو
به شاهزاده شی پیشکشی میدم</font></b>

720
01:03:43,779 --> 01:03:45,694
<b><font color="#ffe408">به عنوان هدیه از طرف یوئژی</font></b>

721
01:03:46,029 --> 01:03:47,403
<b><font color="#ffe408">من خشم توده هارو تحریک میکنم</font></b>

722
01:03:47,404 --> 01:03:49,694
<b><font color="#ffe408">و شاهزاده چی رو مجبور میکنه
تا وارث ولیعهد رو قربانی کنه</font></b>

723
01:03:49,695 --> 01:03:51,319
<b><font color="#ffe408">همه ی اینا برای دلجویی مردگان شهر لیانگ ـه</font></b>

724
01:03:51,320 --> 01:03:52,486
<b><font color="#ffe408">وقتی میخواد اینکارو بکنه</font></b>

725
01:03:52,487 --> 01:03:52,944
<b><font color="#ffe408">وقتی میخواد اینکارو بکنه</font></b>

726
01:03:52,945 --> 01:03:54,153
<b><font color="#ffe408">من اون رو میکشم</font></b>

727
01:03:54,445 --> 01:03:55,986
<b><font color="#ffe408">سپس نه ققنوس به آسمان خواهد رفت</font></b>

728
01:03:56,029 --> 01:03:58,694
<b><font color="#ffe408">تا جنایت های شاهزاده چی رو به آسمان</font></b>

729
01:03:58,695 --> 01:03:59,778
<b><font color="#ffe408">كل شهر ببرن</font></b>

730
01:03:59,945 --> 01:04:01,278
<b><font color="#ffe408">هر دوی ما میمیریم</font></b>

731
01:04:02,779 --> 01:04:04,069
<b><font color="#ffe408">کشتن شاهزاده چی مهم نیست</font></b>

732
01:04:04,070 --> 01:04:05,528
<b><font color="#ffe408"> ما بیهوده نمیمیریم</font></b>

733
01:04:05,654 --> 01:04:07,319
<b><font color="#ffe408">وقتی جنایات شاهزاده چی علنی شد</font></b>

734
01:04:07,320 --> 01:04:09,028
<b><font color="#ffe408">همه ی مردم قیام میکنن</font></b>

735
01:04:09,029 --> 01:04:10,111
<b><font color="#ffe408">و نظم رو به این کشور برمیگردونن</font></b>

736
01:04:10,154 --> 01:04:11,153
<b><font color="#ffe408">پسرم چی؟</font></b>

737
01:04:11,320 --> 01:04:12,403
<b><font color="#ffe408">اون تنها وارث وليعهده</font></b>

738
01:04:12,404 --> 01:04:12,861
<b><font color="#ffe408">اون تنها وارث وليعهده</font></b>

739
01:04:12,904 --> 01:04:14,028
<b><font color="#ffe408">رئیس یه سری ترتیبات داده</font></b>

740
01:04:14,029 --> 01:04:14,903
<b><font color="#ffe408">رئیس یه سری ترتیبات داده</font></b>

741
01:04:18,404 --> 01:04:20,153
<b><font color="#ffe408">این سرنوشت توئه</font></b>

742
01:04:22,529 --> 01:04:23,528
<b><font color="#ffe408">عجله نکن</font></b>

743
01:04:23,695 --> 01:04:24,694
<b><font color="#ffe408">بهم قول بده</font></b>

744
01:04:25,820 --> 01:04:27,278
<b><font color="#ffe408">اون ذغال فروش رو نجات میدی؟</font></b>

745
01:04:29,904 --> 01:04:31,278
<b><font color="#ffe408">میخوای اعتراف کنی؟</font></b>

746
01:04:31,945 --> 01:04:32,944
<b><font color="#ffe408">ها؟</font></b>

747
01:04:34,445 --> 01:04:35,444
<b><font color="#ffe408">به میخ بکشیدش</font></b>

748
01:04:54,195 --> 01:04:55,528
<b><font color="#ffe408">شاهزاده چی دنبال شماست</font></b>

749
01:05:01,404 --> 01:05:03,778
<b><font color="#ffe408">بذار ببینیم چقدر دوام میاری</font></b>

750
01:05:07,654 --> 01:05:08,153
<b><font color="#ffe408">سرورم</font></b>

751
01:05:08,279 --> 01:05:10,194
<b><font color="#ffe408">اونارو پیدا نکردیم</font></b>

752
01:05:10,279 --> 01:05:11,486
<b><font color="#ffe408">لطفا بهم دستور بدین</font></b>

