﻿1
00:00:05,988 --> 00:00:08,270
« ...آنچه گذشت »

2
00:00:11,003 --> 00:00:12,249
پیغامت به دستم رسید

3
00:00:12,250 --> 00:00:14,563
گروهان ۱۱۰اُم، ۱۰-۳۰
یه تماس اضطراری

4
00:00:14,564 --> 00:00:15,948
کالوین فرانز به قتل رسیده

5
00:00:15,949 --> 00:00:17,375
اگه واسه کمک با تو تماس گرفته، شاید

6
00:00:17,376 --> 00:00:18,885
سعی کرده با بقیه اعضای تیم هم تماس بگیره

7
00:00:18,886 --> 00:00:22,769
.به اُدانل، دیکسون، سانچز و اوروزکو زنگ زدم
هیچکس جواب نمیده

8
00:00:28,933 --> 00:00:32,040
.به دربان رشوه دادم
.نیلی رو موقع رزرو کردن شناسایی کرد

9
00:00:32,041 --> 00:00:34,740
فقط حواست به اون هتل و اونا باشه

10
00:00:34,940 --> 00:00:36,368
هیچکس نمی‌دونه هویت واقعیت چیه

11
00:00:36,369 --> 00:00:37,859
ولی شما می‌دونید

12
00:00:44,984 --> 00:00:46,634
سلام، اُدانل

13
00:00:46,635 --> 00:00:48,125
سلام، نیلی

14
00:00:48,225 --> 00:00:49,811
فقط یه لیست از اسامی

15
00:00:49,812 --> 00:00:51,253
همگی اول اسم‌هاشون الف و میم دارن

16
00:00:51,254 --> 00:00:53,229
صرفاً یه‌سری برگه از اعداد تصادفیـه

17
00:00:53,230 --> 00:00:55,028
بدون هیچ ترتیب و معنی‌ای. هیچی

18
00:00:55,029 --> 00:00:56,550
واسه ما بی‌معنی‌ان، فعلاً

19
00:00:56,551 --> 00:00:57,855
نظرت چیه؟

20
00:00:57,856 --> 00:00:59,566
نظرم اینـه یکی کمر بسته

21
00:00:59,567 --> 00:01:01,355
بازرسان ویژه رو شکار کنه

22
00:01:01,673 --> 00:01:03,103
و دارن میان سراغ ما

23
00:01:04,210 --> 00:01:05,497
خوبـه

24
00:01:08,976 --> 00:01:11,070
،خب، اگه یکی داره میاد سراغ گروهان ۱۱۰ام

25
00:01:11,071 --> 00:01:12,975
چرا کسی به ما حمله نکرده؟

26
00:01:13,200 --> 00:01:14,570
،تو با خانواده‌ات تو جنگل بودی

27
00:01:14,571 --> 00:01:16,565
هیچ‌کس هیچ‌وقت نمی‌تونه منو پیدا کنه و شاید

28
00:01:16,566 --> 00:01:18,580
هنوز فرصت نکردن برن سراغ نیلیا

29
00:01:18,855 --> 00:01:20,478
،اومده بودن توی اتاق‌های هتل‌مون

30
00:01:20,479 --> 00:01:22,684
شاید اومده بودن بکُشن‌مون یا بگیرن‌مون ولی

31
00:01:22,685 --> 00:01:24,435
بعدش به دلایلی عقب‌نشینی کردن

32
00:01:24,436 --> 00:01:26,388
باید سعی کنیم به بقیه هشدار بدیم

33
00:01:26,389 --> 00:01:27,872
من به سانچز و اوروزکو زنگ می‌زنم

34
00:01:27,873 --> 00:01:29,121
دیکسون هم با من

35
00:01:29,122 --> 00:01:30,689
،یه سواری مشکی اون سمت خیابون هست

36
00:01:30,690 --> 00:01:33,220
.یه چندتا خونه پایین‌تر
.درست مثل دیروزیـه

37
00:01:34,650 --> 00:01:35,890
گمونم حق با تو بود

38
00:01:36,090 --> 00:01:39,350
.دارن تعقیب‌مون می‌کنن
حالا می‌خوای در موردش چیکار کنی؟

39
00:01:39,550 --> 00:01:41,490
میرم خودم رو معرفی کنم

40
00:01:49,864 --> 00:01:52,024
این احمق چی میگه دیگه

41
00:01:54,225 --> 00:01:56,255
می‌خواد چیکار کنـه؟

42
00:02:05,930 --> 00:02:07,100
دماغم ترکید، پسر

43
00:02:10,020 --> 00:02:11,270
!تفنگ

44
00:02:18,521 --> 00:02:20,131
درست مثل قدیما

45
00:02:20,643 --> 00:02:24,323
آره، تو یه گوشه وایمیستی تا
من همۀ کارها رو بکنم

46
00:02:24,781 --> 00:02:28,351
رفقا، تفنگش این بود

47
00:02:29,326 --> 00:02:30,653
پلیس نیویورک؟

48
00:02:30,977 --> 00:02:33,137
اسمش گایتانو روسوـه

49
00:02:35,130 --> 00:02:37,670
.اینجوری نگام نکن
.خودت همۀ کارها رو کردی

50
00:02:38,659 --> 00:02:40,002
♪ The Fantastic Johnny C - Boogaloo Down Broadway ♪

51
00:02:40,002 --> 00:02:46,002
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

52
00:02:46,026 --> 00:02:50,026
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

53
00:02:50,752 --> 00:02:53,842
باید بگم، پسر. بدجوری گند زدی

54
00:02:54,358 --> 00:02:55,868
،به محض اینکه روسو به‌هوش بیاد

55
00:02:55,869 --> 00:02:57,929
کل پلیس نیویورک میفته دنبالت

56
00:02:58,090 --> 00:02:59,760
مجبور بودی اینقدر محکم بزنیش؟

57
00:02:59,960 --> 00:03:01,430
من کسی رو آروم نمی‌زنم

58
00:03:01,829 --> 00:03:04,748
خب، مشت زدن به پلیس جرم سنگینیـه

59
00:03:04,749 --> 00:03:06,679
به‌خاطر سگـه اعصابم خورد بود و

60
00:03:06,680 --> 00:03:08,730
فکر کردم تو کُشتن فرانزی و سوان نقش داشته

61
00:03:08,820 --> 00:03:10,068
چی بهمون یاد داده بودی؟

62
00:03:10,100 --> 00:03:12,153
تو یه تحقیقات فرضیات باعث»
«کُشته شدن آدما میشن

63
00:03:12,154 --> 00:03:14,907
«نه، «تو یه تحقیقات، جزئیات مهمن

64
00:03:14,908 --> 00:03:16,871
نکُشتمش، فقط دماغشو شکستم

65
00:03:16,872 --> 00:03:18,918
به‌هوش که بیاد حالش خوبـه

66
00:03:19,519 --> 00:03:22,370
لعنتی. گایتانو روسو

67
00:03:22,570 --> 00:03:25,582
گای روسو. افسر پروندۀ قتل فرانزـه

68
00:03:25,583 --> 00:03:27,444
توی پرونده‌ها دیدمش

69
00:03:27,445 --> 00:03:29,415
و چرا افتاده دنبال تو؟

70
00:03:29,910 --> 00:03:32,159
پلیس نیویورک اسم تو رو تو لیستِ
،تماس‌های فرانز دیده

71
00:03:32,160 --> 00:03:33,407
اسمت رو تحت نظر گرفتن و وقتی که

72
00:03:33,408 --> 00:03:34,728
بلیت هواپیما خریدی یه هشدار دریافت کردن

73
00:03:34,729 --> 00:03:35,982
از وقتی فرود اومدی تحت نظر دارنت

74
00:03:35,983 --> 00:03:37,403
سؤال اینـه که «چرا»؟

75
00:03:37,533 --> 00:03:38,923
سؤال اینـه که «کجا»؟

76
00:03:38,924 --> 00:03:40,959
اینکه یه مجرم ۲ متری رو کجا قایم کنیم که

77
00:03:40,960 --> 00:03:42,435
سر از هلفدونی در نیاری

78
00:03:42,436 --> 00:03:44,696
.من جایی نمیرم
.پرونده همینجاست

79
00:03:44,861 --> 00:03:46,531
شایدم نه

80
00:03:46,591 --> 00:03:48,311
،وقتی به دفتر سانچز و اوروزکو زنگ زدم

81
00:03:48,312 --> 00:03:50,392
.پیغام‌گیرشون پُر بود
.این نشونۀ بدیـه

82
00:03:50,393 --> 00:03:52,570
،پس شاید وقت بدی برای رفتن از این شهر نباشه

83
00:03:52,571 --> 00:03:55,862
با توجه به این که رفیق بوکسورمون
زده یه پلیس رو ناکار کرده

84
00:03:55,863 --> 00:03:59,083
خیلی‌خب. میریم آتلانتیک سیتی

85
00:03:59,245 --> 00:04:00,893
ببینیم می‌تونیم پیداشون کنیم یا نه

86
00:04:00,894 --> 00:04:02,831
ولی اول باید بریم
اتاق هتل‌مون رو تحویل بدیم و

87
00:04:02,832 --> 00:04:04,544
یه ماشین پیدا کنیم کمتر جلب توجه کنه

88
00:04:04,545 --> 00:04:06,392
قبل از اینکه روسو به‌هوش بیاد و

89
00:04:06,393 --> 00:04:09,640
.بیفته دنبال‌مون
.رنج روور خیلی تو چشمـه

90
00:04:10,680 --> 00:04:12,940
دلیل اینکه نمی‌تونیم
چیزای خوب داشته باشیم تویی

91
00:04:15,514 --> 00:04:20,535
« ریچر »
« فصل دوم: قسمت دوم »

92
00:04:20,536 --> 00:04:22,442
بر اساس رُمان بدشانسی و مصیب »
« اثر لی چایلد و شخصیت آن رُمان، جک ریچر

93
00:04:30,620 --> 00:04:33,270
.وایسا، نمی‌فهمم
تصادفی چیزی شد؟

94
00:04:33,271 --> 00:04:35,529
نه، فقط لگد زد به ماشین

95
00:04:35,530 --> 00:04:39,500
خب، پس چطوری ایربگ‌ باز شد؟

96
00:04:39,520 --> 00:04:40,860
،لگد زد به ماشین

97
00:04:40,861 --> 00:04:42,751
بعد پلیسـه رو از ماشین کشید بیرون و

98
00:04:42,752 --> 00:04:43,932
ناکارش کرد

99
00:04:44,719 --> 00:04:46,439
دارم بهت میگم، طرف یه هیولاست

100
00:04:46,440 --> 00:04:48,700
زمانش که برسـه، نیروی پشتیبانی لازمم میشه

101
00:04:49,099 --> 00:04:51,449
و واست می‌فرستیم

102
00:04:51,679 --> 00:04:53,962
ولی فعلاً، صرفاً دنبال‌شون کن و

103
00:04:53,963 --> 00:04:56,063
نرینی توش

104
00:04:56,283 --> 00:04:57,933
فهمیدم

105
00:05:11,990 --> 00:05:15,611
یه آکورد ۲۰۱۹ تو ترمونت
زیر قیمت بازار برای فروش هست

