﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>
  

5
00:01:39,490 --> 00:01:45,500
{\an1}برلین در عشق

6
00:03:26,180 --> 00:03:26,890
وو

7
00:04:32,710 --> 00:04:34,420
{\an7}کاملاً بی‌اساس

8
00:14:31,550 --> 00:14:37,430
{\an9}گوشگیر خفن
ناخنگیرِ شگفتانه 
مسواک جهش یافته

9
00:16:07,900 --> 00:16:09,900
{\an9}بیمارستان عمومی برلین
پنج شنبه

10
00:16:12,400 --> 00:16:18,410
زندگیِ روزانه‌ی نایت‌فال

11
00:16:32,800 --> 00:16:34,840
خانه امن جیِ وایز

12
00:20:01,300 --> 00:20:03,300
{\an9}:دوشنبه
صبح

13
00:21:01,400 --> 00:21:02,300
{\an8}سوغاتی‌ها

14
00:21:02,300 --> 00:21:02,900
{\an8}سوغاتی‌ها

15
00:21:12,910 --> 00:21:14,540
{\an7}سوغاتی‌ها

16
00:21:56,250 --> 00:21:59,920
من عوشقشم

17
00:23:36,930 --> 00:23:39,930
بخشی از خانواده

18
00:01:30,480 --> 00:01:32,650
!اوه وینسنت

19
00:01:32,650 --> 00:01:34,490
!من عاشقتم

20
00:01:34,490 --> 00:01:36,070
!نه، ما نباید این کارو کنیم، سونیاسان

21
00:01:36,070 --> 00:01:38,570
...نامزد من هنوز توی غرب منتظرمه

22
00:01:39,700 --> 00:01:41,530
ولی اون کسیه که پدر و مادرت
بهت اجبارش کردن مگه نه؟

23
00:01:41,530 --> 00:01:43,740
!کاری میکنم که فراموشش کنی

24
00:01:44,870 --> 00:01:46,250
!نه، ما نباید اینکارو کنیم، سونیاسان

25
00:01:46,250 --> 00:01:47,670
...نمیتونم نفس

26
00:01:59,550 --> 00:02:00,680
اوه، آنیاچان

27
00:02:00,680 --> 00:02:04,390
.اومدم همون نزدیکیا خرید
میشه بیام خونه تون؟

28
00:02:04,390 --> 00:02:06,730
!چی؟ میتونم؟ مرسی! الان میام

29
00:02:07,600 --> 00:02:09,520
!روزخوش آنیاچان

30
00:02:10,520 --> 00:02:12,440
تنهایی؟! تنها نیست ینه؟

31
00:02:12,440 --> 00:02:15,940
بکی، نکنه تو میتونی طی الارض کنی؟

32
00:02:17,820 --> 00:02:19,990
امروز روزیه که بالاخره
لویدسان عزیزم رو می بینم

33
00:02:19,990 --> 00:02:22,120
!و ازش خواستگاری میکنم

34
00:02:22,120 --> 00:02:24,620
!نباید بی عفتی کنین، بانوی ممن

35
00:02:26,080 --> 00:02:28,710
بابایی، بکی اومده

36
00:02:29,750 --> 00:02:31,500
سلام. خوش اومدین

37
00:02:32,580 --> 00:02:34,380
لویدسان عزیزم، واقعاً خودشه

38
00:02:36,050 --> 00:02:38,630
خب دیگه، خودتونو معرفی کنین بانوی من

39
00:02:38,880 --> 00:02:43,930
...اوم اوم... سلام
مرسی که گذاشتین بیام خونه تون

40
00:02:44,640 --> 00:02:48,390
ببخشید که یهویی مزاحم شدیم، فورجرساما

41
00:02:48,390 --> 00:02:50,270
اوه اصلاً مشکلی نیست

42
00:02:50,730 --> 00:02:53,980
مطمئنم اگه دوستِ دخترم پیشش
باشه خوشحالتره

43
00:02:54,770 --> 00:02:56,780
سلام، بکی سان

44
00:02:56,780 --> 00:02:59,860
...بکی سان... بکی سان
...بکی سان... بکی سان

45
00:03:00,400 --> 00:03:03,410
مرسی که همیشه دوست خوبی
.برای دخترم بودی

46
00:03:04,740 --> 00:03:09,370
،آشریشک، تیک تاک، مثلث
پیرمرد خندون، بخار، قلب؟

47
00:03:09,710 --> 00:03:11,040
یه جور رمزه؟

48
00:03:15,000 --> 00:03:16,710
بانوی من خواهش میکنم

49
00:03:16,710 --> 00:03:20,380
غلت زدن روی زمین اونم توی
خونه یه نفر دیگه خیلی بی ادبانه ست

50
00:03:20,630 --> 00:03:22,260
...عشق

51
00:03:23,050 --> 00:03:26,140
آنیا قبلاً هم از این چیزا دیده

52
00:03:27,310 --> 00:03:30,770
خب باادب باشین بانو

53
00:03:30,770 --> 00:03:33,060
وقتی رفت رفتن شد میام دنبالت

54
00:03:34,900 --> 00:03:37,520
لطفاً مراقب بانوی من باشین

55
00:03:38,190 --> 00:03:39,110
البته

56
00:03:43,650 --> 00:03:46,080
....اونجوری که پیشخدمتش رفتار میکنه

57
00:03:46,080 --> 00:03:48,450
قطعاً یه کهنه سرباز سابقه که
توی جنگ های بیشماری بوده

