﻿1
00:00:01,849 --> 00:00:13,849
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:08,069 --> 00:01:09,549
یواش‌تر

3
00:01:09,679 --> 00:01:11,899
حالت بد میشه

4
00:01:37,969 --> 00:01:39,797
...می‌دونی

5
00:01:39,928 --> 00:01:42,365
روی هفت میلیون دلار پول نشستیم

6
00:01:42,496 --> 00:01:44,628
به معنای واقعی کلمه

7
00:01:44,759 --> 00:01:46,108
خب؟

8
00:01:49,633 --> 00:01:51,287
به نظرم برش داریم

9
00:01:51,418 --> 00:01:54,551
پنجاه پنجاه تقسیمش کنیم

10
00:01:54,682 --> 00:01:56,510
بعدش هم گم و گور شیم

11
00:01:56,640 --> 00:01:58,120
پول ما نیست

12
00:02:00,514 --> 00:02:02,124
می‌تونه باشه

13
00:02:03,430 --> 00:02:04,779
خب، من یه سری‌ها رو می‌شناسم

14
00:02:04,909 --> 00:02:07,303
که از این کار خوششون نمیاد

15
00:02:07,434 --> 00:02:08,609
اونا؟

16
00:02:10,437 --> 00:02:12,047
نگران اونا نباش

17
00:02:17,139 --> 00:02:18,445
حالت خوبـه؟

18
00:02:24,059 --> 00:02:26,148
...اولین کارمون اینـه که

19
00:02:26,278 --> 00:02:28,933
شش میلیونش رو برمی‌داریم و
ماشین زمان می‌سازیم

20
00:02:30,326 --> 00:02:32,982
اون آدمایی که نگرانشونی؟

21
00:02:33,112 --> 00:02:34,766
هیچوقت پیدامون نمی‌کنن

22
00:02:38,204 --> 00:02:40,511
اول کجا میری؟

23
00:02:40,642 --> 00:02:43,775
بهت می‌خوره شیفته‌ی تاریخ باشی، نه؟

24
00:02:43,906 --> 00:02:46,561
...می‌رفتی دوران جنگ داخلی یا

25
00:02:48,084 --> 00:02:49,477
دوران روم باستان؟

26
00:02:49,607 --> 00:02:51,391
ای خدا

27
00:03:00,226 --> 00:03:02,490
‫۸ دسامبر ۲۰۰۱

28
00:03:04,230 --> 00:03:05,449
چرا؟

29
00:03:06,711 --> 00:03:08,365
نه. نه

30
00:03:12,195 --> 00:03:14,850
‫۱۷ مارس ۱۹۸۴

31
00:03:20,333 --> 00:03:21,944
روزی که اولین بار رشوه گرفتم

32
00:03:29,518 --> 00:03:30,867
بعدش هم می‌رفتم آینده

33
00:03:33,130 --> 00:03:36,873
یه چند نفر هستن که
می‌خوام پنج یا ده سال دیگه بهشون سر بزنم و

34
00:03:37,003 --> 00:03:38,875
مطمئن شم حالشون خوبـه

35
00:03:44,794 --> 00:03:46,056
تو چی؟

36
00:03:47,318 --> 00:03:50,190
معلومـه

37
00:03:50,321 --> 00:03:52,889
‫۱۰ مه ۱۹۶۵

38
00:03:57,415 --> 00:04:01,158
«روزی که «وارن بافت
مدیریت «برکشر هاتاوی» رو دست گرفت

39
00:04:02,899 --> 00:04:06,685
دیگه بعد ساخت ماشین زمان
یه میلیون برامون می‌مونه

40
00:04:06,816 --> 00:04:11,821
منم سهمم رو برمی‌داشتم و
سهام «برکشایر» می‌خریدم

41
00:04:11,951 --> 00:04:15,651
...بعدش برمی‌گشتم اینجا و

42
00:04:15,781 --> 00:04:18,175
میلیاردر می‌شدم

43
00:04:24,138 --> 00:04:26,271
اصلاً تیلیاردر هم داریم؟

44
00:04:28,316 --> 00:04:30,101
همین؟ فقط پول؟

45
00:04:32,451 --> 00:04:34,061
پس چی؟

46
00:04:34,192 --> 00:04:35,759
چیزی رو عوض نمی‌کنی؟

47
00:04:46,160 --> 00:04:47,597
دیگه استراحت بسـه

48
00:05:27,855 --> 00:05:29,248
ماریون؟ هنوز پشت خطی؟

49
00:05:29,378 --> 00:05:32,425
...آره! ماشینش
ماشینش کوچیکـه. با رنگ بژ

50
00:05:32,555 --> 00:05:35,167
دیگه...مدلش رو نمی‌دونم

51
00:05:38,692 --> 00:05:40,346
...۶۴پی

52
00:05:43,523 --> 00:05:45,177
اف‌تی۶

53
00:05:45,307 --> 00:05:47,832
«داره میره جنوب سمت «کرتیس

54
00:05:49,398 --> 00:05:51,574
لطفاً بگیریدش

55
00:05:58,712 --> 00:06:00,235
‫۱۲-۱۴ صحبت می‌کنه

56
00:06:00,366 --> 00:06:04,109
در ارتباط با بررسی اون فرد تحت تعقیب

57
00:06:04,239 --> 00:06:06,502
ماشینش «ساترن آئورا»ئـه؟ -
درستـه -

58
00:06:06,633 --> 00:06:11,377
ساترن آئورا، نبراسکا ۶۴پی‌اف‌تی۶

59
00:06:15,774 --> 00:06:19,473
‫سفیدپوست، نزدیک پنجاه سال،
حدوداً ۱۸۰ سانت قد و ۸۰ کیلو وزن

60
00:09:03,858 --> 00:09:08,079
،جاروبرقی هوور، با نهایت مکش، پرفشار
مدل شصت

61
00:09:08,210 --> 00:09:13,911
،جاروبرقی هوور، پرفشار، با نهایت مکش
مدل شصت

62
00:10:01,351 --> 00:10:02,918
کسی خونه نیست؟

63
00:10:08,706 --> 00:10:10,360
دستا بالا

64
00:10:30,510 --> 00:10:33,252
توی مهمونی بودم و
سرم تو کار خودم بود

65
00:10:34,950 --> 00:10:36,777
تو بازداشتی

66
00:10:36,908 --> 00:10:38,562
!بهتره با ساول تماس بگیرم

67
00:10:39,998 --> 00:10:41,260
سلام. من ساول گودمن هستم

68
00:10:41,391 --> 00:10:43,219
می‌دونستید که حقوقی دارید؟

69
00:10:43,349 --> 00:10:45,917
،قانون اساسی که اینطور میگه
من هم همینطور

70
00:10:46,048 --> 00:10:47,963
،من معتقدم تا گناهکار بودنِ هر مرد

71
00:10:48,093 --> 00:10:51,183
،زن یا بچه‌ای توی این کشور ثابت نشده
همه بی‌گناهن

72
00:10:51,314 --> 00:10:53,839
واسه همین هم هست که
!برای شما می‌جنگم، مردم آلبوکرکی

73
00:11:13,424 --> 00:11:16,775
سلام، کریستا. جین هستم

74
00:11:16,905 --> 00:11:19,386
ببخشید امروز صبح نیومدم

75
00:11:19,517 --> 00:11:22,650
بدون مشکل مغازه رو باز کردید؟

76
00:11:22,781 --> 00:11:25,349
.خوبم
میشه یه لطفی در حقم بکنی؟

77
00:11:27,829 --> 00:11:30,528
برنامه‌ی این هفته باید تا ساعت سه پست شه

78
00:11:30,658 --> 00:11:32,269
از پسش برمیای؟

79
00:11:33,835 --> 00:11:35,470
راستی یه چیز دیگه

80
00:11:36,795 --> 00:11:38,231
با دفتر اصلی تماس بگیر

81
00:11:38,362 --> 00:11:40,233
شماره‌ش روی تابلوی اعلاناتـه

82
00:11:40,364 --> 00:11:43,019
...بهشون بگو که

83
00:11:45,673 --> 00:11:47,633
یه مدیر جدید لازم دارید

84
00:11:48,895 --> 00:11:50,810
آخه اینجوری گرفتنت؟

85
00:11:52,551 --> 00:11:54,379
آخه اینجوری گرفتنت؟

86
00:11:55,510 --> 00:11:58,035
آخه اینجوری گرفتنت؟

87
00:11:59,384 --> 00:12:01,386
آخه اینجوری گرفتنت؟

88
00:12:03,127 --> 00:12:04,911
آخه اینجوری گرفتنت؟

89
00:12:05,042 --> 00:12:08,697
آخه اینجوری گرفتنت؟

90
00:12:08,828 --> 00:12:10,743
ای خدا

91
00:12:10,873 --> 00:12:12,658
این چه کاری بود؟

92
00:12:14,703 --> 00:12:17,663
...این... چه کاری

93
00:12:17,793 --> 00:12:18,838
بود؟...