106
00:05:15,612 --> 00:05:17,410
فقط پول نقد قبول می‌کنن

107
00:05:17,589 --> 00:05:19,229
طرف یکی از مدل‌هایی که
بیشترین آمار سرقت رو داره رو

108
00:05:19,230 --> 00:05:21,214
تو برانکس گذاشته برای فروش و
دنبال کاغذبازی هم نیست؟

109
00:05:21,318 --> 00:05:23,458
سوار اون ماشین بشیم، فاتحه‌مون خونده‌ست

110
00:05:23,501 --> 00:05:25,863
.چاره‌ای نداریم
.اسم‌مون رو تو سیستم تحت نظر دارن

111
00:05:25,950 --> 00:05:27,630
با اسم خودمون هیچی نمی‌تونیم بخریم

112
00:05:27,631 --> 00:05:28,948
،خب، اگه سوار ماشین دزدی بشیم

113
00:05:28,949 --> 00:05:30,731
خطر دستگیری‌مون هست

114
00:05:31,200 --> 00:05:32,640
راه‌حل‌مون رو پیدا کردم

115
00:05:45,360 --> 00:05:47,320
مأموریت مخفیت چطور بود؟

116
00:05:48,700 --> 00:05:50,160
ریچر

117
00:05:51,660 --> 00:05:54,060
از کجا فهمیدی تو مأموریت مخفی بودم؟

118
00:05:54,260 --> 00:05:56,650
با توجه به شرایط، تو سریعاً میومدی

119
00:05:56,850 --> 00:05:58,139
ولی نیومدی، که فقط یه معنی داره

120
00:05:58,140 --> 00:05:59,626
یعنی تا همین اخیراً
پیام‌هامون رو دریافت نکردی

121
00:05:59,993 --> 00:06:01,309
ولی اگه رفته بودی مرخصی

122
00:06:01,310 --> 00:06:02,990
مرتباً با دفترت تماس می‌گرفتی و
خبر می‌گرفتی

123
00:06:03,244 --> 00:06:05,924
پس حتماً داشتی رو
یه مأموریت فوق سری کار می‌کردی

124
00:06:06,060 --> 00:06:08,700
از اونا که به‌طور مُکرر نتونی تماس بگیری

125
00:06:08,735 --> 00:06:10,535
درست مثل قدیمی ریچر

126
00:06:10,954 --> 00:06:12,804
پروندۀ اختلاس شرکتی

127
00:06:12,805 --> 00:06:14,449
اینقدر تو تگزاس مونده بودم که
کم‌کم داشتم فکر می‌کردم

128
00:06:14,450 --> 00:06:16,960
واقعاً از چکمه‌های گاوچرونی و
فوتبال دبیرستان خوشم میاد

129
00:06:17,160 --> 00:06:18,840
هنوز کارت شناسایی جعلی‌ات رو داری؟

130
00:06:18,860 --> 00:06:20,370
آره -
خوبـه -

131
00:06:20,382 --> 00:06:21,734
ازش واسه کرایۀ ماشین استفاده کن

132
00:06:21,735 --> 00:06:22,984
این همه مخفی‌کاری واسه چیـه؟

133
00:06:22,985 --> 00:06:25,562
اسم من و نیلی و ادانل تو سیستم تحت نظره

134
00:06:26,160 --> 00:06:27,960
و مشت زدم تو صورت یه پلیس

135
00:06:28,344 --> 00:06:30,038
البته که زدی

136
00:06:34,830 --> 00:06:37,974
پس... فرانز

137
00:06:38,515 --> 00:06:40,865
،آره. و سوان

138
00:06:40,970 --> 00:06:42,360
به احتمال خیلی زیاد

139
00:06:42,778 --> 00:06:45,368
خبری از سانچز و اوروزکو هم نیست

140
00:06:48,470 --> 00:06:49,630
خیلی‌خب

141
00:06:52,590 --> 00:06:55,710
خیلی‌خب، پس بهش رسیدگی می‌کنیم

142
00:06:55,824 --> 00:06:58,264
نباید با بازرسان ویژه در بیفتی

143
00:06:59,770 --> 00:07:01,060
بعدی

144
00:07:05,860 --> 00:07:06,957
...حتماً شاسی

145
00:07:06,958 --> 00:07:09,547
.شاسی‌بلند. می‌دونم
.واسه اینکه کله‌ات جا بشه

146
00:07:12,891 --> 00:07:15,769
♪ Quinn Deveaux & The California Honeydrops - Very Best Thing ♪

147
00:07:22,250 --> 00:07:24,860
خوبـه. خوشحالم می‌بینم هنوز اینجایی

148
00:07:25,060 --> 00:07:26,610
حس می‌کنم هرگز قرار نیست برم

149
00:07:26,825 --> 00:07:29,295
انگار هر گزارشی که
،به پایگاه‌های نظامی سراسر دنیا داده شده

150
00:07:29,296 --> 00:07:31,434
،حالا هرچقدرم قانون‌شکنی کوچیکی بوده

151
00:07:31,750 --> 00:07:33,150
ما یه کُپی ازش داریم

152
00:07:34,220 --> 00:07:35,910
خب، متوجه چیز خاصی نشدی؟

153
00:07:36,110 --> 00:07:39,080
چرا، ۲۰ دقیقه پیش یه موش دیدم
اندازۀ طالبی بود

154
00:07:39,081 --> 00:07:40,172
جدی؟ -
آره -

155
00:07:40,173 --> 00:07:42,124
یه‌جایی تو اون جعبه‌هاست

156
00:07:42,125 --> 00:07:44,901
،چندشم شد. خب، حالا که صحبت از موش شد

157
00:07:44,902 --> 00:07:46,742
گمونم یکی‌شون رو پیدا کردم

158
00:07:46,743 --> 00:07:49,192
یه  افسر فرمانده تو
یه پایگاه تو افغانستان فکر می‌کنه که

159
00:07:49,193 --> 00:07:50,959
یکی داره سوخت هواپیماها رو می‌دُزده

160
00:07:50,960 --> 00:07:53,640
سوخت می‌دُزده که بعداً بفروشـه؟

161
00:07:54,209 --> 00:07:55,969
همچین پروندۀ مهمی نیست که

162
00:07:55,970 --> 00:07:57,430
ارتش بخواد بهش رسیدگی کنیم

163
00:07:57,630 --> 00:08:00,061
صحیح، ولی ببین، فکر نمی‌کنم
اصلاً کسی چیزی بدُزده و

164
00:08:00,062 --> 00:08:02,483
.دوباره بفروشتش
.این اعداد رو ببین

165
00:08:02,484 --> 00:08:04,599
از روی اعداد میشه متوجه داستان شد

166
00:08:04,748 --> 00:08:07,254
ببین، فهمیدم که هر بار که
سوخت از پایگاه گُم میشه

167
00:08:07,255 --> 00:08:09,700
همیشه بعد از یه پرواز مشخصـه

168
00:08:09,900 --> 00:08:13,075
«هرموقع هواپیماهای «سی۱۷
خودروهای هاموی رو برمی‌گردونن به کشور

169
00:08:13,076 --> 00:08:14,376
ببین، جزئیات خیلی ریزیـه ولی

170
00:08:14,377 --> 00:08:17,296
تو یه تحقیقات، جزئیات مهمن

171
00:08:18,680 --> 00:08:20,330
خوشم اومد

172
00:08:20,530 --> 00:08:22,210
ازش استفاده می‌کنم

173
00:08:22,410 --> 00:08:24,140
مال من و تو نداره که

174
00:08:25,400 --> 00:08:27,590
...خب

175
00:08:27,790 --> 00:08:29,590
تئوری‌ای داری؟

176
00:08:29,790 --> 00:08:32,390
آره. هیچ خرید و فروش غیرقانونیِ سوختی

177
00:08:32,391 --> 00:08:34,499
نزدیکای پایگاه انجام نشده

178
00:08:34,500 --> 00:08:36,655
پس این همه سوخت که گُم میشه کجا میره؟

179
00:08:36,670 --> 00:08:38,560
بهترین راه ناپدید کردنش سوزوندنشـه

180
00:08:38,760 --> 00:08:41,100
دقیقاً. خب، نیلی تو زمینۀ
سوخت فله‌ای تجربه داره و

181
00:08:41,101 --> 00:08:42,724
میگه که همۀ هواپیماهای ناقل هاموی‌ها

182
00:08:42,725 --> 00:08:45,289
عمداً بیش از حد باک‌هاشون رو
پُر از سوخت می‌کنن

183
00:08:45,339 --> 00:08:47,389
ولی وقتی فرود میان

184
00:08:47,390 --> 00:08:48,939
میزان سوخت باقی‌مونده توی باک

185
00:08:48,940 --> 00:08:50,450
دقیقاً همون قدریـه که باید باشه و

186
00:08:50,595 --> 00:08:52,059
همون هم توی سیستم ثبت میشه

187
00:08:52,259 --> 00:08:53,939
پس چطور همچین اتفاقی میفته؟

188
00:08:53,940 --> 00:08:56,899
سوخت اضافه برای جابجایی وزنی
بیشتر از اون چیزی که

189
00:08:56,900 --> 00:08:58,370
مردم می‌دونن استفاده میشه

190
00:08:58,371 --> 00:09:00,160
آره -
دارن یه چیزی سنگین و -

191
00:09:00,161 --> 00:09:02,845
سرّی رو جابجا می‌کنن

192
00:09:02,846 --> 00:09:05,659
.اوهوم. دقیقاً
.توی خودروها کالای قاچاق می‌ذارن

193
00:09:05,660 --> 00:09:08,900
مواد، اسحله، پول نقد، همه‌اش

194
00:09:10,230 --> 00:09:12,090
آفرین، دیکسون

195
00:09:12,290 --> 00:09:14,490
یه پرونده پیدا کردی که ارزش بررسی داره

196
00:09:16,200 --> 00:09:17,260
تو رو نمی‌دونم ولی

197
00:09:17,460 --> 00:09:19,640
این همه اطلاعات پیدا کردن منو تشنه کرد

198
00:09:20,125 --> 00:09:21,975
می‌خوای بریم جشن بگیریم؟

199
00:09:21,976 --> 00:09:23,996
می‌تونی برام یه نوشیدنی بگیری

200
00:09:26,540 --> 00:09:29,250
باید روی این گزارش‌ها کار کنم

201
00:09:31,250 --> 00:09:32,400
باشه دفعۀ بعد

202
00:09:32,600 --> 00:09:34,110
باشه

203
00:09:34,310 --> 00:09:35,950
ولی بازم میگم

204
00:09:36,150 --> 00:09:37,160
کارت عالی بود، دیکسون

205
00:09:37,360 --> 00:09:39,450
آره. خواهش می‌کنم

206
00:09:39,829 --> 00:09:42,439
،همونطور که گفتم
از روی اعداد میشه متوجه داستان شد