753
01:05:11,529 --> 01:05:12,653
<b><font color="#ffe408">کل شهر رو بگردم</font></b>

754
01:05:12,945 --> 01:05:14,903
<b><font color="#ffe408">مراقب ذغال فروش باش</font></b>

755
01:05:32,904 --> 01:05:34,778
<b><font color="#ffe408">هنوز نوبت من نرسیده</font></b>

756
01:05:35,029 --> 01:05:36,903
<b><font color="#ffe408">من نباید بمیرم</font></b>

757
01:05:40,529 --> 01:05:41,986
<b><font color="#ffe408">بو اسميتل</font></b>

758
01:05:42,904 --> 01:05:44,153
<b><font color="#ffe408">هونگبا لا</font></b>

759
01:05:45,154 --> 01:05:46,653
<b><font color="#ffe408">ژو گی نو تو</font></b>

760
01:08:48,654 --> 01:08:50,028
<b><font color="#ffe408">برو وسایلم رو از</font></b>

761
01:08:50,779 --> 01:08:52,403
<b><font color="#ffe408">مسافرخونه بیار</font></b>

762
01:08:52,904 --> 01:08:53,903
<b><font color="#ffe408">مطمئن باش</font></b>

763
01:09:16,695 --> 01:09:17,694
<b><font color="#ffe408">ایست بازرسی</font></b>

764
01:09:23,029 --> 01:09:24,028
<b><font color="#ffe408">همه تون</font></b>

765
01:09:24,320 --> 01:09:25,653
<b><font color="#ffe408">پیاده بشین</font></b>

766
01:09:47,820 --> 01:09:49,694
<b><font color="#ffe408">یا تیکه چوب به راحتی میشکنه</font></b>

767
01:09:51,154 --> 01:09:52,694
<b><font color="#ffe408">ولی یه دسته چوب نه</font></b>

768
01:09:53,570 --> 01:09:56,028
<b><font color="#ffe408">یک مرد رو به راحتی میشه شکست داد</font></b>

769
01:09:56,529 --> 01:09:58,028
<b><font color="#ffe408">همانطور که در تاریخ شی کین نوشته شده</font></b>

770
01:09:58,029 --> 01:09:59,778
<b><font color="#ffe408">وقتی همه باهم متحد بشن</font></b>

771
01:09:59,904 --> 01:10:01,903
<b><font color="#ffe408">به همه چیز میشه دست پیدا کرد</font></b>

772
01:10:02,570 --> 01:10:03,778
<b><font color="#ffe408">ژنگ زوچنگ</font></b>

773
01:10:04,029 --> 01:10:05,069
<b><font color="#ffe408">میفهمی؟</font></b>

774
01:10:06,904 --> 01:10:07,694
<b><font color="#ffe408">من دارم از استاد شمشیر زن مو بازجویی میکنم</font></b>

775
01:10:07,695 --> 01:10:08,069
<b><font color="#ffe408">من دارم از استاد شمشیر زن مو بازجویی میکنم</font></b>

776
01:10:08,070 --> 01:10:09,569
<b><font color="#ffe408">من دارم از استاد شمشیر زن مو بازجویی میکنم</font></b>

777
01:10:10,654 --> 01:10:13,778
<b><font color="#ffe408">دو روز به مراسم مونده</font></b>

778
01:10:13,904 --> 01:10:14,778
<b><font color="#ffe408"> ميفهمم</font></b>

779
01:10:15,404 --> 01:10:16,486
<b><font color="#ffe408">خیالتون راحت باشه اعلی حضرت</font></b>

780
01:10:16,487 --> 01:10:16,944
<b><font color="#ffe408">خیالتون راحت باشه اعلی حضرت</font></b>

781
01:10:16,945 --> 01:10:18,069
<b><font color="#ffe408">ژنگ زوچنگ</font></b>

782
01:10:18,279 --> 01:10:19,403
<b><font color="#ffe408">بله سرورم</font></b>

783
01:10:19,404 --> 01:10:21,111
<b><font color="#ffe408">چند وقته داری برام کار میکنی؟</font></b>

784
01:10:21,112 --> 01:10:21,694
<b><font color="#ffe408">چند وقته داری برام کار میکنی؟</font></b>

785
01:10:22,779 --> 01:10:25,194
<b><font color="#ffe408">یخورده دیگه میشه 11 سال</font></b>

786
01:10:25,529 --> 01:10:27,819
<b><font color="#ffe408">سمت فرماندهی گارد شاهنشاهی</font></b>

