﻿1
00:00:00,013 --> 00:00:05,973
<b><font color="#00abfd">  دانلود  فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده فارسی
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>


4
00:00:05,998 --> 00:00:07,875
‫کسی نمی‌دونه مهمونمون....

5
00:00:07,875 --> 00:00:09,031
‫بالاخره کی می‌خواد بره؟

6
00:00:09,056 --> 00:00:10,672
‫اگه نشیمنمون رو پس بگیریم،
‫خیلی خوب می‌شه.

7
00:00:10,697 --> 00:00:12,118
‫مدام رو کلاه‌های سیلندرش سر می‌خورم.

8
00:00:12,143 --> 00:00:13,835
‫مدام دستگاه ضبط «تی‌وو» عزیزم رو
‫دستکاری می‌کنه!

9
00:00:13,860 --> 00:00:16,233
‫عتیقه است، دکمه‌هاش نحیفن!

10
00:00:16,258 --> 00:00:18,098
‫خیلی تعجب می‌کنم
‫که بابا با این جریانات کاری نداره.

11
00:00:18,123 --> 00:00:19,762
‫بچه‌ها، از دوستان خانوادگیمونه‌ها.

12
00:00:19,762 --> 00:00:21,138
‫می‌تونه هرچقدر لازم باشه بمونه.

13
00:00:21,138 --> 00:00:23,265
‫سلام، همین الان به آقا کوچولوئه...

14
00:00:23,265 --> 00:00:24,657
‫که اونجاست مقداری مواد فروختم.

15
00:00:24,682 --> 00:00:26,018
‫گفت شما پول نقد دارین؟

16
00:00:26,018 --> 00:00:27,452
‫عه، مدرسه می‌رین بچه‌ها؟

17
00:00:27,477 --> 00:00:29,353
‫- مشکل تمرکز ندارین؟
‫- خیلی‌خب، بسه دیگه!

18
00:00:29,378 --> 00:00:30,908
‫مورتی، تا من می‌رم
‫با مهمونمون صحبت کنم،

19
00:00:30,933 --> 00:00:31,977
‫پدربزرگت رو پیدا کن.

20
00:00:32,002 --> 00:00:33,170
‫جری، پول ساقی رو حساب کن.

21
00:00:33,195 --> 00:00:35,415
‫آها، ترجیح می‌دم «داروساز» خطابم کنن.

22
00:00:35,440 --> 00:00:37,233
‫خودشون هم ترجیح می‌دن!

23
00:00:37,258 --> 00:00:38,642
‫احیانا تو پول نـ...

24
00:00:38,667 --> 00:00:41,992
‫شرمنده، کیف‌پولم رو
‫تو فضا جا گذاشتم.

25
00:00:41,992 --> 00:00:43,679
‫داری می‌ری بیاریش؟

26
00:00:44,987 --> 00:00:47,455
‫آقای کون‌گهی، دیگه خیلی زیاده‌روی کردی.

27
00:00:47,480 --> 00:00:50,119
‫ما وقتی بهمون نیاز داشتی،
‫خیلی باهات خوب برخورد کردیم.

28
00:00:50,144 --> 00:00:52,452
‫موافقم بث.

29
00:00:52,477 --> 00:00:55,015
‫من خیلی آشغالم.

30
00:00:55,040 --> 00:00:56,042
‫می‌شه بلندم کنی...

31
00:00:56,067 --> 00:00:58,700
‫که بتونم کمربندم رو
‫به پنکه سقفی ببندم؟

32
00:00:58,725 --> 00:01:00,178
‫ما که پنکه سقفی نداریم.

33
00:01:00,203 --> 00:01:03,305
‫ای وای، واسه همین این‌قدر گرمه؟

34
00:01:03,305 --> 00:01:06,163
‫پنکه سقفی که گرون نیست.

35
00:01:06,188 --> 00:01:09,544
‫شرط می‌بندم انتظار دیدن من رو
‫تو افتتاحیه فصل نداشتین، مگه نه؟

36
00:01:09,569 --> 00:01:12,648
‫ظاهرا زندگیم باز هم بدتر شده.

37
00:01:12,648 --> 00:01:14,663
‫همه‌چی از وقتی
‫بث بهم شلیک کرد شروع شد.

38
00:01:14,688 --> 00:01:16,964
‫- من که عذرخواهی کرده بودم!
‫- خودم می‌دونم...

39
00:01:16,989 --> 00:01:19,029
‫عین اصابت گلوله‌ای...

40
00:01:19,029 --> 00:01:21,370
‫- بدجوری داغونت کرد.
‫- تصادفی بود!

41
00:01:21,395 --> 00:01:25,570
‫بگذریم، بعدش از کارم اخراجم کردن،
‫همسرم ترکم کرد،

42
00:01:25,595 --> 00:01:29,080
‫جفت پاهام رو شکستم
‫و تو آزمون وکالت رد شدم.

43
00:01:29,105 --> 00:01:32,024
‫ای وای، بعدش دیگه همه‌چی بدتر شد.

44
00:01:32,049 --> 00:01:34,648
‫واسه همین مدتیه
‫تو منزل خانواده اسمیت زندگی می‌کنم.

45
00:01:34,673 --> 00:01:37,096
‫ای وای، بنده آقای کون‌گهی هستم...

46
00:01:37,121 --> 00:01:40,259
‫و با فصل هفتم «ریک و مورتی» در خدمتتونیم.

47
00:01:41,070 --> 00:02:06,502

جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.


49
00:02:07,522 --> 00:02:11,735
‫«ریک و مورتی»
‫«فصل هفتم، قسمت یکم»

50
00:02:14,460 --> 00:02:16,670
‫سلام رفیق.
‫برات قهوه آورده.

51
00:02:16,670 --> 00:02:18,047
‫خودم می‌تونم قهوه مصنوعی درست کنم.

52
00:02:18,047 --> 00:02:19,632
‫لزومی نداره واسه دیدنم بهانه بیاری...

53
00:02:19,632 --> 00:02:22,218
‫آره، خودم می‌دونستم چنین حرفی می‌زنی،
‫واسه همین حتی قهوه هم نیاوردم.

54
00:02:22,218 --> 00:02:23,211
‫پیشرفتی حاصل نشد؟

55
00:02:23,236 --> 00:02:25,635
‫چرا مورتی. نسخه‌ای از خودم رو
‫که قاتل همسرم بود پیدا کردم.

56
00:02:25,660 --> 00:02:27,632
‫- یه کوچولو دیر رسیدی.
‫- خیلی‌خب، درک می‌کنم.

57
00:02:27,657 --> 00:02:30,015
‫بالای سد هوور شمشیربازی خفنی کردیم.

58
00:02:30,040 --> 00:02:31,684
‫سقوط کرد و رو نیزه تیزی افتاد،

59
00:02:31,709 --> 00:02:33,539
‫بعدش هم عین گرگینه‌ها
‫زمزمه کرد: «ممنون.»

60
00:02:33,564 --> 00:02:35,022
‫از روی ادب پرسیدم.

61
00:02:35,022 --> 00:02:37,566
‫اعضای خانواده می‌خوان بری بالا
‫و مشکل آقای کون‌گهی رو حل کنی.

62
00:02:37,566 --> 00:02:38,766
‫بالاخره وقتش فرا رسید، ها؟

63
00:02:38,791 --> 00:02:41,790
‫خب، از شانس خوب شما،
‫خوب بلدم ملت رو مجبور کنم برن.

64
00:02:41,815 --> 00:02:44,857
‫خانواده عزیزم، این شما
‫و این شبح رباتی.

