﻿1
00:00:00,671 --> 00:00:02,749
انچه گذشت
چیزی که باید بدانید.

2
00:00:02,773 --> 00:00:08,415
من سه سال را صرف مطالعه شما
برای پایان نامه فوق دکتری خود کردم.

3
00:00:08,439 --> 00:00:12,559
و تا حدودی، من تو
را درک می کنم، آروین.

4
00:00:12,583 --> 00:00:15,991
و اگر اجازه بدهید امتحان
کنم، می توانم به شما کمک کنم.

5
00:00:16,015 --> 00:00:17,523
دروغ می گویم.

6
00:00:17,547 --> 00:00:19,396
من اسرار را حفظ می کنم.

7
00:00:19,420 --> 00:00:24,471
من فقط آنچه را که باید به منظور
برانگیختن واکنشی که نیاز دارم را بیان کنم.

8
00:00:24,495 --> 00:00:29,706
یکی از آن رازها روی تنها دو نفری که در
دنیا به آنها اهمیت می دهم تاثیر می گذارد...

9
00:00:29,730 --> 00:00:32,439
سیدنی و جک بریستو.

10
00:00:32,463 --> 00:00:36,442
این ساعت متعلق به پدر من بود.

11
00:00:36,466 --> 00:00:40,116
اکنون خراب است، اما برای نگه
داشتن زمان عالی استفاده می شد.

12
00:00:40,140 --> 00:00:43,589
او گفت که شما می توانید با
این ساعت قلب خود را تنظیم کنید.

13
00:00:43,613 --> 00:00:48,749
در اول اکتبر متوقف شد...
روزی که ما ملاقات کردیم.

14
00:00:51,481 --> 00:00:53,729
ما همدیگر را پیدا خواهیم کرد.

15
00:00:53,753 --> 00:00:56,226
ما همیشه همدیگر را پیدا می کنیم.

16
00:00:56,250 --> 00:01:06,550
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

17
00:01:11,242 --> 00:01:12,649
شما دو نفر قرار است با
هم به کار خود ادامه دهید.

18
00:01:12,673 --> 00:01:16,522
شما قرار است به سمت سلول
جدید آمریکای شمالی هدایت شوید.

19
00:01:16,546 --> 00:01:19,079
که به نظر می رسد درست در مورد.

20
00:01:21,551 --> 00:01:24,647
اکنون، البته، این شما را
از شر خود مبرا نمی کند

21
00:01:24,659 --> 00:01:28,465
مسئولیت های اضافه کاری به
عنوان یک نماینده برای عمو سام.

22
00:01:28,489 --> 00:01:30,137
البته.

23
00:01:30,161 --> 00:01:32,638
اما در این بین، ممکن
است پیشنهاد کنم...

24
00:01:32,662 --> 00:01:34,640
و این فقط یک پیشنهاد است...

25
00:01:34,664 --> 00:01:40,501
این که کیبوش را روی لباس های جنسی
خارج از برنامه شوهرتان می گذارید؟

26
00:01:43,473 --> 00:01:45,352
لورن، سلام.

27
00:01:45,376 --> 00:01:50,116
می‌بینم بین تو و مایکل چه اتفاقی
می‌افتد، پس بگذار شفاف‌تر باشم.

28
00:01:50,140 --> 00:01:52,111
به جهنم دور از شوهرم بمان.

29
00:02:01,322 --> 00:02:03,394
[لرزش تلفن همراه]

30
00:02:09,629 --> 00:02:11,662
مایکل، داری چیکار میکنی؟

31
00:02:13,364 --> 00:02:15,536
اوه، گاهی اوقات از شغلم متنفرم.

32
00:02:20,771 --> 00:02:23,650
عزیزم، چه خبر است؟

33
00:02:23,674 --> 00:02:27,193
شما می دانید که چگونه پزشکان
همیشه شما را منتظر می گذارند؟

34
00:02:27,217 --> 00:02:28,854
چی؟

35
00:02:28,878 --> 00:02:31,527
وقتی برای یک قرار وارد می شوید.

36
00:02:31,551 --> 00:02:33,360
پدرم از آن متنفر بود.

37
00:02:33,384 --> 00:02:36,637
او می گفت که همیشه
قرارهای خود را حفظ می کند،

38
00:02:36,649 --> 00:02:39,165
و هر کس دیگری باید
همین کار را انجام دهد.

39
00:02:39,189 --> 00:02:41,837
حالت خوبه؟

40
00:02:41,861 --> 00:02:42,861
آره

41
00:02:44,764 --> 00:02:49,276
من فقط... داشتم دنبال کلیدهای
خانه ام می گشتم و این را پیدا کردم.

42
00:02:49,300 --> 00:02:51,372
چرا به دنبال کلیدهای
خانه خود می گشتید؟

43
00:02:54,775 --> 00:02:56,223
من نمی توانستم بخوابم.

44
00:02:56,247 --> 00:02:58,555
فکر کردم برای دویدن بروم.

45
00:02:58,579 --> 00:03:02,558
ساعت چند است؟

46
00:03:02,582 --> 00:03:05,415
من نمی دانم.  شکسته است.

47
00:03:08,288 --> 00:03:10,661
آیا مطمئن هستید که همه چیز خوب است؟

48
00:03:15,425 --> 00:03:17,467
آره  من خوبم

49
00:03:25,776 --> 00:03:27,638
من شما را بعدا می بینم.

50
00:03:37,788 --> 00:03:39,626
ویس: آیا او هرگز
چشمانش را باز خواهد کرد؟

51
00:03:39,650 --> 00:03:41,598
خوب، بچه ها می خوابند، ویس.
این کاری است که آنها انجام می دهند.

52
00:03:41,622 --> 00:03:43,329
شما می دانید، به جز
زمانی که آنها جیغ می زنند.

53
00:03:43,353 --> 00:03:44,901
دیشب، از نیمه شب تا
ساعت 6:00... WHEW.

54
00:03:44,925 --> 00:03:46,272
او فوق العاده است، مارشال.

55
00:03:46,296 --> 00:03:47,274
با تشکر.

56
00:03:47,298 --> 00:03:48,905
آیا او زیبا نیست؟

57
00:03:48,929 --> 00:03:50,977
به نظر می رسد که او بینی من را دارد.

58
00:03:51,001 --> 00:03:52,609
آره، به او نگاه کن.

59
00:03:52,633 --> 00:03:53,810
با تشکر.

60
00:03:53,834 --> 00:03:55,942
می دانی، دیشب او به من نگاه کرد.

61
00:03:55,966 --> 00:04:00,717
او به سختی چشمانش را باز کرد، اما
به خدا قسم، بچه ها، میچل نابغه است.

62
00:04:00,741 --> 00:04:03,520
اوه، آقای  بریستو، نگاهی بینداز.

63
00:04:03,544 --> 00:04:05,692
آن میچل است.  او پسر من است.

64
00:04:05,716 --> 00:04:07,753
ناز.

65
00:04:07,777 --> 00:04:08,949
با تشکر.

66
00:04:10,980 --> 00:04:12,799
کراوات شما رو به عقب است.

67
00:04:12,823 --> 00:04:15,861
خدایا من... زیاد نخوابیدم.

68
00:04:15,885 --> 00:04:17,803
شما با شمشیر درخشان آشنا هستید؟

69
00:04:17,827 --> 00:04:20,666
شبکه تروریستی بنیادگرا
مستقر در فیلیپین؟

70
00:04:20,690 --> 00:04:22,408
آنها از زمان بمباران بالی
در سال 2002 خفته بودند.

71
00:04:22,432 --> 00:04:23,839
آیا آنها دوباره عملیاتی هستند؟

72
00:04:23,863 --> 00:04:27,280
اوایل امروز ما یک انتقال انفجاری
را رهگیری کردیم که نشان می دهد

73
00:04:27,292 --> 00:04:30,617
این که یک عامل شمشیر درخشان
یک شارژ پلاسما دریافت کرده است.

74
00:04:30,641 --> 00:04:32,619
شارژ پلاسما؟

75
00:04:32,643 --> 00:04:34,750
من فکر می کردم
اینها فقط نظری هستند.

76
00:04:34,774 --> 00:04:37,476
با توجه به انتقال انفجاری، عامل

77
00:04:37,488 --> 00:04:40,255
بمب را به یکی از سلول های
اروپایی خود ارسال می کند.

78
00:04:40,279 --> 00:04:41,858
گیربکس شامل مشخصات.

79
00:04:41,882 --> 00:04:44,819
حالا، باور کنید یا نه، این
شماتیک ها دو برابر هستند

80
00:04:44,831 --> 00:04:47,834
مقیاس، به این معنی که این
دستگاه فقط 6 اینچ در قطر است.

