﻿1
00:00:01,780 --> 00:00:03,447
ریکی»، اول از همه بگو چرا باهاش به‌هم زدی؟»
چی شد؟

2
00:00:03,448 --> 00:00:05,905
اول باید بگم چه‌جوری با هم آشنا شدیم

3
00:00:06,655 --> 00:00:10,406
من اوت ۲۰۰۲ تو «بلک‌پلنت» باهاش آشنا شدم -
حتماً یه روز آفتابی بوده -

4
00:00:10,473 --> 00:00:13,519
!آره -
یهو از دوردست دیدیش -

5
00:00:13,563 --> 00:00:16,219
!آره

6
00:00:16,262 --> 00:00:18,438
بعد گفتم مطمئن شم که

7
00:00:18,482 --> 00:00:20,441
آدم خطرناکی نباشه

8
00:00:20,485 --> 00:00:22,028
برای همین از اوت تا آوریل صبر کردم
که از نزدیک ببینمش

9
00:00:22,052 --> 00:00:23,923
خب پس اینترنتی آشنا شدین -
آره -

10
00:00:23,967 --> 00:00:26,099
خیلی‌خب -
...منم با یه سفر اتوبوسی ۲۳ساعتـ -

11
00:00:26,143 --> 00:00:27,362
...۲۳ساعته

12
00:00:31,792 --> 00:00:32,909
یالا. یالا. یالا

13
00:00:35,618 --> 00:00:37,175
...ایول! فکر کنم
...فکر کنم خیلی دارم

14
00:00:37,199 --> 00:00:38,592
دارم حرفه‌ای میشم

15
00:00:38,635 --> 00:00:40,049
...به‌نظرت
...به‌نظر تو

16
00:00:40,073 --> 00:00:41,248
رکوردش چنده؟

17
00:00:42,640 --> 00:00:44,009
...لابد خیلـ
،خیلیـه

18
00:00:44,033 --> 00:00:45,228
ولی به‌نظرت چنده؟ -
اوهوم -

19
00:00:45,252 --> 00:00:46,645
به‌نظرت رکوردش چنده؟

20
00:00:47,907 --> 00:00:49,257
رکوردش؟ -
آره. آره. آره -

21
00:00:49,300 --> 00:00:50,606
من نمـ... نمی‌دونم

22
00:00:52,348 --> 00:00:54,654
...مثلاً... مثلاً
چند صد تا. چند صد تا

23
00:00:54,698 --> 00:00:56,091
حداقل چند صد تاست

24
00:00:56,134 --> 00:00:58,790
...یعنی
باید بازم دومینو بگیرم

25
00:00:58,833 --> 00:01:00,661
آخه... به‌نظرم... به‌نظرم

26
00:01:00,705 --> 00:01:02,968
ممکنه خیلی توش حرفه‌ای شم

27
00:01:03,012 --> 00:01:04,884
...آره. فقط باید

28
00:01:04,927 --> 00:01:06,886
...فقط... فقط باید
باید آماده کنمش

29
00:01:06,929 --> 00:01:09,410
...بعدش... فقط باید
باید آماده کنمش

30
00:01:09,454 --> 00:01:10,672
...و بعدش آدما میان

31
00:01:10,716 --> 00:01:12,066
میان می‌شمرنشون

32
00:01:12,110 --> 00:01:13,609
...اینجوریـه که
همین جوریـه

33
00:01:13,633 --> 00:01:15,089
،ولی اگه قبل از اینکه بیان بندازیشون

34
00:01:15,113 --> 00:01:16,960
.دیگه حساب نیست
حساب نیست. مگه نه؟

35
00:01:16,984 --> 00:01:19,545
،اگه درست آماده‌ش کنم
...بعدش میان و کلِ

36
00:01:20,075 --> 00:01:22,875
...میان و بعدش میان تو...
...و بعدش دیگه ولی

37
00:01:23,296 --> 00:01:24,926
.ناچو اینجا نیست -
...اگه قبل از اومدنشون -

38
00:01:24,950 --> 00:01:26,450
خبری ازش نشده

39
00:01:26,474 --> 00:01:28,302
!وای! یا خدا

40
00:01:28,345 --> 00:01:29,931
.ما نمی‌دونیم کجاست
.خیلی وقتـه نیست

41
00:01:29,955 --> 00:01:32,307
...تو رو خدا ما... ما
هیچی بهمون نگفته

42
00:01:32,350 --> 00:01:34,372
ما هیچی نمی‌دونیم -
تو رو خدا. تو رو خدا -

43
00:01:34,396 --> 00:01:36,267
خانما

44
00:01:36,311 --> 00:01:38,203
.تو رو خدا. تو رو خدا
...تو رو خدا

45
00:01:38,227 --> 00:01:40,316
خانما

46
00:01:40,359 --> 00:01:41,999
توجه کن -
...تو رو خدا. تو رو خدا -

47
00:01:46,149 --> 00:01:48,716
از طرف ناچو یه پیامی آوردم

48
00:01:48,760 --> 00:01:52,286
.دیگه برنمی‌گرده
.گفتش متأسفـه

49
00:01:52,330 --> 00:01:56,683
خب... باید این کارا رو بکنید

50
00:01:56,726 --> 00:01:58,815
،همه‌ی وسایلاتونو جمع می‌کنید

51
00:01:58,859 --> 00:02:00,469
بعدش می‌رید

52
00:02:00,513 --> 00:02:01,949
...ولی آخه

53
00:02:01,992 --> 00:02:03,821
...شما... شما... شما
شما می‌خواید بریم؟

54
00:02:03,865 --> 00:02:06,128
...وایسا. اون
اون مرده... کجا داره میره؟

55
00:02:06,172 --> 00:02:07,782
بهتون کمک می‌کنه
وسایلتونو جمع کنید

56
00:02:07,825 --> 00:02:09,959
...ولی

57
00:02:10,002 --> 00:02:12,570
ولی ما از اینجا خوشمون میاد

58
00:02:12,614 --> 00:02:16,271
خب پس برید از یه جای دیگه
خوشتون بیاد

59
00:02:16,314 --> 00:02:19,926
اینو بگیرید

60
00:02:19,970 --> 00:02:22,974
.سوار اتوبوس شید
.برید پیش خونواده‌تون

61
00:02:23,017 --> 00:02:24,367
،اگه خونواده ندارید

62
00:02:24,410 --> 00:02:26,891
پس برید سراغ یکی از دوستاتون

63
00:02:26,934 --> 00:02:29,155
...اگه دوست هم ندارید

64
00:02:29,199 --> 00:02:30,722
برید دوست پیدا کنید

65
00:02:30,765 --> 00:02:33,594
ولی شدیداً توصیه می‌کنم
هر کاری در توان‌تونـه بکنید

66
00:02:33,638 --> 00:02:36,598
تا زندگی‌تون سروسامون بگیره

67
00:02:36,642 --> 00:02:39,993
ولی اصلاً نزدیک اینجا نباشید

68
00:02:45,956 --> 00:02:49,483
پنج ثانیه‌ی دیگه می‌ذارمش تو جیبم

69
00:02:51,049 --> 00:02:53,488
بعدش اتفاق خوبی نمیفته

70
00:03:03,673 --> 00:03:06,111
هیچ‌وقت برنمی‌گردید

71
00:03:21,215 --> 00:03:23,696
‫۶٫۵ سانتی‌متر طول

72
00:03:25,089 --> 00:03:27,701
‫۶٫۵ سانتی‌متر عرض

73
00:03:29,485 --> 00:03:32,054
‫۹ سانتی‌متر ارتفاع

74
00:03:33,273 --> 00:03:36,014
مدل «تاتهیل». قفلش هم سمت چپـه

75
00:03:36,058 --> 00:03:37,320
آره. آره

76
00:07:02,248 --> 00:07:12,248
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

77
00:07:25,802 --> 00:07:28,501
من خیلی پرتلاش بودم

78
00:07:28,545 --> 00:07:31,548
کارمند بودم

79
00:07:32,985 --> 00:07:36,423
بیست سال هر روز به‌موقع رفتم سر کار

80
00:07:37,990 --> 00:07:41,951
اصلاً به‌خاطرش بهم پلاک هم دادن

81
00:07:43,387 --> 00:07:45,521
یه پلاک طلایی بود

82
00:07:45,565 --> 00:07:48,176
پلاک حضور کامل

83
00:07:50,134 --> 00:07:54,749
،ولی وقتی تحویلش دادن بهم
کمرم گرفت

84
00:07:54,792 --> 00:07:58,884
اینقد درد داشتم که
دیگه نمی‌تونستم کار کنم

85
00:07:58,928 --> 00:08:03,759
یعنی نمی‌تونستم غذا ببرم سر سفره‌ی خونواده‌م

86
00:08:03,802 --> 00:08:05,631
،نمی‌خواستم شکایت کنم

87
00:08:05,675 --> 00:08:10,070
.ولی باید خونواده‌م رو تأمین می‌کردم
.چاره‌ای نداشتم