65
00:02:44,882 --> 00:02:46,659
‫- ریک!
‫- قصد داری بترسونیش تا بره؟

66
00:02:46,659 --> 00:02:48,410
‫- اجتناب از این بیشتر؟
‫- نظر من جلب شد.

67
00:02:48,410 --> 00:02:50,162
‫در حال سر هم کردن جسم.

68
00:02:52,646 --> 00:02:53,268
‫[احساسات]

69
00:02:53,293 --> 00:02:55,376
‫در حال فعال‌سازی ادراک.

70
00:02:56,502 --> 00:02:57,843
‫در حال بارگذاری کارها.

71
00:02:57,875 --> 00:02:58,170
‫[بارگذاری کارها...]
‫[۴۹%]

72
00:02:58,195 --> 00:02:58,590
‫[بارگذاری کارها...]
‫[۵۴%]

73
00:02:58,615 --> 00:02:58,970
‫[بارگذاری کارها...]
‫[۶۱%]

74
00:03:00,420 --> 00:03:00,875
‫[بارگذاری کارها...]
‫[۷۷%]

75
00:03:00,900 --> 00:03:03,092
‫- کار ناتمام شناسایی شد.
‫- [نابودی]

76
00:03:03,092 --> 00:03:04,677
‫در حال نابودی جسم.

77
00:03:10,688 --> 00:03:13,936
‫خیلی‌خب. باید «گرانش» رو
‫به کارهای تمام‌شده‌اش اضافه کرده...

78
00:03:13,936 --> 00:03:15,854
‫و کف خونه رو ناتمام محسوب کنم.

79
00:03:15,854 --> 00:03:16,722
‫از نو شروع می‌کنم.

80
00:03:16,747 --> 00:03:18,368
‫بابا، نباید مدام این کار رو
‫پشت گوش بندازی.

81
00:03:18,393 --> 00:03:19,775
‫باید باهامون پادرمیونی کنی.

82
00:03:19,775 --> 00:03:20,943
‫- نچ.
‫- پس کون‌گهی رو...

83
00:03:20,943 --> 00:03:22,212
‫میاریم این پایین
‫پیش خودت بمونه.

84
00:03:22,237 --> 00:03:23,271
‫چیکار می‌کنین؟

85
00:03:23,296 --> 00:03:25,301
‫واسه پادرمیونی نکردنم
‫پادرمیونی می‌کنین؟

86
00:03:25,326 --> 00:03:26,925
‫خودتون هم می‌دونین
‫پادرمیونی بدین شکل...

87
00:03:26,950 --> 00:03:28,409
‫نه از منظر طنز به درد می‌خوره،
‫نه از نظر پزشکی.

88
00:03:28,434 --> 00:03:30,386
‫نسبت موفقیتش در هر دو زمینه ۱۰%ـه.

89
00:03:30,411 --> 00:03:31,912
‫پس باید خودت کمکش کنی.

90
00:03:31,912 --> 00:03:33,706
‫از شبحی هم کمک نگیری.

91
00:03:35,291 --> 00:03:36,752
‫عه، چه... چه جالب.

92
00:03:36,777 --> 00:03:38,752
‫می‌شه گفت با اشاره بهش
‫کمی قدرتمندترش کردی.

93
00:03:38,752 --> 00:03:42,108
‫علم‌کاوی اشباح هنوز خیلی ناتمامه...

94
00:03:42,133 --> 00:03:44,967
‫ولی باید قبلش با دوستم صحبت کنم.

95
00:03:44,967 --> 00:03:46,571
‫تو نشیمنه ریک.

96
00:03:46,596 --> 00:03:48,191
‫من که تنهایی چنین کاری نمی‌کنم!

97
00:03:48,216 --> 00:03:49,925
‫آها، یعنی می‌خوای پادرمیونی کنی؟

98
00:03:49,950 --> 00:03:51,318
‫نه‌خیر. می‌خوام چند تن
‫از دوستانم رو راضی کنم...

99
00:03:51,343 --> 00:03:53,464
‫واسه صحبت با دوستی کمکم کنن،
‫تو هم اگه احمق نبودی...

100
00:03:53,489 --> 00:03:55,102
‫و دوستانی داشتی، فرقشون رو می‌فهمیدی.

101
00:03:55,102 --> 00:03:56,562
‫خیلی بدجنسی! بابا!

102
00:03:56,562 --> 00:03:57,938
‫- لقمه اندازه دهنت بردار زیز دلم.
‫- هه‌هه!

103
00:03:57,938 --> 00:03:59,982
‫ایول، ریدم دهنت سامر.

104
00:03:59,982 --> 00:04:01,775
‫- ای بابا.
‫- دریچه‌ات بسته شد.

105
00:04:01,775 --> 00:04:02,797
‫عه، واقعا؟

106
00:04:02,822 --> 00:04:04,862
‫می‌گن اگه پادرمیونی نکنی،
‫برات پادرمیونی می‌کنیم،

107
00:04:04,862 --> 00:04:06,739
‫مشتی احمق بیش نیستین.

108
00:04:06,764 --> 00:04:08,299
‫[دندانه و چرخ‌دنده]

109
00:04:08,324 --> 00:04:10,826
‫سلام کله‌چرخ‌دنده‌ای! درود بر رفیق عزیزم!
‫ببین.

110
00:04:10,826 --> 00:04:12,620
‫باید به آقای کون‌گهی کمک کنیم.

111
00:04:12,620 --> 00:04:13,714
‫شرایطش ناجوره.

112
00:04:13,739 --> 00:04:15,497
‫خب، ظاهرا می‌خوای پادرمیونی کنیم،

113
00:04:15,497 --> 00:04:17,919
‫ولی کله‌چرخ‌دنده‌ای اصلا کله‌اش رو نداره.

114
00:04:17,944 --> 00:04:20,005
‫نمی‌خوایم پادرمیونی کنیم.
‫ضمنا، بهم مدیونی.

115
00:04:20,030 --> 00:04:22,379
‫خیلی‌خب، قبوله، ولی الان دیگه
‫باید مشروب بخورم.

116
00:04:22,379 --> 00:04:24,214
‫دو لیوان بریز که تو راه بریم بالا.

117
00:04:25,424 --> 00:04:27,051
‫سلام ریک اسکوانچ‌زاده!

118
00:04:27,051 --> 00:04:29,178
‫سلام اسکوانچ!
‫بهت که گفته بودم نمرده.

119
00:04:29,178 --> 00:04:30,051
‫می‌خوایم اسکوانچ بریم بالا؟

120
00:04:30,076 --> 00:04:32,192
‫تا حدی. باید دور کون‌گهی جمع بشیم...

121
00:04:32,217 --> 00:04:34,224
‫- و باهاش صحبتی راجع به...
‫- مشروب خوردنش داشته باشیم.

122
00:04:34,224 --> 00:04:36,391
‫ما صحبت کنیم؟
‫اول باید اسکوانچ بریم بالا.

123
00:04:36,416 --> 00:04:38,687
‫- اگه می‌ریزی، خیلی ممنون می‌شم.
‫- سه‌تا بریز.

124
00:04:38,687 --> 00:04:42,089
‫یه تکه استخوان ران گلوم‌فلومایت رو
‫قاطی کودها انداخته بودی.

125
00:04:42,114 --> 00:04:44,473
‫نیمه انسانیت احساساتیه، اما بی‌دقته.

126
00:04:44,498 --> 00:04:46,511
‫ضمنا، فهرست قربانیانت
‫واسه فدراسیون رو پیدا کردم...

127
00:04:46,536 --> 00:04:48,447
‫ای بابا!
‫وسایلم رو نگرد!

128
00:04:48,447 --> 00:04:50,366
‫اینجا از زندان هم بدتره.

