﻿1
00:00:04,072 --> 00:00:14,072
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:04:45,453 --> 00:04:47,454
سلام

3
00:04:48,535 --> 00:04:50,252
چیزی شده؟

4
00:04:50,294 --> 00:04:52,856
.خوابم نمی‌برد
.گفتم زودتر بیام کارمو شروع کنم

5
00:05:04,701 --> 00:05:06,702
امیدوار بودم فقط من خوابم نبرده باشه

6
00:05:22,829 --> 00:05:25,909
...اون اصلاً نمیومد اینجا اگه من

7
00:05:25,951 --> 00:05:27,869
...اگه من فقط

8
00:05:27,911 --> 00:05:29,912
جیمی

9
00:05:36,916 --> 00:05:39,314
راهبه‌های سیسرو

10
00:05:39,356 --> 00:05:42,037
...به خاطر این حرفم آتیشم می‌زنن ولی

11
00:05:44,478 --> 00:05:46,480
خدا رو شکر که مُرده

12
00:06:00,886 --> 00:06:03,005
قهوه می‌خوای؟

13
00:06:03,047 --> 00:06:05,047
حتماً

14
00:08:19,105 --> 00:08:20,588
می‌برید؟

15
00:08:27,008 --> 00:08:29,815
اینم از مرغ‌سوخاری شیش‌تیکه‌تون

16
00:08:29,857 --> 00:08:31,461
مرسی -
لذت ببرید -

17
00:08:35,071 --> 00:08:36,794
خوش اومدید. میشه سفارش‌تون رو بگید؟

18
00:08:36,836 --> 00:08:39,963
بفرمایید اینجا من کمک‌تون می‌کنم، جناب

19
00:08:45,581 --> 00:08:48,186
.عصر بخیر
میشه سفارش‌تون رو بگید؟

20
00:08:48,228 --> 00:08:49,133
آره

21
00:08:49,902 --> 00:08:54,364
.یه مرغ‌سوخاری دوازده‌تیکه می‌خوام
.خیلی تند باشه

22
00:08:58,700 --> 00:09:02,990
میشه حلقه‌های تند مخصوص‌مون رو
پیشنهاد بدم؟

23
00:09:03,032 --> 00:09:05,637
حتماً. بزرگش رو بده

24
00:09:07,845 --> 00:09:11,654
با دوتا کوکاکولا و
یه سالاد کلم

25
00:09:23,089 --> 00:09:24,245
ببخشید، آقای فرینگ

26
00:09:54,018 --> 00:09:57,629
به این جریانی که الان وسطش هستیم
«میگن جریان «تأمین دلیل

27
00:09:57,671 --> 00:09:59,878
حالا ممکنه سؤال پیش بیاد
که جریان تأمین دلیل چیـه

28
00:09:59,920 --> 00:10:02,006
یکی از مهم‌ترین بخش‌های هر پرونده‌ست

29
00:10:02,049 --> 00:10:03,451
چون زمانیـه که طرفین می‌تونن

30
00:10:03,493 --> 00:10:09,633
اطلاعاتی که به ادعاهای موردبحث مربوطـه رو
به اصطلاح تأمین کنن

31
00:10:09,917 --> 00:10:12,806
«بحث بعدی یه عبارت مهم دیگه‌ست: «ارتباط

32
00:10:12,848 --> 00:10:15,336
،اگه سند یا مردکی مرتبط باشه

33
00:10:15,378 --> 00:10:17,804
یعنی می‌تونه چیزی رو تو پرونده

34
00:10:17,846 --> 00:10:18,909
ثابت یا رد کنه

35
00:10:18,951 --> 00:10:23,044
این ماجرا دیگه خیلی داره طول می‌کشه

36
00:10:23,086 --> 00:10:25,655
متأسفانه همچین شکایات گروهی مهمی

37
00:10:25,697 --> 00:10:27,380
معمولاً خیلی طول می‌کشن

38
00:10:27,422 --> 00:10:30,071
آره، ولی بعضیامون زیاد وقت نداریم

39
00:10:30,113 --> 00:10:33,896
البته اگه بفهمی من چی میگم. مگه نه؟

40
00:10:33,897 --> 00:10:36,014
پسرم میگه باید خودم وکیل بگیرم

41
00:10:37,540 --> 00:10:39,729
شما حق دارید که وکیل مستقل بگیرید

42
00:10:40,792 --> 00:10:42,316
...با این وجود -
قطعاً -

43
00:10:42,358 --> 00:10:45,849
عالیه که نسل جدید پله‌های
ترقی رو طی می‌کنه، نه؟

44
00:10:45,891 --> 00:10:47,899
مرسی، خانم بریل

45
00:10:48,783 --> 00:10:51,591
.سلام به همگی
.خیلی خوشحالم که امروز کنارتونم

46
00:10:51,633 --> 00:10:53,237
،برای اونایی که هنوز منو نمی‌شناسن

47
00:10:53,279 --> 00:10:55,204
...من وکیل اصلی شمام
هاوارد هملین

48
00:10:55,246 --> 00:10:57,493
منو هاوارد صدا کنید

49
00:10:57,535 --> 00:11:01,066
اینم همکارم، کلیف مینـه

50
00:11:01,109 --> 00:11:05,040
.ببینید
.می‌دونم همه‌تون می‌خواید تموم شه بره

51
00:11:05,082 --> 00:11:06,647
خودم هم همینطور

52
00:11:06,689 --> 00:11:08,734
ولی می‌خوام باهاتون روراست باشم

53
00:11:08,777 --> 00:11:10,784
واقعیت اینـه که
هنوز خیلی مونده

54
00:11:11,508 --> 00:11:16,564
چرا؟ چون حداکثر غرامت رو
از سندپایپر می‌خوایم

55
00:11:16,606 --> 00:11:20,699
ما تلاش داریم ۳۰درصد
به جریمه اضافه کنیم

56
00:11:20,741 --> 00:11:23,510
البته دلیلش طمع ما نیست

57
00:11:23,552 --> 00:11:25,559
دلیلش حق شماست

58
00:11:27,166 --> 00:11:31,419
حالا رسیدن‌تون به پول‌تون
ممکنـه یکم بیشتر وقت ببره