81
00:04:47,858 --> 00:04:50,437
اما یک WALLOP را بسته بندی می کند.

82
00:04:50,461 --> 00:04:52,080
اکنون، این یک مداخله
محافظه کارانه است

83
00:04:52,092 --> 00:04:53,800
از آسیب هایی که
اگر منفجر شود...

84
00:04:53,824 --> 00:04:57,444
و این به دلیل آتش سوزی
یا انفجارهای جانبی نیست.

85
00:04:57,468 --> 00:04:58,904
و...

86
00:04:58,928 --> 00:05:01,348
متاسفم، من نمی دانم
که چگونه وارد آنجا شد.

87
00:05:01,372 --> 00:05:02,848
که در صبحانه بود.  میچل...

88
00:05:02,872 --> 00:05:06,512
آیا این بمب از طریق اقیانوس اطلس
ارسال می شود یا از طریق اقیانوس اطلس؟

89
00:05:06,536 --> 00:05:09,898
ما نمی دانیم، اما ما انتقال را به یک مرکز
ذخیره دیجیتال در ونکوور ردیابی کردیم.

90
00:05:09,910 --> 00:05:13,019
جایی که عملیات شمشیر درخشان پایگاه داده خود
را حفظ می کند.  آیا ما توانستیم هک کنیم؟

91
00:05:13,043 --> 00:05:17,394
خوب، DIGISTASH اساسا یک تسهیلات
خود ذخیره سازی برای فایل های دیجیتال است...

92
00:05:17,418 --> 00:05:20,396
سوابق شرکتی، پایگاه داده
های پزشکی، از این قبیل موارد.

93
00:05:20,420 --> 00:05:21,697
بنابراین فایروال های آنها...
وضعیت هنر.

94
00:05:21,721 --> 00:05:24,085
من نمی توانم پایگاه
داده را هک کنم مگر اینکه

95
00:05:24,097 --> 00:05:26,372
یک نفر در داخل قرار
بود یک بندر را باز کند.

96
00:05:26,396 --> 00:05:30,476
دیکسون: سیدنی، وانگ، شما به تاسیساتی
خواهید رفت تا فضای خرک را اجاره کنید.

97
00:05:30,500 --> 00:05:32,307
یک بار در داخل، شما با
MARSHALL UPLINK.

98
00:05:32,331 --> 00:05:35,710
و اگر ما خوش شانس باشیم،
اپراتور جزئیات را بایگانی کرده است

99
00:05:35,722 --> 00:05:39,014
محموله، و ما می توانیم بمب
را قبل از تحویل رهگیری کنیم.

100
00:05:39,038 --> 00:05:40,586
باید شناسنامه رو بهشون بگم...

101
00:05:40,610 --> 00:05:43,449
من ایده خوبی داشتم که
شما بچه ها چه باید بکنید...

102
00:05:43,473 --> 00:05:46,552
من فکر می کنم شما باید به عنوان
ستاره شناسان رادیویی ظاهر شوید.

103
00:05:46,576 --> 00:05:50,697
شما می دانید، به دنبال پشتیبان گیری از
ضبط های خود از نویز بین سیاره ای هستید.

104
00:05:50,721 --> 00:05:53,892
حالا، من با یک برگه
تقلب کوچک آمدم که

105
00:05:53,904 --> 00:05:57,363
باید به شما کمک کند، و شما می
توانید این را در مسیر مرور کنید.

106
00:05:57,387 --> 00:05:59,004
دیکسون: و یک چیز دیگر.

107
00:05:59,028 --> 00:06:02,375
میثاق ممکن است
اطلاعات سیا را در رابطه با

108
00:06:02,387 --> 00:06:05,911
ماموریت ما در کره شمالی و
پیگیری دستور کار DOLEAC.

109
00:06:05,935 --> 00:06:09,767
لنگلی یک تیم ضد جاسوسی را
برای تعیین تکلیف تعیین کرده است.

110
00:06:09,779 --> 00:06:13,750
اینکه آیا شخصی در آژانس
اطلاعات را فاش کرده است.

111
00:06:13,774 --> 00:06:17,483
جک تحقیقات آنها را در
داخل این دفتر انجام خواهد داد.

112
00:06:17,507 --> 00:06:20,526
مارشال، لورن، من شما را در دور
اول مصاحبه برنامه ریزی کرده ام.

113
00:06:20,550 --> 00:06:22,358
بعد از ظهر امروز در
دسترس خواهید بود؟

114
00:06:22,382 --> 00:06:24,499
در واقع، من امشب برای یک
جلسه توجیهی NSA در DC هستم،

115
00:06:24,511 --> 00:06:26,562
اما من با آنها تماس خواهم گرفت و به آنها
اطلاع خواهم داد که نمی توانم آن را انجام دهم.

116
00:06:26,586 --> 00:06:29,035
اشکالی ندارد.  به
محض این که برگردی.

117
00:06:29,059 --> 00:06:30,497
ویس، به جایش می روی.

118
00:06:30,521 --> 00:06:31,968
خوب  بیایید حرکت کنیم.

119
00:06:31,992 --> 00:06:33,564
لورن، ما باید صحبت کنیم.

120
00:06:35,795 --> 00:06:37,543
لورن؟

121
00:06:37,567 --> 00:06:38,605
حال شما چطور است؟

122
00:06:38,629 --> 00:06:39,906
من خوبم

123
00:06:39,930 --> 00:06:41,877
هی، حدس بزن چی؟

124
00:06:41,901 --> 00:06:44,009
این من هستم.  بیا، حالت چطوره؟

125
00:06:44,033 --> 00:06:45,951
من در آنجا آویزان هستم.

126
00:06:45,975 --> 00:06:47,538
لورن در مورد آن چگونه بود؟

127
00:06:51,981 --> 00:06:54,019
او به یاد نمی آورد.

128
00:06:54,043 --> 00:06:56,562
و تو چیزی نگفتی؟

129
00:06:56,586 --> 00:06:58,464
NAH.

130
00:06:58,488 --> 00:07:00,165
منظورم این است که
او خیلی در ذهنش است.

131
00:07:00,189 --> 00:07:02,523
بله، احتمالاً همین است.

132
00:07:15,505 --> 00:07:18,944
[زنگ تلفن همراه]

133
00:07:18,968 --> 00:07:20,487
سلام؟

134
00:07:20,511 --> 00:07:24,821
DR.  بارنت، این آروین اسلون است.

135
00:07:24,845 --> 00:07:27,539
من تماس می گیرم تا به خاطر
بی ادبی ام عذرخواهی کنم

136
00:07:27,551 --> 00:07:29,656
رفتار روز دیگر زمانی
که ما ملاقات کردیم.

137
00:07:29,680 --> 00:07:33,500
من عادت ندارم که به سادگی
دور هم بنشینم و صحبت کنم.

138
00:07:33,524 --> 00:07:34,860
همه اینطور نیستند.

139
00:07:34,884 --> 00:07:36,603
آره

140
00:07:36,627 --> 00:07:38,810
در واقع، اگر وجود
داشت، بسیار ساده تر بود

141
00:07:38,822 --> 00:07:40,937
روی میز یک بطری شاتو
HAUT-BRION بود.

142
00:07:40,961 --> 00:07:42,668
ببخشید؟

143
00:07:42,692 --> 00:07:45,170
من پیشنهاد می کنم که
سر شام با هم صحبت کنیم.

144
00:07:45,194 --> 00:07:47,673
شما می دانید، IN VINO VERITAS.

145
00:07:47,697 --> 00:07:49,880
من کمی دوست داشتنی
خارج از راه می دانم

146
00:07:49,892 --> 00:07:52,548
رستوران در کارخانه
ماشین های خیاطی سابق.

147
00:07:52,572 --> 00:07:54,620
به آن BRASSERIE
AU PONTEIL می گویند.

148
00:07:54,644 --> 00:07:57,023
امیدوارم از غذاهای
فرانسوی لذت ببرید.

149
00:07:57,047 --> 00:07:59,555
خوب، این خیلی
حرفه ای نخواهد بود.

150
00:07:59,579 --> 00:08:02,858
خوب، چرا آن را یک دفتر
با غذا در نظر نمی گیرید؟

151
00:08:02,882 --> 00:08:05,492
بالاخره روانکاوها شام
می خورند، اینطور نیست؟

152
00:08:05,516 --> 00:08:07,863
زوریخ یک شهر دوست داشتنی است.

153
00:08:07,887 --> 00:08:10,766
صرف ناهار خوردن
برای شما مجرمانه است.