129
00:04:55,921 --> 00:04:57,706
‫- سلام ریک!
‫- سلام آدم پرنده‌ای!

130
00:04:57,706 --> 00:04:59,149
‫چند وقتی ندیده بودمت.

131
00:04:59,174 --> 00:05:01,710
‫- کسی... خونه است؟
‫- دختر پرنده‌ایه.

132
00:05:01,710 --> 00:05:03,128
‫- پیداش کردی.
‫- آره.

133
00:05:03,128 --> 00:05:06,006
‫تو یه اردوگاه آموزشی زنان شهرآشوب
‫اسیرش کرده بودن.

134
00:05:06,006 --> 00:05:07,229
‫چه عالی!

135
00:05:07,254 --> 00:05:09,134
‫بیا بریم با صمیمی‌ترین دوستانمون
‫پایکوبی کنیم...

136
00:05:09,134 --> 00:05:12,930
‫و کون‌گهی رو ترغیب کنیم
‫کمتر مشروب بخوره!

137
00:05:12,930 --> 00:05:15,765
‫شک دارم؛
‫ولی پدری کردن خیلی خسته‌کننده است...

138
00:05:15,790 --> 00:05:17,044
‫و ترجیح می‌دم جلوه واقعی...

139
00:05:17,069 --> 00:05:18,852
‫خودخواهی رو به دخترم نشون بدم.

140
00:05:18,852 --> 00:05:22,064
‫چه عالی!
‫خب، کسی رو می‌شناسیم که الکل نخوره؟

141
00:05:23,857 --> 00:05:25,901
‫- اخیرا مشروب خوردی؟
‫- پنج‌شنبه الکل بخورم؟

142
00:05:25,901 --> 00:05:27,152
‫ظاهرا خوراک خودشه.

143
00:05:27,152 --> 00:05:29,238
‫- وای!
‫- خب، کجا بریم؟

144
00:05:29,238 --> 00:05:31,364
‫- بریم کافه؟
‫- نه. اون‌جوری می‌فهمه قصد خاصی داریم.

145
00:05:31,389 --> 00:05:33,200
‫آره! ضمنا، من که قهوه خالی اسکوانچ نمی‌کنم!

146
00:05:33,200 --> 00:05:34,660
‫بیاین تا بار اسکوانچش کنیم!

147
00:05:34,660 --> 00:05:36,286
‫اون‌جوری از ارزش منظورمون می‌کاهیم.

148
00:05:36,286 --> 00:05:38,258
‫- پس واقعا می‌خوایم پادرمیونی کنیم.
‫- نه‌خیر!

149
00:05:38,283 --> 00:05:39,790
‫نمی‌خوایم از روی متظاهر
‫یا سنتی بودن...

150
00:05:39,790 --> 00:05:41,417
‫از کسی بخوایم دیگه مشروب نخوره،

151
00:05:41,417 --> 00:05:43,127
‫دوستانشیم و نگرانشیم دیگه.

152
00:05:43,127 --> 00:05:46,296
‫پس حداقل می‌تونیم به جایی بریم
‫که بار هم داشته باشه.

153
00:05:46,296 --> 00:05:49,258
‫ببینین، به نظرم اگه غذا بدن،
‫حق دارن بار هم داشته باشن.

154
00:05:52,865 --> 00:05:53,380
‫[کس ننه‌تون]

155
00:05:53,405 --> 00:05:55,681
‫ممنونم که من رو آوردین بیرون.

156
00:05:55,681 --> 00:05:57,099
‫- این هفته خیلی دشوار بود.
‫- [کس ننه‌تون!]

157
00:05:57,099 --> 00:06:00,394
‫چند وقته ایمی با شخصی
‫به نام گای پیلاتس کار می‌کنه.

158
00:06:00,394 --> 00:06:03,044
‫همسر سابقت رو تحت نظر گرفته بودی؟

159
00:06:03,069 --> 00:06:05,494
‫ای وای، با حکم حفظ فاصله که نمی‌شه!

160
00:06:05,519 --> 00:06:07,609
‫- واسه تعقیبش غارتگر اجیر کردم.
‫- [کارآگاه خصوصی غارتگر]

161
00:06:07,609 --> 00:06:09,237
‫می‌شه غارتگر اجیر کرد؟

162
00:06:09,262 --> 00:06:11,426
‫آره، خیلی کم پول می‌گیرن،
‫آخه هدف زندگیشون شکاره...

163
00:06:11,451 --> 00:06:13,654
‫کافیه آدم بهشون پول بده
‫که هدفش رو نکشن،

164
00:06:13,679 --> 00:06:16,525
‫تازه، اگه نامرئی بمونن،
‫لازم نیست هزینه پروانه‌شون رو بدیم.

165
00:06:16,550 --> 00:06:17,862
‫به «کس ننه‌تون» خوش اومدین!

166
00:06:17,887 --> 00:06:20,164
‫بنده مارت هستم و...
‫کس ننه‌تون!

167
00:06:20,164 --> 00:06:23,435
‫ببینین، ما تو «کس ننه‌تون»
‫یه کوچولو سربه‌سر مشتریانمون می‌ذاریم.

168
00:06:23,460 --> 00:06:24,752
‫وای، خیلی حال می‌ده!

169
00:06:24,752 --> 00:06:26,712
‫تو از کجا می‌دونی گیلیگان خان؟

170
00:06:26,712 --> 00:06:27,728
‫ایول!

171
00:06:27,753 --> 00:06:29,545
‫این مداد پاک‌کن افسرده رو باش.

172
00:06:29,570 --> 00:06:32,481
‫نکنه یکی از دانش‌آموزان دوره متوسطه اول
‫تو سوراخ کون گربه فروت کرده؟

173
00:06:32,506 --> 00:06:34,479
‫شرط می‌بندم زندگیت خیلی کامل بود،
‫ولی دست رو دست گذاشتی...

174
00:06:34,504 --> 00:06:36,472
‫که دار و ندارت رو عین گذر زمان...

175
00:06:36,472 --> 00:06:37,973
‫از دست بدی.

176
00:06:37,973 --> 00:06:39,558
‫زود برمی‌گردم
‫که سفارشتون رو بگیرم بچه‌ها،

177
00:06:39,558 --> 00:06:41,769
‫یا شاید بهتر باشه کیری خطابتون کنم!

178
00:06:41,769 --> 00:06:44,294
‫احتمالا اینجا مکان مناسبی
‫واسه کارمون نباشه ریک.

179
00:06:44,319 --> 00:06:45,600
‫منظورت چیه؟

180
00:06:45,625 --> 00:06:48,921
‫اینجا خیلی واسه جشن تولدم مناسبه!

181
00:06:48,946 --> 00:06:53,505
‫جشن تولدم...
‫جشن تولدم...

182
00:06:53,530 --> 00:06:55,573
‫جشن تولدم...
‫جشن تولدم...

183
00:06:55,598 --> 00:06:56,830
‫- جشن تولدت؟
‫- ای وای.

184
00:06:56,855 --> 00:06:59,145
‫باورم نمی‌شه یادتون مونده بود!

185
00:06:59,170 --> 00:07:00,829
‫به آخر خط رسیده بودم...

186
00:07:00,829 --> 00:07:03,717
‫و خیال می‌کردم دیگه
‫نمی‌خوای پیشتون بمونم.

187
00:07:03,742 --> 00:07:05,917
‫مرسی که این همه زحمت کشیدی ریک!

188
00:07:05,942 --> 00:07:07,438
‫خواهش می‌کنم آقای کون‌گهی.

189
00:07:07,463 --> 00:07:08,605
‫پس دوست به چه دردی می‌خوره؟

190
00:07:08,630 --> 00:07:10,324
‫شنیدم تولد کسیه؟!

