1 00:00:06,126 --> 00:00:13,270 دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده فارسی ..:: MiraMovie ::.. ..:: ZedMovie ::.. 2 00:00:13,388 --> 00:00:14,723 !بپر 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,062 .روز تولدم یادم نیست 4 00:00:21,063 --> 00:00:23,981 .پدر و مادرم رو یادم نیست 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,359 یادم نیست چطوری ...از اینجا سر در آوردم 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,529 جایی که مشخصه من .برای اینجا بودن ساخته نشدم 7 00:00:29,488 --> 00:00:32,657 ،اولین چیزی که یادمه .اینه که ترسیده بودم 8 00:00:32,658 --> 00:00:35,618 !یالا. یالا !بزن بریم! بزن بریم 9 00:00:35,619 --> 00:00:37,328 .من اونجا بودم تا شجاعت نشون بدم 10 00:00:37,329 --> 00:00:39,664 آموزش دیده بودم .که از دیگران محافظت کنم 11 00:00:39,665 --> 00:00:41,123 ...باید وارد عمل میشدم 12 00:00:41,124 --> 00:00:44,544 ،ولی به جای این کارا .فلج شده بودم 13 00:00:44,545 --> 00:00:46,088 .یالا. بزن بریم 14 00:00:47,506 --> 00:00:51,968 ،من یه بزدل بودم .و به همین دلیل از خودم متنفر بودم 15 00:00:52,506 --> 00:01:26,297 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت : .:: @ZedMoviecom ::. .:: @MiraMovieSite ::. 17 00:01:27,171 --> 00:01:29,297 ...و بعدش - گرسنه‌ای، آقا کوچولو؟ - 18 00:01:29,298 --> 00:01:30,591 .با اون آشنا شدم 19 00:01:31,758 --> 00:01:33,593 .همین‌جا صبر کن .الان برمیگردم 20 00:01:33,594 --> 00:01:35,386 ...برای اولین بار در طول عمرم 21 00:01:35,387 --> 00:01:37,181 .احساسی به جز ترس تجربه کردم 22 00:01:38,348 --> 00:01:39,766 .احساس امنیت کردم 23 00:01:41,059 --> 00:01:43,520 .احساس عشق کردم 24 00:01:45,732 --> 00:01:48,817 .و عشق میتونه همه‌چی رو تغییر بده 25 00:01:51,987 --> 00:01:55,824 .می‌تونستم از اون زن محافظت کنم .می‌تونستم از اون مرد محافظت کنم 26 00:02:03,373 --> 00:02:05,501 .هدف من همین بود 27 00:02:19,473 --> 00:02:20,599 .ولی اشتباه میکردم 28 00:02:22,392 --> 00:02:23,602 .نتونستم از اون مرد محافظت کنم 29 00:02:27,981 --> 00:02:29,024 ...و در اون لحظه 30 00:02:29,691 --> 00:02:31,203 ...تمام فکرهایی که درمورد خودم داشتم 31 00:02:31,291 --> 00:02:33,403 ...بدترین ترس‌هایی که داشتم 32 00:02:34,488 --> 00:02:35,739 .همش به واقعیت پیوست 33 00:03:37,488 --> 00:03:39,739 «درس‌های شیمی» «فصل اول - قسمت سوم» 34 00:05:22,114 --> 00:05:23,365 .دفتر کارکنان ...من 35 00:05:24,575 --> 00:05:26,034 .بله. بله، درسته 36 00:05:28,912 --> 00:05:29,913 چی؟ 37 00:05:33,292 --> 00:05:35,878 خدای من. کی؟ 38 00:05:36,753 --> 00:05:38,880 فقط چون همه‌چی طبق ...برنامه‌ریزی‌ شما پیش نمیره 39 00:05:38,881 --> 00:05:41,007 به این معنی نیست که .خدا برای شما برنامه‌ای نداره 40 00:05:41,008 --> 00:05:43,968 ...برادران یوسف بهش خیانت کردن 41 00:05:43,969 --> 00:05:46,304 ،به عنوان برده فروخته شد .ولی خدا واسش برنامه داشت 42 00:05:46,305 --> 00:05:47,805 .بله درسته 43 00:05:47,806 --> 00:05:50,099 ...داوود فقط یک پسرک چوپان بود 44 00:05:50,100 --> 00:05:52,518 .مامان - .ولی خدا نقشه‌های دیگه‌ای داشت - 45 00:05:52,519 --> 00:05:55,771 دکتر اوانز الان کجاست؟ 46 00:05:55,772 --> 00:05:57,023 .توی خانه‌ی کفن و دفنه (محل آماده سازی مردگان) 47 00:05:58,984 --> 00:06:01,278 .فکر کردم زیر خاکه 48 00:06:02,196 --> 00:06:05,073 ،اون توی خانه کفن و دفنه .منتظره که سه شنبه دفن بشه 49 00:06:05,616 --> 00:06:07,034 روحش کجاست؟ 50 00:06:08,493 --> 00:06:10,537 روحش به بهشت رفته .تا پیش خدا باشه 51 00:06:11,205 --> 00:06:12,206 بدنش چرا نرفته؟ 52 00:06:12,789 --> 00:06:14,082 .بدنش زیر خاکه 53 00:06:14,917 --> 00:06:16,501 بیاین به حرفای کشیش گوش کنیم، باشه؟ 54 00:06:16,502 --> 00:06:19,170 .به خدا اعتماد کنین و بدونین براتون برنامه داره - .درسته - 55 00:06:19,171 --> 00:06:21,923 چرا که خدا ما رو به سمت .حق و درستی، هدایت میکنه 56 00:06:21,924 --> 00:06:23,257 .همینطوره 57 00:06:23,258 --> 00:06:25,260 .آمین - .آمین - 58 00:06:27,513 --> 00:06:28,547 از این به بعد وقتی میخوام ...قبل خواب دعا کنم 59 00:06:28,553 --> 00:06:29,847 .واسه دکتر اوانز هم دعا میکنم 60 00:06:29,848 --> 00:06:31,474 .خیلی کار قشنگی میکنی، عزیزم 61 00:06:31,475 --> 00:06:34,310 ♪ روش‌ نیک دیرینه را فرا میگیرم ♪ 62 00:06:34,311 --> 00:06:38,606 ♪ و می‌آموزم که چه کسی باید تاج ستاره را بر سر بگذارد ♪ 63 00:06:38,607 --> 00:06:42,903 ♪ پروردگارا، راه را نشانم بده ♪ 64 00:06:44,279 --> 00:06:48,366 ♪ ای خواهران، بیایید رهسپار شویم ♪ 65 00:06:48,367 --> 00:06:51,744 ♪ بیایید رهسپار شویم ♪ 66 00:06:51,745 --> 00:06:52,663 .