1
00:00:00,470 --> 00:00:07,020
:ماموریت بیست و هفتم
استراتژی باند برای بقاء

2
00:00:04,970 --> 00:00:06,760
.بلند شو دیگه تنبل

3
00:00:07,370 --> 00:00:08,920
...آنیا سان

4
00:00:08,920 --> 00:00:12,780
.اگه تمرین‌هات رو انجام ندی دوباره معلمت دعوات می‌کنه

5
00:00:12,780 --> 00:00:13,930
.فهمیدم

6
00:00:23,120 --> 00:00:26,000
{\an8}قابلیت ویژه‌ی باند
پیش‌گویی

7
00:00:34,350 --> 00:00:36,330
!وقتش رسیده آنیا قایم موشک بازی کنه

8
00:00:36,330 --> 00:00:37,300
!واق

9
00:00:41,480 --> 00:00:43,560
!وای خدا! برق‌ها رفت

10
00:00:43,560 --> 00:00:44,810
!واق

11
00:00:50,660 --> 00:00:52,750
!باند سان، یک غافلگیری خارق‌العاده برات دارم

12
00:00:52,750 --> 00:00:54,670
.از این طرف

13
00:00:58,910 --> 00:01:04,040
{\an8}یکی از آدم‌های آزمایشگاه

14
00:00:59,150 --> 00:01:03,200
!بالاخره پیدات کردم شماره‌ی 8! وقتش رسیده بمیری

15
00:01:04,030 --> 00:01:05,530
!واق

16
00:01:31,360 --> 00:01:33,520
!باند

17
00:01:33,520 --> 00:01:37,430
.نباید براش گریه کنین. در آخر اون با خوشحالی مرد

18
00:01:45,780 --> 00:01:48,610
چی؟ برای خداحافظی اومدی؟

19
00:01:48,610 --> 00:01:49,350
.واق

20
00:01:55,410 --> 00:01:56,340
.واق

21
00:01:56,780 --> 00:01:58,890
.آنیا الان سرگرم مشق نوشتن‌ـه

22
00:01:58,890 --> 00:02:00,440
.وقت برای بازی ندارم

23
00:02:04,220 --> 00:02:05,750
!ها، وای نه

24
00:02:05,750 --> 00:02:11,310
خیلی ببخشید، باند سان، غذای سگ‌ـِمون تموم شده، ولی من
.فراموش کردم که بخرم

25
00:02:11,310 --> 00:02:14,680
.فکر کنم امروز هم، لوید سان دیر میاد خونه

26
00:02:14,680 --> 00:02:18,820
.فکر کنم باند سان باید با چیزهایی که توی خونه هست برات غذا درست کنم

27
00:02:18,820 --> 00:02:19,420
.واق

28
00:02:19,420 --> 00:02:21,170
!خیلی‌خب، تمام تلاشم رو می‌کنم

29
00:02:27,000 --> 00:02:30,210
!باند سان! غذا آماده شد

30
00:02:30,210 --> 00:02:31,320
.واق

31
00:02:36,750 --> 00:02:39,070
!باند سان

32
00:02:39,840 --> 00:02:42,340
{\an8}علت      مرگ

33
00:02:42,660 --> 00:02:47,480
لوید سان فهرستی از مواد غذایی درست کرده که به هیچ وجه نباید
!به سگ‌ها داد، برای همین راحته و مشکلی پیش نمیاد

34
00:02:50,200 --> 00:02:52,010
!شام آماده شد

35
00:02:53,310 --> 00:02:54,820
{\an8}!تجزیه و تحلیل

36
00:02:55,190 --> 00:02:58,450
.اگه مامان رو عصبانی کنی، صد در صد خودت رو مرده بدون، مراقب باش

37
00:03:00,650 --> 00:03:03,090
!باند

38
00:03:03,090 --> 00:03:06,700
.خب، آخه شامی که براش درست کردم رو هم حتی یک لب نزد

39
00:03:11,330 --> 00:03:14,080
{\an8}!همه چیز تموم شد

40
00:03:17,370 --> 00:03:20,260
.این کار رو نکن باند سان، نباید توی خونه ورجه ورجه کنی