58
00:03:48,450 --> 00:03:50,200
فکر کنم همین هم از بلکبل ها انتظار میره

59
00:03:53,210 --> 00:03:55,460
میخوای خونه آنیا رو بگردی؟

60
00:03:55,460 --> 00:03:58,590
خب، فکر کنم این اولین باره
!که میام تو

61
00:03:58,880 --> 00:04:00,710
!این اتاق پذیراییه

62
00:04:00,710 --> 00:04:03,880
چی؟ یعنی این صرفاً جلوی درتون نیست؟

63
00:04:06,550 --> 00:04:08,560
!این اتاق آنیاست

64
00:04:08,560 --> 00:04:11,810
وای این که از اتاق سگم ویسل هم
کوچیک تره

65
00:04:11,810 --> 00:04:13,270
سختت نیست اینجا نفس بکشی؟

66
00:04:14,520 --> 00:04:16,360
بیا دیگه خونه رو نگردیم

67
00:04:16,360 --> 00:04:17,610
عه واقعا؟

68
00:04:18,520 --> 00:04:20,820
راستی، زنه کجاست؟

69
00:04:20,820 --> 00:04:22,820
مامانی با بوند بیرونن

70
00:04:22,820 --> 00:04:24,310
!این فرصت منه

71
00:04:24,780 --> 00:04:27,120
!اوه لویدسامای عزیز من

72
00:04:27,120 --> 00:04:30,080
!نباید این کارو بکنیم، بکی سان! من زن دارم

73
00:04:30,080 --> 00:04:32,710
ولی مگه این زن رو پدر و مادرت
بهت اجبار نکردن؟

74
00:04:34,870 --> 00:04:35,910
...ولی

75
00:04:35,910 --> 00:04:38,960
از زیبایی هام استفاده میکنم
!تا فراموشش کنی

76
00:04:38,960 --> 00:04:41,010
!اوه بکی سان

77
00:04:50,930 --> 00:04:53,770
بکی میخواد مامانیِ آنیا شه؟

78
00:04:54,440 --> 00:04:58,150
مطمئنم آنیا هم دوست داشت
که من مامانش باشم

79
00:04:58,650 --> 00:05:01,230
بیا بریم یه خونه بزرگتر

80
00:05:01,230 --> 00:05:02,650
!قلعه

81
00:05:02,860 --> 00:05:06,200
بیا، آنیا. بیا با هلیکوپتر با هم بریم
.مدرسه

82
00:05:06,200 --> 00:05:07,530
!!مامانی

83
00:05:07,530 --> 00:05:09,990
!هرروز غذامونو یه آشپز سطح جهانی آماده میکنه

84
00:05:09,990 --> 00:05:10,990
!خوشمزه ست

85
00:05:10,990 --> 00:05:12,040
.اومم

86
00:05:12,240 --> 00:05:15,330
پیشخدمتون توی چیزای اعصاب خرد کن
!بهمون کمک میکنه

87
00:05:15,330 --> 00:05:17,540
!بریم بیرون بازی کنیم

88
00:05:17,540 --> 00:05:18,920
!هورا

89
00:05:22,800 --> 00:05:24,550
!به نکات خوبی اشاره کرد

90
00:05:25,090 --> 00:05:26,680
.معذرت میخوام مامانی

91
00:05:26,680 --> 00:05:30,550
میخوام به خاطر آشپزِ سطح جهانیِ بنده خدا
یه کوچولو با بکی تیم شم

92
00:05:31,180 --> 00:05:34,350
!بابایی! توهم باید باهامون بازی کنی

93
00:05:35,480 --> 00:05:37,650
!کمک خوبی بود، آنیا

94
00:05:38,050 --> 00:05:39,900
ام، بازی؟

95
00:05:39,900 --> 00:05:43,030
میتونیم فقط با هم حرف بزنیم

96
00:05:43,900 --> 00:05:46,860
...اوم... من

97
00:05:46,860 --> 00:05:48,990
!اسم مان بکی بلک بله

98
00:05:46,860 --> 00:05:48,990
(اشتباه تلفظ کرد)

99
00:05:49,570 --> 00:05:51,740
هوم؟ آره میدونم

100
00:05:53,200 --> 00:05:55,530
!آشپزای سطح جهانی! آشپزای سطح جهانی

101
00:05:55,750 --> 00:05:58,210
،خانواده بلکبل خیلی معروفه

102
00:05:58,210 --> 00:06:01,540
در نتیجه مشخصاً قبل از اینکه اصلاً با آنیا
همکلاسی شی در موردت می دونستم

103
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
چون یه منبع مهم اطلاعاتی هستی

104
00:06:04,000 --> 00:06:06,010
منو می شناخته؟

105
00:06:06,340 --> 00:06:10,140
،من منابع زیادی برای دریافت اطلاعات دارم
ولی ممکنه اطلاعات به دردبخوری باشه