154
00:08:10,790 --> 00:08:12,699
در هر حال، شما نام
رستوران را می دانید.

155
00:08:12,723 --> 00:08:16,742
من ساعت 8 آنجا خواهم بود،
و امیدوارم که به من بپیوندید.

156
00:08:16,766 --> 00:08:18,968
خداحافظ دکتر  بارنت.

157
00:08:29,209 --> 00:08:31,588
[زنگ آسانسور]

158
00:08:31,612 --> 00:08:34,721
بنابراین، شما به دنبال
زندگی بیگانه هستید؟

159
00:08:34,745 --> 00:08:36,221
به شیوه ای از صحبت کردن.

160
00:08:36,245 --> 00:08:38,202
تلسکوپ های رادیویی ما کیهان
را با نگاه کردن بازرسی می کنند

161
00:08:38,214 --> 00:08:39,895
برای تشخیص سیگنال های
تولید شده به طور مصنوعی.

162
00:08:39,919 --> 00:08:42,067
اساساً، هر چیزی زیر 300 هرتز.

163
00:08:42,091 --> 00:08:44,870
اما نگران نباشید، تهاجم بیگانگان
هنوز چند ماه دیگر باقی مانده است.

164
00:08:44,894 --> 00:08:46,932
HA HA.

165
00:08:46,956 --> 00:08:49,025
همانطور که ما از طریق تلفن
صحبت می کردیم، تلسکوپ های ما

166
00:08:49,037 --> 00:08:51,206
بیش از 350 گیگابایت
اطلاعات در روز جمع آوری کنید.

167
00:08:51,230 --> 00:08:52,908
مشکلی نیست

168
00:08:52,932 --> 00:08:54,610
خزانه های ما برای جای
دادن ترافلاپس طراحی شده اند.

169
00:08:54,634 --> 00:08:56,582
شما می توانید 20 سال داده را در
انبارهایی که اجاره کرده اید ذخیره کنید.

170
00:08:56,606 --> 00:08:58,914
شماره 2289، لطفا، LUC.

171
00:08:58,938 --> 00:09:00,746
داده ها دو بار در روز پشتیبان گیری می شوند.

172
00:09:00,770 --> 00:09:02,589
سرورها به صورت شبانه
روزی نظارت می شوند.

173
00:09:02,613 --> 00:09:04,220
کنترل آب و هوا، اطفاء حریق...

174
00:09:04,244 --> 00:09:05,922
تمام وضعیت هنر.

175
00:09:05,946 --> 00:09:07,594
رابط قابل تعویض داغ است.

176
00:09:07,618 --> 00:09:08,924
اوه، عالی

177
00:09:08,948 --> 00:09:10,927
اگر به چیزی نیاز دارید، لوک
می تواند با من تماس بگیرد.

178
00:09:10,951 --> 00:09:12,152
متشکرم.

179
00:09:18,859 --> 00:09:21,191
LUC؟

180
00:09:23,634 --> 00:09:25,812
مارشال: باشه، بچه
ها، اجازه دهید من بدانم.

181
00:09:25,836 --> 00:09:28,214
وقتی به مین فریم متصل
هستید، خوب است؟

182
00:09:28,238 --> 00:09:29,870
آن را کپی کنید.  MM-HMM.

183
00:09:32,903 --> 00:09:35,911
خوب، حالا، وقتی اطلاعات
حمل و نقل را دانلود کردیم، ما

184
00:09:35,923 --> 00:09:39,154
باید بتواند محل شارژ
پلاسما را مشخص کند.

185
00:09:39,178 --> 00:09:40,556
اتصال برقرار شد.

186
00:09:40,580 --> 00:09:42,258
اوه، گوش کن، من می
خواهم چیزی از شما بپرسم.

187
00:09:42,282 --> 00:09:43,960
حقیقت در حال حاضر.

188
00:09:43,984 --> 00:09:45,631
شخصیت ساینس گیک شما...

189
00:09:45,655 --> 00:09:47,864
آیا قرار بود این من باشم؟

190
00:09:47,888 --> 00:09:49,995
پسر شما  خنده دار.

191
00:09:50,019 --> 00:09:51,998
اگرچه این خیلی جالب
خواهد بود، فکر نمی کنید...

192
00:09:52,022 --> 00:09:55,595
میچل کوچولو دوش به
دوش با پیرمرد کار می کند؟

193
00:09:57,297 --> 00:09:59,274
ما اکنون در حال دانلود هستیم.

194
00:09:59,298 --> 00:10:01,802
من آن را می بینم.  15 ثانیه دیگر.

195
00:10:05,205 --> 00:10:07,813
مارشال، چه اتفاقی می افتد؟

196
00:10:07,837 --> 00:10:10,216
من نمی دانم.

197
00:10:10,240 --> 00:10:11,717
شخص دیگری در
سیستم با شما وجود دارد.

198
00:10:11,741 --> 00:10:13,720
اینجا؟  از انتهای ما؟

199
00:10:13,744 --> 00:10:15,020
باید باشد.  هیچ راه دیگری برای
دسترسی به فایل ها وجود ندارد.

200
00:10:15,044 --> 00:10:16,793
من فکر می کنم آنها فقط
یک ویروس کاشته اند.

201
00:10:16,817 --> 00:10:18,293
این باید عهد و پیمان باشد.  خال
باید اطلاعات ما را درز کرده باشد.

202
00:10:18,317 --> 00:10:20,326
اینجا ما را زدند.

203
00:10:20,350 --> 00:10:22,240
بچه ها، به من گوش کنید.
اتصال را از آنها قطع کنید

204
00:10:22,252 --> 00:10:24,029
سیستم قبل از اینکه ویروس
آنها کپی ما را آلوده کند.

205
00:10:24,053 --> 00:10:25,701
آیا ما اطلاعات حمل و
نقل را دریافت کردیم؟

206
00:10:25,725 --> 00:10:27,373
من مطمئن نیستم.  من باید ببینم.

207
00:10:27,397 --> 00:10:29,134
اگر بتوانم داده ها را از
آنچه داریم بازسازی کنم.

208
00:10:29,158 --> 00:10:30,259
بیایید از اینجا خارج شویم.

209
00:10:37,307 --> 00:10:38,307
لطفا، این کار را نکنید!

210
00:10:46,145 --> 00:10:47,277
[شلیک گلوله]

211
00:10:55,325 --> 00:10:56,732
[درب بسته می شود]

212
00:10:56,756 --> 00:10:57,927
تیرانداز!

213
00:11:00,730 --> 00:11:01,831
آنجا!  VAUGHN!

214
00:11:12,241 --> 00:11:13,974
[جیغ زدن لاستیک ها]

215
00:11:19,308 --> 00:11:22,812
F-150!

216
00:12:16,807 --> 00:12:17,908
[بوق زدن]

217
00:12:21,812 --> 00:12:22,913
[بوق زدن]

218
00:12:33,523 --> 00:12:34,784
VAUGHN!

219
00:13:18,028 --> 00:13:20,046
چه مقدار از داده ها به
دست ما رسیده است؟

220
00:13:20,070 --> 00:13:22,879
به نظر می رسد 63٪،
چند MEG بدهید یا بگیرید.

221
00:13:22,903 --> 00:13:25,081
اوه، من دیشب 20 دقیقه خوابیدم.

222
00:13:25,105 --> 00:13:27,082
چه مدت قبل از اینکه بتوانید
بقیه را برون ریزی کنید؟

223
00:13:27,106 --> 00:13:31,557
خوب، من کد را از طریق یک جبر رمزگشایی
با درجه بالا... الگوریتم اجرا کردم.

224
00:13:31,581 --> 00:13:34,060
اوه، اوه، شما باید به این
نگاه کنید... به این خیره شوید.

225
00:13:34,084 --> 00:13:35,291
این مانند یک لامپ گدازه
است.  تو نگاه کن...

226
00:13:35,315 --> 00:13:37,493
من قبل از اینکه...
مارشال، تا کی؟

227
00:13:37,517 --> 00:13:39,424
12 ساعت؟

228
00:13:39,448 --> 00:13:41,226
ما 12 ساعت وقت نداریم.

229
00:13:41,250 --> 00:13:42,899
اگر عهد و پیمان به
شارژ پلاسما برسد...

230
00:13:42,923 --> 00:13:44,399
سیدنی، من می دانم.

231
00:13:44,423 --> 00:13:49,134
برنامه رمزگشایی کار خواهد
کرد، اما فقط به زمان کمی نیاز دارد.

232
00:13:49,158 --> 00:13:51,576
MM.

