﻿1
00:00:08,615 --> 00:00:23,615
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:52,447 --> 00:01:54,608
حموم

3
00:02:00,456 --> 00:02:02,458
مرسی

4
00:06:26,117 --> 00:06:28,438
من از مرگ نمی‌ترسم»

5
00:06:28,480 --> 00:06:31,201
مرگ چی داره که تا الان باهاش روبه‌رو نشدم؟

6
00:06:31,243 --> 00:06:32,883
من زندگی کردم

7
00:06:32,925 --> 00:06:35,086
زندگی از همه‌چی بدتره

8
00:06:35,128 --> 00:06:37,250
گوش کن. من فیلسوفم

9
00:06:39,372 --> 00:06:41,293
گوش کن. من فیلسوفم

10
00:06:41,335 --> 00:06:44,616
گوش کن. من فیلسوفم

11
00:06:44,658 --> 00:06:46,661
گوش کن. من فیلسوفم

12
00:06:48,343 --> 00:06:50,543
گوش کن. من فیلسوفم

13
00:06:50,585 --> 00:06:51,945
گوش کن. من فیلسوفم

14
00:06:51,987 --> 00:06:53,547
جو. باید گوش کنی

15
00:06:53,589 --> 00:06:55,028
بایدِ بایدِ باید

16
00:06:55,070 --> 00:06:57,271
«عشق تله‌ست

17
00:06:57,313 --> 00:07:00,234
!سوار شو
!باید از نو عکاسی کنیم

18
00:07:00,276 --> 00:07:02,278
!سیصد دلار واسه نود دقیقه
!بدو بیا

19
00:07:03,520 --> 00:07:05,080
یه ساعت دیگه وقت استراحت دارم

20
00:07:05,122 --> 00:07:07,562
...یا شایدم -
انگار نمی‌شنوی چی میگم -

21
00:07:07,604 --> 00:07:10,045
،اگه همین الان سوار ماشین شی
چهارصد دلار میدم

22
00:07:10,087 --> 00:07:11,847
،اگر هم رئیست غر زد

23
00:07:11,889 --> 00:07:13,529
خودم باهاش صحبت می‌کنم

24
00:07:13,571 --> 00:07:16,493
،اگر هم اخراجت کرد

25
00:07:16,535 --> 00:07:19,136
بابت اخراج ناروا و تبعیض سنی
ازش شکایت می‌کنم

26
00:07:19,948 --> 00:07:20,858
بیا اینجا. بیا اینجا

27
00:07:20,900 --> 00:07:22,059
هر چند وقت یک بار می‌تونیم

28
00:07:22,101 --> 00:07:23,380
از مهارت‌مون استفاده کنیم و بدرخشیم؟

29
00:07:23,422 --> 00:07:26,544
که واقعاً وارد کالبد یه انسان دیگه شیم و

30
00:07:26,586 --> 00:07:29,708
جادویی بسازیم که بقیه فقط خوابش رو می‌بینن؟

31
00:07:29,750 --> 00:07:31,710
!حالا گوش کن

32
00:07:31,752 --> 00:07:33,592
فرصت رو غنیمت بشمر

33
00:07:33,634 --> 00:07:35,636
با پشیمونی زندگی نکن

34
00:07:39,441 --> 00:07:40,800
«نذار چیزی سد راهت بشه»

35
00:07:40,842 --> 00:07:43,283
مردم با همچین روحیه‌ای به موفقیت می‌رسن

36
00:07:43,325 --> 00:07:44,885
بدو بریم

37
00:07:44,927 --> 00:07:47,288
.ولی کمربندت رو هم ببند
.نمی‌خوام پرت شی بیرون

38
00:08:00,024 --> 00:08:04,988
این یه «کانن ایکس‌ال۲»ـه

39
00:08:05,030 --> 00:08:07,110
.با سه تا سی‌سی‌دی
.عالیـه

40
00:08:07,152 --> 00:08:09,112
بهترین بهترین‌هاست

41
00:08:09,154 --> 00:08:11,155
،با قدرت زوم بیست برابری

42
00:08:11,197 --> 00:08:14,599
ولی قابلیت تعویض لنز ایکس‌ال هم داره

43
00:08:14,641 --> 00:08:17,161
،پایدارکننده‌ی عکس
...فیلترهای داخلی

44
00:08:17,203 --> 00:08:20,407
،فریم ریت متغیر
نسبت تصویر متعدد، تصمیمش با خودتونـه

45
00:08:22,489 --> 00:08:23,969
،البته اگه اجازه‌ی استفاده‌ش رو داشته باشید

46
00:08:24,011 --> 00:08:27,854
تصمیمش با خودتونـه

47
00:08:27,896 --> 00:08:30,777
فیلمبردارای حرفه‌ای از این استفاده می‌کنن

48
00:08:30,819 --> 00:08:32,218
واسه هنره

49
00:08:32,260 --> 00:08:34,463
واسه شما نیست

50
00:08:37,106 --> 00:08:39,987
این واسه شماست

51
00:08:40,029 --> 00:08:43,952
با رزولوشن مزخرف ۳۴۰

52
00:08:43,994 --> 00:08:47,556
،مناسب ضبط عروسی دوم خواهرتون

53
00:08:47,598 --> 00:08:50,159
،جلسات شورای محله

54
00:08:50,201 --> 00:08:52,403
یا پورن مسخره و آماتور

55
00:08:53,485 --> 00:08:55,285
سلام

56
00:08:55,327 --> 00:08:56,927
ببخشید

57
00:08:56,969 --> 00:08:59,491
استاد تنیس گفت بهمون به دوربینای خوب
دسترسی می‌دید

58
00:09:01,854 --> 00:09:03,694
پس استاد تنیس گفته

59
00:09:03,736 --> 00:09:08,900
خب، استاد تنیس دیدگاه
مرکز تجهیزات رو بیان نمی‌کنه

60
00:09:08,942 --> 00:09:10,822
من دیدگاه مرکز تجهیزات رو بیان می‌کنم

61
00:09:10,864 --> 00:09:11,904
خب؟

62
00:09:11,946 --> 00:09:13,625
پس اون دوربینای «خوب»؟

63
00:09:13,667 --> 00:09:15,508
واسه اقلیتـه

64
00:09:15,550 --> 00:09:16,829
واسه پرافتخاراست

65
00:09:16,871 --> 00:09:18,871
واسه هنرمنداست

66
00:09:18,913 --> 00:09:20,916
گرفتید؟

67
00:09:23,639 --> 00:09:25,479
خب اینا نمودارهای عمق میدانـه

68
00:09:25,521 --> 00:09:26,720
مطالعه‌شون کنید

69
00:09:26,762 --> 00:09:28,843
حواس‌تون به دایره‌ی اغتشاش باشه

70
00:09:28,885 --> 00:09:32,006
،اگه نشه کادر رو تو فوکوس نگه داشت
نمیشه داستان گفت

71
00:09:32,048 --> 00:09:36,491
من یه جای دیگه تو دانشگاه
،مسئولیت‌های خیلی مهمی دارم

72
00:09:36,533 --> 00:09:38,333
ولی برمی‌گردم

73
00:09:38,375 --> 00:09:39,655
راستی حواس‌تون باشه

74
00:09:39,697 --> 00:09:41,817
احتمالاً بعداً امتحان بگیرم

75
00:09:41,859 --> 00:09:44,542
!به تجهیزات دست نزنید
.می‌فهمم

76
00:09:44,584 --> 00:09:46,704
چرا داشتی تدریس می‌کردی؟

77
00:09:46,746 --> 00:09:48,506
گفتم که اصلاً وقت نداریم

78
00:09:48,548 --> 00:09:49,747
وقت داری درمورد دستمزدم صحبت کنیم؟

79
00:09:49,789 --> 00:09:52,150
درمورد دستمزدت صحبت کنیم؟
دستمزد دستمزده

80
00:09:52,192 --> 00:09:54,753
...آره. توی این موقعیت اضطراری هم

81
00:09:54,795 --> 00:09:56,355
،که منو از وظایف دانشگاهیم کشوندی بیرون

82
00:09:56,397 --> 00:09:57,636
دستمزدم پونصد دلاره

83
00:09:57,678 --> 00:09:58,838
پونصد دلار؟ چی؟

84
00:09:58,880 --> 00:10:01,120
یه هفته پیش همین کارو
با صد دلار کردی

85
00:10:01,162 --> 00:10:03,243
،اگه از نظرت همون کاره
پس برو سراغ یکی دیگه

86
00:10:03,285 --> 00:10:04,845
چی؟ نه. باشه! پونصد دلار! ای بابا

87
00:10:04,887 --> 00:10:06,767
پونصد تا -
قول میدی؟ -

88
00:10:06,809 --> 00:10:07,928
قولِ قول

89
00:10:07,970 --> 00:10:09,850
فقط... به بقیه نگو

90
00:10:09,892 --> 00:10:11,292
.تصمیم درستیـه
.پول بهترین رو میدی

91
00:10:11,334 --> 00:10:13,294
بهترین کون‌پاره‌کن -
واسه اون باید بیشتر بدی -

92
00:10:13,336 --> 00:10:15,537
خب. محل عکاسی اینجاست

93
00:10:15,579 --> 00:10:17,299
درختا هم تو پس‌زمینه‌ن و
فوکوس روشون نباشه

94
00:10:17,341 --> 00:10:18,780
میشه؟ -
یه کاری می‌کنم بشه -

95
00:10:18,822 --> 00:10:19,902
قیافه‌ی رفیقم چجوریـه؟

96
00:10:19,944 --> 00:10:21,784
به نظرم امروز بهتر شده

97
00:10:21,826 --> 00:10:24,667
از کرم پودری استفاده کردم که
به رنگ پوستش یکم نزدیک‌تره و

