﻿1
00:00:01,031 --> 00:00:11,031
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:11,500 --> 00:00:17,133
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:00:18,018 --> 00:00:19,394
<i>«آنچه گذشت»</i>

4
00:00:19,477 --> 00:00:23,064
<i>سه روز از گمشدن ناتالی انگلر می‌گذره</i>

5
00:00:23,148 --> 00:00:24,858
فالکو -
حلقه رو پیدا کردیم -

6
00:00:24,941 --> 00:00:25,859
خیلی خب

7
00:00:25,942 --> 00:00:27,652
لاو، این پسرمه، تئو

8
00:00:27,736 --> 00:00:28,987
نمی‌دونستم پسر داشتی

9
00:00:29,070 --> 00:00:32,949
هنوزم نفهمیدم چرا تصمیم گرفتی
اینجا داوطلب بشی

10
00:00:33,033 --> 00:00:35,243
.جو، من اومدم بیمارستان
هنری سرخک گرفته

11
00:00:35,326 --> 00:00:37,829
فکر می‌کنی کار کی بوده؟ -
هنوز که نبستین، نه؟ -

12
00:00:37,912 --> 00:00:40,248
نمی‌دونی چقدر بابت لو دادن هنری متأسفیم

13
00:00:40,331 --> 00:00:42,167
امیدواریم بخاطرش ازمون ناراحت نباشی

14
00:00:42,250 --> 00:00:43,543
هی، گیل -
جانم؟ -

15
00:00:50,651 --> 00:00:53,187
در این قسمت شاهد صحنه‌های]
[خودکشی خواهید بود

16
00:00:53,211 --> 00:00:56,332
توصیه می شود بیننده بنا به صلاحدید]
[خود، نسبت به تماشای این برنامه تصمیم بگیرد

17
00:00:56,357 --> 00:00:58,715
اگر شما یا کسی که میشناسید]
[وضعیت نابسامانی دارد

18
00:00:58,740 --> 00:01:00,667
اطلاعات و منابع بحرانی را]
[می‌توانید در سایت زیر پیدا کنید

19
00:01:07,984 --> 00:01:10,403
<i>خب، انتظار نداشتم به این زودی اتفاق بیفته</i>

20
00:01:10,487 --> 00:01:13,406
<i>هنوز آب اتفاق قبلی از آسیاب نیفتاده </i>

21
00:01:13,490 --> 00:01:14,908
<i>درحال نفس کشیدنه</i>

22
00:01:14,991 --> 00:01:19,704
<i>.وضعش از ناتالی خیلی بهتره
که یعنی، تو کار درستی رو انجام دادی</i>

23
00:01:22,457 --> 00:01:25,168
<i>احساساتت رو کنترل کردی</i>

24
00:01:28,963 --> 00:01:31,007
<i>پس قرار نیست از دستت عصبانی بشم، لاو. نه</i>

25
00:01:31,091 --> 00:01:32,217
<i>،این یعنی رشد کردی</i>

26
00:01:32,300 --> 00:01:35,386
<i>و مهمه که بهت نشون بدم
...من تشخیصش میدم</i>

27
00:01:35,470 --> 00:01:37,388
<i>نه. ازش قدردانی می‌کنم</i>

28
00:01:37,472 --> 00:01:41,309
<i>اینکه از مانیتور نوزاد پسرمون به عنوان
دوربین نظارتی استفاده میکنیم به کنار</i>

29
00:01:41,392 --> 00:01:43,686
<i>حرکت مریض گونه و در عین حال هوشمندانه‌ایه</i>

30
00:01:46,481 --> 00:01:48,399
<i>سلام، گیل. سلام، رفیق</i>

31
00:01:49,776 --> 00:01:50,819
سلام پسر

32
00:01:51,653 --> 00:01:52,779
هی

33
00:01:52,862 --> 00:01:54,030
اون منو زد

34
00:01:56,491 --> 00:01:57,325
واقعا متأسفم

35
00:01:57,408 --> 00:01:59,410
<i>پس گمونم "پات لیز خورد و
با سر رفتی تو میز" کنسله</i>

36
00:01:59,494 --> 00:02:01,287
زنت، منو ناکار کرد

37
00:02:01,371 --> 00:02:03,081
<i>نمیشه گفت بزرگ‌ترین شوکه‌ی زندگیم بوده</i>

38
00:02:03,164 --> 00:02:04,332
پرام ریخته بود

39
00:02:04,415 --> 00:02:07,502
"گفتم، "گیل؟ همون گیل بامرامه؟

40
00:02:07,585 --> 00:02:09,671
البته بهم گفت که تو چی گفتی

41
00:02:10,755 --> 00:02:15,218
.نمی‌خوام بگم کاری که کرده رو توجیح می‌کنه
...موضوع اینه که، اگه می‌تونستی ببینی

42
00:02:16,344 --> 00:02:19,013
تو بیمارستان با بچه‌مون
...چه سختی‌هایی کشید

43
00:02:19,806 --> 00:02:20,806
بیا

44
00:02:25,395 --> 00:02:29,065
بازم، نباید اینکار رو می‌کردش

45
00:02:29,149 --> 00:02:30,316
توش شکی نیست

46
00:02:34,571 --> 00:02:38,241
.اتاق مخمره
یه قضیه مربوط به دما و رطوبت داره

47
00:02:38,324 --> 00:02:42,954
.جلوی سفت شدن خمیرها رو می‌گیره
راستیتش، بعید میدونم چیزی ازش سر در بیارم

48
00:02:43,037 --> 00:02:45,290
مارگرت هم با باغبونی‌اش همینطوره

49
00:02:46,166 --> 00:02:48,626
...دانه‌ها و کود پی‌اچ و

50
00:02:48,710 --> 00:02:51,129
<i>این یارو کلا واکنش‌ـش به همه‌چی
گفت و گوی دوستانه‌ست</i>

51
00:02:51,212 --> 00:02:55,175
<i>ممکنه به تنها کسی حمله کرده باشی
که با قضیه راحت می‌تونه کنار بیاد</i>

52
00:02:55,258 --> 00:02:57,760
لاو و من خیلی شرمنده شدیم

53
00:02:57,844 --> 00:03:00,346
امکانش هست که این ماجرا رو
پیش خودمون نگه داریم؟

54
00:03:00,430 --> 00:03:03,850
البته ما هم به کسی نمی‌گیم که تو چطور جون
پسرمون رو، با کله‌شقی تمام به خطر انداختی

55
00:03:03,933 --> 00:03:06,853
من که بنظرم ماجرا اینطوری نبود -
نه؟ چطور؟ -

56
00:03:07,979 --> 00:03:10,690
خب، آخه... قصد قضاوت ندارما

57
00:03:10,773 --> 00:03:14,277
ولی اینکه بخوای به یه نوزاد مواد شیمیایی‌ای
که نمیدونیم چیه تزریق کنی؟

58
00:03:14,360 --> 00:03:16,487
بنظرم، این کله شقیه -
همم -

59
00:03:16,571 --> 00:03:20,158
درواقع، پسرتون بطور طبیعی
...مصونیت بدست آورده، پس

60
00:03:20,950 --> 00:03:22,493
من که بودم میگفتم اصلا به صلاح بوده

61
00:03:26,831 --> 00:03:28,333
می‌دونی چیه؟ معذرت می‌خوام

62
00:03:28,416 --> 00:03:31,502
متأسفم، یهویی نمیدونم چم میشه -
نه، نه، نه -

63
00:03:33,546 --> 00:03:35,048
ممکنه حق با تو باشه، آره

64
00:03:35,965 --> 00:03:38,885
بچه‌مون حالش خوبه -
آره -

65
00:03:41,512 --> 00:03:42,597
بیا

66
00:03:49,520 --> 00:03:51,022
بیا، بذار کمکت کنم بلند شی

67
00:03:54,150 --> 00:03:55,150
اوه

68
00:03:59,906 --> 00:04:02,242
خب، نظرت چیه، شتر دیدی؟

69
00:04:08,873 --> 00:04:09,873
خیلی خب

70
00:04:10,917 --> 00:04:13,086
باشه. شتری ندیدم

71
00:04:16,547 --> 00:04:17,548
<i>داره دروغ میگه</i>

72
00:04:17,632 --> 00:04:19,926
صددرصد مطمئنی؟ -
<i>!من مشکلی ندارم -</i>

73
00:04:20,009 --> 00:04:22,011
<i>کاری ندارم. میشه بذارید بیام بیرون، لطفا؟</i>

74
00:04:22,095 --> 00:04:24,138
شکی نکن. مستقیما میره پیش پلیس

75
00:04:24,222 --> 00:04:26,766
گندش بزنن -
<i>!بیاید بچه بازی رو بذاریم کنار -</i>

76
00:04:26,849 --> 00:04:28,810
خب حالا چی؟ -
<i>!بیخیال -</i>

77
00:04:30,264 --> 00:04:40,264
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

78
00:04:41,114 --> 00:04:43,574
بگیر که اومد. داره میاد، هنری. هی

79
00:04:43,658 --> 00:04:48,162
.باید بچرخی سمت چپ
بیا. اینم از این

80
00:04:48,246 --> 00:04:51,291
<i>،اگه از پنجره مارو یواشکی ببینید
یه خانواده‌ی معمولیه حومه شهری می‌بینید</i>

81
00:04:51,374 --> 00:04:52,792
<i>که یه صبح خیلی عادی رو می‌گذرونند</i>

82
00:04:52,875 --> 00:04:54,711
<i>می‌دونین، میتونه واقعا چیز خوبی باشه</i>

83
00:04:55,336 --> 00:04:57,922
<i>اینکه ببینیم پسرمون چقدر
با سیب‌زمینی شیرین کیف می‌کنه</i>

