﻿WEBVTT

00:00:00.027 --> 00:00:10.792
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:11.565 --> 00:00:16.795
[ میلواکی، ویسکانسین، 1959 ]

00:00:17.069 --> 00:00:27.317
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:27.341 --> 00:00:42.341
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:42.365 --> 00:01:14.869
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:18.995 --> 00:01:20.121
جویس»؟»

00:01:27.587 --> 00:01:29.339
چند هفته‌ست که باردارین؟

00:01:29.422 --> 00:01:30.673
26هفته

00:01:30.757 --> 00:01:33.593
پس، خیلی وقته
وارد 3ماهه‌ی سوم بارداری شدین. خوبه

00:01:33.676 --> 00:01:37.597
دمدمی‌مزاجی
فشار عصبی

00:01:38.890 --> 00:01:41.684
ببینین، بهتره به این زمان
به عنوان فرصتی برای آرامش داشتن فکر کنین

00:01:41.768 --> 00:01:45.438
به لحظات شیرینی فکر کنین که قراره
با ورود این بچه به زندگی‌تون تجربه کنین

00:01:46.689 --> 00:01:50.193
.می‌بینم داروهای زیادی براتون تجویز کردن
ظاهراً ختلال هورمونی دارین

00:01:50.693 --> 00:01:52.779
در حال حاضر چه داروهایی مصرف می‌کنین؟ -
... من -

00:01:52.804 --> 00:01:56.224
. به همین خاطر امروز مزاحم شدیم، آقای دکتر
به خاطر داروها

00:01:56.366 --> 00:01:59.035
اون برای درمان اضطراب
مپروبامات» مصرف می‌کنه»

00:01:59.119 --> 00:02:00.829
این دارو باید درصورت نیاز مصرف بشه

00:02:00.912 --> 00:02:03.081
ولی هر دفعه دوباره براش تجویز می‌کنن

00:02:05.041 --> 00:02:08.294
یه دکتر دیگه براش قرص خواب‌آور نوشت -
«خوابیدنم مهمه، «لیونل -

00:02:08.378 --> 00:02:10.755
.داروی ملین، دیازپام
دکترش براش مورفین تجویز کرده

00:02:10.839 --> 00:02:12.519
اون 3 بار برام مورفین نوشته

00:02:12.549 --> 00:02:14.217
چند بار آمپول آرام‌بخش زده

00:02:14.300 --> 00:02:16.386
اگه آرومم کنن
معنیش اینه باید تزریقشون کنم

00:02:16.469 --> 00:02:19.681
من نگران جنین هستم

00:02:20.473 --> 00:02:22.267
من ... نگران بچه هستم

00:02:22.350 --> 00:02:25.603
الان کلی خبر درباره‌ی نوزادهای انگلیسی
می‌شنویم که در اثر «تالیدومید» معلول شدن

00:02:25.687 --> 00:02:28.273
من تالیدومید مصرف نمی‌کنم -
وسط حرفم نپر -

00:02:29.566 --> 00:02:31.734
روزی 26 تا قرص می‌خوری

00:02:31.818 --> 00:02:34.779
من قرص‌هایی رو می‌خورم
که دکترها برام نوشتن، لیونل

00:02:34.863 --> 00:02:36.406
من کاری که اون‌ها می‌گن رو انجام می‌دم

00:02:36.489 --> 00:02:39.367
من فقط می‌خوام احساس بهتری کنم
ولی بجاش تو عصبانیتت رو سرم خالی می‌کنی

00:02:39.450 --> 00:02:41.411
پیش هر دکتری می‌ریم
حس می‌کنم یه اشتباهی کردم

00:02:41.494 --> 00:02:43.955
و نمی‌دونم چه کاری رو
دارم اشتباه انجام می‌دم

00:02:44.038 --> 00:02:46.666
باشه

00:02:46.749 --> 00:02:48.293
درک می‌کنم

00:02:48.376 --> 00:02:51.004
.هورمون‌هاتون به هم ریختن
گیج و سردرگم هستین

00:02:51.087 --> 00:02:53.089
... انگار دنیا داره روی سرتون خراب می‌شه

00:02:53.173 --> 00:02:54.813
من سردرگم نیستم -
جویس -

00:02:54.841 --> 00:02:57.135
فقط می‌خوام بدونم چه اتفاقی داره میفته

00:02:57.844 --> 00:03:00.722
منظورم از لحاظ شیمیاییه
که باعث شده همچین حسی داشته باشم

00:03:00.805 --> 00:03:03.391
نگران هیچ‌کدوم از این مسائل نباشین، باشه؟

00:03:03.474 --> 00:03:08.188
تنها چیزی که باید بدونین اینه که
این حس طبیعی و گذراست

00:03:08.688 --> 00:03:12.650
بهتره بدون متوسل شدن به قرص و دارو
با وضعیت‌تون کنار بیاید

00:03:12.734 --> 00:03:16.154
فقط می‌خوام این وضعیت تموم بشه
تا به زندگیم برسم

00:03:20.450 --> 00:03:22.827
بعضی از زن‌ها از تجربه‌ی بارداری لذت می‌برن

00:03:24.370 --> 00:03:25.563
خودم می‌دونم

00:03:29.417 --> 00:03:31.211
از این که ازش لذت نمی‌برم
احساس گناه می‌کنم

00:03:32.521 --> 00:03:34.314
این وضعیت به زودی تموم می‌شه

00:03:59.263 --> 00:04:03.075
[ سال 1977 ]

00:04:07.413 --> 00:04:10.083
.خب بفرما، یکی گرفتیم
خوبه

00:04:11.584 --> 00:04:13.503
بیا، تو بگیرش

00:04:16.631 --> 00:04:18.383
خیلی‌خب

00:04:19.550 --> 00:04:23.221
حیف، خیلی کوچیکه -
نه، اندازه‌ش خوبه -

00:04:23.304 --> 00:04:24.514
کبابش می‌کنیم

00:04:28.017 --> 00:04:30.478
خیلی‌خب

00:04:30.561 --> 00:04:34.107
حالا بهت یاد می‌دم
چه‌جوری کرم به قلاب بزنی

00:04:34.941 --> 00:04:36.943
بذار یه کرم گنده بردارم

00:04:37.026 --> 00:04:38.027
... خب این

00:04:40.780 --> 00:04:43.825
این سرشه
و باید کاری کنی دایم وول بخوره

00:04:43.908 --> 00:04:48.079
پس باید یه جورایی در نظر بگیری
باسنش کجاست

00:04:48.997 --> 00:04:53.167
و بعد قلاب رو به اونجا فرو می‌کنی

00:04:53.668 --> 00:04:54.669
تو انجامش بده

00:04:56.921 --> 00:04:58.131
یه‌ذره وول می‌خوره

00:05:01.518 --> 00:05:02.568
اینجا؟

00:05:02.593 --> 00:05:03.594
آره

00:05:03.678 --> 00:05:05.263
«آخ»

