﻿1
00:00:18,353 --> 00:00:19,313
...آنچه گذشت

2
00:00:24,276 --> 00:00:25,694
مراقب باش، سفینه‌ات تازه تصادف کرده

3
00:00:25,778 --> 00:00:27,654
چیزیت نیست

4
00:00:27,738 --> 00:00:31,867
به نمونه‌ها و هر داده‌ای که هست نیاز دارم

5
00:00:37,247 --> 00:00:39,208
،اگه مجبور بشم بکشمش
تقصیر توئه

6
00:00:39,291 --> 00:00:41,251
می‌خوای چی‌کار کنی؟
با پیاده‌روی فضایی از اینجا بری؟ هوم؟

7
00:00:41,335 --> 00:00:44,463
!سفینه‌ام تصادف کرده -
یا فکر کردی من احمقم؟ هوم؟ -

8
00:00:44,546 --> 00:00:45,798
کِرِست برنمی‌گرده دنبال تو

9
00:00:45,881 --> 00:00:47,341
آی‌اِس‌اِی کِی میاد دنبالت؟

10
00:00:47,424 --> 00:00:49,218
...اَستر، خواهش می‌کنم

11
00:00:50,469 --> 00:00:52,387
من جونت رو نجات دادم

12
00:00:55,390 --> 00:00:58,894
هشدار، ورود شما به این بیکن غیرقانونی است

13
00:00:58,977 --> 00:01:00,562
پس برای کیوتیِ‌اِی کار می‌کنی؟

14
00:01:00,646 --> 00:01:02,231
تو واسه یه پروژه علمی کوفتی اینجا نیستی

15
00:01:02,314 --> 00:01:03,565
اینجایی که هرچیزی سالمون کشف کرده رو بدزدی

16
00:01:03,649 --> 00:01:06,276
ها؟

17
00:01:06,360 --> 00:01:07,778
دیگه نمی‌تونم تنها باشم

18
00:01:07,802 --> 00:01:12,802
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

19
00:01:12,826 --> 00:01:14,826
«بیکن 23»
«فصل اول، قسمت سوم»

20
00:01:14,850 --> 00:01:47,024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

23
00:01:59,997 --> 00:02:01,498
به نظرت حالش خوبه؟

24
00:02:01,582 --> 00:02:02,958
نسبت به چی؟

25
00:02:03,041 --> 00:02:05,586
می‌خوام ببینم چی باعث شده غش کنه

26
00:02:07,004 --> 00:02:08,337
ببینم چی گیرم میاد

27
00:02:11,258 --> 00:02:12,676
...فکر نکنم وضعیت هیلن واضح‌تر بشه

28
00:02:12,759 --> 00:02:13,927
صرف‌نظر از اینکه چی بفهمیم

29
00:02:14,011 --> 00:02:15,762
خب، حداقل وضعش پایدار شده

30
00:02:15,846 --> 00:02:17,472
،خب، پی‌تی‌اس‌دیش تحت کنترله

31
00:02:17,556 --> 00:02:19,474
،ولی در مورد ثبات روانیش

32
00:02:19,558 --> 00:02:21,268
توصیه می‌کنم یه اسلحه همراهت باشه

33
00:02:23,896 --> 00:02:25,731
اَستر؟ -
اوهوم؟ -

34
00:02:25,814 --> 00:02:26,815
اینو ببین

35
00:02:36,617 --> 00:02:37,868
نمونه‌ها تحریکش می‌کنن

36
00:02:42,789 --> 00:02:44,416
تنها توضیحش اینه

37
00:02:48,420 --> 00:02:51,840
داره چه اتفاقی میوفته؟
من گیج شدم

38
00:02:51,924 --> 00:02:54,551
لطفاً، بهم بگید جریان چیه

39
00:02:54,634 --> 00:02:56,595
داری خواب می‌بینی، بارت

40
00:02:56,678 --> 00:02:59,014
باید بیدار بشی

41
00:02:59,097 --> 00:03:02,351
حافظه‌ام کار نمی‌کنه

42
00:03:02,434 --> 00:03:04,353
نظمش بهم ریخته. همین

43
00:03:04,436 --> 00:03:05,479
داره چی میشه؟

44
00:03:05,562 --> 00:03:07,981
قتل به شدت شنیع است

45
00:03:08,065 --> 00:03:10,317
!صبرکن! اینو یادمه

46
00:03:11,818 --> 00:03:15,530
بارت، داشتی از شکسپیر نقل‌قول می‌کردی

47
00:03:15,614 --> 00:03:18,784
سالمون یادم داد که گفتار شایسته اینجوریه

48
00:03:18,867 --> 00:03:20,827
...گفت شکسپیر

49
00:03:20,911 --> 00:03:23,246
از "مکانیکی و سُربی" بودن، درمانم می‌کنه

50
00:03:23,330 --> 00:03:25,999
حالا بخشی از پروتکل‌های راه‌اندازی مجددمه

51
00:03:26,083 --> 00:03:28,543
چقدر باملاحظه بوده

52
00:03:29,920 --> 00:03:32,506
پروتکل‌های راه‌اندازی مجددت چطوری هستن؟

53
00:03:35,592 --> 00:03:36,593
بارتولومئو؟

54
00:03:38,512 --> 00:03:39,888
صدامو می‌شنوی؟

55
00:03:39,972 --> 00:03:42,391
پروتکل‌های راه‌اندازی مجددت چطوری هستن؟

56
00:03:43,976 --> 00:03:47,020
،از معنی اسمم بخوام استفاده کنم
کوکِ کوکم

57
00:03:47,104 --> 00:03:50,732
...گرچه کابوسِ دوباره ساکت شدن

58
00:03:50,816 --> 00:03:52,609
مطمئنم داشت تلاش می‌کرد

59
00:03:52,693 --> 00:03:56,822
بله، ولی نترس، من آماده‌ام
!که کنترل بیکنم رو دوباره به دست بگیرم

60
00:03:58,365 --> 00:03:59,741
بارت آماده است که وظایفش رو ادامه بده

61
00:03:59,824 --> 00:04:01,576
اجازه‌هاش رو بهش برگردونم؟

62
00:04:01,660 --> 00:04:02,953
رأی من منفیه

63
00:04:03,036 --> 00:04:04,830
خب، تمام روز گیر کرده بوده، مطمئنی؟

64
00:04:04,913 --> 00:04:06,081
...آره، فکر کنم حقمه که چند روزی

65
00:04:06,164 --> 00:04:08,041
صداش توی گوشم نپیچه

66
00:04:08,125 --> 00:04:10,293
شنیدی چی گفت، هارم

67
00:04:12,754 --> 00:04:13,922
یه چیزی برات دارم

68
00:04:15,173 --> 00:04:18,009
حلقه امنیتی بیکن، بالأخره

69
00:04:31,565 --> 00:04:33,400
مشکلی پیش اومده؟

70
00:04:33,483 --> 00:04:34,943
اینو می‌بینی، درسته؟ -
آره -

71
00:04:35,027 --> 00:04:37,320
بگو که خیال برم نداشته

72
00:04:44,952 --> 00:04:46,329
یکی هستن

73
00:04:47,873 --> 00:04:51,334
دروغ نیست، هیلن. همه‌اش مرتبطه

74
00:05:19,571 --> 00:05:21,531
"ممکنه باعث عوارض جانبی بشه"

75
00:05:23,992 --> 00:05:25,118
،اگه همه می‌دونستن آدمو نئشه می‌کنه

76
00:05:25,202 --> 00:05:26,661
کسی کاری از پیش نمی‌برد

77
00:05:26,745 --> 00:05:29,539
خدای من. تمام روز می‌خوام اینجا بشینم

78
00:05:29,623 --> 00:05:33,000
اوضاعِ... همه‌چیزت چطوره؟

79
00:05:33,085 --> 00:05:35,378
نمی‌دونم، اصلاً حسش نمی‌کنم

80
00:05:35,462 --> 00:05:37,464
!بوپ -
!آخ -

81
00:05:37,547 --> 00:05:39,841
!لعنتی، ببخشید

82
00:05:39,925 --> 00:05:41,384
اون چی بود؟

83
00:05:41,468 --> 00:05:43,595
خنده واقعیت بود؟

84
00:05:43,678 --> 00:05:46,014
...نمی‌دونم! نمی‌دونم، تو فقط

85
00:05:46,098 --> 00:05:48,016
شبیه یه تخته دارت هستی -
چی؟ -

86
00:05:48,100 --> 00:05:50,143
...می‌دونی، یکی از اون

87
00:05:50,226 --> 00:05:51,686
باشه، فکر کنم به اندازه کافی
از این جی‌دبلیو‌بی استفاده کردی

