﻿WEBVTT

00:00:01.100 --> 00:00:14.100
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:16.099 --> 00:00:17.392
کمکم کنین

00:00:17.892 --> 00:00:19.352
سعی کرد من رو بکشه

00:00:20.145 --> 00:00:23.189
کمکم کنین

00:00:24.524 --> 00:00:25.650
کمک

00:00:39.414 --> 00:00:41.624
لطفا کمکم کنین

00:00:43.543 --> 00:00:45.045
یکی زنگ بزنه پلیس

00:00:45.545 --> 00:00:46.755
اون سعی کرد من رو بکشه

00:00:47.714 --> 00:00:48.714
کمکم کنین

00:00:50.070 --> 00:01:49.075
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:02:18.388 --> 00:02:19.931
جایی بایست که بتونم ببینمت

00:02:20.473 --> 00:02:23.685
دارم بهتون می‌گم این یارو
می‌خواست بکشتم. به خدا قسم

00:02:34.362 --> 00:02:37.466
هر چه بگویید می‌تواند
 در دادگاه برعلیه شما استفاده شود

00:02:37.490 --> 00:02:38.533
کیرم دهنت

00:02:40.702 --> 00:02:42.871
به‌خاطر کاری که کردم باید بمیرم

00:02:45.915 --> 00:02:49.878
جف دامر چی‌کار کرده؟
چون مطمئنم داشته یه غلط‌هایی می‌کرده

00:02:49.961 --> 00:02:53.298
راه رو باز کنین. می‌خوایم رد بشیم

00:03:14.277 --> 00:03:17.030
می‌دونستم داری یه گهی می‌خوری جف دامر

00:03:17.113 --> 00:03:18.156
باهاتون تماس هم گرفتم

00:03:18.239 --> 00:03:21.534
شونصدهزار بار بهتون گفتم

00:03:21.618 --> 00:03:24.120
که اینجا یه خبرهاییه
 ولی شما عوضش چی‌کار کردین؟

00:03:24.204 --> 00:03:25.663
هیچی

00:03:26.289 --> 00:03:27.415
هیچ غلطی نکردین

00:03:27.498 --> 00:03:29.125
شما حرومی‌ها می‌دونستین؟

00:03:30.501 --> 00:03:32.253
می‌دونستین؟ -
جناب، آرامش‌تون رو حفظ کنین -

00:03:32.278 --> 00:03:34.129
می‌دونستین این تخم سگ داره آدم می‌کشه؟

00:03:34.154 --> 00:03:35.234
چی اون تو پیدا کردین؟

00:03:37.091 --> 00:03:38.259
هان؟

00:03:38.343 --> 00:03:40.720
این حیوونکی رو می‌خواین چه‌کارش کنین؟

00:03:40.803 --> 00:03:43.056
حالش بده یکی باید بهش برسه

00:03:43.139 --> 00:03:45.350
.خانم، این امور به پلیس مربوط می‌شه
برگردین داخل

00:03:45.433 --> 00:03:47.560
چندین ماهه دارم به خاطر این یارو
 بهتون زنگ می‌زنم

00:03:48.353 --> 00:03:50.021
چندین ماه

00:03:50.104 --> 00:03:52.232
اون‌وقت الان اومدین سراغش؟

00:03:53.316 --> 00:03:54.817
دیگه خیلی دیر شده

00:03:55.693 --> 00:03:57.904
دیر کردین

00:03:58.404 --> 00:04:02.533
برخی از همسایه‌ها قریب به یک سال است
که از بوی تعفن شاکی بوده‌اند

00:04:02.617 --> 00:04:05.328
اما هرگز تصور نمی‌کردند
 که دلیل آن چنین چیزی بوده است

00:04:05.411 --> 00:04:08.039
پلیس میلواکی پس از آن‌که
 به مردی دستبندزده شده برخورد

00:04:08.122 --> 00:04:11.209
...به آپارتمانی در این ساختمان

00:04:18.424 --> 00:04:20.301
پانزده جسد انسان

00:04:20.385 --> 00:04:23.221
شامل سه سر، درون یخچال نگهداری می‌شدند

00:04:29.894 --> 00:04:32.105
خانم باید ساختمون رو ترک کنید

00:04:32.130 --> 00:04:34.327
از همه ساکنان خواستیم
که برای انجام تحقیقات پلیس

00:04:34.352 --> 00:04:36.609
 و ایمنی خودشون ساختمون رو تخلیه کنند

00:04:36.693 --> 00:04:38.278
چی؟

00:04:40.113 --> 00:04:41.948
یه لحظه صبر کنین

00:04:42.031 --> 00:04:44.325
الان من دقیقا باید کجا برم؟

00:04:44.993 --> 00:04:46.932
کل این ساختمون صحنه جرم محسوب می‌شه

00:04:46.957 --> 00:04:49.847
اینجا مواد شیمیایی سمی وجود داره
که ممکنه برای سلامتی‌تون خطر داشته باشه

00:04:49.872 --> 00:04:50.873
وایسین

00:04:53.293 --> 00:04:55.086
چندتا پیدا کردین؟

00:04:56.379 --> 00:04:57.379
چندتا جسد؟

00:04:57.422 --> 00:04:59.465
بیا جلوی در. تمام

00:05:00.216 --> 00:05:01.342
دریافت شد

00:05:01.426 --> 00:05:04.304
خانم لطفا وسایل‌تون رو جمع
و ساختمون رو تخلیه کنید

00:05:05.638 --> 00:05:07.515
برمی‌گردیم سراغ بخش خبری. اَن؟

00:05:07.598 --> 00:05:08.808
متشکرم برایان

00:05:08.891 --> 00:05:10.893
در خبرهایی که صبح امروز به‌دست‌مان رسید

00:05:10.977 --> 00:05:14.480
پلیس ویسکانسین در حال بررسی
 یک کشف تکان‌دهنده

00:05:14.564 --> 00:05:16.149
در آپارتمانی در میلواکیست

00:05:16.232 --> 00:05:18.067
کشف تکه‌های بدن انسان

00:05:18.151 --> 00:05:22.030
پلیس تکه‌های اجساد 15 نفر را
در این آپارتمان پیدا کرده است

00:05:22.113 --> 00:05:23.573
آن‌ها توسط مردی که اظهار کرده بود

00:05:23.656 --> 00:05:26.242
با چاقوی قصابی به وی حمله شده‌ است
از این مکان اطلاع یافتتند

00:05:26.326 --> 00:05:29.537
هم‌اکنون پلیس درحال بازجویی
 از مرد 31 ساله‌ی ساکن این آپارتمان می‌باشد

00:05:29.620 --> 00:05:31.998
روزنامه‌های میلواکی
...گزارش کرده‌اند که این مرد

00:05:39.130 --> 00:05:41.382
تا الان 11 جسد مختلف رو شناسایی کردیم

00:05:42.008 --> 00:05:44.725
با توجه به صحبت‌های دامر با بازپرس‌هامون
 فکر می‌کنیم تعدادشون بیش‌تر باشه

