﻿1
00:00:36,635 --> 00:00:39,421
نمی‌تونی توی جنگل، سر جات بمونی
...و منتظر باشی که بقیه به دادت برسن

2
00:00:39,448 --> 00:00:41,836
بعضی وقت‌ها تو باید بری سراغ‌شون

3
00:00:41,873 --> 00:00:44,423
- وینی پو -

4
00:00:44,447 --> 00:00:53,447
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

5
00:00:53,902 --> 00:00:56,396
یک داستانی هست که
همه‌مون باهاش آشناییم

6
00:00:56,459 --> 00:00:58,794
درباره یه پسره و یه خرسه‌ست

7
00:00:59,807 --> 00:01:01,907
...ولی به قول ارنست همینگوی

8
00:01:02,920 --> 00:01:07,460
تمامی شرارت‌ها از عصمت»
«نشات می‌گیرد

9
00:01:12,460 --> 00:01:16,644
دوستان، اکنون واقعیت ماجرای
این دو رو با چشم خودتون می‌بینید

10
00:01:16,747 --> 00:01:18,907
و متوجه خواهید شد با اون‌چه
که به همه‌مون گفتن

11
00:01:18,947 --> 00:01:20,980
زمین تا آسمون فرق داره

12
00:01:21,077 --> 00:01:23,632
از آخرین‌باری که
...کریستوفر رابین‌مون رو دیدیم

13
00:01:23,701 --> 00:01:26,161
اوضاع، خیلی خوب پیش نرفته

14
00:01:26,810 --> 00:01:29,854
...قتل‌عام معروفِ جنگل ۴۰ هکتاری

15
00:01:30,156 --> 00:01:34,016
جامعه‌ی آرام اشداون رو شوکه کرد

16
00:01:34,990 --> 00:01:38,766
و اهالی شهر، واکنش به‌شدت خصمانه‌ای
به کریستوفر نشون دادن

17
00:01:38,825 --> 00:01:40,232
مردم به شک و ظن افتادن

18
00:01:40,350 --> 00:01:41,973
عده‌ای حرف‌هاش رو باور کردن

19
00:01:42,136 --> 00:01:43,796
ولی اکثر مردم، باورش نداشتن

20
00:01:44,046 --> 00:01:46,826
مطرود و منفور شده بود

21
00:01:47,585 --> 00:01:50,711
ولی عده‌ی کمی از محلی‌ها
حرف کریستوفر رو باور کردن

22
00:01:51,699 --> 00:01:53,259
و دست به شکار موجوداتِ

23
00:01:53,333 --> 00:01:55,046
جنگل چهل هکتاری زدن

24
00:01:55,630 --> 00:01:58,886
به مدت چند ماه، جستجوشون
ادامه داشت

25
00:01:59,373 --> 00:02:01,620
حتی اگر هم پو و دوست‌هاش اونجا بوده باشن

26
00:02:01,725 --> 00:02:04,418
دیگه آنچنان مخفیگاه‌های زیادی
براشون باقی نمونده بود

27
00:02:04,652 --> 00:02:06,339
...از اون موقع تا الان

28
00:02:06,440 --> 00:02:09,067
مدتی گذشته

29
00:02:09,868 --> 00:02:12,732
و زمستان، بار دیگه از راه رسیده

30
00:02:13,106 --> 00:02:16,399
دورانی سرد و بی‌رحم
آغاز شده

31
00:02:17,203 --> 00:02:19,999
از اونجایی که جنگل چهل هکتاری
دیگه مثل سابق، امن نیست

32
00:02:20,083 --> 00:02:23,764
پو مجبور شده تا با برخی از
دوستان دیرینش، دوباره متحد بشه

33
00:02:23,910 --> 00:02:27,437
این کار برای بقاشون، بسیار ضروری بود

34
00:02:28,552 --> 00:02:30,577
کریستوفر، جهت ادامه دادن به زندگیش

35
00:02:30,602 --> 00:02:32,504
تحصیلات پزشکیش رو تکمیل کرد

36
00:02:32,697 --> 00:02:35,385
و در بیمارستان اشداون

37
00:02:35,410 --> 00:02:37,052
به عنوان «اینترن» شروع به کار کرد

38
00:02:37,919 --> 00:02:39,612
ولی خیلی زود مشخص شد

39
00:02:39,688 --> 00:02:41,021
...که جامعه

40
00:02:41,088 --> 00:02:43,175
به کریستوفر، اعتماد نداره

41
00:02:43,907 --> 00:02:46,747
آینده‌ش در هاله‌ای از ابهام قرار داشت

42
00:02:47,849 --> 00:02:50,115
کریستوفر و پو، ناخواسته

43
00:02:50,391 --> 00:02:52,405
به یک نحو طرد شده بودن

44
00:02:53,315 --> 00:02:54,774
...جفت‌شون ناخواستنی

45
00:02:54,988 --> 00:02:56,361
و منفور بودن

46
00:02:56,455 --> 00:02:59,065
می‌دونستن که با این وضعیت
نمی‌شه ادامه داد

47
00:02:59,151 --> 00:03:00,964
تغییر در راه بود

48
00:03:01,184 --> 00:03:03,483
هرچند، یک چیز تغییرناپذیر بود

49
00:03:03,508 --> 00:03:04,912
هرجا برن

50
00:03:04,937 --> 00:03:07,139
و هر اتفاقی که توی مسیر زندگی‌شون
براشون بیفته

51
00:03:07,225 --> 00:03:10,192
اون پسرک با خرسش

52
00:03:10,204 --> 00:03:12,263
تا ابد باهم بازی می‌کنن

53
00:03:12,855 --> 00:03:14,815
...و متاسفانه، این وسط

54
00:03:14,908 --> 00:03:17,108
تلفات بسیار زیادی به‌بار میاد

55
00:03:20,240 --> 00:03:21,840
...ارواحِ

56
00:03:22,095 --> 00:03:24,248
...جنگلِ ۴۰ هکتاری

57
00:03:25,341 --> 00:03:28,486
برای ما پیغامی دارید؟...

58
00:03:29,710 --> 00:03:31,850
...کنترلِ

59
00:03:33,219 --> 00:03:35,436
چیه خب؟

60
00:03:35,626 --> 00:03:37,372
باورم نمی‌شه که داریم
همچین کاری می‌کنیم

61
00:03:37,594 --> 00:03:39,754
می‌شه واسه یه بار هم که شده
تمرکز کنی، جیمی؟

62
00:03:39,862 --> 00:03:42,104
باشه بابا میا، آروم باش لعنتی

63
00:03:42,129 --> 00:03:44,145
صرفا می‌گم تمرکز کن

64
00:03:49,450 --> 00:03:50,450
...ارواح

65
00:03:51,220 --> 00:03:52,571
...اگر اینجا حضور دارید

66
00:03:52,907 --> 00:03:54,720
...لطفا پلانشت رو

67
00:03:54,861 --> 00:03:56,421
به سمت «بله» ببرید

68
00:04:01,625 --> 00:04:03,504
...اگر امکانش هست

69
00:04:04,100 --> 00:04:05,740
...اگر حضور دارید

70
00:04:06,533 --> 00:04:08,693
یه نشونه بهمون بدید

71
00:04:09,987 --> 00:04:10,948
پشم‌هام

72
00:04:11,164 --> 00:04:12,451
پشم‌هام

73
00:04:13,110 --> 00:04:14,412
پشم‌هام

74
00:04:14,669 --> 00:04:15,949
شما هم شنیدین دیگه؟

75
00:04:16,095 --> 00:04:18,803
نه، میا. صدای بلندِ هیچ موجودی رو
روی سقف کاروان نشنیدیم

76
00:04:18,850 --> 00:04:20,723
این کار خیلی مسخره‌ست -
...خودت مسخره‌ای -

77
00:04:20,786 --> 00:04:21,886
بچه‌ها، بس کنید

78
00:04:23,846 --> 00:04:26,676
نباید می‌اومدید اینجا

79
00:04:27,500 --> 00:04:29,663
بهتر نیست یکی بره
یه سر و گوشی آب بده؟

80
00:04:30,859 --> 00:04:31,859
اول تو برو

81
00:04:32,785 --> 00:04:33,858
چیه خب؟

82
00:04:34,567 --> 00:04:36,688
تو بودی که ازشون نشونه خواستی، آلیس

83
00:04:36,952 --> 00:04:38,245
ترسیدی؟

84
00:04:38,498 --> 00:04:39,711
آره، می‌ترسم

85
00:04:39,870 --> 00:04:42,281
و نمی‌رم به‌خاطر مسخره‌بازی
خودم رو بدبخت کنم

86
00:04:42,321 --> 00:04:43,804
فکرکردی چه اتفاقی برات می‌افته؟

87
00:05:16,860 --> 00:05:18,260
جیمی، دَر

88
00:05:36,507 --> 00:05:38,153
یا خدا

89
00:05:45,181 --> 00:05:46,655
وای! یا خدا

90
00:06:11,339 --> 00:06:13,139
یالا

91
00:06:14,894 --> 00:06:15,954
نه

92
00:06:16,021 --> 00:06:17,361
نه

93
00:06:38,947 --> 00:06:41,567
چطور جرات می‌کنی که
برای بقات بجنگی؟

94
00:06:42,594 --> 00:06:44,847
نه، لطفا

95
00:06:50,213 --> 00:06:51,679
کمک

96
00:06:53,938 --> 00:06:55,292
نه

97
00:06:56,142 --> 00:06:57,955
کمک

98
00:06:59,945 --> 00:07:00,998
نه

99
00:07:01,125 --> 00:07:02,419
نه

100
00:07:06,724 --> 00:07:08,184
نه، نه

101
00:07:16,683 --> 00:07:18,016
نه، نه

102
00:07:25,541 --> 00:07:26,627
نه، نه

103
00:07:26,652 --> 00:07:27,772
نه، نه

104
00:07:37,676 --> 00:07:38,722
نه

105
00:07:40,704 --> 00:07:41,931
نه

106
00:07:42,417 --> 00:07:43,744
نه

107
00:08:04,198 --> 00:08:07,298
حالا کی کریه المنظره؟

108
00:08:29,672 --> 00:08:35,972
«وینی پو: خون و عسل»

