﻿1
00:00:40,749 --> 00:00:42,918
‫لعنتی. لعنتی

2
00:00:44,753 --> 00:00:46,505
‫لعنتی. خدایا

3
00:00:46,505 --> 00:00:49,424
‫خیلی‌خب. گندش بزنن. نه

4
00:01:08,986 --> 00:01:09,987
‫محض رضای خدا

5
00:01:24,084 --> 00:01:25,085
‫هی

6
00:01:40,642 --> 00:01:41,643
‫گندش بزنن

7
00:02:06,960 --> 00:02:07,961
‫وای، خدا...

8
00:02:35,781 --> 00:02:36,782
‫نه

9
00:02:49,127 --> 00:02:50,921
‫« جولیا »
‫« به بابا میگی اشکالی نداره من و دایان... »

10
00:02:59,805 --> 00:03:00,931
‫متأسفیم،

11
00:03:00,931 --> 00:03:04,601
‫شما با شماره‌ای تماس گرفتید که قطع شده
‫یا در شبکه موجود نمی‌باشد

12
00:03:04,601 --> 00:03:07,104
‫لطفاً شماره را بررسی کنید
‫و دوباره تماس بگیرید

13
00:03:21,702 --> 00:03:22,703
‫الو

14
00:03:25,998 --> 00:03:27,541
‫چطوری این شماره رو گیر آوردی؟

15
00:03:32,171 --> 00:03:37,676
‫بهم گفتن که اگه یه روز کمکِ جدی
‫لازم داشتم، با تو تماس بگیرم

16
00:03:37,676 --> 00:03:40,179
‫دوباره ازت می‌پرسم.
‫چطور این شماره رو گیر آوردی؟

17
00:03:41,346 --> 00:03:42,681
‫اون گفته بود این رو می‌پرسی،

18
00:03:43,682 --> 00:03:46,602
‫مردی که شماره رو بهم داد،
‫و بهم گفت نگم

19
00:03:46,602 --> 00:03:48,812
‫این زیاد با عقل جور در نمیاد، مگه نه؟

20
00:03:48,812 --> 00:03:50,981
‫اگه بهم نگی کی این شماره رو بهت داده،

21
00:03:50,981 --> 00:03:53,317
‫از کجا بدونم می‌تونم بهت اعتماد کنم؟

22
00:03:56,528 --> 00:04:01,867
‫اون گفت بگم فقط یه مرد توی شهر هست که
‫می‌تونه کارِ تو رو بکُنه

23
00:04:03,160 --> 00:04:06,913
‫گفت: «اون مرد یه متخصصـه

24
00:04:07,581 --> 00:04:09,332
‫اون مرد یه حرفه‌ایـه»

25
00:04:10,751 --> 00:04:13,545
‫و گفت هیچوقت نمیشه
‫آینده رو پیش‌بینی کرد

26
00:04:13,545 --> 00:04:17,507
‫و این که شاید من یه روزی
‫به اون مرد نیاز پیدا کنم

27
00:04:18,341 --> 00:04:20,594
‫و اون مرد تویی

28
00:04:23,388 --> 00:04:24,389
‫کجایی؟

29
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
‫و چه اتفاقی افتاده؟

30
00:04:31,104 --> 00:04:33,815
‫خیلی‌خب. و مطمئنی؟

31
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
‫خیلی‌خب

32
00:04:37,861 --> 00:04:41,198
‫حالا کاری که می‌خوام بکنی قراره سخت باشه،
‫ولی از پسش برمیای، باشه؟

33
00:04:42,074 --> 00:04:44,743
‫می‌خوام چراغِ «مزاحم نشوید» اتاقت رو فعال کنی

34
00:04:44,743 --> 00:04:48,121
‫و بعدش تا وقتی من نرسیدم اونجا
‫اصلاً هیچ کاری نکنی. می‌فهمی؟

35
00:04:48,956 --> 00:04:50,832
‫خوبه. از اتاق بیرون نمیری

36
00:04:50,856 --> 00:04:52,811
‫با کسی تماس نمی‌گیری

37
00:04:52,835 --> 00:04:54,294
به چیزی دست نمی‌زنی

38
00:04:54,318 --> 00:04:55,563
‫در رو باز نمی‌کنی

39
00:04:55,587 --> 00:04:58,382
‫برای آروم کردنِ اعصابت
‫واسه خودت نوشیدنی نمی‌ریزی

40
00:04:58,382 --> 00:05:00,634
‫فهمیدی؟ برام تکرارش کن

41
00:05:03,303 --> 00:05:06,807
‫خیلی‌خب. عالیه. کارت عالیه.
‫آره، در اسرع وقت خودم رو می‌رسونم.

42
00:05:08,392 --> 00:05:11,603
‫از کجا بفهمی منم؟
‫اینجوری می‌فهمی منم

43
00:05:15,858 --> 00:05:17,567
‫همه چی درست میشه

44
00:05:17,984 --> 00:05:19,591
‫تا چشم به هم بزنی خودم رو می‌رسونم

45
00:05:19,615 --> 00:05:29,615
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

46
00:05:29,639 --> 00:05:34,639
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

47
00:08:06,737 --> 00:08:07,905
‫بیا تو

48
00:08:08,655 --> 00:08:10,199
‫- با کسی حرف زدی؟
‫- نه

49
00:08:10,741 --> 00:08:12,075
‫- به کسی زنگ زدی؟
‫- نه. هیچکس

50
00:08:12,784 --> 00:08:14,745
‫پیامک دادی؟ هر نوع ارتباطی داشتی؟

51
00:08:14,745 --> 00:08:17,164
‫نه. هیچی. همونطور که گفتی اونجا نشستم

52
00:08:17,164 --> 00:08:20,417
‫خیلی‌خب. خوبه. الان می‌تونی
‫اون نوشیدنی رو واسه خودت بریزی

53
00:08:20,417 --> 00:08:22,419
‫آره. نوشیدنی خاصی مد نظرتـه؟

54
00:08:23,170 --> 00:08:24,379
‫هر چقدر سنگین‌تر بهتر

55
00:08:24,379 --> 00:08:26,423
‫باشه. چیزی می‌خوای؟

56
00:08:27,341 --> 00:08:28,342
‫مرسی، نه

57
00:08:31,178 --> 00:08:33,847
‫- کسی می‌دونه اینجایی؟
‫- نه، فکر نکنم

58
00:08:33,847 --> 00:08:36,975
‫- فکر نکنی؟
‫- نه. هیچکس نمی‌دونه من اینجام

59
00:08:37,643 --> 00:08:38,977
‫اتاق چی؟

60
00:08:38,977 --> 00:08:41,104
‫وقتی تحویلش گرفتی
‫کسی تو رو نشناخت؟

61
00:08:41,104 --> 00:08:43,315
‫نه. از اسم مستعار استفاده کردم.
.‫همیشه این کارو می‌کنم

62
00:08:43,982 --> 00:08:46,735
‫یعنی، هر وقت که اتاق هتل می‌گیرم.
‫نه وقتی...

63
00:08:48,028 --> 00:08:49,196
‫متوجهم. خوبه

64
00:08:49,905 --> 00:08:52,157
‫بلافاصله بعد از آشنایی با اون اتاق رو گرفتم

65
00:08:52,157 --> 00:08:54,659
‫بهش گفتم کنارِ آسانسور منتظر بمونه
‫تا هیچکس نبینتش...

66
00:08:55,827 --> 00:08:57,287
من اهل این کارها نیستم

67
00:08:58,330 --> 00:08:59,540
من از این کارها نمی‌کنم

68
00:08:59,540 --> 00:09:01,708
‫خیلی‌خب، گوش کن.
.‫می‌خوام به ساعت نگاه کنی

69
00:09:01,708 --> 00:09:04,962
‫کسی هست که نگران بشه
‫که هنوز خبری ازت نشده؟

70
00:09:04,962 --> 00:09:06,421
‫- خدایا. نمی‌دونم...
‫- فکر کن

71
00:09:06,964 --> 00:09:10,175
‫نه. معمولاً هر کاری دلم بخواد می‌کنم

72
00:09:10,175 --> 00:09:11,301
‫خوبه. درک می‌کنم

73
00:09:13,762 --> 00:09:17,266
‫- و می‌تونی همه‌ی اینا رو رفع و رجوع کنی؟
‫- برای همین به من زنگ زدی

74
00:09:19,226 --> 00:09:20,686
‫داشت روی تخت بالا و پایین می‌پرید

75
00:09:21,478 --> 00:09:23,272
‫بعد پاش پیچ خورد ‫و با کله افتاد روی شیشه

76
00:09:24,523 --> 00:09:25,691
این اتفاق کارم رو تموم می‌کنه

77
00:09:25,691 --> 00:09:28,110
‫- هر چیزی که سخت برای ساختنش تلاش کردم
‫- خیلی‌خب

78
00:09:28,110 --> 00:09:31,405
‫و ما در آستانه‌ی انجام دادن
‫یه کارِ واقعاً مهم هستیم

79
00:09:31,405 --> 00:09:34,074
‫خب. برای این حرف‌ها وقت نداریم.
.‫کلاً وقتِ زیادی نداریم

80
00:09:34,074 --> 00:09:36,368
‫تقصیرِ من نبود.
‫من هیچ کاری نکردم...

81
00:09:36,368 --> 00:09:39,162
‫هیچکدوم اهمیتی نداره.
‫مهم نیست، باشه؟

82
00:09:39,788 --> 00:09:41,582
‫نه، نه. گوش کن

83
00:09:41,582 --> 00:09:45,752
‫باید این رو بدونی.
‫من هیچ کاری نکردم. ما...

84
00:09:45,752 --> 00:09:47,588
‫اگه الان اینجا نبودی، کجا بودی؟

85
00:09:48,547 --> 00:09:49,548
‫چی؟ منظورت چیه؟

86
00:09:49,548 --> 00:09:51,091
‫اگه این یه شبِ عادی بود،

87
00:09:51,717 --> 00:09:54,178
‫و توی یه سوئیتِ پنت‌هاوس 10 هزار دلاری

88
00:09:54,178 --> 00:09:57,431
‫با یه روسپیِ مُرده که صورتش
غرقِ خون و شیشه خُرده‌ست نبودی

89
00:09:57,431 --> 00:09:58,599
‫کجا بودی؟

90
00:09:58,599 --> 00:10:00,017
‫اون روسپی نبود

91
00:10:03,729 --> 00:10:07,691
‫خونه. خونه بودم و کار می‌کردم،
‫با دخترم تلویزیون می‌دیدم...

92
00:10:07,691 --> 00:10:10,027
‫خیلی‌خب. خوبه. می‌خوام الان اونجا باشی

93
00:10:10,861 --> 00:10:12,029
‫- باشه
‫- باشه

94
00:10:12,029 --> 00:10:15,449
‫تو خونه‌ای. روی کاناپه نشستی.
‫اسمِ دخترت چیه؟

95
00:10:15,449 --> 00:10:16,909
‫من دوتا دختر دارم

96
00:10:17,492 --> 00:10:18,911
‫جولیا. اون کسیـه که...

97
00:10:18,911 --> 00:10:21,747
‫خیلی‌خب. داری با جولیا تلویزیون می‌بینی

98
00:10:22,706 --> 00:10:23,540
‫خیلی‌خب

99
00:10:23,540 --> 00:10:26,251
‫من مطمئن میشم که هیچکدوم از اینا
‫به هیچ نحوی قابل ردیابی به تو نباشه

100
00:10:26,251 --> 00:10:28,921
‫انگار هیچوقت اتفاق نیفتاده.
.‫به هر قیمتی که شده. تحت هر شرایطی

101
00:10:29,880 --> 00:10:31,089
‫ممنون

102
00:10:31,089 --> 00:10:32,174
‫کارم اینـه

103
00:10:36,136 --> 00:10:38,555
‫وقتی شماره‌ات رو بهم دادن،
‫فکر می‌کردم شوخیـه

104
00:10:39,723 --> 00:10:41,725
‫نمی‌دونستم آدم‌هایی مثل تو واقعاً وجود دارن

105
00:10:42,309 --> 00:10:44,603
‫وجود ندارن.
.‫هیچکس نیست که بتونه کارِ من رو بکنه

106
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
‫اون چی بود؟

107
00:11:12,798 --> 00:11:14,174
‫- بگو: «سلام»
‫- چی؟!

108
00:11:14,716 --> 00:11:16,468
‫- بگو: «سلام»
‫- سلام

109
00:11:17,344 --> 00:11:18,637
‫بلندتر

110
00:11:18,637 --> 00:11:19,721
‫سلام؟

111
00:11:19,721 --> 00:11:22,140
‫خدمات نمی‌خوام، ممنون

112
00:11:57,676 --> 00:11:58,760
‫می‌تونم کمکت کنم؟

113
00:12:00,554 --> 00:12:01,680
‫فکر نکنم، نه

114
00:12:07,311 --> 00:12:08,562
‫تو کی هستی؟

115
00:12:10,189 --> 00:12:12,983
‫من اومدم مشکلت رو حل کنم.
‫اون کیـه؟

116
00:12:13,775 --> 00:12:14,902
‫من به اون زنگ زدم

117
00:12:16,320 --> 00:12:17,404
‫کی به تو زنگ زده؟

118
00:12:33,837 --> 00:12:36,423
‫حرومزاده!

119
00:12:43,847 --> 00:12:44,973
‫جریان چیه؟

120
00:12:48,810 --> 00:12:49,811
‫بله

121
00:12:52,314 --> 00:12:53,398
‫حله

122
00:12:55,192 --> 00:12:58,779
‫آره. می‌دونم. عجیبـه. باشه

123
00:13:04,618 --> 00:13:05,619
‫چیه؟

124
00:13:07,412 --> 00:13:10,207
‫الو؟ شما؟

125
00:13:17,089 --> 00:13:18,090
‫خیلی‌خب

126
00:13:21,009 --> 00:13:24,263
‫خیلی‌خب. بله

127
00:13:36,483 --> 00:13:39,403
‫من کاملاً درک می‌کنم.
‫و هیچ شکی ندارم

128
00:13:39,403 --> 00:13:42,531
‫که می‌تونیم به یه جور توافقی برسیم ‫که
هردومون رو راضی کنه

129
00:13:44,533 --> 00:13:48,078
‫خب، بعید می‌دونم توی موقعیتی باشی که
‫بخوای در مورد چیزی مذاکره کنی

130
00:13:51,582 --> 00:13:54,960
‫حق داری. کاملاً منطقیـه

131
00:13:54,960 --> 00:13:58,922
‫- خب، بگو ببینم، پیشنهادت چیه؟
‫- ...با اون دوربین غیرقانونی؟

132
00:13:59,423 --> 00:14:01,550
‫اون دوربین مخفی لعنتی.
.‫اون نظارتِ غیرقانونیـه

133
00:14:01,550 --> 00:14:04,761
‫این کار توی ایالت نیویورک جرمـه و حبس داره.
‫می‌فهمی؟ حبس داره!

134
00:14:04,761 --> 00:14:07,848
‫می‌تونی تشریف ببری، جناب.
.‫دیگه به خدماتت نیاز نیست

135
00:14:07,848 --> 00:14:09,266
‫بیخیال

136
00:14:09,266 --> 00:14:10,934
‫نقشه‌ات چیه؟

137
00:14:10,934 --> 00:14:13,187
‫نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی، جناب

138
00:14:18,317 --> 00:14:19,484
‫چیه؟

139
00:14:21,945 --> 00:14:23,864
‫تو بررسی کردی ببینی...