الان برمیگردم 67 00:06:52,664 --> 00:06:56,707 ♪ ای خواهران، بیایید رهسپار شویم ♪ 68 00:06:56,708 --> 00:07:00,379 ♪ به رودخانه برویم تا دعا کنیم ♪ 69 00:07:01,505 --> 00:07:05,758 ♪ درحالیکه به رودخانه رفتم تا دعا کنم ♪ 70 00:07:05,759 --> 00:07:09,136 ♪ روش‌ نیک دیرینه را فرا میگیرم ♪ 71 00:07:09,137 --> 00:07:13,015 و می‌آموزم که چه کسی باید تاج بر سر بگذارد و ردا بپوشد ♪ 72 00:07:13,016 --> 00:07:16,937 ♪ پروردگارا، راه را نشانم بده ♪ 73 00:07:17,646 --> 00:07:21,315 ♪ ای برادران، بیایید رهسپار شویم ♪ 74 00:07:21,316 --> 00:07:25,027 ♪ بیایید رهسپار شویم ♪ 75 00:07:25,028 --> 00:07:28,990 ♪ ای برادران، بیایید رهسپار شویم ♪ 76 00:07:28,991 --> 00:07:32,828 ♪ به رودخانه برویم تا دعا کنیم ♪ 77 00:07:33,537 --> 00:07:37,832 ♪ درحالیکه به رودخانه رفتم تا دعا کنم ♪ 78 00:07:37,833 --> 00:07:41,294 ♪ روش‌ نیک دیرینه را فرا میگیرم ♪ 79 00:07:41,295 --> 00:07:45,214 ♪ و می‌آموزم که چه کسی باید تاج ستاره را بر سر بگذارد ♪ 80 00:07:45,215 --> 00:07:48,509 ♪ پروردگارا، راه را نشانم بده ♪ 81 00:08:14,870 --> 00:08:15,871 خانم؟ 82 00:08:17,247 --> 00:08:20,333 رالف بیلی هستم. دارم گزارشی درمورد .کالوین اوانز برای روزنامه تایمز می‌نویسم 83 00:08:20,334 --> 00:08:22,534 میخواستم بدونم میتونم از شما چندتا سوال بپرسم؟ 84 00:08:23,337 --> 00:08:24,505 .فکر میکنم شما خانواده‌ش هستین 85 00:08:25,589 --> 00:08:26,590 .نه 86 00:08:27,633 --> 00:08:32,054 معمولا دو ردیف اول برای ...اعضای خانواده رزرو میشه، واسه همین فکر کردم 87 00:08:33,764 --> 00:08:35,932 خب پس میشه بهم بگید چطوری باهاش آشنا شدین؟ 88 00:08:35,933 --> 00:08:38,727 .اگه میشه یه خاطره جالب ازش بگید مدت طولانی می‌شناختیدش؟ 89 00:08:40,395 --> 00:08:41,395 .نه 90 00:08:42,981 --> 00:08:44,690 ...نه از چه نظر 91 00:08:44,691 --> 00:08:48,862 .نه مدت طولانی نمی‌شناختمش .اونقدری که باید، نشناختمش 92 00:08:50,572 --> 00:08:52,573 خب خیلی دوست دارم .اطلاعات زمینه‌ای بیشتری بگیرم 93 00:08:52,574 --> 00:08:54,785 .درموردش حرفای زیادی شنیدم 94 00:08:55,410 --> 00:08:58,079 یه نفر بهم گفت که ...گاهی اوقات خیلی خوب بوده 95 00:08:58,080 --> 00:09:00,206 و یه نفر دیگه تا حدی پیش رفت ...که گفت 96 00:09:00,207 --> 00:09:03,293 :من فقط دارم نقل قول میکنم "گاهی اوقات آدم خیلی عوضی بوده" 97 00:09:05,462 --> 00:09:07,881 هرکسی که اونو بشناسه میدونه .این ادعا واضحا غلطه 98 00:09:08,465 --> 00:09:09,966 فکر کردم گفتین .خوب نمی‌شناختینش 99 00:09:09,967 --> 00:09:12,051 .گفتم مدت زیادی نیست که می‌شناسمش 100 00:09:12,052 --> 00:09:14,492 .درسته منم همینو گفتم .که مدت زیادی نبوده که می‌شناختینش 101 00:09:15,138 --> 00:09:17,390 صبر کن ببینم، فکر نکنم .اجازه داشته باشی سگ بیاری اینجا 102 00:09:17,391 --> 00:09:18,892 ،وقتی داشتم میومدم .دیدم اینو روی یه تابلو نوشتن 103 00:09:19,726 --> 00:09:21,103 .بهتون تسلیت میگم 104 00:09:29,736 --> 00:09:35,534 .هرچیزی یه فصلی داره .زمانی برای تولد و زمانی برای مرگ 105 00:09:36,451 --> 00:09:39,146 ...کالوین اوانز مرد بااستعدادی بود 106 00:09:39,151 --> 00:09:40,746 .شیمی‌دانی که خودش رو وقف کارش کرده بود 107 00:09:40,747 --> 00:09:44,000 ،و همیشه به مهمونی‌ها .روح و زندگی می‌بخشید 108 00:09:44,001 --> 00:09:47,712 .کالوین اوانز خانواده‌ای در قید حیات، نداشت 109 00:09:48,714 --> 00:09:51,591 و هرچند ما نمی‌تونیم بفهمیم ...خدا چه نقشه‌ای برای ما داره 110 00:09:51,592 --> 00:09:56,638 باید باور داشته باشیم که کالوین همیشه .یکی از فرزندان خدا بوده و خواهد بود 111 00:09:57,723 --> 00:10:01,642 ،در حالیکه شما، عزیزانش و همسایه‌هاش ...برای این فقدان دردناک سوگواری می‌کنین 112 00:10:01,643 --> 00:10:04,938 ،در آغوش همدیگه و در نیکیِ وجود کالوین .به دنبال آرامش بگردین 113 00:10:18,911 --> 00:10:20,671 .روزها با من حرف نزد 114 00:10:21,872 --> 00:10:24,791 .بهم دست نزد .حتی درست و حسابی بهم نگاه نکرد 115 00:10:33,008 --> 00:10:34,884 امیدوار بودم با گذر زمان ...فراموش کنه که 116 00:10:34,885 --> 00:10:37,721 ،همش تقصیر من بوده ولی مگه میشه؟ 117 00:10:39,264 --> 00:10:43,185 چون شکست‌ها همیشه .راهی دارن که توی ذهن باقی بمونن 118 00:10:46,563 --> 00:10:49,023 ازت خواست با هم برید بیرون؟ - .نه، نمیخوام درموردش حرف بزنم - 119 00:10:49,024 --> 00:10:51,734 .ببین کی اومده .بهش زل نزن، برتا 120 00:10:51,735 --> 00:10:54,613 .باورم نمیشه اومده اینجا .هنوز جنازه سرد نشده 121 00:11:29,314 --> 00:11:31,817 .من تمام بوهای اون رو می‌شناختم 122 00:11:32,651 --> 00:11:36,946 .بویی که بعد از خیس شدن میداد .بویی که بعد از بیرون رفتن میداد 123 00:11:36,947 --> 00:11:38,949 .بویی که بعد از دویدن میداد 124 00:11:40,409 --> 00:11:43,745 .ولی اینجا، هیچ بویی حس نمیکنم 125 00:11:48,208 --> 00:11:49,209 .