00:05:44.750 --> 00:05:45.720
چندتای دیگه؟

00:05:45.803 --> 00:05:48.890
مطمئن نیستیم. شاید 16 یا 17 تا

00:05:48.973 --> 00:05:50.725
خدای من

00:05:52.101 --> 00:05:54.020
ظاهرا اولین قربانیش رو
 توی اوهایو به قتل رسونده

00:05:55.313 --> 00:05:58.941
تونستین هویت اجساد توی آپارتمان رو
مشخص کنین؟

00:05:59.025 --> 00:06:02.403
با توجه به شرایط اجساد
ممکنه یه‌مقداری طول بکشه

00:06:02.428 --> 00:06:04.280
اما دامر فقط جسدشون رو نگه نداشته

00:06:05.448 --> 00:06:07.057
کارت‌های شناسایی‌شون رو هم نگه می‌داشته

00:06:07.825 --> 00:06:10.661
یکی از قربانی‌هاش فقط 14 سالش بوده

00:06:11.537 --> 00:06:13.956
خدای من، یعنی از این بدتر هم می‌تونه بشه؟

00:06:17.377 --> 00:06:18.419
بگین دیگه چی شده

00:06:18.503 --> 00:06:22.131
یعنی دارین می‌گین که یکی از قربانیان‌
موفق به فرار شده

00:06:22.215 --> 00:06:26.969
و دو تا از ماموران‌تون
 برش گردوندن توی خونه دامر؟

00:06:27.887 --> 00:06:29.138
مثل این‌که اینطور بوده

00:06:29.972 --> 00:06:32.850
ماجرای اون پسره لائوسیه رو
هنوز داریم بررسی می‌کنیم

00:06:32.934 --> 00:06:36.145
اما ظاهرا یه شهروند بفکر و دغدغه‌مند
سعی کرده مداخله کنه و پسره رو نجات بده

00:06:36.229 --> 00:06:37.522
اما مورد بی‌توجهی قرار گرفته

00:06:38.314 --> 00:06:39.732
گلندا کلیولند

00:06:40.733 --> 00:06:43.236
...راستش دوست ندارم بپرسم ولی -
آره، سیاه‌پوسته -

00:06:43.319 --> 00:06:44.570
لعنت بهشون

00:06:45.780 --> 00:06:48.157
قصد نداری این دو تا افسر رو توبیخ کنی؟

00:06:48.866 --> 00:06:51.494
اول می‌خوام تحقیقات داخلی‌مون رو تکمیل کنم

00:06:51.577 --> 00:06:54.497
نمی‌شه حداقل از کار معلق‌شون کنی
 که به مردم نشون بدی

00:06:54.580 --> 00:06:56.499
داری یه کاری تو این زمینه انجام می‌دی؟

00:06:56.524 --> 00:06:58.049
جناب شهردار، باید قدم‌هام رو
 با احتیاط انتخاب کنم

00:06:58.074 --> 00:06:59.794
دوساله که رئیس پلیس میلواکی‌ام

00:06:59.819 --> 00:07:02.195
اما پلیس‌های اینجا هنوز هم
مثل یه غریبه باهام برخورد می‌کنن

00:07:02.797 --> 00:07:04.899
اتحادیه پلیس‌ها هم همیشه
از اعضای خودش محافظت می‌کنه

00:07:04.924 --> 00:07:09.387
باشه، ولی من بهت توصیه می‌کنم
که قبل از این که

00:07:09.470 --> 00:07:13.433
 ماجرا داغ‌تر از یه داستان معمولی درمورد
یه قاتل سریالی روانی بشه جفت‌مون رو نجات بدی

00:07:14.308 --> 00:07:15.643
متوجه شدم

00:07:15.726 --> 00:07:17.446
به خانواده‌های قربانی‌ها خبر دادین؟

00:07:18.980 --> 00:07:19.980
به زودی

00:07:39.834 --> 00:07:42.462
بله؟ -
عصرتون بخیر. کارآگاه کندی هستم -

00:07:42.545 --> 00:07:44.338
ایشون هم کارآگاه مورفی‌ان

00:07:45.339 --> 00:07:47.550
شما با ارول لیندزی نسبتی دارین؟

00:07:47.633 --> 00:07:49.594
بله. تونی پسرمه

00:07:55.766 --> 00:07:59.645
سلام. از اداره پلیس میلواکی مزاحم‌تون شدیم

00:07:59.729 --> 00:08:01.189
چه خبر شده؟

00:08:02.356 --> 00:08:03.816
این آقایون از طرف پلیس اومدن

00:08:05.568 --> 00:08:08.446
اون... مُرده؟

00:08:11.044 --> 00:08:12.271
پلیس اومده

00:08:12.296 --> 00:08:15.487
می‌تونیم با پدر و مادرتون صحبت کنیم؟ -
بابا؟ -

00:08:15.512 --> 00:08:17.179
درمورد کنراکه؟ -
می‌تونیم بیایم داخل؟ -

00:08:17.204 --> 00:08:18.294
چی شده؟

00:08:18.414 --> 00:08:19.832
حالش خوبه؟

00:08:19.916 --> 00:08:22.585
درمورد کنراکه -
حالش خوبه؟ -

00:08:22.668 --> 00:08:25.421
آقا و خانم سینتاسوم‌فون

00:08:25.505 --> 00:08:28.716
متاسفانه باید به اطلاع‌تون برسونم
 که پسرتون فوت شدن

00:08:28.799 --> 00:08:32.637
جسد ارول رو بین اون اجساد
 پیدا کردین، درسته؟

00:08:32.662 --> 00:08:35.681
مشخص شده که توسط مردی
 به نام جفری دامر به قتل رسیده

00:08:35.706 --> 00:08:38.059
اون مرد به برادرم سامساک تجاوز کرده بود

00:08:38.142 --> 00:08:39.727
قرار بود تو زندان باشه

00:08:39.752 --> 00:08:41.020
شما می‌دونستین

00:08:41.045 --> 00:08:43.165
نه، اینطور نبوده -
...ما وقتی فهمیدیم که -

00:08:43.189 --> 00:08:45.691
کنراک فقط 14 سالش بود

00:08:45.775 --> 00:08:46.817
می‌تونیم بیایم تو خانم؟

00:08:46.901 --> 00:08:48.444
نه، نمی‌تونین

00:08:55.660 --> 00:08:58.120
گلندا، می‌تونم چند لحظه باهات صحبت کنم؟

00:09:00.665 --> 00:09:06.003
آقای لایولی مصاحبه‌ای که با یکی از روزنامه‌ها
 انجام داده بودی رو دیده

00:09:06.087 --> 00:09:09.549
.در تجعبم چطور همچین چیزی رو خونده
وسط روزنامه تو صفحه 27 قایمش کرده بودن

00:09:12.510 --> 00:09:14.053
متن مقاله ناراحتش کرده؟

00:09:14.136 --> 00:09:16.222
آره. همین‌طوره

00:09:17.014 --> 00:09:22.061
اینجا یه کسب و کار محافظه‌کاره
با مشتری‌های بسیار محافظه‌کار

00:09:22.144 --> 00:09:24.605
...و توی اون مقاله

00:09:25.147 --> 00:09:27.900
چیزهایی که گفته بودی خیلی ناخوشایند بودن

00:09:27.984 --> 00:09:30.820
وقتی پلیس به محل حادثه رسید

00:09:30.903 --> 00:09:34.949
حرف‌های جف رو به جای حرف‌های دخترم
 و خواهرزاده‌ام که به 911 زنگ زده بودن باور کردن