88
00:05:51,770 --> 00:05:53,146
نه، نه، نه -
...می‌دونی چیه؟ شاید بهتره -

89
00:05:53,230 --> 00:05:54,940
از این دستگاه دور بشی -
مجبورم کن -

90
00:05:58,276 --> 00:05:59,402
اون از کجا اومده؟

91
00:06:03,990 --> 00:06:05,951
...اون

92
00:06:08,787 --> 00:06:09,913
مامانم بهم دادش

93
00:06:12,833 --> 00:06:15,544
...اون

94
00:06:15,627 --> 00:06:18,547
از معناش یه قصه‌ای برام تعریف کرد

95
00:06:18,630 --> 00:06:20,173
اینکه چقدر خاصه

96
00:06:20,257 --> 00:06:22,509
خوبه، یه یادآور

97
00:06:24,136 --> 00:06:26,596
یادآوری که تهش مثل اون نشم. نمیرم

98
00:06:27,931 --> 00:06:29,141
تنهایی

99
00:06:29,224 --> 00:06:31,143
بدون هیچی

100
00:06:31,226 --> 00:06:34,062
ماجرا چقدر زشت شد

101
00:06:34,146 --> 00:06:35,730
آره، خیلی دارک شد، شرمنده

102
00:06:35,814 --> 00:06:37,524
خدای من

103
00:06:37,607 --> 00:06:38,984
می‌دونی چیه؟ برگرد توی جی‌دبلیو‌بی

104
00:06:39,067 --> 00:06:41,069
!آره، برگرد، برگرد

105
00:06:41,153 --> 00:06:42,571
نفس عمیق، نفس عمیق

106
00:06:42,654 --> 00:06:44,072
نفس عمیق

107
00:06:44,156 --> 00:06:46,533
بگیرش

108
00:06:46,616 --> 00:06:49,035
خب، سالمون... هیلن

109
00:06:49,119 --> 00:06:50,077
آره -
هیلن، درسته؟ -

110
00:06:50,162 --> 00:06:51,204
اوهوم

111
00:06:55,584 --> 00:06:57,127
اون چطوره؟

112
00:06:57,210 --> 00:06:59,629
خیلی سوسکی می‌خوام بحث رو عوض کنم

113
00:07:01,006 --> 00:07:03,466
چی، اونو میگی؟

114
00:07:03,550 --> 00:07:05,594
نمی‌دونم

115
00:07:05,677 --> 00:07:09,514
همیشه می‌خواستم بدونم
چی توی فکرش می‌گذشت

116
00:07:10,891 --> 00:07:12,934
...افتاد مُرد

117
00:07:13,018 --> 00:07:15,520
یا تونست برگرده داخل؟ -
کی می‌دونه؟ -

118
00:07:16,938 --> 00:07:18,106
نظر تو چیه؟

119
00:07:18,190 --> 00:07:20,734
هر روز یه نظر دارم

120
00:07:20,817 --> 00:07:22,068
امروز چی؟

121
00:07:22,152 --> 00:07:24,029
...امروز

122
00:07:26,114 --> 00:07:27,657
به نظرم لِه شده

123
00:07:31,119 --> 00:07:32,746
طفلک

124
00:07:32,829 --> 00:07:34,539
طفلک، فقط یکم کمک می‌خواست

125
00:07:36,666 --> 00:07:37,750
هوم

126
00:08:34,224 --> 00:08:36,183
اولین بار بود که مراسم ترحیم انجام می‌دادی؟

127
00:08:36,268 --> 00:08:37,686
آره

128
00:08:37,769 --> 00:08:39,688
کارت خوب بود

129
00:08:39,770 --> 00:08:41,022
خوشحالم تموم شد

130
00:08:42,816 --> 00:08:45,318
،نگران نباش
هر از گاهی رخ میده

131
00:08:47,445 --> 00:08:49,281
.جای نگرانی نیست
بارت؟ لامپ‌ها رو روشن کن

132
00:08:50,907 --> 00:08:51,992
بارت؟

133
00:08:53,326 --> 00:08:55,662
گفتی نمی‌خوای صداشو بشنوی

134
00:08:55,745 --> 00:08:58,039
آره. هنوزم نمی‌خوام

135
00:08:58,123 --> 00:08:59,958
هی، هارمونی؟

136
00:09:00,041 --> 00:09:01,459
بله؟

137
00:09:01,543 --> 00:09:03,712
یکم کمک نیاز داریم -
دارم روش کار می‌کنم -

138
00:09:08,091 --> 00:09:10,051
باید درخواست پاداش بدی

139
00:09:10,135 --> 00:09:11,886
قصدش رو دارم

140
00:09:14,014 --> 00:09:16,808
کیوتی‌اِی توی تسویه حساب خیلی خوبه

141
00:09:16,891 --> 00:09:18,852
حتی در مورد سربازهایی که گم و گور شدن

142
00:09:18,935 --> 00:09:23,690
،همونایی رو میگی که اوراقچی‌ها رو فرستادن

143
00:09:23,773 --> 00:09:26,735
بیکن رو هک کردن، سفینه‌ات رو منفجر کردن؟

144
00:09:26,818 --> 00:09:29,779
نه ممنون، نیاز ندارم -
اونم یه تئوریه -

145
00:09:29,863 --> 00:09:33,074
جدی میگم، اگه اونجوری
،با کارمنداشون رفتار می‌کنن

146
00:09:33,158 --> 00:09:34,993
دلم نمی‌خواد بدونم چه بلایی سر من میارن

147
00:09:37,829 --> 00:09:40,749
نمی‌خوای بدونی چرا ویژن‌هایی می‌بینی؟

148
00:09:40,832 --> 00:09:42,083
ویژن؟ -
آره -

149
00:09:42,167 --> 00:09:43,626
اسم‌شون رو اون می‌ذاریم؟

150
00:09:45,128 --> 00:09:47,130
بیشتر تو مایه‌های کابوسه

151
00:09:49,758 --> 00:09:54,095
،گوش کن، سنگ‌ها، گردنبند من
خواب‌های بد تو

152
00:09:55,764 --> 00:09:57,098
.همه‌شون به همدیگه وصلن
می‌خوام علتش رو بدونم

153
00:09:57,182 --> 00:09:59,267
تو نمی‌خوای بدونی؟

154
00:09:59,351 --> 00:10:00,352
راستش رو بگم؟ -
آره -

155
00:10:01,936 --> 00:10:04,898
فقط می‌خوام یه جایی گم و گور بشم

156
00:10:04,981 --> 00:10:07,984
یه جایی که اتمسفر واقعی داره

157
00:10:09,277 --> 00:10:11,363
اکسیژن؟ -
آره -

158
00:10:11,446 --> 00:10:13,865
آره! ابرهای پُف‌پفی سفید

159
00:10:13,948 --> 00:10:15,784
بارون -
!بارون -

160
00:10:15,867 --> 00:10:17,369
فقط می‌خوام زیر بارون باشم

161
00:10:23,792 --> 00:10:26,252
،می‌دونی، وقتی تازه دیدمت
...مطمئن بودم

162
00:10:26,336 --> 00:10:28,004
روانی هستی

163
00:10:29,005 --> 00:10:31,925
منم مطمئن بودم
تو یه کارمند آی‌اِس‌اِی معصومی

164
00:10:32,008 --> 00:10:33,676
حالا چی؟

165
00:10:33,760 --> 00:10:34,928
حالا؟

166
00:10:37,222 --> 00:10:38,848
حالا مطمئن نیستم کی هستی

167
00:10:46,106 --> 00:10:49,234
بهتره مشکل لامپ‌ها رو پیگیری کنم

168
00:10:52,070 --> 00:10:54,447
هی هیلن؟ -
بله؟ -

169
00:10:54,531 --> 00:10:58,910
،هرجایی می‌خوای بری
می‌رسونمت

170
00:10:58,993 --> 00:11:00,703
مطمئنی تصمیمش با توئه؟

171
00:11:03,206 --> 00:11:04,457
حلش می‌کنم

172
00:11:07,127 --> 00:11:08,378
قولت یادم می‌مونه

173
00:11:25,019 --> 00:11:26,729
اوه

174
00:11:26,813 --> 00:11:29,232
لامپ‌ها رو روشن کردی -
تا حدی که تونستم -

175
00:11:30,275 --> 00:11:33,027
طبقات زیر محل سکونت هنوز خاموشه

176
00:11:33,111 --> 00:11:34,946
نمی‌تونم به جی‌دبلیوبی نزدیک بشم

177
00:11:35,029 --> 00:11:36,906
هی، میشه به اَستر بگی بیاد پایین؟

178
00:11:36,990 --> 00:11:38,408
...حتماً. قبلش کلیدهای طبقه بارگیری رو

179
00:11:38,491 --> 00:11:39,909
بررسی می‌کنم

180
00:11:43,955 --> 00:11:46,082
بارت، واقعاً به کمکت نیاز دارم

181
00:11:49,461 --> 00:11:51,087
،آره، ببخشید
...اجازه ندارم

182
00:11:51,171 --> 00:11:52,797
مجوزهای ارتباطیت رو تغییر بدم

183
00:11:52,881 --> 00:11:55,216
می‌دونی، اگه واسه یه بارم که شده
،می‌خواستی کمک کنی