خوبه 126 00:11:50,961 --> 00:11:52,337 .الیزابت، تو اومدی 127 00:11:53,505 --> 00:11:55,548 وسایل من کجاست؟ وسایل کالوین کجاست؟ 128 00:11:55,549 --> 00:11:58,634 .خانم زات، هنوز برای برگشتن زوده .باید استراحت کنی 129 00:11:58,635 --> 00:12:00,970 .باید کار کنم .یادداشت‌هام و تحقیقاتم رو لازم دارم 130 00:12:00,971 --> 00:12:02,513 ...من کالوین خیلی نزدیک هستیم 131 00:12:02,514 --> 00:12:05,093 خیلی نزدیک بودیم به اینکه .تحقیقاتمون رو برای کمک هزینه رمسن بفرستیم 132 00:12:05,114 --> 00:12:06,393 .حتی یک روز هم نباید از دست بدم 133 00:12:07,019 --> 00:12:08,687 .همه چی رو فرستادیم انبار 134 00:12:09,271 --> 00:12:10,981 .باشه باید فرم پر کنم؟ 135 00:12:12,107 --> 00:12:14,651 کارهای دکتر اوانز حالا دیگه .به هیستینگز تعلق داره 136 00:12:18,488 --> 00:12:21,616 .ولی... ولی هردومون روش کار کردیم .چیزی نمونده بود موفق بشیم 137 00:12:22,577 --> 00:12:25,287 شاید یه آزمایشگاه خالی باشه که بتونم خارج از ساعت اداری توش کار کنم؟ 138 00:12:26,038 --> 00:12:28,999 .خیلی متاسفم .سیاستگذاری ما اینطوری ایجاب میکنه 139 00:12:32,377 --> 00:12:38,133 لوازم شخیصش چی؟ آهنگ‌هاش، لباس‌هاش، روپوش آزمایشگاهش؟ 140 00:12:39,092 --> 00:12:41,219 ...میدونم که 141 00:12:41,220 --> 00:12:44,180 تو و دکتر اوانز .چه رابطه‌ی غیر مرسومی داشتین 142 00:12:44,181 --> 00:12:45,556 .ولی باید صبر کنیم 143 00:12:45,557 --> 00:12:49,894 باید ببینیم شاید برادر یا ...اقوام خونی 144 00:12:49,895 --> 00:12:52,272 .بیان و بخوان این چیزا رو ببرن 145 00:12:53,398 --> 00:12:55,733 .متاسفم ...اگه میخوای گریه کنی 146 00:12:55,734 --> 00:12:56,818 .نمیخوام 147 00:12:57,945 --> 00:13:02,950 .میخوام کار کنم .نیاز دارم که کار کنم. فرن، خواهش میکنم 148 00:13:04,243 --> 00:13:09,164 عزیزم، متاسفانه ...بدون شیمی دانی که مراقب باشه که 149 00:13:10,958 --> 00:13:13,042 .مطمئنم زیاد بودجه نداریم .بذار ببینم چی کار میتونم بکنم 150 00:13:13,043 --> 00:13:16,755 .شاید توی بخش اداری بشه یه کاری کرد ...ولی سگ دکتر اوانز 151 00:13:17,339 --> 00:13:20,467 ،اگه بتونی بدون سگ برگردی .میتونم یه جایی تو رو جا بدم 152 00:13:24,012 --> 00:13:25,012 .ممنون 153 00:13:33,063 --> 00:13:35,607 ،هر روز صبح که می‌رفت .من خیلی میترسیدم 154 00:13:36,441 --> 00:13:38,568 چون اگه یه وقت برنگرده، چی؟ 155 00:13:38,569 --> 00:13:42,072 .برات غذا میذارم .دقیقا ساعت 3ونیم آماده میشه 156 00:13:43,031 --> 00:13:44,073 .تلویزیون رو روشن میکنم 157 00:13:44,074 --> 00:13:47,410 کارتون میذارم که معمولا اهلش نیستم ...ولی با توجه به شرایط فعلی 158 00:13:47,411 --> 00:13:49,245 .کارتون رو به اخبار ترجیح میدم 159 00:13:49,246 --> 00:13:50,205 ...در پشتی بازه 160 00:13:50,206 --> 00:13:52,373 ولی ناخواسته احساس ...آسودگی میکردم 161 00:13:52,374 --> 00:13:55,042 چون اینطوری لازم نبود .با کاری که کردم، رو به رو بشم 162 00:14:02,676 --> 00:14:07,346 ...هرچند که آمریکایی‌ها ترجیح میدن 163 00:14:07,347 --> 00:14:10,266 ...بنویسن A گری رو با (Gray) 164 00:14:10,267 --> 00:14:15,229 "...در جدول 14 ستونه شما، "چای ارل .اشتباه نوشته شده 165 00:14:15,230 --> 00:14:20,527 ،نوشته بشهE اونجا باید گری با .چون اسم چای از روی "چارلز گری" انتخاب شده 166 00:14:22,779 --> 00:14:24,071 همش رو نوشتی؟ 167 00:14:24,072 --> 00:14:26,324 .بله مبحث خیلی جذابیه 168 00:14:26,325 --> 00:14:28,702 خانم جوان، داری زرنگ بازی درمیاری؟ 169 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 .به هیچ وجه 170 00:14:49,264 --> 00:14:53,309 میدونم این اتفاق خیلی نابه‌هنگام بوده ...و دکتر اوانز به زودی موفق میشده 171 00:14:53,310 --> 00:14:55,812 تحقیقاتش رو برای ...یکی از کمک هزینه‌های ما بفرسته 172 00:14:57,439 --> 00:14:58,773 ...ولی امیدوارم درک کنی که 173 00:14:58,774 --> 00:15:04,487 بنیاد رمسن باید پولش رو .جای دیگه‌ای سرمایه‌گذاری کنه 174 00:15:04,488 --> 00:15:05,572 .خودم هم همین فکر رو میکردم 175 00:15:06,240 --> 00:15:08,909 ولی می‌خواستم درمورد همین .باهات حرف بزنم 176 00:15:10,953 --> 00:15:13,914 هضم وقایع این چند روز اخیر ...خیلی برای من سخت بود، چون 177 00:15:14,623 --> 00:15:17,375 کالوین دوست عزیز من و .و همکار آزمایشگاهیم بود 178 00:15:17,376 --> 00:15:18,836 .من اطلاع نداشتم 179 00:15:19,545 --> 00:15:21,672 ...برای همین... میخوام بدونم که اگه 180 00:15:22,256 --> 00:15:24,716 ...و میدونم که این "اگه" خیلی بزرگیه 181 00:15:25,801 --> 00:15:28,511 .دوست دارم تحقیقات دکتر اوانز رو ادامه بدم 182 00:15:28,512 --> 00:15:30,012 ...نه فقط به خاطر خودش 183 00:15:30,013 --> 00:15:35,269 بلکه برای پیدا کردن جواب سوالاتی که .سال‌هاست باهاشون گل‌آویز هستیم 184 00:15:38,021 --> 00:15:39,857 .