140
00:14:25,199 --> 00:14:27,701
‫خیلی‌خب، صدات روی بلندگوئـه

141
00:14:27,701 --> 00:14:29,203
‫الو؟ آقایون اونجان؟

142
00:14:29,203 --> 00:14:30,287
‫صدام رو می‌شنوید؟

143
00:14:30,287 --> 00:14:31,997
‫- بله، اونا اینجان
‫- عالیه

144
00:14:31,997 --> 00:14:35,792
‫خیلی‌خب، مشخصـه که یه مشکلی داریم
‫و وقت هم خیلی تنگـه

145
00:14:35,792 --> 00:14:37,503
‫پس من مقدمه چینی نمی‌کنم

146
00:14:37,503 --> 00:14:39,463
‫اسمِ من پاملا داود هردریـه

147
00:14:39,463 --> 00:14:43,091
‫اینجا هتلِ منـه. خیلی نوسازه.
‫خیلی گرون قیمتـه،

148
00:14:43,198 --> 00:14:47,304
‫و من علاقه‌ی محرز و آشکاری به به حداقل رسوندن
‫هر نوع حاشیه‌ای مربوط بهش دارم

149
00:14:47,304 --> 00:14:50,390
‫من به خوبی از بدنامی‌ای که می‌تونه
‫برای یه ساختمون ایجاد شه آگاهم

150
00:14:50,390 --> 00:14:54,645
‫و علاقه‌ای به این ندارم که صاحبِ هتلی باشم
‫که توش یه دادستان،

151
00:14:54,645 --> 00:14:57,898
‫که بسیار تحسینش می‌کنم
‫و کاملاً به کارش ایمان دارم،

152
00:14:57,898 --> 00:15:00,275
‫- با یه روسپیِ مُرده پیدا شده
‫- اون روسپی نبود...

153
00:15:00,275 --> 00:15:02,402
‫بنابراین من کسی رو که از طریق

154
00:15:02,402 --> 00:15:04,571
،‫یه دوستِ مورد اعتماد می‌شناسم
آوردم ‫که این مشکل رو حل کنه

155
00:15:04,571 --> 00:15:07,157
‫اون یه متخصصـه.
.‫توی این کار بهترینـه

156
00:15:07,157 --> 00:15:11,453
‫در واقع هیچکس دیگه‌ای نیست که
‫بتونه کارِ اون رو بکُنه

157
00:15:12,579 --> 00:15:13,705
‫ممنون، پم

158
00:15:13,705 --> 00:15:16,792
‫حالا، البته مهمونِ من
‫منافع خودش رو در نظر داره

159
00:15:16,792 --> 00:15:19,545
‫و احساس نیاز می‌کنه که مطمئن شه
‫منافعش حفظ میشه،

160
00:15:19,545 --> 00:15:23,590
‫که برای همین اصرار کرد
‫آدمِ خودش رو نگه داره

161
00:15:23,590 --> 00:15:25,884
‫تا مطمئن شه این مشکل کوچیک
‫رفع و رجوع شه

162
00:15:25,884 --> 00:15:30,931
‫و چون سر این که آدمِ کی برای انجام این کار
‫صلاحیت بیشتری داره به بن‌بست خوردیم

163
00:15:30,931 --> 00:15:34,685
‫به نتیجه رسیدیم تنها راه‌حل
‫اینـه که شما دوتا همکاری کنید

164
00:15:34,685 --> 00:15:38,188
‫تا این افتضاح تخمی تخیلی رو جمع و جور کنید

165
00:15:44,236 --> 00:15:45,529
‫الو؟

166
00:15:47,155 --> 00:15:47,990
‫نه

167
00:15:50,075 --> 00:15:51,702
‫پم، می‌خوام باهات صحبت کنم

168
00:15:52,744 --> 00:15:55,038
‫- لطفاً صبر کن. خواهش می‌کنم
‫- نه. نه

169
00:15:55,038 --> 00:15:56,081
‫یه لحظه صبر کن

170
00:15:56,081 --> 00:15:57,457
‫شوخی می‌کنی، درسته؟
‫این یه شوخیـه

171
00:15:57,457 --> 00:15:59,793
‫- نمی‌تونی بذاری بری
‫- من اینجوری کار نمی‌کنم

172
00:15:59,793 --> 00:16:02,421
‫- از کجا بدونم می‌تونم بهش اعتماد کنم؟ من...
‫- این یارو رو نمی‌شناسم

173
00:16:04,214 --> 00:16:07,259
‫خب، حتماً، شاید.
.‫یا شاید یه کله‌پوکـه

174
00:16:07,259 --> 00:16:09,261
‫منو هم نمی‌شناسی. از کجا می‌دونی
‫می‌تونی به من اعتماد کنی؟

175
00:16:09,261 --> 00:16:11,972
‫نمی‌دونم، ولی به مردی که شماره‌ات رو
‫بهم داده اعتماد دارم چون...

176
00:16:11,972 --> 00:16:13,098
‫مواظب باش

177
00:16:13,098 --> 00:16:15,809
‫چون حرفش برام حرمت داره و
‫اون گفته می‌تونم بهت اعتماد کنم

178
00:16:15,809 --> 00:16:18,604
‫خب، پم، من نمی‌فهمم
‫این چه ربطی به من داره؟

179
00:16:18,604 --> 00:16:21,648
‫داری به حسِ شرافتم متوسل میشی؟
‫چون روالِ این کار اینجوری نیست

180
00:16:21,648 --> 00:16:23,317
‫من اینجوری کار نمی‌کنم

181
00:16:23,317 --> 00:16:26,361
‫اون گفت وقتی یه کاری رو قبول می‌کنی،
‫حرفت سنده،

182
00:16:26,361 --> 00:16:28,197
‫و اون قول معیار شرافت مرده

183
00:16:29,865 --> 00:16:30,866
‫اینجوری نه

184
00:16:32,784 --> 00:16:34,161
‫تو هم توی اون فیلم‌ها هستی

185
00:16:35,329 --> 00:16:36,330
‫من رو بیخیال

186
00:16:36,330 --> 00:16:39,958
‫اگه کارو تموم نکنی،
‫صاحب هتل فیلمت رو داره

187
00:16:45,714 --> 00:16:46,715
‫پـ...

188
00:16:49,176 --> 00:16:50,594
‫می‌دونم من رو می‌بینی

189
00:16:51,595 --> 00:16:52,596
‫باشه

190
00:17:01,813 --> 00:17:02,940
‫این احساس متقابله

191
00:17:05,817 --> 00:17:08,403
‫باشه. خب، حالا چی میشه؟

192
00:17:08,403 --> 00:17:10,781
‫- خب، من باید بدونم...
‫- خب، اولین چیزی که باید بدونم...

193
00:17:17,746 --> 00:17:19,790
‫باید هر کاری رو که امشب کردی بدونم

194
00:17:20,374 --> 00:17:21,375
از کجا شروع کنم؟

195
00:17:21,375 --> 00:17:24,419
‫از وقتی که اوضاع از یه شبِ عادی
‫تبدیل شد به این. بشین

196
00:17:27,839 --> 00:17:28,841
‫خیلی‌خب

197
00:17:30,467 --> 00:17:32,177
‫چند محله اونورتر توی یه مراسم بودم

198
00:17:32,177 --> 00:17:35,514
‫بعد از تموم شدنش، هوسِ نوشیدنی کردم.
.‫از بارِ اینجا خوشم میاد

199
00:17:35,514 --> 00:17:36,849
‫تازه اومده بودم داخل

200
00:17:36,849 --> 00:17:41,979
‫داشتم می‌رفتم دستشویی که
‫این پسر شروع کرد به حرف زدن باهام

201
00:17:41,979 --> 00:17:45,482
‫اون بامزه و جذاب بود.
.اون کارا اصلاً بهش نمی‌خورد

202
00:17:45,482 --> 00:17:49,945
‫من هم همینجوری بهش گفتم:
‫«می‌خوای یه اتاق بگیریم؟»

203
00:17:49,945 --> 00:17:53,866
‫یه جورایی شوخی بود ‫و یه جورایی نبود

204
00:17:54,741 --> 00:17:56,076
‫اون گفت: «حتماً»

205
00:17:56,076 --> 00:17:57,786
‫- و قبلاً هیچوقت ندیده بودیش؟
‫- نه

206
00:17:57,786 --> 00:17:59,580
‫- هیچکس شما رو با هم ندید؟
‫- نه

207
00:17:59,580 --> 00:18:00,956
‫و بعدش اومدید بالا

208
00:18:00,956 --> 00:18:02,958
‫متوجه نمیشم چرا لازمـه اینا رو بدونی

209
00:18:02,958 --> 00:18:04,877
‫چون لازمـه بدونم
‫چی رو باید غیب کنم

210
00:18:04,877 --> 00:18:06,420
‫- ما
‫- چی؟

211
00:18:06,420 --> 00:18:07,796
‫ما لازمـه بدونیم

212
00:18:10,507 --> 00:18:12,885
‫- خب، اومدید بالا
‫- مشروب می‌خوردیم و شیطنت می‌کردیم...

213
00:18:12,885 --> 00:18:14,887
‫ببخشید. دقیقاً کِی اتاق رو گرفتی؟

214
00:18:14,887 --> 00:18:17,639
‫- قبل از این که بیام بالا
‫- قبل از این که بیاد بالا

215
00:18:18,223 --> 00:18:20,309
‫قبل از آشنایی با پسره
‫یا بعد از آشنایی با پسره؟

216
00:18:20,309 --> 00:18:22,436
‫بعد از آشنایی با پسره،
‫قبل از این که بیام بالا

217
00:18:22,436 --> 00:18:24,938
‫خیلی‌خب، ممنون.
‫نمی‌دونستم. ادامه بده.

218
00:18:26,231 --> 00:18:27,858
‫خب، مشروب می‌خوردید و شیطنت می‌کردید

219
00:18:27,858 --> 00:18:31,236
‫- اصلاً بحثی از پول نشد؟
‫- اون روسپی نیست

220
00:18:32,070 --> 00:18:33,864
‫نه. هی! من قبلاً... خدایا!

221
00:18:34,531 --> 00:18:37,993
‫این وضع همینجوری به اندازه‌ی کافی
‫خجالت‌آور و تحقیرآمیز هست

222
00:18:37,993 --> 00:18:40,495
‫نمی‌فهمم چرا باید به هر سؤال
‫دو بار جواب بدم

223
00:18:40,495 --> 00:18:42,372
‫مجبور نیستی به هر سؤال
‫دو بار جواب بدی

224
00:18:42,372 --> 00:18:44,082
‫شاید مجبور باشی به بعضی سؤالات
‫دو بار جواب بدی

225
00:18:44,082 --> 00:18:45,209
‫محض رضای خدا میشه...

226
00:18:45,209 --> 00:18:47,920
‫محض رضای خدا، من چه بدونم
‫شما دوتا از چی حرف زدید؟

227
00:18:47,920 --> 00:18:49,922
‫نه، نمی‌دونم.
‫سعی دارم در جریان اتفاقات قرار بگیرم.

228
00:18:49,922 --> 00:18:53,675
‫خب، تو این پسرِ بیست و چند ساله رو
‫که روسپی هم نیست آوردی تو اتاقت

229
00:18:53,675 --> 00:18:55,677
‫شروع به مشروب خوردن
‫و شیطنت کردید و...

230
00:18:55,677 --> 00:18:57,304
‫بعد اون رفت دستشویی و اومد بیرون

231
00:18:57,304 --> 00:18:58,889
‫و شروع کرد به بالا پایین پریدن
‫روی تختِ لامصب،

232
00:18:58,889 --> 00:19:01,975
‫و به پشت افتاد روی چرخ بار و مُرد

233
00:19:09,149 --> 00:19:11,985
‫کسی هست که شاید نگران باشه ‫که
امشب خبری ازت نشده؟

234
00:19:15,239 --> 00:19:16,240
‫خودت رو تمیز می‌کنی

235
00:19:16,240 --> 00:19:19,034
‫وسایلت رو جمع می‌کنی و میری

236
00:19:19,034 --> 00:19:20,577
‫من همه جام خونیـه

237
00:19:20,577 --> 00:19:22,955
‫میری خونه و خانواده‌ات رو می‌بینی

238
00:19:22,955 --> 00:19:24,623
‫وانمود می‌کنی هیچ اتفاقی نیفتاده

239
00:19:26,416 --> 00:19:27,417
‫چیه؟

240
00:19:30,045 --> 00:19:31,839
‫احیاناً تو...

241
00:20:01,410 --> 00:20:04,454
‫خب، برای هماهنگ کردن تماس می‌گیری...

242
00:20:04,454 --> 00:20:07,249
‫نگرانش نباش. وقتش می‌رسه،
‫ولی الان نه

243
00:20:08,166 --> 00:20:09,918
‫و دقیقاً چه اتفاقی برای اون میفته؟

244
00:20:10,961 --> 00:20:11,962
‫برای کی؟

245
00:20:12,754 --> 00:20:13,797
‫صحیح

246
00:20:16,592 --> 00:20:17,593
‫خیلی‌خب

247
00:20:32,816 --> 00:20:34,276
‫سلام، عزیزم. شام خوردی؟

248
00:20:34,276 --> 00:20:36,528
‫من دارم میام خونه.
‫می‌تونم برات غذا بگیرم.

249
00:21:32,042 --> 00:21:32,960
‫چیکار می‌کنی؟

250
00:21:36,296 --> 00:21:40,133
‫می‌دونی، من چشم‌بسته بهت اعتماد کردم ‫که
گذاشتم بدونِ نظارت تمیزکاری کنی

251
00:21:40,133 --> 00:21:42,553
‫بدونِ نظارت؟ وای، این باعث افتخاره

252
00:21:43,595 --> 00:21:47,224
‫به نظرم تو در مورد اتفاقاتِ اینجا
‫دچارِ یه سوءتفاهم اساسی شدی

253
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
‫- جدی؟
‫- آره

254
00:21:48,642 --> 00:21:50,811
‫من می‌خوام کارو تموم کنم و برم خونه

255
00:21:51,395 --> 00:21:54,189
‫و سوءتفاهمِ اساسی همین‌جاست

256
00:21:55,232 --> 00:21:56,233
‫بهم توضیح بده

257
00:21:56,233 --> 00:21:58,235
‫خب، وظیفه‌ی تو اینه که مطمئن شی

258
00:21:58,235 --> 00:22:01,530
‫اون گندکاری که پشتِ سرتـه
‫قابل ردیابی به مشتریت نباشه،

259
00:22:01,530 --> 00:22:05,784
‫و برای این کار، باید مطمئن شی
‫که اون گندکاری کاملاً ناپدید شه

260
00:22:05,784 --> 00:22:07,703
‫انگار هرگز اتفاق نیفتاده. سختـه

261
00:22:07,703 --> 00:22:09,830
‫- شاید برای تو سخت باشه
‫- خب، ربطی نداره

262
00:22:09,830 --> 00:22:12,666
‫چون وظیفه‌ی من اینه که مطمئن شم
‫تو وظیفه‌ات رو انجام بدی

263
00:22:12,666 --> 00:22:16,086
‫تا اون گندکاری قابل ردیابی به این هتل نباشه

264
00:22:16,837 --> 00:22:17,838
‫سختیش کمتره

265
00:22:18,505 --> 00:22:21,717
‫پس، فقط اونجا می‌شینی ‫و نوشابه‌ات رو می‌خوری؟

266
00:22:21,717 --> 00:22:22,843
‫من قراره...