84
00:04:58,006 --> 00:04:59,090
<i>واقعا تمام چیزیه که می‌خوام</i>

85
00:04:59,173 --> 00:05:00,425
یه فکری به سرم زده بود

86
00:05:02,802 --> 00:05:04,804
یک آتو دوطرفه

87
00:05:04,887 --> 00:05:08,099
بریم سراغ یه چیزی که نخواد
کسی ازش باخبر بشه

88
00:05:08,182 --> 00:05:10,143
اونوقت نمی‌تونه ما رو لو بده

89
00:05:11,477 --> 00:05:15,106
اگه دهنش رو باز کنه، ما هم باز می‌کنیم -
یه جورایی قبلا برام یه بار جواب داد -

90
00:05:15,189 --> 00:05:17,108
<i>می‌تونست کار کنه، بنجی</i>

91
00:05:17,191 --> 00:05:20,320
...ممکنه قیافه‌اش مظلوم بنظر بیاد -
دامر هم همینطور بود -

92
00:05:34,876 --> 00:05:37,378
،نقشه کشیده شده

93
00:05:37,462 --> 00:05:41,924
<i>یه عالمه وقت دارم بفهمم گیل پشت
نقاب آقای راجرز چی پنهان کرده</i>

94
00:05:43,718 --> 00:05:47,472
<i>باشه، خیلی خب. پس دور از چشم‌های
تیزبین رئیسم باید گوگل بکنم</i>

95
00:05:48,264 --> 00:05:50,641
بچه‌ها می‌خوان هارا-کیری انجام بدن

96
00:05:50,725 --> 00:05:53,144
خواهشا تو کتابخونه بچه‌ای قربانی نشه

97
00:05:53,227 --> 00:05:55,855
.خبری از گیل نیست
،راوی امروزمون اون بود

98
00:05:55,938 --> 00:05:58,274
و منم به لنسینگ گفتم که
بچه‌ها رو میبرم دندون پزشکی

99
00:05:58,358 --> 00:06:01,361
<i>"باورم نمیشه الان گفت "گیل -</i>
از گیل بعیده واقعا -

100
00:06:02,028 --> 00:06:04,238
اونو خیلی دوست دارن. یارو انگار فرشته‌ست

101
00:06:04,322 --> 00:06:07,658
<i>بغیر از اون یدونه کار وحشتناکش
که دانته ازش باخبره؟</i>

102
00:06:07,742 --> 00:06:10,661
.دیگه باید خودت بدونی دانته
فرشته‌ها هم خودشون پاکه پاک نبودن

103
00:06:10,745 --> 00:06:12,705
هی، ببخشید. حرفاتونو تصادفی شنیدم

104
00:06:12,789 --> 00:06:14,624
من می‌تونم برای بچه‌ها کتاب بخونم -
خودم انجامش میدم -

105
00:06:14,707 --> 00:06:15,708
خیلی خب

106
00:06:17,293 --> 00:06:21,005
.جو گلدبرگ؟ سلام
می‌دونستم که اینجا کار می‌کنی؟

107
00:06:21,089 --> 00:06:23,549
<i>منم می‌دونستم که تو ۲۰۱۷
سینه‌هات رو پروتز کردی؟</i>

108
00:06:23,633 --> 00:06:26,344
<i>از پروسه ترک اعتیادت
به ادرال ولاگ می‌گرفتی؟</i>

109
00:06:26,427 --> 00:06:28,679
برادرت به خاطر یه چیز
به اسم "۵ ثانیه از سامر" زده به جاده؟

110
00:06:28,763 --> 00:06:29,889
اشکالی نداره اینو بزنم اینجا؟

111
00:06:34,435 --> 00:06:35,812
<i>!این کار احمقانه‌ست</i>

112
00:06:36,562 --> 00:06:38,731
<i>!آهای، کسی هست؟ هی</i>

113
00:06:39,232 --> 00:06:41,943
<i>...آهای، شما -</i>
می‌تونم از هرچی یکی بردارم -

114
00:06:42,860 --> 00:06:44,195
خب، من که به کسی نمیگم

115
00:06:44,278 --> 00:06:46,030
کونم گشاد بشه که خب همه میفهمن

116
00:06:47,407 --> 00:06:48,783
خدای من، بهت حسودیم میشه، لاو

117
00:06:48,866 --> 00:06:51,369
،یه عالمه برنامه عکاسی دارم
،بعدش یهویی می‌بینی

118
00:06:51,452 --> 00:06:53,913
مردم منو "شجاع" خطاب می‌کنند و بعدش
البته آنفالوم می‌کنند

119
00:06:53,996 --> 00:06:56,666
چونکه دیگه براشون الهام‌بخش نیستم

120
00:06:56,749 --> 00:06:57,959
میشه اینو بزنم اینجا؟

121
00:06:58,042 --> 00:06:59,042
اوه

122
00:06:59,627 --> 00:07:01,379
عالی شد. خیلی خب، خداحافظ

123
00:07:02,255 --> 00:07:03,255
خداحافظ

124
00:07:08,928 --> 00:07:10,221
لعنتی -
<i>لاو، گوش کن -</i>

125
00:07:10,304 --> 00:07:12,890
<i>اون حلقه، قرار بود جوری بنظر بیاد
،که خودش اونجا گذاشته‌اتش</i>

126
00:07:12,974 --> 00:07:15,476
<i>،و بعدش بیخیال شده رفته
معلومه می‌خوان اونجارو بگردن، چرا که نه</i>

127
00:07:16,561 --> 00:07:19,397
اگه چیز دیگه‌ای رو جا انداخته باشیم چی؟ -
<i>هرچی که بتونیم رو کنترل می‌کنیم -</i>

128
00:07:19,480 --> 00:07:20,898
ولی ظاهرمون رو حفظ می‌کنیم

129
00:07:21,524 --> 00:07:24,235
تو جست و جو ـش داوطلب میشیم

130
00:07:25,319 --> 00:07:28,030
<i>خدای من -</i>
همه‌چیز مرتب میشه -

131
00:07:29,407 --> 00:07:30,407
خیلی خب

132
00:07:31,659 --> 00:07:32,910
می‌بینمت

133
00:07:37,165 --> 00:07:39,459
<i>یه مرد توی قفس دردسرسازه</i>

134
00:07:39,542 --> 00:07:41,711
<i>یه چند صدتا شهروند بخوان
جنگلی رو که ناتالی انگلر رو</i>

135
00:07:41,794 --> 00:07:43,880
<i>دفن کردیم بعد درآوردیمش رو شخم بزنن؟</i>

136
00:07:43,963 --> 00:07:45,381
<i>یه فاجعه‌ی تمام عیار</i>

137
00:07:49,760 --> 00:07:52,388
!نفیهمم چرا بخوام تو این شرکت کنم

138
00:07:52,472 --> 00:07:55,159
تئو، میشه منطقی باشی؟ -
!نمی‌تونی مجبورم کنی داوطلب بشم -

139
00:07:55,183 --> 00:07:59,770
..."تو خود کلمه‌اش هست دیگه "داوطلب
تئو! صدات رو بیار پایین -

140
00:07:59,854 --> 00:08:02,315
بابا، دارن بدبخت و حقیر جلوه میدنت

141
00:08:03,274 --> 00:08:04,859
من قرار نیست برم

142
00:08:04,942 --> 00:08:08,905
هروقت آماده بودی مثل آدمای بالای ۶ سال
حرف بزنی، من داخل منتظرتم

143
00:08:19,832 --> 00:08:22,919
،آهای، از قصد صداتو بردی بالا
که کل محله حرفاتو بشنون؟

144
00:08:24,045 --> 00:08:27,006
.چونکه خیلی ضایع بود
مثل بچه تخس‌ها شده بودی

145
00:08:27,089 --> 00:08:29,509
ای فضول. فالگوش وایساده بودی؟

146
00:08:30,843 --> 00:08:33,095
داستان دعوات با بابات چیه؟

147
00:08:33,971 --> 00:08:35,014
...امم

148
00:08:35,097 --> 00:08:38,851
خب، ظاهرا، شری کانرد و تیم عجیب غریبش

149
00:08:38,935 --> 00:08:43,064
می‌خوان با پلیسا متحد بشن
و برن یه پارک جنگلی رو بگردن

150
00:08:43,147 --> 00:08:46,984
،تا، مثلا، نمی‌دونم
ناتالی رو اونجا درحال عشق و حال پیدا کنن؟

151
00:08:47,860 --> 00:08:49,028
تو نمی‌خوای بهشون بپیوندی؟

152
00:08:49,111 --> 00:08:52,657
راستش منتظر این فرصت بودم که عضو یک فرقه‌ی

153
00:08:52,740 --> 00:08:55,660
.مادر‌های یوگا کار چاغ، و بی‌روح بشم
فکر کنم فراخوان من باشه

154
00:09:03,751 --> 00:09:05,628
اونا معتقدن که پدرم کشتتش

155
00:09:06,379 --> 00:09:10,091
من دلم نمی‌خواد کمک‌شون کنم
چنگک‌هاشونو تیزتر بکنن

156
00:09:12,927 --> 00:09:17,223
.بهتره بری. دید مردم چیز مهمیه
اگر که نری، جفتتون بد جلوه داده میشین

157
00:09:18,224 --> 00:09:19,642
هی، هی، هی

158
00:09:20,393 --> 00:09:23,813
من میام همیار جست و جوت میشم. باشه؟

159
00:09:26,732 --> 00:09:28,401
کفش‌هام رو هم برام گره می‌زنی؟

160
00:09:29,277 --> 00:09:30,278
اگه لازم باشه؟

161
00:09:33,030 --> 00:09:34,490
پسره لوس

162
00:09:35,408 --> 00:09:37,910
هی، در ضمن بهتره اینو درستش کنین

163
00:09:42,832 --> 00:09:46,043
<i>این جست و جوی گسترده‌ای
که تو جنگل راه انداختن</i>