بذار اینو با هیئت مدیره مطرح کنم 185 00:15:51,285 --> 00:15:52,286 .برات یه هدیه آوردم 186 00:15:53,996 --> 00:15:54,997 ببخشید، قربان؟ 187 00:15:55,831 --> 00:15:56,831 .بازش کن 188 00:16:00,961 --> 00:16:02,171 .خیلی خب 189 00:16:05,090 --> 00:16:07,509 ...من 190 00:16:08,468 --> 00:16:11,804 واو، این تحقیقات زات و اوانز .روی نوکلئوتیدهاست 191 00:16:11,805 --> 00:16:13,181 .نه، دکتر بوری‌وتز 192 00:16:13,182 --> 00:16:17,018 ...این تحقیقات هیستینگز روی نوکلئوتیدهاست 193 00:16:17,019 --> 00:16:19,605 و میخوام که تو .این نتایح رو تکرار کنی 194 00:16:21,481 --> 00:16:24,233 .دوست دارم کمکتون کنم، قربان 195 00:16:24,234 --> 00:16:26,360 ...واقعا دوست دارم، ولی مساله اینه که 196 00:16:26,361 --> 00:16:29,614 ،من نمی‌تونم کاری که انجام ندادم .به اسم خودم بزنم 197 00:16:29,615 --> 00:16:31,782 .پس انجامش بده .همراه من 198 00:16:31,783 --> 00:16:35,703 ببین، اگه این تحقیقات همون‌قدر که ...اوانز میگفت، جدید و پیشگام باشه 199 00:16:35,704 --> 00:16:40,792 بیا من و تو قدم به قدم .نتایجش رو باز تولید کنیم و به اسم خودمون بزنیم 200 00:16:42,794 --> 00:16:43,795 پس خانم زات چی میشه؟ 201 00:16:46,048 --> 00:16:48,133 ...ببین اگه نمیخوای این کار رو بکنی 202 00:16:48,717 --> 00:16:50,427 .مجبور میشم یکی دیگه رو پیدا کنم 203 00:16:57,976 --> 00:17:02,231 گمونم خیلی حیفه که اجازه بدیم .تحقیقات کالوین هدر بره 204 00:18:31,976 --> 00:18:37,231 ‫[ چرخه قاعدگی ] 205 00:19:23,413 --> 00:19:24,414 .ببخشید 206 00:19:25,874 --> 00:19:28,501 .فکر کردم می‌دونستین من میام 207 00:19:28,502 --> 00:19:31,964 دکتر دوناتی چند تا نمونه .برای آزمایشگاه دارویی درخواست داده 208 00:19:33,173 --> 00:19:35,759 .تعجبی نداره .هیچوقت هیچی رو به من نمیگن 209 00:19:37,094 --> 00:19:38,094 .هرچی میخوای بردار 210 00:22:17,671 --> 00:22:20,007 ،من قبل از اینکه خودش بفهمه .می‌دونستم بچه اینجاست 211 00:22:20,757 --> 00:22:24,011 ،همونطوری که خیلی قبل از بارندگی .می‌فهمم قراره بارون بیاد 212 00:22:27,848 --> 00:22:31,809 و فکر کردم شاید این بتونه .شروع تازه‌ای برای ما باشه 213 00:22:31,810 --> 00:22:33,812 .یه آغاز جدید 214 00:22:59,254 --> 00:23:02,382 .سلام میتونم کمکتون کنم؟ 215 00:23:03,300 --> 00:23:06,219 همه چی مرتبه؟ .داشتم در میزدم 216 00:23:06,220 --> 00:23:08,347 .من دارم یه آزمایشگاه شیمی صنعتی میسازم 217 00:23:10,057 --> 00:23:11,474 الان بد موقعیه؟ 218 00:23:11,475 --> 00:23:12,559 بد موقع برای چه کاری؟ 219 00:23:13,810 --> 00:23:18,315 این گزارشی که توی لس‌آنجلس تایمز .چاپ شده، از کالوین یه هیولا ساخته 220 00:23:18,899 --> 00:23:22,068 حتی تنها فردی که" :در صندلی خانوادگی نشسته بود، گفت 221 00:23:22,069 --> 00:23:24,196 ".من اونو خوب نمی‌شناختم" 222 00:23:25,781 --> 00:23:27,448 .این خیلی وحشتناکه .من هیچوقت همچین حرفی نمیزنم 223 00:23:27,449 --> 00:23:30,619 .دقیقا .این بی‌مسئولیتی در خبرنگاریه 224 00:23:31,161 --> 00:23:32,287 .میتونیم درخواست حکم قضایی بدیم 225 00:23:35,123 --> 00:23:37,083 برای کالوین مهم نبود .مردم درموردش چی فکر میکنن 226 00:23:38,794 --> 00:23:39,919 .این جزوی از تاریخه 227 00:23:39,920 --> 00:23:41,547 .چیزی که نوشته شده، ثبت میشه 228 00:23:42,589 --> 00:23:43,791 .میخوام با یکی توی تایمز صحبت کنم 229 00:23:43,797 --> 00:23:45,591 .شاید لازم باشه یه استشهادنامه امضا کنی 230 00:23:45,592 --> 00:23:48,072 ،احتمالا کار به اونجا نمیکشه .ولی تو رو درجریان قرار میدم 231 00:23:48,387 --> 00:23:50,055 ببخشید. شما کی هستی؟ 232 00:23:51,557 --> 00:23:52,683 .من هریت اسلون هستم 233 00:23:54,101 --> 00:23:55,602 .اونطرف خیابون زندگی میکنم 234 00:23:56,311 --> 00:23:57,437 .کالوین دوست من بود 235 00:24:00,774 --> 00:24:02,693 .معذرت میخوام .من الان زیاد توی حال خودم نیستم 236 00:24:04,069 --> 00:24:05,445 .شب خوبی داشته باشی - .تو هم همینطور - 237 00:24:06,069 --> 00:24:16,445 دیـجـــی مـوویـــز 238 00:24:18,166 --> 00:24:20,043 .یه چیزی درون وجودم روشن شده بود 239 00:24:20,544 --> 00:24:24,464 ،تمام ساعت‌های بیداریم .پشت پنجره نگهبانی میدادم 240 00:24:25,424 --> 00:24:28,051 یه فرصت دیگه بهم داده بودن .که از امنیتِ خانوادم محافظت کنم 241 00:24:38,937 --> 00:24:42,149 .و من دوباره شکست نمیخورم .نمیتونم شکست بخورم 242 00:24:43,192 --> 00:24:48,821 سال 1934 بود که .بالاخره توی این اتاق، ناهار دادن 243 00:24:48,822 --> 00:24:54,953 و تازه سال 1939 بود که .غذای گرم هم به منو اضافه کردن 244 00:24:55,662 --> 00:25:00,417 .دوشنبه‌ها گوشت ادویه‌دار ایرلندی .سه شنبه‌ها مرغ و پیراشکی 245 00:25:01,001 --> 00:25:04,420 یا شایدم چهارشنبه‌ها بود؟ .حتما یادمه 246 00:25:04,421 --> 00:25:07,007 ...صبرکن ببینم. اون وقت که - .