106
00:06:10,140 --> 00:06:12,890
که بتونم از دختر بلکبل ها هم
.بکشم بیرون

107
00:06:12,890 --> 00:06:14,260
فکر کنم بتونم باهاش حرف بزنم

108
00:06:15,060 --> 00:06:17,020
بابایی سریع میره تو مود کار کردن

109
00:06:17,520 --> 00:06:19,140
بابات خوبه؟

110
00:06:19,560 --> 00:06:22,900
شنیدم که اخیراً به خاطر مسائل تجدید
ساختاری به مشکل خورده

111
00:06:22,900 --> 00:06:25,900
اوم، آره.... بابام آدم مهربونیه

112
00:06:25,900 --> 00:06:28,320
واسه همین هرموقع وقتش آزاد میشه
همیشه با من بازی میکنه

113
00:06:28,650 --> 00:06:30,860
!دفعه پیش رفتیم سینما

114
00:06:30,860 --> 00:06:32,870
!دوس دارم دفعه بعد با تو برم

115
00:06:32,870 --> 00:06:35,040
عه جدی؟ چه فیلمی دیدین؟

116
00:06:35,040 --> 00:06:37,410
رفتین سینمای کنار رودخونه؟

117
00:06:37,410 --> 00:06:40,290
کلی رستوران خوب هم اون اطراف هست

118
00:06:40,830 --> 00:06:43,090
،وقتی که باباش سر کار نیست

119
00:06:43,090 --> 00:06:45,420
،محدوده فعالیت هاش، سرگرمی هاش
،چیزایی که دوست داره بخوره

120
00:06:45,420 --> 00:06:47,420
همه ی اینا اطلاعات به درد بخوری ان

121
00:06:48,720 --> 00:06:52,010
...اوه، اوم... یه فیلم رمانتیک دیدیم

122
00:06:52,010 --> 00:06:55,430
میخواد چیزای مورد علاقه ی منو بدونه؟

123
00:06:55,430 --> 00:06:56,560
حتی به رستوران هم  اشاره کرد

124
00:06:56,560 --> 00:06:59,140
وایسا، نکنه ازم خواست باهاش برم سر قرار؟
الان ازم خواست باهاش برم سر قرار؟

125
00:06:59,140 --> 00:07:00,690
شما دوتا حتماً خیلی صمیمی هستین

126
00:07:01,190 --> 00:07:03,020
خیلی با خانواده تون میرین بیرون؟

127
00:07:03,020 --> 00:07:05,730
تو خونه هم با بابا و مامانت خوش می گذره؟

128
00:07:05,730 --> 00:07:07,780
در حال حاضر، ظاهراً هیچ مدرکی دال بر این

129
00:07:07,780 --> 00:07:10,320
وجود نداره که صنایع سنگین بلکبل، در پی
نقشه کشیدن برای جنگ باشن

130
00:07:10,320 --> 00:07:14,070
ولی اشکالی نداره محض احتیاط یه کم
اطلاعات اضافی جمع کنم

131
00:07:14,070 --> 00:07:16,620
بابایی عاشق شطرنجه

132
00:07:16,620 --> 00:07:19,330
،اصلاً درکش نمی کنم
ولی خیلی کیف میده

133
00:07:20,000 --> 00:07:22,120
...او و

134
00:07:22,580 --> 00:07:25,210
!خیلی داره در مورد خانواده ام سوال میکنه

135
00:07:25,210 --> 00:07:27,550
یعنی لویدسامای عزیزم
داره خودشو برای آینده

136
00:07:27,550 --> 00:07:29,760
و برنامه های جدی برای ازدواج باهام آماده میکنه؟

137
00:07:31,050 --> 00:07:33,010
!خیلی شدید داره نگاهم میکنه

138
00:07:33,510 --> 00:07:34,640
.وحشیه

139
00:07:36,470 --> 00:07:38,310
.من برگشتم

140
00:07:38,310 --> 00:07:39,600
!بورف

141
00:07:40,020 --> 00:07:42,590
عه؟ خوش اومدی بکی سان

142
00:07:43,400 --> 00:07:46,110
!اینم از غول مرحله آخر

143
00:07:45,440 --> 00:07:49,070
!آشپز سطح جهانی! آشپز سطح جهانی
!آشپز سطح جهانی

144
00:07:46,110 --> 00:07:49,070
درست وقتی که کارام داشت با
..لویدسامای عزیزم پیش می رفت

145
00:07:50,900 --> 00:07:53,660
سلام، فورجرساما

146
00:07:53,660 --> 00:07:55,200
عه چه قدر تو نازی آخه

147
00:07:55,200 --> 00:07:58,080
!نظاره کنید، بکی رو! اینم بوند ماست

148
00:07:58,080 --> 00:07:59,450
!بورف

149
00:07:59,910 --> 00:08:03,080
قلب لویدسامای عزیزم هی داره بیشتر
!به طرف من میاد