00:05:05.346 --> 00:05:07.890
.شرمنده، رفیق
باید درد داشته باشه

00:05:09.600 --> 00:05:11.185
نمی‌دونم

00:05:11.269 --> 00:05:13.062
شاید کرمش مثلاً دختر باشه

00:05:13.771 --> 00:05:15.648
و تو هم داری آلتت رو
توش فرو می‌کنی

00:05:17.734 --> 00:05:20.654
مطمئنم تو و رفیق‌هات توی مدرسه
دائم راجع به این چیزها حرف می‌زنین، نه؟

00:05:20.737 --> 00:05:21.779
راجع به دخترها؟

00:05:24.449 --> 00:05:26.534
این‌جوری؟ -
آره. آفرین پسر خوب -

00:05:26.617 --> 00:05:30.872
حالا سرش رو بگیر
و چند بار دور قلاب بپیچونش

00:05:32.248 --> 00:05:34.125
و بعد از بغل وصلش کن به قلاب

00:05:38.504 --> 00:05:40.131
آره، همین‌جوری

00:05:40.214 --> 00:05:42.300
این‌جوری زنده می‌مونه

00:05:43.051 --> 00:05:45.762
ولی نه از قلاب کنده می‌شه
نه ماهی می‌تونه جداش کنه

00:05:47.555 --> 00:05:49.724
بندازش ببینیم دیگه چه ماهی‌هایی اینجا هست -
باشه -

00:06:04.781 --> 00:06:06.699
خب، با هیچ دختری توی مدرسه قرار می‌ذاری؟

00:06:10.703 --> 00:06:12.580
من از هیچ‌کدومشون خوشم نمیاد

00:06:12.663 --> 00:06:14.040
عجب. درسته

00:06:18.961 --> 00:06:20.421
ولی می‌دونی روالش چه‌جوریه

00:06:21.255 --> 00:06:22.340
درسته؟

00:06:23.716 --> 00:06:27.303
وقتی مرد و زن با هم رابطه‌ی جنسی دارن؟

00:06:28.388 --> 00:06:30.901
... مطمئنم دوست‌هات، می‌دونی

00:06:31.001 --> 00:06:33.660
بالاخره یکی‌شون توی کمد مدرسه‌ش
یه مجله‌‌ی «پلی‌بوی» داره

00:06:33.684 --> 00:06:35.978
مجبور نیستیم
درباره‌ی این چیزها حرف بزنیم، بابا

00:06:41.359 --> 00:06:42.443
... و بعدش

00:06:44.946 --> 00:06:46.489
سرش رو ببر و جدا کن

00:06:54.455 --> 00:06:55.915
این‌جوری

00:06:57.708 --> 00:06:59.335
می‌شه من سر ماهی خودم رو ببرم؟

00:06:59.836 --> 00:07:01.796
آره، حتماً. فقط مراقب باش

00:07:01.879 --> 00:07:04.590
.چاقو خیلی تیزه
بذار اول خشکش کنم برات

00:07:04.674 --> 00:07:06.092
وگرنه از توی دستت سر می‌خوره

00:07:35.246 --> 00:07:36.289
یالا

00:07:41.420 --> 00:07:44.707
[ «د» مثل «دوست‌داشتنی» ]

00:07:46.382 --> 00:07:47.383
یالا

00:07:52.720 --> 00:07:54.760
[ لذت‌های مشرق ]

00:07:58.644 --> 00:08:00.622
... نمی‌فهمم چرا -
چی؟ -

00:08:00.646 --> 00:08:03.083
کجای کارم اشتباه بود؟ -
می‌دونستی بهش نیاز دارم -

00:08:03.107 --> 00:08:05.526
خب که چی؟ -
خودت می‌دونستی. محض رضای خدا -

00:08:05.610 --> 00:08:08.237
چرا من اجازه ندارم هیچ‌جا برم؟
تو هیچ‌وقت نمی‌ذاری جایی برم

00:08:08.321 --> 00:08:10.156
با هرجایی که می‌رم یه مشکلی داری

00:08:10.823 --> 00:08:12.325
مشکلت چیه؟

00:08:12.408 --> 00:08:15.286
منظورت چیه؟
چرا باید مشکلی داشته باشم؟

00:08:15.369 --> 00:08:17.872
.ما با هم حرف زدیم
بهت گفتم به ماشین نیاز دارم

00:08:17.955 --> 00:08:22.168
جدی؟ خب من یه‌چیزی پیدا کردم
که خیلی جالبه

00:08:22.251 --> 00:08:24.855
ولی هیچ‌وقت حرفم رو باور نمی‌کنی -
می‌تونستی زودتر این رو بگی -

00:08:24.879 --> 00:08:27.465
تو هیچ‌کدوم از کارهام رو باور نمی‌کنی -
من به ماشین نیاز داشتم -

00:08:27.548 --> 00:08:30.228
خودت می‌دونستی بهش نیاز دارم -
و فکر می‌کنی من خل‌و‌چل هستم -

00:08:30.259 --> 00:08:31.427
نه، خواهش می‌کنم بس کن

00:08:31.511 --> 00:08:34.096
باشه ولی یه‌ اتفاقی افتاد
که خیلی جالب بود

00:08:34.180 --> 00:08:36.766
.و فکر می‌کنی من دیوونه‌م
همیشه فکر می‌کنی من دیوونه‌م

00:08:36.849 --> 00:08:39.049
... چاقو رو بذا -
به من نگو دیوونه -

00:08:39.101 --> 00:08:41.145
.چاقو رو بذار زمین، جویس
... بذارش

00:08:43.481 --> 00:08:44.921
مشکلت چیه؟

00:08:44.982 --> 00:08:47.360
نمی‌تونی ماشین رو برداری
و باهاش هرجایی خواستی بری

00:08:47.443 --> 00:08:49.070
چیزی به اسم بشقاب پرنده هم وجود نداره

00:08:49.153 --> 00:08:51.781
آکرون بیکن ژورنال» یه مقاله»
درباره‌ش نوشته

00:08:51.864 --> 00:08:54.116
نه بابا؟ -
توی آسمون نور بود -

00:08:54.200 --> 00:08:57.203
من نور رو تا بزرگراه 14ام دنبال کردم

00:08:57.286 --> 00:08:59.872
پس بهم نگو که دیوونه‌ام

00:08:59.956 --> 00:09:02.291
هی، این قضیه ربطی به تو نداره

00:09:02.375 --> 00:09:03.960
«برگرد تکالیفت رو انجام بده، «جف

00:09:04.783 --> 00:09:07.577
راضی شدی؟ الان خوشحالی؟ -
من ازت متنفرم -

00:10:21.454 --> 00:10:23.789
.«هی، «دامر
اون کاری که توی کلاس اسپانیای کردی رو بکن