233
00:13:51,600 --> 00:13:53,413
من قهوه ندارم  من 12
فنجان داشتم، اما هستم

234
00:13:53,425 --> 00:13:55,380
هیچ چیز را احساس نمی کنم.
شما فکر می کنید کافئین...

235
00:13:55,404 --> 00:13:57,884
من می خواهم بررسی کنم که
آیا این معامله واقعی است یا خیر.

236
00:13:57,908 --> 00:14:01,246
آیا شما بچه ها می خواهید.  نه، متشکرم.

237
00:14:01,270 --> 00:14:05,355
اوه، اوه، اتفاقاً پس از شش
ساعت در صندلی داغ پسران

238
00:14:05,367 --> 00:14:09,926
ضد جاسوسی، لنگلی من را خسته
اما رها از سوء ظن اعلام کرده است.

239
00:14:09,950 --> 00:14:12,522
هرگز در ذهنم شک نداشتم.

240
00:14:21,291 --> 00:14:23,339
آیا چیزی اشتباه است؟

241
00:14:23,363 --> 00:14:26,512
نه  نه  فقط پیر شدن، حدس می زنم.

242
00:14:26,536 --> 00:14:29,144
آیا انتظار دارید که
من آن را باور کنم؟

243
00:14:29,168 --> 00:14:32,118
من اخیراً چیزهای زیادی در
ذهنم بوده است، این همه چیز است.

244
00:14:32,142 --> 00:14:33,980
خواهد گذشت.

245
00:14:34,004 --> 00:14:37,076
دیروز همان روز بود، اینطور نیست؟

246
00:14:38,278 --> 00:14:40,980
سالگرد درگذشت پدرت.

247
00:14:43,613 --> 00:14:45,554
چگونه می توانید آن را به خاطر بسپارید؟

248
00:14:48,658 --> 00:14:51,620
یادم می آید که دلتنگی
او با تو چه می کند.

249
00:14:54,323 --> 00:14:56,601
[زنگ تلفن همراه]

250
00:14:56,625 --> 00:14:58,173
متاسفم.

251
00:14:58,197 --> 00:15:02,572
[حلقه]

252
00:15:04,203 --> 00:15:05,634
سلام.

253
00:15:07,336 --> 00:15:08,955
لورن: روزت چطوره؟

254
00:15:08,979 --> 00:15:09,415
آه، خسته کننده است.

255
00:15:09,439 --> 00:15:10,515
ما کمی به یک جاده برخورد کردیم.

256
00:15:10,539 --> 00:15:12,018
چیزی که بتوانم به شما کمک کنم؟

257
00:15:12,042 --> 00:15:13,960
نه، اما از اینکه پرسیدید متشکرم.

258
00:15:13,984 --> 00:15:15,091
مایکل، دوست داری
یک ثانیه نگه داری؟

259
00:15:15,115 --> 00:15:16,546
نه، برو جلو.

260
00:15:17,917 --> 00:15:20,426
عزیزم، متاسفم، اما با
من تماس گرفته می شود.

261
00:15:20,450 --> 00:15:21,466
من تو را دوست دارم.

262
00:15:21,490 --> 00:15:23,023
اوه، شما هم

263
00:15:45,544 --> 00:15:47,493
خوشحالم که اومدی

264
00:15:47,517 --> 00:15:52,158
برای اینکه ما واضح باشیم، من
فقط به دلایل حرفه ای اینجا هستم.

265
00:15:52,182 --> 00:15:54,553
اوه، ما روشن هستیم.

266
00:15:56,655 --> 00:16:00,265
اگرچه باید بگویم که
لزوماً شما را باور نمی کنم.

267
00:16:00,289 --> 00:16:03,915
خوب، من به شما گفتم که
دارم درباره شما می نویسم،

268
00:16:03,927 --> 00:16:07,643
اما من اصل پایان نامه
ام را به شما نگفته ام.

269
00:16:07,667 --> 00:16:11,616
AHA.  خوب، می‌توانم بگویم مجذوبم، اما
این به نظر خودمانی می‌آید، اینطور نیست؟

270
00:16:11,640 --> 00:16:14,019
سلام.

271
00:16:14,043 --> 00:16:18,653
شما مطمئناً اثبات کرده اید که هر کسی
می تواند برای بهتر شدن تغییر کند...

272
00:16:18,677 --> 00:16:20,625
با توجه به محرک های مناسب.

273
00:16:20,649 --> 00:16:23,328
شما زیبا به نظر می رسید.

274
00:16:23,352 --> 00:16:26,062
زیبا.

275
00:16:26,086 --> 00:16:29,695
این فقط یک نظر مردمی
است، دکتر.  بارنت.

276
00:16:29,719 --> 00:16:36,302
تنها چیزی که من می گویم این است که
شما یک دگرگونی قابل توجه ایجاد کردید.

277
00:16:36,326 --> 00:16:39,345
استاد جاسوسی برای بشردوستانه.

278
00:16:39,369 --> 00:16:41,206
آره

279
00:16:41,230 --> 00:16:43,448
خوب، گاهی اوقات فکر می
کنم که کدام سخت تر است.

280
00:16:43,472 --> 00:16:48,413
دستگاه رامبالدی در تغییر
شکل شما ابزاری بود.

281
00:16:48,437 --> 00:16:51,057
اوه، بله.  بسیار مهم بود.

282
00:16:51,081 --> 00:16:54,060
این فقط یک کلمه را
برای شما آشکار کرد...

283
00:16:54,084 --> 00:16:56,022
"صلح."

284
00:16:56,046 --> 00:16:58,163
این درست است.

285
00:16:58,187 --> 00:17:04,129
و با این حال، قبل از ظاهر شدن
پیام، 8 یارد طومار پوستی وجود داشت.

286
00:17:04,153 --> 00:17:07,273
در آن چه بود؟

287
00:17:07,297 --> 00:17:08,704
اوه، این چیزی نبود.

288
00:17:08,728 --> 00:17:10,575
کاغذ سفید.

289
00:17:10,599 --> 00:17:15,081
نوعی معادل نوار
لیدر روی نوار کاست.

290
00:17:15,105 --> 00:17:16,635
من آن را دور انداختم.

291
00:17:18,738 --> 00:17:21,617
من کاملاً مطمئن نیستم
که چرا این کار را کردید.

292
00:17:21,641 --> 00:17:27,322
شما می توانستید آن را مطالعه کنید،
بفروشید، آن را برای دوران باستان نگه دارید.

293
00:17:27,346 --> 00:17:29,686
باورش سخت است که دور انداختی

294
00:17:29,698 --> 00:17:32,451
چیزی که شما معمولاً
آن را مقدس می‌دانید.

295
00:17:34,753 --> 00:17:36,655
آیا مرا دروغگو خطاب می کنی؟

296
00:17:39,128 --> 00:17:43,238
شما تقریباً روزی دیگر
چیزی را برای من فاش کردید.

297
00:17:43,262 --> 00:17:47,812
"رازی که بر شما پوشیده است."

298
00:17:47,836 --> 00:17:50,140
اینها حرف های شما بود.

299
00:17:53,442 --> 00:18:00,386
من بیمار، مشتری یا موش
آزمایشگاهی شما نیستم.

300
00:18:00,410 --> 00:18:07,215
اکنون، می‌توانیم با کلیات صحبت
کنیم، یک غذای شیک بخوریم، شاید بخندیم

301
00:18:07,227 --> 00:18:13,468
با هم، اما برخی از حقایق وجود
دارد که هرگز از من یاد نخواهید گرفت.

302
00:18:13,492 --> 00:18:16,726
آیا شما آن را درک می کنید؟

303
00:18:18,327 --> 00:18:20,206
شما باید درنده باشید.

304
00:18:20,230 --> 00:18:22,408
من جوجه اردک بربری را پیشنهاد می کنم.

305
00:18:22,432 --> 00:18:24,103
این ظرف امضای آنهاست.

306
00:18:26,405 --> 00:18:28,113
این یک اشتباه بود.

307
00:18:28,137 --> 00:18:30,740
متاسفم.

308
00:18:38,248 --> 00:18:40,685
در حال حاضر، هنوز چند
صد گیگابایت وجود دارد

309
00:18:40,697 --> 00:18:43,198
رمزگشایی، اما من حداقل
توانستم این را رمزگشایی کنم.

310
00:18:43,222 --> 00:18:46,202
باربری.  ثبت لیبریا.

311
00:18:46,226 --> 00:18:48,504
14 ساعت دیگر در لیسبون لنگر می اندازد.

312
00:18:48,528 --> 00:18:50,104
چگونه بمب را پیدا می کنیم؟

313
00:18:50,128 --> 00:18:53,539
با این.

314
00:18:53,563 --> 00:18:55,841
این یک اسنیفر مواد
منفجره اصلاح شده است.