98
00:10:24,709 --> 00:10:27,070
محلول صمغی‌ای پیدا کردم که زیاد چسبنده نیست

99
00:10:27,112 --> 00:10:28,712
برای همین سبیل رو
طبیعی‌تر جلوه میده

100
00:10:28,754 --> 00:10:30,594
...خوبـه. قشنگـه -
یه لحظه وایسا -

101
00:10:30,636 --> 00:10:32,356
از «شایر» اومدی؟

102
00:10:32,398 --> 00:10:34,158
وسط تمرین بودیم

103
00:10:34,200 --> 00:10:37,081
«لایو اکشن موزیکالِ «بلور تاریک

104
00:10:37,123 --> 00:10:39,123
من «کیرا»م. یه گلفلینگ

105
00:10:39,165 --> 00:10:40,805
«البته مطمئنم باید بگی «عن‌فلینگ

106
00:10:40,847 --> 00:10:42,207
باشه. اذیتش نکن دیگه

107
00:10:42,249 --> 00:10:43,568
هر کاری لازمـه بکن

108
00:10:43,610 --> 00:10:44,770
باید برم وسایلم رو بیارم، رئیس

109
00:10:44,812 --> 00:10:46,412
نه. ترتیبشو دادم

110
00:10:46,454 --> 00:10:47,973
!اومدم! اومدم

111
00:10:48,015 --> 00:10:49,495
آفرین -
خودشـه. جدی باش -

112
00:10:49,537 --> 00:10:51,017
هرچی بود رو برداشتم

113
00:10:51,059 --> 00:10:52,338
سلام

114
00:10:52,380 --> 00:10:54,501
سه تا ترای‌ایکس و پلاس‌ایکس آوردم

115
00:10:54,543 --> 00:10:55,822
...چون نمی‌دونستم کدوم‌شون رو بخوای

116
00:10:55,864 --> 00:10:57,224
...وایسا ببینم
به وسایل من دست زدی

117
00:10:57,266 --> 00:10:58,505
!کسی جز من به وسایلم دست نمی‌زنه

118
00:10:58,547 --> 00:10:59,787
فرمایشت متینـه

119
00:10:59,829 --> 00:11:01,629
.خیلی‌خب. برو آماده‌ش کن
.خیلی عجله داریم

120
00:11:04,154 --> 00:11:05,313
خدا رو شکر

121
00:11:12,563 --> 00:11:14,964
مطمئنی؟ کاملاً مطمئنی؟

122
00:11:15,006 --> 00:11:16,366
باید دقیق به نظر بیاد. مگه نه؟

123
00:11:16,408 --> 00:11:17,527
،آره. می‌دونم
ولی خودم از پسش برمیام

124
00:11:17,569 --> 00:11:19,009
من هم تقریباً به اندازه‌ی خودت

125
00:11:19,051 --> 00:11:20,570
کنار گچ دستت بودم

126
00:11:20,612 --> 00:11:22,733
.کیسه رو بده من
،سوار ماشینت شو

127
00:11:22,775 --> 00:11:24,535
با سرعت غیرمجاز برو تا
به قرار ناهارت برسی

128
00:11:24,577 --> 00:11:26,818
جیمی. من باید اینجا باشم

129
00:11:27,783 --> 00:11:29,908
نورسنجم اینجاست؟ -
توشـه -

130
00:11:30,063 --> 00:11:31,743
...سلام، لنی. میشه دستِ

131
00:11:31,785 --> 00:11:33,025
چپ -
دست چپت رو بدی؟... -

132
00:11:33,067 --> 00:11:34,226
...حتماً. چرا

133
00:11:34,268 --> 00:11:35,748
دست شخصیتت شکستـه

134
00:11:35,790 --> 00:11:37,590
.اینجا نیست
.اینجا نیست

135
00:11:37,632 --> 00:11:40,073
داستان بزرگ‌تر شد. همه‌چی عوض میشه -
هیچی عوض نمیشه -

136
00:11:40,115 --> 00:11:41,835
فیلترای کاهنده‌ی نورم رو برداشتی؟ -
همه‌چی رو برداشتم -

137
00:11:41,877 --> 00:11:43,356
پیشینه‌م باید عوض شه

138
00:11:43,398 --> 00:11:44,798
ولی میشه دستت رو تکون ندی؟

139
00:11:44,840 --> 00:11:46,200
اینجا که نیست -
زیپ بغلش رو باز کن -

140
00:11:46,242 --> 00:11:48,002
دست شکسته‌ت رو نمادین در نظر بگیر

141
00:11:48,044 --> 00:11:49,804
که اینطور. نمادین -
پیداش کردم -

142
00:11:49,846 --> 00:11:51,566
با پلاس‌ایکس پیش میرم -
ترجیحاً حرف نزن، لنی -

143
00:11:51,608 --> 00:11:54,409
انگیزه‌های شخصیتت
دقیقاً مثل قبل می‌مونه

144
00:11:54,451 --> 00:11:55,610
وسط یه مأموریت پنهانی هستی

145
00:11:55,652 --> 00:11:57,292
تا بسته‌ی خیلی مهمی رو تحویل بگیری و

146
00:11:57,334 --> 00:11:58,974
باید عادی جلوه‌ش بدی

147
00:11:59,016 --> 00:12:00,816
خب؟ ولی خبردار هم هستی

148
00:12:00,858 --> 00:12:03,779
...یه مقدار رمز و راز، دسیسه، توطئه

149
00:12:03,821 --> 00:12:06,422
اصلاً می‌دونی چیـه؟
بهتره خواب‌آلود باشی

150
00:12:06,991 --> 00:12:08,283
یه لحظه وایسید

151
00:12:08,467 --> 00:12:09,986
الان مثلاً به این می‌گید گچ؟

152
00:12:10,028 --> 00:12:11,991
.وقت‌مون داره تموم میشه
.زود باشید، بچه‌ها. بجنبید

153
00:12:12,071 --> 00:12:14,271
هی. دست نزن -
مرسی -

154
00:12:14,313 --> 00:12:16,491
شوخیت گرفته؟
بیخیال بابا

155
00:12:16,556 --> 00:12:19,077
اون نوار چسب پارچه‌ایِ ۳۶ دلاریـه که
از «رافیک» گرفتم

156
00:12:19,119 --> 00:12:20,278
صورت‌حسابش رو بفرست

157
00:12:25,086 --> 00:12:27,088
.دیگه داریم آماده میشیم
.تکون نخورید

158
00:12:28,730 --> 00:12:31,813
!تکون نخورید
!نور بنداز

159
00:12:35,377 --> 00:12:36,697
بنازم به این شاخ و برگ

160
00:12:36,739 --> 00:12:38,741
!خیلی‌خب. آماده

161
00:12:39,462 --> 00:12:40,699
!حرکت

162
00:12:43,987 --> 00:12:45,507
!نه، بچه‌ها، دیده نمیشه

163
00:12:45,549 --> 00:12:47,269
!باید بچرخی که دیده شه

164
00:12:47,311 --> 00:12:48,550
...باید

165
00:12:48,592 --> 00:12:49,991
...نه. بچرخونش که

166
00:12:50,074 --> 00:12:51,113
...نه. پاکت
...وقتی که

167
00:12:51,155 --> 00:12:52,755
چی؟ -
!بچرخ -

168
00:12:52,797 --> 00:12:54,839
...چی؟ چی
چی میگه؟

169
00:12:57,402 --> 00:12:58,842
!بارگذاری مجدد دوربین

170
00:12:58,884 --> 00:13:01,525
...خب، لنی، ببین

171
00:13:01,567 --> 00:13:03,968
...ببین. لنی، این دفعه بیا

172
00:13:04,010 --> 00:13:05,369
پشت نیمکت راه برو و

173
00:13:05,411 --> 00:13:08,092
جیمی، تو هم پاکت رو بده بهش

174
00:13:08,134 --> 00:13:10,135
...خیلی‌خب، ولی پاکت رو

175
00:13:10,177 --> 00:13:11,696
نه. صاف بگیر -
صاف؟ -

176
00:13:11,738 --> 00:13:12,898
سمت دوربین -
خیلی‌خب. آره -

177
00:13:12,940 --> 00:13:14,942
ولی زیادی هم ضایع نباشه -
فهمیدم. برو -

178
00:13:15,583 --> 00:13:17,585
!کفش
!کفش داخل صحنه‌ست

179
00:13:19,107 --> 00:13:20,306
لعنتی

180
00:13:20,348 --> 00:13:22,351
خیلی‌خب. خیلی‌خب

181
00:13:24,753 --> 00:13:27,717
خیلی‌خب. آماده؟

182
00:13:29,198 --> 00:13:31,479
!خیلی‌خب، دوباره حرکت

183
00:13:51,744 --> 00:13:53,904
خب، وضعیت از چه قراره؟

184
00:13:53,946 --> 00:13:55,949
نمیشه توش عجله کرد

185
00:14:01,555 --> 00:14:04,957
،اگه عکس داشته باشیم
نیازی نیست بی‌نقص باشه

186
00:14:04,999 --> 00:14:07,041
نمیشه توش عجله کرد

187
00:14:13,208 --> 00:14:15,210
خیلی‌خب

188
00:14:17,173 --> 00:14:18,199
اون یکی؟

189
00:14:18,855 --> 00:14:21,135
اون؟
با این یکی

190
00:14:21,177 --> 00:14:22,537
خیلی‌خب

191
00:14:22,579 --> 00:14:24,379
اون یکی. اون یکی

192
00:14:24,421 --> 00:14:26,782
آره. خوبـه

193
00:14:26,824 --> 00:14:28,826
آره

194
00:14:34,192 --> 00:14:36,194
خیلی‌خب

195
00:14:40,479 --> 00:14:42,366
اینم مال من

196
00:14:55,416 --> 00:14:56,366
اون چیـه؟

197
00:14:56,858 --> 00:14:58,898
نگرانش نباش

198
00:14:58,940 --> 00:15:00,942
اگه لازم باشه، بهت میگم

199
00:15:22,967 --> 00:15:24,283
خیلی‌خب

200
00:15:25,450 --> 00:15:26,616
خیلی‌خب

201
00:15:35,862 --> 00:15:38,865
یا خدا. یا خدا

202
00:15:46,314 --> 00:15:47,741
!برو! برو

203
00:16:40,776 --> 00:16:42,335
ببخشید، آقای هملین

204
00:16:42,377 --> 00:16:44,938
بهم گفتن قبل جلسه
باید یخچال رو پر کنم

205
00:16:44,980 --> 00:16:46,300
مشکلی نیست

206
00:16:46,342 --> 00:16:48,222
بیا

207
00:16:48,264 --> 00:16:50,266
بذار بهت کمک کنم

208
00:16:50,667 --> 00:16:52,669
مرسی

209
00:16:53,550 --> 00:16:55,953
اسمت... «گری»ـه؟

210
00:16:56,874 --> 00:16:58,554
کری. اندرسون

211
00:16:58,596 --> 00:17:01,399
آهان. کری

212
00:17:04,282 --> 00:17:07,926
کری، وقتی نوشابه رو بندازی یا تکون بدی
چی میشه؟