00:10:23.873 --> 00:10:25.166
خیلی خنده‌دار بود

00:10:25.666 --> 00:10:26.834
چی؟

00:10:26.917 --> 00:10:30.129
ادای اون یارویی رو دربیار
که روانیه و مامانت می‌شناستش

00:10:33.007 --> 00:10:36.093
باید پرده‌ی آبی از اونجا آویزون کنی

00:10:37.887 --> 00:10:39.680
خیلی خنده‌دار بود، پسر

00:10:40.556 --> 00:10:42.767
«به این می‌گن «ادای دامر رو درآوردن

00:10:45.311 --> 00:10:47.563
نه

00:10:47.647 --> 00:10:49.482
ساکت باشین -
چی؟ -

00:10:49.565 --> 00:10:52.902
جویس، چاقو رو بذار زمین

00:10:53.819 --> 00:10:55.446
بذارش زمین

00:11:00.159 --> 00:11:01.159
خیلی‌خب

00:11:03.079 --> 00:11:04.079
خوش باشین

00:11:04.789 --> 00:11:06.469
فعلاً، پسر -
خوش باشین»؟»

00:11:11.587 --> 00:11:17.009
خب، بجه‌ها. یادتون باشه
این تیغ‌های جراحی خیلی تیز هستن

00:11:17.093 --> 00:11:18.135
باشه؟

00:11:18.219 --> 00:11:22.264
پس وقتی می‌خواین به هم‌گروهی‌تون بدینش
بذارینش روی میز تا خودش برش داره

00:11:23.140 --> 00:11:24.174
«دنیس»

00:11:24.199 --> 00:11:25.743
مجبوریم این کار رو بکنیم؟

00:11:25.768 --> 00:11:26.936
بله

00:11:27.019 --> 00:11:29.397
باشه ولی من گیاه‌خوار هستم

00:11:29.980 --> 00:11:32.066
برو درت رو بذار

00:11:32.149 --> 00:11:34.944
.«خیلی‌خب، «چز
دیگه کافیه، ممنون

00:11:35.027 --> 00:11:37.863
بله، این کار اجباریه

00:11:37.947 --> 00:11:39.365
تشریح هم جزوی از علمه

00:11:39.448 --> 00:11:42.034
این‌جوری درمورد بدن انسان
اطلاعات به دست میاریم، دنیس

00:11:42.118 --> 00:11:44.745
گذشته از این، این خوک‌ها قبلاً مردن، خب؟

00:11:44.829 --> 00:11:46.455
آره، ولی همین‌جوری که نمردن

00:11:46.539 --> 00:11:48.457
کشتن‌شون تا ما بتونیم تشریح‌شون کنیم

00:11:48.541 --> 00:11:51.293
.خفه شو، دنیس
ما می‌خوایم این کار رو بکنیم

00:11:51.877 --> 00:11:53.170
خیلی‌خب جف. ممنون

00:11:53.254 --> 00:11:54.254
دیگه کافیه

00:11:54.630 --> 00:11:57.800
خب بچه‌ها، لطفاً خیلی مراقب باشین

00:11:58.718 --> 00:12:01.011
نمی‌خوایم امروز کسی از اورژانس سردربیاره

00:12:04.890 --> 00:12:09.937
خوبه. حالا استخوان جناغ رو بشکافین

00:12:10.020 --> 00:12:11.814
تا به حفره‌ی قفسه‌ی سینه برسین

00:12:11.897 --> 00:12:13.941
حالا خیلی مواظب باشین

00:12:14.501 --> 00:12:15.501
خوبه

00:12:15.526 --> 00:12:18.279
خب، حالا ادامه بدین
و پیراشامه‌ی قلب رو جدا کنین

00:12:18.362 --> 00:12:21.657
پیراشامه غشایی هست
که دور قلب رو گرفته

00:12:23.492 --> 00:12:26.620
نه جف. فعلاً قلب رو بیرون نیار

00:12:29.248 --> 00:12:30.458
ببخشید

00:12:33.043 --> 00:12:36.547
.کارت امروز خوب بود، جف
معلوم بود حسابی بهش علاقه پیدا کردی

00:12:37.923 --> 00:12:39.258
آره، واقعاً لذت‌بخش بود

00:12:39.341 --> 00:12:40.341
خوبه

00:12:43.304 --> 00:12:45.630
به نظرتون می‌تونم یکی‌شون رو
با خودم ببرم خونه؟

00:12:46.182 --> 00:12:47.516
فقط واسه این که باهاش تمرین کنم

00:12:51.604 --> 00:12:55.065
راستش رو بخوای، جق
من 22 ساله دارم درس می‌دم

00:12:55.149 --> 00:12:57.276
و هیشکی تا حالا
همچین درخواستی ازم نکرده بود

00:12:59.111 --> 00:13:00.154
حتماً

00:13:01.781 --> 00:13:02.782
ممنون

00:13:09.038 --> 00:13:13.125
رفیق. باحال نبود؟
که دهن رو هرزه، دنیس رو بستی؟

00:13:14.251 --> 00:13:17.713
آره، اون مزخرف‌ترین هم‌گروهی ممکنه

00:13:21.383 --> 00:13:22.383
هی، پسر

00:13:23.052 --> 00:13:24.386
من یکی دیگه گرفتم

00:13:24.970 --> 00:13:26.639
می‌خوای باهام بیای خونه؟ -
یه چیز دیگه؟ -

00:13:26.722 --> 00:13:28.307
یه خوک دیگه

00:13:28.390 --> 00:13:31.769
.آقای «برتولیو» یکی بهم داد
می‌خوای بیای خونه‌مون و تشریحش کنیم؟

00:13:34.355 --> 00:13:36.023
چی؟ سر به سرم می‌ذاری؟

00:13:37.233 --> 00:13:38.234
نه

00:13:58.712 --> 00:14:02.967
خب، من شهادتتون رو بررسی کردم
و تصمیم‌گیری کردم

00:14:03.676 --> 00:14:08.806
آقای دامر، من متوجه نگرانی‌هاتون
درخصوص وضعیت ثبات عاطفی خانم دامر هستم