00:09:35.032 --> 00:09:39.870
جف بهشون گفت که این بچه
 معشوقه‌شه که 19 سالشه

00:09:39.895 --> 00:09:41.097
و اون‌ها حرف‌هاش رو باور کردن

00:09:41.122 --> 00:09:43.165
با این‌که پسر بیچاره هیچ لباسی تنش نبود

00:09:43.249 --> 00:09:48.963
به زور می‌تونست حرف بزنه
و مشخص بود که مسته یا حتی چیزخورش کردن

00:09:49.046 --> 00:09:50.673
عزیزم می‌تونی اسمت رو بهمون بگی؟

00:09:50.756 --> 00:09:53.634
من نمی‌دونم کدوم انسان عاقلی می‌تونست

00:09:53.718 --> 00:09:57.179
اون طفل معصوم رو ببینه و نفهمه که تو خطره

00:09:57.204 --> 00:09:58.997
چه برسه به این‌که خیال کنه یه مرد بالغه

00:09:59.932 --> 00:10:02.310
ولی نتونستم فکرش رو از سرم بیرون کنم

00:10:03.311 --> 00:10:06.439
و چندین بار به پلیس زنگ زدم

00:10:06.522 --> 00:10:10.026
که مطمئن بشم سلامته و حالش خوبه

00:10:11.902 --> 00:10:14.363
ولی اون‌ها بهم گفتن
که مسئله رو حل و فصل کردن

00:10:14.447 --> 00:10:17.074
آقای لایولی نگران مطبوعات هستن

00:10:17.658 --> 00:10:20.620
مشتری‌هامون دوست ندارن
توجه‌ها به سمت‌شون معطوف بشه

00:10:21.579 --> 00:10:22.579
...و گلندا

00:10:23.497 --> 00:10:24.582
بله؟

00:10:25.458 --> 00:10:27.835
یه سری شکایت راجع بهت دریافت کردیم

00:10:28.544 --> 00:10:31.714
یه سری‌ از همکارهای خانمی
که توی بخشت کار می‌کنن

00:10:33.215 --> 00:10:36.427
دیدن که بعضی‌ وقت‌ها
پشت میز کارت گریه می‌کنی

00:10:36.510 --> 00:10:39.597
من تلاش می‌کنم که خیلی جلب توجه نکنم

00:10:39.680 --> 00:10:43.476
.واقعا نهایت سعیم رو می‌کنم
باید این رو درک کنین

00:10:43.559 --> 00:10:45.102
وقتی اون احساسات بهم دست می‌دن

00:10:45.186 --> 00:10:48.689
از جام بلند می‌شم. اجازه می‌گیرم
و می‌رم دستشویی تا با خودم خلوت کنم

00:10:50.775 --> 00:10:53.110
این مسئله داره برای
بخش منابع انسانی دردسر می‌شه

00:10:54.153 --> 00:10:57.239
و با این‌که من خودم شخصا
...وضعیتت رو درک می‌کنم

00:10:57.323 --> 00:10:58.323
واقعا درک می‌کنی؟

00:11:02.995 --> 00:11:06.248
متاسفم. خیلی متاسفم

00:11:08.334 --> 00:11:09.543
...فقط این‌که

00:11:10.336 --> 00:11:13.589
فشار و بار این موقعیت خیلی سنگینه

00:11:16.842 --> 00:11:18.135
اون همسایه‌ت

00:11:19.637 --> 00:11:21.180
که آدم‌ها رو زامبی می‌کرد

00:11:22.848 --> 00:11:24.725
شده بود خودت از نزدیک زامبی‌هاش رو ببینی؟

00:11:25.810 --> 00:11:27.728
از روی کنجکاوی می‌پرسم

00:11:36.195 --> 00:11:39.174
خبرهای جدیدی درمورد پرونده جفری دامر

00:11:39.198 --> 00:11:42.743
متهم 31 ساله‌ای
که در زنجیره قتل‌های وحشتناک میلواکی

00:11:42.827 --> 00:11:44.036
نقش داشته‌ است، داریم

00:11:44.120 --> 00:11:46.872
متوجه شدیم که دامر به قربانیان خود
...مخدر تزریق می‌کرده و آن‌ها را

00:11:46.956 --> 00:11:48.749
کشیش جکسون باید اقرار کنم

00:11:49.333 --> 00:11:52.253
در مورد مداخله شما توی این پرونده
تردید دارم

00:11:54.130 --> 00:11:55.923
اشکالی نداره فرزندم هر چی تو ذهنته بگو

00:11:57.883 --> 00:11:58.883
...خب

00:12:00.803 --> 00:12:01.887
رادنی کینگ

00:12:02.972 --> 00:12:04.598
لاتاشا هارلینز

00:12:05.307 --> 00:12:06.892
پرونده پنج پسر سنترال پارک

00:12:07.810 --> 00:12:11.564
درک می‌کردم که چطور اون پرونده‌ها
در راستای برنامه‌ کار حقوق مدنی‌مون قرار داشتن

00:12:12.273 --> 00:12:14.024
ولی این یارو جفری دامر؟

00:12:14.692 --> 00:12:17.445
یه قاتل سریالی هم‌جنس‌گرا که آدم‌ می‌خوره؟

00:12:17.528 --> 00:12:21.657
و ظاهرا، اکثرا اهدافش رو
 از بین مردهای رنگین‌پوست انتخاب می‌کرده

00:12:22.158 --> 00:12:25.119
واقعا برای قربانیان و خانواده‌هاشون ناراحتم

00:12:25.953 --> 00:12:28.164
ولی به‌نظر نمیاد
مسئله به ما ربطی داشته باشه

00:12:28.247 --> 00:12:31.751
چرا؟ چون احتمال داره
یه سری از قربانی‌ها هم‌جنس‌گرا بوده باشن؟

00:12:33.544 --> 00:12:35.463
خودتون گفتین هرچی تو ذهنمه رو به زبون بیارم

00:12:37.465 --> 00:12:41.218
ممکنه اینطور به نظر نرسه، ولی پرونده دامر

00:12:42.315 --> 00:12:43.518
پرونده‌ایه که باید براش بجنگیم

00:12:45.514 --> 00:12:49.143
اگه می‌خوای یه اژدها رو شکست بدی
 باید از جهات مختلف بهش حمله کنی

00:12:49.810 --> 00:12:53.647
و ظلم و بی‌عدالتی، حیوون درنده‌ایه

00:13:03.616 --> 00:13:07.495
من هم مثل بقیه با شنیدن
خبر قتل‌های دامر شوکه شده بودم

00:13:08.871 --> 00:13:11.499
اما هرچی بیش‌تر
درمورد پرونده اطلاعات کسب کردم

00:13:11.582 --> 00:13:15.002
بیش‌تر متوجه شدم که این ماجرا
صرفا یه نمایش ترسناک نبوده

00:13:15.795 --> 00:13:20.341
استعاره‌ای از تمام آسیب‌های اجتماعی‌ایه
 که به جون ملت‌مون افتاده

00:13:21.300 --> 00:13:24.345
اقدامات ناکافی پلیس‌ها، جوامع و اقشار محروم

00:13:24.887 --> 00:13:28.140
ارزش و بهای پایینی
که برای مردهای رنگین‌پوست جوان‌مون قائلیم