315
00:18:55,865 --> 00:19:00,146
اکنون، پلاسما را به فهرست ترکیبات قابل
تشخیصی که تشخیص می دهد اضافه کرده ام...

316
00:19:00,170 --> 00:19:02,418
شما می دانید، مانند SEMTEX،
DYNAMITE، HMX... شما می دانید.

317
00:19:02,442 --> 00:19:06,691
زمانی که شما در 100 فوت هستید درست
مانند یک دستگاه ردیابی معمولی کار می کند...

318
00:19:06,715 --> 00:19:08,293
BLING، BLING، BLING.

319
00:19:08,317 --> 00:19:09,895
شما جایزه را در
جک کراکر پیدا کردید.

320
00:19:09,919 --> 00:19:11,296
100 فوت.

321
00:19:11,320 --> 00:19:13,299
متاسفم، اگر کمی بیشتر می
خوابیدم، بهتر عمل می کردم.

322
00:19:13,323 --> 00:19:14,653
اوه

323
00:19:35,444 --> 00:19:38,424
BASE OPS، اینجا کوهستانی
است.  ما در کشتی هستیم.

324
00:19:38,448 --> 00:19:39,725
دیکسون: ما تو را داریم، کوهنورد.

325
00:19:39,749 --> 00:19:41,327
محیط روشن است.

326
00:19:41,351 --> 00:19:45,331
حالا بیایید آن اسنیفر را شلیک
کنیم و بمب را پیدا کنیم، عزیزم.

327
00:19:45,355 --> 00:19:46,233
گرم یا سرد؟

328
00:19:46,257 --> 00:19:48,593
انجماد.

329
00:19:48,617 --> 00:19:50,890
صبر کنید، من فکر
می کنم ما چیزی داریم.

330
00:19:52,362 --> 00:19:54,439
به سمت استرن، 30 یارد زیر ما.

331
00:19:54,463 --> 00:19:57,443
ما لحن داریم.  در زیر
عرشه، احتمالاً اتاق موتور.

332
00:19:57,467 --> 00:19:59,274
آن را کپی کنید.  ادامه دهید.

333
00:19:59,298 --> 00:20:01,200
[صدای آشکارساز]

334
00:20:09,638 --> 00:20:10,880
کوهنورد، پیشاهنگ پسر، گزارش!

335
00:20:17,446 --> 00:20:18,924
سیدنی، آیا شما کپی می کنید؟

336
00:20:18,948 --> 00:20:20,750
وون، حالت خوبه؟

337
00:20:30,329 --> 00:20:33,001
[لرزش تلفن همراه]

338
00:20:35,704 --> 00:20:37,666
مایکل، داری چیکار میکنی؟

339
00:20:39,008 --> 00:20:41,540
اوه، گاهی اوقات از شغلم متنفرم.

340
00:20:45,845 --> 00:20:48,494
عزیزم، چه خبر است؟

341
00:20:48,518 --> 00:20:52,757
من به دنبال کلیدهای خانه
ام بودم و این را پیدا کردم.

342
00:20:52,781 --> 00:20:54,854
چرا به دنبال کلیدهای
خانه خود می گشتید؟

343
00:20:56,625 --> 00:20:58,303
من نمی توانستم بخوابم.

344
00:20:58,327 --> 00:21:00,466
فکر کردم برای دویدن بروم.

345
00:21:00,490 --> 00:21:04,008
ساعت چند است؟

346
00:21:04,032 --> 00:21:06,935
من نمی دانم.  شکسته است.

347
00:21:09,568 --> 00:21:10,970
آیا مطمئن هستید که همه چیز خوب است؟

348
00:21:12,541 --> 00:21:14,804
آره  من خوبم

349
00:21:19,578 --> 00:21:20,950
من شما را بعدا می بینم.

350
00:21:33,061 --> 00:21:35,494
[شماره گیری]

351
00:21:37,066 --> 00:21:40,406
[حلقه های خط]

352
00:21:40,430 --> 00:21:41,976
این بهتر است خوب باشد.

353
00:21:42,000 --> 00:21:44,049
و همچنین یک صبح بخیر برای شما.

354
00:21:44,073 --> 00:21:46,712
شما مرا در تلفن همراه
NSC من پیج کردید.

355
00:21:46,736 --> 00:21:48,853
شما می دانید که آنها همه شماره
های ورودی را ردیابی می کنند.

356
00:21:48,877 --> 00:21:52,588
این تلفن همراه کلون شده است،
بنابراین شما چیزی برای نگرانی ندارید.

357
00:21:52,612 --> 00:21:56,136
ما به تازگی یاد گرفتیم که
یک کارشناس آزاد مهمات یک

358
00:21:56,148 --> 00:21:59,895
فناوری پیشرفته، یکی از فناوری هایی که از
همان زمان به یکی از رقبای ما فروخته شده است.

359
00:21:59,919 --> 00:22:03,968
ما به شما نیاز داریم که هر گونه اطلاعات CIA را که
ممکن است به ما در قفل کردن آن کمک کند، فیلتر کنید.

360
00:22:03,992 --> 00:22:05,831
تو به من زنگ زدی تا به من
یادآوری کنم که کارم را انجام دهم؟

361
00:22:05,855 --> 00:22:07,832
عزیزم اینطوری نیست

362
00:22:07,856 --> 00:22:09,699
آره

363
00:22:12,801 --> 00:22:14,709
شما با شمشیر درخشان آشنا هستید؟

364
00:22:14,733 --> 00:22:17,382
شبکه تروریستی بنیادگرا
مستقر در فیلیپین؟

365
00:22:17,406 --> 00:22:19,313
آنها از زمان بمباران بالی
در سال 2002 خفته بودند.

366
00:22:19,337 --> 00:22:20,745
آیا آنها دوباره عملیاتی هستند؟

367
00:22:20,769 --> 00:22:24,186
اوایل امروز ما یک انتقال انفجاری
را رهگیری کردیم که نشان می دهد

368
00:22:24,198 --> 00:22:27,523
این که یک عامل شمشیر درخشان
یک شارژ پلاسما دریافت کرده است.

369
00:22:27,547 --> 00:22:29,524
شارژ پلاسما؟

370
00:22:29,548 --> 00:22:31,627
من فکر می کردم
اینها فقط نظری هستند.

371
00:22:31,651 --> 00:22:34,090
با توجه به انتقال انفجاری، عامل

372
00:22:34,102 --> 00:22:36,601
بمب را به یکی از سلول های
اروپایی خود ارسال می کند.

373
00:22:36,625 --> 00:22:39,004
آیا این بمب از طریق اقیانوس اطلس
ارسال می شود یا از طریق اقیانوس اطلس؟

374
00:22:39,028 --> 00:22:42,494
ما نمی دانیم، اما ما انتقال را به یک
مرکز ذخیره دیجیتال ردیابی کردیم

375
00:22:42,506 --> 00:22:45,710
در ونکوور، جایی که عملیات شمشیر
درخشان پایگاه داده خود را حفظ می کند.

376
00:22:45,734 --> 00:22:49,774
سیدنی، VAUGHN، شما برای اجاره
فضای VAULT به تاسیساتی خواهید رفت.

377
00:22:49,798 --> 00:22:51,617
یک بار در داخل، شما با
MARSHALL UPLINK.

378
00:22:51,641 --> 00:22:55,192
و اگر ما خوش شانس باشیم،
اپراتور جزئیات را بایگانی کرده است

379
00:22:55,204 --> 00:22:58,924
محموله، و سپس ما می توانیم
بمب را قبل از تحویل رهگیری کنیم.

380
00:22:58,948 --> 00:23:02,957
لورن، ما باید صحبت کنیم.

381
00:23:02,981 --> 00:23:04,689
لورن؟

382
00:23:04,713 --> 00:23:07,993
هر چیزی را که باید
می گفتم، قبلاً گفته ام.

383
00:23:08,017 --> 00:23:09,665
سپس نوبت من است.

384
00:23:09,689 --> 00:23:12,109
مفهومی که من به
نحوی به آن دست یافته ام

385
00:23:12,121 --> 00:23:14,499
تضعیف ازدواج شما
اشتباه و ناعادلانه است.

386
00:23:14,523 --> 00:23:17,866
من هیچ کاری انجام نداده ام جز احترام
گذاشتن به رابطه ای که شما و وان دارید.

387
00:23:23,502 --> 00:23:25,379
داشتی میگفتی؟

388
00:23:25,403 --> 00:23:28,514
VAUGHN و I have
a History.  یک پیچیده.