88
00:08:11,595 --> 00:08:13,050
وایسا ببینم. گفتی کی هستی؟

89
00:08:13,074 --> 00:08:14,380
اونش مهم نیست

90
00:08:14,423 --> 00:08:16,556
پیشینه‌ی داستان موقتـه

91
00:08:16,600 --> 00:08:19,125
،بعد انتخاب بازیگر
نمایشنامه رو یکم تمیز می‌کنم

92
00:08:19,168 --> 00:08:20,996
آخه دادخواست آسیب بدنی؟

93
00:08:21,040 --> 00:08:22,302
...در بهترین حالت ممکن

94
00:08:22,345 --> 00:08:24,348
...می‌تونه بره سراغ یکی از شریکا

95
00:08:25,611 --> 00:08:27,308
مزوتلیوما

96
00:08:27,351 --> 00:08:30,007
،وقتی رفتم تو کارخونه‌ی کفش‌سازی کار کنم

97
00:08:30,051 --> 00:08:31,748
نمی‌دونستم جونمو به خطر میندازه

98
00:08:31,792 --> 00:08:33,358
الان دیگه همه‌ش سرفه می‌کنم

99
00:08:34,621 --> 00:08:36,014
خوب نبود واقعاً؟

100
00:08:36,058 --> 00:08:38,582
کلیفورد مین از یه شکایت جمعی
درمورد مزوتلیوما

101
00:08:38,626 --> 00:08:40,584
انقدر سود کرد که باهاش ویلا گرفت

102
00:08:40,628 --> 00:08:44,023
،وقتی اسم «مزوتلیوما» رو بشنوه
!چشماش از حدقه می‌زنه بیرون

103
00:08:44,067 --> 00:08:46,591
،خب آره
...ولی بعدش که پرونده رو قبول کرد

104
00:08:46,635 --> 00:08:48,917
وقتی درخواست معاینه‌ی پزشکی کرد چی؟

105
00:08:49,987 --> 00:08:51,728
بحث هاوارد چجوری پیش میاد؟

106
00:08:51,771 --> 00:08:54,034
باشه. بپرس چرا اومدم

107
00:08:54,078 --> 00:08:55,820
چرا اومدید «دیویس و مین»؟

108
00:08:55,863 --> 00:08:58,257
من مریضم. خیلی مریضم -
خوبـه -

109
00:08:58,300 --> 00:09:00,825
مزوتلیوما نیست و خوب هم نیست

110
00:09:00,868 --> 00:09:02,131
وکیل می‌خوام

111
00:09:02,175 --> 00:09:03,437
دیگه وکیل خوب کم شده

112
00:09:03,480 --> 00:09:05,221
سراغ «اچ‌اچ‌ام» هم رفتم

113
00:09:05,265 --> 00:09:06,571
کله‌گنده‌شون رو دیدم

114
00:09:06,614 --> 00:09:09,836
...هاوارد هملین. راستی

115
00:09:09,879 --> 00:09:11,141
...برادرخانم من

116
00:09:11,185 --> 00:09:12,882
خیلی به کوکائین معتاده

117
00:09:12,926 --> 00:09:14,145
انرژیش خیلی مثل برادرخانمم بود

118
00:09:14,189 --> 00:09:15,494
ازش خوشم نیومد

119
00:09:15,538 --> 00:09:17,235
بگذریم. وکیل می‌خوام و از این حرفا

120
00:09:17,279 --> 00:09:18,802
باشه، ولی با همون یه بار

121
00:09:18,846 --> 00:09:20,325
حس بد گرفتی؟

122
00:09:20,369 --> 00:09:22,087
آخه برادزاده‌م کوکائینیـه

123
00:09:22,111 --> 00:09:24,535
باشه، ولی کلاً یه بار از نزدیک دیدیش

124
00:09:24,536 --> 00:09:26,657
پس باید یکی باشه که
قبلاً با هاوارد ارتباط داشته

125
00:09:26,681 --> 00:09:29,075
آره -
،ولی باید جوری باشه که کلیف ببینتش -

126
00:09:29,119 --> 00:09:30,642
ولی پرونده‌ش رو قبول نکنه -
آره -

127
00:09:30,686 --> 00:09:32,862
،باید خوب باشه
ولی نه خیلی خوب

128
00:09:32,905 --> 00:09:35,256
دقیقاً. یه ناحیه‌ی مطلوبی داره

129
00:09:35,300 --> 00:09:36,867
عین آهن‌ربا می‌مونه

130
00:09:36,910 --> 00:09:39,653
کلیف رو می‌کشیم سمت‌مون و بعد دفعش می‌کنیم

131
00:09:49,580 --> 00:09:51,144
چیـه؟

132
00:09:54,496 --> 00:09:57,760
از ایده‌م بدت میاد

133
00:10:21,527 --> 00:10:22,920
گزارش حادثه

134
00:10:22,963 --> 00:10:24,313
گزارش کالبدشکافی

135
00:10:24,357 --> 00:10:26,794
نقشه‌ی محل

136
00:10:32,714 --> 00:10:34,716
همه‌چی جوره

137
00:10:34,760 --> 00:10:37,024
به‌علاوه‌ی سوابق دندون‌پزشکیش

138
00:10:46,121 --> 00:10:47,383
چیز دیگه‌ای نیست؟

139
00:10:47,426 --> 00:10:50,039
هر چی که مأمورای فدرال دارن همینـه

140
00:10:57,612 --> 00:11:00,311
چه‌جوری آتیش‌سوزی شده؟

141
00:11:00,354 --> 00:11:02,357
از اجاق آشپزخونه شروع شده

142
00:11:02,401 --> 00:11:04,969
میگن احتمالاً موقع این ماجرا

143
00:11:05,012 --> 00:11:07,406
یکی داشته آشپزی می‌کرده

144
00:11:23,294 --> 00:11:25,819
دون خوان

145
00:11:25,862 --> 00:11:27,516
یه ایده‌ای به سرم زد

146
00:11:27,559 --> 00:11:30,085
که صلح رو حفظ کنیم

147
00:11:41,344 --> 00:11:44,430
«!!همین الان پول بگیرید»

148
00:11:48,891 --> 00:11:50,108
وای

149
00:12:34,376 --> 00:12:35,769
خیلی‌خب

150
00:12:39,339 --> 00:12:41,776
این گوشه‌هاش رو واسه‌تون می‌کَنَم

151
00:12:41,820 --> 00:12:44,475
،ما بازیافت می‌کنیم
پس عذاب‌وجدان نداشته باشید

152
00:12:45,520 --> 00:12:47,783
خیلی‌خب

153
00:12:47,827 --> 00:12:53,181
!اینم ۲۴۶٫۷۳ دلار شما

154
00:12:53,224 --> 00:12:57,708
ولی اول باید چند جا رو
امضا کنید

155
00:12:57,751 --> 00:12:59,362
اول اینجا

156
00:13:03,846 --> 00:13:05,412
خوبه

157
00:13:07,445 --> 00:13:08,938
...الان خدمتتون

158
00:13:13,160 --> 00:13:17,600
یکی دیگه‌ش هم اینجاست

159
00:13:20,690 --> 00:13:23,346
همین آخریش بود

160
00:13:23,390 --> 00:13:26,132
بفرمایید

161
00:13:26,175 --> 00:13:28,352
تو کازینو واسه‌م نقدش می‌کنن؟

162
00:13:28,396 --> 00:13:30,354
آره

163
00:13:30,398 --> 00:13:32,922
مرسی. مرسی که خدمات مالیاتی
سوییت لیبرتی» رو انتخاب کردید»