191
00:07:10,349 --> 00:07:12,101
‫آره، ولی خواهش می‌کنم
‫آواز نخونین یا...

192
00:07:12,126 --> 00:07:12,781
‫آها!

193
00:07:12,806 --> 00:07:14,008
‫ریدم دهنت تخمی‌خان!

194
00:07:14,195 --> 00:07:15,563
‫[بابای بی‌مصرف]

195
00:07:15,588 --> 00:07:16,736
‫هه‌هه، آره.

196
00:07:16,761 --> 00:07:18,664
‫واقعا کلاه هوشمندانه‌ایه...

197
00:07:18,689 --> 00:07:22,142
‫آخه حتی پسرم گهی جونیور
‫هم ازم متنفره!

198
00:07:22,142 --> 00:07:23,188
‫ای وای!

199
00:07:23,213 --> 00:07:24,249
‫من درکت می‌کنم.

200
00:07:24,274 --> 00:07:26,500
‫دختر پرنده‌ای خیلی سلیطه است.

201
00:07:26,525 --> 00:07:28,482
‫والدین حق دارن فرزندشون رو
‫این‌طوری خطاب کنن.

202
00:07:28,482 --> 00:07:29,652
‫خب...

203
00:07:29,677 --> 00:07:31,775
‫پیک بزنیم؟

204
00:07:31,800 --> 00:07:33,552
‫ریک؟

205
00:07:34,042 --> 00:07:36,031
‫بیاین عین سگ مست کنیم!

206
00:07:36,031 --> 00:07:37,908
‫♪ یه پیک می‌رم بالا ♪

207
00:07:37,908 --> 00:07:39,701
‫♪ یه قرص می‌اندازم، یه لاین اسنیف می‌کنم، ♪
‫♪ تربانتین می‌دمم ♪

208
00:07:39,701 --> 00:07:41,319
‫♪ سیاه‌مست می‌شم، ♪
‫♪ به دوست‌دختر سابقت پیام می‌دم. ♪

209
00:07:41,343 --> 00:07:42,454
‫♪ با پلیس دعوا می‌کنم، حالم خوبه ♪

210
00:07:42,454 --> 00:07:43,705
‫♪ به کیرت مشت می‌زنم، ♪
‫♪ تن‌فروشی می‌کنم ♪

211
00:07:43,705 --> 00:07:44,998
‫♪ از کارت استعفا می‌دی، ♪
‫♪ سگ می‌خری ♪

212
00:07:44,998 --> 00:07:46,375
‫♪ دو بطری آبجو می‌خوری، ♪
‫♪ بعدش ده‌تا دیگه می‌خوری ♪

213
00:07:46,375 --> 00:07:47,960
‫♪ یه قرص می‌اندازی ♪
‫♪ و با کله زمین می‌خوری ♪

214
00:07:50,671 --> 00:07:53,131
‫اون یکی نافم نیست.

215
00:07:53,156 --> 00:07:54,883
‫خب، کجاته؟

216
00:08:00,038 --> 00:08:01,333
‫[مخلوط‌کن پایکوبی]

217
00:08:01,358 --> 00:08:02,808
‫ای وای!

218
00:08:04,017 --> 00:08:05,060
‫وای!

219
00:08:05,060 --> 00:08:07,034
‫- یوهو!
‫- همگی محکم وایستین!

220
00:08:07,059 --> 00:08:08,605
‫- وای!
‫- آخ!

221
00:08:08,605 --> 00:08:10,607
‫- وای خدا!
‫- ای وای!

222
00:08:10,607 --> 00:08:13,041
‫نفسم بالا نمیاد!
‫نفسم بالا نمیاد!

223
00:08:13,066 --> 00:08:14,236
‫مستراح ندارن؟!

224
00:08:14,236 --> 00:08:15,445
‫اون جلوئه.

225
00:08:16,780 --> 00:08:19,241
‫وای، فکر بدی بود! ای وای!

226
00:08:19,241 --> 00:08:21,076
‫- ایول، هه‌هه!
‫- وای پسر!

227
00:08:23,579 --> 00:08:24,913
‫ای وای!

228
00:08:26,657 --> 00:08:29,418
‫یوهو!
‫آخ!

229
00:08:29,418 --> 00:08:31,712
‫پشم‌هام، وقتشه!

230
00:08:31,712 --> 00:08:33,400
‫پایکوبی عسلیه!

231
00:08:33,425 --> 00:08:35,390
‫با زنبورها حال می‌کنیم!

232
00:08:35,415 --> 00:08:37,607
‫وای، اینجا کدوم سیاره است؟

233
00:08:37,632 --> 00:08:39,720
‫- کره زمینه.
‫- از کجا می‌دونی؟

234
00:08:39,720 --> 00:08:41,889
‫آخه گمون کنم ایشون هیو جکمن باشه.

235
00:08:44,803 --> 00:08:45,909
‫وای پشم‌هام، خودشه.

236
00:08:45,934 --> 00:08:47,436
‫سلام جکمن!

237
00:08:47,436 --> 00:08:50,105
‫منطقیه که من رو بشناسه.
‫جفتمون مجری مراسم اسکار بودیم.

238
00:08:50,105 --> 00:08:51,440
‫تعداد مجریان اسکار خیلی کمه.

239
00:08:51,440 --> 00:08:52,887
‫ببینین بچه‌ها، خرابش نکنین.

240
00:08:52,912 --> 00:08:55,209
‫کسی «ولورین» خطابش نکنه.
‫عین آدم عادی باهاش رفتار کـ...

241
00:08:55,234 --> 00:08:57,008
‫سلام جین!
‫چه دنیای کوچکیه رفیق!

242
00:08:57,033 --> 00:08:59,101
‫سلام هیو!
‫هیو با فامیلمون ازدواج کرده.

243
00:08:59,126 --> 00:09:02,456
‫گمون کنم واسه همین
‫ولورین دامادمون باشه.

244
00:09:02,481 --> 00:09:05,113
‫هه‌هه!
‫حرف نداشت!

245
00:09:05,138 --> 00:09:06,500
‫راستی، شما مجری اسکار نبودی؟

246
00:09:06,525 --> 00:09:08,372
‫- چرا، اِم...
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب، ببینین.

247
00:09:08,397 --> 00:09:10,462
‫خب، گمون نکنم امشب بخواین با من...

248
00:09:10,487 --> 00:09:11,781
‫پایکوبی کنین، ولی اگه می‌خواین...

249
00:09:11,806 --> 00:09:12,920
‫- بله که می‌خوایم.
‫- ای وای!

250
00:09:12,920 --> 00:09:13,924
‫- می‌خوام با هیو جکمن پایکوبی کنم.
‫- اسکوانچت ایول داره!

251
00:09:13,949 --> 00:09:17,027
‫اگه می‌خواین، باید همگی گروهی پایکوبی کنین.

252
00:09:17,052 --> 00:09:19,710
‫خب، به قول خودم باید برم
‫یه «هیوج اَکمن» بکنم.

253
00:09:19,735 --> 00:09:21,559
‫به استرالیایی یعنی درست و حسابی برینم.

254
00:09:21,584 --> 00:09:23,491
‫تو اینترنت جست‌وجوش نکنین.
‫تصمیمتون رو بگیرین؛

255
00:09:23,516 --> 00:09:26,470
‫آخه بعدش دیگه به اتاقک جک می‌رم.

256
00:09:26,495 --> 00:09:29,186
‫- اتاقک جک کجاست؟
‫- خونه خودش رو می‌گه؛

257
00:09:29,186 --> 00:09:31,165
‫ولی بچه‌ها، به نظرم
‫بهتره نریم اونجا.