389
00:23:28,538 --> 00:23:31,857
من نمی توانم آن را انکار کنم، اما
برای آن عذرخواهی هم نمی کنم.

390
00:23:31,881 --> 00:23:35,865
اگر ازدواج شما با مشکل مواجه
است، اگر شما و وان مشکل دارید،

391
00:23:35,877 --> 00:23:39,648
من به شما پیشنهاد می کنم که من را کنار
بگذارید، و آن را با شوهرتان در میان بگذارید.

392
00:23:52,201 --> 00:23:55,981
آیا برای اولین شغل ما به
عنوان مدیریت ارشد آماده هستید؟

393
00:23:56,005 --> 00:23:58,714
تو خیلی جاه طلبی  من آن را دوست دارم.

394
00:23:58,738 --> 00:24:00,815
کار در ونکوور است.

395
00:24:00,839 --> 00:24:03,017
این نیاز به نقض یک
ذخیره سازی دیجیتالی دارد.

396
00:24:03,041 --> 00:24:04,689
واقعا؟  جایزه چیه؟

397
00:24:04,713 --> 00:24:06,552
یک شارژ پلاسما.

398
00:24:06,576 --> 00:24:08,893
قدرت ویرانگر نسل بعدی.

399
00:24:08,917 --> 00:24:10,856
خوب، من فکر می کردم
اینها فقط نظری هستند.

400
00:24:10,880 --> 00:24:12,727
ظاهراً در ونکوور نیست.

401
00:24:12,751 --> 00:24:14,560
بسیار خوب، چهار ساعت دیگر
شما را در آنجا ملاقات خواهم کرد.

402
00:24:14,584 --> 00:24:16,562
سه.  ما باید در صف اول باشیم.

403
00:24:16,586 --> 00:24:18,033
سیا در حال فرستادن ماموران است.

404
00:24:18,057 --> 00:24:19,034
سازمان بهداشت جهانی؟

405
00:24:19,058 --> 00:24:20,505
یک حدس.

406
00:24:20,529 --> 00:24:23,869
اوه، عزیزم، این باید
سرگرم کننده باشد.

407
00:24:23,893 --> 00:24:26,041
من شما را در ونکوور خواهم دید.

408
00:24:26,065 --> 00:24:29,745
دیر نکن یا به من زنگ نزن عزیزم.

409
00:24:29,769 --> 00:24:31,577
جاه طلب و سلطه گر.

410
00:24:31,601 --> 00:24:33,873
فوق العاده.

411
00:24:45,253 --> 00:24:47,232
چقدر قبل از اینکه سیدنی
و واگن به اینجا برسند؟

412
00:24:47,256 --> 00:24:48,764
20 دقیقه، اگر اینطور باشد.

413
00:24:48,788 --> 00:24:50,990
خوب، بهتر است معنای
عجله را به من نشان دهید.

414
00:24:53,061 --> 00:24:55,736
هنگامی که ما اطلاعات
حمل و نقل را دریافت کردیم،

415
00:24:55,748 --> 00:24:58,704
من فایل ها را خراب می کنم.
سیا را کور بگذارید.

416
00:24:58,728 --> 00:25:00,906
به نظر می رسد یک علامت
سیاه دیگر در پرونده همسر شما.

417
00:25:00,930 --> 00:25:05,751
خراب کردن سیستماتیک یک مرد از
درون به بیرون چه احساسی دارد؟

418
00:25:05,775 --> 00:25:08,607
این اولین بار نخواهد بود.
BUZZ ME IN TO 2201.

419
00:25:10,980 --> 00:25:12,010
[وزوز درب]

420
00:25:14,113 --> 00:25:16,133
همانطور که ما از طریق تلفن
صحبت می کردیم، تلسکوپ های ما

421
00:25:16,145 --> 00:25:18,263
بیش از 350 گیگابایت
اطلاعات در روز جمع آوری کنید.

422
00:25:18,287 --> 00:25:19,965
مشکلی نیست

423
00:25:19,989 --> 00:25:21,667
خزانه های ما برای جای
دادن ترافلاپس طراحی شده اند.

424
00:25:21,691 --> 00:25:23,768
شما می توانید 20 سال داده را در
انبارهایی که اجاره کرده اید ذخیره کنید.

425
00:25:23,792 --> 00:25:28,633
شماره 2289، لطفا، LUC.

426
00:25:28,657 --> 00:25:30,274
داده ها دو بار در روز پشتیبان گیری می شوند.

427
00:25:30,298 --> 00:25:32,201
سرورها به صورت شبانه
روزی نظارت می شوند.

428
00:25:34,663 --> 00:25:36,281
عجله کن، عجله کن.

429
00:25:36,305 --> 00:25:39,113
شوهرت و یار سابقش زود هستند.

430
00:25:39,137 --> 00:25:42,286
آنها به سمت اتاق 2289 می روند.

431
00:25:42,310 --> 00:25:44,649
کاشت ویروس در حال حاضر.
پیاده شوید و ماشین را آماده کنید.

432
00:25:44,673 --> 00:25:47,522
شما خیلی کنترل می کنید.

433
00:25:47,546 --> 00:25:50,054
آن را حرکت دهید.  من درست پشت سر شما هستم.

434
00:25:50,078 --> 00:25:51,295
اگر به چیزی نیاز دارید، لوک
می تواند با من تماس بگیرد.

435
00:25:51,319 --> 00:25:52,319
متشکرم.

436
00:25:58,788 --> 00:26:00,004
LUC؟

437
00:26:00,028 --> 00:26:02,137
مارشال، چه اتفاقی می افتد؟

438
00:26:02,161 --> 00:26:04,238
من نمی دانم.

439
00:26:04,262 --> 00:26:06,572
شخص دیگری در
سیستم با شما وجود دارد.

440
00:26:06,596 --> 00:26:08,914
اینجا؟  از انتهای ما؟  باید باشد.  هیچ راه
دیگری برای دسترسی به فایل ها وجود ندارد.

441
00:26:08,938 --> 00:26:10,245
من فکر می کنم آنها فقط
یک ویروس کاشته اند.

442
00:26:10,269 --> 00:26:12,240
LUC؟

443
00:26:14,173 --> 00:26:16,075
آیا کسی LUC را دیده است؟

444
00:26:20,609 --> 00:26:23,558
اوه، خدای من.

445
00:26:23,582 --> 00:26:25,560
والکی را رها کنید.

446
00:26:25,584 --> 00:26:28,257
لطفا!  به من صدمه نزن!

447
00:26:29,858 --> 00:26:33,799
تو به این فکر می کنی که آن اسلحه را به
سمت من بگیری، و من به قلبت شلیک خواهم کرد.

448
00:26:33,823 --> 00:26:36,802
زوج در اتاق 2289...

449
00:26:36,826 --> 00:26:38,744
وقتی بیرون می‌آیند، از شما
می‌خواهم که هر دوی آنها را بکشید.

450
00:26:38,768 --> 00:26:39,905
چی؟

451
00:26:39,929 --> 00:26:41,075
یا میمیری  این انتخاب شماست.

452
00:26:41,099 --> 00:26:43,108
اما من به تفنگ شلیک نکرده ام...

453
00:26:43,132 --> 00:26:45,110
نه اما.  این یک مذاکره نیست

454
00:26:45,134 --> 00:26:48,813
باشه  باشه

455
00:26:48,837 --> 00:26:49,837
بیایید از اینجا خارج شویم.

456
00:26:53,712 --> 00:26:55,714
لطفا، این کار را نکنید!

457
00:27:08,156 --> 00:27:09,735
[درب بسته می شود]

458
00:27:09,759 --> 00:27:11,130
تیرانداز!

459
00:27:14,733 --> 00:27:17,205
آنجا!  VAUGHN!

460
00:27:25,944 --> 00:27:27,375
[موسیقی راک سریع]

461
00:27:53,772 --> 00:27:56,021
[شلیک گلوله]

462
00:27:56,045 --> 00:27:57,723
آنها درست پشت سر ما هستند!

463
00:27:57,747 --> 00:27:59,107
بله، متشکرم.  من می توانم آن را ببینم.

464
00:28:22,731 --> 00:28:24,879
VAUGHN!

465
00:28:24,903 --> 00:28:25,852
♪ از آشنایی با شما خوشحالم ♪

466
00:28:25,876 --> 00:28:27,836
[بوق های شاخ]

467
00:28:32,141 --> 00:28:33,457
ماشین را متوقف کنید.

468
00:28:33,481 --> 00:28:34,820
در مورد چه چیزی صحبت می کنید؟

469
00:28:34,844 --> 00:28:37,346
همین حالا ماشین را متوقف کنید.  اینجا را بکشید.