41
00:03:20,260 --> 00:03:22,710
ها، وای نه. نکنه مریض شده؟

42
00:03:23,590 --> 00:03:25,600
{\an1}خونه نیست

43
00:03:26,510 --> 00:03:28,600
{\an1}اگه شام درست کنه

44
00:03:30,480 --> 00:03:31,600
{\an8}مرگ

45
00:03:31,690 --> 00:03:33,770
{\an1}اگه زود بیاد خونه

46
00:03:34,650 --> 00:03:36,770
{\an1}شام درست می‌کنه

47
00:03:38,150 --> 00:03:40,110
{\an8}نجات پیدا می‌کنم

48
00:03:40,110 --> 00:03:45,030
سر کار

49
00:03:42,620 --> 00:03:44,960
ها، باند، تویی که! چیزی شده؟

50
00:03:46,180 --> 00:03:48,750
.ها، خیلی ممنون که شکارش کردی

51
00:03:48,750 --> 00:03:50,500
.الان زود می‌تونیم بریم خونه

52
00:03:57,790 --> 00:03:58,620
!باند سان

53
00:03:58,830 --> 00:04:00,930
!باند سان

54
00:04:10,540 --> 00:04:12,170
!سگ

55
00:04:23,870 --> 00:04:25,320
!خیلی ممنون

56
00:04:26,660 --> 00:04:28,900
!چی، سگ ولگرد هستی؟ کیش، کیش

57
00:04:30,550 --> 00:04:33,340
!به چه جرائتی جای دیگه غذا خوردی!؟ سگ بد

58
00:04:53,680 --> 00:04:54,970
!یک سگ هست

59
00:04:54,970 --> 00:04:56,700
!بیا براش یک ابرو بکشیم

60
00:05:46,000 --> 00:05:50,310
...ماموریت امشبم دزدیدن یک سرم جدید حقیقت

61
00:05:50,310 --> 00:05:52,420
.که صنایع بورن ساختتش، و اسمش گرولیسیوم هست...

62
00:05:53,040 --> 00:05:57,280
.مثل همیشه، یک ماموریت فوری هست، و برای همین فرصت نکردم اطلاعات جمع کنم

63
00:05:57,630 --> 00:05:59,410
.همین الان ماموریت رو انجام می‌دی

64
00:05:59,410 --> 00:06:01,620
.من نمی‌تونم با جعل هویت کردن وارد بشم

65
00:06:01,620 --> 00:06:03,860
.باید با زور وارد بشم


65
00:06:03,920 --> 00:06:05,820
<b><font color="#00abfd">  دانلود  فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده فارسی
  
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>
  

66
00:06:05,860 --> 00:06:07,460
!واق-

67
00:06:06,310 --> 00:06:08,640
چی!؟ باند!؟ اون اینجا چی کار می‌کنه!؟-

68
00:06:08,980 --> 00:06:11,480
!آروم باش! دشمن این‌جوری متوجه حضور ما می‌شه

69
00:06:11,480 --> 00:06:13,610
صبرکن ببینم، تنها اینجا اومدی؟

70
00:06:13,610 --> 00:06:17,330
پس آنیا و یور سان کجا هستن؟ نکنه توی پیاده‌روی روزانه فرار کردی؟

71
00:06:18,640 --> 00:06:20,730
!من که نمی‌دونم اینجا چه خبره، سریع برو خونه

72
00:06:20,730 --> 00:06:22,130
!من الان وسط یک کار مهم هستم

73
00:06:22,130 --> 00:06:23,390
!واق

74
00:06:23,770 --> 00:06:26,400
!واق، واق، واق

75
00:06:26,400 --> 00:06:28,770
چی؟ می‌خوای بازی کنی؟

76
00:06:28,770 --> 00:06:30,430
.الان سرم شلوغ هست. باید صبرکنی

77
00:06:30,430 --> 00:06:32,290
!واق! واق

78
00:06:32,290 --> 00:06:34,510
!هوی، بیا اینجا ببینم! اونجا پُر از دشمن هست

79
00:06:37,680 --> 00:06:40,450
نکنه من رو داره از مسیری که دشمن نیست می‌بره؟

80
00:06:40,450 --> 00:06:42,820
...یادم نمیاد این‌جوری تعلیمش داده باشم

81
00:06:42,820 --> 00:06:44,200
نکنه از قبل یاد گرفته؟...

82
00:06:44,770 --> 00:06:49,230
الان که دارم بهش فکر می‌کنم، شایعه شده بوده که صنایع بورن
.توی پروژه‌ی سیب هم‌کاری داشته

83
00:06:49,810 --> 00:06:52,930
چون از این موضوع باخبر بودی اینجا اومدی؟

84
00:06:52,930 --> 00:06:54,910
.می‌خوای خودت این کار رو انجام بدی... نه

85
00:06:54,910 --> 00:06:57,680
می‌خوای انتقام دوستات که نمونه‌ی آزمایشگاهی‌شون بودن رو بگیری؟

86
00:06:58,250 --> 00:06:59,170
...تو

87
00:07:00,120 --> 00:07:01,720
!وا... واق

88
00:07:01,720 --> 00:07:04,550
!خیلی‌خب. پس این ماموریت رو با هم‌دیگه انجام می‌دیم

89
00:07:04,550 --> 00:07:07,740
!از اون‌جایی که اطلاعات لازم رو ندارم، شاید حس بویایی‌ت بتونه این رو جبران کنه