207
00:09:48,922 --> 00:09:50,924
♪ Toadies - Possum Kingdom ♪

208
00:10:10,359 --> 00:10:13,844
خب، از روی اعداد تونستی متوجه داستانی بشی؟

209
00:10:16,260 --> 00:10:18,200
آره، و مثل فیلم‌های دیوید لینچ می‌مونـه

210
00:10:18,368 --> 00:10:19,668
اصلاً درک نمی‌کنم

211
00:10:19,669 --> 00:10:21,320
ببین، اگه اینا قراره کسر باشن پس

212
00:10:21,321 --> 00:10:22,743
کارشون رو با دقت انجام ندادن

213
00:10:22,744 --> 00:10:24,579
بعضی‌هاشون حتی کاهش هم نداشتن

214
00:10:24,716 --> 00:10:26,420
منم متوجهش شدم

215
00:10:26,713 --> 00:10:28,683
شاید عددها نشون‌دهندۀ یه کمیت ثابت و خاصـه

216
00:10:28,684 --> 00:10:32,340
مثلاً، هشت دهـم یه چیزی و
نه چهار پنجم یه چیز؟

217
00:10:32,540 --> 00:10:33,670
شاید

218
00:10:33,870 --> 00:10:35,630
آره شاید

219
00:10:35,830 --> 00:10:37,430
علاوه بر اون، دوتا چیز جلب توجه می‌‌کنن

220
00:10:37,450 --> 00:10:39,299
،هیچ‌کدوم از اینا ۱۰۰ درصد نیستن
منظورم اینـه

221
00:10:39,300 --> 00:10:41,520
‫۹ از ۹ یا ۱۰ از ۱۰ نداره و

222
00:10:41,710 --> 00:10:43,810
،چهار صفحۀ اول ۲۶تا عدد دارن

223
00:10:44,010 --> 00:10:47,310
صفحۀ پنجم ۲۷تا و
دو صفحۀ آخر دوباره ۲۶تا

224
00:10:47,415 --> 00:10:48,885
ممکنه تصادفی باشه

225
00:10:49,037 --> 00:10:50,719
شاید صرفاً نحوۀ توزیع اطلاعات همینطوریـه

226
00:10:50,720 --> 00:10:52,990
.نه، به‌نظرم عمدیـه
.هیچ صفحه‌ای کامل پُر نیست

227
00:10:53,180 --> 00:10:54,780
لیست اسم‌های الف و میم چی؟

228
00:10:55,019 --> 00:10:57,087
.برای منم معنی خاصی نداره
.با شماها موافقم

229
00:10:57,088 --> 00:10:58,468
حتماً یه اسم مستعاره

230
00:10:58,668 --> 00:11:01,558
شاید کار یکیـه که
از گروهان ۱۱۰ام کینه به دل داره؟

231
00:11:01,559 --> 00:11:03,149
کلی آدم دستگیر کردیم

232
00:11:03,150 --> 00:11:05,210
جیمز بار چی؟

233
00:11:05,496 --> 00:11:07,836
طرف هم مهارتشو داره هم یه تخته‌اش کمـه

234
00:11:07,950 --> 00:11:09,960
.بار با تفنگ کار می‌کنه
نمی‌تونم تصور کنم

235
00:11:09,961 --> 00:11:11,661
یکی رو از هلیکوپتر بندازه پایین

236
00:11:11,662 --> 00:11:13,802
تازه، پارسال تو ایندیانا دیدمش

237
00:11:14,774 --> 00:11:16,714
الآن بهم مدیونـه

238
00:11:18,740 --> 00:11:20,140
نمی‌‌خوام بدونم

239
00:11:24,070 --> 00:11:25,600
شن‌زار

240
00:11:25,999 --> 00:11:28,599
حدود یک هکتار زمین خالی از سکنـه

241
00:11:29,532 --> 00:11:33,603
خیلی شبیه بالاایالت نیویورک جایی که
فرانز رو پیدا کردنـه

242
00:11:33,646 --> 00:11:36,103
جسدش رو اونجا ول کردن تا بپوسـه

243
00:11:37,779 --> 00:11:40,006
،تا جایی که می‌دونیم
همین بلا سر سوان هم اومده

244
00:11:40,970 --> 00:11:43,760
و سانچز. و اوروزکو

245
00:11:47,895 --> 00:11:49,494
اینجا ایستگاه رادیویی بلوز ندارن؟

246
00:11:50,100 --> 00:11:51,840
داداش، تو نیوجرسی‌ایم ها

247
00:11:52,055 --> 00:11:54,185
با گوشی‌ام آهنگ گذاشتم

248
00:11:54,370 --> 00:11:56,550
وقتی تو دفتر مرکزی بودیم و شماها نبودید

249
00:11:56,551 --> 00:11:58,851
فرانز مُدام اینو با صدای بلند پخش می‌کرد

250
00:12:00,320 --> 00:12:01,750
بذار بخونـه

251
00:12:15,334 --> 00:12:17,578
با یه اسم جعلی یه ماشین کرایه کردن ولی

252
00:12:17,579 --> 00:12:19,318
طرف کارلا دیکسونـه

253
00:12:20,040 --> 00:12:21,390
الآن باهاشونـه

254
00:12:21,400 --> 00:12:22,801
دارن میرن آتلانتیک سیتی

255
00:12:22,802 --> 00:12:25,025
احتمالاً سعی دارن
رفقای گُم‌شده‌شون رو پیدا کنن

256
00:12:25,026 --> 00:12:27,620
خوبـه. همه‌شون با هم یه‌جان

257
00:12:28,019 --> 00:12:30,699
وقتی رسیدی اونجا، همه‌شون رو بکُش

258
00:12:30,899 --> 00:12:31,989
دریافت شد

259
00:12:31,990 --> 00:12:34,148
یادتـه گفتم پشتیبانی می‌خوام؟

260
00:12:34,149 --> 00:12:35,869
چند نفر رو تو همین شهر می‌شناسم

261
00:12:35,870 --> 00:12:38,420
خب، هرکس رو لازمـه ببر

262
00:12:38,620 --> 00:12:40,800
پولش با ما

263
00:12:41,000 --> 00:12:43,850
فقط می‌خوام تا فردا مُرده باشن

264
00:12:44,050 --> 00:12:45,720
شنیدی؟

265
00:12:45,920 --> 00:12:47,740
بزن بکش‌شون

266
00:12:54,365 --> 00:13:02,110
« آتلانتیک سیتی، نیوجرسی »

267
00:13:13,890 --> 00:13:15,750
درست مثل دفتر فرانزـه

268
00:13:15,817 --> 00:13:17,957
و اتاق‌های هتل‌مون

269
00:13:18,179 --> 00:13:20,609
گفتی خونۀ سوان رو بهم نریخته‌ان

270
00:13:20,610 --> 00:13:21,740
آره

271
00:13:21,741 --> 00:13:23,220
اینم به لیست چیزایی که

272
00:13:23,221 --> 00:13:25,451
حتماً یه دلیلی داره اضافه کن

273
00:13:29,582 --> 00:13:32,990
شما تا حالا دیدید اوروزکو
بدون فندکش جایی بره؟

274
00:13:36,471 --> 00:13:38,011
دوران خوش قدیم

275
00:13:42,659 --> 00:13:45,479
فقط منم که اون عکسو ندارم؟

276
00:13:45,480 --> 00:13:47,608
من که دارم -
من که دارم -

277
00:13:47,609 --> 00:13:49,172
گذاشتم رو قفسۀ کتاب‌هام

278
00:13:49,750 --> 00:13:52,390
سخته وقتی دیواری نداری
عکسی رو از دیوار آویزون کنی

279
00:13:56,430 --> 00:13:58,590
داریم وقت‌مون رو هدر می‌دیم

280
00:13:58,602 --> 00:14:00,553
موافقم. چیزی که قاتل می‌خواد رو داریم و

281
00:14:00,554 --> 00:14:04,050
هرچیزی که ارزش پیدا کردن داره رو
قبلاً بُردن

282
00:14:04,141 --> 00:14:05,531
حالا کجا بریم؟

283
00:14:06,039 --> 00:14:07,799
یه بار

284
00:14:07,800 --> 00:14:10,390
عکس سانچز با این زنـه رو ببین

285
00:14:10,590 --> 00:14:12,416
کدوم آدم زیر ۵۰ سالی عکسو قاب می‌کنـه؟

286
00:14:12,417 --> 00:14:13,807
ما

287
00:14:13,808 --> 00:14:16,099
به‌غیر عکس گروهان ۱۱۰ام، چندتا عکس دیگه
تو خونه‌ات داری؟

288
00:14:16,100 --> 00:14:17,110
زیاد نیستن

289
00:14:17,111 --> 00:14:19,708
ولی عکس این زنـه رو قاب کرده پس مهمـه

290
00:14:20,880 --> 00:14:23,040
«میریم «لاکی لانج

291
00:14:25,391 --> 00:14:28,148
« لاکی لانج »

292
00:14:36,350 --> 00:14:38,840
نه. شما دوتا همینجا بمونید

293
00:14:39,040 --> 00:14:41,130
شبیه پلیس‌هایید

294
00:14:41,330 --> 00:14:43,380
شما شبیه کی هستید مگه؟

295
00:14:43,580 --> 00:14:45,190
بانو و ولگرد

296
00:14:46,761 --> 00:14:50,181
♪ Quaker City Night Hawks - Fox in the Henhouse ♪

297
00:15:08,880 --> 00:15:09,939
سلام

298
00:15:09,940 --> 00:15:11,640
این زن امروز اینجا شیفت داره؟

299
00:15:12,760 --> 00:15:13,870
شما؟

300
00:15:14,070 --> 00:15:15,640
از دوستای حورحه سانچز

301
00:15:17,890 --> 00:15:19,100
هی، دولز

302
00:15:19,980 --> 00:15:21,867
،اینا میگن از دوستای سانچزن

303
00:15:21,868 --> 00:15:23,527
می‌خوان با ملینا صحبت کنن

304
00:15:23,528 --> 00:15:26,199
.ببرشون تو دفتر
.داره حساب‌کتاب‌ها رو راست و ریس می‌کنـه