213
00:17:10,970 --> 00:17:12,369
آره

214
00:17:14,093 --> 00:17:15,533
...ببخشید. فقط

215
00:17:15,575 --> 00:17:17,938
بیا. بذار یه ترفند ریزی رو نشونت بدم

216
00:17:21,822 --> 00:17:23,662
در رابطه با نیروی گریز از مرکزه

217
00:17:23,704 --> 00:17:25,665
گاز داخل بطری رو می‌کشه و

218
00:17:25,707 --> 00:17:27,709
جلوی فورانش رو می‌گیره

219
00:17:28,710 --> 00:17:30,993
نباید موکل‌ها رو غافلگیر کرد. مگه نه؟

220
00:17:31,994 --> 00:17:33,996
جواب میده؟

221
00:17:39,074 --> 00:17:40,449
خیلی‌خب

222
00:17:40,724 --> 00:17:42,726
می‌دونی این ترفند رو
از کی یاد گرفتم؟

223
00:17:44,608 --> 00:17:47,169
از روی عادت این کارو می‌کرد

224
00:17:47,211 --> 00:17:50,693
.هروقت که قوطی باز می‌کرد
.دست خودش نبود

225
00:17:50,735 --> 00:17:52,737
یه بار پرسیدم قضیه‌ش چیـه

226
00:17:53,538 --> 00:17:55,819
اون اینجوری آماده‌ی همه‌چی می‌شد

227
00:17:55,861 --> 00:17:58,021
آماده‌ی اتفاقات تصادفی یا غیرتصادفی

228
00:17:58,063 --> 00:18:02,066
ببخشید. من تازه اومدم

229
00:18:02,108 --> 00:18:05,269
...باید بپرسم که
ایشون کیـه؟

230
00:18:05,311 --> 00:18:07,392
چارلز مک‌گیل

231
00:18:07,434 --> 00:18:11,196
امِ» اچ‌اچ‌ام»

232
00:18:11,238 --> 00:18:13,719
بزرگ‌ترین مغز حقوقی‌ای که تو عمرم دیدم

233
00:18:13,761 --> 00:18:15,801
وای

234
00:18:15,843 --> 00:18:18,807
کاش یکی یه روزی همچین حرفی رو
راجع به من بزنه

235
00:18:20,969 --> 00:18:22,972
...البته

236
00:18:23,292 --> 00:18:25,294
شاید چیزای مهم‌تری هم باشه

237
00:18:27,096 --> 00:18:30,618
آقای جنیدوفسکی اومده -
الان؟ -

238
00:18:30,660 --> 00:18:32,100
بهش گفتم جلسه دارید

239
00:18:32,142 --> 00:18:33,421
همه‌ی طرفین اومدن؟

240
00:18:33,463 --> 00:18:35,263
ریچ شوایکارت و تیمش دیر کردن

241
00:18:35,305 --> 00:18:37,746
.الان زنگ زدن
.گفتن حدود ده دقیقه دیگه می‌رسن

242
00:18:37,788 --> 00:18:40,109
جنیدوفسکی نگفت چیکار داره؟

243
00:18:40,151 --> 00:18:42,153
گفت یه پیشرفتی صورت گرفته

244
00:18:42,794 --> 00:18:44,796
گفت خودتون معنیش رو می‌دونید

245
00:18:54,287 --> 00:18:56,728
.ببخشید
.تازه در آوردمشون

246
00:18:56,770 --> 00:18:59,131
اینا چی‌ان؟

247
00:18:59,173 --> 00:19:00,732
ساعت هفت صبح این عکسا رو گرفتم

248
00:19:00,774 --> 00:19:02,695
مک‌گیل روی یه نیمکت توی پارک ترامبال نشست

249
00:19:02,737 --> 00:19:04,457
بعدش سوژه‌ای که اونجاست

250
00:19:04,499 --> 00:19:06,779
رد شد و بسته‌ای رو از مک‌گیل گرفت

251
00:19:06,821 --> 00:19:08,501
پشت آویزش قایمش کرده بود

252
00:19:08,543 --> 00:19:09,983
اول نفهمیدم چیـه

253
00:19:10,025 --> 00:19:12,027
تا اینکه عکسا رو از نزدیک دیدم

254
00:19:25,723 --> 00:19:26,962
یا خدا

255
00:19:27,004 --> 00:19:29,006
همون پاکتـه

256
00:19:29,807 --> 00:19:31,127
اونی که سبیل داره؟

257
00:19:31,169 --> 00:19:32,929
امیدوار بودم شما بشناسیدش

258
00:19:32,971 --> 00:19:35,091
...نمی‌شناسمش، ولی

259
00:19:35,133 --> 00:19:36,733
می‌تونی این مرد رو پیدا کنی؟

260
00:19:36,775 --> 00:19:37,975
می‌دونم ماشینش یه مزدای نقره‌ایـه و

261
00:19:38,017 --> 00:19:39,576
پلاکش رو هم تا حدودی دارم

262
00:19:39,618 --> 00:19:41,178
کامل نیست ولی کافیـه

263
00:19:41,220 --> 00:19:42,980
یه چند ساعت دیگه کار می‌بره

264
00:19:43,022 --> 00:19:45,345
شایدم لازم شد تو سازمان وسایل نقلیه رشوه بدم -
بده -

265
00:19:46,987 --> 00:19:48,947
هر کاری لازمـه بکن

266
00:19:48,989 --> 00:19:50,991
حله

267
00:19:55,396 --> 00:20:00,200
...خب، راز سوپ تره‌فرنگی و سیب‌زمینی خوشمزه

268
00:20:00,242 --> 00:20:02,763
سیب‌زمینی نیست، تره‌فرنگیـه

269
00:20:02,805 --> 00:20:04,805
باید یکم درشت خرد شه

270
00:20:04,847 --> 00:20:06,607
من که عاشق تره‌فرنگی‌ام

271
00:20:06,649 --> 00:20:07,969
سیر هم مفیده

272
00:20:08,011 --> 00:20:09,330
خیلی خوشمزه به نظر میاد

273
00:20:09,372 --> 00:20:10,932
...واقعاً کاش فرصت شه امتحانش کنم

274
00:20:10,974 --> 00:20:13,335
آیرین! چطوری، عزیزم؟

275
00:20:13,377 --> 00:20:15,377
حالم خوبـه، آقای هملین

276
00:20:15,419 --> 00:20:17,620
منو هاوارد صدا کن

277
00:20:17,662 --> 00:20:19,021
جولی رو هم که یادتـه

278
00:20:19,063 --> 00:20:20,983
آره -
داشتم به آیرین می‌گفتم -

279
00:20:21,025 --> 00:20:22,825
لازم نیست کاری کنه
یا چیزی بگه و

280
00:20:22,867 --> 00:20:25,068
هیچ جای نگرانی‌ای نیست

281
00:20:25,110 --> 00:20:27,271
کاملاً حق با کلیفـه

282
00:20:27,313 --> 00:20:29,393
جولی، میشه واسه آیرین

283
00:20:29,435 --> 00:20:31,796
یه فنجان چای بابونه با یکم عسل بریزی؟

284
00:20:31,838 --> 00:20:32,837
همینجوری دوست داری. مگه نه؟

285
00:20:32,879 --> 00:20:34,639
آره. ممنون

286
00:20:34,681 --> 00:20:38,163
آیرین،‌ بذار قدم به قدم بهت بگم
چه اتفاقی میفته

287
00:20:38,205 --> 00:20:40,285
با آقای شوایکارت و شرکاش آشنا میشی

288
00:20:40,327 --> 00:20:41,807
اونا هم وکالت سندپایپر رو بر عهده دارن

289
00:20:41,849 --> 00:20:44,810
همه‌چی مؤدبانه و حرفه‌ای پیش میره

290
00:20:44,852 --> 00:20:47,213
برای اطمینان از مؤدبانه و حرفه‌ای پیش رفتنش هم

291
00:20:47,255 --> 00:20:50,177
یه میانجی مستقل اوضاع رو کنترل می‌کنه

292
00:20:50,219 --> 00:20:52,059
مثل یه جور داور می‌مونه

293
00:20:52,101 --> 00:20:54,501
،آره. یه قاضی بازنشسته‌ی مهربون از سانتا فه

294
00:20:54,543 --> 00:20:57,585
.آقای کاسمیرو
.من خیلی ساله که می‌شناسمش

295
00:20:57,627 --> 00:20:59,627
مرسی. لطف کردی -
مرسی -

296
00:20:59,669 --> 00:21:01,408
یا خدا

297
00:21:01,672 --> 00:21:04,234
خوشحالم همه‌چی زود تموم میشه

298
00:21:06,076 --> 00:21:08,037
:خب، همه‌مون اون ضرب‌المثل رو شنیدیم

299
00:21:08,079 --> 00:21:11,000
«چرخ عدالت به کندی می‌چرخه»

300
00:21:11,042 --> 00:21:12,949
احتمالاً امروز تموم نشه

301
00:21:13,042 --> 00:21:16,219
،البته امکانش هست تموم شه
ولی ما تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم

302
00:21:16,219 --> 00:21:18,352
که تو و دوستات به حق‌تون برسید

303
00:21:18,352 --> 00:21:19,962
طرف مقابل هم برای موکل‌هاش مبارزه می‌کنه

304
00:21:19,962 --> 00:21:24,140
برای همین این قدمِ خیلی بزرگ و
خیلی مهم و

305
00:21:24,140 --> 00:21:27,926
خیلی آرومی به سمت عدالتـه

306
00:21:27,926 --> 00:21:31,408
بی‌پرده بگو حدوداً چقدر طول می‌کشه، کلیف

307
00:21:32,496 --> 00:21:35,630
از نظر من که حداقل یک و نیم تا دو سال

308
00:21:35,630 --> 00:21:37,675
البته نماینده‌ی جمع تویی و

309
00:21:37,675 --> 00:21:40,417
...اگه امروز از معامله خوشت اومد -
نه. نه. نه. نه -

310
00:21:40,417 --> 00:21:44,856
من هر کاری که شما بگی می‌کنم

311
00:21:44,856 --> 00:21:47,163
ما با تمام توان‌مون راهنماییت می‌کنیم

312
00:21:47,163 --> 00:21:48,512
خیالت راحت

313
00:21:48,512 --> 00:21:51,776
تمام طرفین اومدن و

314
00:21:51,776 --> 00:21:54,605
ارین هم تمام موکل‌هایی که
توی یه ایالت دیگه‌ن رو آورده پشت خط

315
00:21:54,605 --> 00:21:56,738
عالی شد. قاضی کاسمیرو چی؟

316
00:21:56,738 --> 00:21:58,740
،تو اتاق انتظاره و هروقت جمع شدیم

317
00:21:58,740 --> 00:22:00,916
اونم میاد

318
00:22:00,916 --> 00:22:04,441
.عالی
.خب، پس اینم از این

319
00:22:04,441 --> 00:22:06,922
تو اتاق کنفرانس واسه‌ت تازه‌ش رو میاریم -
مرسی -

320
00:22:13,102 --> 00:22:16,845
حالا بیا با کلاس وارد اتاق شو

321
00:22:16,845 --> 00:22:20,631
من که مشکلی با راه رفتن ندارم

322
00:22:20,631 --> 00:22:21,937
معلومـه

323
00:22:21,937 --> 00:22:23,417
،وقتی تو تا حد ممکن راحت باشی

324
00:22:23,417 --> 00:22:25,941
دلم آروم می‌گیره

325
00:22:31,555 --> 00:22:34,210
مرسی که قبول کردی، آیرین

326
00:22:34,210 --> 00:22:36,517
حالا جور دیگه‌ای راحت‌تر نمیشی؟

327
00:22:36,517 --> 00:22:37,735
گرمت نیست؟

328
00:22:37,735 --> 00:22:40,260
نه. خیلی راحتم

329
00:22:40,260 --> 00:22:42,131
کس دیگه‌ای گرمش نیست؟

330
00:22:44,324 --> 00:22:45,700
من که نه

331
00:23:14,076 --> 00:23:17,340
فکر می‌کنم چند لحظه مونده باشه

332
00:23:17,340 --> 00:23:19,081
الان هم اومدن

333
00:23:19,081 --> 00:23:23,607
عصر همگی بخیر -
تیم همراه با نماینده‌تون، آیرین لندری، وارد شد -

334
00:23:23,607 --> 00:23:25,696
هاوارد

335
00:23:25,696 --> 00:23:27,307
خوشحالم می‌بینمت، کلیف -
ریچ -

336
00:23:27,307 --> 00:23:29,787
آلوین و فیل رو که یادتـه -
سلام -

337
00:23:29,787 --> 00:23:32,007
این دوتا هم دنیلا و ادوینا
از سندپایپرن

338
00:23:32,007 --> 00:23:33,617
خوشحالم دوباره می‌بینمتون

339
00:23:33,617 --> 00:23:35,489
ریچ، بعید می‌دونم با آیرین لندری
آشنا شده باشی

340
00:23:35,489 --> 00:23:37,795
آره، ولی اسم ایشون رو شنیدم

341
00:23:37,795 --> 00:23:39,580
.سلام، عزیزم
.ریچ شوایکارت

342
00:23:39,580 --> 00:23:42,452
از آشنایی با همه‌تون خوشوقتم

343
00:23:42,452 --> 00:23:44,889
چقدر زیادن

344
00:23:44,889 --> 00:23:46,891
جولی، به نظرم دیگه بهتره میانجی رو دعوت کنیم

345
00:23:46,891 --> 00:23:48,240
چشم

346
00:23:48,240 --> 00:23:49,894
همگی منتظر بمونید

347
00:23:49,894 --> 00:23:51,592
،حالا که همه‌ی طرفین اومدن

348
00:23:51,592 --> 00:23:53,366
...میانجی دعوت میشه به

349
00:23:55,741 --> 00:23:57,032
ای بابا. الو؟

350
00:23:57,783 --> 00:23:59,295
الو؟ همه هنوز هستن؟

351
00:23:59,295 --> 00:24:01,732
عجب پرونده‌ای بود. نتیجه‌ش عالی بود

352
00:24:01,732 --> 00:24:04,039
الو؟ کسی که قطع نشد؟

353
00:24:04,039 --> 00:24:06,433
راستش وظیفه‌ی اصلیش روی دوش آلوین بود

354
00:24:06,433 --> 00:24:09,523
خانم وَلکو از «پرووو»، هنوز پشت خطید؟

355
00:24:12,408 --> 00:24:14,919
میشه صداتون رو باز کنید و
بهمون اطلاع بدید؟

356
00:24:18,836 --> 00:24:22,362
.کم و بیش آره
.یهو رفتم تو اون کار

357
00:24:22,991 --> 00:24:24,824
بله. من هستم، خانم بریل

358
00:24:25,277 --> 00:24:27,584
.عالی شد
،اگه ارتباط هرکدوم‌تون قطع شد

359
00:24:27,584 --> 00:24:29,543
،همین شماره‌ای که داده شده رو دوباره بگیرید

360
00:24:29,543 --> 00:24:32,328
،رمز رو وارد کنید
...بعدش هم کلید مربع رو بزنید

361
00:24:32,328 --> 00:24:33,895
همونی که عین دوز می‌مونه

362
00:24:33,895 --> 00:24:36,201
اینجوری سریع برمی‌گردید به جلسه

363
00:24:36,201 --> 00:24:38,421
ظاهراً میانجی وارد شد و

364
00:24:38,421 --> 00:24:41,424
کارمون شروع میشه -
جای شما اونجا سر میزه -

365
00:24:41,424 --> 00:24:43,426
کاری از دست من برمیاد؟

366
00:24:43,426 --> 00:24:45,602
هیچی نمی‌خوام. مرسی

367
00:24:45,602 --> 00:24:49,301
من اهل مداد دفترم

368
00:24:49,301 --> 00:24:51,521
چیز دیگه‌ای نمی‌خوام

369
00:24:51,521 --> 00:24:54,219
سلام

370
00:24:55,916 --> 00:24:59,558
،می‌دونم همه مشتاقیم که کار رو شروع کنیم

371
00:24:59,600 --> 00:25:04,283
ولی متأسفانه نُطقِ همیشگیم رو
باید تحمل کنید

372
00:25:04,325 --> 00:25:06,605
من رند کاسمیرو هستم و

373
00:25:06,647 --> 00:25:10,808
میانجیِ این جلسات شما

374
00:25:10,850 --> 00:25:14,172
،خوشحالم که اینجام
ولی ایشالا آخر سر

375
00:25:14,214 --> 00:25:15,733
تمام کسایی که اینجا هستن و

376
00:25:15,775 --> 00:25:20,098
،تمام کسایی که از جاهای مختلف گوش میدن

377
00:25:20,140 --> 00:25:21,979
از دستم ناراحت بشن

378
00:25:22,021 --> 00:25:23,501
اونوقت چرا اینو میگم؟

379
00:25:23,543 --> 00:25:27,826
چون بهترین راه‌حل مدارا و سازشـه

380
00:25:27,868 --> 00:25:31,029
مدارا و سازش دو طرف. هدف من همینـه

381
00:25:31,071 --> 00:25:33,751
،ولی به قول همسرم

382
00:25:33,793 --> 00:25:36,114
مدارا به این معنی نیست که
حق با منـه و اون اشتباه می‌کنه

383
00:25:37,958 --> 00:25:41,121
...پس بیاید ادامه بدیم و بریم سر -
هیس -

384
00:25:43,243 --> 00:25:44,762
هاوارد؟

385
00:25:44,804 --> 00:25:46,806
...من

386
00:25:49,408 --> 00:25:51,410
واو

387
00:25:54,294 --> 00:25:59,416
من... متأسفم

388
00:25:59,458 --> 00:26:01,618
فکر نکنم بتونیم امروز این مذاکرات رو انجام بدیم

389
00:26:01,660 --> 00:26:03,660
چرا؟

390
00:26:03,702 --> 00:26:08,024
فقط بگیم به خاطر شرایطی که
از کنترل همه‌مون خارجـه

391
00:26:08,066 --> 00:26:11,310
خب، باید اصرار کنم که
بیشتر وارد جزئیات بشی

392
00:26:13,111 --> 00:26:17,673
خب، میانجی‌مون همش میگن که
،برای حل مشکلات باید مدارا کنیم