00:13:28.849 --> 00:13:30.684
به‌خصوص اگه هم‌جنس‌گرا باشن

00:13:31.393 --> 00:13:35.231
و این حقیقت که اقشار رنگین‌پوست صدایی ندارن

00:13:35.314 --> 00:13:38.734
و وقتی هم که حرف می‌زنن صداشون به جایی
نمی‌رسه و اغلب مورد بی‌توجهی قرار می‌گیرن

00:13:39.693 --> 00:13:44.198
 امیدوارم هردوی شما
به عنوان رهبران این شهر

00:13:45.157 --> 00:13:52.957
برای رسیدگی به این موضوع و جبران خسارات وارد شده
اقداماتی سریع و فوری انجام بدین

00:13:53.874 --> 00:13:56.627
کشیش جکسون، ما دلایل شما رو
برای اومدن به اینجا درک می‌کنیم

00:13:56.710 --> 00:13:58.045
ولی اگه بخوام باهاتون روراست باشم

00:13:58.796 --> 00:14:02.066
نگرانیم که حضورتون باعث پیچیده‌تر شدن اوضاع
 بشه  و تلاش‌های ما رو با مشکل مواجه کنه

00:14:02.091 --> 00:14:03.092
چطور؟

00:14:03.175 --> 00:14:06.303
پرونده دامر و بلاهایی
که بر سر اون مردهای‌های جوان

00:14:06.387 --> 00:14:08.222
...و پسر 14 ساله آورده

00:14:09.974 --> 00:14:11.433
جو شهر متشنجه

00:14:11.517 --> 00:14:16.063
و ما داریم نهایت تلاش‌مون رو می‌کنیم
تا نگرانی‌های جامعه رو برطرف کنیم

00:14:16.146 --> 00:14:18.607
اما موقعیت حساسیه

00:14:18.691 --> 00:14:20.943
مردم به ماموران‌مون سنگ پرتاب می‌کنن

00:14:21.527 --> 00:14:24.697
.اون شب نزدیک بود شورش به‌پا بشه
...آخرین چیزی که تو این اوضاع بهش نیاز داریم

00:14:24.780 --> 00:14:25.780
چیه؟

00:14:25.823 --> 00:14:28.409
اینه که یه رهبر ملی حقوق مدنی پرده از

00:14:28.492 --> 00:14:30.870
بی‌کفایتی اداره پلیس‌تون برداره؟

00:14:31.912 --> 00:14:35.207
که یه آشوبگر بیاد بیش از پیش
 به تنش‌های نژادی دامن بزنه

00:14:35.291 --> 00:14:38.794
جناب رئیس پلیس، با احترام باید بگم
که دیگه کار از این حرف‌ها گذشته

00:14:40.629 --> 00:14:44.216
مردم رنگین‌پوست به شدت از دست پلیس خشمگینن

00:14:44.300 --> 00:14:45.509
و خواهان برقراری عدالتن

00:14:46.635 --> 00:14:51.557
شهر از کشف این قتل‌های وحشتناک
صدمه دیده و در شوک فرو رفته، بله درسته

00:14:51.640 --> 00:14:55.352
ولی سال‌ها فقر، نرخ بی‌کاری بالا

00:14:55.436 --> 00:14:58.105
تبعیض نژادی و خشونت پلیس هم
صدمات زیادی بهشون وارد کرده

00:14:59.356 --> 00:15:04.278
درسته جناب رئیس پلیس
برای این به میلواکی اومدم تا تهییج‌گر باشم

00:15:05.321 --> 00:15:07.448
تا شما آقایون رو پاسخگوی وضعیت موجود بدونم

00:15:07.531 --> 00:15:12.369
و خواستار پایانی بر الگوی تکرارشونده نژادپرستی
و بی‌توجهی باشم

00:15:12.453 --> 00:15:16.081
علاوه بر اون برای این اومدم
تا به عنوان یه رهبر و یه مسیحی

00:15:16.165 --> 00:15:18.125
هرکاری در توانم هست
 برای التیام بخشیدن و بهبود

00:15:18.150 --> 00:15:20.611
به این جامعه از هم گسیخته انجام بدم

00:15:22.254 --> 00:15:24.465
پس چه خوش‌تون بیاد چه نیاد

00:15:24.548 --> 00:15:26.133
قرار نیست از دست من خلاص بشین

00:15:27.635 --> 00:15:30.930
فکر کنم با گلیندا کلیولند صحبت کردین

00:15:33.223 --> 00:15:34.558
راستش نه هنوز

00:15:37.478 --> 00:15:39.647
می‌شه حداقل بهم بگین کجا می‌تونم پیداش کنم؟

00:15:43.734 --> 00:15:44.860
خانم کلیولند

00:15:46.654 --> 00:15:48.656
بله؟ -
...من -

00:15:48.739 --> 00:15:51.867
می‌شناسم‌تون کشیش جکسون

00:15:51.951 --> 00:15:54.370
بهتون رای دادم. دوبار

00:15:56.205 --> 00:15:57.205
می‌تونم بیام تو؟

00:15:57.706 --> 00:15:58.706
بله

00:15:59.583 --> 00:16:01.919
بله، بفرمایید

00:16:02.878 --> 00:16:06.340
شنیدم که تو شرکت شغل‌تون ورود اطلاعاته

00:16:06.966 --> 00:16:08.842
بله درسته جناب کشیش

00:16:08.926 --> 00:16:12.596
از وقتی دخترم ساندرا کوچیک بود
 کارم همین بوده

00:16:12.680 --> 00:16:14.348
ساندرا چند سالشه؟

00:16:14.431 --> 00:16:16.225
به تازگی 18 سالش شده

00:16:16.308 --> 00:16:20.062
باورم نمی‌شه، وقتی
هم‌سنش بودم به‌دنیاش آوردم

00:16:20.145 --> 00:16:22.189
مادرم 16 سالش بود که من رو به‌دنیا آورد

00:16:22.272 --> 00:16:23.565
توی گرین‌ویل

00:16:24.692 --> 00:16:27.111
 گفتم که دوبار بهتون رای دادم

00:16:27.736 --> 00:16:31.407
.من رو یاد مادرم می‌اندازین
قوی، مقاوم

00:16:33.200 --> 00:16:35.911
وقتی دخترهای جنوبی رو ببینم، متوجه می‌شم

00:16:36.453 --> 00:16:37.830
اصالتا اهل کجایین؟

00:16:38.414 --> 00:16:39.873
می‌سی‌سی‌پی

00:16:39.957 --> 00:16:42.918
یه شهر کوچیک زراعتی، به اسم کارتیج

00:16:43.627 --> 00:16:45.713
با این‌که شهر خوبی بود

00:16:45.796 --> 00:16:48.048
می‌دونستم که زندگی بهتری
 برای ساندرا می‌خوام

00:16:48.549 --> 00:16:53.012
برای همین سال 73 بعد از به‌دنیا آوردنش
  به میلواکی نقل‌مکان کردیم

00:16:53.679 --> 00:16:56.306
از اون موقع تا حالا هم
خودمون دوتا تنها بودیم

00:17:01.270 --> 00:17:05.274
خدا می‌دونه که چه‌قدر سختی کشیدیم

00:17:07.526 --> 00:17:09.153
مصاحبه‌تون رو خوندم

00:17:10.404 --> 00:17:12.656
این‌که چه‌قدر سعی کردین
اون پسر لائوسی رو نجات بدین