164
00:13:32,966 --> 00:13:34,532
مرسی -
!به دوستاتون هم بگید -

165
00:13:34,576 --> 00:13:35,926
حتماً

166
00:13:35,970 --> 00:13:37,232
مرسی -
خواهش می‌کنم -

167
00:13:37,275 --> 00:13:39,364
«سلام، «بِتسی

168
00:13:39,408 --> 00:13:41,367
پارسال دوست، امسال آشنا

169
00:13:41,411 --> 00:13:42,716
برو بیرون

170
00:13:42,760 --> 00:13:45,154
یه حرف خیلی هیجان‌انگیز داشتم که

171
00:13:45,197 --> 00:13:46,938
می‌خواستم به تو و شوهرت بگم

172
00:13:46,982 --> 00:13:48,375
هیچ علاقه‌ای نداریم بشنویم

173
00:13:48,419 --> 00:13:50,160
محترمانه ازت می‌خوام

174
00:13:50,203 --> 00:13:52,423
از محل کارمون بری

175
00:13:52,466 --> 00:13:53,747
،به‌نفع‌تونـه بشنوید

176
00:13:53,773 --> 00:13:54,992
،اگه همین الان نری

177
00:13:55,035 --> 00:13:56,515
شوهرم تو رو از اینجا

178
00:13:56,558 --> 00:13:59,779
به زور بیرون می‌کنه

179
00:13:59,822 --> 00:14:03,262
...همچین فرصت طلایی‌ای هر چند وقت -
کریگ؟ -

180
00:14:04,350 --> 00:14:06,962
آقای کتلمن، میشه بیاید اینجا؟

181
00:14:07,006 --> 00:14:08,572
!آقای مک‌گیل

182
00:14:08,616 --> 00:14:09,747
سلام

183
00:14:09,791 --> 00:14:12,750
خیلی خوشحال شدم

184
00:14:12,795 --> 00:14:14,362
راستش دیگه اسمم گودمنـه

185
00:14:14,405 --> 00:14:16,103
ساول گودمن. داستانش مفصلـه

186
00:14:16,146 --> 00:14:17,974
ولی بدنت رو فرم اومده‌ها

187
00:14:18,018 --> 00:14:19,739
می‌بینم زندان به‌نفعت بوده

188
00:14:21,544 --> 00:14:23,435
برنامه‌ی ورزشی‌شون واقعاً خوب بود. آره

189
00:14:23,459 --> 00:14:25,207
...بیشترش ایروبیکـه یا بازم

190
00:14:25,208 --> 00:14:28,073
،کریگ. عزیزم

191
00:14:28,117 --> 00:14:31,250
بریم یه جای خلوت بحثش رو کنیم؟

192
00:14:32,644 --> 00:14:33,993
یه لحظه ببخشید

193
00:14:34,037 --> 00:14:35,560
...یه موقعیت اورژانسی مالیاتی پیش اومد

194
00:14:35,603 --> 00:14:36,909
!کریگ -
باشه -

195
00:14:36,953 --> 00:14:38,960
باشه -
برو -

196
00:14:38,961 --> 00:14:39,835
باشه -
...فقط -

197
00:14:39,836 --> 00:14:41,306
فقط از اینجا دور شو

198
00:14:41,349 --> 00:14:43,961
خیلی جرأت داری بعد اون کارت
میای اینجا

199
00:14:44,004 --> 00:14:45,311
ببین -
!مرتیکه دزد -

200
00:14:46,660 --> 00:14:49,619
ما به‌خاطر تو همه‌چی‌مونو از دست دادیم

201
00:14:49,663 --> 00:14:51,927
بچه‌هامون میرن مدرسه‌ی دولتی

202
00:14:51,971 --> 00:14:54,234
پس برگرد تو همون غار کثیفی که

203
00:14:54,277 --> 00:14:56,714
این چند سال توش بودی و

204
00:14:56,758 --> 00:14:58,630
!بذار ما زندگی‌مونو کنیم

205
00:14:58,674 --> 00:15:01,285
،باشه. حس می‌کنم یکم عصبانی‌ای

206
00:15:01,329 --> 00:15:04,376
ولی کاملاً درک می‌کنم

207
00:15:04,420 --> 00:15:06,378
...ولی حالا که بحثشو پیش کشیدی

208
00:15:06,422 --> 00:15:08,859
،من امروز اومدم اینجا
چون می‌خواستم بدونم

209
00:15:08,902 --> 00:15:10,862
می‌خواین زندگی‌تون مثل قبل شه یا نه

210
00:15:10,905 --> 00:15:12,385
راستش یه اصطلاح حقوقی هم داره

211
00:15:12,429 --> 00:15:13,908
«تبرئه»

212
00:15:13,952 --> 00:15:16,782
راستش ما اونو هم بررسی کردیم

213
00:15:16,825 --> 00:15:18,044
آره

214
00:15:18,088 --> 00:15:19,872
...رفتیم پیش چند تا وکیل

215
00:15:19,915 --> 00:15:21,265
پیش وکیل‌های واقعی

216
00:15:21,308 --> 00:15:23,355
آره. همه‌شون محشر بودن

217
00:15:23,398 --> 00:15:25,052
ولی گفتن غیرممکنـه

218
00:15:26,706 --> 00:15:29,840
آره، ولی اون وکیل‌ها اطلاعاتی که
من دارم رو ندارن