267
00:22:24,678 --> 00:22:26,013
‫نظارت کنم

268
00:22:28,974 --> 00:22:30,309
‫کونِ لقت

269
00:22:36,565 --> 00:22:37,816
‫فقط به هیچی دست نزن

270
00:22:51,830 --> 00:22:53,707
‫پلیورت خونی میشه ها

271
00:22:54,666 --> 00:22:56,251
‫پلیورم خونی نمیشه

272
00:23:42,089 --> 00:23:43,298
‫مرسی

273
00:23:50,180 --> 00:23:53,016
‫جسد رو سر به نیست کن.
‫کارو تموم کن. نظارت کن.

274
00:24:44,401 --> 00:24:46,111
‫ریدم توش!

275
00:24:54,453 --> 00:24:56,121
‫بهت گفتم به هیچی دست نزن

276
00:25:12,387 --> 00:25:13,347
‫ریدم توش

277
00:25:32,991 --> 00:25:34,785
‫قراره شبِ خیلی درازی داشته باشیم

278
00:25:38,580 --> 00:25:40,958
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن.
‫متوجه نمیشم.

279
00:25:40,958 --> 00:25:44,586
‫چرا نمی‌تونید خیلی راحت
‫از شرِ مواد هم خلاص شید؟

280
00:25:44,586 --> 00:25:46,839
‫- پلیس‌ها جسد یه پسر رو تو پارک پیدا می‌کنن...
‫- هیچ دلیلی نداره...

281
00:25:46,839 --> 00:25:48,382
‫- ...که اوردوز کرده...
‫- ...همچین پسری...

282
00:25:48,382 --> 00:25:49,842
‫- ...شروع می‌کنن به سؤال پرسیدن
‫- ...این همه جنس همراهش باشه

283
00:25:49,842 --> 00:25:51,051
‫- ...تا بفهمن داستان چیه
‫- ...که یعنی احتمالاً جنس‌ها دزدیـه

284
00:25:51,051 --> 00:25:54,555
‫پس، صاحبِ جنس‌ها هر کی که هست
‫میاد دنبالشون. طبق تجربه‌ی من،

285
00:25:54,555 --> 00:25:57,474
!دلت نمی‌خواد همچین آدم‌هایی بیان درِ هتلت

286
00:25:59,184 --> 00:26:01,562
یه کلمه از حرف‌هاتون رو نفهمیدم

287
00:26:01,562 --> 00:26:05,607
،‫به نظرم صاحب اون جنس‌ها، هر کی که هست
‫قراره بپرسه چه اتفاقی براشون افتاده

288
00:26:05,607 --> 00:26:08,068
‫من نمی‌خوام اون شخص بیاد اینجا،

289
00:26:08,068 --> 00:26:09,945
‫و قطعاً نمی‌خوام مسئولیتِ

290
00:26:09,945 --> 00:26:13,282
‫ریختنِ موادش توی رودخونه
‫یا تحویل دادنش به پلیس رو بپذیرم

291
00:26:13,282 --> 00:26:14,992
پس شما این کارو می‌کنید

292
00:26:14,992 --> 00:26:17,327
‫می‌فهمید اون جنس‌ها مال کی‌ان،

293
00:26:17,327 --> 00:26:19,162
‫و اونا رو بهش برمی‌گردونید

294
00:26:19,162 --> 00:26:20,831
‫- نه
‫- ببین، پم، به این...

295
00:26:22,165 --> 00:26:23,417
‫به این سادگی نیست

296
00:26:36,972 --> 00:26:39,266
‫- ممکن بود توش ردیاب باشه
‫- ردیاب

297
00:26:39,266 --> 00:26:41,435
‫به نظرت اگه توش ردیاب بود
‫تا الان پیداشون نمی‌شد...

298
00:26:45,063 --> 00:26:47,524
‫آخه چطور قراره بفهمیم اینا مالِ کیـه؟

299
00:26:48,150 --> 00:26:49,610
‫اول جسد، بعد مواد

300
00:26:50,277 --> 00:26:52,196
‫- گوش کن، اگه جای تو بودم...
‫- جای من نیستی

301
00:26:53,780 --> 00:26:55,574
‫هی، نمی‌خوام این کار تمام شب طول بکشه

302
00:26:55,574 --> 00:26:56,658
‫تمام شب طول نمی‌کشه

303
00:26:57,284 --> 00:26:58,660
‫خیلی‌خب، باشه. پس...

304
00:26:58,660 --> 00:27:01,788
‫حالا می‌خوای مشارکت کنی؟
‫کونِ لقت!

305
00:27:01,788 --> 00:27:03,040
‫هی، می‌خوای کمک کنی؟

306
00:27:03,040 --> 00:27:06,001
‫چطوره به رئیست زنگ بزنی
‫و بهش بگی پارکینگ رو خالی کنه؟

307
00:27:06,001 --> 00:27:07,836
‫می‌تونیم جسد رو توی مشما ببریم پایین

308
00:27:09,087 --> 00:27:10,088
‫شوخی می‌کنی

309
00:27:10,088 --> 00:27:12,925
‫به هر حال مجبوری فیلم دوربین‌ها رو پاک کنی.
.‫هیچکس قرار نیست ببینتش

310
00:27:15,093 --> 00:27:16,094
‫فهمیدم

311
00:27:17,679 --> 00:27:19,223
‫- چیه؟
‫- هیچی

312
00:27:19,223 --> 00:27:21,934
‫فقط شانس آوردی که من اینجام
‫وگرنه گیر میفتادی

313
00:27:21,934 --> 00:27:23,519
‫- می‌فهمم
‫- می‌خوام توی وقت صرفه‌جویی کنم

314
00:27:23,519 --> 00:27:25,270
‫نه، اشکالی نداره.
‫لازم نیست توضیح بدی.

315
00:27:25,270 --> 00:27:27,147
‫تو نمی‌تونی انجامش بدی.
‫من کمکت می‌کنم.

316
00:27:27,147 --> 00:27:28,482
‫- می‌تونم انجامش بدم
‫- واقعاً؟

317
00:27:28,482 --> 00:27:30,317
‫- آره، واقعاً
‫- پس انجامش بده

318
00:27:30,317 --> 00:27:32,402
‫شاید نمی‌خوام تو ببینی
‫چطور انجامش میدم

319
00:27:33,070 --> 00:27:34,071
‫هر چی تو بگی

320
00:27:34,905 --> 00:27:38,075
‫هی، می‌دونی چیه؟
‫به رئیست زنگ نزن. زنگ نزن

321
00:27:38,075 --> 00:27:41,870
‫کیر توش. انگار به کمکِ توی کُسخل نیاز دارم

322
00:27:41,870 --> 00:27:43,372
‫باشه، خودم انجامش میدم

323
00:28:41,513 --> 00:28:43,056
‫خب، اینم یه راهشـه

324
00:28:47,311 --> 00:28:49,563
انگار یه جنازه‌ست توی چرخِ چمدون

325
00:28:50,480 --> 00:28:51,690
‫هنوز کارم تموم نشده

326
00:29:00,032 --> 00:29:01,325
‫یه درسی برات دارم

327
00:29:01,325 --> 00:29:04,244
‫تو مجبور نیستی کمک کنی.
‫من هم نیازی به کمکت ندارم...

328
00:29:05,120 --> 00:29:07,623
‫ولی اگه کمک کنی،
‫سریع‌تر پیش میره

329
00:29:09,666 --> 00:29:11,210
دارم از هنرنماییت لذت می‌برم

330
00:29:39,530 --> 00:29:40,531
‫مرسی

331
00:29:40,531 --> 00:29:41,698
‫خوشحال میشم کمک کنم

332
00:29:41,698 --> 00:29:43,283
‫- کُسخل
‫- کله‌کیری

333
00:29:52,251 --> 00:29:53,252
‫صبر کن

334
00:29:55,087 --> 00:29:56,171
‫چیه؟

335
00:29:56,171 --> 00:29:58,882
‫پارکینگ یه سیستمِ امنیتی جداگانه داره

336
00:29:59,466 --> 00:30:00,843
خیلی لاشی‌ای

337
00:30:01,635 --> 00:30:03,512
،‫فقط می‌خواستم راه و روش‌های یه پیرمرد رو ببینم

338
00:30:03,512 --> 00:30:05,180
‫ولی رازت پیشم محفوظـه

339
00:30:08,141 --> 00:30:09,142
سیم قرمزه‌ست

340
00:30:16,066 --> 00:30:17,109
‫چی؟

341
00:30:30,289 --> 00:30:32,040
‫این پنج دقیقه برات وقت اضافه می‌خره

342
00:30:38,797 --> 00:30:41,592
‫من پنج دقیقه وقت اضافه لازم ندارم

343
00:30:54,188 --> 00:30:55,314
‫من ریموتش رو دارم

344
00:31:31,058 --> 00:31:32,559
‫من ریموتش رو دارم

345
00:32:41,628 --> 00:32:42,796
‫فقط دخالت نکن

346
00:32:42,796 --> 00:32:44,423
ترفند باز کردن مانع با کله‌قندی؟

347
00:32:44,423 --> 00:32:46,592
اینم جزو ترفندهای سرّیتـه؟

348
00:32:46,592 --> 00:32:48,010
‫بیا فیلم‌ها رو پاک کنیم و بریم

349
00:32:48,010 --> 00:32:49,678
‫- نه
‫- نه؟

350
00:32:49,678 --> 00:32:50,888
‫گرچه کنجکاوم ببینم

351
00:32:50,888 --> 00:32:53,724
‫بدونِ من چطور می‌خواستی
‫مشکل بعدی رو حل کنی،

352
00:32:53,724 --> 00:32:55,434
‫متأسفانه باید این یکی رو تنهایی انجام بدم

353
00:32:55,434 --> 00:32:57,644
‫- ببخشید؟
‫- من فیلم‌ها رو پاک می‌کنم

354
00:32:57,644 --> 00:33:00,189
‫- فقط نمی‌تونم بذارم تماشا کنی
‫- آره. این یه رابطه‌ی دوطرفه‌ست

355
00:33:00,189 --> 00:33:03,066
‫به من اکیداً گفته شده که
‫مطمئن شم تو این رو نبینی

356
00:33:03,066 --> 00:33:04,985
‫کی؟ رئیست بهت گفته؟

357
00:33:04,985 --> 00:33:06,570
‫خانم نمی‌خواد تو اون پشت رو ببینی

358
00:33:06,570 --> 00:33:08,614
‫توی یه هتل لوکسِ نوساز
‫دوربین مخفی کار گذاشتید

359
00:33:08,614 --> 00:33:10,157
‫چجور کلاهبرداری‌ای راه انداختید؟

360
00:33:10,157 --> 00:33:11,992
‫- تو رو راه نمیدیم اونجا
‫- واقعاً؟ چرا؟

361
00:33:11,992 --> 00:33:14,411
‫چی رو قایم کردی؟
‫تو دقیقاً کی هستی؟

362
00:33:14,411 --> 00:33:16,830
‫من کی هستم؟ به تو چه که من کی‌ام.
‫تو کی هستی؟

363
00:33:16,830 --> 00:33:18,749
‫- یه کارچاق‌کنِ پیر؟ یه نظافتچی مُسن؟
‫- آره

364
00:33:18,749 --> 00:33:20,209
‫من نمی‌ذارم بری اون تو

365
00:33:20,209 --> 00:33:22,878
این گُنده‌گوزی‌ها به تو نیومده، نگهبانِ هتل

366
00:33:22,878 --> 00:33:24,671
مسئولِ دوربین‌ها رو چه به این گوه‌خوری‌ها

367
00:33:24,671 --> 00:33:26,757
‫من توی اون فیلم‌ها هستم ‫و
تا وقتی فیلمم پاک نشه نمیرم

368
00:33:26,757 --> 00:33:28,383
‫بودنت توی اون فیلم‌ها
‫به تخم هیچکس نیست

369
00:33:28,383 --> 00:33:29,635
‫چطور بدونم این یه جور تله نیست؟

370
00:33:29,635 --> 00:33:31,595
‫- اوه، بیخیال
‫- چطور؟

371
00:33:31,595 --> 00:33:32,679
‫تله، چطوری؟

372
00:33:32,679 --> 00:33:35,015
‫شاید رئیست عمداً اون بچه رو آورده اینجا

373
00:33:35,766 --> 00:33:36,642
‫- ادامه بده
‫- آره

374
00:33:36,642 --> 00:33:38,894
‫شاید اون رو آورده
‫چون می‌دونسته مواد داره

375
00:33:38,894 --> 00:33:41,230
‫یا شاید خودش بهش مواد داده
‫و برای هر دوشون تله گذاشته

376
00:33:41,230 --> 00:33:42,481
‫اونا خوش می‌گذرونن،

377
00:33:42,481 --> 00:33:44,483
‫مشروب می‌خورن، می‌خندن و فلان و بهمان

378
00:33:44,483 --> 00:33:47,736
‫ولی اون می‌خواد که پسره اوردوز کنه و
‫فیلمش رو ضبط کرده

379
00:33:47,736 --> 00:33:48,862
‫- آره؟
‫- آره

380
00:33:48,862 --> 00:33:50,280
‫بعدش با کارفرمای من معامله می‌کنه

381
00:33:50,280 --> 00:33:52,658
‫تا کل ماجرا تمیزکاری بشه
‫طوری که انگار نه خانی اومده، نه خانی رفته

382
00:33:52,658 --> 00:33:54,576
‫ولی فیلم رو نگه می‌داره

383
00:33:56,161 --> 00:33:57,162
‫واسه چی؟

384
00:33:58,455 --> 00:34:01,083
‫- که آتو داشته باشه، خنگ خدا
‫- آتو واسه چی، نکبت؟

385
00:34:01,083 --> 00:34:03,168
‫- تو بگو چرا، عوضی
‫- اصلاً با عقل جور در نمیاد

386
00:34:03,168 --> 00:34:04,628
‫- زیادی فیلم دیدی
‫- مرتیکه‌ی پخمه

387
00:34:04,628 --> 00:34:06,046
‫من...

388
00:34:09,466 --> 00:34:10,467
‫- گوه توش
‫- کیر توش

389
00:34:14,388 --> 00:34:15,639
‫- گوه توش
‫- کیر توش

390
00:34:22,521 --> 00:34:23,981
‫شما خوبید؟

391
00:34:23,981 --> 00:34:25,607
‫- صد درصد
‫- آره

392
00:34:35,242 --> 00:34:36,869
‫با عقل جور در نمیاد،
‫نفس نمی‌کشید

393
00:34:44,918 --> 00:34:46,170
‫نبضش رو نگرفتی؟

394
00:34:46,170 --> 00:34:48,422
‫کون لقت که خیال می‌کنی نبضش رو
‫نگرفتم. نبض نداشت، کیری

395
00:34:48,422 --> 00:34:49,380
‫ولی از قرار معلوم...