90
00:07:07,740 --> 00:07:08,470
!واق

91
00:07:22,950 --> 00:07:25,100
.پس آزمایشگاه اینجاست

92
00:07:25,100 --> 00:07:26,810
.همه‌جا پر از قفسه سرم هست

93
00:07:29,040 --> 00:07:30,850
ولی کدوم گرولیسیوم هست؟

94
00:07:31,460 --> 00:07:36,060
.امنیت اینجا هم به شدت بالاست، برای همین نمی‌شه دونه دونه به دنبال سرم گشت

95
00:07:37,090 --> 00:07:39,180
کی می‌دونه امشب کی می‌رسم خونه؟

96
00:07:42,650 --> 00:07:45,490
برای چی ما رو صدا زدن؟

97
00:07:45,490 --> 00:07:47,650
.به نظر می‌رسه، ناخالصی‌ها رو پیدا کردن

98
00:07:48,050 --> 00:07:50,230
.گندش بزنن! اون‌ها برگشتن

99
00:07:50,590 --> 00:07:53,970
!من اون‌ها رو سرگرم می‌کنم. تو برو خونه

100
00:07:53,970 --> 00:07:55,370
.این قراره یک مبارزه‌ی طولانی باشه

101
00:07:55,370 --> 00:07:56,620
!وا-واق

102
00:07:56,620 --> 00:08:00,330
!بگو ببینم کدوم گوری بودی؟ همین الان شامت رو بخور

103
00:08:03,390 --> 00:08:04,370
!واق! واق

104
00:08:04,370 --> 00:08:08,040
.همم؟ نگران نباش. اکثر کارکنان شیفت کاری‌شون تموم شده

105
00:08:10,210 --> 00:08:10,920
.هوی

106
00:08:12,840 --> 00:08:14,010
...صبرکن ببینم

107
00:08:15,260 --> 00:08:20,030
خدا این رئیس رو لعنت کنه. برای چی ما رو صدا زد؟

108
00:08:20,030 --> 00:08:22,370
.ظاهراً، اون‌ها ناخالصی رو پیدا کردن

109
00:08:22,370 --> 00:08:25,270
.ولی به هر حال زمان انتقال عقب افتاده. خدا صبر بده

110
00:08:25,270 --> 00:08:28,570
...این‌قدر شکایت نکنین. فشار کاری رومون زیاده برای همین

111
00:08:29,820 --> 00:08:31,310
...در باز بود

112
00:08:35,690 --> 00:08:37,190
هی، اون دیگه چیه!؟

113
00:08:39,680 --> 00:08:41,200
تی.باندیت؟

114
00:08:38,500 --> 00:08:41,850
من گرولیسیوم رو دزدیدم
تی.باندیت

115
00:08:41,200 --> 00:08:41,830
کی هست!؟

116
00:08:41,830 --> 00:08:43,550
!حتماً داری باهام شوخی می‌کنی

117
00:08:47,950 --> 00:08:50,330
.اینجا چه خبره؟ همه‌شون که اینجا هستن

118
00:08:50,330 --> 00:08:52,670
...گندش بزنن. این فقط یک شوخی مسخره

119
00:08:55,750 --> 00:08:58,770
!خب، خیلی ممنون... که درش رو برام باز کردی

120
00:08:59,330 --> 00:09:02,920
...ت-تو دیگه چه خری هستی!؟ یک-یک نفر

121
00:09:08,490 --> 00:09:11,770
.کارت خوب بود. به لطف تو، ماموریتم رو راحت تموم کردم

122
00:09:14,210 --> 00:09:16,850
.الان می‌تونم زودتر از چیزی که فکرش رو می‌کردم برگردم خونه

123
00:09:21,720 --> 00:09:22,710
خوبه؟

124
00:09:23,860 --> 00:09:24,750
!واق

125
00:09:25,220 --> 00:09:29,010
.خدایا شکرت، خیلی نگرانم کردی. همه جا رو دنبالت گشتم

126
00:09:36,370 --> 00:09:40,370
که این‌طور. احتمالاً خیلی خوشحالی از صنایع بورن انتقامت رو گرفتی؟

127
00:09:40,370 --> 00:09:41,050
.خدا رو شکر

128
00:09:41,460 --> 00:09:46,100
خیلی‌خب، بهتره سر راه بریم سوپرمارکت که وقتی برگشتیم
.خونه یک چیز خوب برات درست کنم

129
00:09:46,100 --> 00:09:47,680
!واق! واق

130
00:09:50,480 --> 00:09:56,110
:ماموریت بیست و هفتم
سفر تحقیقاتی دامیان

131
00:10:03,390 --> 00:10:07,960
.دامیان ساما، اگه زودتر بیدار نشین به صف صبحگاهی نمی‌رسیم

132
00:10:12,650 --> 00:10:16,940
به خاطر غیبتت در صف صبحگاهی، به عنوان مجازات
.توی کارها به مادر خوابگاه کمک می‌کنی

133
00:10:16,940 --> 00:10:20,010
.تا وقتی کارت هم تموم نشده حق نداری از خوابگاه خارج بشی

134
00:10:20,380 --> 00:10:23,220
...از شما انتظار نداشتم. با اینکه توی تعطیلات آخر هفته هستیم

135
00:10:23,220 --> 00:10:27,860
.اما بی‌توجهی به سبک زندگی اصلاً ظرافتمندانه نیست، جناب دزموند...