219
00:15:29,884 --> 00:15:31,320
چه اطلاعاتی؟ -
نه، کریگ -

220
00:15:31,364 --> 00:15:33,844
یه انگیزه‌ای داره -
واقعاً انگیزه دارم، کریگ -

221
00:15:33,888 --> 00:15:35,543
انگیزه‌ای به ‌اسم عدالت

222
00:15:35,586 --> 00:15:38,067
بذار اینجوری بگم

223
00:15:39,373 --> 00:15:41,070
،فکر کنم داخل پرونده‌ی کریگ

224
00:15:41,114 --> 00:15:43,073
زیربنای دعوی قضایی رو پیدا کرده باشم

225
00:15:43,117 --> 00:15:44,379
از اون بزرگاش

226
00:15:45,945 --> 00:15:48,384
خیلی بزرگـه

227
00:15:56,567 --> 00:15:58,003
خیلی‌خب

228
00:15:58,047 --> 00:15:59,744
بگو بشنویم

229
00:15:59,787 --> 00:16:01,007
،یه لحظه وایسید

230
00:16:01,051 --> 00:16:02,593
چون قبلاً هم این وضع پیش اومده و

231
00:16:02,617 --> 00:16:04,160
،دفعه‌ی قبلی که بهتون مشاوره دادم

232
00:16:04,184 --> 00:16:05,944
مستقیم رفتید سراغ رقیبم

233
00:16:05,968 --> 00:16:07,710
پس باید تضمین بدید که

234
00:16:07,754 --> 00:16:09,669
دستاورد این تلاش‌هام

235
00:16:09,712 --> 00:16:11,671
آخرش به کلیفورد مین

236
00:16:11,714 --> 00:16:13,281
یا یه عوضی دیگه

237
00:16:13,325 --> 00:16:15,545
توی یه شرکت حقوقی
پرادعا و معتبر نمی‌رسه

238
00:16:15,589 --> 00:16:18,026
...پس قبل از اینکه حرفامونو شروع کنیم

239
00:16:18,070 --> 00:16:19,854
نامه‌ی مشارکت

240
00:16:19,898 --> 00:16:21,552
خب -
آره. یادتونـه دیگه -

241
00:16:21,596 --> 00:16:22,901
یه چند جاشو عوض کردم

242
00:16:22,945 --> 00:16:25,295
چند تا خلأ قانونیش و اینا رو درست کردم

243
00:16:25,339 --> 00:16:28,430
...پس -
ما هیچی امضا نمی‌کنیم -

244
00:16:29,605 --> 00:16:30,954
،اگه می‌خواید اطلاعاتم رو بدم

245
00:16:30,997 --> 00:16:32,236
باید امضا کنید

246
00:16:32,260 --> 00:16:35,046
امضا نمی‌کنیم

247
00:16:36,569 --> 00:16:38,397
واقعاً؟ مطمئنید؟

248
00:16:38,441 --> 00:16:40,313
آره

249
00:16:40,357 --> 00:16:42,794
کریگ؟

250
00:16:44,578 --> 00:16:46,233
به هر حال ممنون

251
00:16:53,633 --> 00:16:56,244
...خب پس

252
00:16:57,985 --> 00:16:59,988
متأسفم که به هیچ نتیجه‌ای نرسیدیم

253
00:17:00,031 --> 00:17:02,469
باشه

254
00:17:05,777 --> 00:17:06,952
چیه؟ -
مگه دیوونه‌ای؟ -

255
00:17:06,996 --> 00:17:08,998
اون یه اطلاعاتی داره که ممکنه تبرئه شم

256
00:17:09,041 --> 00:17:10,608
نه. نداره. طرف کلاهبرداره

257
00:17:10,652 --> 00:17:12,220
خیلی هم کلاهبرداره

258
00:17:18,662 --> 00:17:20,185
آقای گودمن؟

259
00:17:25,670 --> 00:17:28,107
بهترین تصمیم عمرتونـه

260
00:17:34,854 --> 00:17:37,292
بفرمایید

261
00:17:41,470 --> 00:17:43,343
خب، چی فهمیدی؟

262
00:17:43,386 --> 00:17:45,519
تو هم باید امضا کنی، بتسی

263
00:17:53,092 --> 00:17:54,877
نکن دیگه

264
00:17:54,920 --> 00:17:57,707
عجب... آخ

265
00:17:59,099 --> 00:18:01,450
خب، دیگه من رسماً وکیل شمام

266
00:18:01,493 --> 00:18:03,453
منبع مورداطمینانی بهم گفته که

267
00:18:03,496 --> 00:18:05,846
از کریگ به‌درستی وکالت نشده

268
00:18:05,890 --> 00:18:07,196
خودمون می‌دونستیم

269
00:18:07,239 --> 00:18:09,242
ولی از خودتون دلیلش رو پرسیدید؟

270
00:18:09,286 --> 00:18:11,462
نه. چرا؟

271
00:18:11,505 --> 00:18:14,509
،اگه بهتون بگم وقتی به کمک نیاز داشتید

272
00:18:14,553 --> 00:18:18,470
،کسی که باید بهتون کمک می‌کرده
تحت تأثیر بوده چی می‌گید؟

273
00:18:18,513 --> 00:18:20,559
تحت تأثیر؟

274
00:18:21,865 --> 00:18:23,258
...یکی که

275
00:18:23,302 --> 00:18:25,652
یکی که مصرف کرده

276
00:18:25,695 --> 00:18:28,612
مصرف؟

277
00:18:28,656 --> 00:18:34,228
تحت‌مصرف... مصرفِ یه پودر سفید و
غیرقانونی خاص

278
00:18:35,316 --> 00:18:37,100
،اون زن وحشتناکی که موهاش دم‌اسبی بود

279
00:18:37,143 --> 00:18:38,362
معتاد کوکائینـه؟

280
00:18:38,406 --> 00:18:39,843
نه. کیم وکسلر نه. نه

281
00:18:39,886 --> 00:18:41,148
وکیل اصلی کریگ

282
00:18:41,192 --> 00:18:42,933
هاوارد هملین

283
00:18:45,152 --> 00:18:47,504
ولی اون که خیلی حرفه‌ای بود

284
00:18:47,547 --> 00:18:49,506
خیلی هم پرانرژی بود

285
00:18:49,549 --> 00:18:50,811
شنگول بود

286
00:18:50,855 --> 00:18:52,073
آهان

287
00:18:52,117 --> 00:18:53,859
آره. آهان

288
00:18:53,902 --> 00:18:56,296
پس شنگولی چیز بدیـه؟

289
00:18:56,340 --> 00:18:58,865
تو این مورد، مثال بارزی از سوءرفتاره

290
00:18:58,908 --> 00:19:00,736
فکر کنم اصطلاح فنیش

291
00:19:00,780 --> 00:19:03,304
مشاوره‌ی بی‌تأثیر وکیل» باشه»

292
00:19:03,348 --> 00:19:06,526
،اگه طرف تا خرتناق تو کوکائین نبود

293
00:19:06,569 --> 00:19:09,572
پرونده‌ی کریگ کلاً نتیجه‌ش یه چیز دیگه می‌شد

294
00:19:09,616 --> 00:19:11,923
یا خدا

295
00:19:11,967 --> 00:19:14,970
مدرکی چیزی لازم نیست؟

296
00:19:15,013 --> 00:19:17,320
مسائل خصوصی
تو جریان تأمین دلیل، فاش میشن

297
00:19:17,364 --> 00:19:19,149
،رفتناش به کمپ

298
00:19:19,192 --> 00:19:21,151
خرید مخفیانه‌ی مواد

299
00:19:21,194 --> 00:19:22,935
ما فقط باید کارو شروع کنیم

300
00:19:22,979 --> 00:19:25,809
پس به‌نظرم بیا سریع
شهادت‌نامه‌ت رو آماده کنیم

301
00:19:25,852 --> 00:19:27,941
آره. آره -
...راستی -

302
00:19:27,985 --> 00:19:31,555
ما هم یکی‌دو تا چیز درمورد
حق‌وحقوق‌مون می‌دونیم، آقای مک‌گیل

303
00:19:31,598 --> 00:19:34,427
مهم نیست ما چی امضا کردیم

304
00:19:34,471 --> 00:19:38,258
مجبور نیستیم با وکیلی که
دوست نداریم، کار کنیم

305
00:19:38,302 --> 00:19:40,565
این یعنی اخراجی

306
00:19:40,608 --> 00:19:41,827
!من اخراج نیستم

307
00:19:41,870 --> 00:19:43,089
نخیر. اخراجی -
!نه. نه -

308
00:19:43,132 --> 00:19:44,883
اخراجـه؟ -
...فکر کردم -

309
00:19:44,884 --> 00:19:45,831
کریگ. کریگ

310
00:19:45,832 --> 00:19:48,313
...فکر می‌کردم ما هم -
نه. حق نداری منو اخراج کنی -

311
00:19:48,356 --> 00:19:50,185
من پیداش کردم. مال منـه

312
00:19:50,228 --> 00:19:51,882
می‌خوای حق‌وحقوق خودمو بگم؟

313
00:19:51,926 --> 00:19:54,363
به‌محض اینکه بگید
،این اطلاعات رو کی بهتون داده

314
00:19:54,407 --> 00:19:56,192
همین طوری راحت
به من هم سهم می‌رسه

315
00:19:56,235 --> 00:19:57,976
!به من. پس برید

316
00:19:58,020 --> 00:20:00,370
!برید ببینید چی میشه

317
00:20:00,414 --> 00:20:01,589
!آره

318
00:20:15,772 --> 00:20:17,607
«خدمات مالیاتی سوییت لیبرتی»

319
00:23:49,704 --> 00:23:51,799
یه لحظه وقت داری؟

320
00:23:51,943 --> 00:23:54,467
معلومـه. چی شده؟

321
00:23:54,510 --> 00:23:55,923
یه مشتری بالقوه تو دفتر منـه

322
00:23:55,947 --> 00:23:57,209
،و خواستم تا رسماً ردش نکردم

323
00:23:57,252 --> 00:23:58,951
باهات چک کنم

324
00:23:58,994 --> 00:24:00,088
کیـه؟

325
00:24:00,089 --> 00:24:01,843
خزانه‌دار قدیمی شهرستان برنالیو رو یادتـه؟

326
00:24:01,867 --> 00:24:03,433
...همونی که حدوداً

327
00:24:03,477 --> 00:24:05,523
فکر کنم دو میلیون دلار اختلاس کرد

328
00:24:05,567 --> 00:24:07,438
کتلبل»؟» -
کتلمن -

329
00:24:07,482 --> 00:24:09,223
کریگ کتلمن -
آره -

330
00:24:09,266 --> 00:24:11,487
،حالا آقای کتلمن و خانمش اومدن اینجا

331
00:24:11,530 --> 00:24:13,663
چون می‌خوان از وکلای قبلیش شکایت کنن

332
00:24:13,707 --> 00:24:16,972
میگن ازش به‌درستی وکالت نشده بوده

333
00:24:18,321 --> 00:24:19,757
مگه موکل اچ‌اچ‌ام نبودن؟

334
00:24:19,801 --> 00:24:21,454
جزئیاتش رو نپرسیدم

335
00:24:21,498 --> 00:24:23,303
گفتن می‌خوان با رئیس اینجا صحبت کنن و

336
00:24:23,327 --> 00:24:26,765
گفتن من صرفاً یه کارآموز نابالغم

337
00:24:27,853 --> 00:24:30,030
پایه و اساس ادعاشون چیه؟

338
00:24:30,074 --> 00:24:32,598
کوکائین

339
00:24:34,731 --> 00:24:35,907
هاوارد هملین؟

340
00:24:35,950 --> 00:24:37,865
اوه، آدم بلافاصله متوجه نمیشه

341
00:24:37,909 --> 00:24:39,606
اون خیلی بیش‌فعالـه

342
00:24:39,650 --> 00:24:41,826
یه زندگی جداگانه داره...همم

343
00:24:41,870 --> 00:24:43,524
بله، همینطوره -
به قول معروف -

344
00:24:43,567 --> 00:24:44,786
بله

345
00:24:44,830 --> 00:24:47,136
اونوقت چرا همچین فکری می‌کنید؟

346
00:24:47,180 --> 00:24:48,748
...خب، شنیدیم که

347
00:24:48,791 --> 00:24:50,706
...من شنیدم -
تو...آره -

348
00:24:50,750 --> 00:24:53,927
یه چیزای خاصی دوران حبسم شنیدم -
بله -

349
00:24:53,970 --> 00:24:55,930
یعنی، تقریباً بین زندانیا

350
00:24:55,973 --> 00:24:57,540
همه خبر داشتن -
همه خبر داشتن. آره -

351
00:24:57,583 --> 00:24:59,585
همه‌ی زندانیا خبر داشتن -
بله -

352
00:24:59,629 --> 00:25:02,154
آره. معتادها همدیگه رو
از یه کیلومتری تشخیص میدن