164
00:09:46,127 --> 00:09:48,170
<i>منو به شکل خطرناکی گمراه کرده</i>

165
00:09:49,714 --> 00:09:53,593
<i>اگه جان و بتی داوطلب چیزی که
جا انداختیم رو پیدا کنن چی؟</i>

166
00:09:54,510 --> 00:09:57,305
<i>ولی ما که حواسمون جمع بود، مگه نه؟</i>

167
00:09:57,388 --> 00:09:59,473
<i>تمرکز کن! دونه دونه</i>

168
00:10:01,475 --> 00:10:04,103
<i>باید اشتباه مرگبار گیل رو پیدا کنم</i>

169
00:10:05,229 --> 00:10:08,024
<i>[دم زمین شناسی گرم". [بازی با کلمات"
.[شیست‌ام توش". [بازی با کلمات"</i>

170
00:10:08,107 --> 00:10:11,444
<i>،چیزی که متوجه شدم اینه که
ستاره‌ی راک [سنگ]"پروفسور گیل بیرگهام</i>

171
00:10:11,527 --> 00:10:13,279
<i>از شوخی‌های زمینشناسی خیلی خوشش میاد</i>

172
00:10:13,362 --> 00:10:16,032
<i>یه زمانی توی دانشگاه بورجس
در کولومبس، اوهایو درس میداده</i>

173
00:10:16,115 --> 00:10:19,076
<i>سال دوم اونجا رو ترک کرد. توی ماه اکتبر</i>

174
00:10:19,160 --> 00:10:20,161
<i>بنظر یهویی میاد</i>

175
00:10:20,244 --> 00:10:22,913
<i>گندی به آب زده؟</i>

176
00:10:22,997 --> 00:10:25,666
<i>دانشجو سال دومی بورجس"
"قربانی حمله در دانشگاه شد</i>

177
00:10:25,750 --> 00:10:27,335
<i>امکانس هست که...؟</i>

178
00:10:28,502 --> 00:10:29,502
<i>همم</i>

179
00:10:31,922 --> 00:10:34,925
<i>چهار ساعته دارم میگردم
و تنها ایرادی که تونستم پیدا کنم</i>

180
00:10:35,009 --> 00:10:36,719
<i>حس شوخ طبعی گیل بوده</i>

181
00:10:36,802 --> 00:10:39,889
<i>،دوران تحصیلی بی‌نقص، کلیسا
تعهدش به بچه‌هاش اونقدری قویه</i>

182
00:10:39,972 --> 00:10:42,850
<i>ممکنه اون ماگ‌های "بهترین پدر دنیا" رو
از روی این زده باشن</i>

183
00:10:42,933 --> 00:10:44,977
<i>،هیچوقت مسابقه‌اشونو از دست نمیده
...تولدهاشونو</i>

184
00:10:45,061 --> 00:10:47,063
<i>...نگاه، اصلا داوطلبانه هم میر سر مراسم</i>

185
00:10:47,146 --> 00:10:48,856
<i>اوه لعنت بهش! کتابخونه رو یادم رفت</i>

186
00:10:48,939 --> 00:10:50,441
<i>بهتره امروز رو موجه کنم</i>

187
00:10:51,442 --> 00:10:55,613
<i>ببخشید که امروز رو از دست دادم.
سرکار وضعیت اضطراری داشتم</i>

188
00:10:55,696 --> 00:10:57,990
<i>معذرت می‌خوام بچه‌ها رو ناامید کردم</i>

189
00:10:58,074 --> 00:10:59,825
کی رو زیر نظر گرفتیم؟ -
هی -

190
00:10:59,909 --> 00:11:02,411
...نه، نه، من فقط -
کتاب "پیر گینت" رو ندیدی؟ -

191
00:11:02,495 --> 00:11:04,580
<i>چرا. و اینکه دزدیدمش که بدمش به الی</i>

192
00:11:04,664 --> 00:11:07,958
آره، احتمالش هست برده باشمش خونه بخونمش

193
00:11:08,042 --> 00:11:11,420
یه کتاب ۲۵۰۰ دلاری رو برداشتی
که قرار نبوده هیچوقت از اینجا بره؟

194
00:11:11,504 --> 00:11:14,215
میدونی وقتی بعضی وقتا
،از وجود یه قانون خبر داری

195
00:11:14,298 --> 00:11:16,550
ولی فکر نمی‌کنی در رابطه با تو صدق کنه

196
00:11:16,634 --> 00:11:19,011
،چونکه آدم فرز و محتاط هستی
و اینجا کار می‌کنی

197
00:11:19,095 --> 00:11:23,015
ببین مسئله اینه جو، ماهایی که مثل تو
...لای پر غو بزرگ نشدیم

198
00:11:23,099 --> 00:11:25,726
،متأسفم
فکر می‌کنی خانواده من پولدار بودن؟

199
00:11:25,810 --> 00:11:28,854
<i>.ببین چه بلایی سرم آوردی، لاو
الان دیگه بوی آدم پولدارها رو میدم</i>

200
00:11:28,938 --> 00:11:30,356
بذار اینو بهت بگم

201
00:11:30,439 --> 00:11:32,983
هیچ خبری از پر غو موقع بزرگ شدنم نبود

202
00:11:33,067 --> 00:11:35,152
چون اصلا تشکی نبود که پر غو توش بذاریم

203
00:11:35,236 --> 00:11:37,863
درسته. فقیر بودی -
عملا بی‌خانمان -

204
00:11:38,698 --> 00:11:41,492
یه کتاب‌دار منو برد پیش خودش
،و گذاشت مجانی کار کنم

205
00:11:41,575 --> 00:11:44,120
و توی یه قفس تو زیرزمینش می‌خوابیدم

206
00:11:45,121 --> 00:11:47,790
.نه، صبرکن. مریان، وایسا
صبرکن، معذرت می‌خوام

207
00:11:47,873 --> 00:11:51,335
.متأسفم. وایسا. زیاده روی کردم
پیازداغشو زیاد کردم

208
00:11:51,419 --> 00:11:53,671
،ولی راستیتش، کل بچگیم رو تو خط فقر بودیم

209
00:11:53,754 --> 00:11:57,374
و کتاب‌ها راه فرار من بودن

210
00:11:57,675 --> 00:11:58,976
،همه‌چیز راجع بهشون رو یاد گرفتم

211
00:11:59,001 --> 00:12:02,106
جوری که دلت بخواد همه‌چیز رو راجع
به اون یدونه چیزی که خیلی قشنگه بدونی

212
00:12:02,471 --> 00:12:05,391
زندگی اسفبارت رو نجات میده

213
00:12:07,309 --> 00:12:08,310
...پس من

214
00:12:09,520 --> 00:12:12,273
اشتباه قضاوت کردم یه خرده، شاید

215
00:12:12,356 --> 00:12:15,735
آره، معمولا معذرت‌خواهی‌های مورد علاقه من
...سرسخت و با کینه‌اند پس

216
00:12:17,278 --> 00:12:18,278
باشه پس

217
00:12:19,029 --> 00:12:19,864
متأسفم

218
00:12:19,947 --> 00:12:21,031
...آه

219
00:12:23,617 --> 00:12:26,996
و گمونم در آخر ممکنه مجبور شم ازت خوشم بیاد

220
00:12:27,621 --> 00:12:29,373
فکرش رو از سرت بنداز بیرون -
همم -

221
00:12:30,332 --> 00:12:33,377
،خب پس حالا که باهم دوست شدیم
دیگه چی رو برداشتی

222
00:12:33,461 --> 00:12:35,504
<i>،یک اثر دیکنز، یدونه شلی
یه نسخه‌ی اولیه امضا شده</i>

223
00:12:35,588 --> 00:12:36,672
هیچی -
مم-همم -

224
00:12:36,756 --> 00:12:40,384
مطمئن شو که وقتی فردا
با دقت بررسی کردم همینطور باشه

225
00:12:40,468 --> 00:12:41,468
باشه؟

226
00:12:50,811 --> 00:12:53,314
!فکر کردم باهم به تفاهم رسیدیم -
آره رسیدیم. متأسفم -

227
00:12:53,397 --> 00:12:57,109
می‌دونی، نمی‌تونین مثل یه
حیوون منو اینجا نگه دارین

228
00:12:57,193 --> 00:13:01,739
.مردم می‌دونن که من داشتم میومدم اینجا پس
یا خودتون باید بیارینم بیرون یا پلیس میاد

229
00:13:01,822 --> 00:13:05,284
...وقتی که بیان دنبالم بگردن -
...هیچکسی نجاتت نمی‌ده. ما -

230
00:13:06,660 --> 00:13:09,538
از طرفت بهونه درست کردیم

231
00:13:10,414 --> 00:13:11,332


232
00:13:11,415 --> 00:13:14,502
.متأسفم، گیل
دلم می‌خواد بیارمت بیرون، مرد

233
00:13:15,169 --> 00:13:16,712
به هیچ احدی نمیگم

234
00:13:16,796 --> 00:13:17,838
قول میدم

235
00:13:17,922 --> 00:13:20,925
بهت گفتم، می‌تونیم بین خودمون نگه‌ش داریم

236
00:13:24,428 --> 00:13:25,428
...مثلا

237
00:13:26,680 --> 00:13:28,390
چیزی باشه راجع بهت بدونیم

238
00:13:28,474 --> 00:13:33,938
چیزی که واقعا نخوای هیچکسی ازش باخبر بشه

239
00:13:36,190 --> 00:13:38,150
درسته، که اینطور

240
00:13:38,234 --> 00:13:40,861
،خیلی خب، من راز شما رو نگه میدارم
شما هم راز من رو