150
00:08:03,080 --> 00:08:04,380
!نظاره کن بکی

151
00:08:03,540 --> 00:08:05,290
!فقط یه هل دیگه، بکی

152
00:08:05,290 --> 00:08:07,670
!باید تمام تلاشتو بکنی

153
00:08:09,710 --> 00:08:12,050
از چیزی که توی رویاهات یاد گرفتی
استفاده کن

154
00:08:13,180 --> 00:08:14,590
اوه لویدسان

155
00:08:15,340 --> 00:08:17,850
وسایل شام رو خریدم

156
00:08:17,850 --> 00:08:19,180
مرسی یورسان

157
00:08:20,180 --> 00:08:22,310
داره زن زندگی بودنشو به رخ میکشه؟

158
00:08:22,310 --> 00:08:24,020
همف، چه خام

159
00:08:24,020 --> 00:08:27,060
این برای تسخیر قلب
!لویدسان ارزشمند من کمه

160
00:08:27,060 --> 00:08:30,150
.بابایی و مامانی ازدواج کردنا

161
00:08:31,650 --> 00:08:33,900
،همونطور که جاناتان توی برلین در عشق میگه

162
00:08:33,900 --> 00:08:37,870
،حتی وقتی مردها متاهل میشن هم
دوست دارن همسرشون یه زن واقعی باشه

163
00:08:41,750 --> 00:08:43,870
هان؟ واکنش خاصی نبود

164
00:08:43,870 --> 00:08:45,670
شاید به قدر کافی پلک نزدم

165
00:08:45,670 --> 00:08:48,750
ولی تامی میگفت خیلی جذابه که یه
دختر موهاشو بریزه پایین

166
00:08:48,750 --> 00:08:50,550
.یا همه شو بزنه عقب

167
00:08:59,430 --> 00:09:03,310
میدونم که بکی سان خیلی مشتاق دیدنت
بود، لویدسان

168
00:09:03,310 --> 00:09:05,020
به خاطر همین حتماً خیلی خوشحاله

169
00:09:05,020 --> 00:09:06,940
شاید اینطوری داره بروز میده

170
00:09:06,940 --> 00:09:08,440
...ها.... شاید

171
00:09:11,650 --> 00:09:13,650
چای درست کردم

172
00:09:14,450 --> 00:09:17,660
چرا اونور نمی شینی لوید سان؟

173
00:09:20,410 --> 00:09:23,580
!لویدسامای عزیزم درست کنارمه
!کنارمههه

174
00:09:26,710 --> 00:09:30,420
یعنی گفت بشینه پیشم چون میخواد
تحقیرم کنه؟ خانمه دیوونه ست

175
00:09:30,420 --> 00:09:34,010
میدونم. حتماً به شکستش معترف شده و
دیده که در برابر حمله ی مویی من شانسی نداره

176
00:09:34,010 --> 00:09:35,090
!اینم از فرصتت، بکی

177
00:09:35,090 --> 00:09:36,340
!هرچی داری، رو کن

178
00:09:36,340 --> 00:09:39,300
به نظر میاد حالش خوب نیست

179
00:09:39,300 --> 00:09:42,850
اوم، لوید ساما، راجع به حرفی
...که داشتین میزدین

180
00:09:44,020 --> 00:09:47,060
به خانواده من علاقه دارین؟

181
00:09:47,060 --> 00:09:47,980
ساما؟
(مـیـــ.ــرامـــــو.وی را در گ.ـوگـل ســ.ــرچ کنـیـد)


182
00:09:48,310 --> 00:09:51,320
اوه شرمنده. منظوری نداشتم

183
00:09:51,320 --> 00:09:53,070
فکر کنم زیادی سوال پرسیدم

184
00:09:53,440 --> 00:09:56,700
،گفتم چون بچه ست نمی فهمه
ولی منم زیاده روی کردم

185
00:09:57,740 --> 00:10:00,320
چی؟ یعنی داشتی با قلبم بازی می کردی؟

186
00:10:04,540 --> 00:10:06,410
راجع به چی حرف میزنی؟

187
00:10:07,080 --> 00:10:09,290
اینطوری یورسان بد برداشت میکنه

188
00:10:09,630 --> 00:10:14,630
اوه لویدسان! حتماً قبل از اینکه من بیام
!داشته با بکی سان بازی می کرده

189
00:10:14,630 --> 00:10:15,800
خیلی مهربونه

190
00:10:16,670 --> 00:10:18,840
ببین یه جوری لبخند میزنه
!انگار یه راند رو برده

191
00:10:18,840 --> 00:10:20,680
!زیادی از بابت بردش مطمئنه

192
00:10:20,680 --> 00:10:23,060
یعنی واقعاً من شانسی ندارم؟

193
00:10:23,310 --> 00:10:25,020
آشپزهای من قراره ببازن؟

194
00:10:25,020 --> 00:10:27,140
خیلی خب، دیگه همه چیمو میذارم وسط

195
00:10:27,140 --> 00:10:30,520
از هرحمله ای که پنلوپ در برابر
!تامی استفاده کرد استفاده میکنم

196
00:10:32,610 --> 00:10:36,190
اوه عزیزم. فکر کنم یه خرده دارم مست میشم

197
00:10:38,150 --> 00:10:39,570
.اوه، چایه آخه

198
00:10:40,360 --> 00:10:41,820
،براساس  برلین در عشق

199
00:10:41,820 --> 00:10:44,580
این یه حرکت تابوئه که صددرصد
باعث میشه مرده عاشقت شه