353
00:25:02,198 --> 00:25:04,896
فقط خبر دارن -
آره -

354
00:25:04,940 --> 00:25:07,726
مدرکی برای این حرف‌هاتون دارید؟

355
00:25:07,770 --> 00:25:12,513
خب، موقع تأمین دلیل همه چی رو میشه -
تأمین دلیل -

356
00:25:12,557 --> 00:25:14,516
تمام خریدهای موادش

357
00:25:14,560 --> 00:25:16,954
...هم‌دست‌هاش

358
00:25:16,997 --> 00:25:19,739
همه‌ی اینا موقع تأمین دلیل پیدا میشن

359
00:25:19,783 --> 00:25:20,959
تأمین دلیل -
آره -

360
00:25:21,002 --> 00:25:22,264
خیلی خب

361
00:25:22,308 --> 00:25:23,788
ولی...متخصص شما هستید

362
00:25:25,485 --> 00:25:27,923
هر وقت بخواید، آماده‌ایم
شهادت‌نامه‌مون رو بدیم

363
00:25:27,967 --> 00:25:31,144
اگه همین امروز بدیم هم که چه بهتر

364
00:25:31,187 --> 00:25:33,321
بله، هر وقت بخواید، آماده‌ایم

365
00:25:33,364 --> 00:25:35,323
بله

366
00:25:35,366 --> 00:25:39,067
خب، ممنونم که وقت گذاشتید و
اومدید دیدن‌مون

367
00:25:39,110 --> 00:25:42,157
متأسفانه فکر نمی‌کنم بتونیم کمکتون کنیم

368
00:25:42,200 --> 00:25:44,986
شرکت‌مون سر یه پرونده‌ی دیگه
،با اچ‌اچ‌ام مشارکت داره

369
00:25:45,029 --> 00:25:47,990
پس مشخصاً تضاد منافع داریم

370
00:25:48,033 --> 00:25:49,905
باهاشون مشارکت دارید؟

371
00:25:49,948 --> 00:25:54,954
،خب، مطمئناً الان که این حقایق رو می‌دونید
به همکاری‌تون ادامه نمی‌دید

372
00:25:54,998 --> 00:25:56,216
...با

373
00:25:56,260 --> 00:25:58,350
میشه یه توصیه‌ای بهتون بکنم؟

374
00:25:58,393 --> 00:26:00,241
هر وکیلی که داشته باشید، پیگیریِ

375
00:26:00,265 --> 00:26:02,006
این قضیه براتون خیلی سختـه

376
00:26:02,049 --> 00:26:06,098
تجدیدنظر محکومیت توی پرونده‌ای
مثل پرونده‌ی کریگ خیلی مشکلـه

377
00:26:06,141 --> 00:26:08,622
...حتی اگه این اتهامات حقیقت داشته باشن

378
00:26:08,665 --> 00:26:10,145
،و باید بهتون بگم

379
00:26:10,189 --> 00:26:12,801
از هاوارد هملینی که من می‌شناسم
،این چیزها بعیده

380
00:26:12,845 --> 00:26:15,108
احتمال موفقیت‌تون خیلی کمـه

381
00:26:16,718 --> 00:26:19,809
پس وکالت کریگ رو قبول نمی‌کنید؟

382
00:26:19,853 --> 00:26:22,290
متأسفانه نه

383
00:26:25,642 --> 00:26:28,819
خب، پس میریم سراغ یه وکیل دیگه

384
00:26:28,863 --> 00:26:31,257
متأسفم نتونستیم کمکی بکنیم -
مطمئنم همینطوره -

385
00:26:31,301 --> 00:26:32,737
آه...باشه

386
00:26:34,043 --> 00:26:36,045
بله. بله، البته

387
00:26:36,088 --> 00:26:38,222
.منتظر تماس‌تون بودن
.یه لحظه

388
00:26:41,312 --> 00:26:42,530
عجب

389
00:26:42,574 --> 00:26:44,011
...آره

390
00:26:44,055 --> 00:26:47,338
می‌دونم نیازی نیست یادآوری کنم
تمام چیزایی که شنیدیم، محرمانه‌ست

391
00:26:47,362 --> 00:26:48,668
البته

392
00:26:48,711 --> 00:26:50,845
تازه هاوارد هملین؟ بیخیال

393
00:26:50,889 --> 00:26:53,239
سعی کردم نذارم وقتت تلف بشه

394
00:26:53,282 --> 00:26:54,501
درستـه، اِرین

395
00:26:54,544 --> 00:26:56,243
مرسی

396
00:27:46,752 --> 00:27:49,671
می‌خواد خصومت‌ها رو از بین ببره

397
00:27:49,963 --> 00:27:51,507
حداقل حرف‌هاش رو گوش کن

398
00:27:55,137 --> 00:27:57,748
دون هکتور

399
00:27:57,889 --> 00:28:04,480
مشخصاً من با برادرزاده‌تون
اختلاف نظراتی داشتم

400
00:28:07,067 --> 00:28:11,029
و با اینکه منشأ مشکلاتِ
،بین خانواده‌ی شما و من

401
00:28:11,113 --> 00:28:12,949
،اون نبوده

402
00:28:14,367 --> 00:28:21,083
امروز بهم یادآوری شد که
ما همه افراد الادیو هستیم

403
00:28:21,917 --> 00:28:24,963
،هر اختلافی که داشته باشیم

404
00:28:26,881 --> 00:28:31,262
،اگه یکی‌مون ضربه بخوره
همه‌مون ضربه می‌خوریم

405
00:28:33,305 --> 00:28:37,144
من بهتون تسلیت میگم و

406
00:28:37,227 --> 00:28:43,191
کمکتون می‌کنم غم از دست دادنش رو پشت سر بذارید

407
00:28:44,694 --> 00:28:47,071
گوستاوو داره حقیقت رو میگه

408
00:28:47,530 --> 00:28:51,368
،در این مورد، من و اون، در کنار هم

409
00:28:51,452 --> 00:28:53,620
پشت خانواده‌ی سالامانکا هستیم

410
00:28:55,080 --> 00:28:59,169
ما هنوز دنبال اون ایگناسیو وارگای خائنیم

411
00:29:00,670 --> 00:29:02,423
پیداش می‌کنیم

412
00:29:03,424 --> 00:29:06,260
بعدش خانواده‌تون به عدالت می‌رسه

413
00:29:52,961 --> 00:29:54,753
باهات تماس می‌گیریم

414
00:30:15,734 --> 00:30:18,519
چی فهمیدی؟

415
00:30:18,563 --> 00:30:21,697
لالو سالامانکا زنده‌ست

416
00:31:47,841 --> 00:31:49,886
!رئیس

417
00:33:10,107 --> 00:33:13,778
مسافرخونه‌ی اوکوتیو. چه کمکی ازم برمیاد؟

418
00:33:15,571 --> 00:33:17,741
اشتباه گرفتم

419
00:33:39,839 --> 00:33:41,754
یالا

420
00:33:43,235 --> 00:33:44,955
یالا. یالا. یالا. یالا

421
00:37:18,615 --> 00:37:20,530
اینکارو نکن

422
00:37:29,627 --> 00:37:32,108
بلند شو و روتو برگردون

423
00:37:42,076 --> 00:37:44,732
تفنگ رو بفرست سمت من

424
00:37:55,918 --> 00:37:58,791
واسه کی کار می‌کنی؟

425
00:37:58,835 --> 00:37:59,835
نمی‌دونم

426
00:38:01,235 --> 00:38:02,194
نمی‌دونی

427
00:38:02,666 --> 00:38:04,929
نه

428
00:38:05,032 --> 00:38:06,700
،کی بهت پول میده
حواست به من باشه؟

429
00:38:08,035 --> 00:38:09,412
یه صدایی پشت تلفن

430
00:38:10,872 --> 00:38:12,290
اونا بهم پول میدن، من هم کارمو می‌کنم

431
00:38:12,373 --> 00:38:13,666
چه کاری؟

432
00:38:14,083 --> 00:38:16,086
فقط زیر نظر گرفتن

433
00:38:16,170 --> 00:38:20,215
پلیس، کارتل، هر کی

434
00:38:21,688 --> 00:38:24,691
...آقا

435
00:38:24,763 --> 00:38:28,017
خواهش می‌کنم. من حتی اسمتون رو هم نمی‌دونم

436
00:38:29,810 --> 00:38:34,399
ازم می‌پرسن کِی به اتاق‌تون می‌رسید و
گفتن وقتی ازش میاید بیرون، خبر بدم