136
00:10:27,860 --> 00:10:29,270
.حواسم رو جمع می‌کنم

137
00:10:35,300 --> 00:10:38,120
دامیان ساما، دوباره تا دیر وقت داشتین درس می‌خوندین؟

138
00:10:38,120 --> 00:10:41,050
.باید عجله کنم و زودتر اِستلا‌های بیش‌تری بگیرم

139
00:10:41,050 --> 00:10:43,100
.خیلی دارین به خودتون فشار میارین

140
00:10:43,870 --> 00:10:48,270
!ها، راستی! از سنسی شنیدم که قراره امروز ما رو برای فیلم دیدن ببرن سینما

141
00:10:48,270 --> 00:10:51,370
!شاید بالاخره بتونیم فیلم جدید 20000 متر زیر دریا رو ببینیم

142
00:10:51,780 --> 00:10:54,740
!و گفتن که توی راه برگشت هم، می‌تونیم استیک گاو کبابی بخوریم

143
00:10:54,740 --> 00:10:56,660
!بهتره زودتر این کارها رو تموم کنیم و به بقیه ملحق بشیم

144
00:10:56,660 --> 00:10:57,890
!هورا، استیک گاو

145
00:10:57,890 --> 00:10:59,140
.من نمیام

146
00:10:59,140 --> 00:11:01,280
.می‌خوام توی اتاقم درس بخونم

147
00:11:01,280 --> 00:11:04,070
.چی؟ ولی امروز که تعطیلات آخر هفته‌ـست

148
00:11:04,070 --> 00:11:06,250
.گفتم که نمیام. و قرار نیست که نظرم رو هم عوض کنم

149
00:11:06,250 --> 00:11:07,590
...ولی آخه

150
00:11:08,150 --> 00:11:11,600
سنسی، هر فیلمی که بخوایم می‌تونیم ببینیم؟

151
00:11:11,600 --> 00:11:13,930
.من می‌خوام 20000 متر زیر دریا رو ببینم

152
00:11:13,930 --> 00:11:16,710
...خب، بذار ببینم

153
00:11:16,710 --> 00:11:20,970
.خواهش می‌کنم؟ حتماً باید 20000 متر زیر دریا رو ببینیم-

154
00:11:18,300 --> 00:11:20,420
.من شبیه اون‌ها نیستم-

155
00:11:20,420 --> 00:11:24,610
.وقتی اون‌ها دارن بازی می‌کنن، من تلاش می‌کنم که پله‌های ترقی رو بالا برم-

156
00:11:24,990 --> 00:11:30,620
.دامیان، باید سخت تلاش کنی که به هیچ وجه نام دزموند رو لکه‌دار نکنی

157
00:11:31,170 --> 00:11:33,730
.تا پدرم ازم تقدیر کنه

158
00:11:35,180 --> 00:11:37,270
!با شما هستم

159
00:11:37,270 --> 00:11:39,000
.سریع برین اونجا

160
00:11:39,000 --> 00:11:41,710
.این تنبیه دامیان هست

161
00:11:59,830 --> 00:12:03,500
.لباس نامناسب و خوردن غذای نامناسب خارج از وقت مشخص شده

162
00:12:03,500 --> 00:12:07,000
.به عنوان مجازات، میرین به مادر خوابگاه کمک می‌کنین

163
00:12:07,000 --> 00:12:08,750
!خیلی ازتون ممنونم

164
00:12:12,970 --> 00:12:13,570
...چی

165
00:12:13,860 --> 00:12:16,590
شما اینجا چی کار می‌کنین؟ مگه با اون‌ها نرفتین؟

166
00:12:16,590 --> 00:12:17,450
.ما هم مجازات شدیم

167
00:12:17,450 --> 00:12:19,180
.باید سریع این کار رو تموم کنیم

168
00:12:19,180 --> 00:12:21,450
.بهتون گفتم که وقت بازی کردن ندارم

169
00:12:21,450 --> 00:12:23,130
!دامیان ساما، این‌قدر کله شق نباشین

170
00:12:23,130 --> 00:12:24,300
!بچه خر خون

171
00:12:24,300 --> 00:12:27,300
.حالا هرچی، نیازی نیست همه‌ش از من تقلید کنین

172
00:12:27,820 --> 00:12:30,150
.بهتره شما برین و خوش بگذرونین

173
00:12:38,370 --> 00:12:40,090
...خب، الان که با دقت بهش فکر می‌کنم

174
00:12:40,090 --> 00:12:43,730
.نیازی نیست روز خوبم رو با وقت گذراندن کنار اون‌ها حروم کنم...