787
01:10:27,820 --> 01:10:29,903
<b><font color="#ffe408">یه مدتیه خالیه</font></b>

788
01:10:30,779 --> 01:10:32,778
<b><font color="#ffe408">من تمام تلاشم رو میکنم تا به شما خدمت کنم</font></b>

789
01:10:34,320 --> 01:10:36,903
<b><font color="#ffe408">سرورم لیو بینگ فنگ میخواد شمارو ببینه</font></b>

790
01:10:42,154 --> 01:10:43,028
<b><font color="#ffe408">سرورم یه موضع مهمی رو میخوام بگم</font></b>

791
01:10:43,070 --> 01:10:44,778
<b><font color="#ffe408">ذغال فروش فرار کرده</font></b>

792
01:10:44,779 --> 01:10:45,528
<b><font color="#ffe408">افرادمون</font></b>

793
01:10:45,570 --> 01:10:46,611
<b><font color="#ffe408">توسط اون کشته شدن</font></b>

794
01:10:46,654 --> 01:10:47,778
<b><font color="#ffe408">سرورم بذارید</font></b>

795
01:10:47,779 --> 01:10:49,319
<b><font color="#ffe408">كل شهر دنبال اون مرد</font></b>

796
01:10:49,320 --> 01:10:51,153
<b><font color="#ffe408">و زن و بچه بگردم</font></b>

797
01:10:58,970 --> 01:10:59,969
<b><font color="#ffe408">لیو بینگ فنگ</font></b>

798
01:11:01,179 --> 01:11:02,178
<b><font color="#ffe408">از امروز به بعد</font></b>

799
01:11:02,304 --> 01:11:04,303
<b><font color="#ffe408">من تو رو فرمادهی ارتش سیفی میکنم</font></b>

800
01:11:04,720 --> 01:11:06,844
<b><font color="#ffe408">سرورم من شمارو پشیمون نمیکنم</font></b>

801
01:11:06,970 --> 01:11:10,094
<b><font color="#ffe408">من زندگی ام رو وقف شما میکنم</font></b>

802
01:11:33,179 --> 01:11:33,678
<b><font color="#ffe408">برو</font></b>

803
01:11:33,679 --> 01:11:34,178
<b><font color="#ffe408">برو</font></b>

804
01:11:35,720 --> 01:11:36,844
<b><font color="#ffe408">بله سرورم</font></b>

805
01:11:39,970 --> 01:11:40,969
<b><font color="#ffe408">ژنگ زوچنگ</font></b>

806
01:11:42,054 --> 01:11:44,678
<b><font color="#ffe408">دستور دادم خانواده ات به قصر بیاد</font></b>

807
01:11:45,054 --> 01:11:48,094
<b><font color="#ffe408">تو الان مقام رسمی نداری</font></b>

808
01:11:48,554 --> 01:11:50,094
<b><font color="#ffe408">پس لازم نیست نگران باشی</font></b>

809
01:11:50,095 --> 01:11:51,928
<b><font color="#ffe408">و بترسی مگه نه؟</font></b>

810
01:12:15,804 --> 01:12:16,469
<b><font color="#ffe408">اون بیدار شده</font></b>

811
01:12:16,679 --> 01:12:17,678
<b><font color="#ffe408">اون بیدار شده</font></b>

812
01:12:21,304 --> 01:12:22,344
<b><font color="#ffe408">خانم کین گفت</font></b>

813
01:12:22,845 --> 01:12:24,469
<b><font color="#ffe408">این اکسیر خونریزی رو متوقف میکنه</font></b>

814
01:12:24,470 --> 01:12:26,053
<b><font color="#ffe408">و انرژی ات رو برمیگردونه</font></b>

815
01:12:30,804 --> 01:12:32,553
<b><font color="#ffe408">شبیه به احیای کامل میمونه</font></b>

816
01:12:32,679 --> 01:12:34,803
<b><font color="#ffe408">کسی نمیتونه از اتاق بازجویی زنده بره بیرون</font></b>

817
01:12:34,804 --> 01:12:36,344
<b><font color="#ffe408">بنظر میاد تو اولین نفری</font></b>

818
01:12:36,345 --> 01:12:38,678
<b><font color="#ffe408">توی محله ی ژوانی جنگجویی نیست</font></b>

819
01:12:41,304 --> 01:12:42,303
<b><font color="#ffe408">اون بهت دروغ گفته</font></b>

820
01:12:42,637 --> 01:12:43,844
<b><font color="#ffe408">اون بهم همه چیز رو گفت</font></b>