94
00:12:28,065 --> 00:12:29,414
!لعنتی

95
00:13:11,935 --> 00:13:14,373
!یه تماس دیگه می‌خوام

96
00:13:14,503 --> 00:13:17,419
!یه تماس دیگه

97
00:13:31,564 --> 00:13:33,479
ویلیام اوکلی و شرکا

98
00:13:33,609 --> 00:13:35,655
«تجربه یعنی اوکلی»

99
00:13:35,785 --> 00:13:37,265
بیل اوکلی هستم

100
00:13:37,396 --> 00:13:39,268
«تجربه یعنی اوکلی»

101
00:13:39,399 --> 00:13:41,314
.خوشم اومد
.گیراست

102
00:13:41,444 --> 00:13:43,142
شناختی دیگه؟

103
00:13:46,928 --> 00:13:47,929
ساول؟

104
00:13:48,059 --> 00:13:50,236
درستـه، رفیق

105
00:13:50,366 --> 00:13:52,325
...چیکار داری
...چی... چیکار

106
00:13:52,455 --> 00:13:54,718
چی... چیکار داری می‌کنی؟

107
00:13:54,849 --> 00:13:56,590
می‌دونی که مجبورم گزارش این تماس رو بدم

108
00:13:56,720 --> 00:13:58,548
تند نرو، جوون

109
00:13:58,679 --> 00:14:00,159
پلیسا همه می‌دونن

110
00:14:00,289 --> 00:14:01,638
اصلاً احتمالاً فالگوش وایسادن

111
00:14:01,769 --> 00:14:05,848
اتفاقاً همین الان وسط اداره‌ی پلیسم

112
00:14:07,340 --> 00:14:09,080
پس بالاخره گرفتنت

113
00:14:09,211 --> 00:14:10,865
.گوش کن
.امروز روز شانستـه

114
00:14:10,995 --> 00:14:15,043
من الان دارم
با وکیل مشاور جدید ساول گودمن صحبت می‌کنم

115
00:14:15,174 --> 00:14:16,349
چی؟

116
00:14:16,479 --> 00:14:19,178
.همینطوری ادامه بده، بیل
.راه صد ساله رو یه شبه رفتی

117
00:14:19,308 --> 00:14:20,353
وکیل مشاور؟

118
00:14:20,483 --> 00:14:22,311
تو رو معروف می‌کنه، رفیق

119
00:14:22,442 --> 00:14:23,878
بذار بهت بگم چیکار باید بکنی

120
00:14:24,008 --> 00:14:26,707
فوراً با یه پرواز
خودتو به اوماهای نبراسکا برسون

121
00:14:26,837 --> 00:14:28,143
پرواز مستقیم نداره

122
00:14:28,274 --> 00:14:29,884
واسه همین باید هیوستون پیاده شی

123
00:14:30,014 --> 00:14:31,755
پولش رو کی حساب می‌کنه؟

124
00:14:31,886 --> 00:14:33,975
.خودت. گوش کن
شنیدی؟

125
00:14:34,105 --> 00:14:35,760
چی رو؟ -
!بنگ بنگ -

126
00:14:35,891 --> 00:14:37,371
فرصت در خونه‌ت رو زده

127
00:14:37,501 --> 00:14:39,111
تن لشت رو بلند کن و
در رو باز کن

128
00:14:39,242 --> 00:14:40,896
...ببین. سر راه فرودگاه

129
00:14:41,026 --> 00:14:42,680
...وایسا. وایسا ببینم -
باید یه چندتا تماس بگیری -

130
00:14:42,811 --> 00:14:44,378
...حتی اگه فرضاً

131
00:14:44,508 --> 00:14:46,118
...علاقه‌ای به قبولی این پرونده

132
00:14:46,249 --> 00:14:48,164
علاقه»؟ بیل، این شغلت رو»
از این رو به اون رو می‌کنه

133
00:14:48,295 --> 00:14:49,600
.جدی باش
.معلومـه قبول می‌کنی

134
00:14:49,731 --> 00:14:52,734
...دادستانی یه انبار مدرک از تو داره

135
00:14:52,864 --> 00:14:55,563
حتی فکرش رو هم نمی‌تونم بکنم
اف‌بی‌آی چی ازت داره

136
00:14:55,693 --> 00:14:59,393
وکیلت هرکی باشه، به فنا رفتی

137
00:14:59,523 --> 00:15:01,090
...پس سؤال من اینـه

138
00:15:01,221 --> 00:15:03,092
به نظرت تهش چی میشه؟

139
00:15:05,834 --> 00:15:07,266
به نظرم تهش چی میشه؟

140
00:15:08,880 --> 00:15:11,666
مثل همیشه من برنده میشم

141
00:15:34,516 --> 00:15:35,778
رشوه و باج‌گیری

142
00:15:35,908 --> 00:15:37,475
،نه پنج‌تا، نه ده‌تا

143
00:15:37,606 --> 00:15:39,564
‫۲۷ فقره تخلف وابسته

144
00:15:39,695 --> 00:15:43,002
نقشه‌کشی برای تولید و توزیع فدرال مواد مخدر

145
00:15:43,133 --> 00:15:45,701
در همچین ابعادی؟
حبس ابد، زندان امنیتی

146
00:15:45,831 --> 00:15:46,963
پول‌شویی

147
00:15:47,093 --> 00:15:48,530
هشت فقره، هر کدوم بیست سال

148
00:15:48,660 --> 00:15:51,402
‫۱۶۰ سال، زندان امنیتی

149
00:15:51,533 --> 00:15:53,752
به قاضی هم میگیم
تمام حکم‌ها جدا در نظر گرفته بشن

150
00:15:53,883 --> 00:15:56,407
معاونت در چندین قتل

151
00:15:56,538 --> 00:15:59,584
از جمله دو مأمور فدرال پرافتخار

152
00:15:59,715 --> 00:16:01,847
هر کدوم پونزده سال

153
00:16:01,978 --> 00:16:03,980
...طیق شمارش ما، میشه حبس ابد

154
00:16:04,110 --> 00:16:05,982
بعلاوه‌ی ۱۹۰ سال

155
00:16:06,112 --> 00:16:08,724
حبس ابد بعلاوه‌ی ۱۹۰ سال

156
00:16:10,421 --> 00:16:15,350
خیلی‌خب. می‌خوام همین یه بار
یه پیشنهادی بدم. فرصت فکر کردن هم نداری

157
00:16:15,644 --> 00:16:19,082
حکمت میشه سی سال

158
00:16:19,212 --> 00:16:21,606
اگه تو دردسر نیفتی و
،سالم بمونی

159
00:16:21,737 --> 00:16:23,826
می‌تونی توی پیری آزاد شی

160
00:16:28,222 --> 00:16:31,269
...آقای اوکلی، وکیل همکارتون

161
00:16:31,400 --> 00:16:33,053
حواسش بهمون هست؟

162
00:16:33,184 --> 00:16:35,969
ببین. بیوه‌ی مأمور شریدر که اونجاست

163
00:16:36,100 --> 00:16:37,884
چرا نمیاریدش داخل؟

164
00:16:38,015 --> 00:16:39,851
حق همچین چیزی رو داره دیگه -
یه لحظه وایسا -

165
00:16:39,852 --> 00:16:41,148
...نه. ایشون
...ایشون نمی‌تونن

166
00:16:41,279 --> 00:16:43,393
.وسط مذاکره باشن
.اصلاً مناسب نیست

167
00:16:43,394 --> 00:16:44,413
دیگه تا اینجا اومده

168
00:16:44,543 --> 00:16:46,980
.هردو طرف هم موافقن
.واقعاً هیچ موردی نداره

169
00:17:28,545 --> 00:17:30,895
گفتن توی سطل آشغال پیدات کردن

170
00:17:33,637 --> 00:17:35,203
منطقیـه

171
00:17:38,468 --> 00:17:40,992
شوهرم بهترین مردی بود که می‌شناختم

172
00:17:42,733 --> 00:17:45,562
زندگیش کمک به بقیه بود

173
00:17:47,302 --> 00:17:51,477
،اگه کسی تو دردسر میفتاد
،هر زمان و مکانی که بود

174
00:17:51,644 --> 00:17:54,048
هنک شریدر خودشو می‌رسوند

175
00:17:57,878 --> 00:17:59,489
با یه جوک و یه لبخند

176
00:18:02,840 --> 00:18:05,886
مهربون بود

177
00:18:06,017 --> 00:18:08,323
شریف بود

178
00:18:08,454 --> 00:18:09,934
قوی بود

179
00:18:13,198 --> 00:18:16,767
...همکارش

180
00:18:16,898 --> 00:18:18,247
استیو گومز

181
00:18:18,378 --> 00:18:24,353
استیو... و بلانکا خونواده‌ای ساختن که
سرشار از صمیمیت و شادی بود

182
00:18:25,951 --> 00:18:28,344
با سه‌تا بچه

183
00:18:28,475 --> 00:18:33,262
سه‌تا بچه‌ی یتیم

184
00:18:35,482 --> 00:18:37,937
...هنک و استیو
آدم‌خوب‌ها

185
00:18:40,052 --> 00:18:42,620
جفتشون رو کُشتن و

186
00:18:42,750 --> 00:18:44,796
وسط بیابون خاکشون کردن

187
00:18:47,755 --> 00:18:50,062
...بعد تو

188
00:18:50,192 --> 00:18:54,458
تو به حرومزاده‌ی دوروی موذی پشت ماجرا
کمک کردی

189
00:18:56,982 --> 00:18:58,940
به خاطر چی؟

190
00:18:59,071 --> 00:19:00,942
پول

191
00:19:02,901 --> 00:19:06,078
همه‌ش به خاطر پول بود

192
00:19:08,341 --> 00:19:10,212
،هر کاری که الان باهات بکنن

193
00:19:10,343 --> 00:19:12,520
،هرجا که تا هروقت بفرستنت

194
00:19:12,651 --> 00:19:15,741
در هر صورت کافی نیست

195
00:19:24,967 --> 00:19:26,403
...خانم

196
00:19:26,534 --> 00:19:28,405
خانم شریدر

197
00:19:30,364 --> 00:19:32,061
...غم شخصی که از دست دادید

198
00:19:32,192 --> 00:19:34,020
قابل وصف نیست

199
00:19:39,025 --> 00:19:42,463
من چند باری شوهرتون رو دیدم

200
00:19:44,160 --> 00:19:45,858
ایشون مردی بود که سر قولش می‌موند و

201
00:19:45,988 --> 00:19:49,122
کارش رو هم خیلی بلد بود

202
00:19:49,252 --> 00:19:50,819
روراست بود

203
00:19:52,691 --> 00:19:55,041
...شما و ایشون

204
00:19:55,171 --> 00:19:56,869
قربانی ماجرایید

205
00:20:00,133 --> 00:20:01,656
من هم همینطور

206
00:20:07,053 --> 00:20:11,537
دو سال پیش یه مردی اومد توی دفترم

207
00:20:11,667 --> 00:20:14,670
گفت اسمش می‌هیوئـه

208
00:20:14,801 --> 00:20:18,544
می‌خواست یکی از موکل‌هام
تحت سوگند واسش دروغ بگه