437
00:38:34,483 --> 00:38:35,400
فقط همین

438
00:38:48,893 --> 00:38:51,112
بله؟

439
00:38:51,156 --> 00:38:52,679
یه جای کار می‌لنگه، داداش

440
00:38:52,723 --> 00:38:54,856
کسی دنبالتـه؟ -
نه. نمی‌دونم -

441
00:38:54,900 --> 00:38:56,075
یه...یه حس بدی دارم

442
00:38:56,118 --> 00:38:57,685
باید از اینجا برم

443
00:38:57,729 --> 00:38:59,469
.اینکارو نکن
...فقط همونجا بمون

444
00:38:59,513 --> 00:39:01,429
نمی‌تونم بمونم، داداش

445
00:39:01,472 --> 00:39:04,301
خودم یجوری از مرز رد میشم

446
00:39:04,345 --> 00:39:06,696
،هی، اگه می‌خوای جون سالم به در ببری
باید به حرف من گوش بدی

447
00:39:06,740 --> 00:39:08,045
دیگه چیزی نمونده

448
00:39:08,089 --> 00:39:09,529
...اگه تنهایی بری، نمی‌تونیم کمکی

449
00:39:47,650 --> 00:39:49,026
روتو برگردون

450
00:39:49,049 --> 00:39:50,311
بدو

451
00:39:55,659 --> 00:39:57,829
نمی‌تونی ماشه رو بکشی، دوست من

452
00:40:00,707 --> 00:40:02,792
حتی توی این شهر خراب‌شده هم

453
00:40:03,878 --> 00:40:07,381
یکی صدای شلیک رو می‌شنوه و
همه چی تموم میشه

454
00:42:24,792 --> 00:42:26,711
زنده

455
00:44:14,573 --> 00:44:17,490
خیلی خب. اینو ببین

456
00:44:17,534 --> 00:44:19,884
فردا ساعت یازده باید برم
جلوی قاضی پاپادومین و

457
00:44:19,927 --> 00:44:23,018
می‌خوام جلوی چشم‌هاش ستاره ببینه

458
00:44:23,061 --> 00:44:25,195
ستاره رو مطمئن نیستم

459
00:44:25,238 --> 00:44:26,892
ممکنـه کورش کنی

460
00:44:26,935 --> 00:44:28,285
بهت برنخوره

461
00:44:28,328 --> 00:44:30,462
تو اونو مثل من نمی‌شناسی

462
00:44:30,505 --> 00:44:31,985
ستاره

463
00:44:39,124 --> 00:44:42,257
ساول گودمن، عدالت سریع‌السیر برای شما

464
00:44:42,301 --> 00:44:44,913
هی، صبر کن. باشه. خیلی خب

465
00:44:44,956 --> 00:44:47,829
...فقط یه نفس عمیق بکش و بعدش می‌تونیم

466
00:44:47,872 --> 00:44:50,702
باشه. باشه. مشخصـه ناراحتی

467
00:44:50,746 --> 00:44:54,097
فقط...من...هیچوقت
چنین حرفی نزدم

468
00:44:54,141 --> 00:44:55,533
نه

469
00:44:55,578 --> 00:44:59,016
نه، نزدم، پس قبول کن اتفاق نظر نداریم

470
00:45:00,365 --> 00:45:01,888
باشه، بهتره قبل از اینکه

471
00:45:01,933 --> 00:45:04,022
،کار عجولانه‌ای بکنید
همدیگه رو ببینیم

472
00:45:04,066 --> 00:45:05,806
پس چطوره...همدیگه رو ببینیم و

473
00:45:05,850 --> 00:45:07,199
با هم صحبت کنیم؟

474
00:45:08,549 --> 00:45:10,943
باشه. باشه. فردا اول وقت. ساعت نه صبح

475
00:45:10,986 --> 00:45:12,336
می‌تونم بیام دفترتون

476
00:45:12,379 --> 00:45:13,728
خوبـه؟

477
00:45:13,772 --> 00:45:16,123
باشه. باشه. خوبـه

478
00:45:19,474 --> 00:45:22,130
عجیبه انقدر لفتش دادن

479
00:45:23,697 --> 00:45:25,220
خیلی خب

480
00:45:29,051 --> 00:45:32,968
تو...می‌خوای به تنبیه رو بیاری، نه؟

481
00:45:33,011 --> 00:45:34,971
تنبیه؟

482
00:45:35,014 --> 00:45:36,755
آره، خب، تنبیه کارسازه

483
00:45:36,799 --> 00:45:39,584
خیلی جوابـه. ولی اونا رو می‌شناسم

484
00:45:39,628 --> 00:45:41,761
از اونایی‌ان که دنبال ترغیبن

485
00:45:41,805 --> 00:45:44,460
مخصوصاً زنـه

486
00:45:49,727 --> 00:45:53,819
باید سبیلش رو چرب کرد، می‌دونی؟

487
00:46:08,662 --> 00:46:11,273
فکر کنم منم بیام

488
00:46:12,449 --> 00:46:14,843
فردا؟ جدی؟

489
00:46:14,886 --> 00:46:17,802
مگه چیه؟ وقت دارم

490
00:46:21,851 --> 00:46:24,681
باشه

491
00:46:36,084 --> 00:46:37,435
خبری نشد؟

492
00:46:40,002 --> 00:46:42,527
خبری نیست

493
00:46:43,920 --> 00:46:45,270
حواست جمع باشه

494
00:46:50,145 --> 00:46:52,495
،وانت رو پیدا کردن
ولی اثری از وارگا نبود

495
00:46:52,539 --> 00:46:54,236
،سالامانکاها همه رو دنبالش بسیج کردن

496
00:46:54,280 --> 00:46:55,455
مِن‌جمله مأمورای فدرال رو

497
00:46:55,498 --> 00:46:56,859
،هنوز گوشیش رو جواب نمیده

498
00:46:56,892 --> 00:46:58,720
پس نمیشه پیداش کرد

499
00:46:58,763 --> 00:47:00,461
هنوز خبری از لالو هم نیست

500
00:47:00,504 --> 00:47:02,463
،تا جایی که بقیه‌ی اعضای کارتل می‌دونن

501
00:47:02,506 --> 00:47:04,335
از ریز تا درشت‌شون، لالو مُرده

502
00:47:05,728 --> 00:47:08,165
اوه. میشه نظرم رو بگم؟

503
00:47:12,126 --> 00:47:15,392
اگه سالامانکا می‌خواست
،مستقیم بیاد سراغت

504
00:47:15,435 --> 00:47:17,089
تا الان رسیده بود

505
00:47:17,132 --> 00:47:22,443
افرادمون هر جایی از این طرفِ مکزیک که
ممکنـه بره رو زیر نظر دارن

506
00:47:22,487 --> 00:47:25,316
تلفن هر کی که ممکنـه
باهاش تماس بگیره، شنود میشه

507
00:47:25,359 --> 00:47:27,753
هیچ اثری ازش نیست

508
00:47:27,796 --> 00:47:31,453
به نظرم انقدری باهوش هست که بدونه

509
00:47:31,497 --> 00:47:33,890
به صلاح خانواده‌ی سالامانکا نیست که

510
00:47:33,934 --> 00:47:37,982
بدون دلیلی که موردِ قبولِ
رؤسا باشه، تو رو بکُشه