821
01:12:44,095 --> 01:12:45,636
<b><font color="#ffe408">توی روز جشن</font></b>

822
01:12:45,679 --> 01:12:47,053
<b><font color="#ffe408">من باهاشون همکاری میکنم</font></b>

823
01:12:47,429 --> 01:12:48,928
<b><font color="#ffe408">تا شاهزاده چی رو بکشم</font></b>

824
01:12:49,054 --> 01:12:50,678
<b><font color="#ffe408"> فایده ات چیه؟</font></b>

825
01:12:51,179 --> 01:12:52,303
<b><font color="#ffe408">این سرنوشت منه</font></b>

826
01:12:53,095 --> 01:12:54,969
<b><font color="#ffe408">یه مرگ بی معنی خواهی داشت</font></b>

827
01:12:55,720 --> 01:12:56,969
<b><font color="#ffe408">لازم نیست منو قانع کنی</font></b>

828
01:13:08,054 --> 01:13:09,469
<b><font color="#ffe408">من به خانم کین قول دادم</font></b>

829
01:13:11,304 --> 01:13:13,053
<b><font color="#ffe408">نی لینگر موافقت کرده که خودش رو فدای عدالت کنه</font></b>

830
01:13:13,054 --> 01:13:14,928
<b><font color="#ffe408">ولی تو هوز به این زندگی فلاکت بارت چسبیدی</font></b>

831
01:13:14,929 --> 01:13:16,636
<b><font color="#ffe408">چطوری شما با این تعداد کم میتونید شاهزاده</font></b>

832
01:13:17,304 --> 01:13:18,678
<b><font color="#ffe408">چی رو بکشید؟</font></b>

833
01:13:18,929 --> 01:13:20,553
<b><font color="#ffe408">خیلی ها تو دنیا به عدالت اعتقاد دارن</font></b>

834
01:13:20,554 --> 01:13:21,678
<b><font color="#ffe408">شاهزاده چی باید بمیره</font></b>

835
01:13:22,095 --> 01:13:23,803
<b><font color="#ffe408">نُه ققنوس به آسمان خواهند رفت</font></b>

836
01:13:23,804 --> 01:13:26,428
<b><font color="#ffe408">تا جرم های شاهزاده چی رو به همه بگن</font></b>

837
01:13:26,429 --> 01:13:30,386
<b><font color="#ffe408">روی آینه ی چوبی شما کلمه بو
یونگ ـه که به معنی شاهزاده چی هست</font></b>

838
01:13:30,429 --> 01:13:32,136
<b><font color="#ffe408">حالا میخوای اون رو بکشی؟</font></b>

839
01:13:32,179 --> 01:13:34,178
<b><font color="#ffe408">چه رابطه ای باهاش داری؟</font></b>

840
01:13:36,720 --> 01:13:37,719
<b><font color="#ffe408">هم خونیم....</font></b>

841
01:13:42,179 --> 01:13:45,428
<b><font color="#ffe408">خون اون توی رگ های منه</font></b>

842
01:13:52,304 --> 01:13:53,303
<b><font color="#ffe408">اون آدم رذل</font></b>

843
01:13:54,679 --> 01:13:56,303
<b><font color="#ffe408">فرمان امپراتوری رو جعل کرد</font></b>

844
01:13:56,554 --> 01:13:59,219
<b><font color="#ffe408">و وطئه کرد تا خانواده ولیعهد رو بکشه</font></b>

845
01:13:59,970 --> 01:14:01,428
<b><font color="#ffe408">اون تجاوز و غارت میکنه</font></b>

846
01:14:01,970 --> 01:14:03,553
<b><font color="#ffe408">اوفقط کارهای غیر اخلاقی میکنه</font></b>

847
01:14:03,804 --> 01:14:05,178
<b><font color="#ffe408">جرم و جنایتهای اون تمومی نداره</font></b>

848
01:14:05,554 --> 01:14:06,553
<b><font color="#ffe408">من</font></b>

849
01:14:07,304 --> 01:14:08,844
<b><font color="#ffe408">از طرف مردم</font></b>

850
01:14:09,804 --> 01:14:11,469
<b><font color="#ffe408">باید دنیا رو از وجودش پاک کنم</font></b>

851
01:14:45,679 --> 01:14:48,219
<b><font color="#ffe408">من الان فرمانده ارتش سیفی ام</font></b>

852
01:14:48,554 --> 01:14:50,094
<b><font color="#ffe408">برید دنبال اون مادر و بچه</font></b>

853
01:14:55,054 --> 01:14:56,219
<b><font color="#ffe408">هر کسی هم که سر راه تون بود رو</font></b>