470
00:28:39,347 --> 00:28:41,951
[موسیقی راک ادامه دارد]

471
00:29:05,443 --> 00:29:06,921
لورن: روزت چطوره؟

472
00:29:06,945 --> 00:29:08,293
آه، خسته کننده است.

473
00:29:08,317 --> 00:29:09,424
ما کمی به یک جاده برخورد کردیم.

474
00:29:09,448 --> 00:29:10,396
چیزی که بتوانم به شما کمک کنم؟

475
00:29:10,420 --> 00:29:12,828
نه، اما از اینکه پرسیدید متشکرم.

476
00:29:12,852 --> 00:29:13,458
مایکل، دوست داری
یک ثانیه نگه داری؟

477
00:29:13,482 --> 00:29:14,784
نه، برو جلو.

478
00:29:17,455 --> 00:29:18,887
من دارم کار میکنم

479
00:29:24,492 --> 00:29:28,443
عزیزم، متاسفم، اما با
من تماس گرفته می شود.

480
00:29:28,467 --> 00:29:29,975
دوستت دارم

481
00:29:29,999 --> 00:29:31,240
اوه، شما هم

482
00:29:36,846 --> 00:29:38,322
به من بگو، آیا آنها ما را شناسایی کردند؟

483
00:29:38,346 --> 00:29:39,854
نه، من اینطور فکر نمی کنم.

484
00:29:39,878 --> 00:29:43,457
طبق دستور حمل و نقل، کشتی
در 16 ساعت پهلو می گیرد.

485
00:29:43,481 --> 00:29:45,159
ما باید راه بیفتیم

486
00:29:45,183 --> 00:29:50,465
شما باید بدانید که
شگفت انگیز بودید.

487
00:29:50,489 --> 00:29:52,060
قبل، منظورم این است.

488
00:29:54,363 --> 00:29:58,126
به طور معمول، اینجا جایی است
که شما تعارف را برمی گردانید.

489
00:30:07,036 --> 00:30:13,819
من بیمار، مشتری یا موش
آزمایشگاهی شما نیستم.

490
00:30:13,843 --> 00:30:19,264
برخی از حقایق وجود دارد که
هرگز از من یاد نخواهید گرفت.

491
00:30:19,288 --> 00:30:21,819
آیا شما آن را درک می کنید؟

492
00:30:23,392 --> 00:30:24,870
این یک اشتباه بود.

493
00:30:24,894 --> 00:30:27,296
متاسفم.

494
00:30:32,932 --> 00:30:36,935
سلام  آیا می توانم کتم را بگیرم، لطفا؟

495
00:30:41,569 --> 00:30:45,920
تا زمانی که به یک پسر عوضی تبدیل
شدم، یک شب فوق العاده را سپری کردیم.

496
00:30:45,944 --> 00:30:49,925
چیزی که هر دوی ما می توانیم در مورد آن به توافق برسیم.

497
00:30:49,949 --> 00:30:53,497
اگرچه من اکنون به عنوان یک
انسان دوست شناخته شده ام...

498
00:30:53,521 --> 00:30:56,831
حرف تو نه من...

499
00:30:56,855 --> 00:30:59,258
من گاهی اوقات پسرفت می کنم.

500
00:31:01,359 --> 00:31:04,408
DR.  بارنت، متاسفم
که به شما ضربه زدم.

501
00:31:04,432 --> 00:31:06,941
اعتماد به شما...

502
00:31:06,965 --> 00:31:09,244
اعتماد کردن به هر کسی...
زمان می برد.

503
00:31:09,268 --> 00:31:12,577
تو در مورد من چیزهای زیادی می دانی.

504
00:31:12,601 --> 00:31:15,379
من تقریباً هیچ چیز در مورد شما نمی دانم.

505
00:31:15,403 --> 00:31:18,477
من می خواهم... خیلی.

506
00:31:20,449 --> 00:31:24,361
من مطمئن نیستم که بتوانم بفهمم
چگونه دستکاری شما را انجام می دهید

507
00:31:24,373 --> 00:31:27,316
این تاریخ می تواند به شما
در جلب اعتماد من کمک کند.

508
00:31:32,520 --> 00:31:34,238
آیا می توانید ما را برای یک
لحظه معذرت خواهی کنید؟

509
00:31:34,262 --> 00:31:35,364
با تشکر.

510
00:31:39,468 --> 00:31:40,970
راز من را می خواهی؟

511
00:31:42,431 --> 00:31:44,109
من به شما خواهم گفت.

512
00:31:44,133 --> 00:31:45,273
اما فقط تو

513
00:31:49,137 --> 00:31:54,218
من به مردم خیانت کرده ام که
بسیاری از آنها سزاوار آن بودند.

514
00:31:54,242 --> 00:31:56,045
اما فقط یکی این کار را نکرد.

515
00:31:57,915 --> 00:31:59,548
خیلی وقت پیش بود.

516
00:32:01,589 --> 00:32:06,301
من گاهی سعی می کنم خودم را متقاعد کنم
که ارزشش را داشت، که او ارزشش را داشت.

517
00:32:06,325 --> 00:32:09,603
این چیست؟  تو رابطه داشتی؟

518
00:32:09,627 --> 00:32:11,000
بله

519
00:32:14,462 --> 00:32:17,435
ایرینا دروکو بود.

520
00:32:19,208 --> 00:32:21,140
مادر سیدنی.

521
00:32:23,172 --> 00:32:25,449
جک هرگز نمی دانست.

522
00:32:25,473 --> 00:32:31,025
امیلی... همسرم...
او هرگز نمی دانست.

523
00:32:31,049 --> 00:32:35,530
من و ایرینا متعهد شدیم که
آن راز را به قبرهایمان ببریم.

524
00:32:35,554 --> 00:32:42,230
آیا به من می گویی
سیدنی دختر توست؟

525
00:32:46,664 --> 00:32:48,497
HMM.

526
00:32:50,068 --> 00:32:54,073
من هرگز سعی نکردم آن
را از یک طرف ثابت کنم.

527
00:32:56,144 --> 00:32:59,548
اما قدرتی که سیدنی
در درونش می یابد...

528
00:33:02,181 --> 00:33:06,184
من دوست دارم باور
کنم که از من می آید.

529
00:33:12,221 --> 00:33:14,722
خوب، در مورد آن چطور؟

530
00:33:16,194 --> 00:33:18,626
دنیا به پایان نرسید.

531
00:33:30,409 --> 00:33:33,487
BASE OPS، اینجا کوهستانی
است.  ما در کشتی هستیم.

532
00:33:33,511 --> 00:33:34,782
ما تو را داریم، کوهنورد.

533
00:33:36,414 --> 00:33:37,414
گرم یا سرد؟  انجماد.

534
00:33:44,093 --> 00:33:46,231
این یک دارت آرام بخش است.

535
00:33:46,255 --> 00:33:49,327
کار بشردوستانه سیا.

536
00:33:51,259 --> 00:33:52,476
بیا بریم

537
00:33:52,500 --> 00:33:54,232
[خروس های تفنگ]

538
00:33:57,105 --> 00:34:00,138
به سمت استرن، 30 یارد زیر ما.

539
00:34:06,315 --> 00:34:08,277
ما نمی توانیم اجازه دهیم آنها به زیر عرشه بروند.

540
00:34:22,590 --> 00:34:24,209
کوهنورد، پیشاهنگ پسر، گزارش.

541
00:34:24,233 --> 00:34:26,594
وون، حالت خوبه؟  VAUGHN؟

542
00:34:29,367 --> 00:34:31,175
[سرفه کردن]

543
00:34:31,199 --> 00:34:33,117
آره، من خوبم.

544
00:34:33,141 --> 00:34:35,173
خوشحالم که جلیقه را پوشیدم.

545
00:34:36,775 --> 00:34:39,454
ما باید بمب را بگیریم.

546
00:34:39,478 --> 00:34:40,708
بسیار خوب.

547
00:34:49,458 --> 00:34:50,595
با من در موتورخانه ملاقات کنید.

548
00:34:50,619 --> 00:34:51,789
من به عرشه بالایی می روم.

549
00:34:56,664 --> 00:35:00,073
[صدای آشکارساز]

550
00:35:00,097 --> 00:35:02,300
این فقط جلوتر است.

551
00:35:04,333 --> 00:35:06,135
به موتورخانه بروید.
پوشش خواهم داد.

552
00:35:12,340 --> 00:35:14,112
[بوق تشدید می شود]

553
00:35:18,347 --> 00:35:19,387
[بوق متوقف می شود]

554
00:35:23,791 --> 00:35:26,394
امن است.  من به
یک دقیقه نیاز دارم.