00:14:08.889 --> 00:14:10.558
ولی باید این رو درنظر بگیرین

00:14:10.641 --> 00:14:12.794
که اگه دربرابرش از خشونت فیزیکی
استفاده کنین

00:14:12.819 --> 00:14:14.454
حتی اگه یه‌بار یا دوبار هم باشه

00:14:14.478 --> 00:14:15.729
این حقیقت نداره

00:14:15.813 --> 00:14:18.190
درمورد کارتون هم پرسش‌هایی مطرحه

00:14:18.274 --> 00:14:20.067
شما ساعات زیادی رو کار می‌کنین

00:14:20.150 --> 00:14:22.650
و مساله‌‌ی حائز اهمیت اینه که

00:14:22.675 --> 00:14:25.069
کدوم یکی از شما
می‌تونه برای این دوتا پسر وقت بذاره

00:14:25.094 --> 00:14:27.507
حق دیدار با فرزندانتون براتون محفوظه

00:14:27.521 --> 00:14:30.470
ولی من بدین‌وسیله
حضانت بچه‌ها رو به خانم دامر می‌سپارم

00:14:30.494 --> 00:14:31.387
ممنون

00:14:31.412 --> 00:14:32.794
خیلی‌خب، این فقط قدم اوله

00:14:32.807 --> 00:14:35.707
.می‌تونیم درخواست تجدیدنظر بدیم
پس نگران نباش

00:14:40.254 --> 00:14:41.964
«دیوید» -
عزیزم بیا بریم -

00:14:42.047 --> 00:14:45.843
.دیوید، من همیشه هوات رو دارم
اگه بهم نیاز داشتی زنگ بزن تا بیام دنبالت

00:14:45.926 --> 00:14:47.303
با اون حرف نزن

00:14:48.012 --> 00:14:50.431
جف رو چی‌کار کنیم؟

00:14:50.514 --> 00:14:53.976
اون 17 سالشه. دیگه مرد شده
می‌تونه واسه خودش تصمیم بگیره

00:15:03.694 --> 00:15:05.112
کف خانه‌هایتان را برق بیاندازید

00:15:05.665 --> 00:15:07.719
کف‌شوی آقای «پاک» با عصاره‌ی لیمو

00:15:08.490 --> 00:15:10.242
من حتماً می‌خرمش -
چه عالی -

00:15:12.161 --> 00:15:14.288
چه صدای قشنگی -
ممنون -

00:15:15.414 --> 00:15:18.292
کارول نایت» علاقه‌ای»
به دیدن شوره‌ی سر نداره

00:15:18.375 --> 00:15:19.960
من توی فرودگاه کار می‌کنم

00:15:20.044 --> 00:15:22.755
و دلیلی نداره مردم
همین‌جوری توی فرودگاه قدم بزنن

00:15:22.838 --> 00:15:26.008
در حالی که موهای سرشون
به طور ملموسی شوره داره

00:15:26.508 --> 00:15:29.470
توی این عصر و زمانه،محصولات زیادی وجود دارن
که می‌شه ازشون استفاده کرد

00:15:29.553 --> 00:15:33.432
... و شامپوی «هداندشولدرز» به من حس

00:15:34.475 --> 00:15:35.726
چی تماشا می‌کنی؟

00:15:36.727 --> 00:15:37.895
اوه، سلام جف

00:15:39.188 --> 00:15:42.983
می‌شه تلویزیون رو خاموش کنی
و بیای بشینی؟

00:15:43.008 --> 00:15:45.169
این شامپو دوای درد شماست
به طور منظم ازش استفاده کنین

00:15:45.194 --> 00:15:48.238
تا جایی که می‌دونم، شامپوی هداندشولدرز
... در صدر فهرست شامپوهایی قرار داره

00:15:55.746 --> 00:15:57.748
زندگی توی خونه واقعاً برای من سخت بوده

00:15:59.667 --> 00:16:00.834
... و

00:16:03.212 --> 00:16:05.130
بعضی چیزها باید تغییر کنن

00:16:06.340 --> 00:16:11.220
باید تغییر کنن چون این‌جوری
نمی‌تونم ادامه بدم

00:16:21.981 --> 00:16:22.981
... و من

00:16:25.609 --> 00:16:27.236
من با تو می‌مونم، درسته؟

00:16:28.195 --> 00:16:29.780
می‌تونم با تو زندگی کنم؟

00:16:31.490 --> 00:16:33.117
یه جوابی براش پیدا می‌کنیم

00:16:41.959 --> 00:16:43.127
این بوی چیه؟

00:16:49.508 --> 00:16:50.843
بوی جنین خوکمه

00:16:52.136 --> 00:16:54.138
داریم توی کلاس تشریح‌شون می‌کنیم

00:16:54.221 --> 00:16:56.515
چه خوب

00:16:59.351 --> 00:17:00.477
به همین کار ادامه بده

00:17:05.649 --> 00:17:06.900
تو پسر خوبی هستی، جف

00:17:50.986 --> 00:17:52.571
بدو دیوید، بیا بریم

00:17:53.572 --> 00:17:54.572
عجله کن

00:17:56.450 --> 00:17:57.534
جریان چیه؟

00:18:00.704 --> 00:18:03.499
پدرت داره رفته با دوست‌دختر جدیدش
توی راهسرا بخوابه

00:18:03.582 --> 00:18:05.918
.سوار ماشین شو، دیوید
ما داریم می‌ریم

00:18:06.418 --> 00:18:08.228
... خب -
من فقط باید یه مدت از اینجا دور بشم -

00:18:08.253 --> 00:18:12.591
و یه هوایی به کله‌م بخوره، باشه؟
ببخشید. جریان از این قراره

00:18:13.092 --> 00:18:15.094
خب، مامان. یه لحظه صبر کن

00:18:15.177 --> 00:18:20.224
.من نمی‌تونم همین‌جوری ول کنم بیام
جشن فارغ‌التحصیلی رو درپیش دارم

00:18:20.865 --> 00:18:23.660
چی داری می‌گی؟
تو قراره همینجا بمونی

00:18:23.685 --> 00:18:26.688
من یه ظرف بزرگ سوپ درست کردم
و توی یخچال هم غذا هست

00:18:29.035 --> 00:18:30.650
همین‌جوری نمی‌تونی من رو اینجا ول کنی

00:18:30.675 --> 00:18:32.302
این چرندیات رو تموم کن، جف

00:18:33.153 --> 00:18:35.405
چند ساله یه کلمه حرف خوب هم بهم نزدی

00:18:35.489 --> 00:18:36.740
همیشه توی اتاقت هستی

00:18:37.324 --> 00:18:39.660
.تو نیازی به مادر نداری
نیازی به من نداری

00:18:39.743 --> 00:18:43.080
تو هم عین پدرت هستی
سر این که یه روانی‌ام مسخره‌م می‌کنین