184
00:11:55,300 --> 00:11:57,760
...شاید هیلن

185
00:11:57,844 --> 00:12:00,096
اون اوراقچی‌ها بیکنِ تو رو نابود کردن

186
00:12:00,180 --> 00:12:01,306
...هیلن و اَستر بودن که

187
00:12:02,599 --> 00:12:05,059
هیلن سالمون رو نکشته

188
00:12:05,143 --> 00:12:08,062
...داده‌های تصادف سالمون رو معاینه کردم

189
00:12:08,146 --> 00:12:10,231
و تصادفی بودنش انکارناپذیره

190
00:12:10,315 --> 00:12:11,774
...باشه، هرچقدر می‌خوای

191
00:12:11,858 --> 00:12:13,234
،حقایق رو بهم بریز
چیزی رو تغییر نمیده

192
00:12:13,318 --> 00:12:15,320
...باشه

193
00:12:15,403 --> 00:12:17,030
...چون پیشنهاد کمک

194
00:12:17,113 --> 00:12:20,116
به نظر میاد فراتر
،از توانایی یا میلِ تو باشه

195
00:12:20,200 --> 00:12:21,409
باهات خدافظی می‌کنم. خدافظ

196
00:13:11,584 --> 00:13:13,294
یعنی چی؟

197
00:13:17,006 --> 00:13:19,342
!ورود شما به این بیکن غیرقانونی است

198
00:13:23,388 --> 00:13:27,016
!هشدار، ورود شما به این بیکن غیرقانونی است

199
00:13:30,979 --> 00:13:34,023
!هشدار، ورود شما به این بیکن غیرقانونی است

200
00:13:35,733 --> 00:13:37,318
!هی

201
00:13:37,402 --> 00:13:40,113
!هی! بس کنید! دوتاتون

202
00:13:40,196 --> 00:13:41,489
!گفتم دوتاتون

203
00:13:48,371 --> 00:13:50,623
تو دیگه کی هستی؟ -
من برای آی‌اِس‌اِی کار می‌کنم -

204
00:13:50,707 --> 00:13:52,458
خب، می‌دونه واسه کی کار می‌کنیم، کالی

205
00:13:52,542 --> 00:13:55,336
این یارو کیه؟ -
هیلن -

206
00:13:55,420 --> 00:13:57,338
حضورت غیرقانونیه

207
00:13:57,422 --> 00:14:00,300
این چه وضعیه، اَستر؟
بایگان بیکن کجاست؟

208
00:14:00,383 --> 00:14:02,302
سالمون رو میگی؟ مُرده

209
00:14:04,053 --> 00:14:05,346
گمونم هارمونی بهت اخبار رو نداده

210
00:14:05,430 --> 00:14:07,015
بذار حدس بزنم، به حرفاش گوش نکردی؟

211
00:14:07,098 --> 00:14:08,224
می‌دونی که چه حسی به هوش مصنوعی دارم

212
00:14:09,559 --> 00:14:11,519
حالا هیلن کیه؟ -
یه دوست -

213
00:14:19,277 --> 00:14:20,486
...اوه

214
00:14:20,570 --> 00:14:21,613
مطمئنم دردناکه

215
00:14:21,696 --> 00:14:23,364
آره وقتی انگولش کنی

216
00:14:23,448 --> 00:14:26,367
عزیزم. یه جورایی حقته

217
00:14:26,451 --> 00:14:27,910
داری میگی تقصیر منه؟

218
00:14:27,994 --> 00:14:29,412
خب، تو یواشکی میای پشت آدم

219
00:14:29,495 --> 00:14:31,039
هارمونی می‌تونست کمکت کنه

220
00:14:31,122 --> 00:14:33,166
تاریک بود، فکر کردم تو دردسر افتادی

221
00:14:33,249 --> 00:14:35,376
هارمونی بهت می‌گفت حالم خوبه

222
00:14:35,460 --> 00:14:37,420
خیلی کله‌شقی

223
00:14:37,503 --> 00:14:39,380
می‌خوای توضیح بدی
که چرا به پایگاه گزارش ندادی؟

224
00:14:39,464 --> 00:14:42,592
یا درباره سالمون و آقا پسر سرباز چیزی بگی؟

225
00:14:42,675 --> 00:14:45,720
یه سری اتفاقات غیرمنتظره در مأموریت رخ داده

226
00:14:45,803 --> 00:14:47,388
مشخصه

227
00:14:47,472 --> 00:14:49,390
،بهت گفتم هیلن از اوراقچی‌ها نجاتم داد

228
00:14:49,474 --> 00:14:52,018
افرادی که در ضمن، گفتن توسط کیوتی‌اِی
استخدام شدن

229
00:14:52,101 --> 00:14:55,021
و حرف‌شون رو باور کردی؟ -
آره. چرا نکنم؟ -

230
00:14:55,104 --> 00:14:56,189
چون اوراقچی بودن، اَستر

231
00:14:56,272 --> 00:14:57,190
که چی؟

232
00:14:59,817 --> 00:15:02,362
داری میگی هیچی از تصادف نمی‌دونی؟

233
00:15:03,613 --> 00:15:05,698
هک شدنِ بیکن؟

234
00:15:05,782 --> 00:15:07,158
،اگه گزارشش نکردی

235
00:15:07,241 --> 00:15:08,993
چطوری بدونم آخه؟

236
00:15:09,077 --> 00:15:10,495
یکی دیگه بذارم؟ -
نه -

237
00:15:12,163 --> 00:15:14,040
بابت کِرِست متأسفم

238
00:15:16,376 --> 00:15:18,086
وحشتناکه

239
00:15:18,169 --> 00:15:19,629
ولی اولین باره که دارم می‌شنوم

240
00:15:21,506 --> 00:15:24,717
،اَستر، اینجا هر اتفاقی افتاده
...هرچی که کشیدی

241
00:15:26,260 --> 00:15:28,179
یه جورایی خودت مسببش بودی

242
00:15:28,262 --> 00:15:30,264
چطور؟

243
00:15:30,348 --> 00:15:31,599
درباره مأموریت یه حدسی زدی

244
00:15:31,683 --> 00:15:32,975
خب، آره -
...درخواست کردی -

245
00:15:33,059 --> 00:15:33,726
به ما بدنش

246
00:15:36,187 --> 00:15:38,981
ما تا حالا کِی واسه
یه مأموریت درخواست کردیم؟

247
00:15:40,775 --> 00:15:42,151
نکته خوبی بود

248
00:15:46,114 --> 00:15:47,365
خب، ارزشش رو داشت؟

249
00:16:09,262 --> 00:16:13,516
لعنتی. به معدن زدیم

250
00:16:13,599 --> 00:16:15,351
یه عالمه سنگ اینجاست

251
00:16:17,228 --> 00:16:19,355
.اینایی که می‌درخشن
گفتی شاید وجود نداشته باشه

252
00:16:19,439 --> 00:16:21,190
اونایی که می‌درخشن؟

253
00:16:21,274 --> 00:16:23,609
خب، در تئوری نباید وجود داشته باشه

254
00:16:23,693 --> 00:16:25,653
برام مهم نیست، چون الان
یه پاداش بزرگ برامون جور کردی