109
00:08:40,151 --> 00:08:41,151
کریستوفر

110
00:08:47,380 --> 00:08:50,078
حالا دیگه به‌طور کامل
هوشیار شدی

111
00:09:03,518 --> 00:09:04,938
عجله نکن

112
00:09:08,488 --> 00:09:09,899
حالت چطوره؟

113
00:09:12,316 --> 00:09:13,877
فکر کنم خوبم

114
00:09:16,210 --> 00:09:18,983
از حالت خلسه‌ت چیزی به یاد داری؟

115
00:09:19,176 --> 00:09:20,685
...تصویر یا

116
00:09:21,152 --> 00:09:23,718
...آره، من

117
00:09:24,202 --> 00:09:26,879
...دوران بچگی‌م رو

118
00:09:28,607 --> 00:09:30,234
...به یاد آوردم

119
00:09:31,059 --> 00:09:33,826
که داشتم با پو توی درختستان
...بازی می‌کردم و

120
00:09:34,484 --> 00:09:36,744
مامان و بابام خبر نداشتن

121
00:09:43,553 --> 00:09:45,526
آخرش یهو خراب می‌شه

122
00:09:46,226 --> 00:09:48,123
عیبی نداره

123
00:09:48,638 --> 00:09:50,058
...طول می‌کشه تا ذهن‌مون

124
00:09:50,358 --> 00:09:52,548
چیزهایی که در جلسه هیپنوتراپی

125
00:09:52,573 --> 00:09:56,225
کشف کردیم رو مرتب کنه

126
00:09:57,566 --> 00:09:59,214
فردا می‌بینمت

127
00:09:59,913 --> 00:10:01,614
همین ساعتی که امروز اومدی، خوبه؟

128
00:10:01,761 --> 00:10:02,954
آره

129
00:10:08,801 --> 00:10:10,601
فاصله‌تان با کریس ۸ متر می‌باشد

130
00:10:19,841 --> 00:10:21,508
اینجا چی کار می‌کنی؟

131
00:10:22,310 --> 00:10:23,612
ببخشید. جلسه‌ت چطور بود؟

132
00:10:24,350 --> 00:10:25,794
خوب بود، بدک نبود

133
00:10:26,669 --> 00:10:27,669
و...؟

134
00:10:27,795 --> 00:10:29,795
...و ازت

135
00:10:29,974 --> 00:10:31,468
ممنونم که به فکرم بودی

136
00:10:31,493 --> 00:10:33,775
...ولی به‌نظرم بهتره

137
00:10:33,981 --> 00:10:36,563
که یه‌کم از هم دور باشیم
و راه بیفتی بری

138
00:10:36,588 --> 00:10:38,604
.نه، شرمنده
شدنی نیست

139
00:10:39,310 --> 00:10:40,430
ببین، می‌شه سوار شی؟

140
00:10:40,590 --> 00:10:42,081
جدی گفتم -
...کریس -

141
00:10:42,277 --> 00:10:43,797
.من هم جدی گفتم
سوار شو

142
00:10:45,803 --> 00:10:46,803
منت گذاشتید

143
00:10:48,947 --> 00:10:50,354
...جدیداً

144
00:10:51,050 --> 00:10:52,550
جدیداً همه‌ش همین کار رو می‌کنی

145
00:10:52,976 --> 00:10:54,110
چی کار می‌کنم؟

146
00:10:54,229 --> 00:10:55,529
سعی می‌کنی من رو
از خودت دور کنی

147
00:10:55,554 --> 00:10:56,895
ولی خواب دیدی خیر باشه

148
00:10:56,920 --> 00:10:58,433
...به خدا این‌طور نیست، صرفا

149
00:10:58,719 --> 00:10:59,972
...به‌خاطر اینکه

150
00:11:00,172 --> 00:11:02,752
والدینم رو توی شهر
...اذیت می‌کنن

151
00:11:02,795 --> 00:11:05,402
و به خونه‌شون آسیب می‌زنن
...چشمم ترسیده و نمی‌خوام

152
00:11:05,733 --> 00:11:07,150
...رفیق‌هام هم به‌پام بسوزن -
...ببین، کریس -

153
00:11:07,175 --> 00:11:09,225
برام مهم نیست که
بقیه چه فکری می‌کنن

154
00:11:09,250 --> 00:11:10,336
...و تو رو می‌شناسم و

155
00:11:10,456 --> 00:11:12,136
و می‌دونم که همه‌شون در اشتباهن

156
00:11:13,306 --> 00:11:15,192
می‌دونی، رفیق هم به دردِ
همین روزها می‌خوره

157
00:11:16,456 --> 00:11:17,650
نه؟

158
00:11:18,189 --> 00:11:19,236
خیلی‌خب

159
00:11:19,300 --> 00:11:21,529
بریم؟ -
راه بیفت بریم -

160
00:11:21,810 --> 00:11:22,810
خیلی‌خب

161
00:11:32,091 --> 00:11:36,193
اشداون - جمعیت: ۱۶۰۷۰ نفر
- به جنگل ۴۰ هکتاری خوش آمدید -

162
00:11:43,624 --> 00:11:45,730
خیلی‌خب، می‌بینمت

163
00:11:46,600 --> 00:11:47,617
...اوه، راستی

164
00:11:47,642 --> 00:11:48,792
قراره تا چند شب آینده

165
00:11:48,817 --> 00:11:50,432
از اون فردیِ فسقلی و شیطون
پرستاری کنم

166
00:11:50,457 --> 00:11:52,024
...پس، متاسفانه

167
00:11:52,367 --> 00:11:53,814
نمی‌تونم بیام مهمونیِ کارا

168
00:11:53,889 --> 00:11:55,182
نه، حرفش هم نزن

169
00:11:55,207 --> 00:11:56,253
باید بیای

170
00:11:56,293 --> 00:11:57,993
من تنهایی به اون مراسم مبتذل نمی‌رم

171
00:11:58,018 --> 00:11:59,495
.راستش به پولش نیاز دارم
...پس

172
00:11:59,520 --> 00:12:00,440
باید ببخشی

173
00:12:00,691 --> 00:12:03,558
درهرصورت هم دلم نمی‌خواست که
امشب مثل دیوونه‌ها لباس بپوشم

174
00:12:04,009 --> 00:12:05,055
ازت متنفرم

175
00:12:05,102 --> 00:12:06,368
دوستت دارم

176
00:12:06,652 --> 00:12:09,018
اوه، می‌شه از فین بپرسی که هنوز
می‌خواد برسونمش یا نه؟

177
00:12:10,109 --> 00:12:11,129
خداحافظ

178
00:12:11,389 --> 00:12:12,641
سلام

179
00:12:12,781 --> 00:12:14,090
داداش، دیگه دارم دیوونه می‌شم

180
00:12:14,130 --> 00:12:16,810
ماشینت رو کامل درست کردم
و آوردمش اینجا

181
00:12:16,840 --> 00:12:18,456
پارکش کردم و پنج دقیقه
رفتم داخل

182
00:12:18,487 --> 00:12:20,069
...که با پدرت یه گپی بزنیم و بعدش

183
00:12:20,266 --> 00:12:22,866
اومدیم بیرون و دیدیم یه حرومزاده‌ای
روش این رو نوشته

184
00:12:24,460 --> 00:12:25,940
نمی‌خواستم این رو ببینی، کریس

185
00:12:26,710 --> 00:12:28,900
.من دیگه می‌رم
به دل نگیر، رفیق

186
00:12:29,394 --> 00:12:30,768
ممنون

187
00:12:33,593 --> 00:12:34,593
ببخشید

188
00:12:34,706 --> 00:12:35,706
ایرادی نداره

189
00:12:35,820 --> 00:12:36,820
پاک می‌شه

190
00:12:36,940 --> 00:12:38,642
...نه، به‌نظرم ایراد

191
00:12:38,747 --> 00:12:39,966
هی، هی، هی

192
00:12:41,950 --> 00:12:44,072
از پس این هم برمیای بچه‌جون، باشه؟

193
00:12:45,513 --> 00:12:46,513
دوستت دارم

194
00:12:49,247 --> 00:12:50,533
صبور باش

195
00:12:50,593 --> 00:12:51,640
درست می‌شه

196
00:12:51,963 --> 00:12:52,963
باشه؟

197
00:12:53,023 --> 00:12:54,466
آره، آره، حق با توئه

198
00:12:54,730 --> 00:12:55,863
آره. خیلی‌خب

199
00:12:56,027 --> 00:13:00,138
«مترجم: علیرضا نورزاده»