209
00:20:18,674 --> 00:20:20,850
بهم پیشنهاد پول داد

210
00:20:20,981 --> 00:20:22,417
من قبول نکردم

211
00:20:22,548 --> 00:20:24,245
هیچ وکیلی قبول نمی‌کنه

212
00:20:25,812 --> 00:20:30,251
،اون شب که داشتم از دفترم می‌رفتم
بهم حمله شد

213
00:20:31,905 --> 00:20:33,733
،دو نفر سرم رو کردن توی گونی

214
00:20:33,863 --> 00:20:37,475
دست و پام رو بستن و
منو بردن وسط بیابون

215
00:20:37,606 --> 00:20:39,695
،وقتی کیسه رو از روی سرم برداشتن

216
00:20:39,826 --> 00:20:43,917
جلوی یه قبر خالی زانو زده بودم و

217
00:20:44,047 --> 00:20:46,876
یه تفنگ سمت کله‌م نشونه گرفته بودن

218
00:20:47,007 --> 00:20:49,575
اونجا بود که با والتر وایت آشنا شدم

219
00:20:53,361 --> 00:20:56,277
،از اون لحظه به بعد

220
00:20:56,407 --> 00:20:59,149
یک دقیقه هم نبود که نترسم

221
00:21:00,542 --> 00:21:03,589
.آره. براش کار می‌کردم
.کلی پول در آوردم

222
00:21:03,720 --> 00:21:05,853
ولی به خاطر پولش نبود

223
00:21:05,983 --> 00:21:10,292
به این خاطر بود که می‌دونستم
اگه قبول نکنم، باهام چیکار می‌کنه

224
00:21:10,422 --> 00:21:13,251
هزار بار به این فکر افتادم که
برم سراغ پلیس

225
00:21:13,382 --> 00:21:15,819
حتی به این فکر کردم
برم با مأمور شریدر صحبت کنم

226
00:21:15,950 --> 00:21:20,563
،ولی می‌دونستم هرجا برم
والتر وایت منو می‌کُشه

227
00:21:21,651 --> 00:21:24,045
اشتباه هم نمی‌کردم

228
00:21:24,175 --> 00:21:26,047
برید بررسی کنید

229
00:21:26,177 --> 00:21:28,832
‫۴ اکتبر ۲۰۰۹

230
00:21:28,963 --> 00:21:33,750
ده نفر رو به فاصله‌ی دو دقیقه داخل سه زندان

231
00:21:33,881 --> 00:21:35,796
به قتل رسوندن

232
00:21:35,926 --> 00:21:39,277
با چاقو گلوشون رو بریدن

233
00:21:39,408 --> 00:21:41,802
یکی رو زنده زنده سوزوندن

234
00:21:41,932 --> 00:21:45,196
حتی یکی از همکارام رو هم کُشتن. وکیل بود

235
00:21:45,327 --> 00:21:49,244
در حال همکاری
با اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر بود

236
00:21:49,374 --> 00:21:52,116
دنیل واکسبرگر

237
00:21:52,247 --> 00:21:57,818
توی اخبار شنیدم «دن» رو ۴۸ بار چاقو زدن

238
00:21:59,995 --> 00:22:04,216
،پس آره. وقتی همه‌چی به فنا رفت
فرار کردم

239
00:22:04,347 --> 00:22:06,218
ولی نه از دست پلیس

240
00:22:06,349 --> 00:22:08,090
از دست اونا

241
00:22:09,308 --> 00:22:11,354
،شاید والتر وایت مُرده باشه

242
00:22:11,484 --> 00:22:13,356
ولی جسی پینکمن و بقیه؟

243
00:22:13,486 --> 00:22:16,359
هنوز یه جایی اون بیرونن

244
00:22:19,362 --> 00:22:21,581
...خانم شریدر

245
00:22:21,712 --> 00:22:25,063
مردی جلوی شما نشسته که
همه‌چیش رو از دست داده

246
00:22:25,194 --> 00:22:28,719
.کارم رو
.خونواده‌م رو. آزادیم رو

247
00:22:28,850 --> 00:22:31,113
دیگه... کسی رو ندارم

248
00:22:31,243 --> 00:22:32,810
دیگه چیزی برام نمونده

249
00:22:41,906 --> 00:22:44,517
فکر کردی اعضای هیئت منصفه اینو باور می‌کنن؟

250
00:22:48,260 --> 00:22:49,522
یکی

251
00:22:51,786 --> 00:22:53,483
فقط یکی‌شون باور کنه کافیـه

252
00:22:57,575 --> 00:23:02,145
اوکلی می‌گفت تا حالا توی هیچ پرونده‌ای
شکست نخوردی

253
00:23:02,275 --> 00:23:03,668
درستـه؟

254
00:23:05,061 --> 00:23:06,976
عجب سابقه‌ای

255
00:23:07,106 --> 00:23:08,586
باید بهش افتخار کنی

256
00:23:08,717 --> 00:23:09,979
...ولی

257
00:23:10,109 --> 00:23:12,677
هیئت منصفه‌ست دیگه، نه؟

258
00:23:12,808 --> 00:23:14,940
هیچوقت معلوم نیست

259
00:23:15,071 --> 00:23:18,422
کلاً شانسیـه

260
00:23:18,552 --> 00:23:21,077
فقط... فقط دنبال یه چندتا تغییر ساده‌ام

261
00:23:23,993 --> 00:23:26,560
حق نداری با این مرد مذاکره کنی

262
00:23:26,691 --> 00:23:27,910
به هیچ وجه

263
00:23:58,068 --> 00:23:59,401
هفده

264
00:24:00,068 --> 00:24:02,249
پس از اعلام حکم جرم‌هایی که

265
00:24:02,380 --> 00:24:06,340
متهم گناهکاری خود را طبق قرار قبلی
،قبول می‌کند

266
00:24:06,471 --> 00:24:12,520
دولت جرم‌های سه تا نه از کیفرخواست را
مختومه اعلام می‌کند

267
00:24:12,651 --> 00:24:14,087
هجده

268
00:24:14,218 --> 00:24:16,524
،براساس حقایق اخیراً کشف‌شده

269
00:24:16,655 --> 00:24:19,440
سطح موردانتظار جنایت ۳۵ است

270
00:24:19,571 --> 00:24:24,445
،که در ترکیب با سابقه‌ی کیفری دسته‌ی یک

271
00:24:24,576 --> 00:24:26,012
به حکم موردانتظار تقریبی

272
00:24:26,143 --> 00:24:31,235
در محدوده‌ی ۸۵ تا ۹۰ ماه حبس ختم می‌شود

273
00:24:31,365 --> 00:24:33,890
،به اضافه‌ی هرگونه آزادی تحت نظارت

274
00:24:34,020 --> 00:24:37,110
جریمه و غرامتی که دادگاه ممکن است حکم کند

275
00:24:40,157 --> 00:24:41,811
هفت و نیم سال

276
00:24:43,813 --> 00:24:45,727
بیا اینو امضا کن که
گورمون رو زودتر گم کنیم

277
00:24:45,858 --> 00:24:47,165
ما که مشکلی نداریم

278
00:24:47,295 --> 00:24:49,123
نوزده»

279
00:24:49,254 --> 00:24:55,402
:محل گذران محکومیت
«بندِ دیِ اف‌سی‌آی باتنر، کارولینای شمالی

280
00:24:57,871 --> 00:24:59,655
اف‌سی‌آی باتنر

281
00:24:59,786 --> 00:25:03,442
.جاش عالیـه
.آب و هواش هم فوق‌العاده‌ست

282
00:25:03,572 --> 00:25:06,401
تنها زندان فدرالیـه که
برنامه‌ی گلف داره

283
00:25:06,532 --> 00:25:09,535
برنی میداف» که ازش راضی بود»

284
00:25:09,665 --> 00:25:11,493
این درخواست واقعیـه؟

285
00:25:11,624 --> 00:25:13,017
شوخیت گرفته؟

286
00:25:13,147 --> 00:25:14,627
،اگه فرصتشو داشته باشید

287
00:25:14,757 --> 00:25:17,804
منو می‌فرستید قاتی زندانی‌های عادی یه جهنم‌دره

288
00:25:17,935 --> 00:25:21,634
یه بار رفتم ملاقات موکلم توی ای‌دی‌اکس مونتروز

289
00:25:21,764 --> 00:25:24,071
«آلکاترازِ کوه‌های راکی»

290
00:25:24,202 --> 00:25:26,726
نه. نه. اونجوری نمیشه، دوست من

291
00:25:35,953 --> 00:25:38,129
...اف‌سی‌آی باتنر. بندِ

292
00:25:38,259 --> 00:25:40,131
دی. بند دی

293
00:25:40,261 --> 00:25:42,482
«بند دی»

294
00:25:42,612 --> 00:25:44,876
دیگه تموم شد

295
00:25:45,006 --> 00:25:48,618
...به قول استیو جابز
یه چیز دیگه

296
00:25:48,749 --> 00:25:50,229
بیست»

297
00:25:50,359 --> 00:25:53,232
متهم گودمن تا پایان دوران محکومیت

298
00:25:53,362 --> 00:25:57,976
هر جمعه یک بستنی بلو بلِ نعنایی
«با تکه‌های شکلات دریافت می‌کند

299
00:25:58,106 --> 00:25:59,542
شوخی می‌کنی؟

300
00:25:59,673 --> 00:26:01,066
شوخی می‌کنه

301
00:26:01,196 --> 00:26:02,632
«بستنی نعنایی بلو بال»

302
00:26:02,763 --> 00:26:04,156
فقط فقط همین

303
00:26:04,286 --> 00:26:05,940
خب دیگه. بسـه

304
00:26:06,071 --> 00:26:08,464
.وایسید
.به شما هم یه حالی میدم

305
00:26:08,595 --> 00:26:10,466
بازی دیگه بسـه -
یه چیزی دارم که خوشتون میاد -

306
00:26:10,597 --> 00:26:12,294
تا الان حرفشو نزده بودم

307
00:26:12,425 --> 00:26:14,253
اصلاً یه بحث دیگه‌ست. عالیـه

308
00:26:19,867 --> 00:26:21,738
بگو

309
00:26:21,869 --> 00:26:25,699
داستان قتلی که
فقط افراد دخیل ازش باخبر بودن

310
00:26:27,570 --> 00:26:30,269
قتل یکی از وکلای برجسته‌ی آلبوکرکی که

311
00:26:30,399 --> 00:26:34,490
ناپدید میشه و
همه فکر می‌کنن خودکشی کرده

312
00:26:34,621 --> 00:26:36,101
هاوارد هملین؟

313
00:26:36,231 --> 00:26:37,930
منظورت هاوارد هملینـه

314
00:26:38,060 --> 00:26:40,584
با این می‌خواستی بهمون حال بدی؟

315
00:26:40,715 --> 00:26:43,805
می‌خواد با قضیه‌ی هملین باج بگیره

316
00:26:43,936 --> 00:26:46,503
فکر می‌کرد واقعاً یه چیزی داره

317
00:26:46,634 --> 00:26:50,029
انگار تو و زن سابقت زیاد با هم حرف نمی‌زنید

318
00:26:50,551 --> 00:26:54,446
کیم وکسلر یه ماه پیش
وارد دادستانی آلبوکرکی شد

319
00:26:55,034 --> 00:26:58,863
رسماً به همه‌چیز درمورد هاوارد هملین
اعتراف کرد