ببخشید، آقای استر - 247 00:25:11,637 --> 00:25:12,803 .بذار ببینم 248 00:25:12,804 --> 00:25:14,564 بوری‌وتز، میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 249 00:25:15,432 --> 00:25:16,433 .حتما 250 00:25:18,519 --> 00:25:21,854 الیزابت، متاسفم که توی ...خاکسپاری فرصت نشد بهت بگم 251 00:25:21,855 --> 00:25:24,942 .ولی خیلی بهت تسلیت میگم 252 00:25:26,026 --> 00:25:27,236 .میدونم شما به هم نزدیک بودین 253 00:25:27,945 --> 00:25:30,739 .ممنون هنوزم با لورل قرار میذاری؟ 254 00:25:35,369 --> 00:25:36,370 تو خبر داری؟ 255 00:25:37,287 --> 00:25:39,540 .همه خبر دارن 256 00:25:40,123 --> 00:25:42,251 .دوناتی همه چیز ما رو گرفت 257 00:25:42,876 --> 00:25:43,960 .تحقیقاتمون 258 00:25:43,961 --> 00:25:45,670 .لوازم شخصی کالوین 259 00:25:45,671 --> 00:25:47,797 .و میدونم لورل توی انباری کار میکنه 260 00:25:47,798 --> 00:25:49,340 ...پس اگه بشه ازش بخوای که 261 00:25:49,341 --> 00:25:53,345 .اگه امکانش هست یه چیزی واسم بیاره .هرچی که شد 262 00:25:55,389 --> 00:25:58,684 .سعیم رو میکنم .باشه 263 00:26:00,561 --> 00:26:02,271 .ممنون، آلفرد 264 00:26:09,570 --> 00:26:12,906 ...نه، سه شنبه‌ها گوشت رنده‌شده خامه‌ای میدادن 265 00:26:13,907 --> 00:26:18,704 مرغ و پیراشکی مال چهارشنبه بود و .و ماهی روغنی افتضاح هم مال جمعه بود 266 00:26:21,456 --> 00:26:24,209 .لس آنجلس تایمز 267 00:26:33,468 --> 00:26:35,429 .ببخشید منتظر موندین 268 00:26:36,180 --> 00:26:38,931 .امروز اندازه 2 هفته کار داشتم .بگذریم 269 00:26:38,932 --> 00:26:41,017 ...ببخشید دیر کردم، خانم - .اسلون - 270 00:26:41,018 --> 00:26:43,853 .خانم اسلون، درسته .بله نامه شما رو خوندم 271 00:26:43,854 --> 00:26:45,114 ،وقتی اطلاعات محرمانه جدید به دستمون میرسه .خیلی خوشحال میشیم 272 00:26:45,124 --> 00:26:46,314 چی گفته بودین؟ 273 00:26:46,315 --> 00:26:48,608 ...یه چیزی درمورد زلزله وایت ولف فالت 274 00:26:48,609 --> 00:26:52,196 راستش اومدم درمورد گزارشی که .راجب کالوین اوانز نوشتین، صحبت کنم 275 00:26:53,447 --> 00:26:54,989 خیلی جذاب نوشتم، نه؟ 276 00:26:54,990 --> 00:26:56,991 چیو از قلم انداختم؟ .به نظر آدم عجیب غریبی میومد 277 00:26:56,992 --> 00:27:01,705 .اون عجیب غریب نبود .مرد خیلی باهوش و خوبی بود 278 00:27:02,206 --> 00:27:04,165 .نوشته شما درست نبود 279 00:27:04,166 --> 00:27:07,502 .نوشته شما توهین آمیز و غلط بود .حرفاتون غلطه 280 00:27:07,503 --> 00:27:09,962 دقیقا کجاش رو اشتباه نوشتم؟ 281 00:27:09,963 --> 00:27:12,089 ...چون اگه حقایق به‌خصوصی نوشتم که 282 00:27:12,090 --> 00:27:14,550 ،مشکل از پایه و اساس گزارشه .مشکل تصویریه که ازش ساختین 283 00:27:14,551 --> 00:27:17,094 درحالیکه اوانز در جامعه علمی" ...محترم شمرده میشد 284 00:27:17,095 --> 00:27:19,472 .به عنوان یه انسان منزوی شناخته میشد 285 00:27:19,473 --> 00:27:22,141 ،با همکارانش به سردی رفتار میکرد ".و به سختی میخندید 286 00:27:22,142 --> 00:27:25,155 ،نقل قول:" اون مرد همونقدر که باهوش بود ".کسل‌کننده بود 287 00:27:25,162 --> 00:27:27,355 ".ذهن بزرگی داشت ولی خسته‌کننده بود" 288 00:27:27,356 --> 00:27:29,066 به این میگید خبرنگاری؟ 289 00:27:30,567 --> 00:27:32,778 .کالوین خون‌گرم‌ترین آدمی بود که میشناختم 290 00:27:33,529 --> 00:27:36,072 ،اگه ذهن بزرگی داشت .قلبش از اونم بزرگ‌تر بود 291 00:27:36,073 --> 00:27:37,865 .اینو باید توی گزارش بنویسید 292 00:27:37,866 --> 00:27:39,700 ...ولی اینا نقل قول هستن - .نقل قول های ناشناس - 293 00:27:39,701 --> 00:27:41,954 .حرفای همکارانشه - .مایلم رونویس مکالمه‌تون رو ببینم - 294 00:27:43,330 --> 00:27:44,790 .مهمون من باشید 295 00:27:46,124 --> 00:27:49,336 .ببینید، من متاسفم. واقعا هستم 296 00:27:50,212 --> 00:27:52,547 ولی مطالب جنجالی و پر حاشیه‌ست که .باعث فروش روزنامه میشه 297 00:27:52,548 --> 00:27:53,924 .من فقط سعی دارم توی شغلم بمونم 298 00:27:57,261 --> 00:27:59,262 .همونطور که گفتم، امروز خیلی کار داریم 299 00:27:59,263 --> 00:28:02,599 ،پس اگه داستان دیگه‌ای برای من ندارین .باید برم به کارم برسم 300 00:28:21,660 --> 00:28:23,954 .عصر به خیر - .بدون من شروع کردی - 301 00:28:24,454 --> 00:28:26,374 .معلومه که نه .فقط دارم همه‌چی رو آماده میکنم 302 00:28:27,541 --> 00:28:29,126 .فقط یه ذره گیج شدم 303 00:28:30,502 --> 00:28:32,129 .بله - .از اینجا شروع میکنیم - 304 00:28:43,807 --> 00:28:46,560 .آروم، آروم، آروم 305 00:28:47,186 --> 00:28:48,604 .اینجا، اینجا 306 00:28:49,438 --> 00:28:51,315 نقره کربنات رو اول اضافه کردی دیگه؟ 307 00:28:52,566 --> 00:28:53,650 .فکر کردم تو اضافه کردی 308 00:29:08,582 --> 00:29:09,833 این به نظرت درسته؟ 309 00:29:10,709 --> 00:29:12,710 .فکر کنم یه چیزی رو جا انداختیم 310 00:29:12,711 --> 00:29:13,795 .