200
00:13:22,733 --> 00:13:24,066
پناه بر خدا

201
00:13:29,633 --> 00:13:30,633
گزارش بده

202
00:13:36,858 --> 00:13:38,227
از افسر ۹۴۲ به مرکز؛

203
00:13:38,321 --> 00:13:40,901
سه جسد در جنگل چهل هکتاری پیدا کردیم

204
00:13:41,250 --> 00:13:43,836
درخواستِ کمک فوری داریم

205
00:13:51,850 --> 00:13:53,769
لعنتی

206
00:13:54,273 --> 00:13:55,473
...اون ناقص‌الخلقه‌ها

207
00:13:55,498 --> 00:13:57,207
تا ابد نمی‌تونن قایم بشن

208
00:13:58,333 --> 00:13:59,753
...درل

209
00:14:00,583 --> 00:14:02,503
هوا داره تاریک می‌شه

210
00:14:03,009 --> 00:14:04,255
خب که چی؟

211
00:14:04,661 --> 00:14:05,995
می‌گی برگردیم؟

212
00:14:06,340 --> 00:14:07,667
نه

213
00:14:07,920 --> 00:14:09,753
باید خونسردیِ خودمون رو حفظ کنیم

214
00:14:10,144 --> 00:14:12,903
فقط باید هوشیار باشید

215
00:14:13,109 --> 00:14:14,617
...چون تا وقتی که اون موجودات

216
00:14:14,958 --> 00:14:16,529
بابت کاری که با دوست دخترم کردن

217
00:14:16,643 --> 00:14:18,356
تقاص پس ندن، جایی نمی‌ریم

218
00:14:18,833 --> 00:14:20,590
درل، رفیق، موجودی اینجا نیست

219
00:14:20,737 --> 00:14:22,304
خودم یه دفعه دیدم‌شون

220
00:14:23,500 --> 00:14:25,961
همین‌جان -
باشه رفیق -

221
00:14:26,275 --> 00:14:27,986
پیداشون می‌کنیم

222
00:14:29,375 --> 00:14:31,753
بایستی همین‌جاها باشن

223
00:15:01,333 --> 00:15:03,503
نزدیکن

224
00:15:04,525 --> 00:15:07,366
از همیشه نزدیک‌تر شدن

225
00:15:07,566 --> 00:15:08,608
پو

226
00:15:08,750 --> 00:15:11,197
...اشداون، به ما به چشمِ

227
00:15:11,257 --> 00:15:13,991
طاعون نگاه می‌کنه

228
00:15:14,191 --> 00:15:17,641
ما رو موجودات وحشتناک
جنگل ۴۰ هکتاری می‌دونن

229
00:15:17,841 --> 00:15:21,428
شیاطینی که خودشون خلق کردن

230
00:15:24,041 --> 00:15:26,479
...هیچ‌وقت از شکار کردن ما

231
00:15:26,504 --> 00:15:28,573
دست نمی‌کشن

232
00:15:28,625 --> 00:15:32,591
ما به کریستوفر اعتماد کرده بودیم

233
00:15:32,791 --> 00:15:35,506
...دیگه نباید بهشون

234
00:15:35,579 --> 00:15:37,725
اعتماد کنی

235
00:15:37,750 --> 00:15:41,550
ببین زندگی‌مون چه نکبت‌بار شده

236
00:15:41,750 --> 00:15:43,133
...روز به روز

237
00:15:43,333 --> 00:15:45,435
...ما ضعیف‌تر

238
00:15:45,460 --> 00:15:48,282
 و ضعیف‌تر می‌شیم

239
00:15:48,333 --> 00:15:49,783
...ولی یادت باشه

240
00:15:49,983 --> 00:15:51,875
...یادت باشه

241
00:15:51,989 --> 00:15:55,655
که دفعه قبل، چه اتفاقی افتاد

242
00:15:55,750 --> 00:15:59,075
پو، وقتشه تصمیم بگیری

243
00:15:59,275 --> 00:16:03,411
که یا نبرد رو ببریم توی میدونِ اونا

244
00:16:03,708 --> 00:16:06,669
تا شاید زنده بمونیم

245
00:16:09,191 --> 00:16:11,069
...یا تسلیم بشیم

246
00:16:11,471 --> 00:16:13,605
و بمیریم

247
00:16:36,641 --> 00:16:38,258
می‌بینیش؟

248
00:16:38,458 --> 00:16:40,725
آره، می‌بینم

249
00:16:42,458 --> 00:16:45,461
.بچه‌ها، یه چیزی هم اونور بود
صداش رو شنیدم

250
00:16:46,483 --> 00:16:48,741
خب برو بررسیش کن

251
00:16:48,941 --> 00:16:50,236
یالا

252
00:17:26,208 --> 00:17:27,919
لعنتی

253
00:17:28,708 --> 00:17:30,586
چی شده داداش؟

254
00:17:36,016 --> 00:17:37,309
قطعا یه چیزی اونجاست

255
00:17:37,463 --> 00:17:38,623
عه؟

256
00:17:39,056 --> 00:17:40,503
پس بیا بریم بکشیمش

257
00:18:04,504 --> 00:18:06,465
تکون نخور

258
00:18:11,416 --> 00:18:12,434
واقعیه

259
00:18:12,588 --> 00:18:14,748
!تاحالا همچین چیزی ندیده بودم
کریس راست می‌گفت

260
00:18:15,250 --> 00:18:18,800
تمام اشداون در آتش
خواهد سوخت

261
00:18:19,000 --> 00:18:20,628
برو به درک

262
00:18:23,208 --> 00:18:24,586
درل

263
00:18:41,875 --> 00:18:44,925
آشغال گه -
این چه موجودیه؟ -

264
00:18:45,125 --> 00:18:47,044
من از کجا بدونم؟

265
00:18:47,554 --> 00:18:48,720
شپ

266
00:18:48,767 --> 00:18:50,127
شپ

267
00:18:51,600 --> 00:18:57,103
شپ! لعنتی -
چی شد داداش؟ شپ؟ -

268
00:18:59,308 --> 00:19:02,311
لعنتی -
کی این کار رو باهات کرد، داداش؟ -

269
00:19:15,725 --> 00:19:18,728
کون لقت

270
00:20:11,583 --> 00:20:14,169
[ بیمارستان اشداون ]

271
00:20:16,958 --> 00:20:18,841
...خیلی‌خب الکس

272
00:20:18,899 --> 00:20:20,831
اسم من کریسه

273
00:20:20,891 --> 00:20:23,465
و می‌خوام برات، راحت و بی‌درد
انجامش بدم، باشه؟

274
00:20:23,625 --> 00:20:26,008
چند ثانیه بیش‌تر طول نمی‌کشه

275
00:20:26,208 --> 00:20:28,439
خیلی‌خب روبی، دست الکس رو

276
00:20:28,506 --> 00:20:30,266
محکمِ محکم بگیر

277
00:20:30,500 --> 00:20:32,450
دردش مثل نیشگون کمه

278
00:20:32,650 --> 00:20:35,578
نه -
نه، از پسش برمیای، باشه؟ -

279
00:20:35,875 --> 00:20:37,633
چند ثانیه بیش‌تر طول نمی‌کشه

280
00:20:37,833 --> 00:20:39,443
و به محض اینکه تموم بشه

281
00:20:39,643 --> 00:20:42,711
حالت خیلی بهتر می‌شه، باشه؟

282
00:20:42,888 --> 00:20:44,122
خیلی‌خب، آماده‌ای؟

283
00:20:44,261 --> 00:20:46,325
.یه نفس عمیق بکش
از پسش برمیای

284
00:20:46,525 --> 00:20:48,444
...سه، دو

285
00:20:53,041 --> 00:20:54,908
بفرما، تموم شد و رفت

286
00:20:55,108 --> 00:20:56,853
خیلی ممنون، الکس

287
00:20:56,916 --> 00:20:59,367
الان دیگه خوبِ خوب می‌شی

288
00:20:59,392 --> 00:21:01,294
خیلی‌خب، آفرین

289
00:21:02,416 --> 00:21:03,844
می‌شه دو کلام
باهات صحبت کنم؟

290
00:21:04,141 --> 00:21:05,978
می‌شه این رو بگیری؟

291
00:21:12,975 --> 00:21:13,975
کریس؟ -
بله؟ -

292
00:21:14,175 --> 00:21:15,736
نمی‌خواستم تا بعد از تعطیلات
این رو بهت بگم

293
00:21:15,936 --> 00:21:18,335
ولی دیگه چاره‌ای ندارم

294
00:21:19,583 --> 00:21:21,719
...بالاسری‌هام از

295
00:21:22,116 --> 00:21:25,786
توجه اضافه‌ای که به بیمارستان
جلب شده، خوش‌شون نمیاد

296
00:21:26,199 --> 00:21:27,619
یه سری شکایات شده

297
00:21:28,063 --> 00:21:29,083
از من؟

298
00:21:29,208 --> 00:21:30,261
...این قضایایی که

299
00:21:30,428 --> 00:21:33,101
حول محور فیلم وحشتناکه
به وجود اومده

300
00:21:33,250 --> 00:21:35,277
باعث شده قوز بالا قوز بشه

301
00:21:37,308 --> 00:21:39,376
گوش کن، می‌دونم که تو
اون کارهای وحشتناک رو نکردی

302
00:21:39,576 --> 00:21:41,300
شک ندارم کار تو نبوده

303
00:21:41,500 --> 00:21:45,175
...و بارها و بارها بهشون گفتم، ولی -
ولی چی؟ واقعا؟ -

304
00:21:45,241 --> 00:21:47,451
خیلی زحمت کشیدم که
بیام اینجا کار کنم

305
00:21:47,485 --> 00:21:48,925
اون هم بعد از اتفاقاتی
که برام افتاد

306
00:21:48,983 --> 00:21:50,691
این چیزها براشون مهم نیست، باشه؟
...فقط براشون

307
00:21:50,891 --> 00:21:52,450
این مهمه که توجهات روشون نباشه

308
00:21:52,650 --> 00:21:54,236
باشه؟

309
00:22:29,125 --> 00:22:31,636
لطفا اتاق جراحیِ شش رو
فوراً آماده کنید

310
00:22:31,933 --> 00:22:34,558
اینکه آرونه! هی، هی، چه بلایی سرش اومده؟

311
00:22:34,758 --> 00:22:36,936
نمی‌دونم. حومه شهر
با این حال و روز پیداش کردن

312
00:22:37,233 --> 00:22:38,766
می‌شناسیش؟ -
آره، این آرون جونزه -

313
00:22:38,966 --> 00:22:42,094
هم‌مدرسه‌ایم بود -
زود باشید، خون زیادی داره ازش می‌ره -

314
00:22:53,825 --> 00:22:55,207
...عزیز دلم

315
00:22:55,374 --> 00:22:57,521
.این وحشتناکه
متاسفم

316
00:22:57,733 --> 00:23:00,244
نباید بهشون حق داد؟ -
آلن -

317
00:23:00,641 --> 00:23:02,908
ببین، این آدم‌ها به کارکنان‌شون
اهمیتی نمی‌دن

318
00:23:03,108 --> 00:23:05,660
،صرفا وانمود می‌کنن که اهمیت می‌دن
وقتی براشون مشکل‌ساز بشن

319
00:23:05,860 --> 00:23:08,244
ردشون می‌کنن برن

320
00:23:08,541 --> 00:23:11,491
،نگفتم کار درستیه
صرفا می‌گم تعجبی نداره

321
00:23:11,691 --> 00:23:12,790
الا؟

322
00:23:12,958 --> 00:23:15,825
.شام تقریبا آماده‌ست
می‌شه بیای پایین؟

323
00:23:16,025 --> 00:23:17,611
نمیای سر سفره؟

324
00:23:18,225 --> 00:23:20,790
نه، اومدم یه چیزی رو بردارم

325
00:23:20,815 --> 00:23:22,377
و برم به جلسه روان‌درمانیم

326
00:23:22,717 --> 00:23:23,749
آخ

327
00:23:23,933 --> 00:23:26,325
باید ظرف‌ها رو درست بچینم

328
00:23:26,525 --> 00:23:29,116
الا! بیا دیگه

329
00:23:29,316 --> 00:23:32,578
کریس، می‌شه بری بیاریش؟
الانه که گردنش رو بشکنم

330
00:23:32,975 --> 00:23:34,269
حتما

331
00:23:40,958 --> 00:23:42,628
...سلام

332
00:23:44,041 --> 00:23:47,961
می‌دونی، مامان خیلی صدات زده
و الان داره عصبانی می‌شه

333
00:23:49,583 --> 00:23:51,325
آهای؟

334
00:23:51,525 --> 00:23:54,161
اون «الا» صدام کرد
درصورتی که اسمِ من بانیه

335
00:23:54,458 --> 00:23:56,783
.بانی، دوتا اسم داری دیگه
اینکه ایرادی نداره

336
00:23:56,983 --> 00:23:58,807
نه، اسمم فقط بانیه

337
00:23:58,914 --> 00:24:00,521
الا هم هست

338
00:24:00,875 --> 00:24:03,628
فقط بانی

339
00:24:05,625 --> 00:24:08,158
این بالا چی کار می‌کنی؟
اینا چی ان؟

340
00:24:08,358 --> 00:24:10,025
،قبل از اینکه عصبانی بشی
باید بگم از مامان

341
00:24:10,225 --> 00:24:12,200
اجازه گرفتم

342
00:24:12,400 --> 00:24:14,319
بابت چی اجازه گرفتی؟

343
00:24:16,333 --> 00:24:17,880
این عروسکِ خرسِ بیلیه؟

344
00:24:18,080 --> 00:24:20,300
از اتاق بیلی برش داشتی؟

345
00:24:20,500 --> 00:24:22,408
مامان گفت اگر بیلی بود
بهم می‌دادش

346
00:24:22,608 --> 00:24:25,411
...باشه بانی، ولی در آینده

347
00:24:25,808 --> 00:24:26,822
خواستی بری تو اتاقش

348
00:24:27,022 --> 00:24:29,575
و چیزی برداری، قبلش باهام
هماهنگ کن، باشه؟

349
00:24:29,775 --> 00:24:31,533
چرا؟ خرسِ تو که نیست

350
00:24:31,733 --> 00:24:34,153
تازه برش داشتم تا از خودمون
محافظت کنم

351
00:24:34,325 --> 00:24:35,898
در برابر چی؟

352
00:24:36,108 --> 00:24:37,744
بچه‌های مدرسه بهم گفتن
که تو دیوونه‌ای

353
00:24:38,041 --> 00:24:39,768
چون فکر می‌کنی که توی جنگل ۴۰ هکتاری

354
00:24:39,968 --> 00:24:41,550
حیواناتِ انسان‌نمای ترسناک هست

355
00:24:41,750 --> 00:24:43,397
ولی به‌نظر من تو دیوونه نیستی

356
00:24:43,544 --> 00:24:44,831
فقط یه خرده عجیبی

357
00:24:44,890 --> 00:24:46,036
...پس در این‌صورت

358
00:24:46,210 --> 00:24:47,658
حیوانات انسان‌نمای ترسناک
وجود دارن

359
00:24:47,858 --> 00:24:49,664
واسه همین رو درست کردم تا مواظب باشه

360
00:24:49,689 --> 00:24:51,478
که اتفاق بدی برامون نیفته

361
00:24:51,621 --> 00:24:53,703
خب، حالا که توضیح دادی

362
00:24:53,737 --> 00:24:55,791
دیگه کاملا با عقل
جور درمیاد

363
00:24:58,375 --> 00:25:00,253
...خیلی‌خب، ببین

364
00:25:00,583 --> 00:25:04,366
...شاید من یه خرده عجیب و غریب باشم

365
00:25:04,566 --> 00:25:07,808
از یه خرده بیش‌تر -
از یه خرده بیش‌تر؟ واقعا؟ -