59
00:11:31,461 --> 00:11:33,387
حالا ارزشش رو داره؟

60
00:11:33,429 --> 00:11:34,645
به نظر من داره

61
00:11:35,998 --> 00:11:38,006
چون فقط پای پول وسط نیست

62
00:11:39,852 --> 00:11:41,860
پای مردم وسطـه

63
00:11:43,105 --> 00:11:44,387
پای شما وسطـه

64
00:11:44,429 --> 00:11:45,994
سالی» بودید. مگه نه؟»

65
00:11:46,036 --> 00:11:48,043
آره. سالی

66
00:11:49,448 --> 00:11:51,694
و همینطور پای شما، جناب

67
00:11:51,736 --> 00:11:53,582
ما می‌خوایم واسه‌شون پیام بفرستیم

68
00:11:53,624 --> 00:11:55,630
ما نمی‌ذاریم شرکت‌های بزرگ

69
00:11:55,672 --> 00:11:57,717
جیب آدمای سخت‌کوش رو بزنن

70
00:11:57,759 --> 00:11:59,001
من می‌خوام تو دنیایی زندگی کنم که

71
00:11:59,043 --> 00:12:01,051
مردم می‌تونن به همدیگه اعتماد کنن

72
00:12:02,377 --> 00:12:04,385
مطمئنم شما هم همینو می‌خواید

73
00:12:06,070 --> 00:12:07,956
بازم دست جفتتون درد نکنه

74
00:12:07,998 --> 00:12:09,309
مرسی که اومدید

75
00:12:10,643 --> 00:12:11,686
ممنونم -
من ممنونم -

76
00:12:11,772 --> 00:12:13,175
حالم خیلی بهتر شد

77
00:12:13,217 --> 00:12:14,021
مرسی

78
00:12:14,784 --> 00:12:16,668
خدافظ -
خیلی‌خب -

79
00:12:16,710 --> 00:12:17,953
خدافظ -
مرسی -

80
00:12:17,995 --> 00:12:20,003
مواظب خودتون باشید

81
00:12:22,011 --> 00:12:24,738
فکر کنم یکی از مشکلات بزرگ‌مون حل شد

82
00:12:24,780 --> 00:12:26,184
خیلی تحسین‌برانگیز بود

83
00:12:26,226 --> 00:12:28,232
ارین، تو برو شرکت

84
00:12:28,274 --> 00:12:29,436
باشه. خدافظ، هاوارد

85
00:12:29,478 --> 00:12:30,600
...هاوارد -
خدافظ -

86
00:12:30,642 --> 00:12:32,649
یه دقیقه کارت دارم

87
00:12:33,251 --> 00:12:34,575
چی شده؟

88
00:12:34,617 --> 00:12:36,654
من یه زن رو از ماشینم پرت کردم بیرون

89
00:12:37,852 --> 00:12:40,167
تازه وسط خیابون

90
00:12:40,208 --> 00:12:43,122
بعدش هم با سرعت از بغلش رد شدم

91
00:12:43,164 --> 00:12:45,119
حرفت اینـه

92
00:12:45,161 --> 00:12:48,035
...نه. من اصلاً

93
00:12:48,076 --> 00:12:49,833
نمی‌دونم چه واکنشی نشون بدم

94
00:12:49,874 --> 00:12:51,389
انتظار هیچ واکنشی ندارم

95
00:12:51,431 --> 00:12:53,427
فقط می‌خوام بدونی که من خبر دارم

96
00:12:53,469 --> 00:12:55,144
.من نبودم، کلیف
...هرکی که فکر می‌کنی دیدی

97
00:12:55,186 --> 00:12:57,420
،ببخشید
ولی پسر منم همین حرفو می‌زد

98
00:12:57,462 --> 00:12:59,378
.جگوار خودت بود
.پلاکش پلاک خودت بود

99
00:12:59,420 --> 00:13:01,414
!خودت بودی

100
00:13:01,456 --> 00:13:04,610
هاوارد، کمک خواستن هیچ ضرری نداره

101
00:13:04,652 --> 00:13:06,649
خیلیا هوای تو رو دارن

102
00:13:07,648 --> 00:13:09,602
خب اولش... تو باشگاه یه بسته پیدا شد

103
00:13:09,644 --> 00:13:11,998
آره -
،بعدش هم یکی از موکل‌هات -

104
00:13:12,040 --> 00:13:15,114
،که سر اصل محرمانگی اسمش رو نمی‌تونی بگی
به این موضوع اشاره کرد