200
00:10:44,580 --> 00:10:46,580
!دیگه راه برگشتی نیست

201
00:10:46,580 --> 00:10:48,250
!این یه جنگه، خانوم

202
00:10:51,420 --> 00:10:53,210
...ام، یور، این اون چیزی که

203
00:10:53,210 --> 00:10:54,340
!اوه نه

204
00:10:54,630 --> 00:10:57,170
من یه طوری اشتباهی توی چای این بچه
!الکل ریختم

205
00:10:57,170 --> 00:10:58,340
چیکار باید بکنم؟

206
00:10:58,340 --> 00:10:59,590
نه واقعاً به خدا چایه

207
00:10:59,590 --> 00:11:01,930
نکنه زیادی برگ چای رو خیسوندم؟

208
00:11:03,600 --> 00:11:05,090
!بیمارستان! آره

209
00:11:05,090 --> 00:11:06,390
!بریم بیمارستان

210
00:11:06,390 --> 00:11:07,600
!هی وایسا

211
00:11:08,020 --> 00:11:09,480
!یورسان؟

212
00:11:10,890 --> 00:11:12,860
حالت خوبه بکی سان؟

213
00:11:12,860 --> 00:11:13,610
حالت تهوع داری؟

214
00:11:13,610 --> 00:11:16,860
!من خوبم خوبم، به خدا! بذارم زمین

215
00:11:16,860 --> 00:11:20,070
!نباید مسمومیت الکل رو شوخی بگیری

216
00:11:20,070 --> 00:11:21,780
نه واقعاً به اباالفضل اینطور نیست

217
00:11:29,660 --> 00:11:32,080
!ولی نمیدونم باید پیش چه دکتری ببرمت

218
00:11:32,080 --> 00:11:34,040
!احتمالاً باید ببرمت اورژانس

219
00:11:38,760 --> 00:11:41,430
!دیگه رسیدیم! دووم بیار

220
00:11:41,430 --> 00:11:42,840
!اگه بخوابی میمیری

221
00:11:42,840 --> 00:11:44,510
!مطمئنم که نمیمیرم

222
00:11:44,510 --> 00:11:48,180
هه هه هو! همینطوری هه هه هوو

223
00:11:48,180 --> 00:11:49,730
!اینطور نیست

224
00:11:50,110 --> 00:11:51,690
...خواهش میکنم صبر کن خانمه

225
00:11:51,690 --> 00:11:53,100
...اینطور نیست... من

226
00:11:53,100 --> 00:11:56,110
صرفاً دروغ گفتم تا بتونم با لویدسامای
!عزیزم قرار بذارم

227
00:11:56,110 --> 00:11:57,520
!من مست نیستم

228
00:11:57,730 --> 00:11:58,650
!چی؟

229
00:12:00,360 --> 00:12:02,530
!متاسفم! متاسفم

230
00:12:04,160 --> 00:12:06,530
!خیلی خوشحالم که حالت خوبه

231
00:12:06,830 --> 00:12:07,790
هان؟

232
00:12:08,660 --> 00:12:10,000
میتونی وایسی؟

233
00:12:10,410 --> 00:12:12,750
نمیخوای سرم داد بزنی؟

234
00:12:12,750 --> 00:12:15,290
چرا باید این کارو کنم؟ حالت خوبه خب

235
00:12:15,290 --> 00:12:18,090
نه منظورم به خاطر لویدساماست

236
00:12:18,090 --> 00:12:22,340
خوشحالم که لویدسان اینقدر
دوست داشتنی و محبوبه

237
00:12:23,010 --> 00:12:24,800
منظورم اینه که، واقعاً شیرینه

238
00:12:25,140 --> 00:12:28,560
!چه... چه دلِ بزرگی داره

239
00:12:28,970 --> 00:12:30,310
هیچ مشکلی با این قضیه نداره؟

240
00:12:30,600 --> 00:12:32,770
!من کسی ام که باید عذرخواهی کنه

241
00:12:32,770 --> 00:12:35,310
چون وحشت کردم اینهمه راه دنبال خودم کشوندمت

242
00:12:35,310 --> 00:12:37,560
نه تقصیر منه

243
00:12:37,560 --> 00:12:41,570
!من در مقایسه با لویدسان لکه ننگم

244
00:12:42,520 --> 00:12:45,820
!ولی لویدسامای عزیزم تو رو انتخاب کرده

245
00:12:47,740 --> 00:12:49,830
چطور تونستی به قلبش تیر بزنی؟

246
00:12:49,830 --> 00:12:50,950
!میخوام بدونم

247
00:12:50,950 --> 00:12:52,910
تیر بزنم... به قلبش؟

248
00:12:52,910 --> 00:12:55,450
!ولی من که به لویدسان شلیک نکردم تا حالا

249
00:12:55,750 --> 00:12:58,540
!تازه من از تیرکمون هم استفاده نمی کنم

250
00:12:58,540 --> 00:12:59,290
هان؟

251
00:12:59,290 --> 00:13:00,420
هوم؟

252
00:13:00,420 --> 00:13:01,260
...اوه

253
00:13:03,420 --> 00:13:08,260
...اوه اوم، دلیل اینکه لویدسان منو انتخاب کرد

254
00:13:08,260 --> 00:13:11,470
نمیتونم بگم که صرفاً دلایل ما با هم همخونی داشتن