396
00:34:49,380 --> 00:34:51,466
‫ولی خودت هم نبضش رو
‫نگرفتی، حتی نپرسیدی

397
00:34:51,466 --> 00:34:54,469
‫- اولین کاریـه که باید بکنی
‫- لامصب نبض نداشت

398
00:34:54,469 --> 00:34:56,388
‫- ولی از قرار معلوم...
‫- ولی از قرار معلوم، نپرسیدی

399
00:34:56,388 --> 00:34:59,016
‫- نگفتی «مُرده؟»
‫- فکر نمی‌کردم لازم باشه

400
00:34:59,016 --> 00:35:00,475
‫خیال می‌کنی نبضش رو نگرفتم؟

401
00:35:00,475 --> 00:35:03,020
‫نه، نگرفتی. فکر می‌کنم ترسیدی.
‫فکر می‌کنم یادت رفته.

402
00:35:03,020 --> 00:35:04,605
‫آماتور به تو میگن

403
00:35:04,605 --> 00:35:05,647
‫وقتی وارد مهلکه‌ای میشی،

404
00:35:05,647 --> 00:35:07,232
‫می‌بینی دو نفر اونجا وایستادن و
‫یه نفر کف زمینـه،

405
00:35:07,232 --> 00:35:08,901
‫نباید بپرسی «طرف نبض داره؟».

406
00:35:08,901 --> 00:35:12,154
‫نباید بپرسی «طرف مُرده؟».
‫خودت باید بری نگاه بندازی.

407
00:35:12,154 --> 00:35:13,906
‫- ممنون، استاد
‫- آره

408
00:35:15,282 --> 00:35:16,909
‫شاید به خاطر مواد مخدر بوده.
‫نمی‌دونم.

409
00:35:16,909 --> 00:35:20,204
‫کسشعر محضـه.
‫روالش اینطوری نیست.

410
00:35:20,204 --> 00:35:21,413
‫خب، اون نمُرده

411
00:35:21,413 --> 00:35:22,831
‫ظاهراً که آره

412
00:35:24,666 --> 00:35:27,753
‫- فقط اقرار کن که بررسی نکردی
‫- فقط خفه شو. می‌خوام فکر کنم

413
00:35:27,753 --> 00:35:29,171
‫یجور مواد مخدر جادویی بوده که

414
00:35:29,171 --> 00:35:32,591
‫- باعث میشه ضربان قلبت خیلی کُند بشه...
‫- میشه خفه‌خون بگیری؟

415
00:35:32,591 --> 00:35:33,884
‫مهم نیست

416
00:35:35,886 --> 00:35:37,429
‫الان دیگه قضیه فرق داره

417
00:35:43,810 --> 00:35:45,187
‫وایسا، این عالیـه

418
00:35:49,191 --> 00:35:51,527
‫فکرش رو بکن.
‫اون لابد می‌دونه.

419
00:35:53,779 --> 00:35:55,405
‫باید بریم. باید عجله کنیم

420
00:35:55,989 --> 00:35:56,823
‫قطعی نیست

421
00:35:56,823 --> 00:36:01,286
‫می‌دونم، ولی باید همین الان بریم،
‫قبل اینکه مغزش رد بده

422
00:36:01,286 --> 00:36:02,746
‫احتمالاً تا الان مغزش رد داده

423
00:36:02,746 --> 00:36:04,540
‫گوش کن، نمی‌خوام مجبور بشم
‫مثل مُبلغان دینی

424
00:36:04,540 --> 00:36:05,958
‫خونه به خونه بگردم تا

425
00:36:05,958 --> 00:36:09,169
‫صاحب اون مواد کوفتی که این بلا رو
‫سرش آورده رو پیدا کنم، تو چی؟

426
00:36:09,169 --> 00:36:12,297
‫- نقشه‌ات همین بود؟
‫- داشتم با مثال توضیح می‌دادم

427
00:36:12,297 --> 00:36:13,632
‫ارزش امتحان کردن داره

428
00:36:14,508 --> 00:36:15,509
‫موافقم

429
00:36:15,509 --> 00:36:17,636
‫خیلی‌خب پس. یکی رو می‌شناسم

430
00:36:18,220 --> 00:36:19,763
‫حرفشم نزن

431
00:36:20,430 --> 00:36:23,642
‫- چیه؟ آدم من کارش درسته
‫- کون لق آدمت. لابد بخیه‌زنی چیزیـه

432
00:36:23,642 --> 00:36:26,019
‫- تهش بگایی میشه
‫- حرفشم نزن. می‌ریم سراغ آدم من

433
00:36:26,019 --> 00:36:28,397
‫فقط با آدم من جواب میده.
‫کارش انحصاریـه.

434
00:36:28,397 --> 00:36:30,274
‫ماشین من، آدم من.
‫کون لقت.

435
00:36:33,026 --> 00:36:34,236
‫کیری...

436
00:36:39,658 --> 00:36:40,659
‫خب؟

437
00:36:43,704 --> 00:36:46,206
‫جواب نداد. مقصد؟

438
00:36:46,206 --> 00:36:47,291
‫محله‌ی چینی‌ها

439
00:36:47,291 --> 00:36:49,168
‫از پارکینگ که در اومدی بپیچ راست و...

440
00:36:49,168 --> 00:36:51,295
‫آدرس محله‌ی چینی‌ها رو بلدم

441
00:37:38,967 --> 00:37:41,011
‫- آلبانیایی‌ها
‫- چی؟

442
00:37:41,011 --> 00:37:43,514
‫آلبانیایی‌ها چند وقت پیش یه ماجرایی داشتن

443
00:37:43,514 --> 00:37:44,598
‫آره، می‌دونم

444
00:37:44,598 --> 00:37:46,934
‫یه محموله‌ی بزرگ
‫هروئین خالص و بُرش‌نخورده

445
00:37:46,934 --> 00:37:49,394
‫که از اروپا راهی شده بود،
‫یهویی ناپدید شد

446
00:37:49,394 --> 00:37:50,354
‫می‌دونم

447
00:37:50,354 --> 00:37:52,231
‫به نظرت اون جنس‌ها مال همون محموله‌ست؟

448
00:37:52,231 --> 00:37:53,815
‫- بهتره خودت ببری پس‌شون بدی
‫- نه

449
00:37:53,815 --> 00:37:56,568
‫منظورم اینه که علاقه‌ای به سلاخی شدن ندارم

450
00:37:56,568 --> 00:37:57,986
‫آلبانیایی‌ها هر کسی رو که

451
00:37:57,986 --> 00:38:01,281
‫حتی شک داشتن اون محموله رو دزدیده
‫کُشتن و بازم می‌کُشن

452
00:38:01,281 --> 00:38:04,535
‫پس کار هر کی که بوده،
‫این بچه رو فرستاده طعمه بشه که

453
00:38:04,535 --> 00:38:07,496
‫کارفرمای منو اغوا کنه تا
‫برگ‌برنده‌ی سیاسی بدست بیاره،

454
00:38:07,496 --> 00:38:12,209
‫واسه تحت فشار قرار دادن آلبانیایی‌ها و
‫خلاص شدن از شر رقبا برای فروختن اون مواد

455
00:38:12,209 --> 00:38:15,337
‫پس، اونا پسره رو با کوله‌‌پشتی فرستادن

456
00:38:15,337 --> 00:38:17,548
‫از قصد می‌خواستن مواد مصرف کنه،
‫می‌خواستن اوردوز کنه

457
00:38:17,548 --> 00:38:18,882
‫و...

458
00:38:23,846 --> 00:38:25,264
‫نه، جور در نمیاد

459
00:38:27,683 --> 00:38:30,143
‫ادامه بده. بالأخره حلش می‌کنی

460
00:38:47,000 --> 00:38:48,500
‫« تماس دریافتی »

461
00:39:11,852 --> 00:39:13,103
‫بپیچ چپ

462
00:39:36,835 --> 00:39:39,129
‫اول باید تو رو هماهنگ کنم

463
00:39:40,964 --> 00:39:41,965
‫خیلی‌خب

464
00:39:43,175 --> 00:39:45,000
‫نمی‌تونم همینطوری سرمو بندازم پایین و
‫با یه آدم ناشناس...

465
00:39:45,000 --> 00:39:46,470
‫باشه

466
00:40:23,465 --> 00:40:24,800
‫نه، امشب نه

467
00:40:24,800 --> 00:40:25,884
‫مسئله اون نیست

468
00:40:25,884 --> 00:40:27,261
‫مطمئنم همینطوره

469
00:40:27,261 --> 00:40:29,721
‫بیخیال، جدی.
‫واقعیـه. کمک لازمم.

470
00:40:30,514 --> 00:40:31,765
‫چجور کمکی؟

471
00:40:33,058 --> 00:40:34,101
‫خب...

472
00:40:53,287 --> 00:40:55,414
‫خب...آره

473
00:40:56,248 --> 00:40:57,875
‫وایسا، میام پایین

474
00:41:12,055 --> 00:41:13,974
،‫بعد اینکه پسره زبون وا کرد
چه بلایی سرش میاد؟

475
00:41:14,558 --> 00:41:16,810
‫اگه حرف بزنه، کار من تمومـه

476
00:41:16,810 --> 00:41:18,395
‫پس اون یکی یارو می‌کُشتش؟

477
00:41:29,823 --> 00:41:32,075
‫- تو ضمانتش رو می‌کنی؟
‫- این مدت که سر به راه بوده

478
00:41:32,659 --> 00:41:35,370
‫ضمانتش رو نمی‌کنم.
‫می‌دونی، تا اون حد نمی‌تونم پیش برم.

479
00:41:35,996 --> 00:41:37,247
‫اون...می‌دونی...

480
00:41:37,247 --> 00:41:39,833
‫اون یکی از اون آدماست، می‌‌دونی؟

481
00:41:39,833 --> 00:41:41,627
‫نه، نمی‌دونم. از کدوم آدما؟

482
00:41:41,627 --> 00:41:44,171
‫از اونایی که خیال می‌کنن نابغه‌ای چیزی هستن

483
00:41:44,171 --> 00:41:47,716
‫- عقل‌کل هستن و اینا
‫- آره، باهاشون آشنایی دارم

484
00:41:47,716 --> 00:41:49,885
‫ببین نمی‌خوام این پسره رو مداوا کنم که
‫بعدش یه تیر خالی کنی...

485
00:41:49,885 --> 00:41:52,596
‫یه زمان برو بیایی داشته،
‫انتخاب اول همه بوده،

486
00:41:52,596 --> 00:41:55,933
‫خفن بوده، ولی خیلی وقتـه که
‫دوره‌اش تموم شده و

487
00:41:55,933 --> 00:41:57,893
‫هیچکس هنوز بهش نگفته

488
00:41:57,893 --> 00:42:00,020
‫احتمالاً توی یه آپارتمان تک‌خوابه زندگی می‌کنه،

489
00:42:00,020 --> 00:42:03,899
‫فیلمای قدیمی سیاه‌سفید تماشا می‌کنه تا
‫خوابش ببره، چون خیلی تک و تنهاست

490
00:42:04,858 --> 00:42:05,859
‫سلام، جون

491
00:42:13,116 --> 00:42:13,951
‫سلام

492
00:42:14,993 --> 00:42:16,370
‫جواب تلفن رو ندادی

493
00:42:17,037 --> 00:42:18,372
‫می‌دونم

494
00:42:19,498 --> 00:42:20,749
‫واقعاً یه پسر جوون توی صندوق عقبتـه؟

495
00:42:20,749 --> 00:42:22,793
‫- چند وقتـه که شما دوتا...
‫- اونطوری که فکر می‌کنی نیست

496
00:42:22,793 --> 00:42:24,586
‫بهش گفتی انحصاری براش کار می‌کنی

497
00:42:24,586 --> 00:42:25,587
‫بازم کسی هست؟

498
00:42:25,587 --> 00:42:28,882
‫واقعاً یه بچه‌ی اوردوزی توی صندوق عقبـه؟
‫چون اگه هست، پس این...

499
00:42:28,882 --> 00:42:29,925
‫- اون قبل من بوده؟
‫- آره

500
00:42:29,925 --> 00:42:31,093
‫- آره؟
‫- آره؟

501
00:42:31,093 --> 00:42:32,719
‫- نه. آره؟
‫- آره

502
00:42:32,719 --> 00:42:36,265
‫میشه اول ترتیب اون پسر اوردوزی رو
‫بدیم، کسکشای روانی؟

503
00:42:42,771 --> 00:42:44,857
‫باید احتیاط کنید. جفت‌تون

504
00:42:44,857 --> 00:42:47,568
‫اون بیرون کلی آدم هست.
‫اگه شما رو با هم دیده باشن...

505
00:42:47,568 --> 00:42:49,194
‫گفتی کارت انحصاریـه

506
00:42:49,820 --> 00:42:51,697
‫چیه؟ گفتی دیگه!

507
00:43:23,270 --> 00:43:24,354
‫گوه توش

508
00:43:28,483 --> 00:43:30,110
‫یالا، بیاریدش داخل

509
00:43:33,405 --> 00:43:35,741
‫- مراقب کمرتون هم باشید
‫- باشه

510
00:43:37,993 --> 00:43:39,995
‫خیلی‌خب. با سه شماره. حاضری؟

511
00:43:40,704 --> 00:43:44,208
‫وایسا. «یک، دو، سه» دیگه؟
‫«یک، دو، سه، حرکت» نه؟

512
00:43:45,125 --> 00:43:46,960
‫- البته که نه
‫- خوبه

513
00:43:47,586 --> 00:43:49,755
‫یک، دو، سه

514
00:43:57,554 --> 00:43:58,972
‫می‌دونید چی مصرف کرده؟

515
00:43:58,972 --> 00:44:00,474
‫- نه
‫- مطمئن نیستم

516
00:44:02,017 --> 00:44:04,019
‫خب، لابد ترکیب بدی داشته یا

517
00:44:04,019 --> 00:44:06,939
‫یه چیز به شدت خالص بوده

518
00:44:07,773 --> 00:44:09,858
‫خدایا، انگار اصلاً نبض نداره

519
00:44:10,526 --> 00:44:12,569
‫امدادگرهای زیادی رو می‌شناسم که
‫می‌گفتن اون مُرده

520
00:44:13,070 --> 00:44:14,404
‫خدایی؟

521
00:44:14,404 --> 00:44:16,323
‫- فقط می‌خوایم حرف بزنه
‫- بذار ببینم درست فهمیدم یا نه

522
00:44:16,323 --> 00:44:18,867
‫داری میگی انگار یجور
‫مواد مخدر جادویی مصرف کرده؟

523
00:44:18,867 --> 00:44:21,411
‫- خب، چندتا...
‫- باعث میشه ضربان قلبت اونقدر کُند بشه که...

524
00:44:21,411 --> 00:44:23,497
‫چندتا دلقکِ دیگه مشتریت هستن؟

525
00:44:23,497 --> 00:44:25,499
‫الان واقعاً زمان مناسبی نیست

526
00:44:25,499 --> 00:44:28,460
‫- چرا جواب تلفنم رو ندادی؟
‫- خیلی‌خب، جفت‌تون برید بیرون. همین الان

527
00:44:30,712 --> 00:44:31,880
‫بیرون!