105
00:13:15,156 --> 00:13:17,550
بعدش پنجشنبه قرار کاری داشتی و

106
00:13:17,592 --> 00:13:19,789
یه جگوار با سرعت از بغلت رد میشه

107
00:13:22,744 --> 00:13:24,339
با کی قرار داشتی؟

108
00:13:24,382 --> 00:13:27,774
،نمی‌دونم چه ربطی داره
ولی... کیم وکسلر

109
00:13:27,816 --> 00:13:29,893
اومد باهام مشورت کنه

110
00:13:35,164 --> 00:13:37,162
خیلی‌خب

111
00:13:40,278 --> 00:13:42,272
باشه

112
00:13:42,314 --> 00:13:45,869
مشخص بود. مشخص

113
00:13:50,063 --> 00:13:52,696
کلیف، می‌دونم کار راحتی نبود

114
00:13:52,738 --> 00:13:56,132
.تو مثل یه دوست اومدی سراغم
.ممنونم

115
00:13:56,174 --> 00:13:58,530
از همین امروز شروع کن، هاوارد -
حتماً -

116
00:13:59,967 --> 00:14:02,402
.چون راست میگی
.من مشکل دارم

117
00:14:02,444 --> 00:14:04,200
فقط اون مشکلی که فکر می‌کنی نیست

118
00:14:04,242 --> 00:14:05,677
مشکل من جیمی مک‌گیلـه

119
00:14:05,719 --> 00:14:07,435
جیمی مک‌گیل؟ -
ببخشید. من باید برم -

120
00:14:07,476 --> 00:14:09,192
!هاوارد -
جولی -

121
00:14:09,234 --> 00:14:12,027
قرارای این هفته‌م رو کنسل کن

122
00:14:12,069 --> 00:14:14,067
آره. کل این هفته

123
00:14:15,624 --> 00:14:17,622
!هاوارد

124
00:15:31,728 --> 00:15:32,865
!وایسا

125
00:15:32,900 --> 00:15:35,585
چهار و نیم دقیقه‌ی دیگه
به عدالت می‌رسید

126
00:15:35,627 --> 00:15:37,229
دقیقاً سر ساعت نه

127
00:15:37,271 --> 00:15:40,280
حتماً با تک‌تک‌تون شخصاً صحبت می‌کنم

128
00:15:43,048 --> 00:15:45,332
.شلوغی سر صبحـه
.خب، جای تو اونجاست

129
00:15:45,374 --> 00:15:46,657
البته موقتاً

130
00:15:47,781 --> 00:15:50,910
.ولی نگاش کن
.وسط صحنه‌ست

131
00:15:52,113 --> 00:15:54,118
چیـه؟

132
00:15:55,683 --> 00:15:57,085
...اون؟ اون

133
00:15:57,127 --> 00:15:58,449
آشغالـه

134
00:15:58,491 --> 00:15:59,932
میندازمش دور

135
00:16:02,181 --> 00:16:05,548
می‌دونم اینجا یکم باید تمیز شه

136
00:16:05,590 --> 00:16:07,755
ولی امروز تازه روز اولـه

137
00:16:07,797 --> 00:16:09,960
دو هفته دیگه اصلاً یه چیز دیگه میشه

138
00:16:10,003 --> 00:16:12,008
خانم وکسلر کجاست؟

139
00:16:12,970 --> 00:16:15,215
خانمم رو میگی؟

140
00:16:15,257 --> 00:16:17,622
آره. باهاش ازدواج کردم

141
00:16:17,664 --> 00:16:20,229
داره راه خودش رو میره و
خیلی بهش افتخار می‌کنم

142
00:16:20,271 --> 00:16:22,114
...پس اینجا

143
00:16:22,156 --> 00:16:24,441
فقط منم. البته فعلاً

144
00:16:24,484 --> 00:16:26,125
ولی اینجوری بهش فکر کن

145
00:16:26,167 --> 00:16:28,451
کارت نصف میشه

146
00:16:28,493 --> 00:16:31,019
پس پیرا چی شدن؟

147
00:16:31,061 --> 00:16:32,422
حقوق سالمندان؟

148
00:16:34,110 --> 00:16:38,279
من کارم رو گسترش دادم
تا شامل افراد بیشتری بشه

149
00:16:38,321 --> 00:16:40,160
«ساول گودمن و شرکا»

150
00:16:40,161 --> 00:16:43,616
،پذیرای تمامی سنین
تمامی عقاید و تمامی شخصیت‌هاست

151
00:16:44,618 --> 00:16:46,704
این ساول گودمن کیـه؟

152
00:16:47,507 --> 00:16:48,588
تویی؟

153
00:16:48,630 --> 00:16:50,313
!دقیقاً

154
00:16:50,355 --> 00:16:52,319
حکمی که کلنل سندرز برای مرغ داره رو

155
00:16:52,361 --> 00:16:54,163
ساول گودمن برای قانون داره

156
00:16:55,088 --> 00:16:57,051
حالا چرا من؟ -
چون بهت اعتماد دارم -

157
00:16:57,093 --> 00:17:00,541
.به علاوه‌ی اتفاقی که دفعه‌ی قبل افتاد
.می‌خوام جبران کنم

158
00:17:01,907 --> 00:17:04,071
وقتی کار تموم شد، توضیح میدم

159
00:17:04,113 --> 00:17:06,156
تو رو خدا -
...تو -

160
00:17:06,198 --> 00:17:08,242
.فعلاً مستأصلی
.به کمک هرکی بود، نیاز داری

161
00:17:08,284 --> 00:17:09,366
موفق باشی

162
00:17:09,408 --> 00:17:10,529
کجا میری؟

163
00:17:10,571 --> 00:17:11,972
برمی‌گردم سازمان وسایل نقلیه

164
00:17:12,014 --> 00:17:14,299
نصف روز به خاطرش
مرخصی گرفتم

165
00:17:14,341 --> 00:17:16,546
اگه حقوقت رو دو برابر کنم چی؟

166
00:17:16,588 --> 00:17:19,877
حقوقم تو سازمان وسایل نقلیه
یا حقوقی که قبلاً می‌دادی؟

167
00:17:21,360 --> 00:17:22,923
هر کدوم کمتر میشه

168
00:17:22,965 --> 00:17:24,286
نه! هر کدوم بیشتر میشه

169
00:17:24,328 --> 00:17:26,573
منظورم «بیشتر» بود

170
00:17:26,615 --> 00:17:28,620
...راستی

171
00:17:29,744 --> 00:17:31,750
پاداش ورود هم داریم

172
00:17:39,251 --> 00:17:41,257
تو دکور باید حق اظهار نظر داشته باشم

173
00:17:42,860 --> 00:17:45,626
.آماده‌ی کاریم
.یکی یکی

174
00:17:45,668 --> 00:17:47,674
.مرسی
.الان میام

175
00:18:02,957 --> 00:18:05,241
.ویولا
.سلام. بیا اینجا

176
00:18:09,129 --> 00:18:10,810
مرسی که قبول کردی

177
00:18:10,852 --> 00:18:12,052
خواهش

178
00:18:13,698 --> 00:18:15,702
خواستم عذرخواهی کنم

179
00:18:16,704 --> 00:18:19,307
...رفتن من از شوایکارت

180
00:18:19,349 --> 00:18:21,071
،لابد از نظرتون یهویی بوده

181
00:18:21,113 --> 00:18:24,560
ولی ببخشید که ولت کردم رفتم

182
00:18:26,203 --> 00:18:29,528
احتمالاً مجبور شدی گند مساورده رو جمع کنی

183
00:18:29,570 --> 00:18:31,531
با اون اتفاقایی که اونجا افتاد

184
00:18:31,574 --> 00:18:33,578
کوین

185
00:18:34,180 --> 00:18:35,340
کوین

186
00:18:36,784 --> 00:18:39,548
به هر حال مطمئنم خیلی سخت بوده

187
00:18:39,590 --> 00:18:41,952
راستش مساورده آروم شد

188
00:18:41,994 --> 00:18:44,117
ریچ» منو برد روی پرونده‌ی سندپایپر»