241
00:13:41,695 --> 00:13:44,865
،و این دفعه
به قول‌ـت عمل می‌کنی؟

242
00:13:44,949 --> 00:13:45,949
آره

243
00:13:46,784 --> 00:13:48,702
خیلی خب. خیلی خب

244
00:13:50,579 --> 00:13:52,957
فقط... یه دقیقه بهم فرصت بده فکر کنم

245
00:13:56,377 --> 00:13:57,377
!فهمیدم

246
00:13:58,003 --> 00:13:59,003
خیلی خب، گوش کن

247
00:14:01,257 --> 00:14:06,011
یه چند سال قبل، گروه کلیسا ما
برای یه فستیوال مسیحی رفت وگاس

248
00:14:06,095 --> 00:14:09,473
مسیح؟ وگاس؟
.عناصر ابتدایی قوی‌ای هستند

249
00:14:10,140 --> 00:14:12,810
،تونستیم برای سانتوسس که خونه‌شون رو

250
00:14:12,893 --> 00:14:14,937
توی آتش سوزی از دست داده بودن پول جمع کنیم

251
00:14:15,521 --> 00:14:19,817
و حالا، این زنه بود، به اسم شریل

252
00:14:20,442 --> 00:14:22,361
<i>مسیح. وگاس. شریل</i>

253
00:14:23,153 --> 00:14:26,304
.از اونایی که حسابی دنبال عشق و حاله
می‌دونی که منظورم چجور آدمایین

254
00:14:27,241 --> 00:14:29,535
خلاصه، بقیه همه خوابیده بودن

255
00:14:29,618 --> 00:14:33,497
ولی من و اون یه خورده بیشتر انرژی داشتیم

256
00:14:33,581 --> 00:14:34,581
...برای همین

257
00:14:35,958 --> 00:14:40,045
اون ۶۰۰ دلاری که با کمک خیریه
...جمع کرده بودیمو برداشتیم، و

258
00:14:41,046 --> 00:14:43,757
<i>یه اتاق با کلی کوکائین و یک فاحشه‌ای
که لباس راهبه تنش باشه</i>

259
00:14:43,841 --> 00:14:45,593
<i>چرا امروز صبح با همین شروع نکردم؟</i>

260
00:14:45,676 --> 00:14:47,511
همه‌اش رو شرطبندی کردیم

261
00:14:51,724 --> 00:14:52,892
و باختیم

262
00:14:54,768 --> 00:14:56,562
چه بد. بعدش چی شد

263
00:14:56,645 --> 00:15:00,190
اونوقت مجبور شدیم دوشنبه از جیب خودمون
اون پول رو برگردونیم

264
00:15:03,319 --> 00:15:05,029
همین؟ -
منظورت چیه "همین"؟ -

265
00:15:05,112 --> 00:15:10,159
پول سانتوسس رو قمار کردیم و باختیم -
و پولش رو برگردوندین... چیزی نیست که -

266
00:15:10,242 --> 00:15:11,660
آره، ولی دروغ گفتیم

267
00:15:12,202 --> 00:15:13,913
می‌دونی، ما خودخواه بودیم

268
00:15:13,996 --> 00:15:16,624
اگه مردم ازش باخبر میشدن، شوخیت گرفته؟

269
00:15:20,044 --> 00:15:21,211
خیلی خب

270
00:15:21,295 --> 00:15:24,214
خیلی خب، باشه. من باهاش خوابیدم

271
00:15:25,382 --> 00:15:26,382
جدی میگم

272
00:15:27,176 --> 00:15:29,303
خیلی هم خشن رفتیم رو کار

273
00:15:31,805 --> 00:15:35,017
میشه بگی منظورت از "خشن" چیه دقیقا؟ -
...می‌دونی دیگه، وقتی -

274
00:15:35,976 --> 00:15:37,978
دارم سعی می‌کنم یه چیزی بهت بدم

275
00:15:38,062 --> 00:15:39,980
باید بهتر از اینا تحویلم بدی، گیل -
!لعنت بهش -

276
00:15:43,067 --> 00:15:44,067
گندش بزنن

277
00:15:45,569 --> 00:15:48,405
یعنی میگی زدم تنها آدم پاک
مادری لیندا رو ناکار کردم؟

278
00:15:48,489 --> 00:15:50,032
خود فرشته‌ها هم آدمای پاکی نیستن

279
00:15:51,033 --> 00:15:53,786
ولی، ببین، من... نمی‌دونم

280
00:15:53,869 --> 00:15:55,287
مامانم میاد فردا هنری رو ببره

281
00:15:55,371 --> 00:15:57,790
...گفتم با همه‌ی این مسائل -
فکر خوبیه -

282
00:15:57,873 --> 00:15:59,873
<i>"کمیسیون برای پیدا کردن ناتالی انگلر"</i>

283
00:15:59,917 --> 00:16:03,087
<i>در حال مدیریت یک گروه جست و جو
...در پارک جنگلی ردوود هستند، که ناتالی</i>

284
00:16:03,170 --> 00:16:04,588
یدونه یخ زده‌اش رو بهش بدیم بهتره

285
00:16:05,839 --> 00:16:08,133
...در صورتی که یه وقت زلزله بیاد، درسته؟ یا

286
00:16:08,759 --> 00:16:10,678
مارو ۳ روز ببرن برای پرس و جو

287
00:16:12,471 --> 00:16:13,471
جو؟

288
00:16:15,349 --> 00:16:18,227
بهم بگو که هول نشم -
چیزی نیست که بخوان پیدا کنن -

289
00:16:18,310 --> 00:16:19,353
اگه پیدا کنن چی؟

290
00:16:20,020 --> 00:16:24,316
اگه مجوز تفتیش بگیرن
و بخوان اینجارو بگردن چی؟

291
00:16:24,400 --> 00:16:26,151
"چی تو زیرزمینتونه؟"

292
00:16:26,235 --> 00:16:29,321
<i>چرا حس می‌کنم تقصیرش داره میفته گردن من؟</i>

293
00:16:29,405 --> 00:16:32,408
<i>تقصیر تو ـه که مامانت
اینجا ولت کرده، گلدبرگ</i>

294
00:16:34,952 --> 00:16:36,537
باید از شر گیل خلاص بشیم

295
00:16:36,620 --> 00:16:38,789
نمی‌تونیم بذاریم همینجوری رو دستمون بمونه

296
00:16:38,872 --> 00:16:39,872
می‌دونم

297
00:16:40,624 --> 00:16:44,128
باشه، خب این قفس رو ساختیم
که بتونیم یکم مکث کنیم و فکر کنیم

298
00:16:44,962 --> 00:16:46,588
اگه انجامش داده باشم و حالا...؟

299
00:16:49,258 --> 00:16:52,761
چی؟ و حالا چی؟ -
<i>چیکار می‌خوای بکنی، گلدبرگ؟ -</i>

300
00:16:54,013 --> 00:16:55,180
می‌خواد گریه کنه

301
00:16:55,264 --> 00:16:57,766
همونطوری که هرشب تو تختش
برای مامان جونش گریه می‌کنه

302
00:16:58,809 --> 00:17:01,186
ما نمی‌خوایم... که اینکار رو بکنیم

303
00:17:01,270 --> 00:17:04,189
اینکارو برای محافظت از خانواده‌مون کردیم -
<i>مجبور بودیم انجامش بدیم -</i>

304
00:17:04,273 --> 00:17:07,568
.داشتی از من محافظت می‌کردی
پسر خوبی بوید، جویی

305
00:17:07,651 --> 00:17:10,070
...اگه تنها چاره‌مون این باشه که گیل

306
00:17:12,322 --> 00:17:13,657
<i>قرار نیست بیاد سراغت</i>

307
00:17:13,741 --> 00:17:15,826
هیچکسی نمیاد نجاتت بده

308
00:17:16,452 --> 00:17:17,578
آره

309
00:17:18,829 --> 00:17:20,581
چرا اینجوری نگام میکنی؟
یه نظر بهتر بده

310
00:17:20,664 --> 00:17:24,209
باورم نمیشه داری این حرفو می‌زنی -
چیزی نمیگم، فقط دارم سؤال می‌پرسم -

311
00:17:24,293 --> 00:17:25,878
"تویی که نشستی اونجا میگی، "نمی‌دونم

312
00:17:25,961 --> 00:17:28,297
زدیش و انداختیش توی یه قفس
...درحالی که ما می‌تونستیم

313
00:17:28,380 --> 00:17:29,923
ازش شکایت کنیم -
قفس فکر خودت بود -

314
00:17:30,007 --> 00:17:32,593
...نه، نه، نه. ما قرار نیست که -
چطوری...؟ -

315
00:17:32,676 --> 00:17:35,971
!قرار نیست وادارم کنی کسی رو بکشم

316
00:17:38,724 --> 00:17:40,768
با پسرمون اینکار رو نمی‌کنیم

317
00:18:03,123 --> 00:18:04,333
نباید اینکارو بکنم

318
00:18:05,626 --> 00:18:08,462
نمیشه گفت اینجا اوضاع به وفق مرادمه

319
00:18:11,048 --> 00:18:14,718
قبلا منو پسرم آلن هرروز صبح میومدیم اینجا

320
00:18:15,969 --> 00:18:17,679
قبل از اینکه بره دارموث

321
00:18:20,766 --> 00:18:22,893
اگه بود خیلی با این قضیه حال میکرد -
جدی؟ -

322
00:18:22,976 --> 00:18:25,729
بیخیال. اینکه ببینه باباش تحقیر شده؟

323
00:18:27,147 --> 00:18:28,147
...میدونی

324
00:18:28,941 --> 00:18:30,692
پسرا و پدراشون دیگه

325
00:18:31,318 --> 00:18:32,736
آره، توش تازه واردم

326
00:18:32,820 --> 00:18:35,697
شوخیت گرفته؟
اینکه بخوای اونارو جوری شکل بدی

327
00:18:35,781 --> 00:18:37,991
...که تبدیل به یه مرد قوی و خوب بشن

328
00:18:38,075 --> 00:18:39,284
تو چطوری انجامش دادی؟

329
00:18:40,327 --> 00:18:41,327


330
00:18:42,287 --> 00:18:45,707
متوجه شدم خیلی ساده‌تر
از چیزیه که من جلوه میدادمش