00:18:43.622 --> 00:18:46.125
هیچ‌وقت نمی‌خواستی
هیچ‌کاری با جویس داشته باشی

00:18:46.208 --> 00:18:47.793
هیچ‌کدومتون نمی‌خواستین

00:18:47.876 --> 00:18:51.213
حالا بفرما. به آرزوتون رسیدین

00:18:56.260 --> 00:18:57.886
تا حالا یه بارم به ذهنت خطور کرده

00:18:58.971 --> 00:19:03.600
که هیچ‌وقت ازم نخواستی
مثل پدرت توی هیچ‌کدوم از پروژه‌هات

00:19:03.684 --> 00:19:06.603
با حیونن‌ها توی پارکینگ خونه کمکت کنم؟

00:19:07.104 --> 00:19:08.272
حتی یه‌بار هم ازم نخواستی

00:19:09.731 --> 00:19:11.150
فکر نمی‌کردم دلت بخواد کمکم کنی

00:19:11.233 --> 00:19:13.861
درسته. واقعاً تهوع‌آوره

00:19:13.944 --> 00:19:16.572
شکم حیوون‌هایی
که توی جاده مردن رو پاره می‌کنی

00:19:16.944 --> 00:19:18.145
این کار حال به هم زنه

00:19:19.158 --> 00:19:21.577
ولی بد نبود ازم می‌پرسیدی

00:19:23.579 --> 00:19:24.746
مامان

00:19:24.830 --> 00:19:26.470
پس این‌جوریه؟

00:19:26.498 --> 00:19:28.000
خیلی هم عالیه، مامان

00:19:28.083 --> 00:19:30.919
برادرم رو بردار و باهاش برو
بشقاب پرنده‌ها رو تعقیب کن

00:19:31.003 --> 00:19:32.254
اون‌ها واقعی هستن

00:20:27.837 --> 00:20:31.137
[ «مجلات «بلوبوی» و «هانچو ]

00:20:56.087 --> 00:21:00.086
[ خواروبار و مشروب‌فروشی شیفر ]

00:21:44.469 --> 00:21:46.221
نمی‌خوام این کار رو کنی

00:21:47.014 --> 00:21:48.640
چرا این کار رو کردی؟

00:21:49.474 --> 00:21:53.645
نه

00:22:02.821 --> 00:22:05.782
بس کن

00:22:05.866 --> 00:22:07.743
نه

00:22:12.205 --> 00:22:15.167
نه

00:22:17.044 --> 00:22:19.254
باشه

00:22:19.338 --> 00:22:22.424
یه آبجو برات میارم. خدایا از دست تو

00:22:25.344 --> 00:22:26.553
آره

00:22:35.812 --> 00:22:36.938
خیلی‌خب، بیا بگیر

00:22:39.149 --> 00:22:40.525
سلامتی

00:23:32.828 --> 00:23:35.080
نمی‌تونم

00:25:03.947 --> 00:25:08.241
[ فرح و لی هم مانند دیگران به تب داغ ورزش دو می‌پیوندند ]

00:26:16.700 --> 00:26:18.285
ببخشید اینجا به هم ریخته‌ست

00:26:21.997 --> 00:26:25.959
نوشیدنی برات بیارم؟
آبجو می‌خوری؟

00:26:26.585 --> 00:26:29.004
آره، لطف می‌کنی

00:26:33.925 --> 00:26:38.471
حس خوبیه که یه همدم داشته باشی
... آخه من

00:26:40.849 --> 00:26:43.018
من تمام این مدت اینجا تنها بودم

00:26:44.185 --> 00:26:45.395
جدی؟

00:26:45.478 --> 00:26:46.478
آره

00:26:47.522 --> 00:26:49.524
خبری از پدرم ندارم و

00:26:50.400 --> 00:26:52.944
مادرم گفت فقط واسه دو هفته می‌ره
... ولی این حرف رو

00:26:53.987 --> 00:26:55.322
3ماه پیش زد

00:26:57.115 --> 00:26:58.575
نمی‌دونم الان کجاست

00:27:01.786 --> 00:27:03.204
باید سخت باشه، پسر

00:27:05.790 --> 00:27:06.790
آره

00:27:08.376 --> 00:27:09.836
خب، حداقل تو الان اینجا هستی

00:27:11.588 --> 00:27:12.672
پس حس بهتری دارم

00:27:24.309 --> 00:27:25.309
سلامتی

00:27:42.535 --> 00:27:46.831
این نکته رو فهمیدم
که اگه بتونم سرم رو گرم کاری کنم

00:27:47.332 --> 00:27:50.919
اضطرابم هم کم‌کم آب می‌شه

00:27:51.002 --> 00:27:56.132
دیگه به شکست‌هام توی زندگی

00:27:56.925 --> 00:27:58.760
و سرخوردگی‌هام فکر نمی‌کنم

00:27:59.928 --> 00:28:04.849
دارم گره به گره زندگیم رو پیش می‌برم

00:28:06.101 --> 00:28:08.561
جویس؟ یه لحظه وقت داری؟

00:28:08.645 --> 00:28:11.231
حتماً. ببخشید

00:28:11.898 --> 00:28:15.026
می‌دونم تو دوران سختی از زندگیت
بهت کمک کردیم، جویس

00:28:15.110 --> 00:28:18.321
و خیلی ازت ممنونم
که الان مایلی برگردی اینجا

00:28:18.405 --> 00:28:19.906
و به زن‌های دیگه کمک کنی

00:28:19.989 --> 00:28:22.033
کاش همه این کار رو می‌کردن

00:28:22.117 --> 00:28:25.745
خب، اکثر این خانم‌ها
فقط می‌خوان با یکی درد دل کنن

00:28:26.663 --> 00:28:29.541
فکر می‌کنم من هم فقط دنبال همین بودم

00:28:30.208 --> 00:28:34.045
و بعدش وارد اینجا شدم
و یکی برای اولین بار توی زندگیم

00:28:34.129 --> 00:28:38.174
به حرف‌هام گوش کرد
و با خودم فکر کردم

00:28:39.175 --> 00:28:42.387
«خدایا، من دیوونه نیستم»