258
00:09:31,190 --> 00:09:32,997
‫به چالش می‌کشمت
‫که بدون بیشتر ترغیب کردنمون،

259
00:09:33,022 --> 00:09:34,910
‫بهمون بگی واسه چی نباید بریم.

260
00:09:34,935 --> 00:09:37,656
‫خب، می‌شه گفت هیو
‫هیچ حد و حدودی نداره.

261
00:09:37,681 --> 00:09:40,656
‫موقع پایکوبی خیلی زیاده‌روی می‌کنه.

262
00:09:40,656 --> 00:09:41,646
‫در چالشم شکست خوردی.

263
00:09:41,671 --> 00:09:43,763
‫وای! چه کاری از نظر جین زیاده‌رویه؟

264
00:09:43,788 --> 00:09:45,494
‫نکنه پیک «بینوایان» داره؟

265
00:09:45,494 --> 00:09:47,246
‫ما که اسکوانچ‌وزن نیستیم داداش.

266
00:09:47,246 --> 00:09:50,939
‫تولد خودمه و می‌خوام
‫با هیو جکمن پایکوبی کنم.

267
00:09:50,964 --> 00:09:52,668
‫♪ پس می‌کنی ♪

268
00:09:52,693 --> 00:09:53,714
‫چه سریع رید.

269
00:09:53,739 --> 00:09:55,420
‫ولی همه قبلش از این‌ها می‌اندازن.

270
00:09:55,420 --> 00:09:56,531
‫این چیه؟

271
00:09:56,556 --> 00:09:59,008
‫هه، شاید خوشبوکننده دهان «تیک تاک» باشه.
‫شاید سیانور باشه.

272
00:09:59,033 --> 00:10:00,803
‫شاید از پایکوبی با افراد...

273
00:10:00,828 --> 00:10:02,203
‫متعلل خوشم نمیاد.

274
00:10:02,228 --> 00:10:03,824
‫هه‌هه هه‌هه!
‫بفرمایین!

275
00:10:03,849 --> 00:10:05,070
‫چه روحیه خوبی دارین!

276
00:10:05,095 --> 00:10:07,372
‫حالا دیگه همه‌مون کاملا...

277
00:10:07,397 --> 00:10:10,519
‫♪ به گا رفتیم! ♪

278
00:10:10,689 --> 00:10:12,562


279
00:10:12,861 --> 00:10:15,315
‫اصلا اغراق نکرده بود!

280
00:10:15,315 --> 00:10:18,673
‫«الف، ب، ت...»
‫«پ» رو گم کردم.

281
00:10:18,698 --> 00:10:20,355
‫حروف الفبام «پ» نداره!

282
00:10:20,380 --> 00:10:21,530
‫من این رو اسنیف کرده بودم؟

283
00:10:21,530 --> 00:10:23,740
‫قبلا همین سوال رو پرسیده بودم؟

284
00:10:23,590 --> 00:10:25,626
!اسکوانچ که آره
نوبت منه

285
00:10:26,928 --> 00:10:28,462
بازی رو بُردم؟

286
00:10:29,696 --> 00:10:30,965
هوم

287
00:10:30,999 --> 00:10:33,066
آه، بهترین روز زندگی‌م بود

288
00:10:33,100 --> 00:10:35,202
عروسیِ من هم خیلی خفن بود

289
00:10:35,235 --> 00:10:37,137
منظورم جایزه‌ی تونی بود

290
00:10:37,170 --> 00:10:39,072
یوهو! بزن

291
00:10:39,106 --> 00:10:40,207
آره -
ایول -

292
00:10:40,240 --> 00:10:41,775
اسکوانچ می‌کنیم

293
00:10:41,808 --> 00:10:43,011
چرا قیافه‌ت کِش اومده، رفیق؟

294
00:10:43,043 --> 00:10:44,311
شکلِ جمجمه‌مه دیگه

295
00:10:44,344 --> 00:10:45,914
می‌دونی، آقای کون‌گهی

296
00:10:45,947 --> 00:10:48,482
می‌دونی وقتی «ملکه کارائیبی» رو
نوشتم، ایجنتم بهم چی گفت؟

297
00:10:48,515 --> 00:10:50,417
...اون رو که بیلی اوشن نوشته -
همین رو گفت -

298
00:10:50,450 --> 00:10:52,319
.دقیقا همین رو گفت
بیلی اوشن نوشتتش"

299
00:10:52,352 --> 00:10:53,887
.دیگه دوباره ننویسش
"تو بیلی اوشن نیستی

300
00:10:53,922 --> 00:10:56,256
می‌دونی چی کار کردم؟
ایجنتم رو اخراج کردم

301
00:10:56,290 --> 00:10:59,593
محدودیت‌های تحمیلیِ بقیه رو نپذیر

302
00:10:59,626 --> 00:11:02,931
خواسته‌ی قلبیت چیه، درنده‌ی کوچولو؟

303
00:11:02,964 --> 00:11:04,164
همین الان چی می‌خواد؟
فکر نکن

304
00:11:04,197 --> 00:11:07,301
الان، خواسته‌ی قلبیم
برگشتنِ ایمیه

305
00:11:07,334 --> 00:11:09,136
دوستان، رفیق‌مون می‌خواد
ایمی برگرده

306
00:11:09,169 --> 00:11:10,404
عجب ایده اسکوانچی

307
00:11:10,437 --> 00:11:12,406
توی این حالت، هرکاری ازم بخواید
قبول می‌کنم

308
00:11:12,439 --> 00:11:14,575
فکر نمی‌کنم ایده‌ی خوبی باشه

309
00:11:14,608 --> 00:11:17,477
،خانم‌ها و آقایون
ایشون یه رفیقِ آبکیه

310
00:11:17,511 --> 00:11:18,612
بی‌خیال هیو

311
00:11:18,645 --> 00:11:21,148
"بی‌خیال هیو. بی‌خیال رفقا"

312
00:11:21,181 --> 00:11:22,416
هیو جکمن رو ولورین صدا نکنید

313
00:11:22,449 --> 00:11:24,052
خودت رو بیلی اوشن صدا نکن

314
00:11:24,084 --> 00:11:25,352
ایمی  رو برنگردون

315
00:11:25,385 --> 00:11:27,321
تو یه خون‌آشامی، برادر

316
00:11:27,354 --> 00:11:29,023
به‌جای خون، از انرژی بقیه
تغذیه می‌کنی

317
00:11:29,057 --> 00:11:31,258
یه جورایی راست می‌گه -
شوخیت گرفته؟ -

318
00:11:31,291 --> 00:11:33,260
جنابعالی چندین ماهه که داری
روی کاناپه دخترم می‌خوابی