00:17:12.740 --> 00:17:14.366
اصلا درست نیست جناب کشیش

00:17:15.117 --> 00:17:18.328
می‌دونستین پلیس هنوز که هنوزه
تماس نگرفته باهام صحبت کنه؟

00:17:18.412 --> 00:17:20.122
در جریانم. به هیچ‌وجه بخشودنی نیست

00:17:20.205 --> 00:17:23.250
خبرنگارها از فرانسه یه سره پاپیچم شدن

00:17:23.333 --> 00:17:24.835
!پاریس، فرانسه

00:17:24.918 --> 00:17:29.339
اون‌وقت پلیس‌های اینجا
اصلا علاقه‌ای به شنیدن حرف‌هام ندارن

00:17:29.840 --> 00:17:33.260
انگار... ماها
 اصلا جزو آدمیزاد به‌حساب نمیایم

00:17:33.343 --> 00:17:38.348
مهم نیست چی کار کنیم
 یا چه‌قدر بلند فریاد بزنیم

00:17:40.559 --> 00:17:41.977
هیچ‌وقت بهمون گوش نمی‌دن

00:17:45.689 --> 00:17:47.066
من گوش می‌کنم

00:18:00.621 --> 00:18:01.621
خب

00:18:02.790 --> 00:18:05.084
بعد از حادثه کنراک

00:18:05.167 --> 00:18:08.378
شرایط جف خیلی بدتر شد

00:18:42.496 --> 00:18:44.123
سلام گلندا

00:18:44.206 --> 00:18:45.582
جف، ببخشید مزاحمت می‌شم

00:18:45.666 --> 00:18:48.293
ولی یه بویی از آپارتمانت میاد

00:18:49.378 --> 00:18:50.212
بو؟

00:18:50.295 --> 00:18:54.133
بوی تعفنی که از دریچه می‌اومد
به قدری شدید بود که داشتم بالا می‌آوردم

00:18:59.596 --> 00:19:00.639
متاسفم

00:19:02.891 --> 00:19:04.560
احتمالا به‌خاطر کباب و باربیکیو بوده

00:19:05.185 --> 00:19:07.354
داشتم یه روش جدید رو
برای پختن امتحان می‌کردم

00:19:07.980 --> 00:19:10.315
فکر کنم گوشت زیادی بیرون مونده

00:19:15.988 --> 00:19:17.739
بوش از دریچه‌ میاد؟

00:19:18.657 --> 00:19:20.534
آره، جوری که انگار تو اتاق کناریم باشه

00:19:27.791 --> 00:19:28.792
...خب

00:19:31.170 --> 00:19:33.589
قول می‌دم سریع بریزمش دور

00:19:33.672 --> 00:19:35.799
دیگه هم هیچ‌وقت این مدلی نپزمش

00:19:35.883 --> 00:19:38.302
شرمنده. شب بخیر -
جف، صبر کن -

00:19:58.363 --> 00:20:00.073
می‌خواین این‌ها رو براتون بیارم؟ -
برگرد عقب -

00:20:00.157 --> 00:20:02.576
ببخشید. نمی‌خواستم بترسونمت

00:20:02.659 --> 00:20:05.078
اسمم دینه. تازه اومدم اینجا، واحد 308

00:20:06.872 --> 00:20:08.916
گلندا، واحد 215

00:20:09.750 --> 00:20:10.959
ببخشید یهو بهت پریدم

00:20:11.043 --> 00:20:13.712
آخه تو این محل خیلی باید مراقب بود

00:20:14.546 --> 00:20:17.216
من آدم خوبیم. صادقانه می‌گم

00:20:17.925 --> 00:20:19.384
می‌تونم...؟

00:20:20.010 --> 00:20:21.803
باشه -
خیلی‌خب -

00:20:23.263 --> 00:20:26.642
.همیشه در رو قفل کن
اخیرا دزدی اینجا زیاد شده

00:20:27.142 --> 00:20:30.395
اکثرا هم کار معتادهایی بوده
که دنبال پول برای خرید مواد می‌گشتن

00:20:30.479 --> 00:20:32.022
اعتیاد به کراک اینجا بیداد می‌کنه

00:20:32.856 --> 00:20:36.068
اکثر ساکن‌های این ساختمون
 آدم‌های خوب و محترمی هستن

00:20:36.151 --> 00:20:39.905
اما خب یه سری‌ها هم مشکوک می‌زنن
که باید حواست رو بهشون بدی

00:20:39.988 --> 00:20:43.575
.سعی می‌کنم مراقب باشم
ممنون گلندا. روز خوبی داشته باشی

00:20:43.659 --> 00:20:44.701
تو هم همین‌طور دین

00:20:47.246 --> 00:20:49.581
تو تازه اومدی اینجا، نه؟

00:20:50.123 --> 00:20:51.333
آره، اسمم دینه

00:20:52.459 --> 00:20:53.543
جف

00:20:54.044 --> 00:20:55.045
سلام جف

00:20:57.256 --> 00:20:58.465
این دور و اطراف دیدمت

00:20:58.548 --> 00:21:00.550
عه جدی؟

00:21:01.718 --> 00:21:05.319
خب بگو ببینم دین
 به چه جور چیزهایی علاقه داری؟

00:21:07.432 --> 00:21:09.643
...خب

00:21:09.726 --> 00:21:11.812
عاشق ساختن ماکت هیولاهام

00:21:13.480 --> 00:21:14.898
ماکت هیولا؟

00:21:16.275 --> 00:21:17.359
همچین سرگرمی‌ای هم داریم؟

00:21:17.442 --> 00:21:19.319
چه باحال

00:21:23.490 --> 00:21:27.619
نظرت چیه یه سر بیام خونه‌ت بروسکی بزنیم

00:21:27.703 --> 00:21:31.456
و یه دونه‌ش رو باهم بسازیم؟

00:21:32.958 --> 00:21:34.126
بروسکی؟

00:21:35.419 --> 00:21:36.628
پک شش‌تایی آبجو

00:21:36.712 --> 00:21:40.173
البته. آره. پایه‌م

00:21:40.924 --> 00:21:42.217
واحد 308

00:21:42.301 --> 00:21:45.095
شماره تلفنت رو هم بهم بده -
حتما -

00:22:29.139 --> 00:22:33.393
تصمیم داشتم برم "سل" پیتزا و آبجو بخورم

00:22:33.477 --> 00:22:35.896
گفتم اگه دوست داری باهم بریم

00:22:41.068 --> 00:22:44.446
مگه این‌که ترجیح بدی پیش فرانکنشتاین بمونی

00:22:46.073 --> 00:22:48.992
.طوری نیست بعدا انجامش می‌دم
بذار برم کلیدها و وسایلم رو بردارم

00:22:49.493 --> 00:22:50.786
باشه -
خیلی‌خب -

00:23:22.234 --> 00:23:24.403
نه

00:23:25.695 --> 00:23:26.905
نه

00:23:39.126 --> 00:23:41.420
خیال نکردم بابا

00:23:41.503 --> 00:23:43.880
صدای جیغ و فریاد یکی رو شنیدم

00:23:43.964 --> 00:23:46.258
از آپارتمان جف دامر می‌اومد

00:23:46.800 --> 00:23:48.720
انتظار دارین چه‌کار کنم خانم کلیولند؟

00:23:48.802 --> 00:23:51.638
کارتون رو انجام بدین! چهارمین باریه
 که دارم باهاتون تماس می‌گیرم