00:28:42.887 --> 00:28:45.181
البته که دیوونه نیستی

00:28:46.975 --> 00:28:49.269
تو یه بیماری بلند مدت داشتی، جویس

00:28:49.352 --> 00:28:50.812
مطمئنم همین‌طوریه

00:28:50.895 --> 00:28:53.064
«بهش می‌گن «افسردگی پسازایمان

00:28:53.857 --> 00:28:56.109
واقعاً؟ -
مطمئنم -

00:28:56.192 --> 00:28:58.695
فقط اون موقع نمی‌دونستیم
چه نوع بیماری‌ای هست

00:28:58.778 --> 00:29:00.613
ممکنه تا سال‌ها ادامه پیدا کنه

00:29:00.697 --> 00:29:04.367
.افسردگی پسازایمان
هیچ‌وقت به ذهن خودم نرسید

00:29:06.119 --> 00:29:09.998
جویس، کلاس‌های هنرهای دستی تو

00:29:10.498 --> 00:29:13.251
یه هدیه از طرف خدا هستن

00:29:13.334 --> 00:29:16.629
نه، جویس. واقعاً هستن

00:29:17.422 --> 00:29:19.966
به همین خاطر هم هست
که می‌خواستم باهات حرف بزنم

00:29:21.009 --> 00:29:22.927
من دارم از اینجا می‌رم

00:29:23.011 --> 00:29:24.971
سایمون» به شهر «گراند راپیدز» منتقل شده»

00:29:25.054 --> 00:29:29.058
و من اونجا توی یه کلینیک
یه کار مشاوره‌ی زنان پیدا کردم

00:29:30.101 --> 00:29:32.729
می‌خوام جای من رو اینجا بگیری

00:29:32.812 --> 00:29:36.524
.ممکنه پاره‌وقت باشه
حتی دو یا سه روز در هفته

00:29:37.317 --> 00:29:38.526
«اوه، «داتی

00:29:41.780 --> 00:29:43.406
نمی‌دونم چی بگم

00:29:45.450 --> 00:29:47.160
تو خیلی به من لطف داری

00:29:50.580 --> 00:29:51.623
... ولی قضیه اینه

00:29:52.832 --> 00:29:55.293
از اونجایی که رابطه‌ی من و لیونل
... تموم شده

00:29:58.087 --> 00:29:59.589
عزیز دلم

00:30:00.089 --> 00:30:01.257
نه، قضیه این نیست

00:30:05.053 --> 00:30:07.680
فقط بحث اینه که
من این اواخر زیاد فکر کردم

00:30:09.057 --> 00:30:12.143
که اگه به عقب برمی‌گشتم
چه‌جوری زندگی می‌کردم

00:30:16.314 --> 00:30:18.608
احتمالاً این‌قدر زود ازدواج نمی‌کردم

00:30:21.778 --> 00:30:23.738
برای بچه‌دار شدن صبر می‌کردم

00:30:26.658 --> 00:30:27.951
یه حرفه و شغل رو دنبال می‌کردم

00:30:30.537 --> 00:30:32.705
مثلاً چه‌جور شغلی رو؟

00:30:32.789 --> 00:30:34.082
قضیه همینه

00:30:37.085 --> 00:30:39.712
من همین شغلی رو می‌خوام
که الان بهم پیشنهاد دادی

00:30:41.923 --> 00:30:43.299
معلومه که قبول می‌کنم

00:30:44.092 --> 00:30:45.927
2یا 3 روز در هفته

00:30:46.010 --> 00:30:48.221
آره، یه کاریش می‌کنم

00:30:51.558 --> 00:30:55.186
.این رو یادداشت کنین
توی امتحان‌تون میاد

00:30:55.270 --> 00:30:58.815
خب، موضوع بعدی
... دامنه‌ی تغییرات هست که

00:31:00.567 --> 00:31:01.860
دیر اومدی

00:31:05.405 --> 00:31:09.033
خب، انحراف معیار مساوی با چیه؟

00:31:09.117 --> 00:31:10.994
34.1درصد پراکندگی از هر طرف

00:31:13.830 --> 00:31:15.540
جف، داری آبجو می‌خوری؟

00:31:19.752 --> 00:31:22.171
جف، امسال سال آخر دبیرستانته

00:31:22.255 --> 00:31:25.717
پس الان وقتشه به دانشگاه‌هایی
که می‌خوای بری فکر کنی

00:31:26.217 --> 00:31:28.261
اگه برنامه‌ت این بود
که بری دانشگاه

00:31:31.097 --> 00:31:34.559
جف، می‌دونم خانواده‌ت به خاطر طلاق
دوران سختی رو می‌گذرونه

00:31:34.642 --> 00:31:37.437
و هرکس دیگه‌ای هم بود
دوران سختی رو سپری می‌کرد

00:31:37.520 --> 00:31:39.689
ولی می‌دونم که الان پدرت خونه نیست

00:31:39.772 --> 00:31:41.316
و تو رابطه‌ی نزدیکی باهاش داشتی

00:31:42.275 --> 00:31:46.029
.من چندبار سعی کردم بهش زنگ بزنم
فکر کنم توی هتل باشه؟

00:31:46.654 --> 00:31:48.656
سعی کردم به مادرت هم زنگ بزنم

00:31:49.282 --> 00:31:52.327
درسته. اون زیاد بیرون می‌ره

00:31:53.202 --> 00:31:55.163
خب، دوست داری چی‌کار کنی؟

00:31:55.246 --> 00:31:58.249
رویات چیه؟
می‌خوام بدونم رویات چیه

00:32:04.505 --> 00:32:06.758
بابا همیشه می‌گفت
من توی کارهای علمی استعداد دارم

00:32:08.092 --> 00:32:12.013
و یه‌جور کارگاه پوست‌آرایی
توی پارکینگ خونه دارم

00:32:12.096 --> 00:32:14.974
و اونجا حیوون‌هایی که توی جاده کشته شدن رو
تشریح می‌کنم

00:32:16.142 --> 00:32:20.605
باشه. خب، شاید این حرفه‌ای باشه
که بتونی دنبالش کنی

00:32:22.190 --> 00:32:23.816
آره، خودم هم بهش فکر کردم

00:32:24.609 --> 00:32:28.321
ولی هیچ استعدادی توی ریاضی ندارم

00:32:29.530 --> 00:32:30.530
... پس

00:32:35.620 --> 00:32:40.541
ولی من ... سرگرمی جدیدم اینه که
تمرین تناسب اندام می‌کنم