175
00:12:43,730 --> 00:12:46,830
.درسته. الان تنها کاری که باید انجام بدیم لباس خشک کردن هست

176
00:12:47,020 --> 00:12:48,410
!و اینکه، خوب نگاه کنین

177
00:12:51,330 --> 00:12:54,170
!الان می‌تونیم تظاهر کنیم که پژوهشگرای برتر آکادمی هستیم

178
00:12:56,220 --> 00:12:58,550
!اگه اِستلا می‌خواین، بیاین و من رو بگیرین

179
00:12:58,550 --> 00:13:01,380
!هی! اون شنل مال منه، پسش بده

180
00:13:01,380 --> 00:13:04,910
.با شما هستم، سریع برگردین و به کارتون برسین

181
00:13:04,910 --> 00:13:06,190
...باظرافت بود

182
00:13:06,190 --> 00:13:09,260
.دوستی شما... واقعاً با ظرافت هست

183
00:13:21,470 --> 00:13:24,920
.پسر جون، از قیافه‌ت می‌شه خوند که دوست داری بری پیک‌نیک

184
00:13:24,920 --> 00:13:26,390
!نخیرم

185
00:13:27,710 --> 00:13:28,540
.همم

186
00:13:29,230 --> 00:13:31,950
...موقع کار کردن شلوغ کاری و صحبت می‌کنین

187
00:13:31,950 --> 00:13:34,290
.برای شما یک مجازات دیگه ترتیب دیدم...

188
00:13:34,290 --> 00:13:35,030
چی!؟

189
00:13:35,270 --> 00:13:39,780
.به همراه سرپرست‌ـِمون، جناب گرین، به یک سفر تحقیقاتی میدانی میرین

190
00:13:44,540 --> 00:13:46,630
پیک‌نیک فوق‌العاده نیست!؟-

191
00:13:45,380 --> 00:13:46,790
!من قراره بمیرم-

192
00:13:46,630 --> 00:13:48,920
!می‌تونین بدون اینکه از محوطه‌ی آکادمی خارج بشین توی مسیر رودخانه حرکت کنین-

193
00:13:48,920 --> 00:13:50,930
اِدن فوق‌العاده‌ نیست؟-

194
00:13:50,150 --> 00:13:51,310
!قراره بمیریم-

195
00:13:50,240 --> 00:13:51,540
!من می‌میرم-

196
00:13:51,310 --> 00:13:55,370
!نگران نباشین. من قبلاً توی نیروی دریایی بودم

197
00:13:55,370 --> 00:13:58,120
!فقط راحت باشین و لذت ببرین

198
00:13:58,560 --> 00:14:02,150
!خیلی‌خب! اگه این مسیر رو ادامه بدیم به دریاچه می‌رسیم

199
00:14:02,150 --> 00:14:04,030
!اونجا منظره‌ی فوق‌العاده‌ای داره

200
00:14:04,570 --> 00:14:07,270
!یک خورده ورزش کردن هم برای مغز فوق‌العاده‌ـست

201
00:14:07,270 --> 00:14:10,520
!فقط پشت میز نشستن برای تعلیم و آموزش دادن کافی نیست

202
00:14:10,520 --> 00:14:12,020
!خب، راستش این دیگه ورزش نیست

203
00:14:12,020 --> 00:14:15,290
...زودباشین، بچه‌ها! باید تا اون‌جایی که می‌شه به سمت چپ پارو بزنین

204
00:14:15,290 --> 00:14:16,920
!در غیر این صورت به اون تخته سنگ می‌خوریم...

205
00:14:19,990 --> 00:14:22,750
!سنسی! اون جلو یک آبشار هست

206
00:14:31,250 --> 00:14:32,840
!دامیان ساما

207
00:14:35,730 --> 00:14:37,050
!من رو نجات بدین

208
00:14:37,050 --> 00:14:39,010
!من پسر دوم خاندان دزموند هستم

209
00:14:39,010 --> 00:14:40,380
!الان میام

210
00:14:40,380 --> 00:14:41,520
.هی، بچه‌ها

211
00:14:42,150 --> 00:14:44,780
!من وارث خاندان اِلمان هستم-

212
00:14:44,110 --> 00:14:46,020
...منم جانشین ایج‌بورگ هستم-

213
00:14:46,020 --> 00:14:49,160
!دا-دامیان ساما، حداقل شما باید از بین ما سه نفر زنده بمونین