331
00:18:45,791 --> 00:18:47,459
:به عنوان یه پدر باید اینکار رو بکنی

332
00:18:47,543 --> 00:18:51,588
اونا رو سالم و در امان نگه دار
و آدم خوبی باش

333
00:18:53,382 --> 00:18:57,678
،همین. مراقبت، خوب بودن
از سر راهشون بیرون رفتن

334
00:18:57,761 --> 00:18:59,471
راستشو بخوای، بهت حسودیم میشه

335
00:19:00,556 --> 00:19:01,890
همه‌شون رو پیش روت داری

336
00:19:11,775 --> 00:19:12,775
...هی، ام

337
00:19:14,278 --> 00:19:18,115
،هر اتفاقی اینجا بیفته
فقط امیدوارم بتونم دوباره ببینمشون

338
00:19:23,787 --> 00:19:28,292
امیدوارم بتونیم ۳۰ هکتار دیگه از این
ملک فوق‌العاده که توی ساحل هست بخریم
[ساحل: اشاره به منطقه‌ای از آمریکا]

339
00:19:28,375 --> 00:19:31,837
که ظاهرا پینوت (نوعی انگور مختص شراب)
توش خیلی خوب رشد می‌کنه

340
00:19:31,920 --> 00:19:35,257
عزیزم، اون پیژامه پشمی‌ـش رو بده
برای وقتی که هوا سرد بشه

341
00:19:35,340 --> 00:19:38,760
.و کرم باسن. اخیرا یکم پشتش قرمز شده
...برای همین من

342
00:19:41,221 --> 00:19:43,765
نگرانی مگه نه؟
اگه فکر می‌کنی این باغ انگور

343
00:19:43,849 --> 00:19:46,560
،قراره قنادی رو به خطر بندازه
کاملا برعکسه

344
00:19:46,643 --> 00:19:51,315
امارت‌ها اینجوری بوجود میان -
...آره، راستش مسئله این نیست. من، امم -

345
00:19:54,860 --> 00:19:56,904
بابا هنوز با اون یارو سای در ارتباطه؟

346
00:19:56,987 --> 00:20:00,616
احتمالا همین الانش بهش گفته که
راجع به من تحقیق بکنه

347
00:20:00,699 --> 00:20:01,700
چرا، چی شده مگه؟

348
00:20:03,118 --> 00:20:04,953
می‌دونم یه چیزی بوده

349
00:20:05,037 --> 00:20:07,122
...اوه، چیز بزرگی نیست. من فقط

350
00:20:08,457 --> 00:20:11,210
حس‌های عجیب غریبی از کسی که
قنادی رو اجاره کردم گرفتم

351
00:20:11,960 --> 00:20:14,680
.می‌خوام فقط مطمئن شم آدم درستیه
میدونی، نمی‌خوام یه عالمه زحمت بکشم

352
00:20:14,713 --> 00:20:17,257
که آخرش خدمات درآمد داخلی
بیاد مغازه رو پلمپ کنه، میدونی؟

353
00:20:36,276 --> 00:20:39,905
یه کاری کردم که ممکنه همچین
خیلی از شنیدنش... خوشحال نشی

354
00:20:42,157 --> 00:20:43,157
حالا تو بگو

355
00:20:45,827 --> 00:20:46,827
...مادرم

356
00:20:47,537 --> 00:20:51,250
شماره یکی رو داد که پدرم ازش استفاده می‌کرد
تا از کار مردم سر در بیاره

357
00:20:53,752 --> 00:20:55,003
خانواده‌ات رو درگیر این ماجرا کردی؟

358
00:20:55,087 --> 00:20:58,674
هیچی بهشون نگفتم، خب؟

359
00:21:00,592 --> 00:21:03,971
مستقیما با خودش تماس گرفتم
بهش نگفتم. اونم خیلی محتاطه

360
00:21:05,847 --> 00:21:09,309
تو که در هر صورتی ازم ناراحتی -
ناراحت نیستم. نگرانم -

361
00:21:10,394 --> 00:21:11,395
منم نگرانم

362
00:21:12,229 --> 00:21:14,356
که نمی‌تونم این قضیه رو درست کنیم؟ -
که ازم متنفر بشی -

363
00:21:14,439 --> 00:21:16,400
اگر که درست انجامش ندیم

364
00:21:16,483 --> 00:21:20,070
اون قیافه‌ای که به خودت گرفتی وقتی گفتی
...ممکنه هنری آسیب ببینه اگر

365
00:21:23,407 --> 00:21:24,866
...متاسفم. من

366
00:21:25,951 --> 00:21:27,035
ترسوندمت

367
00:21:27,869 --> 00:21:28,869
نه

368
00:21:30,580 --> 00:21:31,580
...جو

369
00:21:32,249 --> 00:21:33,625
قلبم رو شکست

370
00:21:33,709 --> 00:21:37,462
می‌بینم که چقدر سخت
داری تلاش می‌کنی پدر خوبی باشی

371
00:21:38,536 --> 00:21:42,348
ترسیدی که یه حرکت کوچیک
بزنه همه چیز رو به طور جادویی خراب کنه

372
00:21:42,373 --> 00:21:46,460
نه، می‌دونم که جادویی نیست
...وقتی بزرگ شدم به چشم دیدم که چطور

373
00:21:46,930 --> 00:21:50,934
این که چوب بالا سرت باشه چه بلایی سر بچه‌ها میاره
چطوری زندگی‌شون رو خراب می‌کنه

374
00:21:51,018 --> 00:21:53,603
تو خیلی سختی کشیدی
ولی زندگی‌ات بگا نرفته

375
00:21:55,188 --> 00:21:56,188
می‌دونم

376
00:21:56,732 --> 00:21:59,609
ولی نمی‌خوام سر هنری تاس بریزم

377
00:21:59,693 --> 00:22:01,695
می... دونم درک می‌کنم

378
00:22:02,738 --> 00:22:05,699
همه‌اش فورتی میاد تو ذهنم
...اگر متفاوت بزرگ میشد، شاید

379
00:22:08,869 --> 00:22:09,869
درک می‌کنم

380
00:22:11,121 --> 00:22:12,121
...من فقط

381
00:22:13,290 --> 00:22:14,666
می‌خوام درستش کنم

382
00:22:17,836 --> 00:22:18,836
هی

383
00:22:19,254 --> 00:22:20,255
دوست دارم

384
00:22:34,353 --> 00:22:37,939
هی، سای
نه، معلومه که سرم شلوغ نیست. چی شده؟

385
00:22:44,988 --> 00:22:46,031
واقعا؟

386
00:22:47,449 --> 00:22:49,076
این دیگه خیلی خفنه

387
00:22:49,159 --> 00:22:52,871
برای این که پسرم
وارد دارتموث بشه پارتی بازی کردم؟ چرا؟

388
00:22:52,954 --> 00:22:56,041
الن یه دانشجوی نمونه‌ست
...بهترین آزمون دهنده دنیا نیست

389
00:22:56,124 --> 00:22:59,252
دارتموث تو آزمون‌هایی که پسرتون گرفت
همه‌شون نمرات کامل بودن

390
00:22:59,336 --> 00:23:03,673
نه. با معدلش و مقاله‌اش و
خدمات اجتماعی‌اش وارد شد

391
00:23:03,757 --> 00:23:07,302
تو آزمون اس‌ای‌تی که نمره کامل گرفت
...و تازه

392
00:23:07,386 --> 00:23:10,972
آره، و توی تیم واترپلو آمریکا بوده
تا این که آسیبی می‌بینه که دیگه نمی‌تونه ادامه بده

393
00:23:11,056 --> 00:23:14,976
این نسخه‌ی پسرم نیست -
نه؟ برای این که اینم هست -

394
00:23:16,561 --> 00:23:19,356
یه 50هزارتایی هست که
به صندوق بنت اهدا کردی

395
00:23:19,439 --> 00:23:22,192
برای کمک کردن به کودکان محرومی که
امکان رفتن به دانشگاه رو دارن

396
00:23:22,275 --> 00:23:25,195
<i>کارت درسته ها</i> -
این چه ربطی به مسائل داره؟ -

397
00:23:25,278 --> 00:23:29,699
اصلا صندوق بنتی وجود نداره
یا هست، ولی برای بچه‌هایی مثل الن

398
00:23:29,783 --> 00:23:30,992
<i>وحشتناک خوب</i>

399
00:23:31,076 --> 00:23:33,078
اینجا هم 25,000 تا به خانواده فرای دادی

400
00:23:33,161 --> 00:23:36,706
که رهبرتشویق آل‌استارشون ویکی
همراه با الن فارق‌التحصیل میشه

401
00:23:36,790 --> 00:23:40,877
چرا؟ ببینم اونا موافقت کردن توی هیتی
اینا خونه بسازن؟