305
00:15:44,140 --> 00:15:45,740
ملینا

306
00:15:50,770 --> 00:15:53,240
وسایلت رو بردار و برو، همین حالا

307
00:15:53,408 --> 00:15:55,239
می‌فهمم آدم متفاوتیـه ولی

308
00:15:55,240 --> 00:15:58,350
افسر فرمانده‌مون شورت استفاده‌شده می‌خره

309
00:16:02,230 --> 00:16:04,250
همون دختره تو عکس نیست؟

310
00:16:04,371 --> 00:16:05,941
لعنتی

311
00:16:07,492 --> 00:16:09,492
!هی

312
00:16:11,077 --> 00:16:12,617
از این جلوتر نمی‌ریم

313
00:16:18,450 --> 00:16:19,900
اینجا چه خبره، رفقا؟

314
00:16:20,043 --> 00:16:21,393
دیگه نبینم بیاید اینجا و

315
00:16:21,413 --> 00:16:22,787
مزاحم دوست‌مون بشید

316
00:16:22,788 --> 00:16:25,068
...ببین، رفیق، اشتباه می‌کـ

317
00:16:27,840 --> 00:16:29,750
!بهم دست نزن

318
00:16:44,560 --> 00:16:45,650
!وایسا، وایسا، وایسا، وایسا

319
00:16:50,230 --> 00:16:51,636
راه بیفت

320
00:16:51,880 --> 00:16:54,100
بسه، بسمـه

321
00:16:54,101 --> 00:16:57,396
خب، خوب شد من و ادانل نرفتیم تو

322
00:16:57,397 --> 00:16:59,505
ممکن بود اتفاق بدی بیفتـه

323
00:17:03,160 --> 00:17:05,210
دوست پیدا کردی، گُنده‌بک؟

324
00:17:07,029 --> 00:17:09,860
شرمنده. اگه می‌دونستم کی هستید
فرار نمی‌کردم

325
00:17:10,153 --> 00:17:13,003
باید شما رو از عکس حورحه می‌شناختم

326
00:17:13,110 --> 00:17:16,120
دوستام فقط داشتن ازم محافظت می‌کردن

327
00:17:16,320 --> 00:17:18,896
یه بابای ترسناکی یه هفته پیش
اومده بود اینجا سراغش رو می‌گرفت

328
00:17:18,897 --> 00:17:20,947
گفت داره با سانچز و اوروزکو روی یه

329
00:17:20,948 --> 00:17:22,396
کار امنیتی درست و حسابی کار می‌کنـه

330
00:17:22,506 --> 00:17:23,926
یه کچل چهارشونـه؟

331
00:17:23,990 --> 00:17:25,840
نه. مو داشت

332
00:17:26,040 --> 00:17:27,210
رو گونه‌اش یه زخم بود

333
00:17:27,609 --> 00:17:32,347
می‌خواست ببینه سانچز یه دستگاه
ذخیره‌سازی دیجیتالی پیش من گذاشته یا نه

334
00:17:32,348 --> 00:17:34,249
منم اصلاً نمی‌دونستم در مورد چی صحبت می‌کنه

335
00:17:34,250 --> 00:17:35,760
،حس بدی از طرف گرفتم

336
00:17:35,761 --> 00:17:38,680
واسه همین تا رفت، به حورحه زنگ زدم

337
00:17:38,880 --> 00:17:40,430
جواب نداد

338
00:17:40,829 --> 00:17:42,969
،قبلاً هم ناپدید شده بود
،بخشی از شغلشـه

339
00:17:42,970 --> 00:17:45,893
ولی این بار... فرق داره

340
00:17:45,894 --> 00:17:47,878
،بعدش تو اومدی
،ادعا کردی سانچز رو می‌شناسی

341
00:17:47,879 --> 00:17:49,559
شبیه اونایی هستی که مردم استخدام می‌کنن تا

342
00:17:49,560 --> 00:17:51,530
یکی رو گوشمالی بدن. بهت برنخوره

343
00:17:51,730 --> 00:17:52,950
فکر کردم آدم بدی هستی

344
00:17:53,349 --> 00:17:54,769
خبر داری که سانچز و اوروزکو اخیراً

345
00:17:54,770 --> 00:17:56,240
تماسی با کالوین فرانز یا

346
00:17:56,241 --> 00:17:57,939
تونی سوان داشتن یا نه؟

347
00:17:57,940 --> 00:18:00,018
راستش، آره. چند هفته پیش اینجا بود

348
00:18:00,065 --> 00:18:01,885
خیلی وقت بود هم‌دیگه رو ندیده بودن

349
00:18:02,760 --> 00:18:03,930
یه عکس ازشون گرفتم

350
00:18:06,980 --> 00:18:08,630
داشتن با هم روی یه پرونده کار می‌کردن

351
00:18:08,830 --> 00:18:09,909
سانچز بهت گفت؟

352
00:18:09,910 --> 00:18:10,978
آره

353
00:18:10,979 --> 00:18:12,409
چه پرونده‌ای؟

354
00:18:12,410 --> 00:18:14,062
جزئیاتشو نگفت

355
00:18:14,063 --> 00:18:15,303
سوان هم دست داشت؟

356
00:18:16,190 --> 00:18:17,951
اون نیومد به شهر ولی

357
00:18:17,952 --> 00:18:20,669
شنیدم اسمشو می‌گفتن

358
00:18:20,869 --> 00:18:22,879
چرا از خود فرانز نمی‌پرسید؟

359
00:18:22,880 --> 00:18:24,520
نمی‌تونیم -
چرا؟ -

360
00:18:24,720 --> 00:18:26,450
یکی از یه هلیکوپتر انداختتش پایین

361
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
خدای من

362
00:18:35,260 --> 00:18:37,050
فکر می‌کنید مانوئل و حورحه هم مُرده‌ان؟

363
00:18:38,010 --> 00:18:39,870
هنوز نمی‌دونیم

364
00:18:39,871 --> 00:18:41,631
اگه زنده باشن، پیداشون می‌کنیم ولی

365
00:18:41,632 --> 00:18:42,762
به کمکت احتیاج داریم

366
00:18:43,360 --> 00:18:45,830
چیز دیگه‌ای هم یادت میاد که

367
00:18:46,030 --> 00:18:47,420
به ما نگفته باشی؟

368
00:18:47,620 --> 00:18:49,750
...آم

369
00:18:49,950 --> 00:18:51,520
نمی‌دونم

370
00:18:52,860 --> 00:18:54,220
،آخرین باری که حورحه رو دیدم

371
00:18:54,420 --> 00:18:56,320
اونجا روی اون صندلی نشسته بود

372
00:18:58,400 --> 00:19:00,060
تلفنش زنگ خورد

373
00:19:00,250 --> 00:19:01,390
به‌نظر تماس مهمی بود

374
00:19:01,391 --> 00:19:02,788
چیزی نگفت؟

375
00:19:02,789 --> 00:19:04,756
یه‌چیزایی گفت. مُدام
،یه‌سری اعداد رو تکرار می‌کرد

376
00:19:04,758 --> 00:19:07,049
انگار ازشون تعجب کرده بود یا

377
00:19:07,050 --> 00:19:09,190
شایدم نگران بود

378
00:19:09,191 --> 00:19:10,849
و بعد گفت برای مدتی میره بیرون و

379
00:19:10,850 --> 00:19:12,138
دیگه برنگشت

380
00:19:12,139 --> 00:19:13,399
اعداد رو یادتـه؟

381
00:19:13,560 --> 00:19:16,150
:آره. گفت

382
00:19:16,350 --> 00:19:18,742
«۶۵۰تا ژتون ۱۰۰ هزارتایی»

383
00:19:18,770 --> 00:19:20,072
نمی‌دونم منظورش چی بود

384
00:19:20,073 --> 00:19:21,149
مطمئنی همینو گفت؟

385
00:19:21,150 --> 00:19:24,500
.آره
،«گفت: «۶۵۰تا ژتون ۱۰۰ هزارتایی

386
00:19:24,700 --> 00:19:26,830
گونه‌ام رو بوسید و

387
00:19:27,030 --> 00:19:28,730
از اون در رفت بیرون

388
00:19:32,081 --> 00:19:34,651
آخرین حرفای کسی که عاشقشی رو یادت می‌مونـه

389
00:19:45,175 --> 00:19:47,719
،اعداد رو داریم
پلاک نیویورک رو هم داریم

390
00:19:47,919 --> 00:19:51,059
شاید کار کسی که
از گروهان ۱۱۰ام کینه داره نیست

391
00:19:51,060 --> 00:19:52,464
اگه متوجه نشدی باید بگم که

392
00:19:52,465 --> 00:19:54,002
احتمالاً ۴تامون تا همین الآن کشته‌شدن

393
00:19:54,003 --> 00:19:55,769
ملینا گفت فرانز چند هفته پیش اینجا بوده

394
00:19:55,770 --> 00:19:57,099
اگه بچه‌ها درگیر کاری بودن که

395
00:19:57,100 --> 00:19:58,721
،همه‌مون رو تو خطر میندازه

396
00:19:58,722 --> 00:20:00,942
،همونجا زنگ می‌زدن
نه چند هفته بعدش

397
00:20:01,150 --> 00:20:04,189
،۶۵۰تا ژتون ۱۰۰ هزارتایی
یعنی میشه ۶۵ میلیون

398
00:20:04,190 --> 00:20:05,450
یعنی کلی ژتون مشکی

399
00:20:05,650 --> 00:20:07,753
بیشتر جاها آره. اینجا نه

400
00:20:07,979 --> 00:20:10,722
کازینوهای آتلانتیک سیتی
حدوداً چقدر در میارن؟

401
00:20:10,723 --> 00:20:14,180
پولی که از بازی‌ها در میان در سال
راحت یکی دو میلیارد دلار میشه

402
00:20:14,181 --> 00:20:16,481
‫۶۵ میلیون اگه با دقت و

403
00:20:16,580 --> 00:20:19,260
،در یه مدت زمان مشخصی برداشته بشه
تا یه مدتی مشخص نمیشه

404
00:20:19,342 --> 00:20:20,722
خیلی مخفی نمی‌مونه

405
00:20:20,723 --> 00:20:23,021
حساب‌دارهای کازینوها
عین عقاب حواس‌شون به درآمدها هست

406
00:20:23,022 --> 00:20:25,029
ولی آیا آدم بدا می‌تونن
مخفیانه کارشون رو بکنن و

407
00:20:25,030 --> 00:20:26,219
قبل از اینکه حساب‌دارها بفهمن

408
00:20:26,220 --> 00:20:27,680
با پول فرار کنن؟

409
00:20:27,681 --> 00:20:30,549
سانچز و اوروزکو به‌صورت آزاد
محافظت از کازینوها رو قبول می‌کردن