255
00:16:25,737 --> 00:16:27,280
پولدار شدیم، اَستر

256
00:16:28,865 --> 00:16:30,324
...باید تمام این سنگ‌ها رو بار بزنیم

257
00:16:30,408 --> 00:16:33,077
و هرچه سریعتر از این بیکن خارج بشیم

258
00:16:33,161 --> 00:16:35,371
،من به هیلن میگم
چون گفتم می‌رسونمش

259
00:16:37,206 --> 00:16:38,374
از سنگ‌ها خبر داره

260
00:16:38,458 --> 00:16:39,751
سنگ‌ها اهمیتی براش ندارن

261
00:16:41,419 --> 00:16:43,087
پول چی؟ به پول اهمیت میده؟

262
00:16:43,171 --> 00:16:45,339
ببین، گفتم می‌رسونمش، نه بهش سهم بدم

263
00:16:45,423 --> 00:16:47,341
دستورات اینه که مستقیم به کیوتی‌اِی بریم

264
00:16:47,425 --> 00:16:48,551
تصمیم تو نیست، اَستر

265
00:16:50,762 --> 00:16:53,264
من پولدارمون کردم

266
00:16:53,347 --> 00:16:54,557
تو برام تصمیم بگیر

267
00:16:56,267 --> 00:16:57,810
بهش فکر می‌کنم

268
00:16:57,894 --> 00:17:00,229
اَستر، فکر کنم بهتره بیای طبقه فرماندهی

269
00:17:04,816 --> 00:17:07,069
یه مانع دارک متر بزرگ داره به سمت‌مون میاد

270
00:17:08,487 --> 00:17:10,323
چقدر وقت داریم تا مسیرها تاریک بشن؟

271
00:17:12,449 --> 00:17:15,786
سه ساعت. بعدش
در وضعیت عدم‌پرواز قرار می‌گیریم

272
00:17:15,870 --> 00:17:17,705
اون زمان کافی نیست
که تمام نمونه‌ها رو سوار کنیم

273
00:17:17,789 --> 00:17:19,207
چقدر درگیرش هستیم؟

274
00:17:19,290 --> 00:17:21,833
شاید چهار پنج روز. معلوم نمی‌کنه

275
00:17:21,918 --> 00:17:23,795
اونوقت تازه فهمیدی؟

276
00:17:23,878 --> 00:17:25,420
فقط چند روز بیشتره

277
00:17:25,505 --> 00:17:28,090
،یا میریم و تا وقتی رفع نشده
وارد مسیر اِف‌تی‌اِل نمیشیم
[اف‌تی‌ال = سریعتر از نور]

278
00:17:28,174 --> 00:17:30,176
من میگم سر جامون بمونیم

279
00:17:30,259 --> 00:17:32,178
به شما دوتا فرصتی میده
که باهمدیگه آشنا بشید

280
00:17:34,639 --> 00:17:37,266
مؤدب باشید

281
00:17:44,440 --> 00:17:47,235
انگار یه دستور بود

282
00:17:47,318 --> 00:17:48,736
گاهی یادش میره رئیس کیه

283
00:17:48,820 --> 00:17:50,404
هوم

284
00:17:50,488 --> 00:17:52,865
خب، تو ارتشی هستی -
آره -

285
00:17:52,949 --> 00:17:54,826
چند بار اعزام؟ -
هفت بار -

286
00:17:54,909 --> 00:17:57,370
تحسین‌برانگیزه. پدرم پنج بار اعزام شد

287
00:17:57,453 --> 00:17:59,747
عملیات ویژه. کارهای سخت -
جدیه -

288
00:17:59,831 --> 00:18:01,249
از بهترینش یادش گرفتم

289
00:18:03,251 --> 00:18:04,544
چرا روی بیکن هستی، هیلن؟

290
00:18:06,420 --> 00:18:07,880
اَستر بهت چی گفت؟

291
00:18:07,964 --> 00:18:10,716
که سفینه‌ات سوختش تموم شده

292
00:18:10,800 --> 00:18:12,760
یه مأموریت ویژه داشتی

293
00:18:12,844 --> 00:18:14,428
معمولاً خیلی دروغگوی بهتریه

294
00:18:14,512 --> 00:18:16,305
آره خب، داستانش طولانیه

295
00:18:17,640 --> 00:18:18,891
وقتش رو داریم

296
00:18:18,975 --> 00:18:20,518
می‌تونیم روی سفینه‌ات ازش حرف بزنیم

297
00:18:20,601 --> 00:18:22,562
فکر نکنم بخوام اونقدر صبرکنم

298
00:18:25,523 --> 00:18:27,441
اَستر اصرار داره
به هرجایی که می‌خوای بری، ببریمت

299
00:18:27,525 --> 00:18:29,235
خب، ممنونم

300
00:18:29,318 --> 00:18:30,862
انگار خیلی از تو خوشش میاد

301
00:18:30,945 --> 00:18:32,697
آره. باهمدیگه کنار میایم

302
00:18:34,866 --> 00:18:37,285
،می‌دونی، اون هوی و هوسش رو داشته
با تعداد قابل توجهی

303
00:18:37,368 --> 00:18:38,828
ولی با کارش تداخلی نداشته

304
00:18:38,911 --> 00:18:40,788
نه، نیازی نیست نگران اون باشی

305
00:18:40,872 --> 00:18:42,415
سابقه‌اش دست‌نخورده است

306
00:18:42,498 --> 00:18:43,875
ما فقط رفیق صمیمی شدیم، همین

307
00:18:43,958 --> 00:18:45,877
شما دوتا چی؟

308
00:18:45,960 --> 00:18:47,712
صمیمی هستیم -
صمیمی -

309
00:18:48,588 --> 00:18:51,632
بهت گفته کار من چیه؟ -
فکر کنم بدونم -

310
00:18:51,716 --> 00:18:53,259
پس یادت می‌مونه؟

311
00:18:53,342 --> 00:18:54,802
حالت دیفالتم دفاع شخصیه

312
00:18:56,888 --> 00:18:58,973
می‌خوام به محضی
که این مسیرها باز شدن، مطلع بشم

313
00:18:59,056 --> 00:19:00,516
حتماً میشی

314
00:19:11,861 --> 00:19:14,196
آره، میشی

315
00:19:26,751 --> 00:19:29,253
سلام، اسم من بارتولومئوست

316
00:19:29,337 --> 00:19:32,632
،بابت هرگونه لگ در زمان پاسخم عذر می‌خوام

317
00:19:32,715 --> 00:19:34,258
،ولی ضربه بزرگی بهم وارد شده

318
00:19:34,342 --> 00:19:35,551
...و ارتباطاتم

319
00:19:35,635 --> 00:19:37,511
علاقه‌ای ندارم که بدونم

320
00:19:37,595 --> 00:19:40,806
مطمئن باشید که ترجیح خودم ساکت موندنه

321
00:19:40,890 --> 00:19:42,516
...متأسفانه شما کارمند

322
00:19:42,600 --> 00:19:44,226
،سازمان فضایی میان‌ستاره‌ای نیستید

323
00:19:44,310 --> 00:19:45,853
...که یعنی در حال نقض کردن

324
00:19:45,937 --> 00:19:47,980
خدای من، خیلی ورّاجی

325
00:19:48,064 --> 00:19:50,358
می‌دونی، می‌خوام برات آسونش کنم

326
00:19:50,441 --> 00:19:53,319
،کاری که میگم رو بکن
،وگرنه به سیستم‌های روتت برمی‌گردم