528
00:44:31,880 --> 00:44:34,132
‫♪ O Come Let Us Adore Him ♪
‫♪ Hillsong Worship ♪

529
00:45:28,687 --> 00:45:29,855
‫می‌دونستی؟

530
00:45:32,941 --> 00:45:34,318
‫شک داشتم

531
00:45:34,902 --> 00:45:35,777
‫آره

532
00:45:35,777 --> 00:45:39,156
‫تابحال کسی رو ندیده بودم،
‫صدایی نشدیده بودم، پس نپرسیدم

533
00:45:40,908 --> 00:45:42,868
‫اگه حالت رو خوب می‌کنه،
‫باید بگم اون بهترینـه

534
00:45:44,870 --> 00:45:45,787
‫بر منکرش لعنت

535
00:45:49,333 --> 00:45:52,586
‫آدم اولم، رفتم پیشش که
‫یه گلوله از پهلوم در بیاره و

536
00:45:52,586 --> 00:45:54,046
‫می‌خواست بی‌هوشم کنه

537
00:45:54,838 --> 00:45:55,964
‫گفتم «حرفشم نزن»

538
00:45:56,840 --> 00:45:58,091
‫بعدش فهمیدم،

539
00:45:59,009 --> 00:46:01,136
‫بی‌اجازه کُلیه‌ی ملت رو بر می‌داشته

540
00:46:02,638 --> 00:46:03,889
‫ملت بیدار می‌شدن و با خودشون می‌گفت

541
00:46:03,889 --> 00:46:07,267
‫«درآوردن گلوله
‫چه جای زخم بزرگی به جا گذاشته»

542
00:46:10,270 --> 00:46:11,271
‫اون جونم رو نجات داد

543
00:46:12,397 --> 00:46:13,273
‫نه بابا؟

544
00:46:13,273 --> 00:46:15,859
‫آره. ترکِش خورده بود دو سانتی ستون فقراتم

545
00:46:15,859 --> 00:46:17,736
‫دوره‌ی نقاهتم دو هفته‌ توی زیرزمین بودم

546
00:46:19,613 --> 00:46:20,656
‫توی ماه اکتبر؟

547
00:46:22,783 --> 00:46:23,992
‫شاید. تو از کجا می‌دونی؟

548
00:46:25,244 --> 00:46:26,411
‫اینجا بودم

549
00:46:27,329 --> 00:46:28,372
‫بیخیال

550
00:46:29,039 --> 00:46:31,542
‫برام سؤال بود که چرا نذاشت
‫نزدیک زیرزمین بشم

551
00:46:32,960 --> 00:46:35,170
‫- اون بهترینـه
‫- آره

552
00:46:37,506 --> 00:46:40,092
‫گمونم می‌دونستم کارش انحصاری نیست

553
00:46:40,843 --> 00:46:42,719
‫- احتمالش چقدره؟
‫- آره خدایی

554
00:46:44,012 --> 00:46:47,140
‫که جفت‌مون با یه دکتر محله‌ی چینی‌ها بخوابیم

555
00:46:51,520 --> 00:46:53,730
‫یعنی...شما...

556
00:47:01,029 --> 00:47:02,030
‫جلوشو بگیرید!

557
00:47:21,633 --> 00:47:22,718
‫برو راست...

558
00:47:53,999 --> 00:47:55,250
‫- از اینجا...
‫- می‌دونم

559
00:48:50,514 --> 00:48:51,974
‫سلام

560
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
‫« خروجی به خیابان »

561
00:50:24,274 --> 00:50:25,734
‫برگرد اینجا!

562
00:50:35,285 --> 00:50:37,329
!انقدر ندو

564
00:51:07,651 --> 00:51:08,485
‫لعنتی

565
00:52:24,603 --> 00:52:27,397
‫آخ!

566
00:52:36,823 --> 00:52:39,743
‫کیر توش!

567
00:53:04,560 --> 00:53:05,561
‫سوار ماشین شو

568
00:53:08,355 --> 00:53:11,149
‫کونده

569
00:53:11,149 --> 00:53:14,278
‫آهای، عوضی!
‫چه گوهی می‌خوری؟

570
00:53:14,278 --> 00:53:15,237
‫یالا

571
00:53:23,579 --> 00:53:24,621
‫شماها کی هستید؟

572
00:53:29,459 --> 00:53:30,878
‫نه!

573
00:53:30,878 --> 00:53:33,297
‫- بیخیال. فقط می‌خوایم...
‫- نه!

574
00:53:42,472 --> 00:53:43,765
‫آهای! کس‌مغزها!

575
00:53:45,475 --> 00:53:46,977
‫بگیرید

576
00:53:47,811 --> 00:53:49,897
‫دوتا از اون گنده‌ها هر دو ساعت و

577
00:53:49,897 --> 00:53:54,026
‫یکی از اون کوچیک‌ها هر شش ساعت و
‫کلی آب بخوره

578
00:53:55,110 --> 00:53:58,530
‫بعلاوه، من باهاش نمی‌خوابم.
‫فقط داره سر به سرت می‌ذاره.

579
00:54:02,534 --> 00:54:04,077
‫آره. داشتم سر به سرت می‌ذاشتم

580
00:54:04,101 --> 00:54:06,101


581
00:54:28,018 --> 00:54:29,019
‫نه

582
00:54:29,645 --> 00:54:31,855
‫- بیخیال. حتماً یه خونه‌ای داری
‫- شاید داشته باشم

583
00:54:31,855 --> 00:54:34,233
‫البته که داری

584
00:54:34,233 --> 00:54:35,317
‫بس کن!

585
00:54:36,068 --> 00:54:37,819
‫- می‌دونی قیافه‌ات شبیه کیاست؟
‫- کیا؟

586
00:54:39,154 --> 00:54:41,073
‫شبیه اونایی هستی که خونه دارن

587
00:54:42,366 --> 00:54:45,160
‫حتماً خونه داری.
‫بریم خونه‌ی تو.

588
00:54:45,160 --> 00:54:47,412
‫- خونه‌ی من نمی‌ریم
‫- چرا نه؟

589
00:54:47,412 --> 00:54:49,122
‫خونه یعنی مسائل کاری واردش نشن

590
00:54:51,124 --> 00:54:52,125
‫دقیقاً

591
00:55:15,649 --> 00:55:18,735
‫خیلی‌خب

592
00:55:21,738 --> 00:55:24,116
‫- چه غلطا؟
‫- اونا رو بپوش

593
00:55:43,594 --> 00:55:44,595
‫یالا

594
00:55:48,348 --> 00:55:49,349
‫یالا

595
00:56:07,034 --> 00:56:08,368
‫یه اتاق می‌خوایم

596
00:56:08,368 --> 00:56:11,413
‫- کلبه‌ی عشق، شب‌‌های عربی یا سیاحت؟
‫- ببخشید؟

597
00:56:13,624 --> 00:56:16,210
‫کلبه‌ی عشق، شب‌‌های عربی یا سفر سیاحتی؟

598
00:56:16,210 --> 00:56:18,504
‫کلبه‌ی عشق و شب‌‌های عربی حداقل
‫تا سه ساعت طول می‌کشه خالی شه

599
00:56:18,504 --> 00:56:20,547
‫سیاحت رو تا یه ساعت می‌تونم تحویل بدم

600
00:56:24,718 --> 00:56:26,512
‫اون روسپی نیست

601
00:56:32,643 --> 00:56:33,936
‫بگیر بشین

602
00:56:39,733 --> 00:56:43,445
‫خب، می‌خوای چطور انجامش بدیم؟

603
00:56:43,445 --> 00:56:45,781
‫چون تابحال تجربه‌ی این مدلیش رو نداشتم...

604
00:56:45,781 --> 00:56:47,991
‫خب، گمونم می‌تونم شروعش کنم و بعدش...

605
00:56:47,991 --> 00:56:51,370
‫- بعدش من هر جا که حس کردم صلاحـه وارد بشم
‫- آره. مگه اینکه بخوای تو شروع کنی و...

606
00:56:51,370 --> 00:56:55,249
‫نه، تو برو. تو شروع کن.
‫از پسش برمیای. من همراهیت می‌کنم.

607
00:56:58,585 --> 00:57:00,420
‫خیلی‌خب

608
00:57:08,428 --> 00:57:09,972
‫- کجا...
‫- خب...

609
00:57:36,915 --> 00:57:38,208
‫مواد مخدر رو از کجا گرفتی؟

610
00:57:40,043 --> 00:57:41,879
‫نمی‌دونم از چی حرف می‌زنید

611
00:57:42,462 --> 00:57:44,089
‫باشه

612
00:57:45,757 --> 00:57:48,302
‫- مواد مخدر رو از کجا گرفتی؟
‫- نمی‌دونم

613
00:57:48,927 --> 00:57:50,971
‫من از هیچ موادی خبر ندارم

614
00:57:52,639 --> 00:57:55,475
‫- مواد مخدر رو از کجا گرفتی؟
‫- من نـ...

615
00:57:56,977 --> 00:57:57,978
‫زبون وا کن، عوضی

616
00:58:00,689 --> 00:58:01,690
‫بقیه‌اش رو نشونش بده

617
00:58:03,650 --> 00:58:05,444
‫یالا

618
00:58:15,662 --> 00:58:17,372
‫حالا

619
00:58:19,791 --> 00:58:20,834
‫اونا مال من نیستن

620
00:58:22,461 --> 00:58:24,379
‫میشه یه لحظه توی راهرو باهات صحبت کنم؟

621
00:58:32,638 --> 00:58:33,931
‫خیال کردی چه غلطی داری می‌کنی؟

622
00:58:34,556 --> 00:58:36,350
‫یه سؤال رو سه بار پرسیدی.
‫خیال کردم این...

623
00:58:36,350 --> 00:58:38,977
‫اون نمی‌دونست مواد دست ماست.
‫جا خورده بود. برگِ برنده داشتیم.

624
00:58:38,977 --> 00:58:40,687
‫جا نخورده بود.
‫قرار نبود چیزی بگه.

625
00:58:40,687 --> 00:58:43,106
‫- تو که مطمئن نیستی
‫- قرار بود چند بار بپرسی؟

626
00:58:43,106 --> 00:58:45,192
‫ده بار؟ بیست بار؟
‫آهای!

627
00:58:47,694 --> 00:58:50,155
‫سین‌جیم کردن یه ظرافتی داره که
درکی ازش نداری

628
00:58:50,155 --> 00:58:52,115
ظرافتش اینـه که یه سؤال رو چند بار بپرسی؟

629
00:58:52,115 --> 00:58:55,285
‫- خیلی‌خب. بریم تکنیکِ تو رو ببینیم
‫- من تکنیکم رو نشونت نمیدم

630
00:58:55,285 --> 00:58:56,912
‫- چون نداری
‫- نه

631
00:58:56,912 --> 00:58:58,413
‫نه؟ پس چرا؟

632
00:58:59,790 --> 00:59:00,874
‫چون می‌دزدیش

633
00:59:01,875 --> 00:59:04,711
‫- می‌دزدمش؟ خیال می‌کنی می‌دزدمش؟
‫- بفرما، باز حرف رو تکرار کردی

634
00:59:04,711 --> 00:59:06,463
‫تو تکنیکی نداری

635
00:59:06,463 --> 00:59:07,965
‫دارم و این تکنیک شاملِ

636
00:59:07,965 --> 00:59:09,925
‫یه بند تکرار کردنِ یه حرف نمیشه

637
00:59:12,636 --> 00:59:14,054
‫من ترفند چرخ‌دستی چمدونم رو نشونت دادم

638
00:59:14,721 --> 00:59:17,975
‫- نشونم ندادی. خودم دیدم
‫- آره، ولی خوشت اومد. ازش استفاده می‌کنی

639
00:59:19,017 --> 00:59:22,521
‫- شاید
‫- بیخیال. اعتراف کن. باحال بود

640
00:59:23,480 --> 00:59:25,399
‫- باشه، سگ خورد. خیلی باحال بود
‫- آره، باحالـه

641
00:59:28,861 --> 00:59:30,320
‫خب، حرکت بعدی‌مون چیه؟

642
00:59:31,238 --> 00:59:32,990
‫نمیشه یه راست بریم سر وقتش؟

643
00:59:32,990 --> 00:59:34,283
‫منظورت چیه؟

644
00:59:34,283 --> 00:59:36,076
‫یعنی نمی‌خوام اینجا باشم

645
00:59:36,076 --> 00:59:38,996
‫دلت برای خونه‌ات تنگ شده؟

646
00:59:38,996 --> 00:59:42,249
‫حس می‌کنم اینجا فقط با نفس کشیدن سفلیس
‫می‌گیرم. فقط یه راست بریم سر وقتش.

647
00:59:43,667 --> 00:59:44,835
‫- واقعاً؟
‫- چرا که نه

648
00:59:46,003 --> 00:59:47,838
‫یه راست بریم سر وقتش

649
00:59:47,838 --> 00:59:49,214
‫عالیه

650
00:59:50,841 --> 00:59:52,384
‫مواد مخدر کوفتی رو از کجا آوردی؟

651
00:59:52,384 --> 00:59:54,261
‫- مواد لامصب، عوضی!
‫- لاگرینج!

652
00:59:54,261 --> 00:59:55,721
‫بهش میگن لاگرینج!

653
00:59:55,721 --> 00:59:57,014
‫لاگرینج؟

654
00:59:57,890 --> 01:00:00,726
‫- خب؟
‫- مواد مخدر مال اونـه، یا مال اون بوده

655
01:00:00,726 --> 01:00:03,353
‫- کسشعر میگی. چطور؟
‫- چطور؟ منظورت چیه؟ چی چطور؟

656
01:00:03,353 --> 01:00:05,564
‫چطور یه نخاله‌ای مثل تو با یکی از
‫بزرگ‌ترین پخش‌کننده‌های مواد مخدر این شهر

657
01:00:05,564 --> 01:00:06,940
‫- دم‌خور شده؟
‫- آره

658
01:00:06,940 --> 01:00:10,152
‫خب، من روسپی نیستم، خب؟
‫قضیه این نیست

659
01:00:10,152 --> 01:00:11,236
‫مواد مخدر چطوری به دستت رسیده؟

660
01:00:11,236 --> 01:00:16,033
‫کون لق‌تون! دارم سعی می‌کنم توضیح بدم.
‫فقط بذارید توضیح بدم. بذارید توضیح بدم. خب؟

661
01:00:16,033 --> 01:00:19,119
‫میشه یه لیوان آب بخورم؟

662
01:00:22,331 --> 01:00:25,334
‫- اون گفت آب زیاد بخوره
‫- آره، می‌دونم. من...

663
01:00:25,334 --> 01:00:27,961
‫باشه. باشه. کیر توش

664
01:00:27,961 --> 01:00:29,046
‫ممنون

665
01:00:29,713 --> 01:00:30,714
‫آره

666
01:00:55,030 --> 01:00:56,323
‫ممنون

667
01:00:59,826 --> 01:01:01,411
‫وای پسر

668
01:01:01,995 --> 01:01:04,748
‫وای خدا

669
01:01:14,967 --> 01:01:18,011
‫خیلی‌خب

670
01:01:22,432 --> 01:01:23,433
‫خب، بیدار که شدم...

671
01:01:23,433 --> 01:01:25,727
‫یا خدا، بچه. بیدار شدی...
‫حالا حتماً باید قصه رو از اونجا شروع کنی؟

672
01:01:25,727 --> 01:01:27,396
‫- فقط بذار حرف بزنه
‫- من...آره

673
01:01:27,396 --> 01:01:29,147
‫اگه کل ماجرا رو نگم
‫با عقل جور در نمیاد

674
01:01:29,147 --> 01:01:30,399
‫پس فکر می‌کنی لازمـه
‫این جزئیات رو اضافه کنی که

675
01:01:30,399 --> 01:01:32,192
‫بیدار شدی، محض احتیاط نکنه واضح نباشه؟

676
01:01:32,192 --> 01:01:35,404
‫- آره، لازمـه. روزم رو اینطوری شروع می‌کنم
‫- همه روزشون رو اینطوری شروع می‌کنن!