402
00:23:45,924 --> 00:23:47,342
وایسا، وایسا، وایسا

403
00:23:47,426 --> 00:23:48,760
یه لحظه وایسا -
چی؟ -

404
00:23:50,178 --> 00:23:52,297
روحتم خبر نداشت مگه نه؟

405
00:23:55,308 --> 00:23:56,308
چرا...؟

406
00:23:57,269 --> 00:23:58,478
برای چی خانومم...؟

407
00:24:01,106 --> 00:24:02,106
وای خدا

408
00:24:02,732 --> 00:24:03,732
وای نه

409
00:24:04,234 --> 00:24:05,234
الن

410
00:24:05,986 --> 00:24:06,987
دوباره نه

411
00:24:08,155 --> 00:24:10,532
قول داده بود پسر خوبی باشه

412
00:24:10,615 --> 00:24:14,119
<i>این از یه رسوایی دانشگاهی بدتره</i>

413
00:24:14,202 --> 00:24:17,205
<i>الن یه کاری با این ویکی کرده</i>

414
00:24:17,289 --> 00:24:18,373
<i>این بهایی بود که پرداختن</i>

415
00:24:19,207 --> 00:24:23,920
<i>پسر عزیزش الن، مرد جوان بسیار بدیه
که به دخترها آسیب می‌زنه</i>

416
00:24:24,713 --> 00:24:27,591
الن تو اوهایو بود، درسته؟

417
00:24:28,675 --> 00:24:30,802
...دختری که بهش حمله شد

418
00:24:32,053 --> 00:24:33,305
بهش تعرض جنسی شد

419
00:24:34,139 --> 00:24:35,557
دلیلی که از اونجا رفتین

420
00:24:37,058 --> 00:24:38,852
و دوباره هم این کار رو کرد

421
00:24:40,645 --> 00:24:44,608
فکر می‌کردم
اشتباهی بوده که فقط یه بار اتفاق افتاده

422
00:24:44,691 --> 00:24:47,068
...منم تو اون سن اشتباهاتی داشتم، برای همین

423
00:24:50,697 --> 00:24:51,698
هیچ کاری نکردم

424
00:24:53,950 --> 00:24:55,577
حالا یه دختر بی‌چاره‌ی دیگه آسیب دید

425
00:24:56,703 --> 00:24:59,414
کاری کردم که مارگارت بی‌چاره
مجبور شد تمام این کارها رو بکنه

426
00:25:02,834 --> 00:25:06,046
<i>گیل گفت پدر بودن یعنی
مراقبت کردن از اونا</i>

427
00:25:06,129 --> 00:25:07,464
<i>و این که از مسیر خارج بشی</i>

428
00:25:07,547 --> 00:25:11,593
<i>ولی مشخصا این برای حفظ کردن پسرش
از این که کار بد نکنه کافی نبوده</i>

429
00:25:11,676 --> 00:25:14,721
<i>که ترسناکه ولی
دقیقا همون چیزیه که ما نیاز داشتیم</i>

430
00:25:14,804 --> 00:25:16,556
<i>که کاری کنیم گیل هم وارد بازی بشه</i>

431
00:25:16,640 --> 00:25:21,311
<i>حرکت بعدی ما اینه که بهش پیشنهاد بدیم
سریعا از مادری لیندا بره</i>

432
00:25:21,394 --> 00:25:25,357
<i>برای الی خیلی بد شد، رئیسم مچم رو گرفت
برای همین کتاب باید برگرده کتابخونه</i>

433
00:25:25,440 --> 00:25:26,650
<i>دوباره احتمان می‌کنم</i>

434
00:25:26,733 --> 00:25:30,111
<i>حالا برای گیل، می‌دونم به اندازه‌ی
کافی درگیر شده یا نه</i>

435
00:25:31,988 --> 00:25:34,282
<i>چی؟ نه، نه، نه، نه</i>

436
00:25:39,746 --> 00:25:40,997
!وای خدای من

437
00:25:43,250 --> 00:25:44,501
بازش کن. از گردنش بازش کن

438
00:25:45,252 --> 00:25:46,586
!بازش کن -
!دارم سعی می‌کنم -

439
00:25:47,712 --> 00:25:49,464
دارم سعی می‌کنم. دارم سعی می‌کنم

440
00:25:55,387 --> 00:25:57,931
جو، نمی‌شه که تمام شب اینجا بشینیم

441
00:25:58,890 --> 00:26:00,976
ازت... ازت می‌خوام که باهام حرف بزنی

442
00:26:02,602 --> 00:26:06,898
باید یه کاری بکنیم
باید یه نقشه‌ای چیزی بکشیم

443
00:26:08,149 --> 00:26:10,485
جو، ازت می‌خوام که بهم گوش کنی

444
00:26:11,236 --> 00:26:12,236
جو

445
00:26:13,572 --> 00:26:15,240
جوزف کوئین گلدبرگ

446
00:26:16,491 --> 00:26:17,492
هی

447
00:26:18,076 --> 00:26:19,411
این تقصیر ما نیست

448
00:26:21,288 --> 00:26:22,288
خودش این کار رو کرد

449
00:26:23,873 --> 00:26:25,083
تصمیم خودش بود

450
00:26:25,959 --> 00:26:28,211
هر کاری که برای نگه ‌داشتن
قول‌مون بود رو انجام دادیم

451
00:26:29,087 --> 00:26:30,880
...آخه برای چی باید

452
00:26:31,840 --> 00:26:33,717
خودش رو می‌کشت؟ وای خدا

453
00:26:33,800 --> 00:26:36,094
همین طوری که خانواده‌اش رو نابود کرده

454
00:26:38,377 --> 00:26:40,323
<i>تئو
دارم میام بیرون. اونجا می‌بینمت </i>

455
00:26:40,348 --> 00:26:41,474
تف توش

456
00:26:46,938 --> 00:26:48,898
به زودی جستجو شروع میشه

457
00:26:49,816 --> 00:26:51,776
خیلی خب، خیلی خب

458
00:26:52,902 --> 00:26:55,071
برای جفتمون هم که شده میرم اونجا

459
00:26:56,364 --> 00:26:59,951
بعد تو اولین فرصتی که
پیدا کردم برمی‌گردم. باشه؟

460
00:27:00,035 --> 00:27:01,035
باشه

461
00:27:02,078 --> 00:27:03,705
خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب

462
00:27:06,416 --> 00:27:07,416
وای خدای من

463
00:27:08,251 --> 00:27:09,251
جو

464
00:27:10,962 --> 00:27:11,963
یه نقشه دارم

465
00:27:33,300 --> 00:27:35,295
<i>بخش نام‌نویسی
اجتماع جستجوگر ناتالی انگر</i>

466
00:27:35,320 --> 00:27:36,946
اگر که چیزی پیدا کردی

467
00:27:54,130 --> 00:27:56,716
سلام، صدام رو دارین؟ سلام

468
00:27:57,342 --> 00:27:59,886
خیلی خب خوبه

469
00:27:59,969 --> 00:28:02,472
از همه‌تون ممنون که اومدین

470
00:28:02,555 --> 00:28:06,810
می‌تونم این رو از طرف خانواده
نازنین ناتالی بگم که

471
00:28:06,893 --> 00:28:08,645
خیلی ازتون ممنونیم

472
00:28:08,728 --> 00:28:11,773
از تک تک شماها

473
00:28:11,856 --> 00:28:15,443
ناتالی متعلق به مادری لینداست

474
00:28:15,527 --> 00:28:18,071
بهش نیاز داریم

475
00:28:18,154 --> 00:28:20,281
و حالا اونم به ما نیاز داره

476
00:28:21,199 --> 00:28:23,201
...برای همین موفق باشید

477
00:28:24,119 --> 00:28:25,161
شرمنده

478
00:28:29,666 --> 00:28:31,710
"هشتگ، "ناتالی برگرد خونه

479
00:28:51,730 --> 00:28:56,401
<i>لاو، داستانی که جمع و جورش کردی
بیشتر بدرد سایکودراما می‌خوره</i>

480
00:28:56,484 --> 00:28:59,821
<i>گیل بریگم
جواب مادری لیندا به ند فلندرز</i>

481
00:28:59,904 --> 00:29:00,989
<i>یه رازی داشت </i>

482
00:29:01,906 --> 00:29:05,618
ولی زمانی که از اصطلاح
با یه تیر دو نشون زدن استفاده کردی

483
00:29:05,702 --> 00:29:08,413
<i>زکاوت واقعی‌ات رو دیدم</i>

484
00:29:10,165 --> 00:29:13,293
<i>دو جسد، یک داستان
اگر بتونیم این قسمت رو درست انجام بدیم</i>

485
00:29:13,376 --> 00:29:15,754
<i>و این کار رو می‌کنیم. این کار رو می‌کنم</i>

486
00:29:15,837 --> 00:29:16,880
<i>باید انجامش بدم</i>

487
00:29:16,963 --> 00:29:20,008
<i>وظیفه‌ی منه که از تو و هنری مراقبت کنم</i>

488
00:29:20,091 --> 00:29:22,135
کس دیگه‌ای نیست که این کار رو بکنه

489
00:29:23,678 --> 00:29:25,847
اینم پرچم‌های شما. هر جا میرین بندازین

490
00:29:38,860 --> 00:29:40,153
سلام متیو

491
00:29:40,987 --> 00:29:41,987
سلام

492
00:29:44,240 --> 00:29:45,909
اوضاع احوالت چطوره؟ -
هممم -

493
00:29:46,451 --> 00:29:48,536
واقعا نمی‌دونم که
چطوری باید به این سوال جواب بدم

494
00:29:48,620 --> 00:29:50,872
زمانی که رفتم بیرون دنبال زنم دارم می‌گردم

495
00:29:52,373 --> 00:29:55,960
...برای توئه... متاسفم. فقط می‌خواستم
...می‌خواستم بدونم

496
00:29:57,378 --> 00:29:59,088
متاسفم که این اتفاق افتاده

497
00:30:00,173 --> 00:30:01,382
واقعا میگم

498
00:30:01,466 --> 00:30:03,510
خب، باید ازت تشکر کنم

499
00:30:05,386 --> 00:30:08,556
که تئودور رو مجبور کردی که بیاد
بهم گفت که باهاش حرف زدین