854
01:14:56,220 --> 01:14:58,178
<b><font color="#ffe408">بدون هیچ سوالی بکشید</font></b>

855
01:14:58,554 --> 01:14:59,553
<b><font color="#ffe408">بکشید</font></b>

856
01:14:59,554 --> 01:15:01,553
<b><font color="#ffe408">بکشید
بکشید
بکشید</font></b>

857
01:15:08,179 --> 01:15:09,178
<b><font color="#ffe408">ولم کنید</font></b>

858
01:15:10,429 --> 01:15:11,594
<b><font color="#ffe408">چیکار میکنید؟</font></b>

859
01:15:12,554 --> 01:15:13,594
<b><font color="#ffe408">بهم دست نزنید</font></b>

860
01:15:37,054 --> 01:15:38,094
<b><font color="#ffe408">چی بهش گفتی؟</font></b>

861
01:15:38,095 --> 01:15:38,594
<b><font color="#ffe408">چی بهش گفتی؟</font></b>

862
01:15:38,845 --> 01:15:40,178
<b><font color="#ffe408">زبان اشاره بلدی؟</font></b>

863
01:15:41,804 --> 01:15:43,053
<b><font color="#ffe408">سلام کردم</font></b>

864
01:15:43,595 --> 01:15:45,594
<b><font color="#ffe408">وقتی در 6 سالگی به اینجا اومدم</font></b>

865
01:15:45,595 --> 01:15:46,928
<b><font color="#ffe408">یه پیرزن لال اینجا بود</font></b>

866
01:15:47,929 --> 01:15:48,928
<b><font color="#ffe408">برو آماده شو</font></b>

867
01:17:55,845 --> 01:17:56,303
<b><font color="#ffe408">آفرین</font></b>

868
01:17:56,429 --> 01:17:57,803
<b><font color="#ffe408">آفرین
آفرین</font></b>

869
01:18:06,054 --> 01:18:07,053
<b><font color="#ffe408">نی لینگر</font></b>

870
01:18:07,970 --> 01:18:09,678
<b><font color="#ffe408">دنیا اسمت رو فراموش نمیکنه</font></b>

871
01:18:39,804 --> 01:18:40,803
<b><font color="#ffe408">بچه کجاست؟</font></b>

872
01:18:52,679 --> 01:18:53,678
<b><font color="#ffe408">بریم</font></b>

873
01:19:03,804 --> 01:19:05,344
<b><font color="#ffe408">لطفا از جون بچه بگذر</font></b>

874
01:19:06,220 --> 01:19:08,053
<b><font color="#ffe408">نمیخوام سرنوشت اش مثل من بشه</font></b>

875
01:19:15,595 --> 01:19:17,719
<b><font color="#ffe408">سرنوشت اون رو من یا تو تصمیم نمیگیریم</font></b>

876
01:19:30,970 --> 01:19:32,178
<b><font color="#ffe408">این شمشیر مو ـه</font></b>

877
01:19:33,595 --> 01:19:34,969
<b><font color="#ffe408">و همه رو با این میکشم</font></b>

878
01:19:35,304 --> 01:19:36,469
<b><font color="#ffe408">و به 10 تیکه تقسیم میکنم</font></b>

879
01:20:30,970 --> 01:20:32,678
<b><font color="#ffe408">چرا انقدر دلت میخواد اون رو بکشی؟</font></b>

880
01:20:35,220 --> 01:20:36,969
<b><font color="#ffe408">اون مادرم رو</font></b>

881
01:20:37,345 --> 01:20:38,553
<b><font color="#ffe408">خیلی اذیت کرد</font></b>

882
01:20:39,220 --> 01:20:41,469
<b><font color="#ffe408">مادرم دیوانه شد</font></b>

883
01:20:47,304 --> 01:20:48,344
<b><font color="#ffe408">وقتی من به دنیا اومدم</font></b>

884
01:20:49,429 --> 01:20:51,469
<b><font color="#ffe408">مادرم دید منم زیبا هستم</font></b>

885
01:20:52,095 --> 01:20:53,803
<b><font color="#ffe408">از ترس برادرم</font></b>

886
01:20:53,804 --> 01:20:54,428
<b><font color="#ffe408">از ترس برادرم</font></b>

887
01:21:00,470 --> 01:21:01,803
<b><font color="#ffe408">اون منو زشت کرد</font></b>

888
01:21:02,804 --> 01:21:04,094
<b><font color="#ffe408">و با ذغال صورتم رو سوزاند</font></b>