327
00:19:53,402 --> 00:19:55,488
و تا ابد ساکتت می‌کنم

328
00:19:55,571 --> 00:19:57,865
خوشحال میشم هرجور بتونم کمکت کنم

329
00:19:59,700 --> 00:20:01,786
هرچی از هیلن داری رو می‌خوام

330
00:20:01,869 --> 00:20:03,537
...دوستشی یا

331
00:20:03,621 --> 00:20:05,247
دیگه تکرار نمی‌کنم

332
00:20:05,331 --> 00:20:07,917
،اطمینان میدم
...می‌تونم همه چیز رو

333
00:20:08,000 --> 00:20:10,920
درباره اون دیوانه‌ی قاتل بهتون بگم

334
00:20:35,695 --> 00:20:37,571
انگار کار دردناکیه

335
00:20:37,655 --> 00:20:40,366
راستش حس خوبی داره

336
00:20:40,449 --> 00:20:42,284
دوستت آموزش مبارزه دیده

337
00:20:42,368 --> 00:20:45,287
خب، تمام مدیر گروه‌ها آموزش دیدن

338
00:20:46,664 --> 00:20:48,082
نفر اول کلاسش بود

339
00:20:48,165 --> 00:20:50,292
مدیر چیه؟ -
مردم -

340
00:20:52,503 --> 00:20:54,880
بازم باید می‌تونستم بزنمش

341
00:20:54,964 --> 00:20:56,549
به خصوص با اون لباس کوفتی

342
00:20:56,632 --> 00:20:58,467
خب، اون لباس خیلی گرون‌تر از مال توئه

343
00:20:58,551 --> 00:20:59,802
خوشحال میشه که پشمات ریخته

344
00:20:59,885 --> 00:21:01,804
آره. بهم گفت صمیمی هستین

345
00:21:05,975 --> 00:21:09,020
هستیم. قدر بدون

346
00:21:12,106 --> 00:21:13,941
خوبی؟ انگار استرس داری

347
00:21:15,484 --> 00:21:16,736
نه، خوبم -
مطمئنی؟ -

348
00:21:16,819 --> 00:21:18,779
اوهوم

349
00:21:18,863 --> 00:21:20,573
باشه، بیا اینجا

350
00:21:20,656 --> 00:21:22,783
بیام کجا؟ -
بیا بشین -

351
00:21:22,867 --> 00:21:24,702
نه، بهت اعتماد ندارم

352
00:21:24,785 --> 00:21:27,663
حس خوبی داره، باشه؟
یکم ایمان داشته باش

353
00:21:29,040 --> 00:21:30,458
...تا وقتی از اون مزخرفات

354
00:21:30,541 --> 00:21:31,751
نداشته باشیم

355
00:21:31,834 --> 00:21:33,836
باشه، زحمتش رو ازت می‌گیرم. بگیر بشین

356
00:21:33,919 --> 00:21:36,338
خفه‌ام نکنی -
قول نمیدم -

357
00:21:37,757 --> 00:21:39,633
باشه

358
00:21:39,717 --> 00:21:41,093
آروم باش، چشمات رو ببند

359
00:21:41,177 --> 00:21:42,970
چطوره؟

360
00:21:44,764 --> 00:21:45,931
راستش خیلی خوبه

361
00:21:50,102 --> 00:21:51,645
اون واسه چیه؟

362
00:21:51,729 --> 00:21:54,982
یه نقطه فشاره. به رهایی اضطراب کمک می‌کنه

363
00:21:55,066 --> 00:21:56,442
هوم

364
00:21:59,737 --> 00:22:00,988
حس خوبی داره

365
00:22:01,072 --> 00:22:02,364
بهت که گفتم

366
00:22:04,033 --> 00:22:07,453
کالی گفت نمی‌دونه کیو‌تی‌اِی
اوراقچی‌ها رو استخدام کرده یا نه

367
00:22:07,536 --> 00:22:09,371
...ولی

368
00:22:09,455 --> 00:22:11,582
انگار خیلی هم تعجب نکرده بود

369
00:22:13,918 --> 00:22:15,878
حس خیلی خوبی داره، ادامه بده

370
00:22:40,069 --> 00:22:42,071
سلام -
سلام -

371
00:22:42,154 --> 00:22:45,449
جریانی بین من و اون نیست

372
00:22:45,533 --> 00:22:47,159
اگه بود می‌گفتی، درسته؟ -
معلومه -

373
00:22:49,245 --> 00:22:50,830
یه طرف رو انتخاب کن

374
00:22:50,913 --> 00:22:52,748
وای. می‌ذاری انتخاب کنم؟

375
00:23:07,555 --> 00:23:08,597
یکی رو کشتم

376
00:23:10,808 --> 00:23:12,101
یکی از اوراقچی‌ها رو

377
00:23:14,728 --> 00:23:16,063
متأسفم

378
00:23:17,773 --> 00:23:19,483
ولی مگه کارم اون نیست؟

379
00:23:20,317 --> 00:23:22,570
خب، باید نصف حقوقت رو بگیرم

380
00:23:23,863 --> 00:23:25,197
اول باید بکشیم

381
00:23:25,281 --> 00:23:26,574
می‌دونم

382
00:23:28,284 --> 00:23:29,535
هوم

383
00:23:32,955 --> 00:23:34,456
یه چیز دیگه هست

384
00:23:35,791 --> 00:23:37,084
می‌بینیش؟

385
00:23:37,168 --> 00:23:38,836
آره. می‌تونی اون رو بذاری کنار

386
00:23:38,919 --> 00:23:40,087
می‌دونم گردنبند چه شکلیه

387
00:23:42,047 --> 00:23:44,466
دقیقاً یکسانه -
مشابهشه -

388
00:23:44,550 --> 00:23:45,801
یکسانه

389
00:23:48,846 --> 00:23:49,972
...ببین، اگه می‌خوای اون رو باور کنی

390
00:23:50,055 --> 00:23:51,599
آخه اون باید یه معنایی داشته باشه

391
00:23:51,682 --> 00:23:53,017
مطمئنم شرکت حلش می‌کنه

392
00:23:55,644 --> 00:23:57,980
نمی‌خوای سنگ‌ها رو تحویل بدی، درسته؟

393
00:23:58,063 --> 00:23:59,940
نه

394
00:24:00,024 --> 00:24:01,650
چاره‌ای ندارم، دارم؟

395
00:24:03,152 --> 00:24:05,070
نه، نداری

396
00:24:05,154 --> 00:24:06,739
گشنمه

397
00:24:16,707 --> 00:24:18,042
کِی می‌خواستی بگی اون پسره غایبه؟

398
00:24:20,669 --> 00:24:23,839
.اون هوش مصنوعیه، بارتولومئو
واقعاً تخم سگه

399
00:24:23,923 --> 00:24:25,758
آره، خیلی رو مُخه

400
00:24:27,343 --> 00:24:30,638
پدرم میگه هیچی از یک مرتد پست‌تر نیست

401
00:24:30,721 --> 00:24:31,847
خب، پیچیده است

402
00:24:34,850 --> 00:24:36,060
مطمئنم همون رو بهت گفته

403
00:24:36,143 --> 00:24:37,645
خب، حقیقت داره

404
00:24:37,728 --> 00:24:39,021
حالا تو چطور می‌دونی؟

405
00:24:39,104 --> 00:24:41,649
...چون

406
00:24:41,732 --> 00:24:44,193
یه جوری به همدیگه وصلیم

407
00:24:45,027 --> 00:24:47,696
چقدر راحت -
از طریق سنگ‌ها -

408
00:24:49,990 --> 00:24:51,825
یعنی فقط شما دوتا؟

409
00:24:51,909 --> 00:24:53,577
اونجور به نظر میاد

410
00:24:53,661 --> 00:24:56,705
گشنته؟ -
نه -

411
00:24:59,083 --> 00:25:01,252
ببین، از کاری که داری
واسه پسر سرباز می‌کنی قدردانم

412
00:25:01,335 --> 00:25:03,254
،ولی ازم می‌خوای مخالف دستورات
...آموزش و قضاوتم

413
00:25:03,337 --> 00:25:04,964
عمل کنم

414
00:25:05,047 --> 00:25:07,007
خب، می‌دونم درخواستم چیه -
من از شغلم خوشم میاد -

415
00:25:07,091 --> 00:25:09,218
حقوق خوبی می‌گیرم. توش واردم

416
00:25:09,301 --> 00:25:12,012
اونوقت می‌خوای به خاطر یه فراری
به خطر بندازم‌شون؟