677
01:01:35,404 --> 01:01:37,500
‫منظورش اینـه که یه لحظه فکر کن

678
01:01:37,501 --> 01:01:40,909
‫مهم‌ترین قسمت‌های داستان کجا هستن و
‫بقیه رو بیخیال شو

679
01:01:40,909 --> 01:01:42,703
‫- خب، من...
‫- آهای!

680
01:01:42,703 --> 01:01:44,246
‫بهش فکر کن

681
01:01:44,872 --> 01:01:47,541
‫درسته

682
01:01:49,293 --> 01:01:51,879
‫خب، من داشتم بلند می‌شدم...

683
01:01:51,879 --> 01:01:55,215
‫از رخت‌خواب در اومدم و...

684
01:01:55,215 --> 01:01:57,926
‫می‌دونید، اتاقم خیلی به‌هم ریخته بود و
‫خمار هم نبودم

685
01:01:57,926 --> 01:01:59,678
‫ولی هنوز حس می‌کردم یه مقدار...لعنتی!

686
01:01:59,678 --> 01:02:03,182
‫کیر توش! شرمنده، شرمنده، شرمنده.
‫خیلی‌خب. من، من، من...آره.

687
01:02:03,182 --> 01:02:04,975
‫- از خونه‌ام زدم بیرون و...
‫- نه

688
01:02:04,975 --> 01:02:07,060
‫خیلی‌خب. بذار کلش رو بگه.
‫نمی‌تونه خلاصه کنه.

689
01:02:07,060 --> 01:02:08,770
‫- نه، می‌تونم
‫- نه، نمی‌تونی

690
01:02:08,770 --> 01:02:11,440
‫- چرا، می‌تونم
‫- فقط برو روی دور تند، خب؟

691
01:02:11,440 --> 01:02:15,903
‫- باشه. آره. من...
‫- حالا بگو چه اتفاقی افتاد، لامصب؟

692
01:02:15,903 --> 01:02:17,613
‫آره. باشه. خب، من...

693
01:02:17,613 --> 01:02:20,407
‫نمی‌خواستم پول به جیب بزنم و اینا،
‫یا مواد فروش بشم

694
01:02:20,407 --> 01:02:23,035
‫توی دانشگاه پیس کلاس می‌رفتم.
‫می‌خواستم تجارت یاد بگیرم.

695
01:02:23,035 --> 01:02:25,537
‫کلاس‌های مدیریت کسب و کار،
‫چون می‌دونید،

696
01:02:25,537 --> 01:02:28,290
‫اگه از قانون و این کسشعرای
،حقوقی چیزی سرت نشه

697
01:02:28,290 --> 01:02:30,292
‫ملت بهت کیر می‌زنن.
‫واسه همین این کلاس‌ها رو می‌رفتم و

698
01:02:30,292 --> 01:02:31,960
‫اونجا با یکی آشنا شدم که کار درست بود

699
01:02:31,960 --> 01:02:34,546
‫حسابی دستش تو کار بود،
‫ولی خیلی هم باهوش بود

700
01:02:34,546 --> 01:02:39,009
‫یعنی اصولاً یه نابغه‌ی باهوشـه و
‫امروز مامانِ گور به گور شده‌اش مُرد

701
01:02:39,009 --> 01:02:42,804
‫یعنی، وسط کلاس بهش زنگ زدن و
‫مامانش توی بیمارستان بود و

702
01:02:42,804 --> 01:02:44,890
‫افتاد مُرد چون اونا،

703
01:02:44,890 --> 01:02:47,267
‫داروی درستی بهش ندادن یا همچین چیزی

704
01:02:47,267 --> 01:02:48,393
‫یعنی گند زدن

705
01:02:48,393 --> 01:02:50,687
‫من هم گفتم «داداش،
‫هر کاری داری به خودم بگو»

706
01:02:50,687 --> 01:02:52,773
‫و اون بهم اعتماد داره.
‫با هم وقت می‌گذرونیم و اینا.

707
01:02:52,773 --> 01:02:55,192
‫و بهتون گفتم اون کارش درستـه،
‫کاملاً جدی گفتم

708
01:02:55,192 --> 01:02:56,818
‫خلاصه، اون گفت...

709
01:02:56,818 --> 01:02:59,363
‫گفت «قرار بود این رو برای رئیسم
‫تحویل بدم و حالا نمی‌تونم.»

710
01:02:59,363 --> 01:03:00,989
‫من هم گفتم
‫«خیالت تخت، من ردیفش می‌کنم»

711
01:03:00,989 --> 01:03:02,699
‫ولی اصلاً اهل این کسشعرا نیستم

712
01:03:02,699 --> 01:03:07,246
‫بعدش جنس‌ها رو بهم داد و من گفتم
‫«لعنتی، شوخیت گرفته لامصب؟»

713
01:03:07,246 --> 01:03:10,916
‫ولی مامانش مُرده بود و من گفتم
‫«باشه، رفیق. انجامش میدم»

714
01:03:10,916 --> 01:03:14,169
‫پس قبل اینکه آدرس محل تحویل رو بهم بدن
‫رفتم یکم وقت بگذرونم و

715
01:03:14,169 --> 01:03:16,588
‫اعتراف می‌کنم حس خیلی توپی داشتم،

716
01:03:16,588 --> 01:03:18,131
‫ولی مثل سگ هم ترسیده بودم و

717
01:03:18,131 --> 01:03:20,050
‫قلبم از شدت تپش داشت
‫از سینه‌ام می‌زد بیرون

718
01:03:20,050 --> 01:03:23,136
‫بعدش رفتم توی بارِ یه هتلی و

719
01:03:23,136 --> 01:03:24,847
‫به خودم اطمینان داشتم چون

720
01:03:24,847 --> 01:03:27,558
‫کلی جنس نابی دستم بود و
‫ملت داشتن متوجه می‌شدن

721
01:03:27,558 --> 01:03:29,476
‫مثلاً به چشم دخترها میومدم

722
01:03:29,476 --> 01:03:31,395
‫انگار یهویی جذبه‌ام چسبیده بود به سقف

723
01:03:31,395 --> 01:03:34,606
‫تازه صبح اصلاً دوش هم نگرفته بودم، می‌دونید؟

724
01:03:34,606 --> 01:03:37,109
‫قبلش هم سعی کردم بگم

725
01:03:37,109 --> 01:03:40,529
‫سه‌تا دختر سکسی سر صحبت رو باهام باز کردن

726
01:03:40,529 --> 01:03:42,489
‫انگار که جذبه‌اش رو دارم

727
01:03:42,489 --> 01:03:44,908
‫اونا برام نوشیدنی می‌خریدن
‫چون آه در بساط نداشتم

728
01:03:44,908 --> 01:03:46,785
‫بعدش از دستشویی در اومدم و

729
01:03:46,785 --> 01:03:48,453
‫یه زنِ مُسن‌تر که اون هم کیری جذاب بود

730
01:03:48,453 --> 01:03:51,039
‫یهویی بی‌هوا گفت
‫«می‌خوای بیای اتاقم؟»

731
01:03:51,039 --> 01:03:55,335
‫من هم گفتم «آره، آره، آره. البته»
‫این زندگی منـه. چرا ازش لذت نبرم؟

732
01:03:55,335 --> 01:03:58,255
‫و اینطوری بود که مامانِ دیگو مُرده بود

733
01:03:58,255 --> 01:03:59,923
‫پس داشتم به زندگی خودم فکر می‌کردم و

734
01:03:59,923 --> 01:04:03,343
‫فکر می‌کردم هر لحظه ممکنه
‫همه چی بره روی هوا

735
01:04:03,343 --> 01:04:06,388
‫داشتیم عشق و حال می‌کردیم و من...

736
01:04:06,388 --> 01:04:08,390
‫فقط می‌خواستم ببینم چطوریـه

737
01:04:08,390 --> 01:04:10,642
‫انگار یه چیز جادویی
‫توی پلاستیک پیچیده شده بود

738
01:04:10,642 --> 01:04:13,353
‫انگار داشت چشمک می‌زد و
‫من هم می‌خواستم امتحانش کنم

739
01:04:13,353 --> 01:04:15,522
‫فقط یه مقدار خیلی کم، چون...

740
01:04:15,522 --> 01:04:17,983
‫امروز اولین روزی بود که
‫حس خفن بودن بهم دست داد

741
01:04:17,983 --> 01:04:19,776
‫شماها که درک نمی‌کنید

742
01:04:19,776 --> 01:04:21,361
‫شماها خفن‌ترین آدمایی هستید که تابحال دیدم

743
01:04:21,361 --> 01:04:23,530
‫ولی من خیلی احتیاط کردم.
‫خیلی مراقب بودم.

744
01:04:23,530 --> 01:04:25,866
‫طوری که اصلاً نفهمی امتحانش کردم، ولی کردم

745
01:04:25,866 --> 01:04:27,868
‫امتحانش کردم و
‫حس خفن بودن بهم نداد

746
01:04:27,868 --> 01:04:31,705
‫فقط...من فقط...فقط...

747
01:04:40,506 --> 01:04:41,507
‫تموم شد؟

748
01:04:44,468 --> 01:04:45,469
‫گمونم آره

749
01:04:45,469 --> 01:04:48,138
‫- خیلی‌خب
‫- آدرس محل تحویل؟

750
01:04:48,138 --> 01:04:50,724
‫- نمی‌دونم
‫- موبایلت کجاست؟

751
01:04:52,226 --> 01:04:53,310
‫قایمش کردم

752
01:04:54,102 --> 01:04:55,229
‫توی هتل؟

753
01:04:55,229 --> 01:04:57,272
‫- نه، قبل اینکه برم
‫- چرا؟

754
01:04:58,273 --> 01:05:01,485
‫محض احتیاط اگه اتفاقی افتاد. کیف پولم رو
‫هم قایم کردم، اگه یه وقت دستگیر شدم.

755
01:05:01,485 --> 01:05:04,655
‫چطور قرار بود آدرس محل تحویل رو
‫بگیری، وقتی موبایلت پیشت نبوده؟

756
01:05:04,655 --> 01:05:06,240
‫پیچر

757
01:05:06,240 --> 01:05:08,825
پیجر؟ -
پیجرت کجاست؟ -

758
01:05:08,825 --> 01:05:11,453
.من که پیجر ندارم
مگه دهه‌ی نوده؟

759
01:05:11,453 --> 01:05:12,704
پیجر دست کیـه؟

760
01:05:12,704 --> 01:05:14,414
هیچکس -
پیجر دست هیچکس نیست؟ -

761
01:05:14,414 --> 01:05:16,166
نه -
پس کجاست؟ -

762
01:05:16,166 --> 01:05:17,876
دیگو گفته برم محل کارش تحویلش بگیرم

763
01:05:17,876 --> 01:05:20,087
کجا؟ -
اسمش «کلاب آیس»ـه -

764
01:05:20,087 --> 01:05:25,050
قبلاً اسمش پلاتزویی چیزی بود. نمی‌دونم

765
01:05:25,050 --> 01:05:26,593
اونجا پاره‌وقت متصدیِ باره

766
01:05:29,471 --> 01:05:32,224
این یارو، دیگو...چرا بهت اعتماد کرده؟

767
01:05:34,726 --> 01:05:37,896
گمونم چون با هم رفیقیم

768
01:05:40,732 --> 01:05:43,360
به نظرتون...دیگه دیر نشده؟

769
01:05:45,737 --> 01:05:48,657
دیر یا زود، به هر حال کار رو
قبول کردی. بهش قول دادی

770
01:05:48,657 --> 01:05:49,992
باید تمومش کنی

771
01:05:52,494 --> 01:05:53,745
درستـه

772
01:06:00,919 --> 01:06:01,962
شما هم می‌بینید؟

773
01:06:07,086 --> 01:06:10,086
« سرکوبگرِ جرائم »

774
01:06:31,450 --> 01:06:33,368
چند وقتـه با هم همکارید؟

775
01:06:37,289 --> 01:06:39,208
خیلی وقتـه -
حسابش دستم نیست -

776
01:06:39,208 --> 01:06:41,168
خدایی؟

777
01:06:42,044 --> 01:06:43,795
خب، آره، معلومـه

778
01:06:46,423 --> 01:06:48,717
جدی؟ -
آره بابا. آره -

779
01:06:49,301 --> 01:06:51,386
رسماً لباس‌هاتون عین همـه

780
01:06:52,137 --> 01:06:53,597
مثل هم حرف می‌زنید

781
01:06:54,848 --> 01:06:56,308
عملاً یه نفرید

782
01:07:01,313 --> 01:07:03,607
،هی، بعد اینکه جنس‌ها رو تحویل بدم
همه چی درست میشه دیگه؟

783
01:07:06,109 --> 01:07:07,694
چون من...هفته‌ی بعد
یه امتحان خیلی مهم دارم و

784
01:07:07,694 --> 01:07:09,279
نمی‌خوام خرابش کنم

785
01:07:09,279 --> 01:07:11,031
لازم نیست نگرانش باشی

786
01:07:34,054 --> 01:07:35,430
زود میرم و میام

787
01:07:35,430 --> 01:07:37,975
خیلی بانمکی -
چی؟ نه، نه. من...فرار نمی‌کنم -

788
01:07:37,975 --> 01:07:40,018
خیالم راحت شد -
نه، بی‌شوخی. میرم تو و -

789
01:07:40,018 --> 01:07:41,603
پیجر رو می‌گیرم. چیزی نمیشه

790
01:07:41,603 --> 01:07:43,689
خب؟ قول میدم. نمی‌خوام...چیـه؟

791
01:07:57,244 --> 01:07:58,620
...اون

792
01:07:59,246 --> 01:08:00,539
کِرُواتـه‌ست

793
01:08:12,634 --> 01:08:14,344
چرا اینطوری به هم نگاه می‌کنید؟

794
01:08:14,970 --> 01:08:17,014
اون جریان توی محله‌ی گواناس
کار تو بود، مگه نه؟

795
01:08:17,014 --> 01:08:18,599
نه. چرا اینو میگی؟

796
01:08:18,599 --> 01:08:20,725
.برام سؤال شده بود چرا زنگ نزده من
،مخصوصاً وقتی شنیدم

797
01:08:20,725 --> 01:08:23,437
...چه شیر تو شیری بوده -
نه، شیر تو شیر نبود -

798
01:08:23,437 --> 01:08:24,770
پس گواناس کار تو بود؟

799
01:08:24,770 --> 01:08:26,023
چه خبره؟

800
01:08:26,023 --> 01:08:27,399
ولی مطمئن نیستم جسده چی شد

801
01:08:28,942 --> 01:08:32,404
اون انفجاره توی انبار مدارکِ برانکس که بود؟

802
01:08:33,322 --> 01:08:34,656
شوخی می‌کنی. کار تو بود؟

803
01:08:36,073 --> 01:08:37,283
آره

804
01:08:37,283 --> 01:08:38,368
اون که توی اکتبر بود

805
01:08:39,118 --> 01:08:41,037
توی زیرزمینِ جون بستری بودی -
آره -

806
01:08:42,080 --> 01:08:43,999
لعنتی. می‌خواست امشب بهم هشدار بده

807
01:08:45,125 --> 01:08:48,002
گفتش کسایی هستن که
...اگه ما رو با هم ببینن

808
01:08:48,002 --> 01:08:50,380
.باید پیجر رو بگیریم
چرا نمیشه بریم پیجر رو بگیریم؟