چشم بسته غیب گفتی 311 00:29:16,298 --> 00:29:17,840 ...ببخشید که گستاخی میکنم 312 00:29:17,841 --> 00:29:19,967 ولی فرض میکنم که ...این پیکره قضایی 313 00:29:19,968 --> 00:29:22,137 .به قانون اساسی ایالت متحده، پایبنده 314 00:29:23,805 --> 00:29:26,057 .بسیار خب .همه در این مورد توافق داریم 315 00:29:26,058 --> 00:29:29,185 .منم به قانون اساسی پایبندم 316 00:29:31,063 --> 00:29:36,025 ،و حدس میزنم که پایبندی شما .شامل تمام اصلاحیه‌ها میشه 317 00:29:36,026 --> 00:29:38,278 ...حتی اصلاحیه 14 ام 318 00:29:44,159 --> 00:29:49,914 ...که تضمین میکنه تمام مردم... تمام مردم 319 00:29:49,915 --> 00:29:52,416 .در مقابل قانون، برابرن 320 00:29:52,417 --> 00:29:56,003 .خب، اینجا یکم ناجور میشه 321 00:29:56,004 --> 00:29:58,881 چطوریه که وقتی پای ساخت ...این آزادراه وسط میاد 322 00:29:58,882 --> 00:30:02,885 به انجمن مالکین املاک بورلی ...حقوقی داده میشه که 323 00:30:02,886 --> 00:30:04,762 ...به من و همسایه‌هام 324 00:30:04,763 --> 00:30:07,765 همچین حقی داده نمیشه؟ 325 00:30:07,766 --> 00:30:11,143 .بله - .با فرض اینکه همه ما مقابل قانون، برابریم - 326 00:30:11,144 --> 00:30:13,521 کسی تمایل داره برامون روشنگری کنه؟ 327 00:30:18,151 --> 00:30:21,446 نه؟ .پس ادامه میدم 328 00:30:22,906 --> 00:30:28,579 این آزادراهی که شما میخواید بسازید ...تا منطقه ما رو به هیچ تبدیل کنین 329 00:30:39,548 --> 00:30:43,802 سلام. مجبور شدم لورل رو ببرم .رستوران موسو و فرانک تا اینا گیرم بیاد 330 00:30:44,553 --> 00:30:45,553 .لطفا بیا تو 331 00:30:48,682 --> 00:30:49,683 .این کار خیلی برام ارزش داره 332 00:30:50,184 --> 00:30:51,894 .حرفشم نزن 333 00:30:53,061 --> 00:30:59,859 ولی الیزابت، من و لورل ...کل انباری رو زیر و رو کردیم 334 00:30:59,860 --> 00:31:01,737 .ولی تحقیقات تو رو پیدا نکردیم 335 00:31:02,863 --> 00:31:03,946 ...شاید جای دیگه‌ای برده شده 336 00:31:03,947 --> 00:31:07,074 .شایدم اشتباها انداختنش دور 337 00:31:07,075 --> 00:31:10,245 .من فقط... پیداش نکردم 338 00:31:13,081 --> 00:31:14,208 .خیلی متاسفم 339 00:31:15,209 --> 00:31:16,210 .عیبی نداره 340 00:31:18,837 --> 00:31:20,255 .شام خوبی داشته باشی 341 00:31:20,756 --> 00:31:21,757 .ممنون 342 00:32:02,881 --> 00:32:07,094 ،میدونم چیز کوچیکی بود .ولی کلی از خاطراتِ کالوین، توی این توپ بود 343 00:32:08,095 --> 00:32:09,096 .خاطرات ما 344 00:32:10,180 --> 00:32:15,102 .اون تمام این مدت اینجا بود پس چرا توی انباری بسته‌بندیش کرده بودن؟ 345 00:32:29,908 --> 00:32:31,617 !مامان 346 00:32:31,618 --> 00:32:33,786 !مامان، بگو نکنه 347 00:32:33,787 --> 00:32:35,329 .جونیور، تیر رو بذار پایین 348 00:32:35,330 --> 00:32:37,832 !مامان، اون به کمان من دست زد - !نه خیر - 349 00:32:37,833 --> 00:32:38,750 !مامان 350 00:32:38,751 --> 00:32:40,835 !منو با این نزن - !پسش بده - 351 00:32:40,836 --> 00:32:42,837 ...قصد ندارم مزاحم بشم 352 00:32:42,838 --> 00:32:44,298 .ولی میخوام اینو داشته باشی 353 00:32:45,215 --> 00:32:48,301 .درواقع کالوین می‌خواست 354 00:32:48,302 --> 00:32:50,261 !نه خیر، نیستم - !چرا هستی - 355 00:32:50,262 --> 00:32:52,306 .این صندلی مال منه، نه تو 356 00:32:53,557 --> 00:32:55,892 میخوای بیای تو؟ - .نه، مساله‌ای نیست - 357 00:32:55,893 --> 00:32:57,852 !مامان، بیا بگیرش 358 00:32:57,853 --> 00:32:59,979 .یه دقیقه بهم وقت بده .غذا بخورن آروم می‌گیرن 359 00:32:59,980 --> 00:33:01,272 .ولی بجنب. بیا تو 360 00:33:01,273 --> 00:33:02,982 !وقت شامه - !نکن - 361 00:33:02,983 --> 00:33:04,984 !نه، خودت نکن 362 00:33:08,238 --> 00:33:09,698 !داره به من دست میزنه 363 00:33:25,464 --> 00:33:28,717 ،آخرین باری که باهاش حرف زدم .از دستش خیلی عصبانی بودم 364 00:33:29,801 --> 00:33:32,220 .هنوزم عصبانی‌ام، میدونی 365 00:33:32,221 --> 00:33:34,681 الان از خودم عصبانی‌ام که .از دست اون عصبانی بودم 366 00:33:38,769 --> 00:33:39,770 موسیقی جاز دوست داری؟ 367 00:33:41,563 --> 00:33:43,607 .کم کم داره خوشم میاد 368 00:33:45,651 --> 00:33:48,027 ،وقتی کالوین اومد این محله .هنوز خودش رو ندیده بودم 369 00:33:48,028 --> 00:33:50,696 .فقط کامیون اثاث کشی رو دیدم 370 00:33:50,697 --> 00:33:53,282 ،پس به عنوان خوش‌آمدگویی به محله جدید ...براش شیرینی پختم و بردم 371 00:33:53,283 --> 00:33:56,078 ،و دیدم از توی خونه .صدای موسیقی چارلی پارکر میاد 372 00:33:56,578 --> 00:34:00,624 :با خودم گفتم ".این خانواده چه خوش سلیقه‌ست" 373 00:34:01,917 --> 00:34:02,959 ...پس تصور کن چقدر جا خوردم 374 00:34:02,960 --> 00:34:05,753 ،وقتی تنها پسر سفیدپوست توی شعاع پنج بلوک .در رو باز کرد 375 00:34:08,715 --> 00:34:10,424 تا حالا رقصیدنش رو دیدی؟ 