889
01:21:04,679 --> 01:21:05,969
<b><font color="#ffe408">و فریاد میزد</font></b>

890
01:21:06,054 --> 01:21:07,844
<b><font color="#ffe408">زیبایی ریشه ی مشکلاته</font></b>

891
01:21:15,262 --> 01:21:15,678
<b><font color="#ffe408">قبل از اینکه</font></b>

892
01:21:16,470 --> 01:21:17,469
<b><font color="#ffe408">اون هیولا</font></b>

893
01:21:17,845 --> 01:21:19,553
<b><font color="#ffe408">زندگی هامون رو نابود کنه</font></b>

894
01:21:21,845 --> 01:21:23,553
<b><font color="#ffe408">باید با دستای خودم بکشمش</font></b>

895
01:21:23,970 --> 01:21:25,553
<b><font color="#ffe408">و هرچیزی که داره رو به دست بیارم</font></b>

896
01:21:28,095 --> 01:21:29,303
<b><font color="#ffe408">سر راهم و اینستا</font></b>

897
01:22:24,179 --> 01:22:24,719
<b><font color="#ffe408">سرورم</font></b>

898
01:22:24,970 --> 01:22:25,969
<b><font color="#ffe408">بهم خبر دادن که</font></b>

899
01:22:26,054 --> 01:22:26,803
<b><font color="#ffe408">کالسکه</font></b>

900
01:22:26,804 --> 01:22:29,803
<b><font color="#ffe408">به لینگ لانگ در منطقه گوییرن رسیده</font></b>

901
01:22:39,845 --> 01:22:40,428
<b><font color="#ffe408">هی</font></b>

902
01:22:40,429 --> 01:22:40,844
<b><font color="#ffe408">هي</font></b>

903
01:22:55,554 --> 01:22:56,553
<b><font color="#ffe408">اول شما برید</font></b>

904
01:22:56,679 --> 01:22:57,678
<b><font color="#ffe408">بله</font></b>

905
01:22:59,304 --> 01:23:00,303
<b><font color="#ffe408">هی ایرانی</font></b>

906
01:23:03,095 --> 01:23:04,094
<b><font color="#ffe408">توام باید بری</font></b>

907
01:23:04,304 --> 01:23:05,553
<b><font color="#ffe408">چطوری وقتی تو منو نجات دادی</font></b>

908
01:23:05,720 --> 01:23:07,344
<b><font color="#ffe408">میتونم ولت کنم؟</font></b>

909
01:23:07,887 --> 01:23:09,886
<b><font color="#ffe408">جنگیدن کنار تو</font></b>

910
01:23:09,970 --> 01:23:11,178
<b><font color="#ffe408">باعث افتخار منه</font></b>

911
01:23:35,970 --> 01:23:37,344
<b><font color="#ffe408">تو یک بار منو نجات دادی</font></b>

912
01:23:37,554 --> 01:23:39,178
<b><font color="#ffe408">ولی تا ابد نمیتونی اینکارو کنی</font></b>

913
01:23:46,095 --> 01:23:47,303
<b><font color="#ffe408">هر کاری رو</font></b>

914
01:23:47,929 --> 01:23:49,053
<b><font color="#ffe408">به نوبت انجام میدیم</font></b>

915
01:23:50,095 --> 01:23:51,219
<b><font color="#ffe408">زیاد بهش فکر نکن</font></b>

916
01:24:03,429 --> 01:24:05,719
<b><font color="#ffe408">من 10 سال برای همه رقصیدم</font></b>

917
01:24:06,804 --> 01:24:09,053
<b><font color="#ffe408">ولی برای تو که ناجیم هستی نرقصیدم</font></b>

918
01:24:10,345 --> 01:24:14,178
<b><font color="#ffe408">امروز میخوام برات برقصم</font></b>

919
01:24:15,054 --> 01:24:16,178
<b><font color="#ffe408">بعدش حتی زمان مرگ</font></b>

920
01:24:19,054 --> 01:24:20,303
<b><font color="#ffe408">پشیمون نمیشم</font></b>

921
01:24:29,470 --> 01:24:31,886
<b><font color="#ffe408">شما عوضیا نمیتونید فرار کنید</font></b>

922
01:24:31,929 --> 01:24:33,678
<b><font color="#ffe408">زود باشید بیاین بیرون و تسلیم بشید</font></b>

923
01:24:40,304 --> 01:24:41,803
<b><font color="#ffe408">اگر نتونم شهر رو نجات بدم</font></b>