255
00:13:11,930 --> 00:13:16,060
،خاطراتم یه خرده ماتن
ولی فکر کنم که قبلاً بهم گفت

256
00:13:16,060 --> 00:13:18,020
به خاطر قوی بودن منه

257
00:13:18,020 --> 00:13:19,650
چون قوی ای؟

258
00:13:19,650 --> 00:13:22,740
لویدسامای عزیزم زنای قوی رو دوست داره؟

259
00:13:22,740 --> 00:13:24,860
یعنی، زنش که قطعاً قویه

260
00:13:24,860 --> 00:13:26,490
!خب، آخه بیشتر گنده لاته تا قوی

261
00:13:26,490 --> 00:13:28,870
!هی! سلام سلام

262
00:13:29,280 --> 00:13:30,490
!بکی

263
00:13:33,500 --> 00:13:36,000
!بکی، کیفتو یادت رفت

264
00:13:37,290 --> 00:13:41,420
لویدسامای عزیزم اینقدر نگرانم
بوده که اومده دنبالم؟

265
00:13:41,420 --> 00:13:42,460
کیفت

266
00:13:42,760 --> 00:13:46,630
قوی... باید یه جوری
.بهش نشون بدم که قوی ام

267
00:13:46,630 --> 00:13:47,890
...باید یه راهی باشه

268
00:13:48,510 --> 00:13:50,010
.خودشه

269
00:13:50,600 --> 00:13:55,230
!اوه، حس میکنم میخوام یه چکشی بزنم

270
00:13:55,230 --> 00:13:56,640
این چه حس خزعبلیه؟

271
00:13:56,640 --> 00:13:58,810
واقعاً بچه ی آدمای پولدار
!رو درک نمی کنم

272
00:14:01,110 --> 00:14:03,030
آقا، میخوام اینو بازی کنم

273
00:14:03,230 --> 00:14:06,200
ها؟ میتونی پول بدی بچه؟

274
00:14:07,740 --> 00:14:16,040
!آشپزا! آشپزا! آشپزا! آشپزا! آشپزا

275
00:14:12,240 --> 00:14:13,740
!اینم از این

276
00:14:16,040 --> 00:14:16,710
...آش

277
00:14:17,750 --> 00:14:19,540
تسلیم شدی؟

278
00:14:19,540 --> 00:14:21,750
من یه زن ضعیفم

279
00:14:21,750 --> 00:14:24,170
..چه زن ضعیف و بدی ام

280
00:14:24,170 --> 00:14:26,050
حالت خوبه؟

281
00:14:26,300 --> 00:14:29,550
لویدسامای عزیزم
اینطوری هیچوقت بهم توجه نمی کنه

282
00:14:31,800 --> 00:14:37,430
آها. حتی بکی سان میخواسته بهترین
جایزه رو ببره تا بدتش به لویدسان

283
00:14:37,770 --> 00:14:39,600
یه لحظه اینو قرض بگیرم

284
00:14:42,360 --> 00:14:43,440
هوپ

285
00:14:45,860 --> 00:14:55,540
!نفر اول! نفر اول!نفر اول!نفر اول!نفر اول

286
00:14:51,370 --> 00:14:53,530
...هورااا

287
00:14:53,530 --> 00:14:55,540
.باز نتونستم قدرتمو کنترل کنم

288
00:14:56,330 --> 00:14:58,410
...پس این قدرت

289
00:14:59,750 --> 00:15:02,460
لویدسامای عزیزم داره
!همینطوری به زنش نگاه میکنه

290
00:15:02,460 --> 00:15:05,870
پس این قدرتیه که توی زن ها
!دنبالشه

291
00:15:06,840 --> 00:15:07,840
...یورسان

292
00:15:07,840 --> 00:15:09,510
!اشتباه برداشت کردی لویدسان

293
00:15:09,510 --> 00:15:12,630
!من قبلاً شاگرد یه چکش‌کِشی بودم

294
00:15:12,630 --> 00:15:14,510
!چشمای گرد قشنگشو ببین

295
00:15:14,510 --> 00:15:16,890
!خیلی عاشق زنشه

296
00:15:17,890 --> 00:15:21,100
!فکر کنم من نمیتونم باهات رقابت کنم خانمه

297
00:15:21,100 --> 00:15:21,940
هان؟

298
00:15:21,940 --> 00:15:26,070
،دلت به اندازه دریاست
!و قوی از کل دنیایی

299
00:15:26,070 --> 00:15:28,190
!تو کامل ترین همسر ممکنی

300
00:15:29,320 --> 00:15:31,910
!میخوام شاگردت شم

301
00:15:31,910 --> 00:15:34,030
!میخوام مثل تو قوی شم

302
00:15:34,030 --> 00:15:36,740
مثل من؟

303
00:15:38,750 --> 00:15:41,870
!خیلی خب. بریم تمرین کنیم

304
00:15:41,870 --> 00:15:43,670
!بله خانم
(مـیـــ.ــرامـــــو.وی را در گ.ـوگـل ســ.ــرچ کنـیـد)