410
00:20:30,550 --> 00:20:32,219
شاید قضیه همونجا شروع شده

411
00:20:32,220 --> 00:20:34,679
،به یه مسئلۀ بزرگ بر خوردن
...کمک می‌خواستن

412
00:20:34,680 --> 00:20:37,590
واسه همین با فرانز تماس گرفتن... شایدم سوان

413
00:20:38,554 --> 00:20:40,964
گمونم تمام این ماجرا
به شرط‌بندی‌ها مرتبط باشه

414
00:20:40,965 --> 00:20:43,185
من الی‌ام، گارسون امشب‌تون

415
00:20:43,186 --> 00:20:44,406
چی براتون بیارم؟

416
00:20:45,072 --> 00:20:47,003
رئیس بخش امنیتیِ کازینو

417
00:20:48,431 --> 00:20:50,271
همین حالا، لطفاً

418
00:20:51,225 --> 00:20:52,875
پس، شما گروهان ۱۱۰ام هستید

419
00:20:52,981 --> 00:20:54,321
اونایی که موندیم

420
00:20:54,322 --> 00:20:57,439
سانچز و اوروزکو همیشه
در مورد شما صحبت می‌کردن

421
00:20:57,440 --> 00:20:58,584
بفرمایید

422
00:20:58,585 --> 00:21:00,155
می‌شناختی‌شون؟

423
00:21:00,221 --> 00:21:02,539
آره. واسه تمام کازینوهای گذرگاه ساحلی

424
00:21:02,540 --> 00:21:04,100
سوابق کارکنان رو بررسی می‌کردن

425
00:21:04,698 --> 00:21:07,958
«وایسا. گفتی «می‌شناختی‌شون

426
00:21:07,959 --> 00:21:09,839
فعل گذشته

427
00:21:09,840 --> 00:21:11,917
دلایلی داریم که فکر می‌کنیم
ممکنه مُرده باشن

428
00:21:12,376 --> 00:21:14,866
لعنتی

429
00:21:15,158 --> 00:21:17,335
همین ماه پیش که رفته بودم

430
00:21:17,336 --> 00:21:21,027
رستوران «وایت هوس سابز» غذا بگیرم دیدم‌شون

431
00:21:21,299 --> 00:21:22,479
چه کمکی ازم برمیاد؟

432
00:21:22,480 --> 00:21:23,840
این اعداد برات معنایی دارن؟

433
00:21:24,831 --> 00:21:26,409
همینجوری یهویی که نگاه می‌کنم نه

434
00:21:26,429 --> 00:21:29,112
عبارت «۶۵۰تا ژتون ۱۰۰ هزارتایی» چی؟

435
00:21:29,526 --> 00:21:32,916
نه. این کارها واسه چیه؟

436
00:21:33,254 --> 00:21:34,989
ما فکر می‌کنیم سانچز و اوروزکو احتمالاً

437
00:21:34,990 --> 00:21:38,090
داشتن روی یه کلاه‌برداری ۶۵ میلیون دلاری
تو شرط‌بندی تحقیق می‌کردن

438
00:21:38,489 --> 00:21:41,709
،خیلی‌خب. در این صورت

439
00:21:41,710 --> 00:21:44,753
۶۵۰تا می‌تونه دستگاه
چرخ گردون شانسی» دست‌کاری شده یا»

440
00:21:44,754 --> 00:21:47,999
تقلب توی دست پوکر باشه ولی
صدهزار دلار واسه هر دست

441
00:21:48,000 --> 00:21:50,350
شرط خیلی سنگینیـه

442
00:21:50,749 --> 00:21:54,599
و بهتون قول میدم حساب و کتاب ما
درست و دقیقـه

443
00:21:54,600 --> 00:21:56,110
باشه؟ یه قرون هم اینور اونور نیست

444
00:21:56,310 --> 00:21:58,236
رُقباتون چی؟

445
00:21:58,237 --> 00:22:00,559
،می‌دونی، می‌تونم... پرس و جو کنم

446
00:22:00,560 --> 00:22:03,760
ببینم کسی می‌دونسته سانچز و اوروزکو
روی چی کار می‌کردن یا نه

447
00:22:03,761 --> 00:22:05,235
اینجوری گزینه‌هاتون خیلی محدود میشه

448
00:22:05,236 --> 00:22:07,258
،حالا که این کارو می‌کنی
،این اسم‌ها رو هم بررسی کن

449
00:22:07,259 --> 00:22:09,680
ببین توی هتلی جایی اتاقی گرفتن یا نه

450
00:22:12,100 --> 00:22:16,392
ببینید، ممکنه چندین ساعت طول بکشه

451
00:22:16,393 --> 00:22:17,630
کجا می‌مونید؟

452
00:22:18,959 --> 00:22:20,899
هنوز نمی‌دونیم

453
00:22:20,900 --> 00:22:22,800
خب، پس، خواهش می‌کنم، بذارید بهتون اتاق بدم

454
00:22:23,000 --> 00:22:24,090
لازم نیست

455
00:22:24,091 --> 00:22:26,823
نه، نه. دوستای سانچز و اوروزکو
دوستای ما هم هستن

456
00:22:26,958 --> 00:22:31,149
خب، ظاهراً فقط یه سوئیت خالی داریم

457
00:22:31,470 --> 00:22:33,180
گمونم همون خوب باشه

458
00:22:33,579 --> 00:22:35,961
بیاید بریم اتاق‌تون رو نشون‌تون بدم

459
00:22:36,049 --> 00:22:37,429
میریم مسافرخونه‌ای جایی

460
00:22:37,430 --> 00:22:42,570
ریچر، وقتی یکی یه سوئیت رایگان
بهت پیشنهاد می‌کنه، فقط بگو باشه

461
00:22:42,637 --> 00:22:45,177
آره. میگیم یه نیمکت پارک هم بفرستن که
تو روی اون بخوابی

462
00:22:45,178 --> 00:22:46,748
قشنگ حس می‌کنی خونۀ خودتـه

463
00:22:49,660 --> 00:22:53,414
♪ Nick Waterhouse - It's Time ♪

464
00:23:00,730 --> 00:23:02,730
داشتی در مورد مسافرخونه چی می‌گفتی، ریچر؟

465
00:23:04,570 --> 00:23:07,720
وای. شرط می‌بندم اینجا
سالن تندرستی و زیبایی داره

466
00:23:08,119 --> 00:23:09,549
من رفتم سونا

467
00:23:09,550 --> 00:23:11,560
اون تختی که رو به اقیانوسـه مال منـه

468
00:23:42,290 --> 00:23:44,340
ادانل و نیلی بار رو پیدا کردن

469
00:23:44,743 --> 00:23:47,833
.پُر پُره
.البته خیلی پُر نمی‌مونـه

470
00:23:47,892 --> 00:23:49,252
وسایلت رو از چمدون در آوردی؟

471
00:23:52,200 --> 00:23:53,870
آره

472
00:24:00,200 --> 00:24:02,860
چند سالی بود تو هتلی که

473
00:24:02,861 --> 00:24:05,229
مینی‌بار داشته باشه نرفته بودم

474
00:24:05,230 --> 00:24:06,432
هنوزم باورم نمیشه که

475
00:24:06,433 --> 00:24:08,273
دیوید ادانل یکی رو حامله کرده

476
00:24:08,560 --> 00:24:10,950
به صورت عمدی، حدأقل

477
00:24:11,150 --> 00:24:13,299
آره، یادمه یکی همه‌اش می‌گفت که

478
00:24:13,300 --> 00:24:14,810
تنها کسایی که به من میگن ددی

479
00:24:14,811 --> 00:24:16,256
زن‌هایی‌ان که باهاشون خوابیدم

480
00:24:16,623 --> 00:24:18,750
من هنوزم با کسایی می‌خوابم که بهم میگن ددی

481
00:24:18,950 --> 00:24:21,210
بعضی‌وقت‌ها اگه بیرون رعد و برق باشه
با هر سه‌تاشون

482
00:24:22,003 --> 00:24:24,250
خودتم به‌زودی متوجه میشی، دیکسون

483
00:24:24,251 --> 00:24:25,340
حامله‌ای؟

484
00:24:25,540 --> 00:24:27,510
چی؟ نه. معلومه که نه

485
00:24:27,710 --> 00:24:29,300
نه، نامزد کرده

486
00:24:29,301 --> 00:24:30,641
نمی‌دونستی؟

487
00:24:30,669 --> 00:24:33,179
بالأخره یکی با دخترمون ارتباط گرفت

488
00:24:33,801 --> 00:24:37,351
...نه، من، نمی‌دونستم

489
00:24:37,590 --> 00:24:38,690
،آره. خب، در اون مورد

490
00:24:38,691 --> 00:24:41,814
می‌تونید بیخیال تاریخ عروسی بشید

491
00:24:41,815 --> 00:24:44,055
لعنتی. خدایی؟

492
00:24:44,327 --> 00:24:46,780
.آره، شما که منو می‌شناسید
.همیشه دختر با حساب و کتابی بودم

493
00:24:46,781 --> 00:24:48,780
همیشه واسه زندگیم برنامه دارم

494
00:24:48,781 --> 00:24:52,558
برنامه‌ام ذکر می‌کرد که
تو یه سن خاص ازدواج کن

495
00:24:53,059 --> 00:24:55,550
و یه‌روز یه‌سری پیام تو گوشی‌اش دیدم

496
00:24:55,941 --> 00:24:58,830
،نوشته بود: «سلام، عزیزم
.نمی‌تونم صبر کنم که جمعه ببینمت

497
00:24:58,831 --> 00:25:00,356
دلم برات تنگ شده.» و این چیزا -
نه -

498
00:25:00,723 --> 00:25:02,339
کسی به دیکسون خیانت نمی‌کنه

499
00:25:02,340 --> 00:25:03,739
ظاهراً اونم خیانت نمی‌کرده

500
00:25:03,740 --> 00:25:05,632
پیام‌ها از خواهرزاده‌اش بوده که

501
00:25:05,633 --> 00:25:06,803
می‌خواست بیاد دیدن‌مون

502
00:25:07,109 --> 00:25:09,209
ولی فهمیدم که

503
00:25:09,210 --> 00:25:12,430
وقتی فکر کردم داره خیانت می‌کنه

504
00:25:12,786 --> 00:25:14,186
...نفس

505
00:25:15,801 --> 00:25:17,201
نفس راحتی کشیدم

506
00:25:17,532 --> 00:25:19,219
ببینید، آدم خوبیـه ها

507
00:25:19,419 --> 00:25:21,034
،نمی‌دونم
اگه قرار باشه بقیۀ عمرتون رو

508
00:25:21,035 --> 00:25:22,549
با یکی زندگی کنید، دل‌تون نمی‌خواد که

509
00:25:22,550 --> 00:25:24,878
چیزی بیشتر از حس راحتی رو تجربه کنید؟

510
00:25:24,879 --> 00:25:27,407
دل‌تون نمی‌خواد وقتی که

511
00:25:27,408 --> 00:25:28,677
طرف رو می‌بینید

512
00:25:28,678 --> 00:25:30,540
ذوق کنید و هیجان‌زده شید؟

513
00:25:32,431 --> 00:25:34,120
خلاصه که، می‌دونید، برای یه لحظه

514
00:25:34,187 --> 00:25:36,649
فکر کردم بدون دردسر و
عذاب وجدان می‌تونم رابطه رو تموم کنم ولی