319
00:11:33,293 --> 00:11:35,529
می‌خوای برم؟ -
کل خانواده‌م می‌خواد بری -

320
00:11:35,562 --> 00:11:38,765
پس چرا چیزی نگفتی؟‌ -
چون رفیقمی -

321
00:11:38,799 --> 00:11:42,036
اگه رفیق واقعی‌م بودی، می‌دونستی
که تولدم نیست

322
00:11:42,070 --> 00:11:44,104
اوه، پشم‌هام

323
00:11:44,137 --> 00:11:45,339
رفیقِ آبکی

324
00:11:45,372 --> 00:11:47,207
اصلا کمکی نمی‌کنی‌ها، هیو جکمن

325
00:11:47,240 --> 00:11:50,210
تو حق نداری برام
امر و نهی کنی

326
00:11:50,243 --> 00:11:51,244
هیچ‌کس حق نداره -
تایید می‌شه -

327
00:11:51,278 --> 00:11:52,512
ایول عزیزم

328
00:11:52,546 --> 00:11:54,314
چرا وانمود کردی که تولدته؟

329
00:11:54,348 --> 00:11:56,617
فکر کردی وقتی قرار باشه
پادر میونی کنن

330
00:11:56,650 --> 00:11:58,185
متوجه نمی‌شم؟

331
00:11:58,218 --> 00:12:00,220
پشم‌هام

332
00:12:00,253 --> 00:12:01,455
با این وضعیتت حال می‌کنم

333
00:12:01,488 --> 00:12:02,656
الان داری ولورین بازی درمیاری

334
00:12:02,689 --> 00:12:03,824
حسش می‌کنی؟

335
00:12:03,857 --> 00:12:04,959
فکر کنم آره

336
00:12:04,993 --> 00:12:06,693
ولورین‌بازی یه‌کم درد داره؟

337
00:12:06,727 --> 00:12:07,962
همیشه

338
00:12:07,996 --> 00:12:09,563
خیلی‌خب، یه نوشیدنی بردارید
که عازمیم، رفقا

339
00:12:09,596 --> 00:12:11,665
...چون یا ایمی رو برمی‌گردونیم

340
00:12:11,698 --> 00:12:12,934
یا برمی‌گردیم خونه

341
00:12:12,967 --> 00:12:14,002
دیوونه شدین

342
00:12:14,035 --> 00:12:15,669
پس دیوونه‌ش رو بخور

343
00:12:15,702 --> 00:12:17,404
دیوونه‌ش رو بخور

344
00:12:17,437 --> 00:12:19,040
دیوونه‌ش رو بخور، دیوونه‌ش رو بخور

345
00:12:19,073 --> 00:12:20,108
...این که اصلا

346
00:12:20,140 --> 00:12:21,441
جمله درستی نیست

347
00:12:21,475 --> 00:12:23,111
ایمی برمی‌گرده؛ چه زنده
چه مُرده

348
00:12:23,143 --> 00:12:24,645
اوه

349
00:12:24,678 --> 00:12:26,680
آره -
ایول -

350
00:12:26,713 --> 00:12:29,650
رفیق آبکی و کیرخر. خودم می‌دونم
چطور پشت رفیق‌هام باشم

351
00:12:31,818 --> 00:12:33,320
پدر؟ چرا؟

352
00:12:33,353 --> 00:12:34,788
لعنتی. وایسا

353
00:12:34,821 --> 00:12:36,124
بذار برم طبقه بالا
کارتموم‌کن رو بیارم

354
00:12:36,156 --> 00:12:37,624
تا جایی که من می‌دونم

355
00:12:37,658 --> 00:12:40,160
این تویی که کار ناتموم داره

356
00:12:40,193 --> 00:12:42,063
هی، سرت به کار خودت باشه

357
00:12:42,096 --> 00:12:44,065
کار جزء کارمه دیگه

358
00:12:44,098 --> 00:12:47,969
و برادر، کار خیلی خوبه

359
00:12:52,372 --> 00:12:55,242
اوه، اومدی برینی به عشق و حال‌مون؟

360
00:12:55,275 --> 00:12:56,911
نه. اومدم کمکت کنم
که تمومش کنی

361
00:12:56,944 --> 00:12:58,245
مجبورتون کردم بیاید

362
00:12:58,278 --> 00:13:00,380
چون نمی‌خواستم تنهایی
با ک‌گ صحبت کنم

363
00:13:00,414 --> 00:13:02,716
اومدم پای تصمیمم بمونم -
درود بهت ریک -

364
00:13:02,749 --> 00:13:04,584
بنواز، هیو

365
00:13:04,618 --> 00:13:09,157
♪ وقتی میاد، دستپاچه می‌شم ♪

366
00:13:11,159 --> 00:13:12,759
♪ آه، آه ♪

367
00:13:12,793 --> 00:13:16,596
♪ و بوی عطرش که میاد، هیجان‌زده می‌شم ♪

368
00:13:16,630 --> 00:13:19,733
.وای خدا، اوناهاش
ایمی جونم

369
00:13:21,468 --> 00:13:23,336
♪ چشم‌های جذابش رو نمی‌شه نادیده گرفت ♪

370
00:13:23,370 --> 00:13:25,405
داره عشقم رو دور خودش
احساس می‌کنه

371
00:13:25,439 --> 00:13:27,942
وای، عشقت خیلی قویه

372
00:13:29,276 --> 00:13:31,012
به‌گمونم فقط عشقت رو حس نمی‌کنه

373
00:13:31,045 --> 00:13:32,846
کارآگاه خصوصیِ غارتگر؟

374
00:13:32,879 --> 00:13:35,615
داری برعکسِ کاری که براش
استخدامت کردم رو انجام می‌دی

375
00:13:35,649 --> 00:13:39,286
زیر سر توئه، گال کارنا؟

376
00:13:39,319 --> 00:13:42,522
تو این کار رو می‌کنی؟

377
00:13:42,556 --> 00:13:44,391
♪ بازی‌م رو پیش می‌برم ♪

378
00:13:44,424 --> 00:13:47,095
بعداً درش میارم -
الان، الان -

379
00:13:47,128 --> 00:13:49,663
♪ عشق برام دور از ذهن بود ♪

380
00:13:49,696 --> 00:13:51,999
خیلی‌خب ک‌گ، جدی می‌تونست
خیلی بدتر هم بشه

381
00:13:52,033 --> 00:13:53,567
ک‌گ؟

382
00:13:53,600 --> 00:13:55,736
باید بریم

383
00:13:55,769 --> 00:13:57,038
فرار کنید

384
00:13:59,207 --> 00:14:01,875
الان اونقدر مستم که نمی‌تونم
از دستِ یه غارتگر، فرار کنم

385
00:14:01,909 --> 00:14:04,745
.گِل! خودتون رو توی گِل بپلکونید
خودتون رو گِلی کنید و قایم بشید

386
00:14:06,047 --> 00:14:07,181
بوی چیه؟

387
00:14:07,215 --> 00:14:08,916
!عوق، اسکوانچی
اون که گِل نیست

388
00:14:08,950 --> 00:14:10,184
خب، من اهلِ این سیاره نیستم که

389
00:14:10,218 --> 00:14:11,718
بابایی، جریان چیه؟

390
00:14:11,752 --> 00:14:13,754
!ساکت باش، گهی جونیور
دارم می‌برمت خونه

391
00:14:13,787 --> 00:14:15,322
آه

392
00:14:15,355 --> 00:14:16,924
ببین، صرفا فکر نمی‌کردم
...که بتونم

393
00:14:16,958 --> 00:14:18,059
چی؟ صادق باشی؟

394
00:14:18,092 --> 00:14:19,227
توهمِ خود برتری نزن

395
00:14:19,259 --> 00:14:20,460
تو هم خودت رو تلپ کردی

396
00:14:20,494 --> 00:14:21,895
و زدیش به کوچه علی چپ

397
00:14:21,929 --> 00:14:23,430
خب بهم می‌گفتی

398
00:14:23,463 --> 00:14:25,732
.آدم بالغی هستی خیر سرت
دو دوتا چهارتا کن و بفهم

399
00:14:45,385 --> 00:14:48,055
قبول می‌کنم که ریدم

400
00:14:49,656 --> 00:14:52,160
!ازم به عنوان یه سپر استفاده کن
من هیچی حس نمی‌کنم