500
00:30:08,640 --> 00:30:12,519
بهم گفت که آدم مهربونی هستین -
...من که اصلا چیزی نگفتم. من فقط -

501
00:30:13,645 --> 00:30:15,146
بنظر بچه‌ی خوبی میاد

502
00:30:18,024 --> 00:30:19,024
ببخشید

503
00:30:30,620 --> 00:30:34,624
برای چی همه از شری کانرد ترسیدن؟

504
00:30:35,250 --> 00:30:39,838
واقعا خیلی داغونه، مگه نه؟

505
00:30:40,839 --> 00:30:43,716
شنیدم که شوهرش

506
00:30:43,800 --> 00:30:47,804
باید دارو مارو مصرف کنه تا
بتونه شق کنه براش

507
00:30:48,471 --> 00:30:49,471
آره

508
00:30:50,640 --> 00:30:53,893
و جان من بگو که
اون سخنرانی رو دیدی، مگه نه؟

509
00:30:57,313 --> 00:30:59,065
باید برم یه اشکی بریزم. سریع برمی‌گردم

510
00:31:02,193 --> 00:31:03,193
خیلی خب

511
00:31:39,814 --> 00:31:41,941
افتضاح، می‌دونی؟

512
00:31:42,025 --> 00:31:45,403
ولی اگر منم با ربات بی‌حسی مثل
متیو انگلر زندگی می‌کردم

513
00:31:45,486 --> 00:31:47,030
احتمالا منم ناپدید میشدم

514
00:31:48,031 --> 00:31:50,700
بلندگوت رو یادت رفته شری؟ -
!تئو -

515
00:31:50,783 --> 00:31:53,244
اگر تئوری‌ای داری
مطمئن شو که همه می‌شنونش

516
00:31:53,328 --> 00:31:55,038
همه می‌دونن داری چی کار می‌کنی

517
00:31:55,121 --> 00:31:57,457
داری سعی می‌کنم از داستان
غمگیز دیگه سوءاستفاده کنی

518
00:31:57,540 --> 00:32:00,001
...تا بتونی شرت‌های ویگنت رو بفروشی -
!هی! تئو -

519
00:32:00,084 --> 00:32:01,878
و بتونی تو اینستاگرام کلی لایک بگیری

520
00:32:01,961 --> 00:32:03,546
تا 10 بشمار باشه؟ آروم باش

521
00:32:06,341 --> 00:32:07,884
هی، شری حالت خوبه؟

522
00:32:10,178 --> 00:32:12,764
روز خیلی سختی رو داره می‌گذرونه
منظوری از حرفاش نداشت

523
00:32:12,847 --> 00:32:13,848
مگه نه تئو؟

524
00:32:16,351 --> 00:32:17,602
خیلی زحمت کشیدی

525
00:32:18,561 --> 00:32:20,521
چطوره برگردیم سراغ کارمون؟

526
00:32:21,397 --> 00:32:23,107
ممنون -
کاری نکردم -

527
00:32:24,108 --> 00:32:25,108
بریم

528
00:32:30,156 --> 00:32:32,200
که این طور شد؟ -
روز سخت؟ -

529
00:32:33,910 --> 00:32:35,328
واقعا جدی میگی؟

530
00:33:02,480 --> 00:33:03,606
اذیتت می‌کنه جو؟

531
00:33:06,693 --> 00:33:08,778
اصلا نمی‌دونی چرا این کار رو باهات کردن؟

532
00:33:08,861 --> 00:33:10,154
مهم نیست

533
00:33:10,238 --> 00:33:12,907
مشاور گفته که دیگه درست نمی‌شم
صداشون رو شنیدم

534
00:33:12,991 --> 00:33:14,325
هی، نه، نه

535
00:33:15,034 --> 00:33:16,703
هیچ بچه‌ای غیرقابل درمان نیست

536
00:33:17,870 --> 00:33:19,080
مخصوصا تو

537
00:33:24,752 --> 00:33:28,423
می‌دونی، اگر قرار بود به فرزندخوندگی بگیریم
یه بچه‌ی بزرگتر می‌خواستم

538
00:33:28,506 --> 00:33:32,760
می‌دونی چرا؟
برای اینکه... می‌دونی کی هستن

539
00:33:33,970 --> 00:33:36,055
کل حقیقت تلخ

540
00:33:37,265 --> 00:33:39,767
و این زیبا و ارزشمنده

541
00:33:40,435 --> 00:33:42,895
و دقیقا اون چیزیه که تو زندگی می‌خوام

542
00:33:44,772 --> 00:33:46,899
مهم نیست تو گذشته چه اتفاقی افتاده

543
00:33:48,526 --> 00:33:51,988
یکی اون بیرون تو رو هم می‌خواد
بچه‌ی خوبی هستی

544
00:34:11,924 --> 00:34:12,924
ببخشید قربان

545
00:34:13,968 --> 00:34:14,969
داری زنگ می‌زنی اسنپ؟

546
00:34:17,805 --> 00:34:18,931
قراره بارون بگیره. سوار شو

547
00:34:28,733 --> 00:34:30,651
شری بهترین دوستته؟

548
00:34:36,866 --> 00:34:39,327
می‌دونی، عصبانی موندن از تنها کسی که

549
00:34:39,410 --> 00:34:42,371
می‌تونم باهاش حرف بزنم
خیلی سخته

550
00:34:42,455 --> 00:34:44,791
همم. پدرخونده‌ات هنوز غیرقابل تحمله؟

551
00:34:47,376 --> 00:34:48,795
خیلی داره بهش سخت می‌گذره

552
00:34:56,177 --> 00:34:57,595
ولی قاتل نیست

553
00:35:01,974 --> 00:35:03,976
هی، تو چطوری باهاش کنار اومدی؟

554
00:35:04,060 --> 00:35:05,061
...با

555
00:35:05,645 --> 00:35:08,231
تمام توجه‌ها و فضولی کردن‌ها؟

556
00:35:08,314 --> 00:35:10,566
منظورت برادرمه؟ -
آره -

557
00:35:11,609 --> 00:35:14,862
مقاله‌ی ونتی فر (بازار فخر فروشی) رو خوندم برای همین -
هممم -

558
00:35:14,946 --> 00:35:18,866
اصرار داشت که موهاش رو کوتاه کنم برای اینکه
تنها کسی بودم که درست انجامش می‌داد

559
00:35:19,450 --> 00:35:22,245
و عاشق فیلم لاکپشت‌های نینجا بود

560
00:35:23,246 --> 00:35:25,915
همیشه دوست اونجایی که اون قرمزه آسیب
می‌بینه رو بزنه جلو

561
00:35:25,998 --> 00:35:27,667
برای این که خیلی ناراحتش می‌کرد

562
00:35:29,001 --> 00:35:31,212
چیزی که باعث فروخته نشدن مجله میشد

563
00:35:33,005 --> 00:35:35,925
اون بخشی که نشون میداد یه انسان کامل بود

564
00:35:37,176 --> 00:35:38,845
یه قلب

565
00:35:39,762 --> 00:35:41,931
بزرگ و زیبا و حساس

566
00:35:42,515 --> 00:35:44,725
تنها کسی بود که واقعا منو می‌شناخت

567
00:35:47,145 --> 00:35:48,145
...می‌دونی

568
00:35:49,689 --> 00:35:50,689
...عمومیت

569
00:35:51,899 --> 00:35:53,985
یه طورایی تو رو جدا می‌کنه

570
00:35:54,068 --> 00:35:56,988
تو و افرادی که دوستشون داری رو
چند دسته می‌کنه

571
00:35:57,071 --> 00:36:01,159
و واقعا سخته برای این که هیچ کسی
نمی‌ذاره که فراموش کنی چه اتفاقی افتاد

572
00:36:02,285 --> 00:36:03,285
آره

573
00:36:18,843 --> 00:36:20,595
بارون برنامه رو خراب کرد

574
00:36:20,678 --> 00:36:22,930
،اگر زود تموم بشه
دوباره مردم رو می‌فرستیم بیرون

575
00:36:23,014 --> 00:36:26,350
می‌تونی صادق باشی
امروز هیچ ثمره‌ای نداشت

576
00:36:26,434 --> 00:36:28,519
جدای یه چیز جذاب
برای فید‌های شبکه‌های اجتماعی

577
00:36:28,603 --> 00:36:30,771
مردمی که به زور زنم رو می‌شناختن

578
00:36:31,397 --> 00:36:33,608
ببین، جستجو قرار نبود هیچ وقت جواب بده

579
00:36:33,691 --> 00:36:36,485
و تو هم هیچ گونه باوری نداشتی که
چیزی قراره پیدا کنیم. هیچی

580
00:36:36,569 --> 00:36:39,739
تا اینجا همه چی رو دیدم، باشه؟

581
00:36:39,822 --> 00:36:42,116
و آره، معمولا درست میگی

582
00:36:42,909 --> 00:36:45,077
که لزوما بد نیست

583
00:36:45,620 --> 00:36:48,581
...منظورم اینه که اگر چیزی پیدا می‌کردیم

584
00:36:48,664 --> 00:36:52,752
احتمالا چیزی بود که مشخص
می‌کردم که دیگه زنده نیست

585
00:36:57,006 --> 00:36:58,341
می‌دونم که سخته

586
00:36:59,425 --> 00:37:02,261
و فقط این رو بهت میگم که
بذار به کارمون ادامه بدیم