366
00:25:08,008 --> 00:25:11,061
آره -
خیلی‌خب، باشه. حله -

367
00:25:11,144 --> 00:25:13,526
.من عجیبم، قبول
...ولی

368
00:25:13,653 --> 00:25:15,213
بهت قول می‌دم

369
00:25:15,316 --> 00:25:19,903
.که هیچ اتفاق بدی برات نمی‌افته
نمی‌ذارم اتفاقی برات بیفته، باشه؟

370
00:25:20,750 --> 00:25:23,878
قبوله؟ باشه؟
خیلی‌خب

371
00:25:24,891 --> 00:25:27,079
...به‌نظرم اگه بیلی زنده بود

372
00:25:27,213 --> 00:25:28,879
باهاش حال می‌کرد

373
00:25:29,151 --> 00:25:31,945
ببخشید که بدعنق شدم

374
00:25:32,733 --> 00:25:35,266
ولی می‌دونی کی قراره
بدعنق‌تر از من بشه؟

375
00:25:35,466 --> 00:25:36,975
آره! مامان

376
00:25:37,175 --> 00:25:39,550
و فکر کنم اگه همین الان نریم پایین

377
00:25:39,584 --> 00:25:42,224
به محافظت نیاز پیدا می‌کنیم

378
00:25:42,566 --> 00:25:44,602
خیلی‌خب، میای پایین؟

379
00:25:44,736 --> 00:25:46,502
زود باش بیا پایین

380
00:25:47,788 --> 00:25:49,808
یهویی حرکت نکنی‌ها پسرم

381
00:25:50,008 --> 00:25:53,011
.بالای اون درخته رو نگاه کن
اون که اون‌جاست

382
00:25:54,141 --> 00:25:56,103
چی می‌بینی؟

383
00:25:56,775 --> 00:25:59,600
سهره کاکل قرمزه؟

384
00:25:59,800 --> 00:26:02,719
درسته، آفرین

385
00:26:04,833 --> 00:26:07,886
خیلی‌خب، اینور چی می‌بینی؟

386
00:26:08,183 --> 00:26:11,058
،اون بالا رو نگاه کن
چی می‌بینی؟

387
00:26:11,258 --> 00:26:14,811
...ظاهراً

388
00:26:15,208 --> 00:26:18,050
گنجشکه -
آفرین لوک -

389
00:26:18,250 --> 00:26:21,419
حالا یه چیزی واسه من پیدا کن -
باشه -

390
00:26:21,975 --> 00:26:26,394
...چطوره که

391
00:26:29,608 --> 00:26:31,944
نمی‌خوام به این بازی ادامه بدم -
لوک -

392
00:26:40,350 --> 00:26:41,518
بابایی؟

393
00:26:41,725 --> 00:26:43,652
بابا کجایی؟

394
00:27:22,458 --> 00:27:23,961
کریس

395
00:27:25,475 --> 00:27:26,682
...می‌دونستی

396
00:27:26,790 --> 00:27:28,617
...خاطرات ترسناکی که

397
00:27:28,968 --> 00:27:30,807
توی ضمیر ناخودآگاه‌مون نقش بستن

398
00:27:30,920 --> 00:27:33,476
می‌تونن خودشون رو به‌طور کل

399
00:27:33,663 --> 00:27:37,486
از ضمیر خودآگاه مخفی کنن؟

400
00:27:38,364 --> 00:27:40,671
یعنی سری قبل، یه خاطره
برام تداعی شد؟

401
00:27:40,892 --> 00:27:42,719
فکر کنم آره

402
00:27:43,552 --> 00:27:46,805
می‌خوام دوباره به اون حالت
برت گردونم

403
00:27:49,500 --> 00:27:51,253
...حالا

404
00:27:52,766 --> 00:27:55,186
بیا شروع کنیم

405
00:27:58,833 --> 00:28:00,971
...احساس کن که بدنت

406
00:28:01,165 --> 00:28:02,832
کاملا سبک شده

407
00:28:10,141 --> 00:28:14,894
تمرکزت فقط روی من باشه

408
00:28:22,666 --> 00:28:25,169
...تغییر واقعیت اطرافت رو

409
00:28:25,400 --> 00:28:29,200
احساس کن

410
00:28:29,400 --> 00:28:31,111
...و از زمان حال

411
00:28:32,583 --> 00:28:38,294
به گذشته می‌ری

412
00:28:38,625 --> 00:28:42,128
...از خاطرات آگاهانه‌ت

413
00:28:43,500 --> 00:28:47,253
به خاطراتی که بهشون
آگاه نیستی

414
00:28:49,225 --> 00:28:52,478
یه نفس عمیق بکش

415
00:28:54,750 --> 00:28:56,313
تکیه بده

416
00:28:56,527 --> 00:28:58,607
و ریلکس کن

417
00:29:01,975 --> 00:29:05,311
چشم‌هات رو ببند

418
00:29:05,791 --> 00:29:11,003
خودت رو در اونجا تصور کن

419
00:29:11,516 --> 00:29:14,853
کاملا درش غرق شو

420
00:29:15,791 --> 00:29:17,753
می‌بینیش؟

421
00:29:22,025 --> 00:29:25,241
خاطرات‌مون، بدحوری ما رو فریب می‌دن

422
00:29:25,441 --> 00:29:28,116
کریستوفر فکر می‌کرد تمام لحظاتی
...که با پو سپری کرده بود

423
00:29:28,316 --> 00:29:32,369
سرشار از لذت، عصمت
و خوش‌حالی بوده

424
00:29:32,666 --> 00:29:37,003
ولی حقیقت، تاریک‌تر از این حرف‌ها بود

425
00:29:39,583 --> 00:29:42,325
پو، اونی نبود که کریستوفر فکر می‌کرد

426
00:29:42,525 --> 00:29:45,475
ذهن جوان و ساده‌ش، هرچه که نمی‌تونست

427
00:29:45,675 --> 00:29:48,644
درک یا توجیه کنه رو پاک می‌کرد

428
00:29:49,041 --> 00:29:53,753
اتفاقات ترسناک و شرارت‌بار رو
به فراموشی می‌سپرد

429
00:29:55,750 --> 00:29:58,086
...عمیق

430
00:29:58,516 --> 00:30:01,728
...عمیق

431
00:30:15,791 --> 00:30:18,628
به عمق ناخودآگاهت برو

432
00:30:22,666 --> 00:30:27,294
این تولد من و بیلیه

433
00:30:29,125 --> 00:30:32,253
...فلین، لکسی، کارا

434
00:30:32,666 --> 00:30:34,636
...ایوا

435
00:30:34,933 --> 00:30:37,186
همه اینجان

436
00:30:37,461 --> 00:30:39,027
...این

437
00:30:39,412 --> 00:30:43,259
این همون روزیه که بیلی رو بردن

438
00:30:44,750 --> 00:30:48,086
کریستوفر، تمرکز کن

439
00:30:49,016 --> 00:30:52,103
چه اتفاقی داره می‌افته؟ -
نه -

440
00:31:03,225 --> 00:31:05,508
چیزی نیست -
دیدمش -

441
00:31:05,708 --> 00:31:08,003
کی رو دیدی کریس؟

442
00:31:09,450 --> 00:31:12,766
چهره‌شون رو دیدم -
چیزی نیست -

443
00:31:12,966 --> 00:31:14,683
تار بود، ولی دیدمش

444
00:31:14,883 --> 00:31:16,978
کی؟‌ کی رو دیدی؟

445
00:31:17,275 --> 00:31:19,619
نمی‌دونم، می‌دونم

446
00:31:20,016 --> 00:31:22,436
خیلی‌خب، خیلی‌خب

447
00:31:24,333 --> 00:31:28,428
.برادرم رو برد
...برادرم رو برد

448
00:31:28,725 --> 00:31:32,686
خیلی‌خب، چیزی نیست

449
00:31:35,325 --> 00:31:39,425
کمکم کن. لطفا کمکم کن -
خیلی‌خب کریس، گوش کن -

450
00:31:39,625 --> 00:31:42,033
خیلی خوب داری پیش می‌ری

451
00:31:42,233 --> 00:31:44,028
گوش کن

452
00:31:45,750 --> 00:31:48,511
کریس، یه خرده زمان‌بره

453
00:31:48,808 --> 00:31:51,425
ولی موفق می‌شیم

454
00:31:51,625 --> 00:31:53,794
فقط حفظش کن

455
00:32:03,583 --> 00:32:07,378
باورنکردنی بود! عملاً داشتم می‌دیدمش

456
00:32:07,708 --> 00:32:13,633
خیلی تار بود، ولی فکر کنم
دارم یه پیشرفتی حاصل می‌کنم

457
00:32:13,833 --> 00:32:17,116
.این که فوق العاده‌ست، کریس
پیشرفتِ بزرگیه

458
00:32:17,316 --> 00:32:21,528
آره. اگه درست حسابی ببینمش
دیگه نور علی نوره

459
00:32:21,900 --> 00:32:24,619
...آره، می‌دونم، ولی
ببین، من سعی‌م رو کردم

460
00:32:24,916 --> 00:32:27,450
خیلی بچه بودیم و کسی اتفاقاتِ
اون موقع رو یادش نمی‌مونه

461
00:32:27,650 --> 00:32:29,689
...می‌دونی، واقعا باورم نمی‌شه که هیچ‌کس

462
00:32:29,943 --> 00:32:32,556
سر از این قضیه درنیاورد

463
00:32:32,675 --> 00:32:34,925
اون هیولا، هنوز آزادانه می‌چرخه

464
00:32:35,125 --> 00:32:38,636
حرف از هیولا شد؛
به‌خدا می‌زنم این بچه رو می‌کشم

465
00:32:38,933 --> 00:32:40,325
این‌قدر اذیت می‌کنه؟

466
00:32:40,525 --> 00:32:43,528
بمیر، بمیر، بمیر

467
00:32:44,266 --> 00:32:45,353
بذار اینجوری بهت بگم

468
00:32:45,383 --> 00:32:46,876
که امشب، این روانی به این نتیجه رسیده

469
00:32:47,076 --> 00:32:48,678
که قاتل فیلم‌های اسلشر بشه

470
00:32:49,933 --> 00:32:52,100
حداقل سلیقه خوبی داره

471
00:32:52,300 --> 00:32:53,728
اصلا خنده‌دار نیست، کریس

472
00:32:53,973 --> 00:32:56,050
کلی تله توی خونه گذاشته
که به کشتنم بده

473
00:32:56,250 --> 00:32:58,544
انگار دارم ورژن ترسناک فیلمِ
تنها در خانه رو زندگی می‌کنم