189
00:18:44,159 --> 00:18:46,602
آهان

190
00:18:46,644 --> 00:18:48,967
فکر کنم از یکی شنیدم

191
00:18:49,009 --> 00:18:50,289
چه خبر؟

192
00:18:50,331 --> 00:18:52,494
تا الان که خیلی جالب بوده

193
00:18:52,536 --> 00:18:54,779
یه شکایت گروهی تمام و کمالـه

194
00:18:54,821 --> 00:18:57,785
چند هفته‌ی دیگه
اولین جلسه‌ی میانجیگری‌مونـه

195
00:18:57,827 --> 00:19:00,590
به همین زودی؟ کی رو دادن بهتون؟

196
00:19:00,632 --> 00:19:02,634
امیدوارم «راجر پچ» نباشه

197
00:19:02,676 --> 00:19:05,601
یا خدا. پچ؟
با برگر گیاهی؟

198
00:19:07,166 --> 00:19:08,566
توشون چیـه؟

199
00:19:08,608 --> 00:19:11,253
لابد ۸۰ درصدش سیره

200
00:19:11,295 --> 00:19:12,535
!پس خیلی سالمـه

201
00:19:15,463 --> 00:19:18,747
.نه. اون نیست
.یکی دیگه‌ست

202
00:19:18,789 --> 00:19:20,190
یه قاضی بازنشسته‌ست که

203
00:19:20,232 --> 00:19:22,797
توی سانتا فه زندگی می‌کنه. کاسمیرو

204
00:19:24,521 --> 00:19:26,442
به نظر آدم خوبی میاد و بوش هم خوبـه

205
00:19:26,484 --> 00:19:29,010
خب پس شانس آوردی

206
00:19:30,653 --> 00:19:32,054
خوشحالم که زنگ زدی

207
00:19:32,096 --> 00:19:34,059
خیلی دوست داشتم بهت بگم

208
00:19:34,101 --> 00:19:37,826
،وقتی یهو رفتی
همه خیلی شوکه شدن

209
00:19:37,868 --> 00:19:40,991
آخه اونجا شریک بودی

210
00:19:41,033 --> 00:19:44,519
مطمئنم از نظرتون خیلی عجیب بود

211
00:19:44,561 --> 00:19:46,603
.اولش آره
.ولی الان دیگه درک می‌کنم

212
00:19:46,645 --> 00:19:49,610
...کمکی که به مردم نیازمند می‌کنی

213
00:19:49,652 --> 00:19:50,932
فوق‌العاده‌ست

214
00:19:50,974 --> 00:19:53,818
هنوز تازه اولشـه

215
00:19:53,860 --> 00:19:55,864
واقعاً تو رو تحسین می‌کنم، کیم

216
00:19:56,665 --> 00:19:58,908
تغییر مسیرت شجاعانه بود

217
00:19:58,950 --> 00:20:02,277
بعضی وقت‌ها همه‌چی رو
...می‌برم زیر سؤال، ولی

218
00:20:05,283 --> 00:20:07,287
تو نظرم رو نسبت به قانون برمی‌گردونی

219
00:20:21,515 --> 00:20:23,074
فرار از محل حادثه؟
پونزده دقیقه

220
00:20:23,116 --> 00:20:26,197
دزدی از فروشگاه؟
ده دقیقه‌ای حلش می‌کنم

221
00:20:26,239 --> 00:20:27,558
آره. ده دقیقه

222
00:20:27,600 --> 00:20:30,521
.ببین
کار ما ورق‌بازی نیست. خب؟

223
00:20:30,563 --> 00:20:32,923
ما ورق رو برمی‌گردونیم

224
00:20:32,965 --> 00:20:35,325
خب، فرنچسکا، من رسیدم

225
00:20:35,367 --> 00:20:37,368
فقط بگو چرا باید ویزیت خونگی کنم

226
00:20:38,969 --> 00:20:41,210
انگار پول توشـه. خیلی‌خب، عالیـه

227
00:20:41,252 --> 00:20:42,491
آفرین

228
00:20:45,655 --> 00:20:47,657
!آقای وارد

229
00:20:50,939 --> 00:20:52,940
سلام

230
00:20:58,825 --> 00:21:01,105
من وکیلم

231
00:21:01,147 --> 00:21:03,948
با آقای وارد قرار داشتم

232
00:21:07,192 --> 00:21:09,552
خب، آقای وارد شمایید؟
خیلی‌خب

233
00:21:09,594 --> 00:21:12,757
،حالا اسم‌تون هرچی هست
شب بخیر

234
00:21:31,251 --> 00:21:33,253
سلام، جیمی

235
00:21:34,654 --> 00:21:37,176
لابد آقای وارد شمایید

236
00:21:38,777 --> 00:21:42,419
البته ه.ا. وارد

237
00:21:42,461 --> 00:21:44,815
خیلی بامزه بود، هاوارد

238
00:21:44,840 --> 00:21:46,889
.پس صبر کن
...این یعنی

239
00:21:46,931 --> 00:21:50,919
تو همونی که
،توی یه درگیری نزدیکِ سنترال پن»