305
00:15:44,290 --> 00:15:47,170
،بعدش یه روزی
...لوید سامای عزیزم

306
00:15:51,050 --> 00:15:53,640
اومدم دنبالتون بانوی من

307
00:15:53,640 --> 00:15:54,600
!هاه

308
00:15:55,010 --> 00:15:59,520
نه، بکی سان. باید
!بیشتر لگنتو بچرخونی! هاه

309
00:15:59,930 --> 00:16:00,890
!هاه

310
00:16:01,310 --> 00:16:02,140
!هاه

311
00:16:02,390 --> 00:16:03,100
!هاه

312
00:16:03,100 --> 00:16:04,440
...آه، رویای صادقه

313
00:16:03,100 --> 00:16:04,440
(دژاوو)

314
00:16:03,560 --> 00:16:04,440
!هاه

315
00:16:04,440 --> 00:16:07,070
!آره، کنار مامان بودن خیلی بیشتر کیف میده

316
00:16:04,730 --> 00:16:05,650
!هاه

317
00:16:05,650 --> 00:16:06,570
!هاه

318
00:16:06,570 --> 00:16:07,270
!هاه

319
00:16:09,900 --> 00:16:13,660
از فردا میری تعطیلات، درسته دکتر فورجر؟

320
00:16:13,660 --> 00:16:15,570
بله متاسفانه

321
00:16:15,570 --> 00:16:18,910
،نه، تو همیشه خیلی کار میکنی
در نتیجه اصلاً ایرادی نداره

322
00:16:18,910 --> 00:16:20,700
اوقات خوبی داشته باشی، استراحت کن

323
00:16:20,700 --> 00:16:25,170
.خیلی حسودیم شد سنسی
دفعه بعد بیشتر بهم بگو

324
00:16:26,420 --> 00:16:28,300
حتما. خیلی ممنون

325
00:16:28,840 --> 00:16:32,800
ببخشید که به خاطر نبودم باید بیشتر
کار کنید، خیلی از همه تون ممنونم

326
00:16:35,340 --> 00:16:38,180
خلاصه اصلیِ ماموریت همینه

327
00:16:38,180 --> 00:16:40,020
سوالی نداری؟

328
00:16:40,020 --> 00:16:41,850
نه ندارم

329
00:16:42,430 --> 00:16:44,560
روت حساب میکنم، نایت فال

330
00:16:45,150 --> 00:16:46,360
....اوه و

331
00:16:47,020 --> 00:16:48,940
یه نگاهی به این بنداز

332
00:16:53,150 --> 00:16:56,660
میخواستم وقتی از تعطیلات برگشت
این عملیات رو به توایلایت بدم

333
00:16:56,660 --> 00:16:58,330
ولی خب یه خرده تغییر برنامه داشتیم

334
00:16:58,660 --> 00:17:00,330
ببخشید ولی خیلی فوریه

335
00:17:00,330 --> 00:17:02,620
میتونی کارای اضافه رو هم بکنی؟

336
00:17:02,620 --> 00:17:04,870
البته کارای اضافی رو با باقی مامورا
هم تخس میکنم

337
00:17:05,460 --> 00:17:08,670
نه خودم انجامشون میدم

338
00:17:10,250 --> 00:17:14,720
،از تعهدت ممنونم
ولی تو ماموریت خودتو داری

339
00:17:15,220 --> 00:17:18,550
نمیخوام با کار بیش از حد نابودت کنم

340
00:17:19,140 --> 00:17:23,270
ولی به نظرم کسی جز من از
پسِ این کارها برنمیاد

341
00:17:25,810 --> 00:17:28,610
خیلی خب. خیلی به خودت فشار نیار

342
00:17:38,160 --> 00:17:42,040
مامور توایلایت، جاسوس شماره یکِ وایزه

343
00:17:50,170 --> 00:17:55,380
هیچکدوم از عملیات هایی که بهش
سپرده میشن ساده نیستن

344
00:17:56,260 --> 00:18:01,260
ولی برای من، این یه فرصت بزرگه

345
00:18:21,910 --> 00:18:26,580
...توایلایت چیزای زیادی به من یاد داده

346
00:18:27,540 --> 00:18:30,790
،تکنیک های جاسوسی
...نحوه ارائه شخصیت

347
00:18:31,380 --> 00:18:35,840
از این مهارت ها برای
.اتمام عملیاتم به نحو احسن استفاده میکنم

348
00:18:41,350 --> 00:18:45,430
و هروقت عملیاتم رو به بهترین
...شکل تموم کنم

349
00:19:07,290 --> 00:19:10,210
.نقش زنش رو می گیرم

350
00:19:15,210 --> 00:19:18,590
آره! خب مطمئنم که توایلایت خودش
...میفهمه

351
00:19:18,590 --> 00:19:21,800
!که من بهترین شخص برای همکاری باههاشم

352
00:19:25,510 --> 00:19:26,470
...ولی

353
00:19:29,140 --> 00:19:34,150
!همچنان این هم برای پیروزیم کافی نیست

354
00:19:34,150 --> 00:19:36,610
....برای شکست دادن یور برایار

355
00:19:37,640 --> 00:19:39,780
...برای خانم فورجر شدن

356
00:19:39,780 --> 00:19:40,950
!به چیزای بیشتری نیاز دارم

357
00:19:46,790 --> 00:19:47,830
!بیشتر

358
00:19:52,170 --> 00:19:53,170
!بیشتر

359
00:20:02,300 --> 00:20:06,220
این مدارک تمام بیمارهات برای زمانیه
!که نبودی

360
00:20:06,220 --> 00:20:07,390
مرسی

361
00:20:07,390 --> 00:20:10,640
سه روز گذشته و با این حساب، توایلایت
!خوشگلتر از همیشه ست. وای بخورمت