511
00:47:38,026 --> 00:47:40,899
پس به احتمال زیاد داره دنبال وارگا می‌گرده

512
00:47:40,943 --> 00:47:44,207
تا زنده پیداش کنه و به حرفش بیاره

513
00:47:46,340 --> 00:47:48,604
وارگا تنها توی منطقه‌ی بیگانه‌ست

514
00:47:48,647 --> 00:47:50,345
کسی نیست بتونه بهش اعتماد کنه

515
00:47:50,388 --> 00:47:53,914
بچه‌ی باهوشیـه ولی دووم نمیاره

516
00:47:53,958 --> 00:47:56,961
بالاخره گیر میفته

517
00:48:13,589 --> 00:48:14,938
ادامه بده

518
00:48:14,982 --> 00:48:17,071
...بهترین راه برای حل این ماجرا

519
00:48:17,114 --> 00:48:19,161
اینـه که با چهارتا از بهترین افرادمون

520
00:48:19,204 --> 00:48:22,077
میرم اونور مرز و میفتم دنبال وارگا

521
00:48:22,120 --> 00:48:23,470
بذار پیداش کنم و

522
00:48:23,513 --> 00:48:26,996
برش گردونم، تا سالامانکاها خِفتش نکردن

523
00:48:28,389 --> 00:48:30,565
تنها کاریـه که می‌تونیم بکنیم

524
00:48:59,498 --> 00:49:02,626
پدر وارگا. بیاریدش اینجا

525
00:49:03,734 --> 00:49:05,562
نه

526
00:49:05,606 --> 00:49:07,912
همچین کاری نمی‌کنی

527
00:49:29,068 --> 00:49:31,418
متوجه نیستی

528
00:49:31,462 --> 00:49:33,942
از این خبرا نیست

529
00:49:39,079 --> 00:49:41,386
فقط لب تر کن

530
00:49:43,432 --> 00:49:44,999
،بعدش هر اتفاقی بیفته

531
00:49:45,042 --> 00:49:48,395
اونطوری که فکر می‌کنی، پیش نمیره

532
00:50:09,941 --> 00:50:11,203
خودشـه

533
00:50:11,246 --> 00:50:12,465
مزخرف میگی

534
00:50:12,509 --> 00:50:13,748
چند ساعتـه دارم به وارگا زنگ می‌زنم

535
00:50:13,772 --> 00:50:15,643
یه بار هم جواب نداده

536
00:50:15,687 --> 00:50:18,646
،از وقتی که از خونه‌ی سالامانکا رفته
همه‌ش به من زنگ می‌زنه

537
00:50:20,736 --> 00:50:22,564
می‌خوای جواب بدم؟

538
00:50:32,358 --> 00:50:34,926
بله؟

539
00:50:36,711 --> 00:50:38,147
آره

540
00:50:39,671 --> 00:50:42,326
تصمیمش با من نیست

541
00:50:46,157 --> 00:50:48,507
دست توئـه

542
00:50:52,381 --> 00:50:54,775
می‌خواد با تو حرف بزنه

543
00:51:16,800 --> 00:51:18,673
چه از عرش به فرش افتادن، نه؟

544
00:51:20,196 --> 00:51:23,025
ولی بانوی آزادی‌شون قشنگـه

545
00:51:26,595 --> 00:51:29,336
مطمئنی می‌خوای بیای تو؟

546
00:51:29,380 --> 00:51:30,730
آره

547
00:51:30,774 --> 00:51:33,516
بیا بریم

548
00:51:44,833 --> 00:51:46,879
سلام، دوستان. صبح‌تون بخیر

549
00:51:46,922 --> 00:51:48,576
خود خودمم. همونطور که قول دادم

550
00:51:48,621 --> 00:51:50,187
اون اینجا چیکار می‌کنه؟

551
00:51:50,231 --> 00:51:51,580
،هر چی می‌خوای به من بگی

552
00:51:51,624 --> 00:51:53,539
می‌تونی جلوی خانم وکسلر هم بگی

553
00:51:53,582 --> 00:51:54,757
ما ازدواج کردیم

554
00:51:54,801 --> 00:51:57,805
اوه! مبارکـه -
باشه -

555
00:51:57,848 --> 00:51:59,371
جلوش حرف می‌زنم

556
00:51:59,415 --> 00:52:01,025
جلوی هر کسی حرفمو می‌زنم

557
00:52:01,069 --> 00:52:03,246
به هر حال همه به زودی
حقیقت رو می‌شنون

558
00:52:03,289 --> 00:52:04,987
چه حقیقتی؟

559
00:52:05,030 --> 00:52:07,817
.پرونده‌ای در کار نیست
.هیچوقت در کار نبوده

560
00:52:07,860 --> 00:52:09,732
ما رفتیم سراغ چهارتا وکیل دیگه

561
00:52:09,775 --> 00:52:11,995
وکیل‌های واقعی و راس راسکی

562
00:52:12,038 --> 00:52:14,215
همشون یه چیز گفتن

563
00:52:14,259 --> 00:52:16,696
گفتن به هیچ وجه امکان نداشته و نداره که

564
00:52:16,740 --> 00:52:19,481
«از این قضیه‌ی «ناکارآمدی وکیل

565
00:52:19,525 --> 00:52:22,747
پول یا چیز دیگه‌ای عایدمون بشه

566
00:52:22,790 --> 00:52:26,402
.اولش متوجه نشدم
که چرا باید همچین کاری بکنی؟

567
00:52:26,446 --> 00:52:28,405
چرا باید ما رو بفرستی توی این مسیر؟

568
00:52:28,449 --> 00:52:31,670
بعدش فهمیدم نقشه‌ت چی بوده

569
00:52:31,713 --> 00:52:33,629
ازمون سوءاستفاده کردی

570
00:52:33,673 --> 00:52:36,240
،از ما و اعتبارِ اسم‌مون

571
00:52:36,284 --> 00:52:39,374
تا شخصیت هاوارد هملین رو خراب کنیم

572
00:52:39,418 --> 00:52:40,855
،یجوری، به یه نحوی

573
00:52:40,898 --> 00:52:42,857
خراب کردنش برات سود داره

574
00:52:42,900 --> 00:52:46,296
آره. ما...عصبانی‌ایم

575
00:52:46,339 --> 00:52:51,736
باشه. آره...دارید اتهامات بی‌پایه و
اساسِ زیادی رو همینطوری ول می‌دید

576
00:52:51,780 --> 00:52:54,261
من هیچی درباره‌ی «نقشه» یا

577
00:52:54,305 --> 00:52:57,264
خراب کردن شخصیت» و این چیزا نمی‌دونم»