417
00:25:12,096 --> 00:25:13,847
نه، واسه اون نه. به خاطر من

418
00:25:17,101 --> 00:25:19,103
واقعاً می‌خوای اون ورق رو بازی کنی؟

419
00:25:19,186 --> 00:25:20,813
خب، ورق خوبیه

420
00:25:22,064 --> 00:25:23,107
یه روزی دیگه جواب نمیده

421
00:25:23,190 --> 00:25:24,692
ولی امروز نه

422
00:25:27,945 --> 00:25:29,321
ببین، باید جشن بگیریم

423
00:25:30,948 --> 00:25:32,157
بزرگترین کشف تمام حرفه‌مون رو داشتیم

424
00:25:33,951 --> 00:25:36,078
بالأخره سر این یکی باهم توافق داریم

425
00:25:38,872 --> 00:25:40,249
تو چشمت -
برو بالا -

426
00:25:43,127 --> 00:25:45,212
مرد کوچولوی ریز

427
00:25:47,673 --> 00:25:50,217
حتی نمی‌دونه قراره
...توسط امواج بزرگ پشت سرش

428
00:25:50,301 --> 00:25:52,177
لِه بشه

429
00:25:52,261 --> 00:25:53,887
!کالی -
ها؟ -

430
00:25:53,971 --> 00:25:55,681
بیا اینجا -
هوم؟ -

431
00:25:55,764 --> 00:25:56,932
بیا میگم

432
00:25:59,018 --> 00:26:00,936
باشه، دارم میام پیشت

433
00:26:02,896 --> 00:26:04,231
خودشه

434
00:26:04,315 --> 00:26:05,733
اوه

435
00:26:08,193 --> 00:26:11,113
آره. می‌دونی کم‌کم دارم چی فکر می‌کنم؟

436
00:26:11,196 --> 00:26:12,698
نه، چی؟

437
00:26:12,781 --> 00:26:15,743
زندگی روی بیکن پاداش خودش رو داره

438
00:26:15,826 --> 00:26:18,078
باید زودتر می‌آوردمت اینجا

439
00:26:18,162 --> 00:26:19,747
بله، چرا زودتر نیاوردی؟

440
00:26:19,830 --> 00:26:21,332
نمی‌دونم

441
00:26:21,415 --> 00:26:23,250
راهی هست که صدای همهمه رو بیشتر کرد؟

442
00:26:23,334 --> 00:26:24,626
متأسفانه خیر

443
00:26:32,259 --> 00:26:34,970
قبلاً که آره رو گفتم. می‌تونه باهامون بیاد

444
00:26:35,054 --> 00:26:36,972
آره خب، اون ربطی به این نداره

445
00:26:38,265 --> 00:26:40,100
قشنگه که اینطور فکر کرد

446
00:26:40,184 --> 00:26:41,643
واقعیت داره

447
00:26:50,194 --> 00:26:52,404
اَستر؟

448
00:26:52,488 --> 00:26:54,823
بله، هیلن؟

449
00:26:54,907 --> 00:26:56,241
فکر کردم این بالا پیدات می‌کنم

450
00:26:56,325 --> 00:26:58,077
خب، حق با تو بود، هیلن

451
00:26:58,160 --> 00:26:59,745
خیلی به موقع اومدی

452
00:26:59,828 --> 00:27:01,663
کی صدای بارت رو باز کرده؟

453
00:27:01,747 --> 00:27:03,332
کی؟ -
کی صدای بارت رو برگردونده؟ -

454
00:27:03,415 --> 00:27:05,417
بارت

455
00:27:05,501 --> 00:27:07,127
من بودم

456
00:27:07,211 --> 00:27:08,754
فکر کنم من بودم -
اون بود -

457
00:27:08,837 --> 00:27:11,131
خیلی متأسفم اگه زیاده‌روی کردم

458
00:27:11,215 --> 00:27:12,841
بار بعدی بگو، باشه؟ -
باشه -

459
00:27:15,052 --> 00:27:16,845
میگم

460
00:27:18,180 --> 00:27:19,348
باشه، شب خوش هیلن

461
00:27:19,431 --> 00:27:21,350
شب خوش

462
00:27:21,433 --> 00:27:24,770
خیلی عبوسه

463
00:28:07,104 --> 00:28:08,939
سلام

464
00:28:09,022 --> 00:28:10,899
چطور خوابیدی؟ -
مثل یه نوزاد راحت -

465
00:28:14,153 --> 00:28:15,988
تصمیم گرفتی می‌خوای کجا ببریمت؟

466
00:28:17,156 --> 00:28:19,032
هنوز نه

467
00:28:19,116 --> 00:28:21,827
خب، مطمئن شو زیاد از راه‌مون دور نباشه

468
00:28:21,910 --> 00:28:23,412
نمی‌خوام شرکت مشکوک بشه

469
00:28:23,495 --> 00:28:25,372
نه، نمی‌خوام اونجوری بشه

470
00:28:25,456 --> 00:28:26,832
آخی

471
00:28:26,915 --> 00:28:29,126
دیدین می‌تونید باهم کنار بیاید

472
00:28:34,131 --> 00:28:35,382
می‌خوام امشب آشپزی کنم

473
00:28:35,466 --> 00:28:39,011
آشپزی بلدی مگه؟ -
خب، خیلی هیجان‌زده نشو -

474
00:28:39,094 --> 00:28:40,262
از کالی بپرس

475
00:28:41,346 --> 00:28:42,306
هوم

476
00:29:38,362 --> 00:29:40,989
جور در نمیاد. هارمونی؟

477
00:29:42,699 --> 00:29:44,576
اَستر؟

478
00:29:44,660 --> 00:29:46,411
مشکلی داری؟

479
00:29:46,495 --> 00:29:49,498
ده سال زحمت. یهو مصرف‌پذیر شدن

480
00:29:49,581 --> 00:29:52,167
منطقی نیست -
درباره کِرِسته؟ -

481
00:29:54,211 --> 00:29:58,006
یه کارمند بی‌نقص. سوابق درخشان

482
00:29:59,466 --> 00:30:02,177
اتفاقی که واسه سفینه‌تون افتاد، تصادفی بود

483
00:30:02,261 --> 00:30:03,512
جدی؟

484
00:30:07,307 --> 00:30:08,976
هوم

485
00:30:09,059 --> 00:30:10,269
باشه

486
00:30:12,354 --> 00:30:13,855
حالا نگران شدم

487
00:30:27,452 --> 00:30:29,329
دنبال چی می‌گردی؟

488
00:30:29,413 --> 00:30:30,497
می‌تونم کمک کنم؟

489
00:30:30,581 --> 00:30:32,332
فقط اگه بتونی چاقو دستت بگیری

490
00:30:34,167 --> 00:30:36,003
...شاید بهتره نگرانی‌هات رو

491
00:30:36,086 --> 00:30:37,212
با مدیر کالی مطرح کنی

492
00:30:37,296 --> 00:30:38,255
شاید

493
00:30:40,132 --> 00:30:41,383
بین شما دوتا مشکلی پیش اومده؟

494
00:30:42,759 --> 00:30:44,219
باید باشه؟

495
00:30:44,303 --> 00:30:45,679
...سوال رو با سوال جواب دادن

496
00:30:45,762 --> 00:30:47,514
اصلاً جواب نیست

497
00:30:50,142 --> 00:30:51,685
بیا

498
00:30:53,770 --> 00:30:56,148
تو عاشق معمایی، درسته هارم؟

499
00:30:56,231 --> 00:30:57,983
باشه، تنهات می‌ذارم -
هی -

500
00:30:59,985 --> 00:31:01,486
به هیچکس توی شرکت چیزی نگو

501
00:31:03,030 --> 00:31:04,406
یا به کالی -
خوابش رو هم نمی‌بینم -

502
00:31:04,489 --> 00:31:08,368
،دنبال هرچی که می‌گردی
امیدوارم پیداش کنی

503
00:31:08,452 --> 00:31:10,329
منم همینطور

504
00:31:22,007 --> 00:31:22,924
!اه

505
00:31:54,665 --> 00:31:58,543
داری به چی نگاه می‌کنی؟
دارک متر رد شد؟

506
00:31:58,627 --> 00:32:00,587
الان یه پینگ پیدا کردم
،که با سفینه‌ام مطابقت داره

507
00:32:00,671 --> 00:32:02,964
،ولی از وقتی سالمون گرفتش
از محدوده خارج بوده

508
00:32:03,048 --> 00:32:04,466
حتماً یه جور اشتباهه

509
00:32:04,549 --> 00:32:05,634
خب، یه سواری پیدا کردی

510
00:32:07,636 --> 00:32:09,471
نقشه بکاپ داشتن خوبه

511
00:32:09,554 --> 00:32:11,056
...می‌دونم کالی آدم سختگیریه

512
00:32:11,139 --> 00:32:13,141
ولی مطمئن میشم باهامون بیای

513
00:32:21,650 --> 00:32:23,485
،خب، میز دابو داره خیلی شلوغ میشه

514
00:32:23,568 --> 00:32:25,654
ولی ما چقدر کِرِدیت داشتیم؟ 11 هزارتا؟

515
00:32:25,737 --> 00:32:28,156
بیشتر تو مایه‌های 15 هزارتا -
درسته، 15 -

516
00:32:28,240 --> 00:32:30,117
،بگذریم، می‌خواستم برنده از اونجا خارج بشم

517
00:32:30,200 --> 00:32:32,411
چون می‌دونید کی در دابو می‌بره؟
!هیچکس

518
00:32:32,494 --> 00:32:34,538
ولی کالی یه حسی داشت

519
00:32:34,621 --> 00:32:36,623
مطمئنی می‌خوای این داستان رو تعریف کنی؟

520
00:32:36,707 --> 00:32:39,126
گفتم همه‌اش رو روی
،تریپل اُور بذاریم و من گفتم

521
00:32:39,209 --> 00:32:41,128
"فقط یه احمق روی تریپل اُور می‌بنده"