474
00:33:00,108 --> 00:33:01,866
کارا باز داره زنگ می‌زنه

475
00:33:02,066 --> 00:33:04,292
.گیرِ سه پیچ داده
بهش گفتم ببخشید

476
00:33:04,492 --> 00:33:05,950
.نمی‌تونم بیام پارتیت
چی بگم دیگه؟

477
00:33:06,150 --> 00:33:10,453
.نگرانش نباش
حلش می‌کنیم

478
00:33:10,663 --> 00:33:11,843
...من

479
00:33:12,020 --> 00:33:15,671
.می‌خواستم یه چیزی بهت بگم
...می‌خواستم ازت

480
00:33:16,350 --> 00:33:17,325
تشکر کنم

481
00:33:17,525 --> 00:33:20,994
که کنارم بودی

482
00:33:21,291 --> 00:33:25,461
ببخشید که بعضی وقت‌ها
از خودم دورت می‌کنم

483
00:33:26,000 --> 00:33:29,200
وای. داری جو رو ضایع می‌کنی کریس

484
00:33:29,400 --> 00:33:31,016
خز بود، نه؟
ببخشید

485
00:33:31,216 --> 00:33:33,561
فراموشش کن -
شوخی کردم بابا -

486
00:33:33,958 --> 00:33:35,341
معلومه که کنارتم

487
00:33:35,541 --> 00:33:39,128
.مگه اینکه عصبانی‌م کنی
اون موقع فردیِ روانی رو می‌ندازم به جونت

488
00:33:39,625 --> 00:33:40,636
...حالا که حرفش شد

489
00:33:40,933 --> 00:33:43,408
بهتره برم بهش سر بزنم و مطمئن بشم
که خونه رو آتیش نمی‌زنه

490
00:33:43,608 --> 00:33:46,111
خیلی‌خب، به‌زودی صحبت می‌کنیم

491
00:33:56,108 --> 00:33:58,444
هی فردی کروگر، داری چی تماشا می‌کنی؟

492
00:33:59,900 --> 00:34:02,694
این فیلمه از روی زندگی دوست پسرت
ساخته نشده بود؟

493
00:34:09,475 --> 00:34:13,883
،اولاً دوست پسرم نیست
...ثانیاً

494
00:34:14,083 --> 00:34:16,033
درسته، ولی همه‌ش دروغه

495
00:34:16,233 --> 00:34:18,141
،وقتی اون همه آدم رو کشت
نقاب خرس روی صورتش بود؟

496
00:34:18,341 --> 00:34:20,141
!چی؟ نه
اون کسی رو نکشته

497
00:34:20,341 --> 00:34:22,228
تازه، تو نباید اینجور فیلم‌ها رو ببینی

498
00:34:22,725 --> 00:34:26,450
چرا؟ بابام می‌ذاره هر فیلمی که
دلم می‌خواد ببینم

499
00:34:26,650 --> 00:34:29,642
.خب، مشخصاً نباید بذاره
چون خیلی کم سن و تاثیری پذیری

500
00:34:29,843 --> 00:34:31,643
و مستعد جامعه‌گریزی هستی

501
00:34:31,733 --> 00:34:35,319
چی‌چی؟ -
مهم نیست. خاموشش می‌کنم -

502
00:34:36,275 --> 00:34:39,319
و اینکه وقت خوابت رسیده، آقا

503
00:34:43,916 --> 00:34:45,586
هی، فردی

504
00:34:46,583 --> 00:34:48,461
فردی، کجا رفتی؟

505
00:34:49,558 --> 00:34:51,715
.فردی، اصلا خنده‌دار نیست
خودت رو نشون بده

506
00:34:51,848 --> 00:34:53,161
فردی؟

507
00:35:04,291 --> 00:35:07,928
حالا بهت نشون می‌دم که جیسون
توی این دنیا شکست می‌خوره

508
00:35:08,225 --> 00:35:09,667
جیسون هیچ‌وقت شکست نمی‌خوره

509
00:35:09,692 --> 00:35:12,348
برو بخواب! برو

510
00:35:16,933 --> 00:35:19,811
وقت پوئه

511
00:35:27,666 --> 00:35:31,586
گور خودشون رو کندن

512
00:35:40,308 --> 00:35:41,716
یا خدا

513
00:35:41,916 --> 00:35:43,961
وحشتناکه

514
00:36:29,458 --> 00:36:31,200
کیر توش، بیاید بریم

515
00:36:31,400 --> 00:36:33,861
این جمله رو من باید بگم

516
00:36:39,233 --> 00:36:40,278
پخ

517
00:36:50,666 --> 00:36:54,586
روان‌درمانگرم گفت که باید
درباره‌ش صحبت کنم

518
00:36:55,916 --> 00:36:58,336
فقط می‌خوام به‌یاد بیارم

519
00:37:00,916 --> 00:37:04,294
...وقتی عملیات جستجو شروع شد

520
00:37:04,791 --> 00:37:06,660
...مثل یک خواب

521
00:37:07,061 --> 00:37:08,914
در اصل مثل یک کابوس بود

522
00:37:09,508 --> 00:37:11,219
...بعدش

523
00:37:14,125 --> 00:37:16,420
...یه روز

524
00:37:17,572 --> 00:37:19,012
...مردم شهر

525
00:37:20,083 --> 00:37:22,211
بی‌خیال شدن

526
00:37:26,958 --> 00:37:28,503
آره

527
00:37:29,500 --> 00:37:32,133
از اون روز به بعد

528
00:37:32,333 --> 00:37:34,466
اشداون عوض شد

529
00:37:37,858 --> 00:37:38,997
...انگار که

530
00:37:39,231 --> 00:37:41,904
توده سیاهی از ابر
احاطه‌ش کرد

531
00:37:43,791 --> 00:37:48,586
و همه توخالی شدن

532
00:37:50,016 --> 00:37:54,811
مردم این شهر، اون بچه‌ها رو
رها کردن

533
00:37:55,808 --> 00:37:57,758
همگی نا امیدشون کردیم -
نه -

534
00:37:57,958 --> 00:38:00,794
چرا -
تو نا امیدشون نکردی -

535
00:38:05,250 --> 00:38:08,636
ببخشید مزاحم شدم -
نه بابا، مراحمی -

536
00:38:08,933 --> 00:38:12,686
می‌خواستم درباره قضیه امروز
با جفت‌تون صحبت کنم

537
00:38:17,416 --> 00:38:21,628
...من، امروز

538
00:38:22,933 --> 00:38:26,019
یکی از خاطرات بچگی‌م رو
به یاد آوردم

539
00:38:26,625 --> 00:38:30,878
...تصویر تاری از یک مرد رو دیدم

540
00:38:32,058 --> 00:38:35,186
و فکر کنم همون یارو بردش

541
00:38:36,233 --> 00:38:39,575
و یادمه صدات کردم بابا

542
00:38:39,775 --> 00:38:41,755
...اون هم

543
00:38:43,035 --> 00:38:44,842
گازش رو گرفت و رفت

544
00:38:46,583 --> 00:38:52,503
مطمئنی از اون خاطراتِ کاذب نیست؟

545
00:38:53,141 --> 00:38:55,325
...می‌دونی، ذهن همه‌جور توهمی ایجاد می‌کنه

546
00:38:55,525 --> 00:39:00,308
.نه، مامان
مطمئنم اتفاق افتاده

547
00:39:00,508 --> 00:39:02,761
توهم نیست، داف

548
00:39:06,308 --> 00:39:08,269
من هم یادمه

549
00:39:08,833 --> 00:39:11,711
یادمه کریس صدام کرد

550
00:39:12,375 --> 00:39:16,294
یادمه وسط جاده ایستاده بود

551
00:39:17,016 --> 00:39:18,728
وحشت‌زده بود

552
00:39:19,975 --> 00:39:23,103
هیچ‌وقت اون حالت چهره‌ت رو
یادم نمی‌ره

553
00:39:25,208 --> 00:39:26,794
...کریس، ببین

554
00:39:27,850 --> 00:39:32,228
فکر می‌کردم این جلسات هیپنوتراپی
فایده‌ای نداره

555
00:39:33,791 --> 00:39:35,591
ولی فکر کنم اشتباه می‌کردم

556
00:39:35,791 --> 00:39:40,011
اگه بتونی اون شخص رو تا حدی به یاد بیاری

557
00:39:40,308 --> 00:39:42,144
...تا هر حدی

558
00:39:44,058 --> 00:39:47,311
می‌تونه باعث از سرگیریِ تحقیقات بشه

559
00:39:53,583 --> 00:39:59,003
‫کودک ربایی‌های اشداون در سال ۲۰۰۳

560
00:39:59,916 --> 00:40:02,711
تاریک‌ترین روز تاریخ اشداون؛
هفت کودک مفقود شدند

561
00:40:10,583 --> 00:40:15,008
‫جرائم اشداون در سال ۲۰۰۳

562
00:40:15,208 --> 00:40:17,294
جستجوی کودکان مفقودی ادامه دارد

563
00:40:18,183 --> 00:40:21,144
خانه‌ای در اشداون، به‌طرز مبهمی آتش گرفت

564
00:40:22,683 --> 00:40:25,175
مرگ و آتش‌سوزیِ عمدی

565
00:40:25,375 --> 00:40:28,678
آتش بزرگی در خانه دانشمند سرشناس
...و متخصص ژنتیک

566
00:40:28,975 --> 00:40:30,853
آرتور گالوپ، ایجاد شد

567
00:40:31,708 --> 00:40:33,378
تحقیقات دکتر آرتور گالوپ

568
00:40:36,600 --> 00:40:38,900
...آزمایشاتِ آزاردهنده

569
00:40:39,100 --> 00:40:41,894
مفقودیِ توجیه‌ناپذیر

570
00:40:44,452 --> 00:40:45,489
تمامی واحدها

571
00:40:45,689 --> 00:40:47,950
چندین افسر در جنگل چهل هکتاری
مفقود شدن

572
00:40:48,150 --> 00:40:51,286
تکرار می‌کنم؛ چندین افسر در جنگل چهل هکتاری
مفقود شدن

573
00:40:51,583 --> 00:40:55,044
لطفا تمامی واحدها به محل
مشخص شده برن

574
00:41:38,725 --> 00:41:40,800
چی شده؟

575
00:41:41,000 --> 00:41:45,128
افسر داتری، صرفا می‌خواد چندتا
سوال ازت بپرسه، کریس. همین

576
00:41:45,408 --> 00:41:46,533
صبح به‌خیر کریس

577
00:41:46,733 --> 00:41:47,908
تازه داشتم به والدینت می‌گفتم

578
00:41:48,108 --> 00:41:51,486
که توی جنگل چهل هکتاری
یک حادثه رخ داده

579
00:41:52,016 --> 00:41:55,191
دو شکارچی مورد حمله قرار گرفته
و کشته شدن، اون یکی‌شون بدجوری مجروح شده

580
00:41:55,391 --> 00:41:57,150
احتمالا بشناسیش

581
00:41:57,350 --> 00:41:59,975
.آره، آرون رو می‌شناسم
ببخشید، گفتی بهشون حمله شده

582
00:42:00,015 --> 00:42:01,735
مگه قبلش نگفتی حادثه بوده؟

583
00:42:02,083 --> 00:42:06,386
آره. خب، تمام نیروهامون دارن
دنبال سرنخ می‌گردن

584
00:42:06,683 --> 00:42:10,200
بعضی‌ها معتقدن که یه شباهت نگران‌کننده‌ای
به قتل عام جنگل چهل هکتاری داره