393
00:26:17,715 --> 00:26:20,398
در حالی که خودشون در واقع مشکلن

394
00:26:21,479 --> 00:26:22,599
ببخشید؟

395
00:26:22,641 --> 00:26:24,640
فکر کنم شنیدی چی گفتم

396
00:26:24,682 --> 00:26:26,684
...هاوارد

397
00:26:28,006 --> 00:26:30,486
ماشینت یه مزدای نقره‌ایـه، درستـه؟

398
00:26:30,528 --> 00:26:31,847
درستـه

399
00:26:31,889 --> 00:26:34,649
،و امروز صبح، حول و حوش هفت صبح

400
00:26:34,691 --> 00:26:36,694
از پارک ترامبل که داخل شهره رد شدی

401
00:26:37,615 --> 00:26:39,094
نه

402
00:26:39,136 --> 00:26:41,216
امروز صبح توی پارک واینستادی؟

403
00:26:41,258 --> 00:26:43,458
نه

404
00:26:43,500 --> 00:26:46,461
،من پیش از موعد رسیدم آلبوکرکی
نه ساعت هفت صبح

405
00:26:46,503 --> 00:26:49,184
پارک هم نرفتم -
مطمئنی؟ -

406
00:26:49,226 --> 00:26:50,865
...هاوارد، اگه قاضی میگه مطمئنـه پس

407
00:26:50,907 --> 00:26:52,867
معلومه که مطمئنم

408
00:26:52,909 --> 00:26:56,311
اگه مهمـه، من ساعت ده رسیدم شهر و

409
00:26:56,353 --> 00:26:58,272
توی یه پمپ بنزین وایسادم

410
00:26:58,314 --> 00:27:00,875
رفتم مشروب‌فروشی و
یه هدیه خریدم

411
00:27:00,917 --> 00:27:03,717
«واسه ناهار توی «فلایینگ استار» داخل «منال

412
00:27:03,759 --> 00:27:05,762
یه سالاد خوردم و یه لاته‌ی خیلی خوشمزه

413
00:27:06,723 --> 00:27:08,882
مجله‌ی بارونز رو خوندم

414
00:27:08,924 --> 00:27:10,004
بعدش اومدم اینجا

415
00:27:10,046 --> 00:27:11,846
همم

416
00:27:11,888 --> 00:27:16,850
،پس نرفتی دیدن آشنای مشترکمون
جیمز مورگان مک‌گیل

417
00:27:16,892 --> 00:27:18,894
شاید به اسم ساول گودمن بشناسیش

418
00:27:19,975 --> 00:27:22,456
هیچکس رو به این اسامی نمی‌شناسم

419
00:27:22,498 --> 00:27:24,499
باشه. پس می‌خوای از این در وارد شی

420
00:27:26,461 --> 00:27:28,261
جولی، لطفاً برو سر میزم

421
00:27:28,303 --> 00:27:30,023
یه پاکت پر از عکس هست

422
00:27:30,065 --> 00:27:31,304
سریع برام بیارش

423
00:27:31,346 --> 00:27:33,346
باشه

424
00:27:33,388 --> 00:27:34,708
هاوارد، میشه یه صحبتی داشته باشیم؟

425
00:27:34,750 --> 00:27:37,029
ببخشید، این عکس‌ها که گفتی

426
00:27:38,513 --> 00:27:40,073
عکس‌های منن؟

427
00:27:40,115 --> 00:27:42,635
همون چیزی که گفتم رو نشون میدن

428
00:27:42,677 --> 00:27:44,637
تعقیبم می‌کردی؟

429
00:27:46,681 --> 00:27:48,881
یه کارآگاه خصوصی داشتم که
جیمی مک‌گیل رو تعقیب می‌کرد

430
00:27:48,923 --> 00:27:50,763
امروز توی پارک که داشتی

431
00:27:50,805 --> 00:27:54,526
،تقریباً بیست هزار دلار رشوه می‌گرفتی
ازتون عکس گرفته

432
00:27:54,568 --> 00:27:57,690
...ببخشید. ببخشید، این فقط

433
00:28:00,093 --> 00:28:02,855
شما این قاضی رو برای میانجیگری
پیشنهاد دادید و ما قبول کردیم و

434
00:28:02,897 --> 00:28:06,297
...الان... جیمی

435
00:28:06,339 --> 00:28:09,941
...جیمی مک‌گیل، که
...که این دادخواست رو شروع کرده... چی

436
00:28:09,983 --> 00:28:12,784
،قبول دارم یکم پیچیده به نظر میاد

437
00:28:12,826 --> 00:28:16,389
،ولی وقتی این عکس‌ها رو ببینید
همه‌چی روشن میشه

438
00:28:17,630 --> 00:28:19,632
خب، مشتاقم ببینم‌شون

439
00:28:33,806 --> 00:28:35,686
عکس‌ها رو آوردم، آقای هملین

440
00:28:35,728 --> 00:28:37,207
مرسی، جولی

441
00:28:38,930 --> 00:28:39,970
...و الان

442
00:28:40,012 --> 00:28:42,014
یه نگاه بندازید

443
00:28:52,864 --> 00:28:54,865
این مثلاً منم؟

444
00:28:56,547 --> 00:28:58,550
...من

445
00:29:00,431 --> 00:29:03,032
...این

446
00:29:03,074 --> 00:29:04,393
...این که

447
00:29:04,435 --> 00:29:05,994
جولی، پاکت رو اشتباه آوردی

448
00:29:06,036 --> 00:29:08,038
فقط یه پاکت روی میزتون بود -
دوباره بگرد -

449
00:29:11,682 --> 00:29:13,684
اونا رو... عوض کردن

450
00:29:14,645 --> 00:29:15,964
یجوری عوضشون کرده -
...هاوارد -

451
00:29:16,006 --> 00:29:18,646
...نه، جیمی... یجوری قایمکی اومده و

452
00:29:18,688 --> 00:29:20,168
اینا عکس‌هایی که من دیدم نیستن

453
00:29:20,210 --> 00:29:23,571
آقای هملین، حالتون خوبـه؟
...چشم‌تون

454
00:29:23,613 --> 00:29:25,615
!من خوبم

455
00:29:27,417 --> 00:29:29,136
این مسئله حل و فصل میشه

456
00:29:29,178 --> 00:29:30,458
مطمئنم

457
00:29:30,500 --> 00:29:32,502
فکر کنم باید یه تنفس بریم

458
00:29:36,105 --> 00:29:37,585
!هیچکس از جاش تکون نخوره

459
00:29:37,627 --> 00:29:39,748
مدارک رو عوض کردن -
هاوارد، خواهش می‌کنم -

460
00:29:44,233 --> 00:29:46,433
همیشه اینطوری میشه؟

461
00:29:46,475 --> 00:29:47,875
چیکار می‌کنی؟

462
00:29:47,917 --> 00:29:49,436
،گفتم که

463
00:29:49,478 --> 00:29:51,798
جیمی کمر به تخریب من بسته -
داری گند می‌زنی -

464
00:29:51,840 --> 00:29:53,600
باید یه نفس عمیق بکشی و

465
00:29:53,642 --> 00:29:55,642
بابت کاری که کردی از همه عذرخواهی کنی -
معلومه -

466
00:29:55,684 --> 00:29:57,564
.زنگ می‌زنم کارآگاه خصوصیم
.اون نگاتیوها رو داره

467
00:29:57,606 --> 00:29:58,645
...گوش کن -
نه، نه، نه -

468
00:29:58,687 --> 00:29:59,886
عکس‌های اصلی همه‌چی رو اثبات می‌کنن

469
00:29:59,928 --> 00:30:01,807
...هاوارد -
صبر کن. خودت می‌بینی -

470
00:30:04,813 --> 00:30:08,054
...خیلی‌خب. این

471
00:30:08,096 --> 00:30:11,259
باشه. من باید سر در بیارم اینجا چه خبره

472
00:30:12,300 --> 00:30:14,302
هاوارد

473
00:30:21,108 --> 00:30:22,588
...جناب قاضی

474
00:30:22,630 --> 00:30:24,711
من... نمی‌دونم چی بگم

475
00:30:27,274 --> 00:30:29,674
...گمونم

476
00:30:29,716 --> 00:30:31,718
واقعاً حرفی برای گفتن نیست

477
00:30:34,361 --> 00:30:37,041
موفق باشی، کلیف

478
00:30:37,083 --> 00:30:38,603
اگه همه لطف کنن و
،پشت خط بمونن

479
00:30:38,645 --> 00:30:40,245
خیلی خوب میشه

480
00:30:40,287 --> 00:30:42,126
اینجا وضعیت ناپایداره و

481
00:30:42,168 --> 00:30:44,289
در اسرع وقت اخبار رو بهتون میگیم

482
00:30:44,331 --> 00:30:46,332
...ما

483
00:30:47,693 --> 00:30:49,696
ما... سر موضع‌مون تجدیدنظر کردیم

484
00:30:50,657 --> 00:30:53,457
برمی‌گردیم به همون پیشنهاد قبلی

485
00:30:53,499 --> 00:30:55,660
تا آخر روز هم پابرجاست

486
00:30:55,702 --> 00:30:57,821
فردا یه میلیون ازش کم میشه و

487
00:30:57,863 --> 00:31:00,906
فرداش یه میلیون کمتر

488
00:31:03,268 --> 00:31:05,270
امیدوارم هاوارد خوب باشه

489
00:31:18,483 --> 00:31:20,042
زنگ زدی دکتر؟

490
00:31:20,084 --> 00:31:21,364
یه دکتر داره میاد

491
00:31:21,406 --> 00:31:23,408
کلیف؟ خودتی؟

492
00:31:24,810 --> 00:31:27,289
من دیوونه نیستم. مواد هم نزدم

493
00:31:27,331 --> 00:31:29,334
لطفاً بیا تو

494
00:31:32,136 --> 00:31:34,336
اون حرومزاده یجوری

495
00:31:34,378 --> 00:31:35,978
یه چیزی بهم داده که
مردمک‌هام رو گشاد کرده

496
00:31:36,020 --> 00:31:38,382
نمی‌دونم چی، ولی اثرش داره
از بین میره. ببین

497
00:31:39,784 --> 00:31:42,304
میگی جیمی مک‌گیل چیزخورت کرده؟

498
00:31:42,345 --> 00:31:43,785
چطور ممکنـه؟

499
00:31:43,827 --> 00:31:47,670
اون عکس‌ها به یه چیزی آغشته بودن

500
00:31:47,712 --> 00:31:49,310
عکس‌های گمشده

501
00:31:49,352 --> 00:31:52,354
آره. کارآگاه خصوصیم، جنیدوفسکی هم
حتماً باهاش همدست بوده