809
01:08:50,380 --> 01:08:52,381
چون نمی‌تونیم -
چرا؟ -

810
01:08:52,381 --> 01:08:54,009
به خاطر مواد؟
چون ممکنـه بازرسی بدنی کنن؟

811
01:08:54,009 --> 01:08:55,719
چون یکی‌تون می‌تونید همینجا
مراقب مواد باشید

812
01:08:55,719 --> 01:08:57,970
من با اون همه مواد تنهاش نمی‌ذارم -
من هم همینطور -

813
01:08:57,970 --> 01:08:59,348
به همکار خودتون اعتماد ندارید؟

814
01:09:00,390 --> 01:09:01,642
کجاست؟

815
01:09:01,642 --> 01:09:03,519
چی؟ -
پیجر -

816
01:09:03,519 --> 01:09:04,603
...توی

817
01:09:10,067 --> 01:09:11,609
نه. بهتون نمیگم

818
01:09:11,609 --> 01:09:13,028
مسخره‌بازی در نیار، بچه‌جون

819
01:09:13,028 --> 01:09:15,029
پیجر کجاست؟ -
بهم بگید چه خبره -

820
01:09:15,029 --> 01:09:16,615
نه. پیجر کجاست؟ -
چرا بهم نمیگید؟ -

821
01:09:16,615 --> 01:09:18,033
نمی‌تونیم -
چرا؟ -

822
01:09:18,033 --> 01:09:19,243
چون نمی‌تونیم -
چرا خب؟ -

823
01:09:19,243 --> 01:09:21,203
...چون ما -
چون همکار نیستیم -

824
01:09:22,120 --> 01:09:23,205
چی؟

825
01:09:23,997 --> 01:09:27,542
توی این حوزه‌ی کاری
از ما انتظار رازداری دارن

826
01:09:27,542 --> 01:09:29,461
یجور...انزواطلبی

827
01:09:30,629 --> 01:09:32,005
حداقل من اینطوری فهمیدم

828
01:09:33,590 --> 01:09:34,633
من هم همینطور

829
01:09:36,301 --> 01:09:40,389
،وقتی یکی توی حیطه‌ی ما رو استخدام می‌کنی

830
01:09:40,389 --> 01:09:42,432
یکی رو می‌خوای که تنها کار می‌کنه

831
01:09:42,432 --> 01:09:45,060
هیچ ارتباط یا وفاداری‌های متناقضی نداشته باشه

832
01:09:45,060 --> 01:09:47,312
فقط اینطوری بهت اعتماد می‌کنن؛
وقتی به هیچکس اعتماد نکنی

833
01:09:47,312 --> 01:09:50,314
ولی توی اون ساختمون یه مردِ

834
01:09:50,314 --> 01:09:56,238
خیلی ترسناک و وحشی هست که
گویا قبلاً جفتمون براش کار کردیم

835
01:09:56,822 --> 01:09:59,575
...اگر هم ما رو با هم ببینه -
حتی اگه مشکوک بشه که -

836
01:09:59,575 --> 01:10:00,701
...از اطلاعات ایشون باخبرم

837
01:10:00,701 --> 01:10:01,994
یا من اطلاعات اون رو دارم

838
01:10:01,994 --> 01:10:05,622
اونوقت در جا دستور قتل جفتمون رو صادر می‌کنه

839
01:10:05,622 --> 01:10:06,832
یا خودش ما رو می‌کُشه

840
01:10:07,583 --> 01:10:09,585
پس همکارهای مخفی هستید؟

841
01:10:10,502 --> 01:10:13,255
همکار مخفی نیستیم -
همکار نیستیم. ای خدا -

842
01:10:14,089 --> 01:10:15,924
باشه. اوضاع از این قراره

843
01:10:17,342 --> 01:10:19,052
مواد رو همراهمون نگه می‌داریم

844
01:10:19,052 --> 01:10:20,596
بعد همه با هم میریم تو

845
01:10:20,596 --> 01:10:22,264
همه چشم‌مون به همدیگه هست

846
01:10:22,890 --> 01:10:24,266
تو هم اون پیجر لامصب رو تحویل بگیر

847
01:10:25,601 --> 01:10:28,562
دعا می‌کنم دیمیتری من و تو رو با هم نبینه

848
01:10:28,562 --> 01:10:30,772
نقشه‌ی خیلی خطرناک و احمقانه‌ایـه

849
01:10:32,524 --> 01:10:34,026
شما جدی همکار نیستید؟

850
01:10:53,629 --> 01:10:54,880
نردبونـه چقدر سرده

851
01:10:54,880 --> 01:10:56,298
چی؟

852
01:10:56,298 --> 01:10:57,508
نردبونـه چقدر سرده

853
01:10:57,508 --> 01:10:58,592
خفه شو

854
01:12:35,230 --> 01:12:38,442
من دوست دیگوئم و
یه امانتی برام گذاشته

855
01:12:38,442 --> 01:12:39,526
چی؟ -
یه پیجر برام گذاشته -

856
01:12:39,526 --> 01:12:42,404
.دیگو. گفته یه پیجر ازتون بگیرم
.یه پیجرِ سبزه

857
01:12:42,404 --> 01:12:45,282
حله، پسر -
باشه. مرسی -

858
01:12:57,085 --> 01:12:59,755
نه، نه، نه، نه، نه. یه پیجره. اونجاست

859
01:13:06,512 --> 01:13:07,513
...میشه

860
01:13:25,906 --> 01:13:27,783
هی، هی، هی -
پشت بار چیکار می‌کردی؟ -

861
01:13:27,783 --> 01:13:29,910
پشت بار چیکار می‌کردی، پسر؟ -
هیچ کار -

862
01:13:29,910 --> 01:13:32,663
فقط داشتم با اون یارو حرف می‌زدم. نه

863
01:13:37,751 --> 01:13:38,752
باشه، باشه

864
01:15:49,925 --> 01:15:54,304
!نه، پسرا! نه! همه آروم باشن

865
01:15:55,806 --> 01:15:57,099
اینجا چه خبره، دیمیتری؟

866
01:15:57,099 --> 01:15:59,226
این لاشی کیـه؟ -
خودت خر کی باشی؟ -

867
01:15:59,226 --> 01:16:01,687
پسرا، پسرا، چیزی نیست

868
01:16:02,396 --> 01:16:04,857
همه آروم باشید. اینا رو بدید ببینم

869
01:16:06,817 --> 01:16:09,653
تفنگ‌ها فقط واسه عروسی‌ان

870
01:16:11,905 --> 01:16:14,157
ببخشید، عزیزم. خواهش می‌کنم. عذر می‌خوام

871
01:16:14,157 --> 01:16:15,701
درستش می‌کنم

872
01:16:17,911 --> 01:16:20,080
دوستان، چیزی نیست

873
01:16:20,873 --> 01:16:22,833
اونا دوست‌هامن

874
01:16:23,917 --> 01:16:25,002
آره

875
01:16:25,002 --> 01:16:26,837
جفتتون بیاید اینجا

876
01:16:26,837 --> 01:16:28,130
بیاید ببینم

877
01:16:28,130 --> 01:16:29,840
لطفاً آهنگ رو پخش کنید

878
01:16:39,224 --> 01:16:40,225
هی

879
01:16:52,446 --> 01:16:56,825
سرزده میاید عروسی دخترم و
بعد اسلحه می‌کشید؟

880
01:16:56,825 --> 01:16:58,202
من اومدم ادای احترام کنم

881
01:16:58,202 --> 01:17:00,412
صبر کن، دیمیتری، این لاشی رو می‌شناسی؟

882
01:17:00,412 --> 01:17:06,627
شاید باورت نشه، ولی جفتتون
خدماتِ نه چندان متفاوتی ارائه می‌دید

883
01:17:07,544 --> 01:17:10,214
،دیمیتری، با کمال احترام
واقعاً بعید می‌دونم

884
01:17:11,673 --> 01:17:13,800
...اگر هم دوباره ریختت رو ببینم، مرتیکه

885
01:17:22,893 --> 01:17:23,894
!هی

886
01:17:25,145 --> 01:17:26,146
!بریم

887
01:17:27,898 --> 01:17:32,069
باشه، باشه، باشه

888
01:17:32,069 --> 01:17:36,114
هی، ولش کن. نرو. یه نوشیدنی بخور

889
01:17:37,783 --> 01:17:40,494
یه کاری دارم -
آها، که اینطور -

890
01:17:41,870 --> 01:17:43,121
مردِ حرفه‌ای

891
01:17:44,498 --> 01:17:48,252
گرگِ تنها

892
01:17:51,171 --> 01:17:52,548
ببخشید مزاحمت ایجاد کردم

893
01:17:54,466 --> 01:17:56,844
بابت عروسی دخترت تبریک میگم

894
01:18:00,013 --> 01:18:01,098
عزیزم

895
01:18:01,849 --> 01:18:03,183
هی، عزیزم

896
01:18:04,977 --> 01:18:06,687
بیا اینجا. هی

897
01:18:13,735 --> 01:18:15,028
رفیق بودن

898
01:18:26,874 --> 01:18:29,293
!هی

899
01:18:54,776 --> 01:18:55,777
دیدی؟

900
01:18:56,862 --> 01:18:58,447
گفتم که فرار نمی‌کنم

901
01:19:00,240 --> 01:19:01,867
هنوز آدرس رو نفرستادن

902
01:19:02,910 --> 01:19:03,911
هنوز وقت داریم

903
01:19:10,209 --> 01:19:11,835
من هم می‌خوام کارم رو تموم کنم

904
01:19:19,384 --> 01:19:20,385
بیا

905
01:19:33,315 --> 01:19:36,276
میشه وقتی غذا رو می‌جوی
فکّت رو ببندی؟

906
01:19:43,575 --> 01:19:44,576
باشه

907
01:19:50,999 --> 01:19:52,876
هی، اصلاً آدم چطوری
وارد این حوزه‌ی کاری میشه؟

908
01:19:54,503 --> 01:19:56,505
یعنی...می‌دونید، این کاری که شما می‌کنید

909
01:19:57,506 --> 01:19:58,715
فکر می‌کنی شغل ما چیـه؟

910
01:20:00,050 --> 01:20:01,051
خب، شما کار بقیه رو راه میندازید، نه؟

911
01:20:05,180 --> 01:20:08,350
...یعنی اگه گندکاری‌ای بشه یا...مثلاً یکی

912
01:20:09,017 --> 01:20:11,228
گندی بزنه، شما درستش می‌کنید، نه؟

913
01:20:13,146 --> 01:20:14,147
کم و بیش

914
01:20:17,609 --> 01:20:20,529
خب...ممنونم

915
01:20:20,553 --> 01:20:30,553
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

916
01:20:31,164 --> 01:20:32,875
حیف نمی‌تونید با هم کار کنید

917
01:20:34,001 --> 01:20:39,089
حتماً توی کارتون خیلی احساس تنهایی می‌کنید

918
01:20:46,346 --> 01:20:47,347
میرم بشاشم

919
01:20:54,146 --> 01:20:59,484
،خب، یا لاگرینج یه خبرچین پیش دیمیتری داره
یا دیگو یجوری داره واسه هر دو طرف کار می‌کنه

920
01:21:01,570 --> 01:21:05,240
هنوز توی این فاز توطئه‌ای؟ -
داستان مرگ مادر دیگو همش کسشعر بود -

921
01:21:05,240 --> 01:21:09,369
دارن پسره رو میندازن توی تله. ولی چرا؟
و اینکه اون محموله چطوری رسیده دست لاگرینج؟

922
01:21:09,369 --> 01:21:10,954
چه اهمیتی داره؟

923
01:21:10,954 --> 01:21:13,040
کنجکاو نیستی بدونی؟ -
تغییری توی کارمون ایجاد نمی‌کنه -

924
01:21:13,999 --> 01:21:15,000
پس کنجکاو نیستی؟

925
01:21:16,293 --> 01:21:17,961
اگه می‌فهمیدیم خیلی خوب می‌شد

926
01:21:17,961 --> 01:21:21,548
.باید یه نقشه بکِشیم تا بفهمیم
.محالـه جفتمون از همه چی باخبر باشیم

927
01:21:21,548 --> 01:21:23,967
باشه. پس یکی از ما باید
جنس‌ها رو تحویل بده

928
01:21:23,967 --> 01:21:25,719
بعدش شاید فهمیدیم اینجا چه خبره

929
01:21:25,719 --> 01:21:27,346
اگه آدرس رو گیر بیاریم

930
01:21:27,346 --> 01:21:30,265
،اگه آدرس رو گیر بیاریم
یکی از ما جنس‌ها رو تحویل میده

931
01:21:37,356 --> 01:21:38,357
نه

932
01:21:40,484 --> 01:21:41,777
خودش باید تحویل بده

933
01:21:41,777 --> 01:21:43,487
چی؟ تو...نه، نه، نه

934
01:21:43,487 --> 01:21:46,198
.ممکنـه فرار کنه. ممکنـه لومون بده
.احتمالات زیادی در کاره

935
01:21:46,198 --> 01:21:47,616
خودش باید تحویل بده

936
01:21:48,700 --> 01:21:49,701
متوجه نمیشم

937
01:21:51,078 --> 01:21:53,038
گاهی کارمون خودبخود انجام میشه

938
01:21:59,044 --> 01:22:00,879
پس پسره بره تو و بهش شلیک کنن؟

939
01:22:02,923 --> 01:22:04,591
چون نمی‌خوای خودت بکُشیش؟

940
01:22:04,591 --> 01:22:08,178
.من تا وقتی مجبور نباشم، کاری نمی‌کنم
.مخصوصاً همچین کاری

941
01:22:08,178 --> 01:22:09,513
یا شاید جیگرشو نداری

942
01:22:10,472 --> 01:22:14,059
،اگه این پسره برنگرده خونه
ملت میفتن دنبالش

943
01:22:14,059 --> 01:22:15,561
اینطوری پیداش می‌کنن

944
01:22:15,561 --> 01:22:16,478
نه، نه. فهمیدم

945
01:22:17,062 --> 01:22:18,605
می‌تونی بذاری زنده بمونه

946
01:22:21,024 --> 01:22:22,609
فرض کنیم اونطوری که میگی نشه

947
01:22:23,443 --> 01:22:25,779
پسره جنس‌ها رو تحویل داد و زنده اومد بیرون

948
01:22:28,073 --> 01:22:30,367
اونوقت...؟ -
اونوقت -

949
01:22:37,457 --> 01:22:40,002
می‌دونی چرا توی جوخه‌ی اعدام چندتا تیرانداز دارن؟

950
01:22:40,002 --> 01:22:41,503
آره

951
01:22:43,463 --> 01:22:44,882
...پس

952
01:22:44,882 --> 01:22:46,967
ازت کمک نخواستم. نیازی بهت ندارم -
...می‌دونم -