320
00:26:58,994 --> 00:27:01,779
دیگه هیچی نداری باهاش باج بگیری

321
00:27:01,910 --> 00:27:03,520
آخرین فرصتتـه

322
00:27:03,651 --> 00:27:06,784
بریم دادگاه یا همین قبولـه؟

323
00:27:08,569 --> 00:27:11,659
آره! آره. همین قبولـه

324
00:27:11,789 --> 00:27:14,967
.بیاید متنش رو بنویسیم
.یه کلمه‌ش هم عوض نمیشه

325
00:27:48,566 --> 00:27:50,003
حتماً

326
00:28:04,321 --> 00:28:07,759
اگه بپرسم چی شده پشیمون میشم؟

327
00:28:07,890 --> 00:28:09,935
دارم تمومش می‌کنم

328
00:28:10,066 --> 00:28:11,981
چی رو؟

329
00:28:12,112 --> 00:28:15,028
چی رو؟

330
00:28:15,158 --> 00:28:18,031
...گوش کن. فقط
.نه. فقط گوش کن

331
00:28:22,470 --> 00:28:23,427
صداش رو میگی؟

332
00:28:23,558 --> 00:28:25,603
صداش رو میگم

333
00:28:25,734 --> 00:28:28,302
آتیشش روشنـه و

334
00:28:28,432 --> 00:28:30,827
مدام خاموش میشه

335
00:28:30,957 --> 00:28:35,701
پس یا ترموکوپلش فرسوده شده

336
00:28:35,832 --> 00:28:38,617
یا اتصال کوتاه داره

337
00:28:38,748 --> 00:28:41,620
.ترموکوپلش فرسوده شده
.حله. فهمیدم

338
00:28:41,751 --> 00:28:44,014
نمیشه از برق بکشیمش؟

339
00:28:44,145 --> 00:28:46,190
یا سیمی چیزی قطع کنیم؟ -
نه. ببین -

340
00:28:46,321 --> 00:28:51,152
من دلیلی نمی‌بینم که
...وقتی میشه راحت درستش کرد

341
00:28:52,588 --> 00:28:54,285
بدون آب داغ اینجا باشم

342
00:28:56,113 --> 00:28:57,984
فکر کنم با این درست شه

343
00:28:59,595 --> 00:29:03,512
احیاناً توی اون کیف‌هات
یه دونه چاقوی جیبی یا پیچ‌گوشتی که نداری؟

344
00:29:03,642 --> 00:29:04,774
نه

345
00:29:04,904 --> 00:29:06,689
!چی؟ بلند حرف بزن

346
00:29:06,819 --> 00:29:08,125
نه

347
00:29:19,919 --> 00:29:21,138
!یالا

348
00:29:21,989 --> 00:29:23,073
اینم از این

349
00:29:30,931 --> 00:29:32,194
آره

350
00:29:32,324 --> 00:29:33,804
دیگه باید درست شه

351
00:29:50,081 --> 00:29:51,996
تو دانشمندی دیگه؟

352
00:29:52,127 --> 00:29:54,041
ازت یه سؤالی داشتم

353
00:29:54,172 --> 00:29:56,392
،اگه ماشین زمان داشتی
چیکار می‌کردی؟

354
00:29:57,915 --> 00:30:00,787
ماشین زمان؟

355
00:30:00,918 --> 00:30:03,094
...آره

356
00:30:03,225 --> 00:30:04,922
از دید یه دانشمند بگو

357
00:30:05,052 --> 00:30:06,663
می‌تونی بری گذشته و آینده

358
00:30:06,793 --> 00:30:08,273
کجا میری؟

359
00:30:08,404 --> 00:30:10,536
چه سؤال بی‌معنایی

360
00:30:10,667 --> 00:30:11,798
...ماشین

361
00:30:11,929 --> 00:30:13,931
ماشین زمان

362
00:30:14,061 --> 00:30:16,412
...ببین. سفر در زمان

363
00:30:16,542 --> 00:30:18,762
اون نوع سفر در زمانی که تو فکرشی

364
00:30:18,892 --> 00:30:20,939
از نظر علمی غیرممکنـه

365
00:30:21,069 --> 00:30:23,942
قانون دوم ترمودینامیک رو نقض می‌کنه

366
00:30:24,072 --> 00:30:26,241
کرم‌چاله چطور؟

367
00:30:26,510 --> 00:30:29,121
خب، داشتم «نووا» می‌دیدم و
...«انگار از نظر «آلن آلدا

368
00:30:29,252 --> 00:30:31,993
...خب پس آلن آلدا
کارشناس اونـه

369
00:30:32,124 --> 00:30:34,909
ای خدا. شوخیت گرفته؟

370
00:30:35,040 --> 00:30:38,348
مکانیک کوانتومی؟
الان بحث اینو می‌کنیم؟

371
00:30:39,610 --> 00:30:42,134
تو تخصص بقیه نظر نده

372
00:30:45,833 --> 00:30:48,358
یه آزمایش فکری ساده بود

373
00:30:48,488 --> 00:30:50,360
قاعدتاً یه چیزی هست که اگه می‌تونستی

374
00:30:50,490 --> 00:30:51,839
برمی‌گشتی عوضش می‌کردی

375
00:30:56,714 --> 00:31:00,500
منظور تو ماشین زمان نیست

376
00:31:00,631 --> 00:31:04,112
که هم روی کاغذ و هم در عمل غیرممکنـه

377
00:31:04,243 --> 00:31:06,637
منظورت پشیمونیـه

378
00:31:06,767 --> 00:31:09,944
،پس اگه می‌خوای درمورد پشیمونی سؤال کنی

379
00:31:10,075 --> 00:31:16,125
درمورد پشیمونی سؤال کن و
این چرت و پرتای سفر در زمان رو ول کن

380
00:31:16,256 --> 00:31:18,084
باشه. پس پشیمونی

381
00:31:22,088 --> 00:31:23,742
پشیمونی

382
00:31:23,872 --> 00:31:25,178
آره

383
00:31:28,442 --> 00:31:30,227
.پشیمونی من
...خیلی‌خب

384
00:31:34,796 --> 00:31:36,494
...پشیمونی من

385
00:31:52,640 --> 00:31:54,033
...خب

386
00:32:02,084 --> 00:32:04,261
،وقتی دانشجوی ارشد بودم

387
00:32:04,391 --> 00:32:09,004
...یه شرکتی رو راه انداختم با

388
00:32:09,135 --> 00:32:11,443
اونموقع فکر می‌کردم دوستای منن

389
00:32:13,271 --> 00:32:18,145
هدفمون تجاری کردن کشفیات من بود

390
00:32:19,755 --> 00:32:21,844
...و

391
00:32:21,975 --> 00:32:25,718
...بعد یه مدت

392
00:32:25,848 --> 00:32:27,546
من کنار کشیدم

393
00:32:27,676 --> 00:32:31,114
فکر می‌کردم کارم از روی بزرگ‌منشی باشه

394
00:32:31,245 --> 00:32:32,899
ولی اصلاً نمی‌دونستم که

395
00:32:33,029 --> 00:32:35,989
دارن ماهرانه وادارم می‌کنن

396
00:32:36,119 --> 00:32:38,252
ساخته‌ی خودم رو ول کنم برم

397
00:32:41,821 --> 00:32:44,171
...اگر هم می‌موندم

398
00:32:46,173 --> 00:32:49,002
...خب

399
00:32:49,132 --> 00:32:51,047
الان اینجا پیش تو نبودم

400
00:32:52,440 --> 00:32:55,269
.پس یه شرکت راه انداختی
هنوز هست؟

401
00:32:57,140 --> 00:32:59,099
آره

402
00:32:59,229 --> 00:33:01,319
موفق شده؟

403
00:33:02,798 --> 00:33:04,409
خیلی

404
00:33:04,539 --> 00:33:06,890
پس چرا هیچوقت به من نگفتی؟

405
00:33:07,021 --> 00:33:08,979
می‌شد یه کاریش کرد

406
00:33:09,110 --> 00:33:11,939
،اخراج ناروا
،سرقت دارایی فکری

407
00:33:12,069 --> 00:33:13,419
نقض حقوق انحصاری

408
00:33:13,549 --> 00:33:16,552
!قشنگ می‌رفتم تو کارش

409
00:33:16,683 --> 00:33:20,600
غیرممکن بود سراغ وکیلی مثل تو بیام

410
00:33:22,689 --> 00:33:24,299
آره. حتماً

411
00:33:28,085 --> 00:33:30,871
خب، تو چطور؟

412
00:33:31,001 --> 00:33:32,481
پشیمونی‌ای نداری؟

413
00:33:37,268 --> 00:33:39,227
وایسا. فهمیدم

414
00:33:44,232 --> 00:33:45,538
می‌دونی چیـه؟
.اصلاً بیخیال

415
00:33:45,711 --> 00:33:48,876
،وقتی بیست... بیست و دو سالم بود

416
00:33:48,878 --> 00:33:51,119
جلوی فروشگاه مارشال فیلد از قصد
خودم رو انداختم مصدوم کردم

417
00:33:51,144 --> 00:33:52,325
جدی

418
00:33:52,327 --> 00:33:55,654
،بچه بودم و احمق و می‌خواستم خودی نشون بدم

419
00:33:55,656 --> 00:33:57,779
واسه همین سریع کوبیدم روی یخ‌ها

420
00:33:57,781 --> 00:34:00,425
انقدر محکم خورد که یه صدای شکستنی اومد

421
00:34:00,427 --> 00:34:03,073
.صدای شکستن یخ‌ها نبود
.استخون خودم بود

422
00:34:04,037 --> 00:34:06,281
جدی صدمه دیدم

423
00:34:06,283 --> 00:34:09,972
دیگه من... زانوم دیگه هیچوقت
مثل سابق نشد

424
00:34:11,656 --> 00:34:13,579
از قصد خودتو مصدوم کردی؟

425
00:34:13,581 --> 00:34:17,070
آره. اینطوری شد که نوشیاری خوندم

426
00:34:18,834 --> 00:34:21,200
صحیح

427
00:34:25,050 --> 00:34:27,054
...خب

428
00:34:31,105 --> 00:34:33,627
پس تو همیشه همینطوری بودی

429
00:35:28,816 --> 00:35:30,818
ببخشید

430
00:35:35,302 --> 00:35:37,181
بیل! هی

431
00:35:37,183 --> 00:35:38,782
...فقط دارم میرم

432
00:35:38,784 --> 00:35:42,585
.قربان، این مرد یه زندانی فدرالـه
.من مارشال ایالات متحده‌ام