214
00:14:49,160 --> 00:14:52,540
!بله! به خاطر ما هم که شده، رویاهاتون رو به حقیقت تبدیل کنین

215
00:14:52,540 --> 00:14:53,870
...بچه‌ها

216
00:14:53,870 --> 00:14:57,280
!لطفاً قبل از اینکه جون‌ـِمون تموم شه وارد قایق بشین

217
00:14:57,280 --> 00:14:58,670
!گندش بزنن

218
00:14:59,500 --> 00:15:01,280
...خیلی ببخشید که بازی‌تون رو خراب کردم

219
00:15:01,280 --> 00:15:03,610
.اونجا کم عمق هست. به راحتی می‌تونین سرپا بایستین...

220
00:15:03,610 --> 00:15:04,460
چی؟

221
00:15:04,460 --> 00:15:07,470
.چون منم پارو می‌زدم سریع بودیم

222
00:15:16,470 --> 00:15:20,600
.زودباشین. قبل اینکه سرما بخورین باید هیزم جمع کنین تا بتوینم آتیش روشن کنیم

223
00:15:20,600 --> 00:15:22,470
!چشم

224
00:15:31,990 --> 00:15:33,530
...خیلی گرمه

225
00:15:34,080 --> 00:15:36,820
.راستش رو بخواین، الان که همه چیز خوبه گشنم شد

226
00:15:36,820 --> 00:15:39,290
از اون‌جایی که خیس شدین، برین و سعی کنین ماهی بگیرین؟

227
00:15:39,290 --> 00:15:42,250
چی؟ یعنی ساندویچ یا هیچ چیز دیگه‌ای برای خوردن نداریم؟

228
00:15:42,480 --> 00:15:44,640
.معلومه که همچین چیزای باکلاسی نداریم

229
00:15:44,640 --> 00:15:47,120
!شما دانش‌آموز اِدن هستین! هرچیزی که نیاز داشته باشین اینجاست

230
00:15:47,120 --> 00:15:48,760
...چی؟ ولی

231
00:15:49,010 --> 00:15:52,330
!بهتون نخ و تور میدم. خودتون دیگه بقیه‌ی کارا رو انجام می‌دین

232
00:15:52,330 --> 00:15:54,210
چی؟

233
00:16:57,120 --> 00:16:58,370
!خیلی خوبه

234
00:16:58,370 --> 00:16:59,550
!آره

235
00:16:59,550 --> 00:17:01,230
می‌دونستم؟

236
00:17:01,230 --> 00:17:04,080
...خب استیک گوشت گاو هم بد نیست

237
00:17:04,080 --> 00:17:06,200
.اما هیچ چیزی طعم شکاری که خودت کردی رو نمیده...

238
00:17:06,200 --> 00:17:08,690
!خوبه! خیلی خوبه

239
00:17:08,690 --> 00:17:10,120
!آخ جون

240
00:17:11,370 --> 00:17:13,630
برای چی الان دارم خوش می‌گذرونم؟

241
00:17:13,900 --> 00:17:17,640
...الان که من دارم اینجا وقت می‌گذرونم، بقیه دارن درس می‌خونن

242
00:17:22,000 --> 00:17:24,970
این هوا حالت رو خوب نمی‌کنه، پسر جون؟

243
00:17:29,820 --> 00:17:32,100
...صدای سوختن هیزم توی آتش

244
00:17:32,100 --> 00:17:34,910
...صدای خش خش درختان و بوی نم خاک...

245
00:17:34,910 --> 00:17:39,400
بعضی‌ وقت‌ها بد نیست که به خودت راحت بگیری و حواس
پنجگانه‌ت رو تقویت کنی، درست نمی‌گم؟

246
00:17:39,970 --> 00:17:43,530
.من با این کارها نمی‌تونم پژوهشگر برتر آکادمی بشم

247
00:17:43,790 --> 00:17:47,570
...ها؟ می‌دونستی محققین علوم اعصاب جدیداً کشف کردن

248
00:17:47,570 --> 00:17:51,500
که با فعالیت فیزیکی می‌تونی تا چندین برابر عملکرد مغزت رو بهتر کنی؟...