362
00:20:10,640 --> 00:20:14,610
تعطیلاتت چطور بود؟ چیزی عوض شده؟

363
00:20:11,020 --> 00:20:15,250
مثلاً مشکلی با همسر فعلیت
توی ماموریت استریکس پیدا نکردی؟

364
00:20:15,810 --> 00:20:18,730
دردسر که زیاد داشتم، آنیا یه جا
لجش گرفته بود

365
00:20:18,730 --> 00:20:21,070
...بعدم اون قضیه بمبگذاری و

366
00:20:21,400 --> 00:20:23,320
ولی چیز خاصی نبود نه

367
00:20:23,320 --> 00:20:24,620
که اینطور

368
00:20:24,620 --> 00:20:25,280
تیش

369
00:20:25,820 --> 00:20:27,660
تو چی؟

370
00:20:27,660 --> 00:20:30,410
من نبودم چیزی عوض شد؟

371
00:20:30,410 --> 00:20:33,830
روی تک تک عملیات هام سخت کار کردم
تا همسر ایده آلت شم

372
00:20:33,830 --> 00:20:36,380
!دفعه بعدی اون زن رو شکست میدم

373
00:20:36,380 --> 00:20:38,670
!بعدش دیگه باید منو به عنوان همسرت انتخاب کنی

374
00:20:38,670 --> 00:20:40,420
نه، نه واقعاً

375
00:20:40,800 --> 00:20:41,720
که اینطور

376
00:20:44,720 --> 00:20:45,970
نایت فال؟

377
00:20:46,430 --> 00:20:47,390
آره

378
00:20:47,720 --> 00:20:51,100
خودش میخواست که همه عملیات ها
رو انجام بده

379
00:20:51,100 --> 00:20:53,560
کارش عالی بود

380
00:20:54,980 --> 00:20:57,900
فکر کن نایت فال من که نبودم جامو پر کرده

381
00:20:57,900 --> 00:21:00,110
مطمئنم که خودشم کلی عملیات داشته

382
00:21:02,360 --> 00:21:06,450
...راستی... بعد از سوغاتی دادن به همه
یه ذره شون مونده

383
00:21:06,450 --> 00:21:07,660
میخوایشون؟

384
00:21:15,420 --> 00:21:17,540
!داره میخورتم با نگاهش

385
00:21:17,540 --> 00:21:19,670
هاه؟ وایسا بینم چرا؟

386
00:21:19,670 --> 00:21:21,530
خیلی ممنونم

387
00:21:22,260 --> 00:21:23,760
لطفاً منو ببخشین

388
00:21:33,850 --> 00:21:42,730
!من عوشقتم! من عوشقتم
!من عوشقتم! من عوشقتم

389
00:21:40,860 --> 00:21:43,850
فهمیدم که اون تنها فرصتم برای
!گفتن این حرف بود، واسه همین زدمش

390
00:21:44,360 --> 00:21:45,640
که اینطور

391
00:21:45,640 --> 00:21:46,980
اوه فیونا سان

392
00:21:47,230 --> 00:21:48,900
صبح به خیر

393
00:21:58,310 --> 00:22:15,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

397
00:22:11,140 --> 00:22:18,040
رنگ سرخ روشنی که جلوی چشمام ظاهر میشه

398
00:22:20,750 --> 00:22:27,940
تا چهل هزار کیلومتر ادامه داره

399
00:22:31,060 --> 00:22:35,790
زخم هامون که آروم بسته میشن

400
00:22:35,790 --> 00:22:40,870
باعث میشن وقتی که بلاتکلیفیم
احساس سرگشتگی بیشتری بکنیم

401
00:22:40,870 --> 00:22:45,460
!یه آینده ی بدون اشتباه، نامرئی و بدون بو

402
00:22:45,460 --> 00:22:47,390
!از پشت بهمون خورده

403
00:22:47,390 --> 00:22:48,550
...پس

404
00:22:48,550 --> 00:22:58,090
بذار امشبو کنارت بمونم

405
00:22:58,090 --> 00:23:05,810
فقط امشبو میخوام جدی باشم

406
00:23:07,100 --> 00:23:09,680
بیا نزدیکتر

407
00:23:09,680 --> 00:23:11,970
حتی آینده هم با ما یاره

408
00:23:11,970 --> 00:23:14,000
ولی راه متفاوتی داره

409
00:23:14,000 --> 00:23:17,540
عزیزم

410
00:23:19,090 --> 00:23:21,600
بدخواهیِ ما نسبت به هم

411
00:23:21,600 --> 00:23:24,880
ممکنه ما رو به هم برسونه

412
00:23:26,250 --> 00:23:29,480
شایدم نه