522
00:32:41,211 --> 00:32:43,046
ولی اون گفت بذار. منم گذاشتم

523
00:32:43,130 --> 00:32:44,423
،بعد از بُرد چهل و پنج هزار کردیت بعد

524
00:32:44,506 --> 00:32:46,299
،دست در دستِ هم خارج شدیم

525
00:32:46,383 --> 00:32:48,343
با احترام و حسادتی که تو قیافه‌ی همه بود

526
00:32:49,886 --> 00:32:52,681
بعدش دوباره تا 5 روز ندیدمش

527
00:32:54,558 --> 00:32:57,477
چهار روز -
چهار -

528
00:32:57,561 --> 00:33:00,355
تا جایی که یادمه، اون خلبان بود

529
00:33:00,439 --> 00:33:02,441
کاپیتان بارکِش؟
استخوان‌های گونه عالی

530
00:33:02,524 --> 00:33:05,110
...یاد اون رو با یکی دیگه

531
00:33:05,193 --> 00:33:06,486
از فتوحاتت اشتباه گرفتم؟

532
00:33:08,447 --> 00:33:10,574
،می‌دونی، اگه الان وقت داستان گفتنه

533
00:33:10,657 --> 00:33:12,617
یه چیزی هست که باید از اَستر بدونی

534
00:33:14,703 --> 00:33:17,456
اون همیشه ناامیدت می‌کنه. هوم؟

535
00:33:17,539 --> 00:33:18,707
دروغ میگم؟

536
00:33:18,790 --> 00:33:21,501
،چون اگه دروغه
فقط بگو دروغ میگم

537
00:33:21,585 --> 00:33:22,836
چیه؟

538
00:33:24,421 --> 00:33:25,756
قدیما واسه شرکت‌های معدنی کار می‌کرد

539
00:33:25,839 --> 00:33:27,340
معدن‌شناسی

540
00:33:27,424 --> 00:33:29,634
هر از گاهی یه سنگ کِش بری. در حد خُرد

541
00:33:29,718 --> 00:33:32,554
من آوردمش به کیوتی‌اِی. شریکش کردم

542
00:33:32,637 --> 00:33:34,848
البته معنی اون کلمه رو بلد نیست

543
00:33:38,435 --> 00:33:40,270
اَستر از مردم استفاده می‌کنه

544
00:33:40,353 --> 00:33:43,231
کارش اینه. از من استفاده می‌کنه

545
00:33:43,315 --> 00:33:44,733
،لباسش قشنگه

546
00:33:44,816 --> 00:33:47,360
ولی بازم زباله خیابونی اهل مِنِلاوسه

547
00:33:47,444 --> 00:33:49,196
باشه. من دیگه بسمه

548
00:33:49,279 --> 00:33:50,614
ظاهراً واسه تو هم بسه

549
00:33:50,697 --> 00:33:52,073
هی

550
00:33:53,950 --> 00:33:55,535
چرا مخفی شدی؟

551
00:33:59,873 --> 00:34:01,666
بهم بگو. چرا فرار کردی؟

552
00:34:03,210 --> 00:34:04,669
نمی‌دونم. همه‌اش برام کِدِره

553
00:34:05,962 --> 00:34:09,508
چرا اونو نجات دادی و خطر افشا شدن رو
به جون خریدی؟

554
00:34:09,590 --> 00:34:13,428
مگه اینکه... شاید می‌خواستی گیر بیوفتی؟

555
00:34:14,805 --> 00:34:16,556
می‌خواستی مجازات بشی

556
00:34:16,640 --> 00:34:17,849
تا حالا بهش فکر کردی؟

557
00:34:17,932 --> 00:34:18,892
اون مأموریت رو نجات داد، کالی

558
00:34:18,974 --> 00:34:20,727
خودش رو نجات داده

559
00:34:20,811 --> 00:34:23,313
چون کارت اینه، درسته؟

560
00:34:23,396 --> 00:34:24,773
بارت، گزارش رو بیار بالا

561
00:34:30,820 --> 00:34:34,699
گزارش رسمی در مورد عملیات‌های رزمی
در دی‌اِکس-113

562
00:34:34,782 --> 00:34:38,452
اونجا همه‌اش رو نوشته. نحوه فرارت

563
00:34:38,537 --> 00:34:40,747
تنها گذاشتن جوخه‌ات

564
00:34:40,831 --> 00:34:42,457
اکثرشون به خاطر تو مُردن

565
00:34:42,541 --> 00:34:45,210
نه، امکان نداره. واقعی نیست

566
00:34:47,253 --> 00:34:49,256
بذار ببینم، اسم‌شون چی بوده؟

567
00:34:49,338 --> 00:34:52,425
لمبرت، مابا، اوزل، لارنزانو

568
00:34:52,509 --> 00:34:53,552
بقیه کی بودن؟

569
00:34:55,595 --> 00:34:58,306
راشان، کیم، رِیِس

570
00:34:59,724 --> 00:35:03,144
جوناس و گاشاد

571
00:35:05,689 --> 00:35:07,649
من و گاشاد گذشته‌ای باهم داریم

572
00:35:20,245 --> 00:35:22,372
پدرم اگه بود توی صورتت تف می‌کرد

573
00:35:25,542 --> 00:35:26,585
هر سرباز واقعی‌ای همین کار رو می‌کرد

574
00:35:32,924 --> 00:35:34,426
بابت شام ممنون

575
00:35:40,640 --> 00:35:41,892
الان راضی شدی؟

576
00:35:43,894 --> 00:35:46,354
وقتشه شخصیت واقعی همدیگه رو ببینید

577
00:36:02,287 --> 00:36:03,496
...می‌دونی، واسه یک سال کامل

578
00:36:03,580 --> 00:36:05,415
داشتم به اون بدبخت نگاه می‌کردم

579
00:36:08,960 --> 00:36:11,546
...تا همین الان نفهمیده بودم

580
00:36:11,630 --> 00:36:13,548
که خودم اون بدبختم

581
00:36:15,967 --> 00:36:18,261
...حرفای کالی -
به من مربوط نیست -

582
00:36:19,888 --> 00:36:21,765
از وقتی اومدی داشتی بهم دروغ می‌گفتی

583
00:36:24,768 --> 00:36:26,311
کارم اینه

584
00:36:27,646 --> 00:36:30,231
الان بهت دروغ نمیگم

585
00:36:30,315 --> 00:36:31,733
شاید اونقدری که فکر کردی عوض نشدی؟

586
00:36:34,778 --> 00:36:35,820
شاید

587
00:36:43,453 --> 00:36:45,497
البته منم در موقعیتی نیستم که قضاوت کنم

588
00:36:45,580 --> 00:36:47,290
،هر اتفاقی توی اون مأموریت افتاده

589
00:36:47,374 --> 00:36:48,750
می‌دونم تو بزدل نیستی

590
00:36:50,043 --> 00:36:51,461
یه بلیت واسه خروج از این بیکن داشتی

591
00:36:51,544 --> 00:36:52,587
،می‌تونستی ولم کنی تا بمیرم
...ولی این کار رو نکردی

592
00:36:52,671 --> 00:36:53,755
اونا جوخه من بودن

593
00:36:55,382 --> 00:36:56,633
مسئولیت‌شون با من بود

594
00:37:02,347 --> 00:37:03,890
اونا مُردن چون من رفتم

595
00:37:15,652 --> 00:37:16,987
قرار بود بیای اینجا. منم همینطور

596
00:37:17,070 --> 00:37:18,446
کسشعره

597
00:37:21,491 --> 00:37:22,701
شاید حق با توئه

598
00:37:27,038 --> 00:37:28,540
...یه چیز قطعیه

599
00:37:32,794 --> 00:37:35,005
اون موج قرار نیست منو لِه کنه

600
00:37:59,070 --> 00:38:00,989
گزارش بدیم؟

601
00:38:01,072 --> 00:38:03,324
بهشون میگیم داریم بار می‌زنیم و میریم

602
00:38:03,408 --> 00:38:04,951
تا بهمون گیر ندن. نقشه قشنگیه

603
00:38:06,745 --> 00:38:08,788
نقشه نیست، اَستر -
ما گیر افتادیم -

604
00:38:08,872 --> 00:38:11,082
،تا وقتی رفع نشه
وارد مسیر اف‌تی‌ال نمیشیم

605
00:38:11,166 --> 00:38:13,543
پس چی؟ می‌خوایم دور خودمون بچرخیم؟

606
00:38:13,626 --> 00:38:14,919
خب، باعث میشه از این بیکن خارج بشیم

607
00:38:27,682 --> 00:38:29,934
...نمی‌خوام بشنوم

608
00:38:30,018 --> 00:38:32,145
که کیوتی‌اِی منبع تمام اتفاقات شیطانیه

609
00:38:32,228 --> 00:38:33,730
دیگه نمی‌خوام این بحث رو ادامه بدم

610
00:38:33,813 --> 00:38:35,023
هیلن چی میشه؟

611
00:38:35,106 --> 00:38:38,359
میشه لطفاً بیخیال هیلن بشیم؟

612
00:38:38,443 --> 00:38:40,111
مأموریت آپگرید شده

613
00:38:40,195 --> 00:38:41,738
از کِی؟

614
00:38:41,821 --> 00:38:43,656
...گمونم گزارش اولیه‌ات

615
00:38:43,740 --> 00:38:46,034
باعث شده یکی دقیق‌تر
به یادداشت‌های سالمون نگاه کنه