00:23:51.721 --> 00:23:54.641
ازتون می‌خوام برین تو خونه‌ش
و ببینین داره چه غلطی می‌کنه

00:23:54.724 --> 00:23:57.894
با این صداها و بوهایی که از آپارتمانش میاد

00:23:57.919 --> 00:23:59.294
حتما یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌ش هست

00:23:59.563 --> 00:24:02.816
می‌تونم بابت شکایاتی که به‌خاطر صدا و بو
ازش شده بهش اخطار بدم

00:24:03.316 --> 00:24:05.068
ولی آقای دامر یکی از مستاجرین خوب اینجاست

00:24:06.278 --> 00:24:09.656
بله، قبلا تماس گرفتم و  شکایتش رو کردم

00:24:09.739 --> 00:24:14.161
فکر کنم با افسری به اسم بازنوراک
یا بوزیاک صحبت کردم

00:24:14.244 --> 00:24:16.246
بله، مکالمه‌تون ضبط شده

00:24:16.329 --> 00:24:17.789
مشکل چیه خانم؟

00:24:18.373 --> 00:24:22.419
چند دقیقه پیش
صدای داد و فریاد از آپارتمانش شنیدم

00:24:22.502 --> 00:24:24.254
صدای فریاد؟ مثل تو مشاجره؟

00:24:24.337 --> 00:24:27.090
نه، یکی از درد فریاد می‌زد

00:24:27.174 --> 00:24:28.467
هنوز هم صداش رو می‌شنوین؟

00:24:30.635 --> 00:24:32.721
نه، متوقف شد

00:24:32.804 --> 00:24:36.099
سرکار می‌شه یکی رو بفرستین اینجا
مسئله رو بررسی کنه؟

00:24:36.183 --> 00:24:39.519
می‌تونم فردا یه واحد رو بفرستم

00:24:39.603 --> 00:24:40.687
فردا؟

00:24:41.438 --> 00:24:44.774
جناب، فردا دیگه ممکنه دیر شده باشه

00:24:45.901 --> 00:24:46.885
متاسفم خانم

00:24:46.910 --> 00:24:49.713
اگه در حال حاضر اتفاقی در جریان نباشه
 کار دیگه‌ای از دستم ساخته نیست

00:24:49.738 --> 00:24:52.324
هروقت بهتون زنگ می‌زنم حرف همه‌تون همینه

00:24:52.407 --> 00:24:55.827
"فردا یکی رو می‌فرستیم"
هیچ‌وقت هم هیچ‌کسی پیداش نمی‌شه

00:24:56.369 --> 00:24:59.206
کار دیگه‌ای می‌تونم براتون انجام بدم خانم؟

00:24:59.289 --> 00:25:01.392
ممنون که وقت گذاشتین

00:25:06.087 --> 00:25:08.298
خانم کلیولند -
باید باهم حرف بزنیم -

00:25:09.591 --> 00:25:10.800
مدیر ساختمونم

00:25:12.344 --> 00:25:13.803
می‌بینی؟

00:25:13.887 --> 00:25:16.848
این نامه مال دو هفته پیشه

00:25:16.932 --> 00:25:19.392
تقریبا همون موقعی که دیدم با جف صحبت می‌کنه

00:25:19.476 --> 00:25:21.520
از اون روز به بعد دیگه نامه‌هاش رو برنداشته

00:25:22.479 --> 00:25:23.605
آقای وان؟

00:25:25.899 --> 00:25:28.693
نامه‌هات رو برات آوردیم دین

00:25:30.445 --> 00:25:32.864
دیدی گفتم؟ در رو باز کن

00:25:32.948 --> 00:25:36.618
.گلندا یارو تو خونه نیست
نمی‌شه که در رو برات باز کنم بری تو

00:25:38.662 --> 00:25:40.247
خوب بو بکش

00:25:40.330 --> 00:25:41.790
به‌نظرت این عادیه؟

00:25:41.873 --> 00:25:43.750
چیز عجیب و غریبی که نپختی؟

00:25:43.833 --> 00:25:47.045
نه، مال خونه بغلیه

00:25:47.128 --> 00:25:48.964
از دریچه آپارتمان اون میاد

00:25:54.594 --> 00:25:56.263
باشه

00:25:56.346 --> 00:25:58.557
همه‌ش هم بهونه‌های مختلف میاره

00:25:58.640 --> 00:26:00.517
"گوشت‌ خراب شده"

00:26:00.600 --> 00:26:01.851
ولی بعدش هیچ اتفاقی نمی‌افته

00:26:01.935 --> 00:26:04.479
من شکایت می‌کنم ولی هیچ‌کس گوشش بدهکار نیست

00:26:04.563 --> 00:26:07.357
مطمئنم تنها کسی نیستم
که بابتش شکایت کرده

00:26:07.440 --> 00:26:09.234
...درسته. می‌خواستم

00:26:09.317 --> 00:26:11.861
پملا باس هم بابت بو شکایت کرده

00:26:11.945 --> 00:26:14.447
پت که خونه‌شون اون سمت راهروئه
 اون هم بهت گفته بود

00:26:14.531 --> 00:26:16.908
ولی هیچ‌کس به حرف‌هامون گوش نمی‌ده

00:26:17.534 --> 00:26:19.119
اینقدری بوش فاجعه‌ست

00:26:19.202 --> 00:26:22.998
که من و دخترم دیگه نمی‌تونیم
 تو خونه‌مون بخوابیم

00:26:23.623 --> 00:26:27.711
اینقدر بوی تعفن میاد که اکثر شب‌ها
خونه دوست پسرش می‌مونه

00:26:27.794 --> 00:26:31.464
الان هم فن رو روشن کردم
هم پنجره رو باز گذاشتم

00:26:31.548 --> 00:26:33.967
با این وجود به زور می‌تونم اینجا وایسم

00:26:34.050 --> 00:26:36.136
ازتون تقاضا می‌کنم

00:26:36.219 --> 00:26:37.554
آقای پرینس‌ویل

00:26:38.138 --> 00:26:40.223
لطفا بگین تخلیه کنه

00:26:56.948 --> 00:26:58.428
آقای دامر

00:27:00.910 --> 00:27:04.414
شما مستاجر خوبی بودین و همیشه
اجاره‌تون رو سروقت پرداخت می‌کردین