433
00:35:42,587 --> 00:35:45,146
لطفاً باهاش حرف نزنید

434
00:35:45,148 --> 00:35:47,151
این وکیلمـه

435
00:35:48,391 --> 00:35:50,031
راست میگه؟ شما وکیلش هستید؟

436
00:35:50,033 --> 00:35:51,792
بله

437
00:35:51,794 --> 00:35:53,634
فرصت‌های دیگه‌ای برای حرف زدن
با موکل‌تون بهتون میدیم

438
00:35:53,636 --> 00:35:56,157
لطفاً راهرو رو سد نکنید -
نه، وایسا ببینم -

439
00:35:56,159 --> 00:35:59,398
هر چی جلوی تو بگم محرمانه نیست، درستـه؟

440
00:35:59,400 --> 00:36:01,080
درستـه

441
00:36:01,082 --> 00:36:03,402
پس اگه من با وکیلم صحبت کنم و
یه چیزی از دهنمون در بره که

442
00:36:03,404 --> 00:36:04,883
،بتونه به دولت کمک کنه

443
00:36:04,885 --> 00:36:07,045
می‌تونی بذاریش کف دست دادستان

444
00:36:07,047 --> 00:36:08,686
کاملاً هم مجازه

445
00:36:08,688 --> 00:36:11,007
درستـه

446
00:36:11,009 --> 00:36:13,772
با این وجود، مطمئنی نمی‌تونیم
چند کلمه صحبت کنیم؟

447
00:36:20,817 --> 00:36:22,818
سریع تمومش کنید

448
00:36:23,619 --> 00:36:26,580
.اون اعتراف کرده
دادستان می‌خواد چیکار کنه؟

449
00:36:26,582 --> 00:36:29,862
...نه شاهدی هست، نه مدرک فیزیکی‌ای

450
00:36:29,864 --> 00:36:31,543
...حدسم اینـه که

451
00:36:31,545 --> 00:36:33,988
.به احتمال زیاد به تعویق میندازنش
.تا ابد

452
00:36:35,909 --> 00:36:37,748
حله

453
00:36:37,750 --> 00:36:40,310
نه. حل نیست

454
00:36:40,312 --> 00:36:42,152
واسه اون نه. مشکل اون دادستان نیست

455
00:36:42,154 --> 00:36:43,993
پس چیـه؟

456
00:36:43,995 --> 00:36:47,556
خب، انگار کیم اظهاریه‌ی تحت سوگند و
رسمیش رو برده و

457
00:36:47,558 --> 00:36:49,758
حضوری تحویل بیوه‌ی هملین داده

458
00:36:49,760 --> 00:36:51,520
نه -
آره -

459
00:36:51,522 --> 00:36:53,602
اون می‌تونه ازش شکایت مدنی کنه

460
00:36:53,604 --> 00:36:55,923
بیوه‌هـه می‌تونه هر چی که داره و

461
00:36:55,925 --> 00:36:58,966
هر چی که به دست میاره رو
ازش بگیره. تا ابد

462
00:36:58,968 --> 00:37:02,008
خب، اینکارو می‌کنه؟ شکایت می‌کنه؟

463
00:37:02,010 --> 00:37:04,490
ببین، تنها چیزی که می‌تونم با اطمینان بهت بگم

464
00:37:04,492 --> 00:37:08,573
اینـه که همین الان خانم هملین
داره دنبال وکیل می‌گرده

465
00:37:08,575 --> 00:37:11,177
البته به من که زنگ نزده

466
00:37:14,660 --> 00:37:17,462
هی، الان... میشه برم دستشویی؟

467
00:37:19,864 --> 00:37:21,845
من که رفتم

468
00:37:49,128 --> 00:37:50,446
وایسا، بیل

469
00:37:50,448 --> 00:37:52,168
نه، وایسا. عاشق این میشی

470
00:37:52,170 --> 00:37:54,890
این جریان هملین هست؟
دولت هیچی دربارش نمی‌دونه

471
00:37:54,892 --> 00:37:57,692
،به محض اینکه فرود اومدیم
می‌خوام به اونطرف بگی که

472
00:37:57,694 --> 00:37:59,533
من چیزای بیشتری می‌دونم که
حاضرم معامله کنم، خب؟

473
00:37:59,535 --> 00:38:02,936
الان یه چیزی یادم اومد که
حسابی باهاش حال می‌کنن

474
00:38:02,938 --> 00:38:04,737
باشه

475
00:38:04,739 --> 00:38:08,981
«هر چی که باعث بشه «حال کنن
می‌تونه برای کیم مشکل‌ساز شه

476
00:38:08,983 --> 00:38:10,381
اگه به اون مربوط بشه

477
00:38:10,383 --> 00:38:12,384
اوه، بهش مربوط میشه

478
00:38:12,386 --> 00:38:15,266
الانش هم خطر شکایت مدنی
کیم رو تهدید می‌کنه

479
00:38:15,268 --> 00:38:17,748
،اگه چیزی بذاری کف دست دولت

480
00:38:17,750 --> 00:38:19,751
شاید برخورد جدی‌ای باهاش بکنن

481
00:38:21,593 --> 00:38:22,991
دیگه چی می‌خوای؟

482
00:38:22,993 --> 00:38:24,552
چی مونده؟

483
00:38:24,554 --> 00:38:25,994
متوجه نیستی

484
00:38:25,996 --> 00:38:27,893
بستنیش خیلی خوبـه

485
00:38:52,500 --> 00:38:54,524
بازم پسر؟ -
این دفعه دختر -

486
00:38:54,526 --> 00:38:56,771
خب، یکی دو سالی قرار نیست بخوابه

487
00:38:56,773 --> 00:38:58,778
حداقل -
برمی‌گرده؟ -

488
00:38:58,780 --> 00:39:00,303
مجبوره

489
00:39:00,305 --> 00:39:01,829
جاش یه دوقلو داره، مگه نه؟

490
00:39:01,831 --> 00:39:03,876
آره. هفته‌ی بعد هم تولدشـه

491
00:39:03,878 --> 00:39:05,882
،همیشه می‌برمش بیرون
،فقط خودمون دوتا

492
00:39:05,884 --> 00:39:07,608
چون مجبور بوده
همه‌چی رو شریک شه

493
00:39:07,610 --> 00:39:09,655
چه کار قشنگی -
یا می‌برمش رستوران رد لابستر -

494
00:39:09,657 --> 00:39:11,462
...یا اون رستوران خاورمیانه‌ای جدید

495
00:39:11,464 --> 00:39:12,706
همونی که توی «ویکهم»ـه

496
00:39:12,708 --> 00:39:14,593
تاپ» چی بود؟» -
تاپکپی -

497
00:39:14,595 --> 00:39:16,159
خودشـه. تاپکپی

498
00:39:16,161 --> 00:39:19,209
گلن شما رو برد اونجا، مگه نه؟
نظرتون چی بود؟

499
00:39:19,211 --> 00:39:22,581
...آه، خیلی

500
00:39:22,583 --> 00:39:24,748
خوب نبود، نه؟

501
00:39:24,750 --> 00:39:26,835
نه، نه. خوب بود

502
00:39:26,837 --> 00:39:28,844
جاش خوشش اومد؟

503
00:39:31,011 --> 00:39:32,535
فکر کنم... شاید

504
00:39:32,537 --> 00:39:34,903
باشه. دوباره واسه تولدش
می‌برمش رد لابستر

505
00:39:34,905 --> 00:39:36,670
می‌تونه باهاش کنار بیاد

506
00:39:36,672 --> 00:39:39,841
واسه سیسمونی چی بهشون هدیه دادیم؟
کالسکه‌ی بچه بود، درستـه؟

507
00:39:39,843 --> 00:39:42,290
آره، از اون خوب‌هاش که ضربه‌گیر داره

508
00:39:42,292 --> 00:39:46,741
اگه دوقلو داشته باشن که
...احتمالاً دوتا کالسکه بخوان

509
00:40:07,708 --> 00:40:11,391
تو هم همینطور، دانی

510
00:40:11,393 --> 00:40:16,640
سینا، دانی از تی‌پی‌سی ساوگرس، خط چهار

511
00:40:16,642 --> 00:40:18,082
سلام، تمی. من زودتر میرم

512
00:40:18,084 --> 00:40:19,364
میشه به ریکاردو خبر بدی؟

513
00:40:19,366 --> 00:40:20,926
حتماً. مشکلی نیست

514
00:40:20,928 --> 00:40:22,769
مرسی

515
00:40:22,771 --> 00:40:23,971
پالم کوست اسپرینکلر

516
00:40:23,973 --> 00:40:26,257
...آبیار خانه‌هایتان از ۱۹۷۸

517
00:41:42,093 --> 00:41:44,615
اگه پیداش شد، در رو روش باز نکن

518
00:41:44,617 --> 00:41:47,179
زنگ بزن پلیس و بعدش
به من زنگ بزن

519
00:41:47,181 --> 00:41:49,663
هر وقت بود. شب یا روز. باشه؟

520
00:41:49,665 --> 00:41:51,265
باشه -
پنج‌شنبه می‌بینمت -

521
00:41:51,267 --> 00:41:53,228
اگه خواستی بیام دنبالت، خبر بده

522
00:41:53,230 --> 00:41:55,234
باشه. مرسی -
خیلی‌خب -

523
00:42:01,443 --> 00:42:03,043
خانم‌ها، از این طرف

524
00:42:03,045 --> 00:42:05,769
ببخشید انقدر گرمـه. کولر خرابـه

525
00:42:14,984 --> 00:42:18,066
این رو پر کنید. قبل اینکه بپرسید هم بگم که
این کار هزینه‌ای نداره