585
00:42:10,400 --> 00:42:11,831
و با توجه به ارتباطت به اون موضوع

586
00:42:12,066 --> 00:42:14,778
.می‌خواستیم باهات صحبت کنیم
ایرادی که نداره؟

587
00:42:15,683 --> 00:42:18,853
آره، طوری نیست -
ممنونم -

588
00:42:20,750 --> 00:42:23,883
کریس، پریشب کجا بودی؟

589
00:42:24,083 --> 00:42:27,425
همین‌جا پیش مامان و بابام بودم

590
00:42:27,625 --> 00:42:30,366
خانم و آقای رابین، شما تایید می‌کنید؟

591
00:42:30,566 --> 00:42:32,668
...آره، کریس پیش من

592
00:42:33,103 --> 00:42:35,910
باباش و دخترمون الا بود

593
00:42:36,250 --> 00:42:39,336
.خیلی‌خب، خوبه
فقط می‌خواستم تایید بشه

594
00:42:39,933 --> 00:42:42,950
خانم رابین، شاید به اظهاریه‌تون
نیاز پیدا کنیم

595
00:42:43,150 --> 00:42:46,286
چون گزارشات غلط زیادی
درباره کریس بهمون می‌دن

596
00:42:46,583 --> 00:42:49,175
و با توجه به اتفاقات اخیر

597
00:42:49,375 --> 00:42:52,253
خیلی مهمه که باهام صادق باشید

598
00:42:52,691 --> 00:42:55,200
خبر هم دادن که آرون
به‌هوش اومده

599
00:42:55,400 --> 00:42:56,487
خواستیم ازش بازجویی کنیم

600
00:42:56,687 --> 00:43:01,028
ولی گفته که می‌خواد اول از همه
با تو صحبت کنه، کریس

601
00:43:04,691 --> 00:43:07,286
جدی چه‌جور آدمیه؟

602
00:43:07,583 --> 00:43:09,133
سلام -
سلام داداش -

603
00:43:09,333 --> 00:43:11,366
سلام، چطوری؟ -
خوبم، تو چطوری؟ -

604
00:43:11,566 --> 00:43:13,158
بدک نیستم -
سلام -

605
00:43:13,358 --> 00:43:15,569
بیا بریم تو -
باشه، بیا -

606
00:43:18,433 --> 00:43:20,133
اینجا رو -
چه خفن -

607
00:43:20,333 --> 00:43:23,636
سلام، خیلی وقته ندیدم‌تون. چطورید؟ -
سلام -

608
00:43:23,933 --> 00:43:25,858
سلام، چطوری؟

609
00:43:26,058 --> 00:43:27,241
چندنفر قراره بیان؟

610
00:43:27,441 --> 00:43:30,494
.نمی‌دونم، حدود صد نفر
پدرم در اومده

611
00:43:30,791 --> 00:43:34,008
.ولی دیگه همه کارها رو کردیم
بهترین پارتی تاریخ می‌شه

612
00:43:34,208 --> 00:43:36,033
ماسک‌ها رو دیدین؟ -
آره، خیلی خفنن -

613
00:43:36,233 --> 00:43:37,986
ماسک واسه چیته؟

614
00:43:38,891 --> 00:43:43,686
.خیلی‌خب، اگه می‌خواید نوشیدنی بردارید
با «ایوز» اینجا رو کامل نشون‌تون می‌دیم

615
00:43:45,458 --> 00:43:49,469
،ملت می‌تونن بیان اینجا مواد بزنن
لش و زید بازی کنن

616
00:43:50,166 --> 00:43:51,309
...ایوز، می‌شه بگی

617
00:43:51,509 --> 00:43:53,633
این کسشعرهای ساخت و ساز رو
به موقع ببرن بیرون؟

618
00:43:53,833 --> 00:43:57,133
این‌طرف قراره یه دیسکوی بی‌صدای مسخره
داشته باشیم

619
00:43:57,333 --> 00:43:58,886
خیلی خوش‌حالم که همه‌تون میاید

620
00:43:59,183 --> 00:44:01,383
.کارا جان، گفتم که باید برم سر کار
نمی‌تونم بیام

621
00:44:01,583 --> 00:44:02,925
...هی -
ببخشید، شرمنده -

622
00:44:03,125 --> 00:44:07,303
.ببین، اومدنت ایرادی نداره
ولی آیا کریس هم دیگه نمیاد؟

623
00:44:07,600 --> 00:44:10,258
.نه، احتمالا میاد
چرا؟

624
00:44:10,458 --> 00:44:12,883
آخه با وجود قتل‌ها و اینا -
کارا، بس کن -

625
00:44:13,083 --> 00:44:16,633
دهنم سرویس شده تا راضی‌شون کنم بیان
...حالا اگه بفهمن یه قاتل قراره بیاد

626
00:44:16,833 --> 00:44:21,258
باشه، ولی محض اطلاعت
من کاری نکردم

627
00:44:21,458 --> 00:44:23,550
.کسی نمی‌گه کاری کردی
...صرفا می‌دونی

628
00:44:23,750 --> 00:44:26,908
کل شهر داره درباره اتفاقات پارسال
...صحبت می‌کنه و

629
00:44:27,108 --> 00:44:32,116
.و می‌خوام درباره جشنم صحبت کنن
نباید حواس‌شون پرتِ چیز دیگه‌ای بشه

630
00:44:32,316 --> 00:44:34,286
.نگرانِ من نباش
من می‌رم خونه

631
00:44:34,583 --> 00:44:36,883
...چرا آخه

632
00:44:37,083 --> 00:44:39,128
کریس -
طوری نیست -

633
00:44:44,725 --> 00:44:47,728
واقعا متاسفم رفیق

634
00:44:48,791 --> 00:44:51,878
.باهاش مقابله کن
از پسش برمیای

635
00:44:54,708 --> 00:44:59,075
...وقتی بهم زنگ زدن، گفتن که

636
00:44:59,275 --> 00:45:01,944
می‌خوای یه چیزی بهم بگی

637
00:45:05,435 --> 00:45:06,791
...خـ

638
00:45:27,333 --> 00:45:30,253
[ حق با تو بود ]

639
00:45:31,433 --> 00:45:34,375
هی، می‌شه لطفا یه دقیقه
تنهامون بذاری؟

640
00:45:35,277 --> 00:45:35,950
منظورت چیه؟

641
00:45:36,150 --> 00:45:38,575
دیدی‌شون؟ چند نفر بودن؟
چه شکلی بودن؟

642
00:45:38,775 --> 00:45:41,486
لطفا هرچیزی که دیدی رو بهم بگو

643
00:45:52,625 --> 00:45:56,128
[ اونا این بلا رو سرم آوردن ]

644
00:46:05,266 --> 00:46:06,853
آرون، هی

645
00:46:08,891 --> 00:46:11,978
هی، چی کار می‌کنی؟

646
00:48:35,158 --> 00:48:36,591
یا خدا

647
00:48:36,791 --> 00:48:42,003
توی این شهرِ شرارت‌بار
خدایی وجود نداره

648
00:50:56,350 --> 00:50:58,883
!می‌دونم چی کار کردی
تکون نخور

649
00:50:59,083 --> 00:51:01,883
تکون نخور -
آروم باش، اشتباه گرفتی -

650
00:51:02,083 --> 00:51:03,883
نه، تو رو دیدم

651
00:51:04,083 --> 00:51:05,854
برادرم و دوست‌هام رو دزدیدی

652
00:51:06,054 --> 00:51:07,866
بگو ببینم چه اتفاقی افتاد

653
00:51:08,066 --> 00:51:13,403
مشخصه که خیلی عصبانی هستی -
خدا شاهده می‌کشمت -

654
00:51:14,308 --> 00:51:16,061
بگو

655
00:51:16,085 --> 00:51:18,085


656
00:51:21,416 --> 00:51:22,794
خیلی‌خب

657
00:51:25,541 --> 00:51:29,136
بدشانس بودن

658
00:51:29,433 --> 00:51:31,061
...اون بچه‌های بدبخت

659
00:51:31,808 --> 00:51:34,228
واقعا بدشانس بودن

660
00:51:35,058 --> 00:51:37,383
هیچ‌وقت نفهمیدم برای چی می‌خواست‌شون

661
00:51:37,583 --> 00:51:41,303
اون موقع برام مهم نبود

662
00:51:41,600 --> 00:51:43,644
کی می‌خواست‌شون؟

663
00:51:44,850 --> 00:51:46,394
گالوپ

664
00:51:48,583 --> 00:51:53,950
دکتر گالوپ، پیشنهاد پرداختِ
بدهی‌های قمارم رو داد