401
00:14:52,193 --> 00:14:53,894
آخ

402
00:14:55,395 --> 00:14:57,231
بیا این رو اسکوانچ کن

403
00:15:00,433 --> 00:15:02,502
...من خیلی

404
00:15:02,536 --> 00:15:04,604
خیلی اسکوانچم، پسر

405
00:15:07,041 --> 00:15:09,076
من اینا رو نمی‌شناسم

406
00:15:09,110 --> 00:15:10,945
...صرفا داشتم توی پارک قدم می‌زدم

407
00:15:10,978 --> 00:15:13,080
آخ

408
00:15:13,114 --> 00:15:14,381
وای نه

409
00:15:14,414 --> 00:15:16,483
چرا همیشه همین کار رو
باهام می‌کنید؟

410
00:15:16,516 --> 00:15:18,986
نه! نمی‌ذارم خانواده‌م رو
ازم بگیری

411
00:15:20,922 --> 00:15:26,326
اوه

412
00:15:28,562 --> 00:15:31,765
به‌گمونم قسمتِ سومِ
فصل چهارم رو ندیدی

413
00:15:31,798 --> 00:15:32,766
...بریم

414
00:15:32,799 --> 00:15:35,036
اوه، کیر توش

415
00:15:35,069 --> 00:15:37,205
اوه

416
00:15:37,238 --> 00:15:39,406
الان کی سه نقطه لیزر روی سرشه؟

417
00:15:39,439 --> 00:15:41,608
می‌تونستی قبل از اینکه
بهم مشت بزنه، همچین کنی

418
00:15:44,178 --> 00:15:46,247
اسکوانچم رو بخور

419
00:15:46,280 --> 00:15:47,380
آه

420
00:15:51,052 --> 00:15:52,253
این دندون گنده‌ت رو بده ببینم

421
00:15:52,286 --> 00:15:54,121
...گال کارنا

422
00:16:00,094 --> 00:16:01,862
نه، بس کنید

423
00:16:01,895 --> 00:16:04,031
چی کار می‌کنی؟
جمجمه‌ش مال خودمه

424
00:16:04,065 --> 00:16:05,599
نه ریک، بسه

425
00:16:05,632 --> 00:16:07,500
اینا همه‌ش تقصیر منه

426
00:16:07,534 --> 00:16:10,137
و اگه قراره از زن و بچه‌م
مراقبت کنه

427
00:16:10,171 --> 00:16:13,207
،مادامی که خودم رو جمع و جور می‌کنم
فوق العاده‌ست

428
00:16:13,241 --> 00:16:14,308
وین؟

429
00:16:14,342 --> 00:16:15,943
وین؟ -
ایمی -

430
00:16:15,977 --> 00:16:18,445
بدجور گند زدم

431
00:16:18,478 --> 00:16:21,015
اومدم بگم که بدون تو سر درگمم

432
00:16:21,048 --> 00:16:24,218
ولی به‌گمونم اگه واسه شروع
بچه‌مون رو ندزدم، خوب می‌شه

433
00:16:24,252 --> 00:16:27,154
قطعا واسه شروع عالیه

434
00:16:30,824 --> 00:16:33,227
متاسفم ایمی

435
00:16:33,261 --> 00:16:35,428
.باید متاسف باشی
ولی من نیستم

436
00:16:35,462 --> 00:16:39,833
.ما دیگه الان یه خانواده‌ایم
من، گهی جونیور و گال کارنا

437
00:16:39,866 --> 00:16:42,303
رهبر قبیله‌ی پوست دزدان

438
00:16:42,336 --> 00:16:44,071
خداحافظ وین

439
00:16:44,105 --> 00:16:45,172
خداحافظ

440
00:16:46,406 --> 00:16:48,475
ای وای، تفنگ فیتیله‌ای؟

441
00:16:48,508 --> 00:16:50,577
کم‌کم دارم حس می‌کنم
که این ارز رایج‌شونه

442
00:16:50,610 --> 00:16:52,779
من شکار می‌کنم، چون مجبورم

443
00:16:52,812 --> 00:16:56,583
.ولی آدمی، موهبت ارزشمندی داره
قدرت تغییر

444
00:16:56,616 --> 00:16:59,186
بیش‌تر باید گفت قدرت موسیقیه، چاقال

445
00:16:59,220 --> 00:17:00,587
چه کسشعرها؟

446
00:17:00,620 --> 00:17:02,489
وای خدا! هیو، داشتیم
حلش می‌کردیم

447
00:17:02,522 --> 00:17:04,424
خب، من بازیگرم و نشئه

448
00:17:04,457 --> 00:17:06,493
ملکه‌ی کارائیبی، شاعر هیو جکمن

449
00:17:06,526 --> 00:17:07,627
در شانزده سالگی

450
00:17:07,661 --> 00:17:09,729
پشم‌هات ریخت، نه؟

451
00:17:09,763 --> 00:17:10,830
گیج شدم

452
00:17:10,864 --> 00:17:12,666
خب، بعضی وقت‌ها باید
باور داشته باشی

453
00:17:12,699 --> 00:17:14,936
وای، چه الهام‌بخش

454
00:17:14,969 --> 00:17:16,304
...باعث می‌شه یادِ

455
00:17:16,337 --> 00:17:18,838
گم شید برید ببینم -
باشه، ببخشید -

456
00:17:18,872 --> 00:17:20,908
خیلی‌خب رفقا، تاکو مهمونِ من

457
00:17:20,942 --> 00:17:24,345
ولی به متخصص تغذیه‌م نگید
و باید یه ماشین هم بدزدیم

458
00:17:25,679 --> 00:17:26,948
وین، هان؟

459
00:17:26,981 --> 00:17:28,416
آره

460
00:17:28,448 --> 00:17:31,185
ولی آقای کون‌گهی رو ترجیح می‌دم

461
00:17:31,218 --> 00:17:32,320
برازنده‌ی خودمه

462
00:17:33,988 --> 00:17:35,755
به‌نظر میاد دختر پرنده‌ای

463
00:17:35,789 --> 00:17:37,724
به یه مجموعه‌ی فدراسیونیِ دیگه
نفوذ کرده

464
00:17:37,757 --> 00:17:39,093
باید برم

465
00:17:39,126 --> 00:17:41,728
وین، با این حضوری که داشتم
دیگه واسه تولد اصلی‌ت نمیام

466
00:17:41,761 --> 00:17:44,564
ریک، دیدنت متعارف بود

467
00:17:44,597 --> 00:17:46,167
آره، بیاید بریم دیگه

468
00:17:46,200 --> 00:17:48,768
می‌خوام تا یادم نیومده دیشب
چی کار کردیم، غش کنم

469
00:17:48,802 --> 00:17:50,704
من که دلم نمی‌خواد فراموش‌ش کنم

470
00:17:50,737 --> 00:17:52,739
ولی نمی‌خوام دیگه تکرارش هم کنم

471
00:17:52,772 --> 00:17:54,641
بهت افتخار می‌کنم رفیق

472
00:17:55,142 --> 00:17:56,643
تو هم همین‌طور اسکوانچ

473
00:17:56,676 --> 00:17:58,845
.اوه، پشم‌هام
اینجا رو ببینید

474
00:17:58,878 --> 00:18:01,781
مرد پرنده‌ای، گربه سخنگو

475
00:18:01,815 --> 00:18:03,850
تو چی بودی؟ یه مرد رباتی
و یه جهش‌یافته

476
00:18:03,883 --> 00:18:06,153
شب فوق العاده‌ای بود رفقا

477
00:18:06,187 --> 00:18:07,554
به‌یاد ماندنی بود

478
00:18:07,587 --> 00:18:09,856
واقعا شب فوق العاده‌ای بود

479
00:18:09,889 --> 00:18:12,326
طی این چند سال، با بچه‌ها
در ارتباط بودم

480
00:18:12,360 --> 00:18:14,996
،توی این دنیایی که سریع می‌گذره
باید ارتباطات رو حفظ کرد