240
00:21:50,922 --> 00:21:52,643
«به یکی تیزی زدی

241
00:21:52,685 --> 00:21:55,942
این... خیابونی بودنت رو می‌رسونه

242
00:21:55,985 --> 00:21:58,358
به نظرم اومد از اون پرونده‌های ساول گودمنـه

243
00:22:00,651 --> 00:22:02,823
خیلی‌خب، الان چیکار کنیم؟

244
00:22:02,865 --> 00:22:04,592
من خسته‌م، جیمی

245
00:22:04,635 --> 00:22:08,334
.از من و تو. از ما
.دیگه خسته شدم

246
00:22:08,377 --> 00:22:11,754
تو نشدی؟ واقعاً خسته‌کننده‌ست

247
00:22:11,796 --> 00:22:13,283
بیا با مشت و مشت‌کاری حلش کنیم

248
00:22:13,326 --> 00:22:16,743
شوخی می‌کنی؟ -
جدیِ جدی‌ام -

249
00:22:16,785 --> 00:22:18,555
امیدوارم بتونی خودتو خالی کنی

250
00:22:18,597 --> 00:22:20,526
به نظرم جواب میده؟ نمی‌دونم

251
00:22:20,568 --> 00:22:22,135
میشه گفت آخرین راه چاره‌ست

252
00:22:22,177 --> 00:22:23,986
.من دم و دستگاهشو دارم
.رینگ رو کرایه کردم

253
00:22:24,028 --> 00:22:25,837
فقط خودمم و خودت

254
00:22:25,879 --> 00:22:27,890
مکی هم داورمونـه

255
00:22:30,304 --> 00:22:32,877
شرمنده، ولی عقلتو از دست دادی؟

256
00:22:32,920 --> 00:22:35,776
راستش تا حالا انقدر عاقل نبودم

257
00:22:37,345 --> 00:22:39,436
اصلاً سعی نکردی ردتو بپوشونی

258
00:22:39,478 --> 00:22:41,729
کیسه‌ی مواد توی باشگاه گلف

259
00:22:41,771 --> 00:22:43,257
موکل‌هایی که فرستادی بدنامم کنن

260
00:22:43,299 --> 00:22:44,746
یه فاحشه‌ی دیگه

261
00:22:44,789 --> 00:22:46,437
...باشه، دوباره مثل همیشه من

262
00:22:46,479 --> 00:22:48,126
بیخیال. می‌تونم همینطوری ادامه بدم

263
00:22:48,168 --> 00:22:50,459
همه‌چی به تو ختم میشه

264
00:22:50,501 --> 00:22:53,760
.از اصول اولیه‌ی روانشناسیـه
.خودت می‌خوای گیر بیفتی

265
00:22:53,802 --> 00:22:57,701
...خب، که چی... الان
این یه جور دوئلـه؟

266
00:22:57,744 --> 00:22:59,756
من می‌خوام تو رو به خواسته‌ت برسونم

267
00:23:00,762 --> 00:23:02,048
...خواسته‌ی من؟ من نمیـ

268
00:23:03,297 --> 00:23:04,743
به نظرم این خواسته‌ی توئـه

269
00:23:04,785 --> 00:23:07,841
تو می‌خوای قانوناً دک و پوزم رو به خاک بمالی؟

270
00:23:07,883 --> 00:23:10,497
فکر کنم بتونی از خودت دفاع کنی

271
00:23:10,539 --> 00:23:12,913
حتماً توی محله‌ی قدیمی
چندتا دعوای درست حسابی داشتی

272
00:23:14,039 --> 00:23:16,290
آره، درستـه. شانس برنده شدن داشتم

273
00:23:16,333 --> 00:23:18,344
نشونم بده

274
00:23:19,109 --> 00:23:21,121
ببینیم چیکار می‌کنی

275
00:23:24,178 --> 00:23:25,383
ممنون بابت این شوخی

276
00:23:27,116 --> 00:23:29,097
آقای وارد

277
00:23:44,669 --> 00:23:47,323
یالا. آره. بجنبید. زود باشید

278
00:23:49,374 --> 00:23:52,147
می‌خوام دستکش‌هاتون رو بالا نگه دارید و
از صورت‌هاتون حفاظت کنید

279
00:23:52,189 --> 00:23:53,796
دستکش‌هاتون رو بزنید به هم

280
00:23:53,838 --> 00:23:55,849
بیخیال

281
00:23:57,899 --> 00:23:59,910
شروع کنید

282
00:24:02,684 --> 00:24:04,653
یالا، هاوارد. یالا

283
00:24:07,350 --> 00:24:10,444
!آره! قهرمان منم

284
00:24:10,487 --> 00:24:12,498
!هی! منو ببین

285
00:24:13,381 --> 00:24:14,747
یالا

286
00:24:14,790 --> 00:24:16,800
برو بریم. برو بریم

287
00:24:21,665 --> 00:24:23,836
منو بزن

288
00:24:23,878 --> 00:24:25,443
هی. بزن

289
00:24:25,485 --> 00:24:26,851
یالا. بزن

290
00:24:26,893 --> 00:24:28,903
!اوه

291
00:24:32,724 --> 00:24:34,291
خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب

292
00:24:54,400 --> 00:24:56,570
برو بریم

293
00:24:58,019 --> 00:24:59,224
!اوه

294
00:25:01,275 --> 00:25:03,286
باشه. باشه

295
00:25:33,165 --> 00:25:35,337
تو محبتم رو گذاشتی پای ضعفم

296
00:25:36,664 --> 00:25:39,516
ای کاش امشب چیزی رو عوض کرده باشه

297
00:25:39,558 --> 00:25:41,972
ای کاش این جریان همینجا تموم شه

298
00:25:44,585 --> 00:25:46,861
ولی بعید می‌دونم

299
00:26:15,685 --> 00:26:17,839
چطور شد؟

300
00:26:17,880 --> 00:26:21,312
تقریباً همونطور که انتظار می‌رفت

301
00:26:21,354 --> 00:26:22,629
پس... می‌تونیم شروع کنیم؟

302
00:26:22,671 --> 00:26:24,744
آره

303
00:26:24,786 --> 00:26:27,539
چیز بخصوصی هست که
بخوای دنبالش بگردم؟

304
00:26:27,580 --> 00:26:29,577
نه

305
00:26:30,575 --> 00:26:34,763
باید درباره‌ی هر کاری که می‌کنه و
هرکی که باهاش حرف می‌زنه بدونم