924
01:24:42,845 --> 01:24:44,719
<b><font color="#ffe408">پس فقط اونایی که باهاشون
 صمیمی ام رو نجات میدم</font></b>

925
01:25:57,695 --> 01:25:58,694
<b><font color="#ffe408">حمله کنید</font></b>

926
01:27:56,129 --> 01:27:57,753
<b><font color="#ffe408">هر کسی فرار کنه کشته میشه</font></b>

927
01:28:08,045 --> 01:28:09,044
<b><font color="#ffe408">هی ایرانی</font></b>

928
01:28:53,504 --> 01:28:54,503
<b><font color="#ffe408">نی لینگر</font></b>

929
01:28:55,045 --> 01:28:56,878
<b><font color="#ffe408">ببين الان داره میرقصه</font></b>

930
01:28:57,337 --> 01:28:58,419
<b><font color="#ffe408">چقدر زیبا</font></b>

931
01:29:00,170 --> 01:29:01,669
<b><font color="#ffe408">اون مثل یه آینه است</font></b>

932
01:29:04,379 --> 01:29:05,378
<b><font color="#ffe408">که زندگی منو نشون میده</font></b>

933
01:29:07,629 --> 01:29:11,128
<b><font color="#ffe408">پر از حس انتقام و تنفر</font></b>

934
01:29:42,920 --> 01:29:44,003
<b><font color="#ffe408">ناجیم</font></b>

935
01:29:44,129 --> 01:29:45,128
<b><font color="#ffe408">... زندگیم</font></b>

936
01:29:47,754 --> 01:29:49,419
<b><font color="#ffe408">من نجاتت میدم</font></b>

937
01:31:00,004 --> 01:31:01,461
<b><font color="#ffe408">شمشیر دو قلو داره همه چی رو برش میده</font></b>

938
01:31:02,004 --> 01:31:03,544
<b><font color="#ffe408">و خون فوران میکنه</font></b>

939
01:31:04,129 --> 01:31:05,419
<b><font color="#ffe408">دیواری از جسد</font></b>

940
01:31:06,170 --> 01:31:08,003
<b><font color="#ffe408">یه مرد رو به خاکستر تبدیل میکنه</font></b>

941
01:31:09,004 --> 01:31:11,544
<b><font color="#ffe408">هر شمشیر زن مو میتونه 3 هزار نفر رو بکشه</font></b>

942
01:31:11,879 --> 01:31:14,253
<b><font color="#ffe408">حتى فرشته ی مرگ هم با
این شمشیر قابل مقایسه نیست</font></b>

943
01:31:24,004 --> 01:31:25,753
<b><font color="#ffe408">تو و اون شمشیر مو</font></b>

944
01:31:26,754 --> 01:31:28,669
<b><font color="#ffe408">به آخر راه رسیدین</font></b>

945
01:31:29,129 --> 01:31:31,878
<b><font color="#ffe408">من 15 سال دشمن هارو توی مرز کشتم</font></b>

946
01:31:32,129 --> 01:31:34,378
<b><font color="#ffe408">توی 37 نبرد بزرگ و کوچیک بودم</font></b>

947
01:31:35,754 --> 01:31:38,419
<b><font color="#ffe408">توی همه شون به آخر راهم رسیدم</font></b>

948
01:31:39,254 --> 01:31:40,378
<b><font color="#ffe408">پس نبرد امروز</font></b>

949
01:31:44,254 --> 01:31:45,628
<b><font color="#ffe408">این سومین مرحله است</font></b>

950
01:31:46,004 --> 01:31:47,003
<b><font color="#ffe408">تو در مقابل من</font></b>

951
01:32:49,129 --> 01:32:50,503
<b><font color="#ffe408">بو اسميتل</font></b>

952
01:32:50,504 --> 01:32:51,461
<b><font color="#ffe408">هونگبا لا</font></b>

953
01:32:52,920 --> 01:32:54,169
<b><font color="#ffe408">ژی گو نو تو</font></b>

954
01:35:41,254 --> 01:35:43,544
<b><font color="#ffe408">تو استادی؟</font></b>

955
01:35:45,420 --> 01:35:48,128
<b><font color="#ffe408">من استاد ارتش شمشیر زن مو ام</font></b>

956
01:35:48,754 --> 01:35:49,503
<b><font color="#ffe408">چرا</font></b>

957
01:35:49,754 --> 01:35:51,169
<b><font color="#ffe408">وارد اتاقم شدی؟</font></b>