526
00:42:18,068 --> 00:42:19,949
تمام خدمات ما رایگانـه

527
00:42:19,951 --> 00:42:23,996
اوه، راستش من اومدم ببینم
می‌تونم داوطلب بشم یا نه

528
00:42:23,998 --> 00:42:25,599
می‌خوای داوطلب شی؟

529
00:42:25,601 --> 00:42:27,361
آره

530
00:42:27,363 --> 00:42:28,923
می‌تونی تلفن جواب بدی؟

531
00:42:28,925 --> 00:42:30,086
حتماً

532
00:42:30,088 --> 00:42:32,090
بفرما

533
00:42:38,340 --> 00:42:42,022
.کمک‌های حقوقی فلوریدای مرکزی
چه کمکی ازم برمیاد؟

534
00:43:20,122 --> 00:43:21,362
الو؟

535
00:43:21,364 --> 00:43:23,645
کیم؟ -
بله؟ -

536
00:43:23,647 --> 00:43:25,728
سوزان اریکسن هستم

537
00:43:25,730 --> 00:43:27,409
سلام، سوزان

538
00:43:27,411 --> 00:43:30,974
می‌خوام بدونی که این تماس کاملاً غیررسمیـه

539
00:43:30,976 --> 00:43:32,456
باشه

540
00:43:32,458 --> 00:43:34,298
اصلاً نباید باهات صحبت کنم

541
00:43:34,300 --> 00:43:37,464
،ولی با توجه به شرایط
فکر کنم حق داشته باشی بدونی چه خبره

542
00:43:38,025 --> 00:43:40,786
اخبار رو دیدی؟

543
00:43:40,788 --> 00:43:42,108
فکر نکنم

544
00:43:42,110 --> 00:43:45,192
شوهر سابقت، ساول گودمن؟

545
00:43:45,194 --> 00:43:47,194
توی نبراسکا دستگیر شده

546
00:43:47,196 --> 00:43:49,319
استردادش کردن به نیومکزیکو

547
00:43:53,284 --> 00:43:54,644
کِی این اتفاق افتاده؟

548
00:43:54,646 --> 00:43:56,967
دو روز پیش

549
00:43:56,969 --> 00:43:59,650
ولی واسه این زنگ نزدم

550
00:43:59,652 --> 00:44:03,216
اون شهادتی میده که روی
شخص تو تأثیر می‌ذاره

551
00:44:06,821 --> 00:44:09,784
چجور شهادتی؟

552
00:45:49,534 --> 00:45:51,535
وقت نمایشـه

553
00:45:53,216 --> 00:45:54,895
قیام کنید

554
00:45:54,897 --> 00:45:57,659
برای جناب قاضی، عالیجناب سامانتا اسمال

555
00:46:01,341 --> 00:46:04,143
جلسه اکنون رسمی‌ست. لطفاً بشینید

556
00:46:08,906 --> 00:46:13,668
،خیلی‌خب، مورد اول امروز

557
00:46:13,670 --> 00:46:19,591
‫سی‌آر ۷۲۵۳-۱۰
‫ایالات متحده در برابر...

558
00:46:19,593 --> 00:46:22,993
متهم تقاضا کردن از اسم
ساول گودمن استفاده بشه

559
00:46:22,995 --> 00:46:27,236
پس میشه «ایالات متحده
«در برابر ساول گودمن

560
00:46:27,238 --> 00:46:31,478
وکلا، لطفاً خودتون رو معرفی کنید

561
00:46:31,480 --> 00:46:34,321
دستیار دادستان جورج کاستلانو

562
00:46:34,323 --> 00:46:38,123
همراه بنده، وکیل محاکمه، الیزابت نوریانی، هستن

563
00:46:38,125 --> 00:46:41,565
از بخش مواد مخدر وزارت دادگستری

564
00:46:41,567 --> 00:46:45,247
،دستیاران دادستان، سارا بارادوک
نیل پیتل و هیلاری پارک و

565
00:46:45,249 --> 00:46:48,690
،مأمور ویژه‌ی مسئول، آستین ریمی
از اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر

566
00:46:48,692 --> 00:46:50,290
،علاوه بر ایشون، زاکاری هرناندز

567
00:46:50,292 --> 00:46:54,853
مأمور ویژه‌ی مسئول از
تشکیلات اف‌بی‌آی نیومکزیکو هم در دادگاه حاضرن

568
00:46:54,861 --> 00:46:57,212
عالیجناب، مایلم حضور قربانیان که

569
00:46:57,342 --> 00:46:59,214
الان اینجا هستن هم قید بشه

570
00:46:59,344 --> 00:47:02,305
ماری شریدر و بلانکا گومز

571
00:47:06,004 --> 00:47:08,528
ویلیام اوکلی هستم در جایگاه وکیل مشاور

572
00:47:08,659 --> 00:47:11,357
همراه با متهم، ساول گودمن

573
00:47:11,488 --> 00:47:13,054
صبحتون بخیر

574
00:47:13,185 --> 00:47:16,057
متهم همچنان می‌خوان
خودشون وکیل خودشون باشن؟

575
00:47:16,188 --> 00:47:19,017
آه... بله، عالیجناب

576
00:47:19,147 --> 00:47:20,845
باشه

577
00:47:23,587 --> 00:47:27,634
طرفین به توافقِ پیش از محاکمه‌ای رسیدن که
مورد رضایت هر دو طرفـه

578
00:47:27,765 --> 00:47:33,031
گرچه من حکم توصیه شده‌ی
...دولت رو مطالعه کردم و

579
00:47:33,161 --> 00:47:35,468
خب، یه سؤالاتی دارم

580
00:47:35,599 --> 00:47:38,689
آقای کاستلانو، میشه لطفاً
بیاید پشت میکروفون؟

581
00:47:46,218 --> 00:47:49,526
آقای کاستلانو، امروز می‌خوایم متهمی رو

582
00:47:49,656 --> 00:47:52,659
،محاکمه کنیم که به چندین جرم

583
00:47:52,790 --> 00:47:57,302
،چندین فقره رشوه و باجگیری، پولشویی

584
00:47:57,969 --> 00:48:02,135
توطئه و همدستی در قتل چند مأمور فدرال
اعتراف می‌کنه

585
00:48:03,454 --> 00:48:05,369
،و به خاطر این جرائم

586
00:48:05,499 --> 00:48:10,199
دولت توصیه می‌کنه ایشون رو
به هفت سال حبس محکوم کنیم؟

587
00:48:10,330 --> 00:48:12,811
عالیجناب، بهتون اطمینان میدم که
بنده و همکارهام

588
00:48:12,941 --> 00:48:16,641
تمام جوانب این توصیه رو به دقت بررسی کردیم
(نگران نباش. قاضی اِس همیشه حکم توصیه شده رو میده)

589
00:48:16,771 --> 00:48:18,425
برام توضیح بدید

590
00:48:18,556 --> 00:48:21,602
متهم کمک‌های ارزشمندی
به دولت ارائه دادن؟

591
00:48:21,733 --> 00:48:22,908
عالیجناب؟

592
00:48:23,038 --> 00:48:27,129
آقای اوکلی، لطفاً به موکل‌تون
توصیه کنید که فعلاً حرفی نزنن

593
00:48:27,260 --> 00:48:30,350
عالیجناب، با کمال احترام باید بگم که
آقای اوکلی وکیل مشاور هستن

594
00:48:30,481 --> 00:48:32,918
بنده خودم از خودم دفاع می‌کنم

595
00:48:33,048 --> 00:48:37,749
میشه چیزی بگم که به نظرم کمک می‌کنه
کاملاً به وضعیت واقف بشید؟

596
00:48:37,879 --> 00:48:40,534
آقای گودمن، شما شامل حال سخاوتمندانه‌ترین

597
00:48:40,665 --> 00:48:45,677
توصیه‌ی حکمی هستید که طی ۲۲ سال قضاوتم دیدم

598
00:48:45,844 --> 00:48:48,934
هر چی که بگید باعث میشه
این توصیه رو از دست بدید

599
00:48:49,064 --> 00:48:50,501
کاملاً در جریانم، عالیجناب

600
00:48:50,631 --> 00:48:52,852
،اگه اجازه بدید حرفم رو بزنم

601
00:48:52,982 --> 00:48:56,464
به نظرم می‌تونم در وقت
ارزشمندتون صرفه‌جویی کنم

602
00:48:59,772 --> 00:49:02,514
بفرمایید. سریع تمومش کنید

603
00:49:16,876 --> 00:49:19,835
دو سال پیش یه مردی اومد توی دفترم

604
00:49:19,966 --> 00:49:22,795
گفت اسمش می‌هیوئـه

605
00:49:22,925 --> 00:49:27,495
می‌خواست یکی از موکل‌هام
تحت سوگند واسش دروغ بگه

606
00:49:27,626 --> 00:49:29,149
بهم پیشنهاد پول داد

607
00:49:29,279 --> 00:49:31,499
من قبول نکردم

608
00:49:31,630 --> 00:49:35,938
،اون شب که داشتم از دفترم می‌رفتم
بهم حمله شد

609
00:49:36,069 --> 00:49:39,681
،یه کیسه کشیدن روی سرم
دست و پام رو بستن و

610
00:49:39,812 --> 00:49:41,596
منو بردن وسط بیابون

611
00:49:41,727 --> 00:49:43,337
،وقتی کیسه رو از روی سرم برداشتن

612
00:49:43,468 --> 00:49:45,078
جلوی یه قبرِ خالی زانو زده بودم و

613
00:49:45,208 --> 00:49:48,299
یه تفنگ سمت کله‌م نشونه گرفته بودن

614
00:49:48,430 --> 00:49:52,826
اونجا بود که با والتر وایت آشنا شدم

615
00:49:52,956 --> 00:49:55,089
خیلی ترسیده بودم

616
00:50:00,224 --> 00:50:02,705
ولی طولی نکشید که ترسم پرید

617
00:50:04,707 --> 00:50:07,884
اون شب یه فرصتی دیدم

618
00:50:08,015 --> 00:50:10,321
برای پول پارو کردن

619
00:50:10,452 --> 00:50:13,020
منم بهش چسبیدم و ولش نکردم و

620
00:50:13,150 --> 00:50:17,720
،طی شونزده ماه بعدش
تمام وقتم رو

621
00:50:17,851 --> 00:50:20,723
صرف ساخت امپراطوری مواد والتر وایت کردم

622
00:50:20,854 --> 00:50:24,031
.صبر کنید، آقای گودمن
.دیگه ادامه ندید

623
00:50:24,161 --> 00:50:26,642
،قبل اینکه چیز دیگه‌ای بگید
با آقای اوکلی مشورت کنید