00:27:04.497 --> 00:27:05.707
ببخشید، چی گفتین؟

00:27:06.207 --> 00:27:08.084
می‌شه لطف کنین بیاین بیرون؟

00:27:19.512 --> 00:27:21.431
متاسفم ولی باید این رو بهتون بدم

00:27:27.395 --> 00:27:28.396
خیلی‌خب

00:27:28.480 --> 00:27:31.399
حکم تخلیه‌ست. متاسفم

00:27:32.484 --> 00:27:33.485
چی؟

00:27:36.029 --> 00:27:37.364
بیخیال بابا. چرا آخه؟

00:27:37.447 --> 00:27:40.909
جف. خودت رو به اون راه نزن

00:27:40.992 --> 00:27:44.496
.خونه‌ت بو می‌ده
همه دارن به‌خاطرش شکایت می‌کنن

00:27:45.789 --> 00:27:48.041
برای همین مستخدم گرفتم دیگه

00:27:48.124 --> 00:27:49.959
49دلار برام آب خورد

00:27:50.043 --> 00:27:53.588
باشه، ولی اهمیتی نداره

00:27:54.673 --> 00:27:57.509
سی روز بیش‌تر فرصت نداری، خب؟ شرمنده

00:28:01.388 --> 00:28:05.225
بیخیال داداش. امروز از سرکارم اخراج شدم

00:28:06.267 --> 00:28:07.769
از این بابت متاسفم

00:28:07.852 --> 00:28:09.562
ولی مردم ازت شاکین

00:28:09.646 --> 00:28:11.861
نمی‌شه فقط هوای تو رو داشته باشم

00:28:11.886 --> 00:28:13.065
کیر توش

00:28:16.820 --> 00:28:20.907
...سوپا. من رو ببخش. فقط

00:28:20.990 --> 00:28:23.451
...نمی‌خواستم برات دردسر درست کنم

00:28:23.535 --> 00:28:24.786
متاسفم جف

00:28:25.912 --> 00:28:26.913
واقعا متاسفم

00:28:40.677 --> 00:28:42.512
کار گلندا بود، نه؟

00:28:43.221 --> 00:28:45.056
اون شکایتم رو کرده

00:28:45.598 --> 00:28:46.766
متاسفم جف

00:29:06.327 --> 00:29:07.328
سلام گلندا

00:29:08.997 --> 00:29:10.206
سلام

00:29:10.290 --> 00:29:15.086
ببین، اومدم بگم خیلی شرمنده‌م. خب؟

00:29:15.170 --> 00:29:17.922
اگه شکایتت رو پس بگیری

00:29:18.631 --> 00:29:21.342
بهت قول می‌دم دیگه چیزی نپزم

00:29:21.426 --> 00:29:24.596
نه جف. دیگه همه چی تموم شده

00:29:24.679 --> 00:29:25.764
خب؟

00:29:25.847 --> 00:29:27.599
وایسا

00:29:27.682 --> 00:29:30.810
می‌شه... می‌تونم چند لحظه بیام تو؟

00:29:31.394 --> 00:29:32.270
برای چی؟

00:29:32.353 --> 00:29:35.815
چون مستخدم گرفتم که خونه‌م رو
تمیز کنه و 49 دلار پام دراومد

00:29:35.899 --> 00:29:38.276
در صورتی که دیگه آه در بساط ندارم
چون همین امروز اخراج شدم

00:29:39.444 --> 00:29:42.739
می‌خوام ببینم هنوز تو خونه‌ت
 بوی گند میاد یا نه

00:29:43.865 --> 00:29:44.866
باشه؟

00:29:50.997 --> 00:29:52.040
باشه

00:30:15.104 --> 00:30:16.105
دیدی؟

00:30:17.023 --> 00:30:18.149
دیگه بوی خوبی می‌ده

00:30:19.317 --> 00:30:20.693
من که دیگه بوی گندی حس نمی‌کنم

00:30:26.366 --> 00:30:27.575
دخترت خونه‌ست؟

00:30:30.620 --> 00:30:31.621
اون چیه؟

00:30:35.250 --> 00:30:36.501
کادو آوردم

00:30:39.170 --> 00:30:40.630
چیه؟

00:30:51.349 --> 00:30:54.102
نمیای بشینی؟
می‌خوای همونجا سرپا وایسی؟

00:30:55.311 --> 00:30:56.396
چته؟

00:30:57.897 --> 00:30:58.982
ازم می‌ترسی

00:30:59.065 --> 00:31:01.526
نخیر نمی‌ترسم

00:31:02.110 --> 00:31:03.736
خب پس بیا بگیر بشین

00:31:03.820 --> 00:31:06.698
چته بابا. کادو برات آوردم

00:31:08.074 --> 00:31:11.286
می‌شینم ولی این هچی رو تغییر نمی‌ده

00:31:11.786 --> 00:31:14.789
باید اینجا رو تخلیه کنی
و این هم مشکل من نیست

00:31:17.458 --> 00:31:19.085
خودم می‌دونم

00:31:20.712 --> 00:31:22.547
فقط می‌خواستم باهم آشتی کنیم

00:31:23.256 --> 00:31:24.424
و ازت عذرخواهی کنم

00:31:30.680 --> 00:31:32.640
نمی‌خوای کادوت رو باز کنی؟

00:31:56.873 --> 00:31:58.166
ساندویچه

00:32:02.462 --> 00:32:04.881
ممنون. بعدا می‌خورمش

00:32:05.506 --> 00:32:08.301
نه. الان بخورش

00:32:10.136 --> 00:32:11.638
قبلا قصاب بودم

00:32:12.263 --> 00:32:14.098
این رو مخصوص تو درست کردم

00:32:15.475 --> 00:32:16.475
بخورش

00:32:18.353 --> 00:32:19.854
نمی‌دونم که چی توشه

00:32:20.355 --> 00:32:21.522
فقط گوشت

00:32:24.859 --> 00:32:25.944
چه جور گوشتی؟

00:32:27.695 --> 00:32:28.863
...یه جور

00:32:30.573 --> 00:32:31.699
گوشت خوک ریش‌ریش شده

00:32:36.955 --> 00:32:38.247
پس نمی‌خورم

00:32:40.041 --> 00:32:41.041
چرا؟

00:32:42.251 --> 00:32:43.586
گیاه‌خواری؟

00:32:43.670 --> 00:32:46.130
نه نیستم

00:32:46.714 --> 00:32:49.425
اما ساندویچی رو که همسایه‌ام درست کرده باشه

00:32:49.509 --> 00:32:52.512
اون هم همسایه‌ای که از روزی که پاش رو
 تو این ساختمون گذاشته خونه‌ش

00:32:52.537 --> 00:32:55.306
 بوی سوراخ کون راکون مُرده
می‌ده  و گه زده به زندگیم رو نه، نمی‌خورم

00:32:57.433 --> 00:32:58.433
باشه

00:33:02.271 --> 00:33:03.271
طوری نیست

00:33:06.943 --> 00:33:08.903
فقط سعی کردم یه کار خوب انجام بدم

00:33:13.533 --> 00:33:15.076
تو هم عین مامانمی

00:33:16.536 --> 00:33:17.829
و مادربزرگم

00:33:19.330 --> 00:33:21.874
شکایتم رو می‌کنی
درحالی که هیچ کار اشتباهی نکردم

00:33:23.459 --> 00:33:25.336
من مامانت نیستم جف

00:33:26.713 --> 00:33:28.131
شکایتت رو پس بگیر

00:33:28.756 --> 00:33:30.633
بهت که گفتم، دیگه همه چی تموم شده

00:33:30.717 --> 00:33:33.428
.نه، نشده
اینجا دیگه اصلا بو نمی‌ده

00:33:34.762 --> 00:33:36.347
شکایتت رو پس بگیر

00:33:37.098 --> 00:33:38.683
برات ساندویچ درست کردم

00:33:41.060 --> 00:33:43.187
اون تو چی‌کار می‌کنی؟ هان؟

00:33:44.689 --> 00:33:46.607
کجا؟ -
تو اون آپارتمان کوفتیت -

00:33:46.691 --> 00:33:50.945
چی‌کار می‌کنی که اینقدر بو می‌ده
و سروصدای وسایل برقی تمام شب میاد؟