502
00:31:52,396 --> 00:31:54,675
اون... حتماً یه سری عکس نشونم داده و

503
00:31:54,717 --> 00:31:56,958
،بعد اینکه از دفتر رفتم
عوض‌شون کرده

504
00:31:57,000 --> 00:31:58,920
هاوارد... سه هفته پیش

505
00:31:58,962 --> 00:32:01,202
از اداره‌ی تحقیقاتی‌مون با جولی تماس گرفتن و

506
00:32:01,244 --> 00:32:03,284
می‌خواستن اطلاعات ارتباطی‌شون رو
به‌روز کنن و

507
00:32:03,326 --> 00:32:05,526
اون هم طبیعتاً شماره رو
،توی سیستم عوض کرده

508
00:32:05,568 --> 00:32:07,328
ولی معلوم شد اونا نبودن

509
00:32:07,370 --> 00:32:09,130
جیمی بوده

510
00:32:09,172 --> 00:32:11,772
پس وقتی یه کارآگاه می‌خواستم که
،جیمی رو تعقیب کنه

511
00:32:11,814 --> 00:32:14,335
زنگ زدم به شماره‌ی جعلی و آدم الکیش

512
00:32:14,377 --> 00:32:16,496
اون الان زنگ زد به شماره‌ی قبلی و

513
00:32:16,538 --> 00:32:18,979
با خود اداره صحبت کرد و

514
00:32:19,021 --> 00:32:20,781
،معلومـه دیگه

515
00:32:20,823 --> 00:32:22,702
هیچوقت کسی به اسم جنیندوفسکی

516
00:32:22,744 --> 00:32:24,747
اونجا کار نمی‌کرده

517
00:32:25,547 --> 00:32:27,387
من یه کلاهبردار استخدام کردم

518
00:32:27,429 --> 00:32:29,749
...منو بازی دادن

519
00:32:29,791 --> 00:32:31,794
تمام مدت

520
00:32:34,155 --> 00:32:37,557
،می‌دونم چطوری به نظر میاد
ولی باید حرفمو باور کنی

521
00:32:37,599 --> 00:32:39,959
...من

522
00:32:40,001 --> 00:32:41,721
مهم نیست

523
00:32:41,763 --> 00:32:43,323
ریچ برگشته سر پیشنهاد قبلی

524
00:32:43,365 --> 00:32:46,125
به موکلین پیشنهاد میدم قبول کنن

525
00:32:46,167 --> 00:32:47,366
نه

526
00:32:47,408 --> 00:32:49,411
امکان نداره

527
00:32:49,850 --> 00:32:51,049
نباید بذاریم جیمی برنده بشه

528
00:32:51,091 --> 00:32:53,372
چرا جیمی باید همچین کاری بکنه؟

529
00:32:53,414 --> 00:32:55,014
اون هم توی سود شریکـه

530
00:32:55,056 --> 00:32:56,655
...این یعنی پول کمتری بهش می‌رسه

531
00:32:56,697 --> 00:32:58,457
چون بچه‌ست

532
00:32:58,499 --> 00:32:59,979
پولشو الان می‌خواد

533
00:33:00,021 --> 00:33:01,980
.چند ماه پیش التماسم کرد سازش کنم
.می‌دونی که چطوریـه

534
00:33:02,022 --> 00:33:03,141
،حقیقت هر چی که باشه

535
00:33:03,183 --> 00:33:06,064
دیگه اوضاع مثل قبل میانجیگری نمیشه

536
00:33:06,106 --> 00:33:08,108
باید سازش کنیم

537
00:33:08,989 --> 00:33:10,949
وکیل اصلی منم

538
00:33:10,991 --> 00:33:13,391
این تصمیم رو تأیید نمی‌کنم

539
00:33:13,433 --> 00:33:15,393
پس مجبورم برم پیش شُرکا و

540
00:33:15,435 --> 00:33:17,035
هر چی که دیدم رو توضیح بدم

541
00:33:17,077 --> 00:33:19,078
همه‌شو

542
00:33:20,280 --> 00:33:23,362
فکر کردی می‌تونی قانع‌شون کنی که
همه‌چی کار جیمی مک‌گیل بوده؟

543
00:33:25,645 --> 00:33:29,286
باشه، پس میریم واسه محاکمه

544
00:33:29,328 --> 00:33:31,608
کلیف، ما پرونده‌ی سفت و سختی داریم

545
00:33:31,650 --> 00:33:33,491
اگه جلوی هیئت منصفه همه‌چی رو
...توضیح بدم، همه می‌فهمن که

546
00:33:33,533 --> 00:33:35,612
.من به فکر تو نیستم، هاوارد
.به فکر جیمی هم نیستم

547
00:33:35,654 --> 00:33:37,815
به فکر وقت و هزینه‌ها و بلاتکلیفی‌ام

548
00:33:37,857 --> 00:33:39,859
به فکر موکل‌هامونم

549
00:33:49,348 --> 00:33:50,867
سلام به همگی

550
00:33:50,909 --> 00:33:53,109
ممنون که صبر کردید و
ببخشید منتظر موندید

551
00:33:53,151 --> 00:33:54,991
بنده وکیل اصلی، کلیفورد مین، هستم و

552
00:33:55,033 --> 00:33:56,912
خبرهای خوبی براتون دارم

553
00:33:56,954 --> 00:33:59,635
پیشنهادی داده شده و
خانم آیرین لندری قبولش کردن و

554
00:33:59,677 --> 00:34:03,437
به نظرم رضایت همه‌تون رو جلب می‌کنه

555
00:34:12,844 --> 00:34:14,446
<font color="yellow">دون الادیو</font>

556
00:34:14,603 --> 00:34:15,712
<font color="yellow">اگه گفتی کیـه؟</font>

557
00:34:16,304 --> 00:34:18,296
<font color="yellow">!منم! من زنده‌م</font>

558
00:34:19,365 --> 00:34:25,126
<font color="yellow">اینجا توی شهر قشنگ آلبوکرکی‌ام</font>

559
00:34:25,318 --> 00:34:27,146
<font color="yellow">...الان</font>

560
00:34:27,921 --> 00:34:29,671
<font color="yellow">چهار شبـه اینجام؟</font>

561
00:34:31,657 --> 00:34:35,704
<font color="yellow">شاید الان این سؤال برت پیش اومده که
توی این خراب‌شده چیکار می‌کنم؟</font>

562
00:34:35,814 --> 00:34:36,753
<font color="yellow">...خب</font>

563
00:34:37,229 --> 00:34:40,303
<font color="yellow">یه کلاغ کرواتی یه رازی رو بهم گفت</font>

564
00:34:41,742 --> 00:34:45,049
<font color="yellow">خیلی مقاومت کرد ولی بهم گفت</font>

565
00:34:46,017 --> 00:34:47,056
<font color="yellow">...نگاه کن</font>

566
00:34:49,287 --> 00:34:51,826
<font color="yellow">اونو می‌بینی؟ اونجا</font>

567
00:34:52,215 --> 00:34:54,113
<font color="yellow">راز فرینگ</font>

568
00:34:54,739 --> 00:34:58,192
<font color="yellow">من اینجا رو زیر نظر داشتم و
فرینگ نگهبان‌هاش رو خیلی خوب مخفی کرده</font>

569
00:34:58,520 --> 00:35:02,191
<font color="yellow">ولی اینجان، با لباس کارگرای خشکشویی</font>

570
00:35:03,070 --> 00:35:04,628
<font color="yellow">می‌بینی؟ یکی‌شون اونجاست</font>

571
00:35:04,729 --> 00:35:07,947
<font color="yellow">،زیر یونیفرم‌هاشون تفنگ قایم کردن
ولی من می‌بینم</font>

572
00:35:08,133 --> 00:35:10,900
<font color="yellow">خوب می‌دونم با چی طرفم</font>

573
00:35:14,075 --> 00:35:16,114
<font color="yellow">می‌تونم بهت بگم چی اونجاست</font>

574
00:35:16,528 --> 00:35:21,154
<font color="yellow">یه سوراخ بزرگ که یه مهندس آلمانی
،به اسم ورنر زیگلر</font>

575
00:35:21,471 --> 00:35:24,034
<font color="yellow">...توش بهترین جا رو ساخته برای قایم کردنِ</font>

576
00:35:24,667 --> 00:35:26,670
عالی‌ترین آشپزخونه‌ی شیشه...

577
00:35:27,226 --> 00:35:28,515
<font color="yellow">،خب</font>

578
00:35:28,686 --> 00:35:29,848
<font color="yellow">داستانم همین بود</font>

579
00:35:29,919 --> 00:35:34,060
<font color="yellow">.فرینگ هم داستان خودشو تعریف می‌کنه
.یه داستان خوب</font>

580
00:35:34,286 --> 00:35:36,986
<font color="yellow">...بولسا هم طرفشو می‌گیره. چون اون یه</font>

581
00:35:37,296 --> 00:35:38,718
<font color="yellow">«نون‌خوره»</font>

582
00:35:39,207 --> 00:35:40,996
<font color="yellow">...پس امشب</font>

583
00:35:41,144 --> 00:35:42,644
<font color="yellow">...من میرم اونجا</font>

584
00:35:42,958 --> 00:35:44,900
<font color="yellow">...همه‌ی نگهبان‌ها رو می‌کُشم و</font>

585
00:35:45,239 --> 00:35:47,196
<font color="yellow">مدرکش رو نشونت میدم</font>

586
00:35:48,190 --> 00:35:49,526
<font color="yellow">...بعدش</font>

587
00:35:50,135 --> 00:35:51,802
<font color="yellow">تصمیم با خودت</font>

588
00:35:52,398 --> 00:35:54,401
خداحافظ

589
00:36:20,811 --> 00:36:21,931
کاسا ترنکیلا

590
00:36:22,431 --> 00:36:23,861
<font color="yellow">بعدازظهر بخیر. پذیرش؟</font>

591
00:36:23,977 --> 00:36:25,378
،ببخشید

592
00:36:25,420 --> 00:36:28,063
باید یکی که اسپانیایی بلده رو
...پیدا کنم تا کمک کنه