515
00:25:36,650 --> 00:25:38,660
...در عوض رابطه رو با

516
00:25:38,860 --> 00:25:41,160
کلی دردسر و عذاب وجدان تموم کردی

517
00:25:41,360 --> 00:25:42,920
زدی تو خال

518
00:25:43,120 --> 00:25:44,710
آفرین به تو

519
00:25:45,082 --> 00:25:47,234
کارلا دیکسون آروم نمی‌گیره

520
00:25:47,235 --> 00:25:48,449
ممنون

521
00:25:48,693 --> 00:25:50,713
اصلاً دلیل قبول کردن
اون مأموریت مخفی همین بود

522
00:25:50,859 --> 00:25:53,169
این ماجراها فاصله بگیرم

523
00:25:53,170 --> 00:25:55,289
توضیح بده چطور حسابداری قانونی و

524
00:25:55,290 --> 00:25:56,936
مأمور مخفی بودن با هم ممکنـه؟

525
00:25:56,937 --> 00:25:59,447
خب، مدیر عامله داره از یه شرکتی تو تگزاس

526
00:25:59,448 --> 00:26:01,115
میلیون دلاری اختلاس می‌کنـه

527
00:26:01,116 --> 00:26:02,940
شرکتی که همه توش مسلح‌ان و

528
00:26:02,941 --> 00:26:05,628
طرف هم آدمیـه که اگه پاش بیفته
همه رو لو میده که اسحله دارن پس

529
00:26:05,629 --> 00:26:08,400
یکم هیجان کنار حساب‌داری نصیبم میشه

530
00:26:08,782 --> 00:26:11,332
صحیح. تو چی نیلی؟

531
00:26:11,350 --> 00:26:13,234
،هربار لینکد‌اینم رو چک می‌کنم

532
00:26:13,235 --> 00:26:14,729
تو باز ترفیع گرفتی

533
00:26:14,730 --> 00:26:15,780
من که دارم حال می‌کنم

534
00:26:15,784 --> 00:26:18,109
،پرونده‌های بزرگ برمی‌دارم
الآن دیگه واسه خودم تیمی دارم

535
00:26:18,309 --> 00:26:21,058
سعی دارم یک شرکت نرم‌افزاری کله‌گنده رو
به عنوان موکل جذب کنم

536
00:26:21,059 --> 00:26:23,909
اگه بتونم، یه درصدی از قرارداد به من می‌رسه

537
00:26:23,910 --> 00:26:24,989
پول پارو می‌کنی

538
00:26:24,990 --> 00:26:26,259
چاره‌ای ندارم

539
00:26:26,260 --> 00:26:28,220
می‌خوام واسه بابام پرستار ۲۴ ساعته بگیرم و

540
00:26:28,221 --> 00:26:31,173
یه‌جای نزدیک‌تر به خودم براش اجاره کنم ولی
پول زیاد می‌خواد

541
00:26:31,174 --> 00:26:32,854
چرا اجاره؟ یه زمین بخر خودت بساز

542
00:26:33,054 --> 00:26:34,352
یه خونه جدا بگیر

543
00:26:34,353 --> 00:26:37,089
با چند نفر تو یه ساختمون باشی خیلی مزخرفـه

544
00:26:37,090 --> 00:26:39,260
آره

545
00:26:39,460 --> 00:26:41,180
تو چی، گنده‌بک؟

546
00:26:41,380 --> 00:26:43,490
بدجوری ساکت یه گوشه نشستی

547
00:26:44,464 --> 00:26:47,188
صاحب‌خونه بودن مثل این می‌مونه
به‌جای حیوون‌خونگی مار داشته باشی یا

548
00:26:47,189 --> 00:26:49,136
مسابقات رقص دونفره شرکت کنی

549
00:26:49,509 --> 00:26:51,059
اگه همچین چیزی دوست دارید اشکالی نداره

550
00:26:51,060 --> 00:26:53,320
به‌نظر من جذاب نیست

551
00:26:53,520 --> 00:26:55,482
یه شغل ثابت هم واسه‌ات جذابیت نداره؟

552
00:26:55,483 --> 00:26:57,737
شغل کارمندی زیاد با ارتش فرقی نداره و

553
00:26:57,738 --> 00:27:00,207
اونم همیشه مثل یه قفس بوده

554
00:27:00,609 --> 00:27:02,339
صرفاً کار دیگه‌ای بلد نبودم

555
00:27:03,089 --> 00:27:06,159
بعد یه روز توی یه بار بودم و
یه نفر یه آهنگ از هاولین ولف پخش کرد

556
00:27:06,160 --> 00:27:08,778
اون آهنگش در مورد
قطارهایی که شب حرکت می‌کنن

557
00:27:08,966 --> 00:27:10,891
اون به‌نظر من آزادیِ واقعی بود

558
00:27:10,892 --> 00:27:15,119
مثل باکسکار ویلی می‌پری
تو قطارهای باری؟

559
00:27:15,120 --> 00:27:16,720
بعضی‌وقت‌ها

560
00:27:16,920 --> 00:27:19,400
بیشتر با اتوبوس میرم یا
مفتی سوار ماشین یکی میشم

561
00:27:19,401 --> 00:27:20,669
کدوم آدم روانی‌ای

562
00:27:20,670 --> 00:27:22,839
گنده‌ترین ولگرد دنیا رو سوار می‌کنه؟

563
00:27:23,206 --> 00:27:24,759
آدمای جالبی‌ان

564
00:27:24,760 --> 00:27:25,940
کجا غذا می‌خوری؟

565
00:27:25,941 --> 00:27:28,149
از پنجره مردم کیک می‌دزدم

566
00:27:28,150 --> 00:27:29,588
جدی میگم

567
00:27:29,589 --> 00:27:32,559
غذاخوری. بعضی‌وقت‌ها اونایی که سوارم می‌کنن

568
00:27:32,560 --> 00:27:34,030
غذاشون رو هم باهام شریک میشن

569
00:27:34,230 --> 00:27:35,950
بعضی‌وقت‌ها هم من باهاشون شریک میشم

570
00:27:36,150 --> 00:27:37,740
کجا می‌خوابی؟

571
00:27:37,940 --> 00:27:40,200
اکثراً مسافرخونه‌های ارزون

572
00:27:40,400 --> 00:27:41,978
اگه پیدا نکنی چی؟

573
00:27:41,979 --> 00:27:44,621
قایق‌هایی که تو اسکله به امون خدا رها شدن
برای یه شب گزینۀ خوبی‌ان

574
00:27:44,622 --> 00:27:46,092
کفیِ کامیون‌های پارک شده

575
00:27:46,359 --> 00:27:48,569
یه‌بار تو حیاط‌پُشتی یکی یه گواچو دیدم

576
00:27:48,570 --> 00:27:50,245
یکی از بهترین خواب‌های عُمرم بود

577
00:27:50,246 --> 00:27:51,409
تا اینکه آب‌پاش‌هاش فعال شدن

578
00:27:51,410 --> 00:27:52,880
خدای من، پسر

579
00:27:53,080 --> 00:27:54,869
تنها چیزی که لازم داری یه چوب و بقچه‌است

580
00:27:55,017 --> 00:27:57,377
همونم زیادیـه

581
00:27:59,030 --> 00:28:00,760
سؤال دیگه‌ای نبود؟

582
00:28:00,841 --> 00:28:01,959
،چرا

583
00:28:01,960 --> 00:28:03,450
یکی دیگه

584
00:28:04,450 --> 00:28:06,530
هیچ‌وقت احساس تنهایی نمی‌کنی؟

585
00:28:26,348 --> 00:28:28,308
« هرچی می‌تونی بخور، ۲۲ دلار »

586
00:28:29,674 --> 00:28:31,313
ظاهراً یکی این تابلومون رو

587
00:28:31,314 --> 00:28:32,605
به‌عنوان یه چالش درنظر گرفتـه

588
00:28:32,606 --> 00:28:34,940
دورین، تازه دارم گرم می‌کنم

589
00:28:43,050 --> 00:28:44,680
ممنون

590
00:29:11,520 --> 00:29:14,040
ظاهراً فقط من نیستم که نتونستم بخوابم

591
00:29:14,138 --> 00:29:15,358
اعداد بهم آرامش میدن

592
00:29:15,359 --> 00:29:16,949
با خودم گفتم اگه قراره ریاضی کار کنم

593
00:29:16,950 --> 00:29:18,535
بهتره یکم پولم ازش در بیارم

594
00:29:18,536 --> 00:29:20,579
نگه می‌دارم -
خانم، شما ده و -

595
00:29:20,580 --> 00:29:21,933
هشت توی هردو دست‌تون دارید

596
00:29:21,934 --> 00:29:23,824
درسته. و می‌تونم شرط رو دوبرابر کنم و

597
00:29:23,825 --> 00:29:27,010
همۀ پولم رو ریسک کنم برای یه مبلغ بالاتر یا

598
00:29:27,210 --> 00:29:29,549
همین دست رو نگه‌دار و
یه برد تضمین شده داشته باشم چون

599
00:29:29,550 --> 00:29:31,695
کارت بعدی‌ای که برداری باعث میشه ببازی

600
00:29:31,696 --> 00:29:33,719
:مادربزرگم همیشه می‌گفت
،خوک‌های مزرعه چاق میشن»

601
00:29:33,720 --> 00:29:34,875
«گرازهای وحشی ذبح

602
00:29:34,876 --> 00:29:35,985
اون گراز وحشی نیست

603
00:29:36,249 --> 00:29:37,251
من گراز وحشی نیستم پس

604
00:29:37,252 --> 00:29:38,910
سر دستم می‌مونم

605
00:29:38,911 --> 00:29:41,285
...هرطور مایلید. ۱۵

606
00:29:42,250 --> 00:29:43,660
خیلی زیاد شد

607
00:29:43,860 --> 00:29:45,620
تبریک میگم، خانم

608
00:29:45,820 --> 00:29:47,620
امشب حسابی رو دور شانس هستید

609
00:29:47,820 --> 00:29:50,228
نظرتون چیه امشب رو با این کنسرت
که مهمون ما هستید جشن بگیرید؟

610
00:29:50,229 --> 00:29:51,319
ممنون

611
00:29:51,320 --> 00:29:53,420
.خواننده‌های زن دهۀ ۸۰
دبی گیبسون، تیفانی و

612
00:29:53,421 --> 00:29:55,279
تیلور دین محبوب‌ترین
آهنگ‌هاشون رو اجرا می‌کنن

613
00:29:55,280 --> 00:29:57,083
اگه عجله کنید به نیمۀ دوم می‌رسید

614
00:29:57,084 --> 00:29:58,444
ولی همینجا خوش می‌گذره

615
00:29:59,719 --> 00:30:01,419
خانم، می‌دونیم که شما کارت‌ها رو می‌شمارید

616
00:30:01,420 --> 00:30:03,380
که اگه توی ذهنت انجامش بدی غیرقانونی نیست

617
00:30:03,779 --> 00:30:06,299
و با توجه به اینکه رئیس بخش
امنیتی‌تون اینقدر لطف داشت که