376 00:34:12,302 --> 00:34:14,053 ...یه بار از پشت پنجره رقصش رو دیدم 377 00:34:14,054 --> 00:34:17,391 .و دیگه نذاشتم اون فاجعه رو یادش بره 378 00:34:18,600 --> 00:34:19,809 .آره. خودشه 379 00:34:19,810 --> 00:34:24,605 .اشکم رو درآورد - .همش شونه‌ها و سرش رو تکون میداد - 380 00:34:30,362 --> 00:34:31,362 .خدای من 381 00:34:41,081 --> 00:34:43,374 خب حالا میتونی برام توضیح بدی ...چرا یه نفر 382 00:34:43,375 --> 00:34:45,878 به یه آزمایشگاه صنعتی توی خونه‌ش نیاز داره؟ 383 00:34:47,880 --> 00:34:49,672 .باید تحقیقاتمون رو تموم کنم 384 00:34:56,471 --> 00:34:57,472 ...من 385 00:34:59,558 --> 00:35:00,809 .من زیاد وقت ندارم 386 00:35:07,774 --> 00:35:08,775 .تو حامله‌ای 387 00:35:10,360 --> 00:35:11,527 .من از پسش برنمیام - .چرا، برمیای - 388 00:35:11,528 --> 00:35:12,988 .من نمیتونم 389 00:35:14,072 --> 00:35:17,409 .هیچکس نمیتونه .ولی بعدش رشد میکنی 390 00:35:18,869 --> 00:35:21,330 ،فکر میکنی از پسش برنمیای .ولی به هرحال انجامش میدی 391 00:35:22,915 --> 00:35:23,999 .مادر بودن همینه 392 00:37:43,138 --> 00:37:45,516 .مطب دکتر میسون 393 00:37:46,683 --> 00:37:49,561 .خانم زات .خوشحالم که رسما شما رو دیدم 394 00:37:50,145 --> 00:37:51,522 .لطفا الیزابت صدام کنین 395 00:37:52,105 --> 00:37:55,608 .خیلی بهتون تسلیت میگم 396 00:37:55,609 --> 00:37:58,695 .اوانز مرد خوبی بود .مرد خوبی بود و خوب هم پارو میزد 397 00:38:00,113 --> 00:38:02,824 ،باید به محض اینکه آمادگی داشتین .با ما بیاید پارو زنی 398 00:38:03,325 --> 00:38:05,409 توی این شرایط درست نیست .این فعالیت‌ها رو انجام بدین 399 00:38:05,410 --> 00:38:08,038 .من روی دستگاه، پارو میزدم - .خدای من - 400 00:38:08,872 --> 00:38:10,706 کار بدیه؟ .کالوین یه دستگاه پارو زنی ساخته 401 00:38:10,707 --> 00:38:13,626 ،بله تصور میکنم همچین چیزی بسازه ...فقط اینکه 402 00:38:13,627 --> 00:38:16,546 تا حالا نشنیدم کسی عمدا .روی دستگاه پارو بزنه 403 00:38:16,547 --> 00:38:18,047 چقدر پارو می‌زنین؟ 404 00:38:18,048 --> 00:38:19,924 .حدودا 10 هزار متر در روز 405 00:38:21,009 --> 00:38:24,512 همیشه فکر میکردم زن‌های حامله ...ظرفیت بیشتری برای زجر کشیدن پیدا میکنن 406 00:38:24,513 --> 00:38:26,513 ولی این پارو زنی حتما شما رو .برای زایمان آماده میکنه 407 00:38:27,766 --> 00:38:29,517 .خب، همه بررسی‌ها که خوبه 408 00:38:29,518 --> 00:38:32,312 ولی آخه چرا انقدر طولش دادین که بیاید؟ 409 00:38:32,813 --> 00:38:34,064 .الان توی سه ماهه آخر بارداری هستین 410 00:38:35,274 --> 00:38:38,819 ...خب 411 00:38:40,946 --> 00:38:47,077 یه جورایی امیدوار بودم .این مساله خود به خود حل بشه 412 00:38:53,041 --> 00:38:56,127 خانم زات، کسی رو دارین که بتونین بهش تکیه کنین؟ 413 00:38:56,128 --> 00:38:58,589 دوست یا خانواده‌ای؟ مادرتون؟ 414 00:39:00,382 --> 00:39:01,383 بالاخره یه کسی؟ 415 00:39:05,012 --> 00:39:06,013 .یه سگ دارم 416 00:39:07,764 --> 00:39:09,850 .سگ‌ها میتونن همنشین‌های خوبی باشن 417 00:39:10,601 --> 00:39:13,437 یه همسایه‌ هم دارم که .یه جورایی می‌شناسمش 418 00:39:20,152 --> 00:39:23,822 یه سگ، همسایه‌ای که یه‌جورایی می‌شناسید .و دستگاه پارو زنی 419 00:39:24,323 --> 00:39:26,366 .عالیه 420 00:39:27,659 --> 00:39:30,829 ،به محض اینکه تواناییش رو داشته باشید .میخوام شما رو در قسمت قایق‌رانی ببینم 421 00:39:31,496 --> 00:39:34,291 .متوجهم که یکم زمان میبره .بگیریم یک سال 422 00:39:35,292 --> 00:39:36,876 قایق من دنبال این بوده ...که دو نفر مناسب سوارش بشن 423 00:39:36,877 --> 00:39:38,419 .و یه حسی بهم میگه نفر دوم، شمایید 424 00:39:38,420 --> 00:39:42,216 توی این فاصله، سعی کنین .استراحت کنین و یکم بخوابید 425 00:39:42,758 --> 00:39:45,719 به زودی، خواب به خاطره‌ای دوردست .تبدیل میشه 426 00:40:00,150 --> 00:40:02,818 .دارین اخراجم می‌کنین بر چه اساس؟ 427 00:40:02,819 --> 00:40:04,112 .فکر کنم خودت بدونی 428 00:40:04,613 --> 00:40:05,864 .هیچ ایده‌ای ندارم 429 00:40:08,116 --> 00:40:09,617 .تو بچه داری 430 00:40:09,618 --> 00:40:11,995 .بله، من حامله‌ام .درسته 431 00:40:12,788 --> 00:40:15,915 آقای استر، آیا سرعت مکاتبه من طی یک ماه اخیر، کم شده؟ 432 00:40:15,916 --> 00:40:18,042 .خب، نه 433 00:40:18,043 --> 00:40:20,586 .بیماری واگیردار که ندارم .وبا که ندارم 434 00:40:20,587 --> 00:40:22,547 ،هیچکس قرار نیست به خاطر تماس با من .بچه‌دار بشه 435 00:40:22,548 --> 00:40:24,882 خودت خوب میدونی که ...زن‌ها توی حاملگی 436 00:40:24,883 --> 00:40:25,967 .دیگه کار نمیکنن 437 00:40:25,968 --> 00:40:29,387 .تو فقط حامله نیستی، مجرد هم هستی .و این مایه‌ی ننگه 438 00:40:29,388 --> 00:40:31,139 .حاملگی یه وضعیت طبیعیه 439 00:40:31,932 --> 00:40:33,766 .