958
01:35:51,795 --> 01:35:53,003
<b><font color="#ffe408">برای عدالت</font></b>

959
01:35:55,629 --> 01:35:56,753
<b><font color="#ffe408">عدالت کی؟</font></b>

960
01:35:58,504 --> 01:36:01,253
<b><font color="#ffe408">برای هزاران نفری که توی شهر لیانگ کشته شد</font></b>

961
01:36:03,004 --> 01:36:05,378
<b><font color="#ffe408">برای ولیعهد و خانواده اش</font></b>

962
01:36:07,004 --> 01:36:09,419
<b><font color="#ffe408">برای 300 نفر از برادرانم</font></b>

963
01:36:10,420 --> 01:36:13,503
<b><font color="#ffe408">و بخاطر اون پیر مرد ژآئو کیانسون</font></b>

964
01:36:15,629 --> 01:36:17,419
<b><font color="#ffe408">میخوای منو بکشی؟</font></b>

965
01:36:20,629 --> 01:36:22,003
<b><font color="#ffe408">شاهزاده چی باید بمیره</font></b>

966
01:36:22,420 --> 01:36:25,003
<b><font color="#ffe408">شاهزاده چی باید بمیره</font></b>

967
01:36:33,879 --> 01:36:35,628
<b><font color="#ffe408">بنظر میاد توام از مرگ میترسی</font></b>

968
01:36:36,504 --> 01:36:38,794
<b><font color="#ffe408">میتونی منو بکشی یکی از شاهزاده های چی</font></b>

969
01:36:39,629 --> 01:36:42,003
<b><font color="#ffe408">ولی یه شاهزاده چی دیگه میاد</font></b>

970
01:36:48,379 --> 01:36:50,169
<b><font color="#ffe408">تو فرمان امپراتوی رو جعل کردی</font></b>

971
01:36:51,045 --> 01:36:52,503
<b><font color="#ffe408">و تاج و تخت رو برای خودت نگه داشتی</font></b>

972
01:36:52,504 --> 01:36:53,878
<b><font color="#ffe408">جنایت های تو قابل جبران نیست</font></b>

973
01:36:53,879 --> 01:36:55,669
<b><font color="#ffe408">باید مرگ فجیعی داشته باشی</font></b>

974
01:36:58,045 --> 01:37:00,294
<b><font color="#ffe408">تو الکاید هستی</font></b>

975
01:37:00,795 --> 01:37:02,128
<b><font color="#ffe408">اونی که</font></b>

976
01:37:02,545 --> 01:37:04,294
<b><font color="#ffe408">عدالت رو حفظ میکنه</font></b>

977
01:37:11,879 --> 01:37:13,503
<b><font color="#ffe408">من فقط یه ذغال فروشم</font></b>

978
01:37:16,754 --> 01:37:17,753
<b><font color="#ffe408">بیا بیرون</font></b>

979
01:37:29,045 --> 01:37:31,211
<b><font color="#ffe408">من فقط میتونم اونایی که
باهاشون صمیمی هستم رو نجات بدم</font></b>

980
01:37:33,045 --> 01:37:34,878
<b><font color="#ffe408">ولی تو میتونی دنیا رو نجات بدی</font></b>

981
01:37:48,254 --> 01:37:50,336
<b><font color="#ffe408">امپراتور جدید بر تخت نشست.</font></b>

982
01:37:50,379 --> 01:37:51,753
<b><font color="#ffe408">همه ی مالیات ها لغو میشن</font></b>

983
01:37:52,379 --> 01:37:54,253
<b><font color="#ffe408">عفو عمومی اعلام می شود</font></b>

984
01:37:54,379 --> 01:37:55,586
<b><font color="#ffe408">همه ی مردم کشور</font></b>

985
01:37:56,170 --> 01:37:58,294
<b><font color="#ffe408">باید از امپراتور تشکر کنن</font></b>

986
01:39:14,254 --> 01:39:15,378
<b><font color="#ffe408">وليعهد تان</font></b>

987
01:39:15,629 --> 01:39:16,961
<b><font color="#ffe408">استعدادو صداقت اش رو نشون داد</font></b>

988
01:39:17,004 --> 01:39:18,128
<b><font color="#ffe408">اون باهوش و شجاعه</font></b>

989
01:39:18,129 --> 01:39:19,628
<b><font color="#ffe408">اون حتما به عنوان امپراتور موفق میشه</font></b>

990
01:39:21,295 --> 01:39:22,503
<b><font color="#ffe408">و به تخت میشینه</font></b>

991
01:39:22,527 --> 01:39:25,527
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

992
01:39:25,551 --> 01:39:35,551
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