624
00:50:26,773 --> 00:50:29,819
عالیجناب، من معتقدم دادگاه
باید تمام حقیقت رو بدونه

625
00:50:29,950 --> 00:50:34,520
شما دارید مفاد تحت سوگند توافقِ
قبل محاکمه‌تون رو از بیخ و بن نقض می‌کنید

626
00:50:34,650 --> 00:50:36,130
...بهتون برنخوره، عالیجناب، ولی من

627
00:50:36,260 --> 00:50:38,349
فکر کنم قانون رو بهتر از شما بدونم

628
00:50:38,480 --> 00:50:40,308
عالیجناب، می‌خوایم تقاضای وقت تنفس کنیم

629
00:50:40,439 --> 00:50:42,049
نه، وقت تنفس لازم نداریم

630
00:50:42,179 --> 00:50:45,096
عالیجناب، ما راضی‌ایم که
آقای گودمن ادامه بدن

631
00:50:45,227 --> 00:50:48,578
عالیجناب، بنده تقاضای کناره‌گیری
از این پرونده رو دارم

632
00:50:48,709 --> 00:50:51,102
رد میشه -
...با کمال احترام -

633
00:50:51,233 --> 00:50:53,104
امکان نداره

634
00:50:55,846 --> 00:50:57,718
بابی، از آقای گودمن سوگند بگیر

635
00:51:02,200 --> 00:51:05,856
سوگند می‌خورید تمام مدارکی که
،به دادگاه ارائه خواهید داد

636
00:51:05,987 --> 00:51:09,817
تماماً حقیقت خواهند بود و
چیزی جز حقیقت را نخواهید گفت؟

637
00:51:09,947 --> 00:51:12,036
سوگند می‌خورم

638
00:51:12,167 --> 00:51:15,387
آقای گودمن، شما الان تحت سوگند هستید

639
00:51:15,518 --> 00:51:21,785
هر دروغی که بگید می‌تونه علیه‌تون به جرم
،شهادت دروغ یا ممانعت در اجرای عدالت استفاده شه

640
00:51:21,916 --> 00:51:22,917
متوجه هستید؟

641
00:51:23,047 --> 00:51:24,440
بله

642
00:51:24,571 --> 00:51:25,833
خیلی‌خب

643
00:51:25,963 --> 00:51:27,312
،طی ۲۴ ساعت گذشته

644
00:51:27,443 --> 00:51:29,053
الکل یا مواد دیگه‌ای مصرف کردید؟

645
00:51:29,184 --> 00:51:30,577
خیر، عالیجناب

646
00:51:30,707 --> 00:51:32,622
داروی تجویزی‌ای مصرف می‌کنید؟

647
00:51:32,753 --> 00:51:34,102
خیر

648
00:51:34,232 --> 00:51:36,583
خیلی‌خب

649
00:51:36,713 --> 00:51:38,106
ادامه بدید

650
00:51:45,767 --> 00:51:51,381
اوه، به دولت درباره‌ی کیم وکسلر دروغ گفتم

651
00:51:51,512 --> 00:51:57,213
یه عالمه چرت و پرت درباره‌ی نقش داشتنش
توی قتل هاوارد هملین گفتم

652
00:51:57,343 --> 00:52:00,172
فقط... فقط می‌خواستم امروز بیاد اینجا

653
00:52:00,303 --> 00:52:02,218
می‌خواستم اینا رو بشنوه

654
00:52:06,483 --> 00:52:08,746
پس آره، وقتی شیشه رو
درست می‌کردن اونجا نبودم

655
00:52:08,877 --> 00:52:10,705
وقتی می‌فروختنش حضور نداشتم

656
00:52:10,835 --> 00:52:12,445
،شاهد هیچکدوم از قتل‌ها نبودم

657
00:52:12,576 --> 00:52:14,665
ولی خوب می‌دونستم چه اتفاقی داشت میفتاد

658
00:52:14,796 --> 00:52:17,189
یه شریک جرم ساده نبودم

659
00:52:17,320 --> 00:52:19,148
جزو لاینفک‌شون بودم

660
00:52:19,278 --> 00:52:22,543
،نمی‌ذاشتم والتر وایت بیفته زندان
،براش پولشویی می‌کردم

661
00:52:22,673 --> 00:52:24,893
،واسش دروغ گفتم
باهاش توطئه کردم و

662
00:52:25,023 --> 00:52:28,636
میلیون‌ها دلار در آوردم

663
00:52:28,766 --> 00:52:31,552
،اگه والتر وایت اون روز نمیومد دفترم

664
00:52:31,682 --> 00:52:33,945
،ظرف یه ماه یا می‌مُرد

665
00:52:34,076 --> 00:52:36,862
یا میفتاد پشت میله‌ها

666
00:52:39,082 --> 00:52:42,215
مأمور شریدر و مأمور گومز و

667
00:52:42,346 --> 00:52:45,654
خیلی‌های دیگه هم الان زنده بودن

668
00:52:47,569 --> 00:52:52,922
حقیقت اینـه که والتر وایت بدون من
نمی‌تونست این کارها رو بکنه

669
00:52:54,793 --> 00:52:57,317
یادداشت کردی؟

670
00:52:57,448 --> 00:53:00,146
عالیجناب، تقاضا داریم صحبت‌های آخر
آقای گودمن لحاظ نشن

671
00:53:00,277 --> 00:53:01,321
بر چه اساسی؟

672
00:53:01,452 --> 00:53:03,541
گمان‌پردازی -
گمان‌پردازی؟ -

673
00:53:03,672 --> 00:53:05,674
ایشون دارن به اعمال خودشون اعتراف می‌کنن

674
00:53:05,804 --> 00:53:08,067
عالیجناب، ایشون اتفاقاتی رو توصیف می‌کنن که

675
00:53:08,198 --> 00:53:10,504
،اگه طور دیگه‌ای عمل می‌کردن
به واقعیت می‌پیوست

676
00:53:10,635 --> 00:53:12,289
یه چیز دیگه هم باید بگم

677
00:53:12,419 --> 00:53:14,770
بشینید، آقای گودمن. الان -
خواهش می‌کنم، عالیجناب. خواهش می‌کنم -

678
00:53:14,900 --> 00:53:18,643
عالیجناب، دولت خواستار اینـه که
اجازه بدید آقای گودمن ادامه بدن

679
00:53:18,774 --> 00:53:20,776
این چطور گمان‌پردازی نیست؟

680
00:53:26,433 --> 00:53:28,305
خیلی‌خب، آقای گودمن

681
00:53:28,435 --> 00:53:29,785
ادامه بدید

682
00:53:34,094 --> 00:53:36,357
...اتفاقی که برای هاوارد هملین افتاد

683
00:53:36,488 --> 00:53:38,403
...واقعاً

684
00:53:38,533 --> 00:53:39,970
...واقعاً

685
00:53:42,799 --> 00:53:44,365
...اصلاً نمی‌تونم

686
00:53:49,066 --> 00:53:51,895
،بعد از اون

687
00:53:52,025 --> 00:53:54,462
کیم شجاعت اینو داشت که از نو شروع کنه

688
00:53:54,593 --> 00:53:57,074
...رفت یه شهر دیگه ولی

689
00:53:59,642 --> 00:54:01,339
من بودم که فرار کردم

690
00:54:06,344 --> 00:54:09,260
...برادرم چاک هم

691
00:54:09,390 --> 00:54:11,871
آه، چارلز مک‌گیل

692
00:54:12,002 --> 00:54:14,221
شاید اونو بشناسید

693
00:54:16,484 --> 00:54:19,226
...اون وکیل فوق‌العاده‌ای بود

694
00:54:19,357 --> 00:54:21,794
باهوش‌ترین کسی بود که
به عمرم دیدم

695
00:54:21,925 --> 00:54:24,492
ولی محدود بود

696
00:54:24,623 --> 00:54:27,148
من سعیمو کردم

697
00:54:27,279 --> 00:54:29,107
می‌تونستم بیشتر سعی کنم

698
00:54:31,283 --> 00:54:32,806
باید می‌کردم

699
00:54:34,590 --> 00:54:36,810
...به جاش وقتی -
...عالیجناب -

700
00:54:36,941 --> 00:54:39,900
.بیل، خواهش می‌کنم
.بذار حرفم رو تموم کنم

701
00:54:41,423 --> 00:54:45,036
،به جاش وقتی فرصت میشد بهش صدمه بزنم
ازش استفاده می‌کردم

702
00:54:49,301 --> 00:54:53,087
بیمه‌ی اشتباه کاریش رو لغو کردم

703
00:54:53,218 --> 00:54:55,873
یه چیز که به خاطرش
...زندگی می‌کرد رو ازش گرفتم

704
00:54:56,003 --> 00:54:57,570
قانون

705
00:55:00,007 --> 00:55:01,705
بعدش خودکُشی کرد

706
00:55:09,016 --> 00:55:10,714
و باید با این موضوع کنار بیام

707
00:55:21,290 --> 00:55:23,075
این حرفا دیگه چی بود؟

708
00:55:23,205 --> 00:55:25,730
اون چیزی که درباره‌ی برادرت
گفتی که حتی جرم هم نبود

709
00:55:25,860 --> 00:55:27,296
چرا، بود

710
00:55:27,427 --> 00:55:32,040
آقای گودمن، بشینید و بلند نشید

711
00:55:32,171 --> 00:55:34,303
اسمم مک‌گیلـه

712
00:55:34,434 --> 00:55:36,305
من جیمز مک‌گیل هستم

713
00:55:37,567 --> 00:55:39,091
...عالیجناب، با توجه به اعترافات متهم

714
00:55:39,221 --> 00:55:41,310
...عالیجناب، تقاضای وقت تنفس داریم

715
00:55:41,441 --> 00:55:43,269
...دولت توصیه‌ی حکمش رو پس می‌گیره -
...صبر کنید -

716
00:55:43,399 --> 00:55:45,010
اون که اعتراف نبود -
...و از دادگاه خواستار -

717
00:55:45,140 --> 00:55:47,055
اشد مجازات بابت تمام این جرائمـه

718
00:55:47,186 --> 00:55:48,970
.اون که اعتراف نبود
.فقط وقایع از دیدگاه فردی بود

719
00:55:49,101 --> 00:55:50,711
...عالیجناب، یه جلسه‌ی استماع دیگه هم لازمـه

720
00:55:50,842 --> 00:55:52,408
...داخل یک ماجرای خیلی پیچیده

721
00:55:52,539 --> 00:55:54,019
...برای بررسی ادعاهای جدید آقای گودمن...