665
00:51:54,150 --> 00:51:55,703
کسایی که بهشون بدهکار بودم

666
00:51:55,903 --> 00:51:58,578
قبلا بدهکارهای دیگه‌شون رو
کشته بودن

667
00:51:58,875 --> 00:52:02,341
من نمی‌دونستم دارم چی کار می‌کنم

668
00:52:02,541 --> 00:52:07,283
در نتیجه، سگ مست کردم
و یه دوری زدم

669
00:52:07,483 --> 00:52:09,911
...بعدش اتفاقی

670
00:52:10,308 --> 00:52:14,978
یه مهمونی شب‌نشینیِ بچگونه دیدم

671
00:52:15,816 --> 00:52:19,736
چندتاشون رو برداشتم
و بردم واسه گالوپ

672
00:52:20,541 --> 00:52:24,303
اون هم به قولش عمل کرد

673
00:52:24,600 --> 00:52:26,811
...برادرم

674
00:52:28,000 --> 00:52:29,544
هنوز زنده‌ست؟

675
00:52:32,308 --> 00:52:36,925
روی اون بچه‌ها آزمایش می‌کرد

676
00:52:37,125 --> 00:52:40,841
کارهای چندش‌آوری باهاشون
انجام می‌داد

677
00:52:41,041 --> 00:52:44,594
ژنتیک‌شون رو عوض می‌کرد

678
00:52:44,891 --> 00:52:47,883
توی کارِ طبیعت، دست می‌برد

679
00:52:48,083 --> 00:52:53,128
ژنتیکِ انسان و حیوان رو
ترکیب می‌کرد

680
00:52:53,891 --> 00:52:55,936
مثل یه خدا

681
00:52:57,100 --> 00:52:58,978
موفق هم شد

682
00:53:00,791 --> 00:53:04,461
...اون بچه‌های بی‌چاره رو

683
00:53:04,975 --> 00:53:07,644
تبدیل به هیولا کرد

684
00:53:09,116 --> 00:53:11,369
بعدش ترسید

685
00:53:11,850 --> 00:53:14,686
تصمیم گرفت که از شرشون
خلاص بشه

686
00:53:15,916 --> 00:53:18,966
مدرک کارهاش رو کامل نابود کرد

687
00:53:19,166 --> 00:53:21,466
زیرنظر داشتمش

688
00:53:21,666 --> 00:53:22,716
جدی می‌گم

689
00:53:22,916 --> 00:53:28,419
تا توی جنگل چهل هکتاری
تعقیبش کردم

690
00:53:28,933 --> 00:53:31,769
سعی کردم جلوش رو بگیرم

691
00:53:32,391 --> 00:53:37,533
ولی سگ مست بودم

692
00:53:37,733 --> 00:53:42,036
و با دوربینش، زد توی سرم
و بی‌هوش شدم

693
00:53:42,733 --> 00:53:45,111
...وقتی به‌هوش اومدم

694
00:53:47,166 --> 00:53:49,794
...دیدم تمام بچه‌ها رو کشته

695
00:53:52,475 --> 00:53:56,228
و دفن‌شون کرده

696
00:53:57,791 --> 00:54:02,325
تفنگش رو برداشتم
و یه گلوله تو مخش خالی کردم

697
00:54:02,525 --> 00:54:04,575
ترسیدم و نمی‌دونستم
باید چی کار کنم

698
00:54:04,775 --> 00:54:07,744
در نتیجه، یه‌کم دورتر از بچه‌ها
دفنش کردم

699
00:54:08,041 --> 00:54:12,008
قبرش رو به‌خاطر سپردم

700
00:54:12,208 --> 00:54:13,836
...ولی مسئله اینجاست

701
00:54:15,875 --> 00:54:18,378
...که اون بچه‌ها

702
00:54:19,708 --> 00:54:22,919
از قبرشون خارج شدن

703
00:54:23,433 --> 00:54:28,686
فرداش برگشتم و دیدم نیستن

704
00:54:30,058 --> 00:54:34,975
پس، یکی قبرشون رو کنده بود
...و برده بودشون یا

705
00:54:35,175 --> 00:54:38,686
نه! اگه نبش قبر انجام داده باشی

706
00:54:39,083 --> 00:54:43,850
می‌فهمی خاکی که کنده بشه چطوریه

707
00:54:44,050 --> 00:54:47,428
این اون‌شکلی نبود

708
00:54:48,708 --> 00:54:54,283
خاکش از چاله، کنار زده شده بود

709
00:54:54,483 --> 00:54:59,236
جوری که انگار خود خاک
...اجازه داده بود

710
00:55:00,475 --> 00:55:03,894
...این موجودات وحشتناک

711
00:55:04,625 --> 00:55:07,044
برخیزن

712
00:55:07,766 --> 00:55:09,103
...اوه

713
00:55:09,683 --> 00:55:14,853
اون بچه‌ها، با پای خودشون
از قبر در اومده بودن

714
00:55:22,683 --> 00:55:26,853
پس یعنی هنوز زنده بودن؟

715
00:55:29,083 --> 00:55:30,878
...پارسال

716
00:55:31,850 --> 00:55:34,603
وقتی اون قتل عام
...شکل گرفت

717
00:55:37,433 --> 00:55:39,775
روزنامه‌ها رو خوندم

718
00:55:39,975 --> 00:55:41,978
شایعات رو شنیدم

719
00:55:42,708 --> 00:55:45,503
هیچ‌کس حرفت رو باور نداشت، جز من

720
00:55:46,266 --> 00:55:51,728
می‌دونستم که چی
اون نوجوان‌ها رو کشته؛

721
00:55:52,950 --> 00:55:54,744
هیولاها

722
00:55:55,016 --> 00:55:58,775
همون هیولاهایی که گالوپ
کشت و دفن کرد

723
00:55:58,975 --> 00:56:03,825
همون‌هایی که خودشون رو
از قبر کشوندن بیرون

724
00:56:04,025 --> 00:56:09,653
از اون موقع به بعد
زنده بودن

725
00:56:13,583 --> 00:56:15,719
...بعد از کشتنِ گالوپ

726
00:56:16,016 --> 00:56:20,341
نمی‌خواستم گیر بیفتم

727
00:56:20,541 --> 00:56:22,753
زن و بچه داشتم

728
00:56:23,083 --> 00:56:24,969
نمی‌خواستم از دست‌شون بدم

729
00:56:25,466 --> 00:56:28,553
...جالبیش اینجاست

730
00:56:29,516 --> 00:56:32,633
...کاری که کردم

731
00:56:32,833 --> 00:56:36,169
ازم یه هیولا ساخت

732
00:56:37,625 --> 00:56:39,461
زنم، ازم جدا شد

733
00:56:40,975 --> 00:56:43,103
بچه‌هام رو برد

734
00:56:43,483 --> 00:56:46,116
به‌گمونم کارماش رو پس دادم

735
00:56:46,316 --> 00:56:51,736
همون شب، برگشتم به آزمایشگاه گالوپ

736
00:56:52,266 --> 00:56:55,436
هر مدرکی که علیه‌م بود رو برداشتم

737
00:56:56,141 --> 00:57:01,811
.و اونجا رو آتیش زدم
کل خونه رو آتیش زدم

738
00:57:04,250 --> 00:57:08,503
چون می‌دونستم همچین روزی
فرا می‌رسه

739
00:57:09,683 --> 00:57:14,061
فکر می‌کردم نمی‌خوام
کسی بفهمه

740
00:57:14,458 --> 00:57:18,294
...ولی راستش، الان که بهت گفتم

741
00:57:20,141 --> 00:57:25,686
،و دیگه اون همه بار رو تنهایی به دوش نمی‌کشم
خیالم راحت شد

742
00:57:29,416 --> 00:57:35,253
حالا دیگه تو باید بارش رو به دوش بکشی

743
00:57:40,375 --> 00:57:43,336
واقعا بابت کارم متاسفم

744
00:57:45,208 --> 00:57:46,966
جدی می‌گم

745
00:57:47,166 --> 00:57:48,878
متاسفم

746
00:57:50,725 --> 00:57:53,978
خدا از سر تقصیراتم بگذره

747
00:58:20,500 --> 00:58:22,341
چه غلطی می‌کنی، لکسی؟

748
00:58:22,541 --> 00:58:25,950
.ببخشید، فردی
ولی فکر کنم یکی توی خونه‌ست

749
00:58:26,150 --> 00:58:29,403
.باشه، تو راست می‌گی
من گول نمی‌خورم

750
00:58:32,725 --> 00:58:34,991
چی بود؟ چی بود؟ -
بیا -

751
00:58:35,191 --> 00:58:36,653
ماسکم

752
00:58:37,791 --> 00:58:40,253
[ بابا بزرگ ]

753
00:58:44,850 --> 00:58:46,686
۰-۹-۲

754
00:58:47,933 --> 00:58:49,644
بله، گوش کن

755
00:58:51,125 --> 00:58:54,491
می‌شه یکی یه سر بره خونه‌م
...و به نوه‌م فردی

756
00:58:54,691 --> 00:58:56,153
سر بزنه؟

757
00:58:56,933 --> 00:59:01,483
.براش پرستار گرفتم
ولی جواب نمی‌دن

758
00:59:01,683 --> 00:59:04,061
ممنون می‌شم

759
01:00:40,041 --> 01:00:41,336
بریم

760
01:00:52,400 --> 01:00:54,050
.آروم باشید، آروم باشید
چی شده؟

761
01:00:54,250 --> 01:00:56,383
یه هیولا داخله -
مسخره‌مون می‌کنی؟ -

762
01:00:56,583 --> 01:00:59,594
نه، اون موجودِ توی جنگل چهل هکتاری
داخل خونه‌ست

763
01:00:59,891 --> 01:01:01,658
!شوخی نمی‌کنه
سعی داشت بکشتمون

764
01:01:01,858 --> 01:01:02,786
آروم باشید

765
01:01:03,083 --> 01:01:04,360
همکارم بررسی می‌کنه، باشه؟

766
01:01:04,560 --> 01:01:07,669
.اون پشت رو بررسی کن
من اطراف رو می‌گردم

767
01:01:54,666 --> 01:01:55,961
لعنتی

768
01:02:38,891 --> 01:02:41,816
این بزرگ‌ترین چالشمه

769
01:02:42,016 --> 01:02:44,118
درسته، آزمایشاتم اول شکست‌آمیز بودن

770
01:02:44,318 --> 01:02:46,978
ولی می‌دونستم که به موفقیت
نزدیک شدم

771
01:02:47,350 --> 01:02:51,936
مصر بودم و می‌دونستم
کلید موفقیت همینه

772
01:02:53,583 --> 01:02:57,008
بالاخره یک پیشرفت درست حسابی
حاصل شده بود

773
01:02:57,208 --> 01:02:59,925
تحقیقات و زحماتم
داره با این سوژه‌های جدید

774
01:03:00,222 --> 01:03:02,133
به نتیجه می‌رسه

775
01:03:02,333 --> 01:03:03,794
بچه‌ها رو می‌گم

776
01:03:04,891 --> 01:03:08,133
مقاومت می‌کنن، ولی باید ادامه بدم

777
01:03:08,333 --> 01:03:10,841
هر روز تغییر و رشد می‌کنن

778
01:03:11,041 --> 01:03:14,753
اون هم به روشی که فکرش هم نمی‌کردم

779
01:03:15,725 --> 01:03:20,894
توی تراکم استخوان‌ها و قدرت بدنی‌شون
شاهد افزایش چشمگیری بودم

780
01:03:21,250 --> 01:03:24,383
دارن ویژگی‌های جسمانی
حیواناتی که ژنتیک‌شون

781
01:03:24,583 --> 01:03:27,794
باهاشون ترکیب شده رو
به‌دست میارن

782
01:03:28,850 --> 01:03:32,983
شاهد قابلیت‌های خارق‌العاده‌ای
ازشون هستم

783
01:03:33,183 --> 01:03:37,258
یکی‌شون قابلیت خودترمیمی داره

784
01:03:37,458 --> 01:03:41,544
احتمالا به‌خاطر دی‌ان‌ای سمندر مکزیکیه
که باهاشون ترکیب کردم

785
01:03:42,125 --> 01:03:43,919
...به عبارتی دیگر

786
01:03:44,683 --> 01:03:46,561
موفق شدم

787
01:03:50,975 --> 01:03:52,975
چندین دفعه دستبندها رو شکسته

788
01:03:53,175 --> 01:03:55,878
ساختار چهره به آرامی
داره تغییر می‌کنه

789
01:03:56,358 --> 01:03:57,548
...ضربان قلب

790
01:03:57,748 --> 01:03:59,991
دندان‌ها به سرعت رشد می‌کنن
و تیز شدن

791
01:04:00,191 --> 01:04:02,683
...ناخن‌ها سفت شدن

792
01:04:02,883 --> 01:04:07,344
قوی، بی‌ثبات و خطرناکن

793
01:04:08,058 --> 01:04:12,103
ولی حس می‌کنم که هرچه زودتر
باید بهش پایان داده بشه

794
01:04:12,625 --> 01:04:17,128
،خیلی سعی کردم جلوی خودم رو بگیرم
ولی واقعا برام عزیز شدن

795
01:04:17,683 --> 01:04:19,228
جداً برام عزیزن

796
01:04:20,416 --> 01:04:22,761
...ولی دارن خطرناک و غیرقابل پیش‌بینی

797
01:04:24,058 --> 01:04:24,966
می‌شن -
جستجو ادامه دارد -

798
01:04:25,166 --> 01:04:28,886
ذات حیوانی‌شون داره
بهشون غلبه می‌کنه

799
01:04:29,183 --> 01:04:33,019
حس می‌کنم که به‌زودی
شکارم می‌کنن

800
01:04:34,641 --> 01:04:37,228
...پس تنها راه موجود

801
01:04:37,683 --> 01:04:41,811
اینه که من، زودتر شکارشون کنم

802
01:04:42,666 --> 01:04:44,836
و کارم رو از نو شروع کنم

803
01:04:50,891 --> 01:04:53,519
شکار، آغاز شد

804
01:04:58,566 --> 01:05:01,703
!معلومه که دارم راستش رو می‌گم
یکی از همون موجودات بود