593
00:36:28,105 --> 00:36:29,385
...نه، نمی‌خواد. فقط

594
00:36:29,427 --> 00:36:31,428
می‌خوام با یکی از ساکنین‌تون صحبت کنم

595
00:36:31,470 --> 00:36:32,551
هکتور سالامانکا؟

596
00:36:32,593 --> 00:36:33,833
از بستگان‌شونم

597
00:36:33,875 --> 00:36:35,878
حتماً. فقط یه لحظه

598
00:37:22,815 --> 00:37:25,190
<font color="yellow">رستوران‌دارِ زرنگ</font>

599
00:37:25,520 --> 00:37:28,262
<font color="yellow">ای رستوران‌دار زرنگ</font>

600
00:37:58,832 --> 00:38:00,313
کاسا ترنکیلا

601
00:38:00,355 --> 00:38:02,438
بله، ببخشید، فکر کنم ارتباط قطع شد

602
00:38:02,480 --> 00:38:04,802
می‌خوام با هکتور سالامانکا صحبت کنم

603
00:38:04,844 --> 00:38:06,405
بله، شرمنده

604
00:38:06,447 --> 00:38:08,609
بذارید دوباره امتحان کنیم. گوشی دستتون

605
00:38:16,866 --> 00:38:19,191
الو؟ بله. گوشی رو میدم هکتور

606
00:38:22,196 --> 00:38:24,559
هکتور

607
00:38:24,590 --> 00:38:26,560
<font color="yellow">منم. می‌تونم صحبت کنم؟</font>

608
00:38:26,959 --> 00:38:29,475
<font color="yellow">کاش خبرهای بهتری برات داشتم</font>

609
00:38:29,693 --> 00:38:31,677
<font color="yellow">نتونستم مدرک پیدا کنم</font>

610
00:38:32,364 --> 00:38:35,599
<font color="yellow">رستوران‌داره... خوب رد خودشو می‌پوشونه</font>

611
00:38:35,775 --> 00:38:36,820
<font color="yellow">خبر بد این بود</font>

612
00:38:37,015 --> 00:38:38,046
<font color="yellow">خبر خوب؟</font>

613
00:38:38,131 --> 00:38:39,889
<font color="yellow">برمی‌گردم سر نقشه‌ی اول</font>

614
00:38:40,004 --> 00:38:42,554
<font color="yellow">امشب قراره سورپرایز بشه</font>

615
00:38:43,155 --> 00:38:44,402
عمو. عمو

616
00:38:44,522 --> 00:38:49,263
<font color="yellow">،عمو... نه، الادیو از این بابت خوشحال نمیشه
ولی راهش همینـه</font>

617
00:38:53,693 --> 00:38:55,425
<font color="yellow">دوستت دارم، عمو</font>

618
00:39:20,186 --> 00:39:23,780
<font color="yellow">همینـه. ببینم چی تو چنته دارید</font>

619
00:39:38,057 --> 00:39:40,059
مایکل

620
00:40:54,657 --> 00:40:56,256
عالی شد

621
00:40:56,298 --> 00:40:58,258
میشه یکم جمع و جورتر وایسید؟

622
00:40:58,300 --> 00:40:59,979
به دستم نگاه کنید

623
00:41:00,021 --> 00:41:01,380
...بخندید، بچه‌ها

624
00:41:03,504 --> 00:41:05,423
عالیـه. از همه ممنونم

625
00:41:05,465 --> 00:41:07,064
،اوه، گوستاوو

626
00:41:07,106 --> 00:41:09,227
خیلی ممنونیم که انقدر دوست خوبی
برای برنامه‌ی توسعه‌ی جوانان هستی

627
00:41:09,269 --> 00:41:10,468
هی، فقط من نیستم

628
00:41:10,510 --> 00:41:12,589
تمام کارمندان پولوس هرمانوس

629
00:41:12,631 --> 00:41:14,632
می‌خوان به این جوون‌ها فرصت اینو بدن که

630
00:41:14,674 --> 00:41:16,633
توانایی‌هاشون کاملاً شکوفا بشه

631
00:41:16,675 --> 00:41:19,397
میشه بیشتر توضیح بدید که
چرا این سازمان رو انتخاب کردید؟

632
00:41:21,638 --> 00:41:24,679
بیشتر به خاطر راهنمایی‌هاییـه که
توی بچگی داشتم

633
00:41:24,721 --> 00:41:26,640
،هر چه زودتر تأثیری روی بچه‌ها بذاریم

634
00:41:26,682 --> 00:41:28,882
،نه تنها به بچه‌ها کمک می‌کنیم
بلکه به دنیا هم کمک کردیم

635
00:41:28,924 --> 00:41:30,724
یه لحظه ببخشید

636
00:41:30,766 --> 00:41:32,767
حتماً

637
00:41:44,176 --> 00:41:45,414
کِی؟

638
00:41:45,456 --> 00:41:47,856
بیست دقیقه پیش

639
00:41:47,898 --> 00:41:50,019
باید سریع اینو تموم کنی

640
00:41:50,061 --> 00:41:51,740
اینجا پر آدمای عادی و بچه‌ست

641
00:41:51,782 --> 00:41:54,822
،یه سری رو گذاشتم بیرون رو بگردن

642
00:41:54,864 --> 00:41:57,466
ولی این وضعیت از کنترل خارجـه

643
00:41:59,467 --> 00:42:01,427
اون اینجا بهم حمله نمی‌کنه

644
00:42:01,469 --> 00:42:02,668
همم

645
00:42:02,710 --> 00:42:04,711
حاضری همه‌چی رو سرش ریسک کنی؟

646
00:42:06,313 --> 00:42:08,072
،ما باید امتیاز میزبانی رو داشته باشیم

647
00:42:08,114 --> 00:42:09,633
یعنی باید توی پناهگاه باشی و

648
00:42:09,675 --> 00:42:11,677
اون هم فکر کنه تنهایی

649
00:42:12,477 --> 00:42:16,158
باید سوار ماشینت بشی و
با آرامش بری خونه

650
00:42:16,200 --> 00:42:18,520
انگار آب از آب تکون نخورده

651
00:42:18,562 --> 00:42:21,442
ما هم خودمونو نشون نمیدیم ولی
تمام طول مسیر حواسمون بهت هست

652
00:42:21,484 --> 00:42:24,765
افرادم رو از روی تمام اهداف کم‌اهمیت
برداشتم تا هوای تو رو داشته باشن

653
00:42:24,807 --> 00:42:26,046
خشکشویی چی؟

654
00:42:26,088 --> 00:42:28,090
تایروس و افرادش اونجان

655
00:42:29,330 --> 00:42:32,171
به جز اون، تمرکز همه روی خونه‌تـه

656
00:42:32,213 --> 00:42:34,252
تله آماده‌ست

657
00:42:34,294 --> 00:42:36,894
،اگه سالامانکا پیداش بشه

658
00:42:36,936 --> 00:42:38,938
کارش تمومـه

659
00:42:57,552 --> 00:42:59,554
پاپ نه، الکساندر پوپ

660
00:43:00,755 --> 00:43:02,194
...مطالعه‌ی صحیح بشریت»

661
00:43:02,236 --> 00:43:04,115
«مطالعه‌ی مردهاست

662
00:43:04,157 --> 00:43:06,557
«مطالعه‌ی مردهاست...»
البته این شامل زن‌ها هم میشه

663
00:43:06,599 --> 00:43:08,479
آره. آره، می‌دونم

664
00:43:08,521 --> 00:43:11,961
من اخیراً یه بشریت دیگه رو مطالعه می‌کردم

665
00:43:12,003 --> 00:43:14,203
...مثل اونایی که بهم گفتی

666
00:43:14,245 --> 00:43:15,964
توماس جفرسون هفته‌ی پیش و
تام پین این هفته

667
00:43:16,493 --> 00:43:18,088
لازم نیست در رو باز کنیم

668
00:43:22,771 --> 00:43:24,931
احتمالاً بهتره تمومش کنیم بره

669
00:43:24,973 --> 00:43:26,975
من باز می‌کنم

670
00:43:27,615 --> 00:43:31,496
محض احتیاط اگه ماکس اشملینگ
با توپِ پُر اومده باشه

671
00:43:36,582 --> 00:43:38,622
میشه بیام تو؟

672
00:43:38,664 --> 00:43:40,665
آره. بیا تو

673
00:43:42,867 --> 00:43:44,026
کیم

674
00:43:44,068 --> 00:43:46,228
هاوارد

675
00:43:46,270 --> 00:43:47,348
خوبی؟

676
00:43:47,390 --> 00:43:49,310
خوبم

677
00:43:49,352 --> 00:43:52,553
...ببخشید که... مزاحم شدم

678
00:43:52,595 --> 00:43:54,554
ولی یه هدیه برات آوردم

679
00:43:54,596 --> 00:43:56,597
هدیه؟ به چه مناسبت؟

680
00:43:57,999 --> 00:44:00,359
من و برادرت همیشه بعد پیروزی‌های بزرگ

681
00:44:00,401 --> 00:44:03,003
نوشیدنیِ «مستر مکالین» می‌خوردیم

682
00:44:04,203 --> 00:44:06,442
معمولاً چاک یه جمع‌بعدی عالی ارائه می‌داد

683
00:44:06,484 --> 00:44:08,445
البته نیازی به گفتن نداره

684
00:44:08,487 --> 00:44:10,166
...پس این

685
00:44:10,208 --> 00:44:12,209
این واسه توئـه

686
00:44:12,569 --> 00:44:14,571
حقتـه

687
00:44:15,492 --> 00:44:17,611
تو بُردی

688
00:44:17,653 --> 00:44:19,213
بُردم؟

689
00:44:19,255 --> 00:44:21,256
چی بُردم؟

690
00:44:22,657 --> 00:44:24,659
درک می‌کنم

691
00:44:25,100 --> 00:44:27,579
البته شما... جفت‌تون باید
اینطوری نقش بازی کنید