306
00:26:34,805 --> 00:26:36,120
حله

307
00:26:36,162 --> 00:26:38,076
خب پس

308
00:26:38,118 --> 00:26:40,107
جمعه می‌بینمت

309
00:28:38,556 --> 00:28:41,397
آخ، آخ، آخ

310
00:28:41,439 --> 00:28:45,241
چیکار می‌کنی؟
یخ رو بذار روش

311
00:28:45,283 --> 00:28:47,203
خب، باید ببینم اینطوری میشه یا نه

312
00:28:48,646 --> 00:28:50,405
صبح اول وقت دادگاه دارم

313
00:28:50,447 --> 00:28:52,607
نمی‌تونم با ریخت لئون اسپینکز برم

314
00:28:52,649 --> 00:28:54,610
مگه چیـه؟

315
00:28:54,651 --> 00:28:56,691
به نظرم فرصت خوبی رو از دست میدی

316
00:28:56,733 --> 00:28:59,694
!من ساول گودمن هستم... بوم»
«برای شما می‌جنگم

317
00:29:04,580 --> 00:29:08,101
ویولا چی شد؟

318
00:29:08,143 --> 00:29:12,745
.یه اسم دستگیرم شد
.رند کاسمیرو. قاضی بازنشسته

319
00:29:12,787 --> 00:29:14,107
واو. از زیر زبونش کشیدی بیرون

320
00:29:14,149 --> 00:29:15,668
همم -
آفرین -

321
00:29:15,709 --> 00:29:17,270
،نمی‌شناسمش

322
00:29:17,312 --> 00:29:19,712
ولی یه عکس توی ژورنالِ «بار» پیدا کردم

323
00:29:29,523 --> 00:29:31,441
بنازم به سبیل

324
00:29:31,483 --> 00:29:34,365
اینطوری باید نگران فضای صورت کمتری باشه

325
00:29:34,407 --> 00:29:35,766
مگه اینکه اصلاح کنه

326
00:29:35,808 --> 00:29:37,247
شوخی می‌کنی؟

327
00:29:37,289 --> 00:29:39,489
اون سبیل چخماقی رو؟
نه. اون حاصل سال‌ها رسیدگیـه

328
00:29:39,531 --> 00:29:41,533
درست میگی

329
00:29:47,138 --> 00:29:49,139
«که «من براتون می‌جنگم

330
00:29:50,822 --> 00:29:52,823
آره

331
00:30:10,000 --> 00:30:13,399
باید هاوارد رو عین کسخلا
همونجا ول می‌کردم

332
00:30:13,441 --> 00:30:17,084
جاش تن به بازیش دادم

333
00:30:18,326 --> 00:30:20,328
چرا همچین کاری کردم؟

334
00:30:21,168 --> 00:30:23,729
دلایل خودتو داشتی

335
00:30:23,771 --> 00:30:25,731
جدی؟

336
00:30:25,773 --> 00:30:27,774
چی مثلاً؟

337
00:30:32,418 --> 00:30:34,699
...چون که

338
00:30:34,741 --> 00:30:36,742
می‌دونی دیگه

339
00:30:37,664 --> 00:30:39,665
می‌دونم؟

340
00:30:43,829 --> 00:30:45,836
می‌دونی بعدش چی میشه

341
00:31:51,736 --> 00:31:53,496
سلام، مایک -
سلام -

342
00:31:56,100 --> 00:31:57,860
خوبی؟

343
00:31:57,902 --> 00:31:59,702
آره. خبری نیست

344
00:31:59,744 --> 00:32:01,864
بهتون شام میدن؟

345
00:32:01,906 --> 00:32:03,065
آره. خوردیم

346
00:32:03,107 --> 00:32:05,109
همم

347
00:32:12,315 --> 00:32:14,318
همم

348
00:32:15,918 --> 00:32:18,600
دوچرخه ساعت پنج و چهل؟

349
00:32:18,642 --> 00:32:20,402
فقط یه بچه بود که مِنو تحویل می‌داد

350
00:32:20,443 --> 00:32:21,602
ریگی به کفشش نبود

351
00:32:21,644 --> 00:32:23,043
همم

352
00:32:23,085 --> 00:32:25,088
خوابـه؟

353
00:32:29,572 --> 00:32:30,892
خیلی‌خب

354
00:32:33,856 --> 00:32:35,496
سلام

355
00:32:50,512 --> 00:32:52,231
همم

356
00:32:55,396 --> 00:32:57,757
می‌دونی، یکی از دلایلی که
،برای این سیستم داریم

357
00:32:57,799 --> 00:32:59,478
اینـه که یکم استراحت کنی

358
00:32:59,520 --> 00:33:01,642
لابد هنوز خبری نشده

359
00:33:07,128 --> 00:33:09,530
هر کی بیشتر صبر کنه، برنده‌ست

360
00:33:11,532 --> 00:33:13,692
،الان هر جا که هست، دیر یا زود

361
00:33:13,734 --> 00:33:15,735
سر از همینجا در میاره

362
00:33:22,342 --> 00:33:24,663
نمی‌تونه حمله کنه

363
00:33:24,705 --> 00:33:26,706
هنوز نه

364
00:33:54,613 --> 00:33:57,077
به افرادت بگو میریم بیرون

365
00:34:59,339 --> 00:35:01,282
اون یکی سر تونل

366
00:35:01,324 --> 00:35:06,632
با ۳۲۰ متر مکعب خاک و
یه لایه‌ی سیمانی بسته شده

367
00:35:06,675 --> 00:35:09,268
هیچکس از اونطرف وارد نمیشه

368
00:35:13,807 --> 00:35:17,617
اگه نظرتـه می‌تونم
افراد بیشتری رو بذارم

369
00:35:25,561 --> 00:35:27,562
من میرم بالا

370
00:38:21,544 --> 00:38:25,927
<font color="yellow">چه کسی گل قهرمانی آلمان
در جام جهانی ۱۹۹۰ را زد؟</font>

371
00:38:31,428 --> 00:38:32,812
<font color="yellow">!آره، ایول</font>

372
00:38:33,249 --> 00:38:34,281
<font color="yellow">!خوبـه</font>

373
00:38:35,410 --> 00:38:37,746
<font color="yellow">اولین فضانورد زن چه کسی بود؟</font>

374
00:38:39,256 --> 00:38:41,021
<font color="yellow">سالی راید، درستـه؟</font>

375
00:38:41,591 --> 00:38:42,983
<font color="yellow">درستـه؟</font>

376
00:38:44,477 --> 00:38:45,940
<font color="yellow">آره، معلومـه</font>

377
00:38:46,338 --> 00:38:48,042
<font color="yellow">والنتینا ترشکوا</font>

378
00:38:54,247 --> 00:38:56,853
<font color="yellow">سالی راید... گزینه‌ی دو</font>