953
01:22:47,593 --> 01:22:49,595
من...دارم پیشنهاد کمک میدم

954
01:22:49,595 --> 01:22:51,555
چرا؟ که بعداً بگی
به درد این کار نمی‌خورم؟

955
01:22:52,639 --> 01:22:53,640
به کی؟

956
01:22:55,809 --> 01:22:58,854
...می‌خوام بگم من درک میـ

957
01:22:58,854 --> 01:23:03,734
می‌دونی همچین کاری...چجور...احساسی داره

958
01:23:05,194 --> 01:23:06,695
...پس شاید اینطوری

959
01:23:08,780 --> 01:23:12,159
...یه مقدار کمتر

960
01:23:14,286 --> 01:23:15,287
آره

961
01:23:44,107 --> 01:23:45,192
بلدیش؟

962
01:23:49,363 --> 01:23:50,531
پیام اومد؟

963
01:23:51,865 --> 01:23:54,660
خدا رو شکر

964
01:23:54,660 --> 01:23:57,704
خدای من. فکر می‌کردم کارمون تمومـه

965
01:23:58,580 --> 01:24:01,375
وای خدا. مرسی. مرسی

966
01:24:01,375 --> 01:24:04,086
مرسی، مرسی، مرسی

967
01:24:49,715 --> 01:24:50,716
حالا چی؟

968
01:24:51,758 --> 01:24:52,801
حالا میری داخل

969
01:24:55,721 --> 01:24:56,763
شماها نمیاید؟

970
01:24:58,849 --> 01:25:01,018
تو کار رو قبول کردی. حالا هم باید تمومش کنی

971
01:25:05,105 --> 01:25:06,231
صحیح

972
01:25:12,112 --> 01:25:13,238
منتظرم می‌مونید؟

973
01:25:16,450 --> 01:25:17,576
باشه

974
01:25:18,327 --> 01:25:19,328
برمی‌گردم

975
01:26:22,766 --> 01:26:24,518
ممکنـه خودبخود انجام شه

976
01:26:45,163 --> 01:26:46,290
کیر توش

977
01:27:03,891 --> 01:27:05,392
...اونا -
آلبانیایی‌هان -

978
01:27:10,564 --> 01:27:11,815
!لعنتی

979
01:27:20,616 --> 01:27:21,450
!تُف توش

980
01:27:25,454 --> 01:27:26,872
!برو، برو، برو، برو

981
01:27:35,172 --> 01:27:38,008
!شماها گرگِ تنها نیستید! رفیقید

982
01:27:47,184 --> 01:27:48,644
...سه، دو

983
01:30:59,835 --> 01:31:02,588
همه مُردن؟

984
01:31:05,299 --> 01:31:07,593
خدای من. جل‌الخالق. چه خبره؟

985
01:31:09,052 --> 01:31:10,179
چی شد؟

986
01:31:12,097 --> 01:31:14,349
داشتم میومدم سمت انبار و
...پیش خودم گفتم که

987
01:31:14,349 --> 01:31:15,684
«خیلی ترسناکـه»

988
01:31:15,684 --> 01:31:17,561
ولی گفتم از پسش برمیام، چون شما

989
01:31:17,561 --> 01:31:19,104
بهم اعتماد‌به‌نفس دادید و
گفتم موفق میشم

990
01:31:19,104 --> 01:31:22,608
خدای من. بس کن. بس کن. مهم نیست

991
01:31:22,608 --> 01:31:26,153
لعنتی. حالا چی؟

992
01:31:38,457 --> 01:31:39,666
کار رو تموم کن

993
01:31:41,502 --> 01:31:42,503
چی؟

994
01:31:44,004 --> 01:31:46,298
اومده بودی مواد رو تحویل بدی. بده بهشون

995
01:31:47,007 --> 01:31:50,260
...یعنی الان چطوری
بذارم‌شون هر جا می‌خوام؟

996
01:31:51,512 --> 01:31:53,013
می‌خوای داستان رو چطوری تعریف کنی؟

997
01:32:02,481 --> 01:32:07,277
...مطمئنم این یارو رئیس اینا بوده

998
01:32:07,277 --> 01:32:11,073
پس شاید این دستش بوده

999
01:32:14,243 --> 01:32:18,580
می‌دونم. آره

1000
01:32:34,930 --> 01:32:37,558
...فرضاً بگیم که این یارو هم

1001
01:32:48,902 --> 01:32:51,029
.می‌دونید، می‌خواسته فرار کنه...
.نمی‌خواسته اینجا باشه

1002
01:33:35,991 --> 01:33:37,284
اینطوری واقعی‌تر به نظر میاد

1003
01:33:47,544 --> 01:33:49,963
بریم. بهتره بعد طلوع اینجا نباشی

1004
01:33:55,928 --> 01:33:59,264
آم...میشه منو برسونید خونه؟

1005
01:33:59,264 --> 01:34:00,933
با مترو برو

1006
01:34:00,933 --> 01:34:02,768
لطفاً؟

1007
01:34:02,768 --> 01:34:04,686
همه با مترو میریم

1008
01:34:43,058 --> 01:34:44,685
پلیورت خونی شده

1009
01:35:20,262 --> 01:35:21,263
کسکش

1010
01:35:26,852 --> 01:35:28,103
کیرم هم نبود

1011
01:35:33,400 --> 01:35:35,319
به پدرم چی بگیم؟

1012
01:35:35,319 --> 01:35:37,112
میگیم امشب اتفاق غیرعادی‌ای نیفتاده و

1013
01:35:37,112 --> 01:35:39,823
اگه هر کدوم از شما
،چیزی خلاف این رو بگید

1014
01:35:39,823 --> 01:35:42,534
شیر یا خط میندازیم ببینیم کی باید تو رو بکُشه و

1015
01:35:42,534 --> 01:35:44,328
کی باباتو

1016
01:35:50,167 --> 01:35:51,376
از آشنایی‌تون خوشحال شدم

1017
01:35:51,376 --> 01:35:52,461
اصلاً ما رو ندیدی

1018
01:35:54,087 --> 01:35:55,088
صحیح

1019
01:36:16,151 --> 01:36:18,529
سلام، بابا. این آقایون
می‌خوان باهات صحبت کنن

1020
01:36:23,116 --> 01:36:26,245
خب، فرانک داشت توی فیلمِ
کاندیدای منچوری» بازی می‌کرد»

1021
01:36:26,245 --> 01:36:29,456
اسمش بد در رفته بود چون
هر صحنه رو فقط یه بار می‌گرفت

1022
01:36:29,456 --> 01:36:34,002
،بعد کارگردان برگشت گفت
«عالی بود. یه بار دیگه هم بگیریم»

1023
01:36:35,379 --> 01:36:36,797
،فرانک هم گفت «وایسا ببینم

1024
01:36:37,589 --> 01:36:40,968
،اگه انقدر عالی بود
«دوباره از همین استفاده کن

1025
01:36:42,511 --> 01:36:43,804
تلخ میل می‌کنید؟

1026
01:36:43,804 --> 01:36:45,305
تلخ خوبـه

1027
01:36:45,305 --> 01:36:46,223
آره

1028
01:36:46,223 --> 01:36:47,724
هی. برو عقب. یالا

1029
01:36:47,724 --> 01:36:49,059
فسقلی، برو

1030
01:36:59,528 --> 01:37:03,198
خب...موضوع چیـه؟

1031
01:37:07,077 --> 01:37:10,247
بریم صبحونه بزنیم؟

1032
01:37:10,956 --> 01:37:12,165
یه جایی رو می‌شناسم

1033
01:37:12,165 --> 01:37:13,709
...ساحلِ برایتون، اونطرفِ همونجا که

1034
01:37:13,709 --> 01:37:15,377
دقیقاً. عاشقِ اونجام

1035
01:37:15,961 --> 01:37:18,755
راستی اونجا هنرنماییِ خیلی ترسناکی داشتی

1036
01:37:19,423 --> 01:37:21,508
از حرکتم با انبردست خوشت اومد؟

1037
01:37:21,508 --> 01:37:22,926
شاید ازش استفاده کردم

1038
01:37:22,926 --> 01:37:24,386
بلینی دوست داری؟
(نوعی پنکیکِ روسی)

1039
01:37:24,386 --> 01:37:25,762
می‌میرم واسه بلینی

1040
01:37:33,437 --> 01:37:34,563
آره

1041
01:37:36,440 --> 01:37:38,192
بفرمایید. ممنون

1042
01:37:40,110 --> 01:37:42,112
یه ردیاب -
توی جنس‌های تخمی -

1043
01:37:42,112 --> 01:37:43,780
باید همون اول متوجه می‌شدم

1044
01:37:44,865 --> 01:37:48,243
...خب، اصلاً لاگرینج جنس‌ها رو دزدیده بود یا

1045
01:37:48,243 --> 01:37:49,328
...من

1046
01:37:49,328 --> 01:37:51,663
دیگه برات مهم نیست
کی محموله رو دزدیده؟

1047
01:37:51,663 --> 01:37:53,957
فکر کنم تا وقتی پسره دهنشو وا نکنه
اهمیتی نداره

1048
01:37:57,878 --> 01:38:02,049
...متوجهی که به احتمال زیاد یکی‌مون رو...بالاخره

1049
01:38:04,176 --> 01:38:06,595
آره. احتمالاً. حالا اون واسه الان نیست

1050
01:38:06,595 --> 01:38:10,224
البته اگه بتونن

1051
01:38:11,266 --> 01:38:13,310
...آره. خب

1052
01:38:13,310 --> 01:38:14,603
حرومیِ خوش‌شانس

1053
01:38:16,230 --> 01:38:17,481
خب، عجب شبی بود

1054
01:38:19,149 --> 01:38:20,400
آره

1055
01:38:32,871 --> 01:38:33,872
آره

1056
01:38:34,915 --> 01:38:35,958
خب دیگه

1057
01:38:38,919 --> 01:38:42,506
بهت چی گفت که راضی شدی
باهام همکاری کنی؟

1058
01:38:42,506 --> 01:38:44,967
چی گفت؟ عین موم تو مُشتش بودی

1059
01:38:44,967 --> 01:38:46,802
گفتش چاره‌ی دیگه‌ای ندارم

1060
01:38:49,805 --> 01:38:50,806
باشه

1061
01:38:53,308 --> 01:38:56,103
گفت «وقتی قول یه کاری رو میدی، حرفت سنده و
«اون قول معیار شرافت مَرده

1062
01:39:08,198 --> 01:39:09,283
کی بهت زنگ زد؟

1063
01:39:10,075 --> 01:39:11,326
چی؟

1064
01:39:12,119 --> 01:39:13,412
توی ماشین که می‌رفتیم پیشِ جون

1065
01:39:13,412 --> 01:39:14,913
کی بهت زنگ زد؟ -
کی به خودت زنگ زد؟ -

1066
01:39:15,622 --> 01:39:16,623
رابطت بود

1067
01:39:16,623 --> 01:39:17,833
رابطم؟

1068
01:39:17,833 --> 01:39:19,960
.همونی که پم شمارتو ازش گرفته
.رابطت

1069
01:39:20,544 --> 01:39:23,046
پس حتماً پم بهش زنگ زده -
ولی چرا بعدش به من زنگ زد؟ -

1070
01:39:23,922 --> 01:39:24,923
...کی به تو

1071
01:39:26,383 --> 01:39:28,218
...میگی دادستان شماره‌ی تو رو از

1072
01:39:28,719 --> 01:39:29,678
نه

1073
01:39:29,678 --> 01:39:30,846
آره

1074
01:39:33,515 --> 01:39:34,850
رابط‌مون یه نفره؟

1075
01:39:39,771 --> 01:39:41,690
رابط جفتمون یه نفره

1076
01:39:46,320 --> 01:39:48,030
ولی چه اهمیتی براش داره؟
یه سر به نیست کردنِ ساده بود

1077
01:39:48,030 --> 01:39:50,324
...نداره. مگر اینکه -
مگر اینکه از مواد خبر داشته باشه -

1078
01:39:50,324 --> 01:39:52,826
اگه پسره مُرده بود نمی‌تونست جنس‌ها رو
تحویل بده، واسه همین زنگ زد به ما

1079
01:39:52,826 --> 01:39:55,412
به نوبت، ولی کسی جواب نداد -
واسه همین یکی دیگه رو فرستاد -

1080
01:39:55,412 --> 01:39:56,955
توی محله‌ی چینی‌ها -
دید پسره زنده‌ست -

1081
01:39:56,955 --> 01:39:58,498
تابلو بود. نقشه‌اش دوباره افتاد روی غلتک -
...ولی -

1082
01:39:58,498 --> 01:40:01,210
...داشتیم می‌رفتیم سمت دیمیتری -
...که ما رو می‌کُشت، ولی -

1083
01:40:01,210 --> 01:40:02,961
ما دیمیتری رو گول نزدیم. از قبل خبر داشت

1084
01:40:02,961 --> 01:40:04,254
ولی بادیگاردش در جریان نبود

1085
01:40:04,254 --> 01:40:05,714
...آلبانیایی‌ها دست به کاری نزدن چون

1086
01:40:05,714 --> 01:40:07,466
ردیاب اصلاً فعال نبود -
تا اینکه آدرس رو گرفتیم -

1087
01:40:07,466 --> 01:40:09,176
همش تله بود -
در ظاهر لاگرینج می‌خواسته -

1088
01:40:09,176 --> 01:40:10,427
...جنس‌های مسروقه رو جابجا کنه و

1089
01:40:10,427 --> 01:40:11,762
آلبانیایی‌ها با لاگرینج درگیر شدن

1090
01:40:11,762 --> 01:40:13,639
رقابت از بین میره -
شهر تعطیل میشه -

1091
01:40:13,639 --> 01:40:15,390
ملت دستگیر میشن -
دادستان‌مون هم نسبت به جرائم سخت‌گیره -

1092
01:40:15,390 --> 01:40:17,017
دزد واقعی رو سر به نیست کنیم... -
...که می‌تونه مواد رو... -

1093
01:40:17,017 --> 01:40:18,393
همه چی نورِ علی نور می‌شد

1094
01:40:18,393 --> 01:40:19,978
واسه همین توی اتاق دوربین گذاشته بودن

1095
01:40:19,978 --> 01:40:21,104
می‌خواست بدونه کی خبر داره

1096
01:40:21,855 --> 01:40:23,815
ولی پسره تله رو تبدیل کرد به تیراندازی

1097
01:40:24,483 --> 01:40:27,319
.قرار بود همه چی بیفته گردن ما
.فکر نمی‌کرد پسره رو بفرستیم داخل

1098
01:40:30,781 --> 01:40:32,241
می‌خواسته ما رو سر به نیست کنه

1099
01:41:00,352 --> 01:41:02,271
نمی‌ذاره زنده از اینجا بریم بیرون -
نه -

1100
01:41:02,271 --> 01:41:05,357
جدی‌جدی اصلاً نمی‌خوان ریسک کنن، مگه نه؟

1101
01:41:05,357 --> 01:41:06,400
نه

1102
01:41:08,443 --> 01:41:11,113
می‌دونی، اسمت رو بهم نگفتی

1103
01:41:12,614 --> 01:41:14,867
...گوش کن، اگه جون سالم به در بُردیم

1104
01:41:15,492 --> 01:41:16,535
قبولـه

1105
01:41:21,123 --> 01:41:22,165
حاضری؟

1106
01:41:23,292 --> 01:41:24,293
آره

1107
01:41:24,317 --> 01:41:39,317
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1108
01:42:27,773 --> 01:42:29,149
آره -
آره -

1109
01:42:29,149 --> 01:42:33,403
!آره. هورا -
!آره! ایول -

1110
01:42:36,823 --> 01:42:38,784
نیفتی

1111
01:42:45,374 --> 01:42:46,416
لعنتی

1112
01:42:46,416 --> 01:42:47,960
♪ Sade - Smooth Operator ♪