692
00:44:27,621 --> 00:44:29,623
جفت‌تون خیلی توش ماهرید

693
00:44:30,384 --> 00:44:31,822
دیروقتـه، هاوارد

694
00:44:31,864 --> 00:44:33,866
می‌خوای بهمون بگی موضوع چیـه؟

695
00:44:34,706 --> 00:44:36,708
من هم همین سؤال رو داشتم

696
00:44:37,389 --> 00:44:39,148
موضوع چیـه؟

697
00:44:39,190 --> 00:44:42,070
یعنی، چی به خودتون میگید؟

698
00:44:43,594 --> 00:44:47,354
با چه توجیهی این کار قابل‌قبولـه؟

699
00:44:47,396 --> 00:44:50,156
هاوارد انقدر لاشیـه که حقشـه»؟»

700
00:44:50,198 --> 00:44:51,878
نمی‌خوایم

701
00:44:51,920 --> 00:44:53,999
...خب

702
00:44:54,041 --> 00:44:56,043
واسه چیـه؟

703
00:44:57,124 --> 00:44:59,165
چون خیلی طرف چاک رو می‌گرفتم؟

704
00:45:00,606 --> 00:45:03,686
چون دفترت رو ازت گرفتم و
گذاشتمت سر بررسی مدارک؟

705
00:45:03,728 --> 00:45:05,408
به خاطر همه‌ی اینا؟

706
00:45:05,450 --> 00:45:07,490
،بابای هاوارد کمکش کرده به اینجا برسه

707
00:45:07,532 --> 00:45:09,533
ولی جفت‌تون مجبور بودید جون بکَنید

708
00:45:10,214 --> 00:45:12,814
هاوی خیلی داره و ما هیچی نداریم»

709
00:45:12,856 --> 00:45:14,857
«بیا یکم شاخش رو بشکونیم

710
00:45:17,339 --> 00:45:18,899
به چه حقی این بلا رو سرم آوردید؟

711
00:45:18,941 --> 00:45:20,580
چون این یه شوخی ساده نیست

712
00:45:20,622 --> 00:45:22,623
نه

713
00:45:22,943 --> 00:45:25,583
این دیگه توپ بولینگ انداختن روی ماشینم نیست

714
00:45:25,625 --> 00:45:27,425
این برنامه‌ریزی می‌خواست

715
00:45:27,467 --> 00:45:28,786
هماهنگی می‌خواست

716
00:45:28,828 --> 00:45:30,427
اصلاً چند هفته طول کشید؟

717
00:45:30,469 --> 00:45:32,829
یا چند ماه؟

718
00:45:32,871 --> 00:45:34,873
امکان نداره راحت بوده باشه

719
00:45:35,873 --> 00:45:37,875
خب، بگید ببینم. چرا؟

720
00:45:39,516 --> 00:45:41,275
،چرا همچین نقشه‌ی پیچیده‌ای کشیدید

721
00:45:41,317 --> 00:45:43,918
که منو به خاک سیاه بشونید؟

722
00:45:43,960 --> 00:45:45,839
به خاک سیاه بشونیم؟

723
00:45:45,881 --> 00:45:48,081
.هاوارد، بیخیال
.تو چیزیت نمیشه

724
00:45:48,123 --> 00:45:49,441
تو همیشه با مشکلات کنار میای

725
00:45:49,483 --> 00:45:52,244
آره، حتماً. توافق سندپایپر که هست؟

726
00:45:52,286 --> 00:45:54,848
سهام اچ‌ام‌ام خیلی ارزشش میره بالا

727
00:45:56,369 --> 00:45:58,729
با اینکه من خودمو تحقیر کردم و

728
00:45:58,771 --> 00:46:00,290
موکل‌ها و همکارهام زیرلب میگن که

729
00:46:00,332 --> 00:46:02,454
هاوارد هملین معتاده. راست میگی

730
00:46:03,935 --> 00:46:05,734
من مشکلات بدتری رو هم پشت سر گذاشتم

731
00:46:05,776 --> 00:46:08,297
بدهی. افسردگی

732
00:46:08,339 --> 00:46:10,340
به هم ریختن زندگی زناشوییم

733
00:46:12,101 --> 00:46:14,461
آها، آره

734
00:46:14,503 --> 00:46:17,705
تقریباً یه سالـه که
توی اتاق مهمون می‌خوابم

735
00:46:18,466 --> 00:46:21,228
فقط یه مشکل دیگه‌ست که
هاوارد باید حلش کنه

736
00:46:22,749 --> 00:46:25,429
ولی آره. من با مشکلات کنار میام

737
00:46:25,471 --> 00:46:27,472
خوب میشم

738
00:46:28,073 --> 00:46:29,873
...ولی شما

739
00:46:29,915 --> 00:46:31,354
اصلاً خوب نیستید

740
00:46:31,396 --> 00:46:33,397
...شما دوتا

741
00:46:34,799 --> 00:46:36,800
شما دوتا بی‌روحید

742
00:46:38,801 --> 00:46:40,722
جیمی، دست خودت نیست

743
00:46:40,764 --> 00:46:42,322
چاک می‌دونست

744
00:46:42,364 --> 00:46:44,123
اینطوری به دنیا اومدی

745
00:46:44,165 --> 00:46:45,885
ولی تو؟

746
00:46:45,927 --> 00:46:48,287
یکی از باهوش‌ترین و آینده‌دارترین
آدمایی هستی که

747
00:46:48,329 --> 00:46:50,849
به عمرم دیدم و
این زندگی‌ایـه که انتخاب کردی

748
00:46:50,891 --> 00:46:52,970
خیلی‌خب، انقدر مستی که
نمی‌تونی رانندگی کنی

749
00:46:53,012 --> 00:46:54,932
برات تاکسی می‌گیرم -
اوه، چه خوب. دلسوزی الکی -

750
00:46:54,974 --> 00:46:57,654
بیا بریم -
نه، کاملاً باورم شد. ولی هنوز حرف‌هام تموم نشده -

751
00:46:57,696 --> 00:46:59,936
نه، نه، نه. دیگه تمومـه، هاوارد

752
00:46:59,978 --> 00:47:02,458
شرمنده، ولی باید همین الان تمومش کنی و

753
00:47:02,500 --> 00:47:04,501
باید بری خونه

754
00:47:06,142 --> 00:47:08,145
شما لنگه‌ی همدیگه‌اید

755
00:47:09,785 --> 00:47:11,787
جفت‌تون یه چیزی کم دارید

756
00:47:13,028 --> 00:47:15,268
،فکر کردم واسه پول اینکارو کردید

757
00:47:15,310 --> 00:47:16,588
...ولی الان

758
00:47:16,630 --> 00:47:18,671
همه‌چی عین روز روشن شد

759
00:47:18,713 --> 00:47:20,512
کیر تو پول. واسه کِیفش بود

760
00:47:20,554 --> 00:47:23,674
...از این کار لذت می‌برید. شما... عین
لئوپولد و لوب می‌مونید

761
00:47:23,716 --> 00:47:25,515
دوتا جامعه‌ستیز -
خیلی‌خب، بسه دیگه -

762
00:47:25,557 --> 00:47:27,597
.نه، خودتون هم می‌دونید راست میگم
.فقط جرأتشو ندارید اعتراف کنید

763
00:47:27,639 --> 00:47:28,798
عالیـه. الان دیگه باید بری

764
00:47:28,840 --> 00:47:30,679
،من قضیه رو برای همه روشن می‌کنم

765
00:47:30,721 --> 00:47:32,761
چون زندگیم رو صرف این می‌کنم که
حتماً همه حقیقت رو بفهمن

766
00:47:34,565 --> 00:47:36,566
باور کنید

767
00:47:37,126 --> 00:47:38,725
تا ابد نمی‌تونید شخصیت‌تون رو قایم کنید

768
00:47:47,174 --> 00:47:48,951
چطوری؟

769
00:47:49,576 --> 00:47:51,895
هاوارد

770
00:47:51,937 --> 00:47:53,177
هاوارد

771
00:47:53,219 --> 00:47:55,220
هاوارد، باید بری

772
00:47:56,261 --> 00:47:57,700
شما؟

773
00:47:57,742 --> 00:47:59,744
من؟ کس خاصی نیستم

774
00:48:01,065 --> 00:48:03,104
فقط باید با وکیل‌هام صحبت کنم

775
00:48:03,146 --> 00:48:05,346
اوه، که اینطور. از من به تو نصیحت

776
00:48:05,388 --> 00:48:06,627
وکیل‌های بهتر پیدا کن

777
00:48:06,669 --> 00:48:10,150
...هاوارد، خواهش می‌کنم. فقط
فقط برگرد برو

778
00:48:10,192 --> 00:48:13,393
نه، نه، نه، نه. عجله نکن

779
00:48:13,434 --> 00:48:14,833
موضوع چیـه؟

780
00:48:21,241 --> 00:48:23,242
تو رو خدا

781
00:48:24,203 --> 00:48:25,521
...لطفاً

782
00:48:25,563 --> 00:48:27,565
لطفاً فقط بگو چی می‌خوای

783
00:48:29,687 --> 00:48:31,927
خب، گفتم که

784
00:48:31,969 --> 00:48:33,528
می‌خوام صحبت کنیم

785
00:48:33,570 --> 00:48:35,571
...من

786
00:48:36,652 --> 00:48:38,171
فکر کنم اینجا جای من نیست

787
00:48:38,213 --> 00:48:39,652
...آه

788
00:48:39,694 --> 00:48:41,574
...واقعاً نیازی نیست

789
00:48:41,868 --> 00:48:43,615
!اوه، لعنتی

790
00:48:43,657 --> 00:48:44,816
!هاوارد -
!لعنتی -

791
00:48:44,858 --> 00:48:46,818
!یا خدا
!تو رو خدا نکن

792
00:48:46,860 --> 00:48:48,379
!یا خدا -
هیس -

793
00:48:48,421 --> 00:48:49,259
!نه، نه

794
00:48:49,301 --> 00:48:51,382
...هیس، هیس

795
00:48:51,424 --> 00:48:55,585
...هیس

796
00:48:55,627 --> 00:48:57,628
خیلی‌خب

797
00:48:58,228 --> 00:48:59,201
بیاید صحبت کنیم

798
00:48:59,225 --> 00:49:23,225
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