این شروع تمام انسان‌هاست 440 00:40:33,767 --> 00:40:36,602 داره حاملگی رو به من توضیح میده؟ 441 00:40:36,603 --> 00:40:39,231 فکر کردی کی هستی؟ - .یه زن - 442 00:40:40,148 --> 00:40:43,693 یه زیگوت بارور شده، 50 درصد از تخمک .و 50 درصد از اسپرم تشکیل میشه 443 00:40:43,694 --> 00:40:46,071 ،آیا اگر یک مرد در این موقعیت بود اونم اخراج میشد؟ 444 00:40:46,947 --> 00:40:48,073 اونطوری عادلانه بود. درسته؟ 445 00:40:48,699 --> 00:40:51,242 منظورت کدوم مرده؟ اوانز؟ 446 00:40:51,243 --> 00:40:53,870 هر مردی. اگه یه زن مجرد ...حامله بشه 447 00:40:53,871 --> 00:40:55,913 ،مردی که اونو حامله کرده ...مسئول شناخته میشه 448 00:40:55,914 --> 00:40:57,874 و در نتیجه اونم اخراج میشه؟ 449 00:40:57,875 --> 00:41:00,126 حاضر بودین کالوین رو اخراج کنین؟ - .معلومه که نه - 450 00:41:00,127 --> 00:41:02,004 .پس هیچ دلیلی برای اخراج من ندارین 451 00:41:02,754 --> 00:41:05,757 .معلومه که دارم. تو زنی .تو اونی هستی که حامله شده 452 00:41:06,258 --> 00:41:08,384 .ما قوانینی داریم، خانم زات 453 00:41:08,385 --> 00:41:11,889 نه واسه این. من کتاب راهنمای کارکنان رو .دقیق و کامل خوندم 454 00:41:12,514 --> 00:41:13,764 .این یه قانون نانوشته‌ست 455 00:41:13,765 --> 00:41:16,602 .پس از نظر قانونی، الزامی برای اجرا نداره 456 00:41:17,728 --> 00:41:20,355 ،اگه اوانز بود .الان خیلی از این کارهات شرمنده میشد 457 00:41:21,440 --> 00:41:24,318 .نه. نه، شرمنده نمیشد 458 00:41:40,792 --> 00:41:41,792 .الیزابت 459 00:41:42,503 --> 00:41:44,879 .سلام .می‌خواستم بیام خونه تو 460 00:41:44,880 --> 00:41:47,090 میخواستم بپرسم تبر داری بهم قرض بدی؟ 461 00:41:47,758 --> 00:41:49,550 جدی میگی؟ - .آره - 462 00:41:49,551 --> 00:41:51,636 .به نظرم چکش زیادی محدودکننده‌ست 463 00:41:51,637 --> 00:41:52,804 .من تبر ندارم 464 00:41:53,555 --> 00:41:55,223 .باشه .شب به خیر 465 00:41:55,224 --> 00:41:57,309 .منم الان میخواستم بیام خونه تو 466 00:41:57,809 --> 00:41:59,728 .خبرنگاره یه گزارش دیگه نوشته 467 00:42:00,521 --> 00:42:03,022 اعضای شورا واضحا" ...معذب شده و در صندلی خود می‌لولیدند 468 00:42:03,023 --> 00:42:05,066 "...در حالیکه هریت اسلون .منو میگه 469 00:42:05,067 --> 00:42:08,111 به حضار، درسی درمورد ".قانون اساسی داد 470 00:42:09,071 --> 00:42:10,531 .کاری کردم وول بخورن 471 00:42:13,742 --> 00:42:16,869 ...قسم میخورم ...شاید حرفم دیوونگی به نظر بیاد 472 00:42:16,870 --> 00:42:19,873 ولی حس میکنم کالوین .کمکم کرد این اتفاق بیفته 473 00:42:22,084 --> 00:42:25,002 منظورت چیه؟ - ...خب من رفتم دفتر روزنامه تایمز - 474 00:42:25,003 --> 00:42:27,005 ...و ازشون خواستم یه گزارش دیگه بنویسن 475 00:42:27,756 --> 00:42:29,131 .و خبرنگاره قبول نکرد 476 00:42:29,132 --> 00:42:31,092 .چون روش کار روزنامه‌ها اینجوری نیست 477 00:42:31,093 --> 00:42:33,094 ...ولی اگه نرفته بودم اونجا 478 00:42:33,095 --> 00:42:35,054 ...خبرنگاره به جلسه شورا نمیومد 479 00:42:35,055 --> 00:42:37,223 و هیچوقت توی لس آنجلس تایمز ...گزارشی نوشته نمیشد 480 00:42:37,224 --> 00:42:39,600 درمورد یه مشت نژادپرست که وانمود میکنن ...ساختن آزادراه توی حیاط پشتیِ من 481 00:42:39,601 --> 00:42:40,894 .به نفع مردم این منطقه‌ست 482 00:42:42,354 --> 00:42:44,606 کالوین چطوری اینجا کمکت کرده؟ 483 00:42:46,483 --> 00:42:47,568 ...نمیدونم، فقط 484 00:42:50,612 --> 00:42:52,739 میدونم حس کردم .توی اون اتاق کنار منه 485 00:42:56,952 --> 00:42:59,495 .شب به خیر 486 00:42:59,496 --> 00:43:00,581 الیزابت؟ 487 00:43:04,418 --> 00:43:05,658 ...احساساتی که سعی داری حس نکنی 488 00:43:08,505 --> 00:43:10,841 بالاخره یه روزی باید .به خودت اجازه بدی اونا رو حس کنی 489 00:45:10,185 --> 00:45:34,738 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت : .:: @ZedMoviecom ::. .:: @MiraMovieSite ::. 492 00:45:34,985 --> 00:45:37,738 ،به آدمی که همه‌چی رو از دست داده چی میشه گفت؟ 493 00:45:42,868 --> 00:45:44,786 .و بعدش به ذهنم رسید 494 00:45:45,704 --> 00:45:48,457 حرفی که کالوین هروقت از .دویدن خسته میشدیم، میگفت 495 00:45:50,125 --> 00:45:52,336 ".میگفت :" زیبایی دویدن به همینه 496 00:45:55,088 --> 00:45:57,132 وقتی فکر میکنی .دیگه نمیتونی به جلو حرکت کنی 497 00:45:58,050 --> 00:45:59,509 ...وقتی درمورد روزهای گذشته غمگینی 498 00:45:59,510 --> 00:46:01,595 یا مطمئن نیستی فردا ...قراره چه اتفاقی بیفته 499 00:46:02,387 --> 00:46:07,184 هدفت فقط این باشه که حضور داشته باشی .و یک پا رو جلوی پای دیگه‌ت بذاری 500 00:46:09,269 --> 00:46:14,525 .یک قدم، یک قدم، یک قدم 501 00:46:19,029 --> 00:46:20,863 .فقط باید به همین فکر کنی 502 00:46:20,864 --> 00:46:23,200 .یک قدم. یک قدم 503 00:46:26,870 --> 00:46:30,415 .و بعدش قطعا می‌رسی خونه