555
00:35:37,706 --> 00:35:40,168
یخ بزن!  درست وجود دارد.

556
00:35:43,211 --> 00:35:44,742
اسلحه را رها کن

557
00:35:49,547 --> 00:35:52,827
دستان خود را در هوا بگذارید.

558
00:35:52,851 --> 00:35:55,700
دست هایت را در هوا بگذار!

559
00:35:55,724 --> 00:35:57,561
حالا بچرخید.

560
00:35:57,585 --> 00:36:00,133
به آرامی.

561
00:36:00,157 --> 00:36:02,391
بچرخید!

562
00:36:09,297 --> 00:36:10,798
ماسک را بردارید.

563
00:36:14,572 --> 00:36:17,306
انجامش بده!  ماسک را بردارید!

564
00:36:26,315 --> 00:36:28,257
ماسک را بردارید.

565
00:36:31,889 --> 00:36:34,798
اسلحه را زمین بگذار، مامور وان!

566
00:36:34,822 --> 00:36:36,370
اسلحه را رها کن!

567
00:36:36,394 --> 00:36:38,443
شانسی نیست!  شما مال خود را رها کنید!

568
00:36:38,467 --> 00:36:41,269
اسلحه را زمین بگذارید!
رها کن!  نه، وانگ، نکن!

569
00:36:42,731 --> 00:36:46,905
اگر او را دوست داری، الان
اسلحه را زمین می گذاری.

570
00:36:54,913 --> 00:36:56,385
وانگ، نکن!

571
00:37:29,016 --> 00:37:30,595
سارک بمب را دریافت کرده است!

572
00:37:30,619 --> 00:37:32,457
باشه، تو برو دنبالش!

573
00:37:32,481 --> 00:37:33,798
من سارک را قطع خواهم کرد!

574
00:37:33,822 --> 00:37:35,353
متوجه شدم!

575
00:38:14,492 --> 00:38:15,594
من مال خود را از دست داده ام.

576
00:38:27,505 --> 00:38:28,536
یخ بزن!

577
00:38:30,679 --> 00:38:31,909
بمب را به من بده

578
00:38:35,684 --> 00:38:36,961
آن را به من بده!

579
00:38:36,985 --> 00:38:39,963
[تیک شمارش معکوس]

580
00:38:39,987 --> 00:38:41,519
با لذت.

581
00:38:51,730 --> 00:38:53,077
سارک بمب را فعال کرد!
من باید آن را خنثی کنم!

582
00:38:53,101 --> 00:38:54,778
خوب، آن را برای من توصیف کن.

583
00:38:54,802 --> 00:38:58,713
به نظر می رسد مانند یک معدن زمینی VS-5 اما با
یک تایمر متصل است.  ما 40 ثانیه فرصت داریم!

584
00:38:58,737 --> 00:39:00,945
VAUGHN، یک منبع برق پیدا کنید.
یک باتری، چیزی شبیه به آن.

585
00:39:00,969 --> 00:39:02,716
خیلی خب، اینجا چیزی هست.

586
00:39:02,740 --> 00:39:04,889
به نظر می رسد مانند یک تلفن همراه
که در فیبر نوری پیچیده شده است.

587
00:39:04,913 --> 00:39:07,822
نه، نه، نه!  به آن دست نزنید!  حق
با اوست.  این یک محرک ثانویه است.

588
00:39:07,846 --> 00:39:09,423
33 ثانیه.

589
00:39:09,447 --> 00:39:10,606
خوب، سیم آبی را پیدا
کنید، آن را به آن وصل کنید

590
00:39:10,618 --> 00:39:11,925
پیچ کنید و سپس دریچه
را در نزدیکی ساقه باز کنید.

591
00:39:11,949 --> 00:39:13,597
بسیار خوب، من این کار را کردم.

592
00:39:13,621 --> 00:39:14,798
هنوز در حال تیک تیک است.
ما 14 ثانیه فرصت داریم.

593
00:39:14,822 --> 00:39:16,401
بسیار خوب، گوش کن،
تو آن را کوتاه می کنی.

594
00:39:16,425 --> 00:39:20,405
سیم مشکی و سیم قرمز را بردارید
و سپس آنها را به هم وصل کنید.

595
00:39:20,429 --> 00:39:21,535
نمی دانم آیا برای انجام آن وقت دارم یا
نه.  نه، شما می توانید آن را انجام دهید.

596
00:39:21,559 --> 00:39:22,807
شما می توانید آن را انجام دهید!  شما می توانید آن را انجام دهید!

597
00:39:22,831 --> 00:39:24,008
شما می توانید آن را انجام دهید،
VAUGHN!  شما می توانید آن را انجام دهید!

598
00:39:24,032 --> 00:39:25,733
شما می توانید آن را انجام دهید!  شما می توانید آن را انجام دهید!

599
00:39:32,070 --> 00:39:33,802
شارژ پلاسما ایمن است.

600
00:39:37,375 --> 00:39:39,146
ببینید؟  به شما گفت که می توانید این کار را انجام دهید.

601
00:39:51,460 --> 00:39:53,437
تو فرشته ای برای انتظار هستی.

602
00:39:53,461 --> 00:39:56,039
سلام.  مشکلی نیست

603
00:39:56,063 --> 00:39:57,841
من شرکت خوبی داشته ام.

604
00:39:57,865 --> 00:39:59,043
[خنده ها]

605
00:39:59,067 --> 00:40:00,575
واشنگتن چطور بود؟

606
00:40:00,599 --> 00:40:01,905
افتضاح

607
00:40:01,929 --> 00:40:03,106
من الان که در خانه با شما
هستم خوشحال تر هستم.

608
00:40:03,130 --> 00:40:04,778
من هم

609
00:40:04,802 --> 00:40:07,881
[زنگ تلفن همراه]

610
00:40:07,905 --> 00:40:09,783
متاسفم.

611
00:40:09,807 --> 00:40:12,517
اشکالی ندارد.

612
00:40:12,541 --> 00:40:13,918
سلام؟

613
00:40:13,942 --> 00:40:15,419
سارک: تو را کشت، اینطور نیست؟

614
00:40:15,443 --> 00:40:16,921
دیدن او که اسلحه را
برای سیدنی انداخته است.

615
00:40:16,945 --> 00:40:18,423
نه، زمان خوبی نیست.

616
00:40:18,447 --> 00:40:20,093
آیا می توانم صبح با شما تماس بگیرم؟

617
00:40:20,117 --> 00:40:22,427
او با شماست، همین است؟

618
00:40:22,451 --> 00:40:25,930
اگرچه او ترجیح می دهد با او باشد.

619
00:40:25,954 --> 00:40:29,934
شما دو نفر درگیر آن هستید.

620
00:40:29,958 --> 00:40:33,477
فکر می کنم هر دوی ما می دانیم که
چقدر به این تکلیف اختصاص داده شده ام.

621
00:40:33,501 --> 00:40:36,780
اگر مشکلی دارید، آن را از
طریق کانال های مناسب مطرح کنید.

622
00:40:36,804 --> 00:40:38,582
من را اشتباه نگیرید.

623
00:40:38,606 --> 00:40:42,486
این فداکاری شما نیست
که من سوال می کنم.

624
00:40:42,510 --> 00:40:44,512
بعداً در مورد این موضوع صحبت خواهیم کرد.

625
00:40:45,974 --> 00:40:48,622
متاسفم در مورد آن.

626
00:40:48,646 --> 00:40:51,679
کار رسما تمام شد.

627
00:40:57,755 --> 00:41:00,458
این برای چه بود؟

628
00:41:02,760 --> 00:41:04,532
فقط دلم برات تنگ شده

629
00:41:25,514 --> 00:41:27,832
فکر می کردم تا الان در خانه باشی.

630
00:41:27,856 --> 00:41:29,518
می خواستم همین را به شما بگویم.

631
00:41:35,693 --> 00:41:39,597
شارژ پلاسما، در دستان ماست.

632
00:41:41,168 --> 00:41:42,931
سارک نیست.

633
00:41:44,001 --> 00:41:45,873
میثاق...

634
00:41:49,978 --> 00:41:51,254
آیا شام خورده اید؟

635
00:41:51,278 --> 00:41:57,615
اگر حافظه به شما کمک می کند،
همیشه MICELI را دوست داشتید.

636
00:41:59,918 --> 00:42:02,690
من از 8 سالگی
آنجا غذا نخورده ام.

637
00:42:04,922 --> 00:42:06,695
من می خورم، شما می دانید.

638
00:42:13,061 --> 00:42:15,764
من آن را دوست دارم، در واقع.

639
00:42:15,788 --> 00:42:25,188
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