249
00:17:51,810 --> 00:17:55,780
.ظاهراً، روی خاطرات و تصورات هم تاثیر مثبت می‌ذاره

250
00:17:55,780 --> 00:18:01,500
به همین خاطر اکثر هنرمندان و ورزشکاران زمانی برای
.استراحت دادن به خودشون اختصاص می‌دن

251
00:18:01,810 --> 00:18:06,400
خب ممکنه با استراحت دادن به مغزت، قبل از اینکه
.متوجه بشی اون 8 اِستلا رو بگیری

252
00:18:07,840 --> 00:18:09,690
!غیرممکنه

253
00:18:10,200 --> 00:18:11,370
...استراحت مغز

254
00:18:11,850 --> 00:18:20,880
...استراحت مغز، استراحت مغز، استراحت مغز-

255
00:18:14,620 --> 00:18:18,050
...دامیان ساما، من فکر نمی‌کنم این کارتون استراحت مغز باشه-

256
00:18:18,050 --> 00:18:20,420
.از اون چیزی که فکرش رو می‌کردم آدم ساده‌تری هست-

257
00:18:22,900 --> 00:18:24,000
.خیلی‌خب

258
00:18:24,580 --> 00:18:28,670
.به نظر می‌رسه لباس‌هاتون خشک شده، برای همین به سمت دریاچه می‌ریم

259
00:18:30,940 --> 00:18:34,300
.ظاهراً، دانش‌آموزهای قبلی اسم اونجا رو دریاچه‌ی اِستلا گذاشتن

260
00:18:34,300 --> 00:18:35,700
!اِستلا! بریم

261
00:18:35,700 --> 00:18:38,260
.دامیان ساما، شما دیگه این روزها زیاد وسواس اِستلا شدین

262
00:18:38,760 --> 00:18:42,510
!پیک-پیک-پیک-پیک‌نیک

263
00:18:42,970 --> 00:18:47,090
ها، درسته. جدیداً، مردم جنوبی از واژده‌ی «پیک‌نیک» برای
.اسم رمزشون استفاده می‌کنن

264
00:18:47,090 --> 00:18:50,660
.تا بتونن از یک کشور سوم به کشور غربی برن

265
00:18:51,600 --> 00:18:54,420
سنسی، می‌خوای ما رو به کشور غربی بفروشی!؟

266
00:18:55,750 --> 00:18:58,780
.با دو کیلومتر راه رفتن به مرز کشور نمی‌رسین

267
00:18:59,080 --> 00:19:01,080
.برای چی کسی بخواد به غرب بره

268
00:19:01,080 --> 00:19:03,860
.شاید کشور غربی هله‌هوله‌های خوش‌مزه‌تری داره

269
00:19:03,860 --> 00:19:05,600
کی می‌دونه؟

270
00:19:05,600 --> 00:19:09,570
.فقط نگاه کنین که آسمان شب اوستانیا چه‌قدر زیباست

271
00:19:10,440 --> 00:19:11,700
!چیزی برای نگرانی نیست

272
00:19:11,700 --> 00:19:16,250
!همین که دامیان ساما بزرگ بشه، اوستانیا به کشور خیلی بهتری تبدیل می‌شه

273
00:19:16,250 --> 00:19:16,710
!درسته

274
00:19:16,710 --> 00:19:17,520
...هی

275
00:19:17,520 --> 00:19:21,290
!ها؟ می‌خوای در آینده وارد سیاست بشی؟ واقعاً فوق‌العاده‌ـست

276
00:19:21,730 --> 00:19:23,800
...خب، پدرم هم هست، برای همین

277
00:19:23,800 --> 00:19:29,680
.که این‌طور، واقعاً فوق‌العاده‌ـست برای رسیدن به اهدافت تلاش کنی

278
00:19:29,680 --> 00:19:32,590
!راستی، رویای من اینه که تبدیل به یک فضانورد بشم

279
00:19:32,590 --> 00:19:34,590
!که این‌طور؟ خب، واقعاً معرکه‌ـست

280
00:19:34,590 --> 00:19:36,350
...من، من

281
00:19:36,910 --> 00:19:38,170
!من هیچ هدفی ندارم...

282
00:19:38,170 --> 00:19:40,310
.ها، که این‌طور، پس نداری؟ خب، این هم واقعاً به نوبه‌ی خودش خوبه

283
00:19:40,310 --> 00:19:43,470
!راستش رو بخواین، دوست دارم هرچی می‌تونم هله‌هوله بخورم

284
00:19:43,470 --> 00:19:45,940
فوق‌العاده‌ـست! خب، این دیگه چه‌جور رویایی هست؟

285
00:19:45,940 --> 00:19:50,680
.خب الان باید بهش فکر کنین چه‌جوری می‌تونین اون رو به واقعیت تبدیل کنین

286
00:19:50,680 --> 00:19:54,310
چه‌جوری می‌تونی با خوردن هله‌هوله بدن سالمی داشته باشی؟

287
00:19:54,310 --> 00:19:55,710
.چی؟ به نظرم جالب نیست

288
00:19:58,550 --> 00:19:59,710
.و به اینجا می‌رسیم

289
00:20:17,020 --> 00:20:20,860
!وای! انعکاس ستاره‌ها روی آب، دریاچه رو تبدیل به کهکشان کرده