379
00:38:59,247 --> 00:39:00,912
<font color="yellow">لعنتی</font>

380
00:39:01,851 --> 00:39:03,758
<font color="yellow">چی میل دارید؟</font>

381
00:39:03,807 --> 00:39:05,269
<font color="yellow">مارتینی، لطفاً</font>

382
00:39:06,521 --> 00:39:07,923
ودکا یا جین؟

383
00:39:07,965 --> 00:39:11,413
هر چی می‌خوای بده

384
00:39:11,455 --> 00:39:13,539
آمریکایی‌ای؟

385
00:39:13,581 --> 00:39:16,147
گمونم از یه کیلومتری هم میشه ما رو تشخیص داد

386
00:39:16,189 --> 00:39:17,670
آره، واسه کار اومدم

387
00:39:17,712 --> 00:39:19,516
از کالیفرنیا؟

388
00:39:19,558 --> 00:39:21,521
نه، نیومکزیکو

389
00:39:21,563 --> 00:39:24,490
یه... ایالت دیگه‌ست

390
00:39:24,532 --> 00:39:28,701
،یعنی... عین کالیفرنیاست
فقط ترافیکش کمتره، می‌دونی؟

391
00:39:31,229 --> 00:39:33,313
مرسی

392
00:39:33,355 --> 00:39:35,801
یه شهر کوچیک به اسم حِمِز

393
00:39:35,843 --> 00:39:37,849
حمز؟

394
00:39:40,015 --> 00:39:42,299
یه بار کم مونده بود بیام اونجا

395
00:39:42,341 --> 00:39:43,422
کم مونده بود؟

396
00:39:43,464 --> 00:39:45,629
انقدر نزدیک بود

397
00:39:47,235 --> 00:39:48,757
خب، متأسفم که ندیدیش

398
00:39:48,799 --> 00:39:51,926
جای قشنگیـه. چشمه‌های آب گرم داره

399
00:39:51,968 --> 00:39:54,533
آره، دنبال همین بودم

400
00:39:54,575 --> 00:39:59,146
می‌دونی... چیزه... چی بهش میگید؟

401
00:39:59,188 --> 00:40:00,750
مینرالین

402
00:40:00,792 --> 00:40:02,554
مواد معدنی؟

403
00:40:02,597 --> 00:40:05,283
خب، نزدیک بود. آره

404
00:40:05,325 --> 00:40:07,411
قشنگ ماهیچه‌ها رو آروم می‌کنه

405
00:40:10,099 --> 00:40:14,268
خب، شاید یه وقت دیگه
بتونی بری اونجا

406
00:40:14,310 --> 00:40:16,995
،نه، بعید می‌دونم

407
00:40:17,037 --> 00:40:19,042
ولی فکر خوبیـه

408
00:40:22,573 --> 00:40:26,062
.شاید یه سفر بری کارلووی واری
.حموم‌های اونجا فوق‌العاده‌ست

409
00:40:27,305 --> 00:40:30,232
...بری

410
00:40:30,274 --> 00:40:33,280
کار... لووی و... وری؟

411
00:40:33,322 --> 00:40:35,727
واری

412
00:40:35,769 --> 00:40:38,174
نزدیک پراگـه

413
00:40:38,216 --> 00:40:41,063
اوه. پراگ. آره، اونجا

414
00:40:41,105 --> 00:40:43,109
همیشه می‌خواستم برم اونجا

415
00:40:44,513 --> 00:40:46,597
اسم من بنـه

416
00:40:46,639 --> 00:40:48,645
بن

417
00:40:50,009 --> 00:40:52,574
سلام. من مارگارتم

418
00:40:52,616 --> 00:40:54,622
خب، از آشنایی باهات خوشبختم، مارگارت

419
00:40:56,026 --> 00:40:59,393
...می‌دونستم کارش خطرناکـه ولی

420
00:40:59,435 --> 00:41:02,161
هیچوقت فکر نمی‌کردم همچین چیزی باشه

421
00:41:02,203 --> 00:41:05,973
خب... گمونم سعی می‌کردم بهش فکر نکنم

422
00:41:07,618 --> 00:41:09,623
وحشتناکـه

423
00:41:10,987 --> 00:41:12,950
چجور سانحه‌ای بود؟

424
00:41:12,992 --> 00:41:14,636
فروریزش

425
00:41:14,678 --> 00:41:16,801
فروریزش؟

426
00:41:16,843 --> 00:41:19,850
.تونست کارگراش رو نجات بده
.اونا رو خارج کرد

427
00:41:19,892 --> 00:41:23,059
ولی بعدش همه‌چی خراب شد

428
00:41:23,101 --> 00:41:24,624
پس شوهرت قهرمان بود

429
00:41:27,152 --> 00:41:30,241
.اون اگه زنده بود، اصلاً قبول نمی‌کرد
.ورنر من خیلی متواضع بود

430
00:41:33,529 --> 00:41:35,533
اونجا چی می‌ساختن؟

431
00:41:35,576 --> 00:41:38,061
شوهرم خیلی درباره‌ی کارش حرف نمی‌زد

432
00:41:38,103 --> 00:41:40,108
خیلی محرمانه بود

433
00:41:41,312 --> 00:41:43,034
اوه

434
00:41:43,076 --> 00:41:45,721
مطمئنم یه چیزی بهت گفتن

435
00:41:45,764 --> 00:41:47,527
وکیل‌ها اومدن خونه‌م

436
00:41:47,569 --> 00:41:49,575
.یه سؤالاتی پرسیدم
.چیز زیادی نگفتن

437
00:41:52,102 --> 00:41:54,107
از دست وکیلا

438
00:41:55,431 --> 00:41:58,117
وسایل ورنر رو گشتن

439
00:41:58,159 --> 00:42:01,004
...هر چی که گفتن چیزه رو بردن

440
00:42:01,047 --> 00:42:03,053
...چطوری بگم

441
00:42:04,656 --> 00:42:06,098
انحصاری»؟»