722
00:55:54,149 --> 00:55:55,498
،عذر می‌خوام... آقای مک‌گیل
که الان بهشون اقرار کردن

723
00:55:55,629 --> 00:55:57,587
من‌جمله شهادت دروغ در این دادگاه، عالیجناب

724
00:56:05,334 --> 00:56:06,553
الکتریسیته‌ی خودتو گرفتی؟

725
00:56:06,683 --> 00:56:08,120
!آره، گرفتم

726
00:56:08,250 --> 00:56:10,209
!اوه، لعنتی

727
00:56:21,612 --> 00:56:23,179
داشتم نگران می‌شدم

728
00:56:23,310 --> 00:56:25,399
ماشینم توی بزرگراه آی-۴۰ از کار افتاد

729
00:56:25,529 --> 00:56:27,662
یه بتن‌ریز کم مونده بود زیرم کنه

730
00:56:35,017 --> 00:56:39,239
اوه، از اون سیب‌ها که دوست داری داشتن

731
00:56:39,369 --> 00:56:41,981
شیش هفت تایی سیب فوجی برات گرفتم

732
00:56:42,111 --> 00:56:45,245
دکه‌ی روزنامه‌فروشیِ سنترال هم گفت که

733
00:56:45,375 --> 00:56:47,682
شاید از این به بعد
روزنامه‌ی فایننشال تایمز بیارن

734
00:56:47,813 --> 00:56:50,076
خوبـه، نه؟

735
00:57:02,479 --> 00:57:03,916
چیـه؟

736
00:57:04,046 --> 00:57:06,092
می‌دونی، می‌تونم یکی رو استخدام کنم
این کارها رو بکنه

737
00:57:06,222 --> 00:57:09,008
می‌تونم به یکی از کارمندهای دفتر بگم

738
00:57:09,138 --> 00:57:10,270
خودم انجامش میدم

739
00:57:10,400 --> 00:57:11,837
باشه، هر روز؟

740
00:57:11,967 --> 00:57:14,971
وقتی می‌خوای یه... دفتر راه بندازی؟

741
00:57:15,102 --> 00:57:16,059
چرا؟

742
00:57:16,190 --> 00:57:18,627
چرا؟

743
00:57:18,757 --> 00:57:20,107
چون تو برادرمی

744
00:57:20,237 --> 00:57:22,457
،معلومـه دیگه. تو هم بودی
همین کار رو برام می‌کردی

745
00:57:25,503 --> 00:57:27,592
خب، می‌تونی یکم بمونی

746
00:57:27,723 --> 00:57:29,159
می‌تونیم صحبت کنیم

747
00:57:29,290 --> 00:57:31,379
صحبت کنیم؟ درباره‌ی چی؟

748
00:57:33,424 --> 00:57:35,949
خب، پرونده‌هات. موکل‌هات

749
00:57:36,079 --> 00:57:38,168
می‌خوای درباره‌ی موکل‌های من صحبت کنیم؟

750
00:57:38,770 --> 00:57:40,692
...خدایی؟ می‌خوای درباره‌ی

751
00:57:40,823 --> 00:57:45,687
پیرزنی صحبت کنی که به خاطر خودفروشی
توی کتابخونه‌ی کلیسا دستگیر شده؟

752
00:57:46,176 --> 00:57:48,787
یا بچه‌ای که بی‌اجازه
وارد یه مشروب‌فروشی شده و

753
00:57:48,918 --> 00:57:51,181
پنج شیشه «کریم دمنت» خورده و

754
00:57:51,312 --> 00:57:52,879
بعد پشت پیشخوان از حال رفته؟

755
00:57:53,009 --> 00:57:55,062
اونا هم لایق اینن که وکیلشون
تمام و کمال ازشون دفاع کنه

756
00:57:55,063 --> 00:57:56,795
مثل هر موکل دیگه‌ای

757
00:57:58,362 --> 00:58:00,799
یا شاید فقط می‌خوای بهم بگی
کجای کارم اشتباهـه

758
00:58:00,930 --> 00:58:02,627
نمی‌خواستم همچین کاری کنم

759
00:58:14,727 --> 00:58:17,730
امیدوارم اونو
از یخ‌دونیِ یه مسافرخونه ندزدیده باشی

760
00:58:17,861 --> 00:58:20,211
امیدوار باش

761
00:58:20,342 --> 00:58:23,519
درددل‌مون باید بمونه
برای یه وقت دیگه، چاک

762
00:58:23,649 --> 00:58:26,957
...یکی از موکل‌های لایقم

763
00:58:27,088 --> 00:58:31,483
کیرشو بیرون فروشگاه انداخته بیرون و گرفتنش

764
00:58:31,614 --> 00:58:34,269
وایسا. باید از خجالتت در بیام

765
00:58:34,399 --> 00:58:36,271
این یکی رو مهمون منی

766
00:58:36,401 --> 00:58:39,578
...جیمی

767
00:58:39,709 --> 00:58:41,363
،اگه از مسیرت خوشت نمیاد

768
00:58:41,493 --> 00:58:45,758
برگشتن و تغییر مسیر دادن هیچ خجالتی نداره

769
00:58:47,369 --> 00:58:50,198
تو تا حالا «تغییر مسیر» دادی؟

770
00:58:53,853 --> 00:58:56,900
هی. بهش فکر کن

771
00:58:57,031 --> 00:58:59,947
همیشه دیدارهامون به یه صحبت ختم میشه، نه؟

772
00:59:02,427 --> 00:59:03,908
فردا می‌بینمت، چاک

773
00:59:04,239 --> 00:59:06,850
شاید فایننشال تایمز هم آوردم

774
00:59:17,314 --> 00:59:19,314
« ماشین زمان »

775
00:59:54,314 --> 00:59:56,314
« زندان فدرال ای‌دی‌اکس مونتروز »

776
01:00:55,500 --> 01:00:56,936
تو رو نمی‌شناسم؟

777
01:01:11,951 --> 01:01:14,040
هی

778
01:01:14,171 --> 01:01:16,608
بهتره با ساول تماس بگیرید

779
01:01:16,738 --> 01:01:18,175
درستـه؟

780
01:01:20,264 --> 01:01:21,613
مک‌گیل

781
01:01:21,743 --> 01:01:23,267
چی؟

782
01:01:23,397 --> 01:01:25,617
مک‌گیل هستم

783
01:01:27,184 --> 01:01:29,011
کسشعر تحویلم نده

784
01:01:29,142 --> 01:01:30,535
!تو ساولی

785
01:01:34,539 --> 01:01:36,454
بهتره با ساول تماس بگیریده

786
01:01:38,369 --> 01:01:40,590
!نه بابا

787
01:01:43,330 --> 01:01:45,289
این پشت، داش

788
01:01:48,640 --> 01:01:49,597
این پشت

789
01:01:57,693 --> 01:02:00,131
دیدی؟ گفتم که

790
01:02:00,261 --> 01:02:02,045
!بهتره با ساول تماس بگیریده

791
01:02:02,176 --> 01:02:04,787
راست میگی. بهتره با ساول تماس بگیرید

792
01:02:07,050 --> 01:02:09,575
آره. بهتره با ساول تماس بگیرید

793
01:02:11,881 --> 01:02:13,144
...بهتره

794
01:02:13,274 --> 01:02:14,667
...با ساول

795
01:02:14,797 --> 01:02:15,755
تماس بگیرید

796
01:02:17,191 --> 01:02:18,758
...بهتره

797
01:02:18,888 --> 01:02:20,673
...با ساول

798
01:02:20,803 --> 01:02:21,761
تماس بگیرید

799
01:02:23,676 --> 01:02:26,940
!بهتره با ساول تماس بگیرید

800
01:02:29,029 --> 01:02:31,901
!بهتره با ساول تماس بگیرید

801
01:02:32,032 --> 01:02:34,165
!بهتره با ساول تماس بگیرید

802
01:02:35,514 --> 01:02:38,517
!همه خفه شید -
!بهتره با ساول تماس بگیرید -

803
01:02:38,647 --> 01:02:41,520
!بهتره با ساول تماس بگیرید -
!گفتم خفه شید -

804
01:02:41,650 --> 01:02:44,349
!بهتره با ساول تماس بگیرید -
!خفه خون بگیرید -

805
01:02:44,479 --> 01:02:47,222
!بهتره با ساول تماس بگیرید -
!خفه خون بگیرید -

806
01:02:47,353 --> 01:02:49,833
!بهتره با ساول تماس بگیرید

807
01:02:49,964 --> 01:02:51,226
...بهتره با ساول

808
01:03:11,899 --> 01:03:13,857
!ساول! وکیلت اومده

809
01:03:19,036 --> 01:03:20,690
هواتو دارم، ساول

810
01:03:46,543 --> 01:03:48,545
خانم؟ -
لطفاً دستبندهاش رو باز کنید -

811
01:03:57,337 --> 01:03:58,947
ممنون

812
01:04:09,305 --> 01:04:10,915
سلام، جیمی

813
01:04:14,092 --> 01:04:15,268
سلام

814
01:04:18,140 --> 01:04:20,316
تو چطوری...؟

815
01:04:20,447 --> 01:04:24,886
معلوم شد کارت کانون وکلای نیومکزیکوم
تاریخ انقضا نداره

816
01:05:34,000 --> 01:05:35,959
به هفت سال راضی‌شون کرده بودی

817
01:05:38,614 --> 01:05:40,398
آره، همینطوره

818
01:05:49,276 --> 01:05:51,061
هشتاد و شیش سال

819
01:05:59,939 --> 01:06:01,419
هشتاد و شیش سال

820
01:06:11,821 --> 01:06:16,129
...ولی اگه رفتار خوب نشون بدم

821
01:06:16,260 --> 01:06:18,262
خدا می‌دونه چقدر بشه

822
01:07:41,173 --> 01:07:43,001
یالا، یالا

823
01:07:44,425 --> 01:08:09,425
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