290
00:20:21,270 --> 00:20:25,010
.پسر جون، نگاه کن. انگار می‌تونی این‌جوری ستاره‌ها رو بگیری

291
00:20:25,010 --> 00:20:26,250
.اصلاً منصفانه نیست

292
00:20:27,120 --> 00:20:28,800
فکر کردی وقت خودمون رو هدر دادیم؟

293
00:20:32,800 --> 00:20:33,760
...نه

294
00:20:35,250 --> 00:20:36,880
.به نظرم زیباست

295
00:20:38,240 --> 00:20:40,620
.آره... حق با توئه

296
00:20:40,990 --> 00:20:42,340
.واقعاً زیباست

297
00:20:56,000 --> 00:20:58,450
.دنیا خیلی بزرگ هست

298
00:20:58,450 --> 00:20:59,860
.آره

299
00:20:59,860 --> 00:21:04,500
.ستاره‌ها خیلی خوش‌مزه هستن، مثل دونه‌های شکر هستن

300
00:21:06,370 --> 00:21:07,960
چی داری می‌گی؟

301
00:21:08,840 --> 00:21:10,910
.دامیان ساما خندید

302
00:21:11,870 --> 00:21:13,670
.حالا هرچی، خفه شو

303
00:21:13,670 --> 00:21:16,550
.خیلی‌خب، باید دیگه برگردیم

304
00:21:16,550 --> 00:21:19,350
.ها، درسته، این قرار بود یک سفر تحقیقاتی میدانی باشه

305
00:21:19,350 --> 00:21:21,970
.حتماً باید به خوبی گزارش کارتون رو بنویسین

306
00:21:21,970 --> 00:21:26,170
.ها... همین که رسیدم، می‌خوام حمام کنم و بخوابم

307
00:21:26,170 --> 00:21:28,550
.پسر جون، به نظرم خیلی خوبه

308
00:21:29,740 --> 00:21:31,050
...هندرسون سنسی

309
00:21:31,620 --> 00:21:35,040
.گزارش میدانی دانش‌آموزها رو براتون آوردم...

310
00:21:35,040 --> 00:21:37,390
.گرین سنسی، واقعاً ازتون ممنونم

311
00:21:37,390 --> 00:21:39,790
موفق شدین اون‌ها خودشون رو خالی کنن؟

312
00:21:40,620 --> 00:21:42,050
.امیدوارم این‌جوری باشه

313
00:21:43,030 --> 00:21:44,810
.واقعاً ظرافتمندانه‌ـست

314
00:21:45,120 --> 00:21:48,810
.چیزهای زیادی دیدیم و کلی کار مختلف کردیم، واقعاً معرکه بود

315
00:21:45,120 --> 00:21:52,550
چیزهای زیادی دیدیم و کارهای
زیادی کردیم، سرگرم کننده بود

دامیان دزموند

316
00:21:48,810 --> 00:21:52,190
.اما باید روی گزارش نویسی‌ش کار کنه

317
00:21:54,500 --> 00:23:17,000

جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.


320
00:22:11,140 --> 00:22:18,040
سرخ درخشانی درست در برابر چشمانم ظاهر شد

321
00:22:20,750 --> 00:22:27,940
مسافت تقریبی، 40000 کیلومتر راه سپری کردیم

322
00:22:31,060 --> 00:22:35,790
...زخم‌هایمان آن‌قدر مشخص است

323
00:22:35,790 --> 00:22:40,870
<font size="100">...که باعث می‌شه در زمان گم شدن بیش‌تر از مسیرمان فاصله بگیریم...</font>

324
00:22:40,870 --> 00:22:45,460
آینده‌ای نامرئی، و غیرقابل تشخیص

325
00:22:45,460 --> 00:22:47,390
!به پشتم ضربه کوبید

326
00:22:47,390 --> 00:22:48,550
...بنابراین

327
00:22:48,550 --> 00:22:58,090
بذار امشب در کنارت باشم

328
00:22:58,090 --> 00:23:05,810
فقط امشب، قراره جدّی بشم

329
00:23:07,100 --> 00:23:09,680
بهم نزدیک‌تر شو

330
00:23:09,680 --> 00:23:11,970
حتی آینده هم دعا می‌کنه

331
00:23:11,970 --> 00:23:14,000
مسیرهای متفاوتی داریم

332
00:23:14,000 --> 00:23:17,540
عشقم

333
00:23:19,090 --> 00:23:21,600
این کینه‌ای که به هم داریم

334
00:23:21,600 --> 00:23:24,880
ممکنه ما رو در بر بگیره

335
00:23:26,250 --> 00:23:29,480
یا شایدم نگیره

336
00:23:36,930 --> 00:23:39,930
:ماموریت بیست و هشتم
ماموریت و خانواده
باندمن باظرافت
قلب یک کودک بیدار شده