805
01:05:02,000 --> 01:05:05,669
آره، با چیزی که کریستوفر رابین
...توصیف کرده بود مطابقت داره، ولی

806
01:05:06,041 --> 01:05:10,669
ولی خانم، تا با چشم خودم نبینم
باور نمی‌کنم

807
01:05:19,433 --> 01:05:21,811
افسر، نگاه کن

808
01:05:30,933 --> 01:05:32,483
لکسی؟

809
01:05:32,683 --> 01:05:36,483
.وای کریس، خدا رو شکر
کاملا حق با تو بود

810
01:05:36,683 --> 01:05:39,394
منظورت چیه؟

811
01:05:39,766 --> 01:05:42,066
یکی‌شون به من و فردی
حمله کرد

812
01:05:42,266 --> 01:05:45,466
چی؟ حال‌تون خوبه؟ -
...آره خوبیم، ولی -

813
01:05:45,666 --> 01:05:47,334
باید برم کریس، چون اوضاع امن نیست

814
01:05:47,534 --> 01:05:50,669
...کلی قتل توی اشدوان رخ داده و

815
01:05:53,975 --> 01:05:55,603
...کریس

816
01:05:56,266 --> 01:05:58,686
جسد فین رو پیدا کردن

817
01:06:01,008 --> 01:06:02,908
با والدینت تماس گرفتی؟

818
01:06:03,108 --> 01:06:04,403
نه

819
01:06:05,558 --> 01:06:06,536
خیلی‌خب، به‌نظرم باید تماس بگیری

820
01:06:06,736 --> 01:06:08,401
فکر کنم درخطرن

821
01:06:24,016 --> 01:06:25,736
با اونا چی کار می‌کنی؟

822
01:06:26,333 --> 01:06:28,378
فهمیدم

823
01:06:29,183 --> 01:06:31,894
...خیلی‌خب

824
01:06:32,891 --> 01:06:34,533
این هم می‌شه، ولی حالا
...به یه مشکلی برخوردیم

825
01:06:34,733 --> 01:06:37,155
چون خرسه، فقط یه پا داره

826
01:06:37,355 --> 01:06:39,569
پس چطور راه بره؟

827
01:06:40,366 --> 01:06:43,091
باید بپر بپر کنه، نه؟

828
01:06:43,291 --> 01:06:45,878
بی‌خیال! وای خدا

829
01:06:59,683 --> 01:07:01,311
آلن

830
01:07:44,541 --> 01:07:48,086
وای خدا! من رو بکش راحتم کن

831
01:07:59,750 --> 01:08:01,336
دافنه؟

832
01:08:03,308 --> 01:08:06,686
.عزیزم، تو همین‌جا بمون
من می‌رم به مامانی سر بزنم

833
01:08:39,850 --> 01:08:41,144
مامان؟

834
01:09:32,333 --> 01:09:33,503
مامان؟

835
01:09:37,141 --> 01:09:38,603
مامان؟

836
01:10:29,933 --> 01:10:31,228
بانی؟

837
01:10:33,750 --> 01:10:34,991
بانی؟

838
01:10:35,191 --> 01:10:37,494
لطفا، لطفا

839
01:10:37,891 --> 01:10:39,019
بانی

840
01:11:41,583 --> 01:11:46,419
وقتشه با تیگر، یه‌کم خوش بگذرونید

841
01:11:48,958 --> 01:11:52,169
خیلی جذابی‌ها -
ممنون -

842
01:11:54,458 --> 01:11:57,425
این کسخل رو ببین -
این چیه پوشیده؟ -

843
01:11:57,625 --> 01:11:59,461
...به‌نظر احمقانه

844
01:12:29,475 --> 01:12:33,186
نه، نه -
نه -

845
01:12:38,333 --> 01:12:39,794
یا خدا

846
01:12:41,141 --> 01:12:43,394
کمک! نه

847
01:13:02,125 --> 01:13:04,469
کریس -
لکسی، کجایی؟ -

848
01:13:04,766 --> 01:13:06,991
پیش پلیسم، چرا؟ -
خیلی‌خب -

849
01:13:07,191 --> 01:13:09,619
همون‌جا که هستی بمون، باشه؟

850
01:13:09,916 --> 01:13:12,058
خواهرم رو برده و باید پیداش کنم

851
01:13:12,258 --> 01:13:13,269
بانی رو برده؟

852
01:13:13,666 --> 01:13:16,836
کریس، جریان چیه؟
خوبی؟ والدینت خوبن؟

853
01:13:17,725 --> 01:13:20,936
فقط همون‌جا بمون، باشه؟

854
01:13:24,441 --> 01:13:27,411
دریافت شد. مشخصات مظنون رو داری؟

855
01:13:27,808 --> 01:13:32,644
.می‌گن هیولان. با احتیاط پیش برید
تمام

856
01:13:33,950 --> 01:13:35,700
...نمی‌دونم -
بهم زنگ نمی‌زنه -

857
01:13:35,900 --> 01:13:36,935
نه -
آروم باش -

858
01:13:37,135 --> 01:13:37,683
نه، گوش نمی‌دی دیگه

859
01:13:37,883 --> 01:13:41,703
آروم باش خانم -
بهم زنگ نمی‌زنه. ولم کن -

860
01:14:53,891 --> 01:14:55,853
سلام به همگی

861
01:15:06,625 --> 01:15:08,003
...ده

862
01:15:08,541 --> 01:15:09,961
...بیست

863
01:15:10,391 --> 01:15:12,686
سی، چهل

864
01:15:45,083 --> 01:15:47,836
بیا اینجا ببینم، هرزه‌ی شب‌نما

865
01:15:51,916 --> 01:15:53,086
نه

866
01:16:05,541 --> 01:16:08,419
وقتِ کندنِ بال‌هاشونه

867
01:17:18,108 --> 01:17:21,236
.یکی کمکم کنه
ایوا

868
01:17:29,666 --> 01:17:31,711
ایوا

869
01:17:33,516 --> 01:17:35,300
یالا ایوا

870
01:17:35,500 --> 01:17:38,336
باید کمکش کنی

871
01:17:42,083 --> 01:17:45,544
جلوت رو نگاه کن، جنده

872
01:18:23,833 --> 01:18:27,336
زیرته -
دالی موشه -

873
01:18:30,016 --> 01:18:31,853
بمیر جنده

874
01:18:35,641 --> 01:18:36,811
نه

875
01:18:41,375 --> 01:18:43,003
نه

876
01:18:43,791 --> 01:18:45,294
نه

877
01:18:52,100 --> 01:18:53,769
بعدی تویی

878
01:18:55,850 --> 01:18:57,978
یالا کریس

879
01:19:01,000 --> 01:19:02,378
جواب بده

880
01:19:19,808 --> 01:19:21,769
پو

881
01:19:40,625 --> 01:19:43,178
ایوا، هی، هی

882
01:19:43,475 --> 01:19:45,519
هی، هی

883
01:19:49,000 --> 01:19:50,669
پو کجاست؟

884
01:19:53,808 --> 01:19:55,978
کارِ تو نبود

885
01:20:01,600 --> 01:20:06,436
کریس، ببخشید که حرفت رو باور نکردیم

886
01:20:09,125 --> 01:20:12,253
مثل جغد می‌تونه پرواز کنه

887
01:20:14,833 --> 01:20:17,836
سلام، کریستوفر

888
01:20:21,958 --> 01:20:23,378
کون لقت

889
01:20:41,933 --> 01:20:43,603
لعنتی

890
01:20:55,458 --> 01:20:57,128
برو اونور

891
01:21:13,333 --> 01:21:15,921
نه -
نه -

892
01:21:56,783 --> 01:21:58,619
پو

893
01:22:38,433 --> 01:22:40,686
خواهرم کجاست؟

894
01:23:02,125 --> 01:23:05,586
یالا

895
01:23:08,391 --> 01:23:10,686
حرومزاده

896
01:23:56,625 --> 01:23:58,086
کریس؟

897
01:23:58,458 --> 01:24:02,128
می‌بینمت، احمقِ آشغال

898
01:24:22,860 --> 01:24:24,040
نه

899
01:25:07,475 --> 01:25:09,353
بیلی؟

900
01:25:13,058 --> 01:25:15,116
...متاسفم

901
01:25:15,316 --> 01:25:20,575
که دزدیدنت. بابت اتفاقی
که برات افتاد متاسفم

902
01:25:20,775 --> 01:25:23,411
خواهرم رو بهم پس بده

903
01:25:23,808 --> 01:25:27,061
لطفا بگو کجاست

904
01:25:27,583 --> 01:25:28,961
لطفا

905
01:25:32,683 --> 01:25:34,103
کریس

906
01:25:47,683 --> 01:25:50,228
نه، نه

907
01:25:51,516 --> 01:25:53,394
بیلی

908
01:25:56,583 --> 01:25:58,211
اوه، برادر

909
01:26:43,766 --> 01:26:46,061
متاسفم بیلی

910
01:26:49,208 --> 01:26:50,961
برادرته؟

911
01:26:55,666 --> 01:26:58,300
کل این مدت، جلو چشمم بوده

912
01:26:58,500 --> 01:27:01,294
ولی این دیگه برادرت نیست، کریس

913
01:27:02,583 --> 01:27:06,428
تبدیل به یه موجود دیگه شده -
...من -

914
01:27:06,725 --> 01:27:10,650
بانی رو پیدا نکردم

915
01:27:10,850 --> 01:27:14,008
ولی بهش قول دادم که ازش
محافظت می‌کنم و زدم زیر قولم

916
01:27:14,208 --> 01:27:17,461
.نه، نگاه‌م کن
اینا تقصیر تو نیست

917
01:27:29,208 --> 01:27:30,878
حاضری؟

918
01:27:31,475 --> 01:27:33,061
آره

919
01:27:50,791 --> 01:27:54,216
.توی خونه‌تون پیداش کردیم
شوکه شده، ولی حالش خوبه

920
01:27:54,416 --> 01:27:56,044
کریس

921
01:27:56,583 --> 01:28:02,053
.سلام، اینجایی که
خدا رو شکر

922
01:28:02,350 --> 01:28:05,853
حالت خوبه؟ واقعا عذر می‌خوام

923
01:28:07,375 --> 01:28:09,836
ببخشید که از پیشت رفتم

924
01:28:11,725 --> 01:28:13,644
بیا بغلم

925
01:28:25,161 --> 01:28:26,520
[ پس از تیتراژ ادامه دارد ]

926
01:28:33,575 --> 01:28:37,911
چرا انداختیش دور؟ -
چون دیگه بهش نیازی نداریم -

927
01:28:46,784 --> 01:28:57,895
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

928
01:29:31,441 --> 01:29:36,069
کریستوفر رابینِ احمق

929
01:29:39,850 --> 01:29:44,483
خیلی جاهلی

930
01:29:44,683 --> 01:29:48,883
قدرت ما در دوستی‌‌مونه

931
01:29:49,083 --> 01:29:51,216
اوه، پو

932
01:29:51,416 --> 01:29:56,586
واقعا خرسِ کم عقلی هستی

933
01:29:57,433 --> 01:30:02,925
ولی برت می‌گردونم

934
01:30:03,125 --> 01:30:05,325
همه‌مون برمی‌گردیم

935
01:30:05,525 --> 01:30:09,153
برمی‌گردیم سراغت، کریستوفر رابین