578
00:52:57,308 --> 00:53:00,660
،ولی اگه حس می‌کنید بهتون بی‌احترامی شده

579
00:53:00,704 --> 00:53:02,706
می‌تونیم براتون جبران کنیم

580
00:53:02,749 --> 00:53:04,098
پول؟

581
00:53:05,710 --> 00:53:08,451
پول این قضیه رو حل نمی‌کنه

582
00:53:08,495 --> 00:53:10,192
پول همه چی رو حل می‌کنه

583
00:53:10,236 --> 00:53:11,673
من...مگه این شعار

584
00:53:11,717 --> 00:53:13,806
وسط نماد خانواده‌ی کتلمن نیست؟

585
00:53:13,849 --> 00:53:16,112
ما پول نمی‌خوایم

586
00:53:16,156 --> 00:53:17,985
گیج شدم

587
00:53:18,028 --> 00:53:19,682
حدسم اینـه که یه چیزی می‌خواید

588
00:53:19,726 --> 00:53:21,423
به قولت عمل کن

589
00:53:21,466 --> 00:53:22,729
به چی چیم؟

590
00:53:22,772 --> 00:53:25,689
کریگ رو تبرئه کن. اعتبارش رو بهش برگردون

591
00:53:25,733 --> 00:53:28,039
باشه، خب، همونطور که بنا به دلایل متعددی

592
00:53:28,083 --> 00:53:30,041
بهتون گفتن، نمیشه اینکارو کرد

593
00:53:30,085 --> 00:53:31,435
میشه

594
00:53:31,478 --> 00:53:33,132
میشه

595
00:53:33,176 --> 00:53:35,613
فقط...باید یه راهی پیدا کنی

596
00:53:35,657 --> 00:53:37,703
اگه کسی بتونه، تویی

597
00:53:37,747 --> 00:53:40,227
می‌دونم نمی‌خوای بریم سراغ هاوارد هملین

598
00:53:40,271 --> 00:53:41,707
،چون هر ریگی که به کفشت هست

599
00:53:41,751 --> 00:53:43,971
مطمئنم خیلی دلش می‌خواد بدونه

600
00:53:44,015 --> 00:53:46,408
باشه، بیاید همدیگه رو تهدید نکنیم

601
00:53:46,452 --> 00:53:48,715
ما می‌خوایم زندگی‌مون رو پس بگیریم

602
00:53:48,759 --> 00:53:52,546
همونطور که قبلاً...بود

603
00:53:54,287 --> 00:53:57,552
ما همه چی رو از دست دادیم

604
00:53:59,772 --> 00:54:01,295
هیچکدوم اینا حق‌مون نبود

605
00:54:01,338 --> 00:54:03,472
باشه. ترغیب بسه

606
00:54:08,085 --> 00:54:09,305
برای تماس با خارج نه رو بگیر

607
00:54:09,348 --> 00:54:10,828
اوه. مرسی

608
00:54:10,872 --> 00:54:12,743
بهش اجازه ندادیم از تلفن استفاده کنه

609
00:54:12,787 --> 00:54:14,223
کیم؟

610
00:54:14,266 --> 00:54:17,314
می‌خواست زنگ بزنه

611
00:54:17,357 --> 00:54:19,316
خدمات درآمد داخلی، آلبوکرکی

612
00:54:19,359 --> 00:54:22,775
سلام. میشه وصلم کنی به
جاستین استنگل توی تحقیقات کیفری؟

613
00:54:22,799 --> 00:54:24,191
...یه لحظه لطفاً

614
00:54:24,235 --> 00:54:26,628
چیکار می‌کنی؟ ببخشید؟

615
00:54:26,672 --> 00:54:28,370
جاستین هستم

616
00:54:28,414 --> 00:54:30,546
جاستین. کیم وکسلرم. چطوری؟

617
00:54:30,590 --> 00:54:32,331
سلام، کیم. خوشحالم صداتو می‌شنوم

618
00:54:32,374 --> 00:54:34,595
نورین و پسرا چطورن؟ -
خوبن -

619
00:54:34,638 --> 00:54:37,598
نورین همیشه میگه یه شب شام دعوتت کنیم

620
00:54:37,641 --> 00:54:39,513
.من که راضیم
.بگو بهم زنگ بزنه

621
00:54:39,556 --> 00:54:42,430
گوش کن. می‌خواستم بدونم الان مأمور
بخش تحقیقات کیفریت کیـه

622
00:54:42,473 --> 00:54:43,779
اطلاعاتی برامون داری؟

623
00:54:43,823 --> 00:54:45,607
اوه، ممکنـه داشته باشم

624
00:54:45,650 --> 00:54:47,392
کلاهبرداری تنظیم‌کننده‌های مالیات

625
00:54:47,436 --> 00:54:48,654
یه عالمه

626
00:54:48,698 --> 00:54:50,178
گوشم با توئـه

627
00:54:50,221 --> 00:54:53,791
فقط کاسبی داغون یه زوجیـه که

628
00:54:53,835 --> 00:54:55,575
یه مدتـه زیر نظر دارم

629
00:54:55,619 --> 00:54:56,968
نپرس چرا

630
00:54:57,012 --> 00:54:58,535
مشخصاً کار جالب‌تری ندارم

631
00:54:58,578 --> 00:55:01,713
،ولی طبق چیزایی که دستگیرم شده
مشتری‌ها همیشه

632
00:55:01,757 --> 00:55:03,889
بازپرداخت‌های کمتری از چیزی که حقشونـه می‌گیرن

633
00:55:03,933 --> 00:55:05,718
خواهش می‌کنم اینکارو نکن

634
00:55:05,762 --> 00:55:08,025
مشتری‌ها اجازه‌نامه‌ی واسطه امضا می‌کنن؟

635
00:55:08,068 --> 00:55:09,330
دقیقاً

636
00:55:09,374 --> 00:55:11,245
پس حدسم اینـه که این جونورها

637
00:55:11,289 --> 00:55:12,987
،مدارک بازپرداخت قانونی میدن به شما

638
00:55:13,031 --> 00:55:14,815
مدارک جعلی میدن به مشتری‌ها که

639
00:55:14,859 --> 00:55:17,600
نصف مبلغ رو توش نوشتن و
مابه‌التفاوت رو می‌زنن به جیب

640
00:55:17,644 --> 00:55:19,342
از اون کلاهبرداری‌های قدیمی

641
00:55:19,386 --> 00:55:21,649
خب، می‌دونم کی رو بفرستیم
سراغ این کثافت‌ها

642
00:55:21,692 --> 00:55:23,520
تونی اوروپالو. قشنگ پاچه‌شونو می‌گیره

643
00:55:23,564 --> 00:55:24,827
وصلت می‌کنم بهش

644
00:55:24,871 --> 00:55:26,350
کمک بزرگی کردی، جاستین

645
00:55:26,394 --> 00:55:27,961
قابلتو نداره. بعداً صحبت می‌کنیم

646
00:55:28,004 --> 00:55:30,441
لازم نیست اینکارو بکنی

647
00:55:30,485 --> 00:55:31,835
جدی؟

648
00:55:31,879 --> 00:55:35,621
...بتسی، احتمالاً ۲۴ ماه واست می‌بُرن

649
00:55:35,665 --> 00:55:38,538
شاید با رفتار خوب بشه هجده ماه

650
00:55:38,582 --> 00:55:40,845
ولی کریگ؟ تو تا حالا دو بار افتادی زندان

651
00:55:40,889 --> 00:55:43,456
۱۰۰درصد کاری می‌کنن درس عبرت بشی

652
00:55:43,500 --> 00:55:45,198
،هر بازپرداخت جعلی‌ای که پیدا کنن

653
00:55:45,242 --> 00:55:46,809
یه جرم جدا محسوب میشه

654
00:55:46,852 --> 00:55:49,855
میشه چندتا؟ صدتا؟

655
00:55:49,899 --> 00:55:51,727
دویست‌تا؟

656
00:55:53,512 --> 00:55:55,906
.بخش تحقیقات کیفری
.آنتونی اوروپالو هستم

657
00:56:01,347 --> 00:56:02,828
خواهش می‌کنم

658
00:56:02,871 --> 00:56:05,743
هر کاری بخوای می‌کنیم

659
00:56:05,787 --> 00:56:07,963
فقط بهمون بگو

660
00:56:09,531 --> 00:56:11,838
چرا باید حرف تو رو باور کنم؟

661
00:56:14,928 --> 00:56:16,669
ها؟

662
00:56:20,717 --> 00:56:23,634
خواهش می‌کنم

663
00:56:28,160 --> 00:56:30,903
...اول

664
00:56:30,947 --> 00:56:33,819
اول باید با تمام کسایی که
سرشون کلاه گذاشتید، تماس بگیرید

665
00:56:33,863 --> 00:56:35,909
بهشون بگید یه اشتباه محاسباتی کردید

666
00:56:35,953 --> 00:56:38,520
بگید کلاهبردارید و از کارهاتون پشیمون شدید

667
00:56:38,564 --> 00:56:39,913
برام مهم نیست

668
00:56:39,957 --> 00:56:42,308
چیزی که قانوناً بدهکارید رو بهشون بدید

669
00:56:42,351 --> 00:56:44,745
هر چی دزدیدید

670
00:56:44,788 --> 00:56:47,182
بعدش هم فراموش می‌کنید که اصلاً

671
00:56:47,226 --> 00:56:50,143
اسم هاوارد هملین رو شنیدید

672
00:56:50,186 --> 00:56:52,841
حواسم به جفت‌تون هست

673
00:56:56,672 --> 00:56:59,762
فکر می‌کنی همه چی رو از دست دادید؟

674
00:56:59,805 --> 00:57:02,592
تازه کجاشو دیدی

675
00:57:22,180 --> 00:57:23,616
همم

676
00:57:40,853 --> 00:57:43,291
پولـه رو دادی بهشون، مگه نه؟

677
00:57:57,577 --> 00:57:59,005
گرگ و گوسفند

678
00:57:59,049 --> 00:58:00,267
ها؟

679
00:58:00,311 --> 00:58:02,095
هیچی

680
00:58:03,365 --> 00:58:26,365
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