00:32:40.684 --> 00:32:43.478
عالیه. شاید بتونی وارد این مسیر بشی

00:32:43.503 --> 00:32:44.629
آره

00:32:45.213 --> 00:32:47.757
ولی می‌دونی، رویام این نیست

00:32:51.219 --> 00:32:53.304
به نظرم مردم فقط همین‌جوری
این حرف رو می‌زنن

00:32:54.764 --> 00:32:59.102
به نظرم هرکسی نمی‌تونه
واسه خودش رویا داشته باشه

00:33:02.188 --> 00:33:03.940
حداقل آدم‌های امثال من نمی‌تونن

00:33:05.858 --> 00:33:08.027
خب، منظورت چیه؟

00:33:08.861 --> 00:33:10.321
از آدم‌های امثال تو؟

00:33:13.241 --> 00:33:17.537
40آهنگ برتر آمریکا

00:33:17.620 --> 00:33:19.300
با هم به چهارمین آهنگ پرفروش این هفته

00:33:19.372 --> 00:33:20.665
توی آمریکا‌ گوش می‌کنیم

00:33:20.748 --> 00:33:23.626
«آهنگ «تلوتلو خوردن
از سوزی کوآترو و کریس نورمن

00:33:51.487 --> 00:33:52.947
سلام، پسر -
سلام -

00:33:53.031 --> 00:33:54.782
من رو تا یه جایی می‌رسونی؟

00:33:54.866 --> 00:33:57.243
می‌خوام به یه کنسرت موسیقی
توی «چیپه‌وا لیک پارک» برم

00:33:57.326 --> 00:33:58.578
تو هم به همون سمت می‌ری؟

00:34:00.788 --> 00:34:01.789
شاید برم

00:34:03.041 --> 00:34:04.083
کنسرت کیه؟

00:34:04.167 --> 00:34:05.460
گروه «پگاسوس» رو می‌شناسی؟

00:34:06.377 --> 00:34:08.713
آره -
من و چندتا از رفیق‌هام اونجا قرار گذاشتیم -

00:34:08.796 --> 00:34:10.798
من طرفدار دو آتیشه‌ی «بروس فالپر» هستم

00:34:10.882 --> 00:34:14.218
شنیدم اونجا کنسرت گذاشتن و با خودم گفتم
«گور پدرش. میرم لب جاده وایمیستم»

00:34:16.512 --> 00:34:17.512
چه باحال

00:34:18.306 --> 00:34:20.016
ساعت چند باید اونجا باشی؟

00:34:20.099 --> 00:34:21.392
کنسرت ساعت 7:30 شروع می‌شه

00:34:33.237 --> 00:34:34.363
این پیشنهادم چه‌طوره؟

00:34:35.156 --> 00:34:37.867
من داشتم می‌رفتم خونه
تا یکی دوتا آبجو بخورم

00:34:39.535 --> 00:34:40.995
چه‌طوره تو باهام بیای؟

00:34:41.996 --> 00:34:45.208
من یه‌خرده گل دارم
و می‌تونیم چندتا آبجور با هم بخوریم

00:34:46.667 --> 00:34:47.877
با هم وزنه بزنیم

00:34:50.421 --> 00:34:53.174
و بعدش تا اونجا می‌رسونمت

00:34:54.592 --> 00:34:56.260
آره، پسر. به نظر عالی میاد

00:35:04.018 --> 00:35:05.018
اسمت چیه؟

00:35:06.854 --> 00:35:07.855
جف

00:35:08.356 --> 00:35:09.690
از آشنایی باهات خوشحالم، جف

00:35:10.399 --> 00:35:11.818
اسم من «استیون» هستش

00:35:27.333 --> 00:35:29.669
آره، پسر

00:35:29.752 --> 00:35:31.897
انگار یهو همه زدن توی فاز ورزش کردن

00:35:31.921 --> 00:35:34.966
می‌دونی، هرجا رو نگاه می‌کنی
مردم در حال دو هستن

00:35:35.466 --> 00:35:38.136
ولی دوییدن واسه آدم‌های لاغری مثل تو
جواب نیست، می‌دونی؟

00:35:39.595 --> 00:35:41.722
باید وزنه بزنیم

00:35:41.806 --> 00:35:44.433
وگرنه اصلاً به چشم داف‌ها نمیایم

00:35:45.184 --> 00:35:47.311
آره، دقیقاً -
درسته -

00:35:48.646 --> 00:35:49.856
یا خدا

00:35:51.524 --> 00:35:53.693
یه دونه دیگه. یالا

00:35:58.447 --> 00:36:00.241
آره، خفن بود

00:36:00.950 --> 00:36:03.369
تو خیلی قوی هستی، پسر

00:36:04.662 --> 00:36:06.956
.آره، خب
این اواخر زیاد وزنه زدم

00:36:07.039 --> 00:36:08.039
معلومه

00:36:09.917 --> 00:36:12.420
تو امتحانش کن. من کمکت می‌کنم -
نه -

00:36:12.503 --> 00:36:14.255
یالا -
دمت گرم -

00:36:14.338 --> 00:36:16.549
ساعت چنده؟

00:36:18.050 --> 00:36:19.844
به نظرم دیگه باید راه بیفتیم

00:36:22.054 --> 00:36:24.223
نه، هنوز وقت داریم

00:36:25.308 --> 00:36:27.435
یه آبجوی دیگه می‌خوای؟
یه آبجوی دیگه با هم می‌خوریم

00:36:27.518 --> 00:36:28.728
... من فقط

00:36:29.312 --> 00:36:31.072
من ساعت 7 با رفیق‌هام اونجا قرار گذاشتم

00:36:31.147 --> 00:36:32.523
تقریباً

00:36:32.607 --> 00:36:34.525
یه ساعت تا اونجا فاصله‌ست، درسته؟

00:36:35.651 --> 00:36:39.822
.باشه، فقط ... یه آبجوی دیگه می‌خوریم
زود راه میفتیم

00:36:39.906 --> 00:36:40.907
باشه

00:36:44.660 --> 00:36:46.871
یا چه‌طوره توی راه آبجو بخوریم

00:36:50.291 --> 00:36:52.251
من فقط نمی‌خوام
کنسرت رو از دست بدم، می‌دونی

00:36:52.335 --> 00:36:55.295
هر چی نباشه کنسرت گروه پگاسوسه، پسر

00:36:57.715 --> 00:36:59.467
تو خیلی حرص می‌خوری، خدایا

00:37:09.518 --> 00:37:10.603
چه مرگ...؟

00:37:13.564 --> 00:37:15.191
چیه؟ -
... چه مرگ...؟ منظورم اینه -

00:37:16.317 --> 00:37:17.735
چی؟ -
چرا این کار رو کردی؟ -

00:37:19.445 --> 00:37:20.947
داشتم شوخی می‌کردم

00:37:21.030 --> 00:37:22.615
چون من اهل این چیزها نیستم، پسر

00:37:22.698 --> 00:37:26.869
.من هم نیستم
فقط داشتم مسخره‌بازی درمیاوردم

00:37:26.953 --> 00:37:29.205
می‌خوای من رو تا کنسرت برسونی یا نه؟

00:37:29.288 --> 00:37:30.957
چون گفتی این کار رو می‌کنی

00:37:31.582 --> 00:37:34.835
.آره، می‌رسونمت
فقط یه لحظه بشین و یه آبجو بخور

00:37:34.919 --> 00:37:37.255
نه، پسر. بیا بریم

00:37:37.755 --> 00:37:40.216
نه، هی. من هنوز نمی‌خوام برم

00:37:40.299 --> 00:37:43.010
بیا 10 تا تکرار دیگه بزنیم

00:37:43.094 --> 00:37:45.137
.من دوتا وزنه‌ی 25 کیلویی می‌ذارم
نظرت چیه؟

00:37:45.221 --> 00:37:49.016
گوش کن، پسر. تو بهم گفتی
من رو تا کنسرت می‌رسونی، خب؟