618
00:30:06,300 --> 00:30:07,800
یه سوئیت رایگان بهمون داد

619
00:30:07,801 --> 00:30:09,271
دیگه بیشتر از این بهتون سخت نمی‌گیرم

620
00:30:09,272 --> 00:30:10,799
میشه از اون عضله‌‌هات استفاده کنی و

621
00:30:10,800 --> 00:30:13,628
کمکم کنی اینا رو ببریم پیش صندوق‌دار؟

622
00:30:13,629 --> 00:30:15,599
و این بلیت‌ها رو هم بده به

623
00:30:15,600 --> 00:30:17,357
اون یارو که کُت برند «ممبرز اونلی» داره

624
00:30:17,358 --> 00:30:20,225
بهش می‌خوره با خواننده‌های دهه ۸۰ حال کنـه

625
00:30:45,650 --> 00:30:47,220
مرسی باهام اومدی

626
00:30:47,420 --> 00:30:49,390
قدم‌زنی‌های آخر شب همیشه باعث میشه
ذهنم خالی بشه و

627
00:30:49,590 --> 00:30:52,890
بعد از پیامی که از نیلی
در مورد فرانز دریافت کردم

628
00:30:53,090 --> 00:30:55,480
ذهنم بدجوری درگیر بوده، می‌دونی؟

629
00:30:55,688 --> 00:30:56,709
آره

630
00:30:56,764 --> 00:30:58,922
اصلاً تعجب کردم با
اون همه پولی که از کازینو بردی

631
00:30:58,923 --> 00:31:00,959
می‌تونی راه بری

632
00:31:02,199 --> 00:31:04,008
می‌تونم فرض کنم یه حسابدار قانونی

633
00:31:04,009 --> 00:31:05,729
اون پول‌ها رو به ادارۀ مالیات گزارش میده؟

634
00:31:05,730 --> 00:31:07,160
به اون کلاه‌بردارها؟

635
00:31:07,360 --> 00:31:09,175
اگه یه‌جا باشه که بخوام
...حساب‌هاشو بررسی کنم

636
00:31:09,176 --> 00:31:11,396
راستش، اصلاً شغل رؤیایی‌ام همینـه

637
00:31:11,440 --> 00:31:13,244
شغل فعلیت هیجان کافی نداره؟

638
00:31:13,245 --> 00:31:15,058
نه، من فقط مُچ میلیونرهایی رو می‌گیرم که

639
00:31:15,059 --> 00:31:16,409
از میلیاردرها می‌دُزدن

640
00:31:16,410 --> 00:31:17,739
چیزی که واقعاً می‌خوام اینـه که

641
00:31:17,740 --> 00:31:19,920
برم دنبال فساد و اسراف دولتی

642
00:31:20,259 --> 00:31:21,749
تو قبلاً واسه دولت آمریکا کار کردی

643
00:31:21,750 --> 00:31:22,909
می‌دونی چی میگم

644
00:31:22,910 --> 00:31:24,328
سنگ توالت‌های ۶۰۰ دلاری

645
00:31:24,329 --> 00:31:28,024
دقیقاً. ببین، اگه پول مالیات به درستی و

646
00:31:28,025 --> 00:31:31,599
به‌صورت مفید خرج میشد می‌تونستیم
جاده‌ها و پل‌ها و مدرسه‌ها رو درست کنیم

647
00:31:31,600 --> 00:31:33,719
می‌تونستیم به اونایی که
واقعاً کمک لازم دارن کمک کنیم

648
00:31:33,844 --> 00:31:35,764
می‌تونستیم یه تفاوتی ایجاد کنیم

649
00:31:35,840 --> 00:31:37,100
باید انجامش بدی

650
00:31:37,214 --> 00:31:39,234
آره. خب، دنبالش رفتم که

651
00:31:39,250 --> 00:31:42,804
گروه سگ‌های نگهبان خودم رو راه بندازم ولی
(گروه ناظر بر حکومت تا حکومت کار غیرقانونی نکند)

652
00:31:43,013 --> 00:31:46,083
هزینه‌های راه‌اندازی خیلی کمرشکن بود

653
00:31:46,300 --> 00:31:48,340
اولین قدم همیشه سخت‌ترینـه

654
00:31:50,130 --> 00:31:51,950
آره

655
00:31:52,150 --> 00:31:55,200
،واسه همین بود که اون قدیم‌ها

656
00:31:55,400 --> 00:31:56,660
رابطۀ من و تو شکل نگرفت؟

657
00:31:56,860 --> 00:31:59,060
اولین قدم سخت‌ترین بود؟

658
00:32:01,810 --> 00:32:03,500
تو هتل چقدر مشروب خوردی؟

659
00:32:03,700 --> 00:32:06,150
اونقدر که واسه پرسیدن این سؤال کافی باشه

660
00:32:07,480 --> 00:32:08,539
بیخیال، ریچر

661
00:32:08,540 --> 00:32:09,940
کلی بهت نخ دادم

662
00:32:12,740 --> 00:32:16,280
.من رئیست بودم
.رابطۀ درستی نبود

663
00:32:20,910 --> 00:32:23,770
عجب. خب، سال‌ها منتظر این جواب بودم و

664
00:32:23,970 --> 00:32:26,240
جواب خالصانه‌ای بود، ریچر

665
00:32:26,440 --> 00:32:29,380
رُک، صادقانه و منطقی

666
00:32:33,590 --> 00:32:35,680
خب، می‌تونم یه سؤال دیگه بپرسم؟

667
00:32:37,640 --> 00:32:40,390
می‌خوای این دوتا آدمی که
دنبال‌مون هستن رو چیکار کنی؟

668
00:32:41,980 --> 00:32:43,079
کی متوجه‌شون شدی؟

669
00:32:43,080 --> 00:32:44,750
وقتی از کازینو اومدیم بیرون

670
00:32:44,778 --> 00:32:46,369
گمونم موقع دریافت پول ما رو دیدن و

671
00:32:46,370 --> 00:32:47,670
حالا سعی دارن جیب‌مون رو بزنن

672
00:32:47,870 --> 00:32:49,273
منم اولش همین فکر رو کردم ولی

673
00:32:49,367 --> 00:32:52,448
اون ماشین رو که اون طرف خیابونـه و
پلاک موقت نیویورک داره می‌بینی؟

674
00:32:52,449 --> 00:32:53,549
آره

675
00:32:53,550 --> 00:32:55,095
کاملاً مطمئنم وقتی تو بزرگ‌راه بودیم و

676
00:32:55,096 --> 00:32:56,368
وارد شهر شدیم هم پشت‌مون بود

677
00:32:56,369 --> 00:32:58,299
،درضمن، کاملاً مطمئنم از کنارش که رد بشیم

678
00:32:58,300 --> 00:32:59,770
یه آدم مسلح ازش میاد بیرون

679
00:32:59,771 --> 00:33:01,146
و وقتی بخوایم به عقب فرار کنیم

680
00:33:01,147 --> 00:33:03,349
اونایی که تعقیب‌مون می‌کردن
تا موقع بهمون می‌رسن

681
00:33:03,430 --> 00:33:04,766
خب نقشه چیـه؟

682
00:33:04,767 --> 00:33:06,647
از کنار اون ماشین رد نمی‌شیم

683
00:33:07,077 --> 00:33:08,797
وقتی گفتم «برو» از روی حصارها بپر

684
00:33:09,460 --> 00:33:10,660
برو

685
00:33:10,850 --> 00:33:12,090
لعنتی

686
00:33:19,671 --> 00:33:21,001
برید، برید

687
00:33:23,912 --> 00:33:26,084
خیلی‌خب، حتماً چون پلیسه رو زدی

688
00:33:26,085 --> 00:33:27,619
واسه‌ات یه حکم صادر کردن

689
00:33:27,736 --> 00:33:29,265
،اگه تو منطقۀ مسکونی با تفنگ شلیک کنیم

690
00:33:29,266 --> 00:33:31,289
،مردم زنگ می‌زنن پلیس
بعد تو میفتی زندان

691
00:33:31,290 --> 00:33:32,919
باید بدون اسحله کار رو پیش ببریم

692
00:33:33,610 --> 00:33:35,435
ظاهراً اونا هم همین نظر رو دارن

693
00:33:37,450 --> 00:33:38,792
تو کمک لازم نداری؟

694
00:33:38,793 --> 00:33:40,153
از پسش برمیام

695
00:35:08,540 --> 00:35:09,830
!آه

696
00:35:56,000 --> 00:35:57,130
!آه

697
00:36:33,120 --> 00:36:34,400
.لعنتی، ریچر
،وقتی بچه بودیم

698
00:36:34,420 --> 00:36:36,367
فقط اسم‌مون رو روش می‌نوشتیم

699
00:36:39,210 --> 00:36:42,386
همون یاروئـه که تو کازینو کُت
برند ممبرز اونلی داشت

700
00:36:43,008 --> 00:36:44,098
لعنتی

701
00:36:44,099 --> 00:36:45,529
اگه دنبال ما اومدن ممکنه

702
00:36:45,530 --> 00:36:46,804
دنبال نیلی و ادانل هم برن

703
00:36:46,805 --> 00:36:48,478
نه، صبر کردن تا

704
00:36:48,479 --> 00:36:50,739
از گذرگاه ساحلی دور بشیم
تا بهمون حمله کنن

705
00:36:50,740 --> 00:36:52,340
نمیرن تو یه هتل شلوغی که

706
00:36:52,342 --> 00:36:53,642
پر از دوربینـه

707
00:36:54,490 --> 00:36:55,912
کارت شناسایی نداره

708
00:36:56,421 --> 00:36:58,071
بریم ماشین این عوضی‌ها رو بگردیم

709
00:37:11,987 --> 00:37:13,867
ظاهراً یکی تکالیفش رو خوب انجام داده

710
00:37:18,211 --> 00:37:19,761
گوشی

711
00:37:26,480 --> 00:37:27,660
انجام شد؟

712
00:37:27,860 --> 00:37:29,350
نه اونطوری که انتظار داشتی

713
00:37:34,896 --> 00:37:37,300
با بد کسی در افتادی، ریچر

714
00:37:37,301 --> 00:37:39,918
بهتره بدونی عاقبت خوشی واسه‌ات نداره

715
00:37:40,080 --> 00:37:42,360
پس تو چرا ترسیدی؟

716
00:37:45,490 --> 00:37:48,060
گمونم توجهش رو جلب کردم

717
00:37:48,260 --> 00:37:49,890
رد شماره رو بگیریم؟

718
00:37:50,090 --> 00:37:51,600
تلفن یه بار مصرفـه

719
00:37:51,800 --> 00:37:54,594
اونی که اون طرف خط هست هم
احتمالاً از تلفن یه بار مصرف استفاده می‌کنه