442
00:42:06,141 --> 00:42:07,383
...ببخشید. انگلیسی من

443
00:42:07,425 --> 00:42:09,510
عالیـه

444
00:42:10,873 --> 00:42:13,157
اصلاً برام مهم نبود

445
00:42:13,199 --> 00:42:17,370
تمام اون جعبه‌های پوشه و مدارکش

446
00:42:17,412 --> 00:42:19,418
اونا به چه دردم می‌خورن؟

447
00:42:22,385 --> 00:42:25,231
کارگرای شوهرت چی؟

448
00:42:25,273 --> 00:42:27,800
یعنی، حتماً یه چیزی بهت گفتن

449
00:42:27,842 --> 00:42:32,053
ورنر خیلی... کارگرهاش رو دوست داشت

450
00:42:34,099 --> 00:42:36,423
ولی هیچوقت اونا رو ندیدم

451
00:42:36,465 --> 00:42:38,470
یعنی حتی... توی خاکسپاریش؟

452
00:42:39,553 --> 00:42:42,078
طبیعتاً باید برای ادای احترام

453
00:42:42,120 --> 00:42:44,887
به مردی که جونشونو نجات داده، میومدن

454
00:42:44,929 --> 00:42:48,095
گل و یادبود و اینا فرستادن

455
00:42:48,137 --> 00:42:50,463
ولی هیچکدوم‌شون نیومدن

456
00:42:53,873 --> 00:42:56,078
...عجب

457
00:42:56,120 --> 00:42:58,925
...این

458
00:42:58,967 --> 00:43:01,294
اصلاً کار درستی نیست

459
00:43:02,898 --> 00:43:04,903
همم

460
00:43:08,354 --> 00:43:10,360
بیا درباره‌ی یه چیز دیگه صحبت کنیم

461
00:43:12,366 --> 00:43:15,090
درباره‌ی نیومکزیکو بهم بگو

462
00:43:17,860 --> 00:43:19,998
خیلی ازش خوشت میاد

463
00:43:20,038 --> 00:43:21,681
خب، چطوری تلفظ میشه؟

464
00:43:21,723 --> 00:43:24,690
هولن‌وونونگن

465
00:43:26,255 --> 00:43:27,939
هولن‌وون‌اونگن

466
00:43:27,981 --> 00:43:29,222
بد نبود -
...خوب بود؟ این -

467
00:43:29,265 --> 00:43:30,866
بد نبود -
جدی؟ -

468
00:43:30,908 --> 00:43:33,113
،دیگه کسی توشون زندگی نمی‌کنه

469
00:43:33,156 --> 00:43:35,560
...ولی قرن‌ها

470
00:43:37,488 --> 00:43:40,254
اینم از این. غار کوچیک من

471
00:43:40,296 --> 00:43:42,300
قشنگـه

472
00:43:42,342 --> 00:43:43,663
خیلی ساکتـه

473
00:43:47,155 --> 00:43:49,600
...آره، ساکت

474
00:43:52,129 --> 00:43:54,293
فقط «برشین»م سر و صدا می‌کنه

475
00:43:54,335 --> 00:43:56,340
اوه

476
00:43:57,424 --> 00:43:59,430
«یعنی «خرس کوچولو

477
00:44:02,478 --> 00:44:04,522
...دوست دارم دعوتت کنم داخل

478
00:44:07,212 --> 00:44:09,217
ولی فرداصبح باید برم سر کار

479
00:44:11,023 --> 00:44:13,028
البته

480
00:44:14,231 --> 00:44:16,879
...نه. این

481
00:44:25,704 --> 00:44:27,709
کی برمی‌گردی خونه؟

482
00:44:29,835 --> 00:44:31,841
فردا

483
00:44:32,283 --> 00:44:35,088
خب، توی یه زندگی دیگه

484
00:44:37,095 --> 00:44:39,102
توی یه زندگی دیگه، آره

485
00:44:46,162 --> 00:44:47,243
شب بخیر

486
00:44:47,285 --> 00:44:49,328
شب بخیر

487
00:46:38,432 --> 00:46:41,035
<font color="yellow">صبح بخیر، خرس کوچولو</font>

488
00:46:41,269 --> 00:46:43,599
<font color="yellow">مرد خونه تویی، مگه نه؟</font>

489
00:46:43,670 --> 00:46:45,836
<font color="yellow">آره. چیزی نیست</font>

490
00:46:46,149 --> 00:46:49,346
<font color="yellow">ساکت باش. ساکت باش</font>

491
00:46:49,814 --> 00:46:51,820
آره. هیس، هیس، هیس

492
00:48:39,320 --> 00:48:41,610
<font color="yellow">ساکت، عزیزم</font>

493
00:48:42,222 --> 00:48:45,099
<font color="yellow">چرا انقدر نگرانی؟</font>

494
00:48:45,381 --> 00:48:47,625
<font color="yellow">گوشیمو یادم رفت. همین</font>

495
00:48:47,773 --> 00:48:49,683
<font color="yellow">چت شده؟</font>

496
00:48:49,751 --> 00:48:51,018
<font color="yellow">!تو رو خدا</font>

497
00:48:51,206 --> 00:48:52,848
<font color="yellow">بیخیال، زود باید برم</font>

498
00:48:52,917 --> 00:48:54,708
<font color="yellow">!بیا اینجا</font>

499
00:48:54,779 --> 00:48:56,202
<font color="yellow">!خرس کوچولو</font>

500
00:49:00,526 --> 00:49:02,997
<font color="yellow">چت شده؟
چی می‌خوای؟</font>

501
00:49:03,499 --> 00:49:04,985
<font color="yellow">چی می‌خوای؟</font>

502
00:49:06,833 --> 00:49:08,459
<font color="yellow">من باید برم. بیا</font>

503
00:49:09,124 --> 00:49:10,711
<font color="yellow">همینجا بمون. باشه؟</font>

504
00:49:11,467 --> 00:49:12,898
<font color="yellow">همینجا بمون</font>

505
00:49:13,053 --> 00:49:14,195
<font color="yellow">!خرس کوچولو</font>

506
00:49:16,259 --> 00:49:17,877
<font color="yellow">!همینجا بمون</font>

507
00:49:17,901 --> 00:49:42,901
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