00:37:49.100 --> 00:37:52.228
نمی‌دونم تو چی می‌خواستی
ولی من این رو می‌خوام

00:37:52.311 --> 00:37:54.480
می‌خوام همین الان من رو تا اونجا برسونی

00:37:58.651 --> 00:38:00.152
ولی من نمی‌خوام بری

00:38:03.864 --> 00:38:05.241
داری گریه می‌کنی؟

00:38:06.617 --> 00:38:08.911
نه -
تو چه مرگته؟ خایا -

00:38:08.995 --> 00:38:10.997
من دیگه اینجا نمی‌مونم، پسر

00:38:11.497 --> 00:38:13.374
حالا دیگه به کنسرت لعنتی نمی‌رسم

00:38:13.457 --> 00:38:15.084
ابنه‌ای عوضی

00:38:15.584 --> 00:38:16.669
لعنت خدا

00:38:57.710 --> 00:38:58.710
هی، پسر

00:39:11.474 --> 00:39:12.474
هی، پسر

00:39:13.559 --> 00:39:15.394
مسخره‌بازی درنیار

00:39:15.478 --> 00:39:16.771
داری چی‌کار می‌کنی؟

00:39:16.854 --> 00:39:18.022
هی، بس کن

00:39:18.606 --> 00:39:20.024
گور پدرت

00:39:20.107 --> 00:39:22.193
هی

00:39:23.611 --> 00:39:24.987
بس کن

00:39:54.809 --> 00:39:56.477
گندش بزنن

00:40:13.577 --> 00:40:14.577
هی

00:40:17.979 --> 00:40:20.398
داری چی‌کار می‌کنی؟

00:40:21.502 --> 00:40:22.586
بس کن

00:40:36.809 --> 00:40:38.394
یالا، پسر. بزن بریم

00:40:43.774 --> 00:40:47.194
هی، بیدار شو

00:40:48.696 --> 00:40:52.324
نه

00:40:53.909 --> 00:40:55.035
نه

00:40:55.786 --> 00:40:56.996
وای خدای من

00:40:57.496 --> 00:40:59.915
نه، خدایا نه

00:40:59.999 --> 00:41:07.006
نه

00:41:07.089 --> 00:41:09.133
دیگه هیچ‌وقت باهام حرف نمی‌زنن

00:41:09.216 --> 00:41:10.468
خانواده‌م

00:41:10.551 --> 00:41:13.137
ای احمق. ای اسکل احمق

00:41:13.220 --> 00:41:14.472
نه

00:41:14.555 --> 00:41:16.056
هی، یالا پاشو

00:41:16.140 --> 00:41:17.391
یالا، بیدار شو

00:41:18.017 --> 00:41:19.059
بیدار شو

00:41:19.143 --> 00:41:20.143
گندش بزنن

00:41:22.938 --> 00:41:24.273
نه

00:42:23.541 --> 00:42:24.541
گندش بزنن

00:42:41.016 --> 00:42:42.226
لعنتی

00:42:44.853 --> 00:42:46.272
تر بزنن توش

00:42:48.065 --> 00:42:49.775
گندش بزنن

00:45:33.689 --> 00:45:36.316
.این یارو رو نگاه کن
همین‌جوری داره ویراژ می‌ره

00:46:14.980 --> 00:46:16.732
گواهینامه‌ت رو لطف می‌کنی؟

00:46:18.150 --> 00:46:19.234
حتماً

00:46:26.492 --> 00:46:27.993
می‌دونی چرا جلوت رو گرفتم؟

00:46:29.912 --> 00:46:30.954
نه

00:46:31.038 --> 00:46:33.248
چون داشتی توی جاده ویراژ می‌رفتی

00:46:34.583 --> 00:46:37.878
و از فاصله بوی الکل رو حس می‌کنم، خب؟

00:46:38.670 --> 00:46:39.922
امشب مشروب خوردی؟

00:46:40.005 --> 00:46:43.258
چندتا آبجو خوردم

00:46:43.342 --> 00:46:45.719
از چندتا بیش‌تر بوده، خب؟

00:46:46.428 --> 00:46:48.096
توی کیسه زباله‌ها چی داری؟

00:46:54.853 --> 00:46:59.191
.توش چمنه
چمن‌های حیاط خونه‌م رو زدم

00:47:02.194 --> 00:47:06.240
والدینم از هم طلاق گرفتن
و من نمی‌تونم بخوابم

00:47:06.323 --> 00:47:07.407
... به همین خاطر

00:47:08.367 --> 00:47:10.327
... کارهای حیاط رو می‌کنم و

00:47:11.954 --> 00:47:15.499
می‌خواستم بندازمشون توی سطل زباله

00:47:17.376 --> 00:47:18.877
تو 18 سالته. درسته؟

00:47:20.051 --> 00:47:21.065
آره

00:47:21.357 --> 00:47:23.735
تو هنوز خیلی جوون و آینده‌دار هستی

00:47:27.135 --> 00:47:30.722
و نمیخوام با بازداشتت امشب
آینده‌ت رو خراب کنم، باشه؟

00:47:33.892 --> 00:47:34.892
باشه

00:47:35.602 --> 00:47:37.855
ولی ازت می‌خوام دور بزنی

00:47:37.880 --> 00:47:39.131
و تن لشت رو برگردی خونه

00:47:39.940 --> 00:47:42.776
و دیگه نمی‌خوام
قیافه‌ی نحست رو ببینم، باشه؟

00:47:45.195 --> 00:47:46.488
چشم، جناب سروان

00:47:47.906 --> 00:47:48.949
ممنون

00:47:50.742 --> 00:47:52.202
گورت رو از اینجا گم کن

00:47:54.204 --> 00:47:55.204
باشه

00:50:01.263 --> 00:50:12.963
«ترجمه از: هــادی»
Ha.va.Di

00:50:13.869 --> 00:50:20.413
[ دامر ]
[ هیولا: داستان جفری دامر ]

00:50:23.211 --> 00:51:03.235
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.