00:33:52.822 --> 00:33:54.657
دارم یه چیزی می‌سازم

00:33:57.035 --> 00:33:58.661
صدای داد و فریادها برای چیه؟

00:33:59.787 --> 00:34:00.913
چه داد و فریادی؟

00:34:01.748 --> 00:34:04.500
صدای جیغ و داد از آپارتمانت می‌شنوم

00:34:08.796 --> 00:34:10.840
بعضی وقت‌ها کابوس می‌بینم

00:34:13.051 --> 00:34:14.886
اون پسره آسیاییه چی؟

00:34:15.595 --> 00:34:17.972
چی بگم

00:34:19.474 --> 00:34:20.516
بهم زدیم

00:34:21.017 --> 00:34:22.769
دین وان چی؟

00:34:22.852 --> 00:34:26.564
توی راهرو باهاش صحبت کردی
و بعدش دیگه ندیدمش

00:34:33.404 --> 00:34:34.447
ببین

00:34:35.281 --> 00:34:36.949
اگه بهم بگی کجاست

00:34:38.534 --> 00:34:40.203
شکایتم رو پس می‌گیرم

00:34:46.250 --> 00:34:47.585
نمی‌دونم کجا رفته

00:34:50.880 --> 00:34:52.215
باشه

00:34:52.298 --> 00:34:53.633
پس باید اینجا رو تخلیه کنی

00:34:56.260 --> 00:34:58.387
ساندویچت رو بخور. برای تو حاضرش کردم

00:35:00.473 --> 00:35:01.766
بعدا می‌خورمش

00:35:01.849 --> 00:35:04.936
.می‌خوام ببینم که می‌خوریش
ببینم ازش خوشت اومده یا نه

00:35:08.731 --> 00:35:10.191
از آپارتمانم برو بیرون

00:35:13.945 --> 00:35:14.946
بخورش

00:35:17.990 --> 00:35:19.534
از خونه‌م گمشو بیرون

00:35:55.361 --> 00:35:56.404
باشه

00:36:23.139 --> 00:36:24.473
خیلی‌خب. بریم سراغش

00:36:24.974 --> 00:36:26.809
هفت جواب برتر روی تابلو

00:36:26.893 --> 00:36:28.769
...از صد زن متاهل پرسیدیم

00:36:30.563 --> 00:36:31.564
شل کن بابا چیزی نیست

00:36:31.647 --> 00:36:35.067
می‌دونم فقط برای این می‌گم
 که من زن و بچه دارم

00:36:35.151 --> 00:36:36.861
باشه مهم نیست که

00:36:37.653 --> 00:36:40.406
فقط چندتا عکسه دیگه. برای کارهای هنری

00:36:41.574 --> 00:36:42.950
زیاد طول نمی‌کشه

00:36:43.701 --> 00:36:45.494
تازه، 100 دلار هم که گیرت میاد

00:36:48.664 --> 00:36:50.416
نه

00:37:00.343 --> 00:37:01.166
نه

00:37:03.387 --> 00:37:05.223
نکن! نه! درد داره

00:37:24.533 --> 00:37:25.576
911

00:37:25.660 --> 00:37:27.370
سلام، گلندا کلیولندم

00:37:27.453 --> 00:37:30.706
می‌شه یه مامور بفرستید
 ساختمون مسکونی آکسفورد؟

00:37:30.831 --> 00:37:32.124
مورد اورژانسی‌تون چیه؟

00:37:32.708 --> 00:37:36.587
فکر کنم تو آپارتمان بغلی دعوا شده

00:37:36.671 --> 00:37:40.591
...و دارن به یه نفر
صدمه می‌زنن یا می‌کُشنش

00:37:40.675 --> 00:37:41.759
می‌تونین برین مطمئن بشین؟

00:37:41.842 --> 00:37:44.720
چی؟ معلومه که نمی‌تونم

00:37:44.804 --> 00:37:48.432
.می‌گم فکر کنم دارن یکی رو می‌کُشن
معلومه که نمی‌رم از نزدیک چک کنم

00:37:48.516 --> 00:37:49.684
یه ماشین می‌فرستیم

00:37:49.767 --> 00:37:52.937
وایسا. نمی‌خوای
شماره آپارتمان رو ازم بپرسی؟

00:37:53.020 --> 00:37:55.022
خانم، گفتم که مامور اعزام می‌کنیم

00:37:55.106 --> 00:37:59.318
همیشه می‌گین یکی رو می‌فرستین
ولی هیچ‌وقت کسی پیداش نمی‌شه

00:37:59.402 --> 00:38:01.779
50امین باریه که دارم بهتون زنگ می‌زنم

00:38:01.862 --> 00:38:04.091
ازتون می‌خوام صداتون رو بیارین پایین

00:38:04.115 --> 00:38:05.783
اگه هر روز بهمون زنگ بزنین

00:38:05.866 --> 00:38:07.827
چطور بفهمیم
واقعا یه مورد اظطراری پیش اومده؟

00:38:07.852 --> 00:38:09.635
 این شماره مخصوص
موقعیت‌های اضطراریه،متوجهین؟

00:38:09.660 --> 00:38:14.000
دارم می‌گم یکی داره به قتل می‌رسه

00:38:14.083 --> 00:38:15.459
اصلا حالیتون هست چی می‌گم؟

00:39:19.357 --> 00:39:20.608
...خواهش می‌کنم

00:40:01.774 --> 00:40:03.651
می‌دونستی که اون یه هیولاست

00:40:10.116 --> 00:40:11.325
آره

00:40:13.411 --> 00:40:15.079
ولی کسی به حرف‌هام گوش نکرد

00:40:18.457 --> 00:40:19.750
من گوش می‌کنم گلندا

00:40:21.460 --> 00:40:22.545
من گوش می‌دم

00:40:23.712 --> 00:40:25.714
و بالاخره بقیه هم حاضر شدن گوش بدن

00:40:26.549 --> 00:40:30.636
فردا رئیس پلیس آریولا قصد داره
اون دو تا افسری که درمورد اون پسربچه

00:40:30.719 --> 00:40:32.930
به حرف‌هات توجه نکردن رو تعلیق کنه

00:40:33.681 --> 00:40:34.890
رک و پوست کنده می‌گم

00:40:34.974 --> 00:40:37.435
اولین قدم تو راه ماراتنیه که در پیش داریم

00:40:37.518 --> 00:40:40.938
پلیس‌ها تقریبا هیچ‌وقت مسئولیت اشتباهاتی
 که مرتکب شدن رو نمی‌پذیرن

00:40:41.021 --> 00:40:44.775
اما این گام
هرگز بدون تو برداشته نمی‌شد گلندا

00:40:45.693 --> 00:40:48.571
حرف‌های تو قراره تفاوت‌ها رو رقم بزنه

00:40:56.162 --> 00:40:58.414
خودت رو خالی کن

00:41:00.458 --> 00:41:01.458
آره. آفرین

00:41:03.063 --> 00:41:45.956
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:41:49.283 --> 00:41:52.436
[ دامر ]

00:41:53.436 --> 00:41:59.380
[ هیولا: داستان جفری دامر ]