616
00:38:46,117 --> 00:38:47,994
و اونا به یک پرونده‌ی سی آپگریدش کردن

617
00:38:48,078 --> 00:38:49,662
چرا؟

618
00:38:49,746 --> 00:38:51,998
،وقتی پرونده سی باشه
می‌دونم بهتره سوالی نپرسم

619
00:38:53,583 --> 00:38:55,794
بگذریم، بخشِ تو از مأموریت تمومه

620
00:38:55,877 --> 00:38:57,128
وقت تمیزکاریه

621
00:38:57,212 --> 00:38:59,380
خب، ما هیلن رو تمیز نمی‌کنیم

622
00:38:59,464 --> 00:39:02,509
بهت گفته چقدر طول کشیده براش
تا به اینجا برسه؟

623
00:39:02,592 --> 00:39:04,511
هوم؟ -
نه -

624
00:39:04,594 --> 00:39:06,054
چهار ماه

625
00:39:06,137 --> 00:39:07,680
وای

626
00:39:10,725 --> 00:39:12,602
می‌دونی دی‌اِکس-113 کجاست؟

627
00:39:12,685 --> 00:39:13,770
نمی‌دونم

628
00:39:13,853 --> 00:39:16,606
84‏ هزار منظومه ستاره‌ای دورتر

629
00:39:16,689 --> 00:39:17,857
می‌دونی چی رو نشون میده؟

630
00:39:17,941 --> 00:39:20,443
نه

631
00:39:20,527 --> 00:39:21,820
دنبال سنگ‌هاست

632
00:39:21,903 --> 00:39:24,531
خدای من. اون دنبال سنگ‌ها نیست

633
00:39:24,614 --> 00:39:26,491
واسه این نیومده. حداقل عمدی

634
00:39:32,205 --> 00:39:34,499
یه سوالی برات دارم

635
00:39:34,582 --> 00:39:37,669
،توی یه محفظه خواب
چندتا کنیسترِ اکسیژن هست؟

636
00:39:40,130 --> 00:39:42,715
سوال ساده است. چندتا؟

637
00:39:45,260 --> 00:39:46,886
چهارتا

638
00:39:46,970 --> 00:39:49,180
درسته

639
00:39:49,264 --> 00:39:52,809
،من توی محفظه خواب کِرِست
دوتا اضافی پیدا کردم

640
00:39:52,892 --> 00:39:54,769
یعنی می‌دونستن که سفینه قراره منفجر بشه

641
00:39:54,853 --> 00:39:57,897
کیوتی‌اِی نقشه‌اش رو ریخته. درسته؟

642
00:40:02,694 --> 00:40:03,778
باشه، اَستر

643
00:40:05,321 --> 00:40:08,825
راست میگی. یه تله بوده

644
00:40:08,908 --> 00:40:11,077
...ارزیابی روانی گفت سالمون

645
00:40:11,161 --> 00:40:12,662
نمی‌ذاشته سوار بشی

646
00:40:12,745 --> 00:40:14,581
پس شرکت کار همیشگیش رو کرده

647
00:40:14,664 --> 00:40:16,541
دست رو چید

648
00:40:16,624 --> 00:40:19,878
،تصادف رو صحنه‌سازی کرد
سالمون رو مجبور کرد که نجاتت بده

649
00:40:19,961 --> 00:40:21,212
فقط سالمون نبود، نه؟

650
00:40:21,296 --> 00:40:23,840
هیلن نجاتم داد. تو منو در خطر انداختی

651
00:40:23,923 --> 00:40:26,843
یه لحظه هم در خطر نبودی

652
00:40:26,926 --> 00:40:29,971
.ازش مطمئن شدم
من مگه تو رو در خطر قرار میدم؟

653
00:40:31,556 --> 00:40:33,266
انگار با دروغ گفتن بهم مشکلی نداری

654
00:40:33,349 --> 00:40:34,934
،حتی اگه از نقشه‌های شرکت باخبر بودی

655
00:40:35,018 --> 00:40:36,811
فکر نکنم مانع اومدنت به اینجا می‌شد

656
00:40:38,563 --> 00:40:39,731
حالا می‌خوام کارم رو بکنم

657
00:40:39,814 --> 00:40:41,024
هی، هی

658
00:40:42,942 --> 00:40:44,110
هی، بیخیال

659
00:40:49,032 --> 00:40:50,116
لطفاً

660
00:40:54,871 --> 00:40:57,123
حتی دیگه نمی‌دونم کی هستی

661
00:40:59,209 --> 00:41:02,128
کالی؟ -
فقط یه مسکنه -

662
00:41:14,307 --> 00:41:15,516
...عدم اجازه

663
00:41:19,979 --> 00:41:21,731
...کالی

664
00:41:23,733 --> 00:41:26,194
اگه باهوش بودم، مطمئن می‌شدم
که هیچوقت بیدار نشی

665
00:41:26,277 --> 00:41:27,737
ولی فقط دلش رو ندارم

666
00:41:29,864 --> 00:41:31,574
!هارمونی

667
00:41:52,679 --> 00:41:53,972
اَستر؟

668
00:41:54,055 --> 00:41:56,099
!هارم

669
00:42:08,319 --> 00:42:10,071
در حال چاپ محرک

670
00:42:12,782 --> 00:42:14,826
ده ثانیه

671
00:42:25,795 --> 00:42:27,297
خیلی تعریفی نداشت، سرباز

672
00:42:29,007 --> 00:42:30,967
قضیه اَستره، نه؟

673
00:42:32,302 --> 00:42:34,804
سرزنشت نمی‌کنم

674
00:42:34,887 --> 00:42:37,640
ده سال گذشته براش بهونه آوردم

675
00:42:39,976 --> 00:42:43,396
ولی تو یه خائنی

676
00:42:43,479 --> 00:42:45,023
!اوه

677
00:42:45,106 --> 00:42:46,607
!اوه

678
00:42:48,234 --> 00:42:49,652
...خدای من

679
00:42:49,736 --> 00:42:51,988
متأسفم -
...تو -

680
00:42:52,071 --> 00:42:55,742
به کبدم زدی. خدای من

681
00:42:57,702 --> 00:42:59,162
می‌دونم قصدت این نبود

682
00:42:59,245 --> 00:43:01,039
باشه، فقط برو

683
00:43:01,122 --> 00:43:02,790
چندتا پچ بیار

684
00:43:02,874 --> 00:43:05,001
!یا مسیح مقدس

685
00:43:05,084 --> 00:43:07,670
!همینجوری وایسادی

686
00:43:07,754 --> 00:43:09,922
!می‌تونی کمکم کنی

687
00:43:10,006 --> 00:43:13,259
چرا؟ به خاطر اونه؟

688
00:43:16,471 --> 00:43:18,181
!هارمونی

689
00:43:18,264 --> 00:43:20,058
پرینت بگیر

690
00:43:21,726 --> 00:43:24,812
!هارمونی! پرینت بگیر

691
00:43:30,193 --> 00:43:32,820
کمکم کن. کمکم کن

692
00:43:34,113 --> 00:43:35,948
...آه

693
00:43:36,032 --> 00:43:37,867
متأسفم

694
00:43:37,950 --> 00:43:39,369
اَستر -
متأسفم -

695
00:43:48,044 --> 00:43:49,921
من عاشقت بودم، اَستر

696
00:43:51,214 --> 00:43:53,132
هرکاری برات می‌کردم

697
00:43:53,216 --> 00:43:54,884
متأسفم

698
00:43:56,552 --> 00:43:58,137
هرکاری

699
00:43:59,972 --> 00:44:02,100
!اه! اه

700
00:44:02,183 --> 00:44:04,811
هیس -
!اَستر -

701
00:44:04,894 --> 00:44:07,814
چیزی نیست، چیزی نیست

702
00:44:09,148 --> 00:44:12,193
...هیس، هیس

703
00:44:12,217 --> 00:44:29,289
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::