481
00:18:15,029 --> 00:18:17,465
آدم پرنده‌ای رفت خونه
تا به چالشی سخت‌تر از

482
00:18:17,497 --> 00:18:19,967
یه غارتگر، رسیدگی کنه؛

483
00:18:20,001 --> 00:18:21,902
بزرگ کردنِ دختر پرنده‌ای

484
00:18:21,936 --> 00:18:23,803
کله‌چرخ‌دنده‌ای به منظومه‌ی
 چرخ‌دنده‌ای برگشت

485
00:18:23,837 --> 00:18:26,307
و ستون فقراتش رو عوض کرد

486
00:18:26,340 --> 00:18:28,175
هنوز داره قسطش رو می‌ده

487
00:18:28,209 --> 00:18:29,477
اسکوانچی؟

488
00:18:29,509 --> 00:18:31,811
رفت یه کمپِ خوب، بستری شد

489
00:18:31,845 --> 00:18:34,148
هیچ‌کس فکر نمی‌کرد ترک کردنش
طولانی مدت باشه و البته نبود

490
00:18:34,181 --> 00:18:36,649
بعدها به جرم قاچاقِ سم وزغ از مرز

491
00:18:36,683 --> 00:18:38,386
دستگیر شد

492
00:18:38,419 --> 00:18:40,087
هیو جکمن هم رفت جک شاک

493
00:18:40,121 --> 00:18:43,157
تا جایزه‌ی تونی‌ای که جین، بهش
شلیک کرد رو درست کنه

494
00:18:43,190 --> 00:18:44,791
و احتمالا دیگه امکانش نیست که در آینده

495
00:18:44,824 --> 00:18:47,261
به ولورین رفرنس بزنیم

496
00:18:47,294 --> 00:18:48,496
به لطف ما

497
00:18:48,528 --> 00:18:49,829
عاقبت ریک چی شد؟

498
00:18:49,863 --> 00:18:51,898
به‌نظرم اون شب درباره رفاقت

499
00:18:51,932 --> 00:18:53,334
و درباره صداقت

500
00:18:53,367 --> 00:18:54,969
یه چیزی یاد گرفت

501
00:18:55,002 --> 00:18:58,638
و شاید هم یه چیزی
درباره شخصیت خودش فهمید

502
00:18:58,671 --> 00:19:01,375
بیا، یادم رفت بهت
قرص محو شدگی بدم

503
00:19:01,409 --> 00:19:03,710
.واسه خماری حرف نداره
و محض شفافیت باید بگم

504
00:19:03,743 --> 00:19:05,745
مجبور شدم یه قرصِ ضد محو شدگی بخورم

505
00:19:05,779 --> 00:19:08,449
تا اثر قرص محو شدگی‌ای که یه‌کم پیش
خوردم رو خنثی کنه

506
00:19:08,482 --> 00:19:10,151
اوه. خیلی‌خب

507
00:19:10,184 --> 00:19:11,919
و اگه پشم‌هات ریخت که چرا تاکسیه غیب شد

508
00:19:11,952 --> 00:19:13,421
باید بگم قرص‌ها هوشمند نیستن

509
00:19:13,454 --> 00:19:14,989
ولی پوشش انسان‌ها رو تشخیص می‌دن

510
00:19:15,022 --> 00:19:18,392
واسه همین، تاکسی رو یه‌جور
اورکُتِ گنده فرض کرد

511
00:19:18,426 --> 00:19:19,527
مهم نیست

512
00:19:19,559 --> 00:19:21,694
مشکلی برات پیش نمیاد؟

513
00:19:21,728 --> 00:19:23,164
جایی واسه موندن داری؟

514
00:19:23,197 --> 00:19:25,266
می‌تونم روی ماه، برات
یه آپارتمان سه‌بعدی، پرینت بگیرم

515
00:19:25,299 --> 00:19:27,801
.خودم حلش می‌کنم، ریک
ممنون

516
00:19:27,834 --> 00:19:31,405
خیلی‌خب، باید دوباره قرص بندازم

517
00:19:31,439 --> 00:19:36,776
آره. شما اصلا نگرانِ آقای
کون‌گهی نباشید

518
00:19:36,810 --> 00:19:38,079
کلی کار دارم

519
00:19:38,112 --> 00:19:40,247
ولی روی پاهای گهی خودم می‌ایستم

520
00:19:40,281 --> 00:19:42,249
کار همیشه‌م همینه

521
00:19:42,283 --> 00:19:44,717
اوه، خیلی می‌سوزه

522
00:19:44,751 --> 00:19:46,719
چرا بقیه واکنشی نشون ندادن؟

523
00:19:46,753 --> 00:19:47,787
یعنی فقط واسه من اینجوریه؟

524
00:19:47,821 --> 00:19:50,458
انگار پوستم داره می‌جوشه

525
00:19:50,491 --> 00:19:53,027
بچه‌ها، بوریتوهای صمیمیَت رو خریدم

526
00:19:53,060 --> 00:19:54,828
معمولا مدرکی می‌خوان
تا ثابت کنی که رفیق داری

527
00:19:54,861 --> 00:19:57,331
ولی صندوق‌داره باور کرد
...که شماها

528
00:19:58,631 --> 00:19:59,967
اینجایید...

529
00:20:01,402 --> 00:20:03,037
اصلا کار درستی نیست، رفیق

530
00:20:03,139 --> 00:20:04,772
"پس از تیتراژ ادامه دارد"

531
00:20:05,005 --> 00:20:05,705
آه

532
00:20:05,734 --> 00:20:16,845

جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.


533
00:20:41,774 --> 00:20:43,710
لازم نیست این کار رو بکنی، کلانتر

534
00:20:43,743 --> 00:20:45,212
این آخرین روز کاری‌ته

535
00:20:45,246 --> 00:20:47,481
دقیقا واسه همین
باید انجامش بدم

536
00:20:47,515 --> 00:20:49,649
قرار نیست مثل یه بزدل
بازنشسته بشم

537
00:20:49,682 --> 00:20:51,418
حالا از اینجا برو افسر

538
00:20:51,452 --> 00:20:54,255
برو مواظبِ نوه‌م باش

539
00:21:26,753 --> 00:21:30,024
♪ وقتی جوون و توی دوران اوجم بودم ♪

540
00:21:30,057 --> 00:21:33,793
♪ هیچ دغدغه‌ای نداشتم ♪

541
00:21:33,826 --> 00:21:35,996
ازت نمی‌ترسم

542
00:21:36,030 --> 00:21:39,866
♪ همه‌چیز رو توی دونگال ، ول کردم ♪

543
00:21:39,899 --> 00:21:42,102
♪ تا دریای خروشان رو ♪

544
00:21:42,136 --> 00:21:44,905
♪ شخم بزنم ♪

545
00:21:44,939 --> 00:21:50,710
♪ ...تا برم به آمریکا ♪

546
00:21:53,966 --> 00:21:55,725
"مدال رکوردهای گینس - خرافاتی‌ترین مرد دنیا"

547
00:22:01,522 --> 00:22:02,923
چی شد؟

548
00:22:02,957 --> 00:22:05,025
فکر کنم بنزینش تموم شد

549
00:22:05,059 --> 00:22:06,427
اوه

550
00:22:06,460 --> 00:22:07,727
یعنی اگه دو متر عقب‌تر می‌ایستاد

551
00:22:07,760 --> 00:22:10,231
زنده می‌موند؟

552
00:22:10,264 --> 00:22:11,632
...خب

553
00:22:11,665 --> 00:22:13,536
بیا این رو به نوه‌ش نگیم

554
00:22:13,590 --> 00:22:33,590

جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