720
00:37:54,595 --> 00:37:56,305
پلاک‌های موقت جعلی‌ان

721
00:37:56,306 --> 00:37:58,076
شماره شناسایی ماشین پاک شده

722
00:37:58,329 --> 00:38:00,071
هیچ مدرکی واسه شناسایی هیچ‌کدوم‌شون نیست

723
00:38:00,492 --> 00:38:02,328
حرفه‌این

724
00:38:02,470 --> 00:38:04,310
باید یکی‌شون رو زنده می‌ذاشتیم

725
00:38:04,440 --> 00:38:07,330
آره، ولی همچین حق انتخابی
بهمون ندادن، مگه نه؟

726
00:38:07,467 --> 00:38:10,107
.آره
.حالا هیچی واسه ردیابی‌شون نداریم

727
00:38:11,249 --> 00:38:13,779
نه لزوماً

728
00:38:14,717 --> 00:38:16,827
کارت پارکینگ

729
00:38:16,940 --> 00:38:18,619
«فناوری‌های عصر جدید»

730
00:38:18,620 --> 00:38:20,789
آره -
دیروز صبح مُهر خورده -

731
00:38:20,790 --> 00:38:22,360
به این میگن سرنخ

732
00:38:24,776 --> 00:38:26,866
حالا اون جنازه‌ها رو چیکار کنیم؟

733
00:38:28,357 --> 00:38:29,551
یه فکری دارم

734
00:38:43,300 --> 00:38:46,010
تشنه‌ام. بریم یه آبجو بزنیم؟

735
00:38:46,992 --> 00:38:49,286
♪ GT Sparks - Perfect Timing ♪

736
00:39:03,940 --> 00:39:05,630
خبری از عصر جدید نشد؟

737
00:39:05,658 --> 00:39:08,350
چرا، ظاهراً عصر جدید

738
00:39:08,351 --> 00:39:10,281
یه شرکت هوافضاییـه

739
00:39:10,460 --> 00:39:12,770
ارتباطی با آتلانتیک سیتی داره؟

740
00:39:12,970 --> 00:39:14,940
من که چیزی نمی‌بینم

741
00:39:15,140 --> 00:39:17,330
دفترهای مرکزی‌اش تو نیویورک هستن

742
00:39:21,426 --> 00:39:23,610
انگار ترکش خورده بهم

743
00:39:23,810 --> 00:39:26,160
بدنم پر از آدرنالین بوده حسش نکردم

744
00:39:26,350 --> 00:39:28,570
یه خراش ساده‌ست

745
00:39:28,668 --> 00:39:29,868
بیا

746
00:39:37,160 --> 00:39:39,670
چیکار می‌کنی؟

747
00:39:39,870 --> 00:39:42,300
مامانم وقتی الکل میزد و می‌سوخت
این کارو می‌کرد

748
00:39:42,500 --> 00:39:44,970
هوم. ببین، احتمالاً فقط داری

749
00:39:45,170 --> 00:39:46,590
میکروب فوت می‌کنی روی زخم

750
00:39:46,790 --> 00:39:48,680
احتمالاً

751
00:39:48,880 --> 00:39:50,610
ولی حس خوبی میده

752
00:39:54,120 --> 00:39:56,030
ممنون

753
00:39:58,250 --> 00:39:59,660
خواهش می‌کنم

754
00:40:09,010 --> 00:40:10,870
،می‌دونی، ریچر

755
00:40:11,070 --> 00:40:14,220
کاملاً طبیعیـه بعضی‌وقت‌ها
حس تنهایی بهت دست بده

756
00:40:15,390 --> 00:40:18,350
هرکس مثل تو زندگی کنه همینطوری میشه

757
00:40:20,350 --> 00:40:22,560
ولی امشب لازم نیست احساس تنهایی کنی

758
00:40:25,650 --> 00:40:28,070
و دیگه رئیس منم نیستی

759
00:40:58,763 --> 00:41:05,419
‫« ۳۲ کیلومتریِ دنور، کلرادو »

760
00:41:29,790 --> 00:41:32,160
همۀ ۶۵۰تا تو کامیون هستن

761
00:41:32,218 --> 00:41:35,529
می‌تونی محموله رو با جی‌پی‌اسی که
به این متصل کردم ردیابی کنی

762
00:41:35,616 --> 00:41:38,246
حدأقل دوتا جای خوب برای
کمین کردن در طول مسیر

763
00:41:38,247 --> 00:41:41,057
روی نقشه برات علامت زدم -
عالیـه -

764
00:41:41,360 --> 00:41:43,210
افرادم بقیۀ کارها رو راست و ریس می‌کنن

765
00:41:43,410 --> 00:41:45,840
و اسحله‌ها چی؟

766
00:41:45,993 --> 00:41:48,627
همه‌شون در خارج کشور استفاده میشن؟
بهم گفته بودن قرارمون اینـه

767
00:41:48,628 --> 00:41:50,170
البته

768
00:41:50,370 --> 00:41:53,760
و راننده کامیون صدمه نمی‌بینه؟

769
00:41:53,960 --> 00:41:56,430
معلومه که نه

770
00:41:56,630 --> 00:41:58,780
من به هیچکس صدمه نمی‌زنم

771
00:42:16,520 --> 00:42:17,830
صبح بخیر، دیکسون

772
00:42:17,831 --> 00:42:19,649
باید راجع‌به اتفاقات دیشب صحبت کنیم

773
00:42:19,650 --> 00:42:22,139
کل هتل شنیدن که دیشب چی شد

774
00:42:22,140 --> 00:42:23,650
گفتم زیادی سر و صدا می‌کنی

775
00:42:23,710 --> 00:42:25,520
اینو دیروز تو ماشینی که از نیویورک

776
00:42:25,521 --> 00:42:27,143
تا اینجا دنبال‌مون اومده بود پیدا کردم

777
00:42:27,144 --> 00:42:29,071
چی به سر راننده اومد؟

778
00:42:29,072 --> 00:42:30,999
تو راه برگشت دیگه دنبال‌مون نمی‌کنـه

779
00:42:31,000 --> 00:42:33,380
دوتا دوستش هم همینطور

780
00:42:33,978 --> 00:42:35,868
لعنتی

781
00:42:38,300 --> 00:42:39,600
کیـه؟

782
00:42:39,800 --> 00:42:41,160
رایت

783
00:42:43,030 --> 00:42:44,730
امنـه

784
00:42:44,930 --> 00:42:46,290
بیا تو

785
00:42:48,429 --> 00:42:51,039
شماها به‌نظر یکم مضطرب میاید

786
00:42:51,060 --> 00:42:53,860
البته با توجه به شرایط حق دارید

787
00:42:53,875 --> 00:42:56,234
و دوست ندارم حامل خبرای بد بیشتر باشم ولی

788
00:42:56,235 --> 00:42:58,718
،وقتی داشتم یه‌سری چیزا رو بررسی می‌کردم

789
00:42:58,719 --> 00:43:00,939
پلیس آتلانتیک سیتی بهم گفت دوتا جسد دیگه

790
00:43:00,940 --> 00:43:03,000
،تو بالاایالت نیویورک پیدا شدن

791
00:43:03,001 --> 00:43:05,341
نزدیکای جایی که دوست دیگه‌تون رو پیدا کردن

792
00:43:05,825 --> 00:43:09,215
،با توجه به میزان تجزیه‌شدن جسدشون
مشخصـه چند وقتی اونجا بودن

793
00:43:09,790 --> 00:43:11,860
یه کپی از گزارش پلیس آوردم براتون

794
00:43:16,735 --> 00:43:19,075
با این راحت میشه شناسایی‌اش کرد

795
00:43:32,079 --> 00:43:33,889
وقتی عضو ارتش شد خواهرش می‌ترسید

796
00:43:33,890 --> 00:43:36,990
طوری بمیره که به‌خاطر زخم‌هاش
جنازه‌اش قابل‌شناسایی نباشـه

797
00:43:37,244 --> 00:43:39,004
هرگز نفهمه چه بلایی سرش اومده

798
00:43:39,618 --> 00:43:42,945
می‌گفت پلاکش ممکنه منفجر بشه

799
00:43:43,059 --> 00:43:47,869
واسه آروم کردنش، اسم و
کد پرسنلی‌اش رو روی کمرش تتو کرد

800
00:43:48,050 --> 00:43:50,310
مسخره شده بود

801
00:43:50,330 --> 00:43:51,750
ولی اهمیت نمی‌داد

802
00:43:51,950 --> 00:43:54,340
عاشق خواهرش بود

803
00:43:54,579 --> 00:43:57,169
میرم به خواهرش زنگ بزنم

804
00:43:57,330 --> 00:43:59,180
به ملینا در مورد حورحه میگم

805
00:43:59,380 --> 00:44:01,430
زخم‌هاشون شبیه زخم‌های فرانزیـه

806
00:44:01,731 --> 00:44:04,671
یعنی اونم شکنجه شده و
از هلیکوپتر پرت شده پایین

807
00:44:06,160 --> 00:44:07,890
یه‌چیز دیگـه

808
00:44:09,503 --> 00:44:14,389
هیچکدوم از اسم‌هایی که
بهم دادی توی شهر هتل نگرفتـه و

809
00:44:14,506 --> 00:44:17,266
با همکارهام تو کازینوهای دیگه هم صحبت کردم

810
00:44:17,721 --> 00:44:19,281
،اوروزکو و سانچز

811
00:44:19,282 --> 00:44:21,372
واسه هیچ‌کدوم‌شون روی هیچی کاری نمی‌کردن و

812
00:44:21,400 --> 00:44:25,772
وقتی در مورد کلاه‌برداری ۶۵ میلیون دلاری
تو شرط‌بندی بهشون گفتم

813
00:44:25,773 --> 00:44:27,188
حساب و کتاب‌‌هاشون رو بررسی کردن

814
00:44:27,189 --> 00:44:28,648
منم همینطور

815
00:44:28,649 --> 00:44:32,699
همۀ ضررها در حد قابل‌قبولیـه

816
00:44:32,899 --> 00:44:35,159
هیچ‌کس به هیچ‌کدوم از کازینوها
دست‌بُرد نزده

817
00:44:35,160 --> 00:44:36,716
لازم نیست نگران چیزی باشید

818
00:44:36,717 --> 00:44:37,938
،جنازه‌ها تو نیویورک پیدا شدن

819
00:44:37,939 --> 00:44:39,738
ماشینی که دنبال‌مون می‌کرد از نیویورک بود

820
00:44:39,739 --> 00:44:42,249
،پلاک موقت نیویورک
کارت پارکینگ نیویورک

821
00:44:42,250 --> 00:44:44,030
این پرونده همیشه مربوط به نیویورک بوده

822
00:44:51,200 --> 00:44:53,040
کدوم گوری میری؟

823
00:44:54,710 --> 00:44:57,530
تفنگ بیشتری لازم داریم

824
00:44:57,654 --> 00:44:59,840
♪ The Bonnevilles - Long Runs the Fox ♪

825
00:44:59,864 --> 00:45:19,864
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