587
00:37:20,529 --> 00:37:21,781
<i>مگی عزیزم</i>

588
00:37:22,657 --> 00:37:25,493
زمانی که این رو می‌نویسم قلبم درد می‌گیره

589
00:37:25,576 --> 00:37:27,787
<i>با این که اشتباهاتی داشتم
بازم کنارم موندی</i>

590
00:37:27,870 --> 00:37:30,539
<i>و فقط خدا می‌دونه که هرگز لیاقت
کاری که باهات کردم رو نداشتی</i>

591
00:37:30,623 --> 00:37:33,084
<i>سرگردان شدم. بهانه‌ای نمی‌تراشم</i>

592
00:37:33,167 --> 00:37:37,046
<i>منِ احمق فکر کردم که ناتالی
برام چیزی رو به ارمغان میاره که خودم گم کردم</i>

593
00:37:37,129 --> 00:37:40,716
<i>زمانی که مشخص شد، هرگز
تمام و کمال متعلق به من نبود</i>

594
00:37:40,800 --> 00:37:42,051
<i>کنترلم رو از دست دادم</i>

595
00:37:42,593 --> 00:37:44,804
<i>نمی‌‌دونم چی به سرم اومد</i>

596
00:37:44,887 --> 00:37:49,642
<i>وقتی به خودم اومدم، با یه تبر تو دستم و
جسدش رو زمین اونجا وایساده بودم</i>

597
00:37:49,725 --> 00:37:51,852
<i>و زمانی که به اقیانوس انداختمش</i>

598
00:37:52,561 --> 00:37:55,106
<i>انگار که یکی دیگه
منو تسخیر کرده بود</i>

599
00:37:55,815 --> 00:37:59,443
<i>ولی همچنان گناهکارم و
نمی‌تونم با کاری کردم به زندگی ادامه بدم</i>

600
00:38:00,139 --> 00:38:03,601
<i>متاسفم که بهت آسیب زدم و
متاسفم که دیدم این طور آدمی هستم</i>

601
00:38:03,626 --> 00:38:06,754
<i>همه‌تون رو سرافکنده کردم
ولی بیشتر از همه الن</i>

602
00:38:07,576 --> 00:38:10,955
<i>نمی‌خواستم چیزی که تو خودم
دیدم رو تو اون ببینم</i>

603
00:38:11,038 --> 00:38:13,499
<i>شاید تو بتونی اون رو به مرد
بهتری تبدیل کنی</i>

604
00:38:14,292 --> 00:38:16,377
<i>به و دخترا بگو که دوستشون دارم</i>

605
00:38:18,629 --> 00:38:23,050
<i>و بدون که تو رو هم دوست دارم مگی</i>

606
00:38:24,218 --> 00:38:25,928
<i>بیشتر از اون چیزی که بدونی</i>

607
00:38:27,930 --> 00:38:28,930
منو ببخش

608
00:38:31,183 --> 00:38:32,518
<i>گیلی عزیزت</i>

609
00:38:34,020 --> 00:38:38,899
آره، یه نفر درباره‌ی طلاق پدر و مادرم
یه چیزی نوشته

610
00:38:39,358 --> 00:38:40,276
آره

611
00:38:40,359 --> 00:38:43,070
اولین موج‌های سوپراستارهای تکنلوژی بود

612
00:38:43,154 --> 00:38:45,948
و این که چطور سیلیکون‌ولی زن‌ها رو کنار گذاشت

613
00:38:48,409 --> 00:38:51,412
انگار بدترین اتفاقی بود که
می‌تونست برام بیفته

614
00:38:51,495 --> 00:38:55,041
آره، حالا نگات کن
تو هم برای خودت یه تراژدی خانوادگی داری

615
00:38:58,002 --> 00:39:00,421
...نمی‌خوام مسخره بنظر بیام. مسئله اینه که

616
00:39:02,298 --> 00:39:04,592
به کلوپ خوش اومدی -
بهم کادو میدن؟ -

617
00:39:05,760 --> 00:39:10,848
یا اینکه افرادی که تراژدی خانوادگی داشتن
جذابیت جنسی بیشتری پیدا می‌کنن؟

618
00:39:11,390 --> 00:39:14,685
چون... واقعا
به یه چیز دلگرم کننده نیاز دارم

619
00:39:14,769 --> 00:39:16,020
...آم

620
00:39:16,896 --> 00:39:19,357
...با تجربه‌ای که دارم، آره، ولی

621
00:39:20,191 --> 00:39:22,818
باعث میشه از آدمایی که
فکر می‌کنن با تو خوابیدن

622
00:39:22,902 --> 00:39:25,738
باعث جذابتر شدن‌شون میشه
احساس تنفر کنی

623
00:39:25,821 --> 00:39:28,449
انگار که جذابیته قراره
به اونا انتقال پیدا کنه یا همچین چیزی

624
00:39:29,325 --> 00:39:31,619
نذار همچین آدمایی توصیف تو بشن

625
00:39:39,001 --> 00:39:40,336
آدمایی رو پیدا کن که درکت کنن

626
00:39:41,212 --> 00:39:42,421
بهشون تکیه کن

627
00:39:42,505 --> 00:39:45,633
...فورتی... برادرم، هیچ وقت

628
00:39:46,926 --> 00:39:47,926
این رو درک نکرد

629
00:39:54,225 --> 00:39:56,602
از کجا می‌فهمی این افراد کیا هستن؟

630
00:39:57,395 --> 00:39:58,396
می‌فهمی دیگه

631
00:40:05,486 --> 00:40:06,529
...آم

632
00:40:10,157 --> 00:40:11,367
این کار رو نکن -
آره -

633
00:40:15,496 --> 00:40:18,499
اوه، لعنتی. یه پیام از طرف پدرم اومد

634
00:40:18,582 --> 00:40:20,459
واو. فکر می‌کنن یه چیزی پیدا کردن

635
00:40:21,377 --> 00:40:24,630
فکر می‌کنن که آلت قتاله رو پیدا کردن

636
00:40:36,434 --> 00:40:37,601
<i>صبح بخیر همگی</i>

637
00:40:38,394 --> 00:40:41,522
<i>من کاراگاه فالکو از
اداره پلیس مادری لیندا هستم</i>

638
00:40:41,605 --> 00:40:44,608
<i>در تحقیقات پرونده تانالی انگلر
پیشرفت‌های صورت گرفته</i>

639
00:40:44,692 --> 00:40:47,862
<i>شواهد جدید خبر از یک مظنون
در زمان ناپدیدی ایشون دارن</i>

640
00:40:47,945 --> 00:40:50,990
که احتمالا قاتل ایشون باشه -
ما حتی مغز متفکر جنایتکارها نیستیم -

641
00:40:51,073 --> 00:40:52,073
گیلی؟

642
00:40:53,701 --> 00:40:55,286
پیامت برام اومد عزیزم

643
00:40:55,369 --> 00:40:58,456
نمی‌دونم چرا اصرار داشتی بچه‌ها
پیش مادرم بمونن

644
00:40:59,623 --> 00:41:02,835
<i>ولی گاهی
تنها چیزی که نیازه یه داستان خوبه</i>

645
00:41:03,836 --> 00:41:06,547
<i>یه داستان قوی، سکسی و مرتبط باشه</i>

646
00:41:10,050 --> 00:41:12,553
<i>فقط بهشون شواهد کافی برسون</i>

647
00:41:12,636 --> 00:41:14,930
<i>توجه ما به این جلب شده که
خانوم انگلر</i>

648
00:41:15,014 --> 00:41:16,849
<i>درگیر در یک رابطه‌ی خارج از ازدواج بودن</i>

649
00:41:16,932 --> 00:41:19,185
<i>اونم با یکی از شهروندان مادری لیندا
بنام گیل بریگم</i>

650
00:41:19,268 --> 00:41:21,604
<i>یکی از استادان دانشگاه استنفورد</i>

651
00:41:22,188 --> 00:41:26,025
<i>در یک نامه آقای بریگم اعتراف کرده ایشون
خانوم انگلر رو کشته و جسد رو ازبین برده</i>

652
00:41:26,108 --> 00:41:31,113
<i>و شهر مادری لیندا، با اکراه مجبور به پذیرش</i>

653
00:41:31,197 --> 00:41:34,533
<i>روایت کثیف سکس و قتل
در خارج‌شهر دل‌زده‌اش شده</i>

654
00:41:34,617 --> 00:41:36,160
<i>که به پایان رسیده</i>

655
00:41:36,243 --> 00:41:40,164
<i>برای این که خب، کدوم یکی از افرادی که در
حومه شهرـه قراره باورش کنه؟</i>

656
00:41:50,257 --> 00:41:51,926
<i>از پسش بر اومدیم لاو</i>

657
00:41:52,009 --> 00:41:54,970
<i>بیا صادق باشیم
دوباره ساختن قفس احمقانه بود</i>

658
00:41:55,054 --> 00:41:58,098
<i>واقعا ممکن بود برعکس عمل کنه
ولی با این حال کار کرد</i>

659
00:41:58,641 --> 00:42:00,100
<i>آروم شدیم</i>

660
00:42:01,060 --> 00:42:02,353
<i>منعکسش کردیم</i>

661
00:42:02,436 --> 00:42:03,687
<i>بهش جواب دادیم</i>

662
00:42:04,779 --> 00:42:07,782
<i>ثابت کردیم که یه تیمیم. برای هنری</i>

663
00:42:07,834 --> 00:42:10,098
<i>ممنون دوستم، دوست دارم
شری </i>

664
00:42:10,123 --> 00:42:20,123
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

665
00:42:20,454 --> 00:42:22,665
قیافه‌ات خیلی داغونه، هر گنت

666
00:42:22,881 --> 00:42:31,899
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

667
00:42:31,924 --> 00:42:32,925
اوه

668
00:42:33,008 --> 00:42:35,928
شرمنده. شب‌های طولانی زیادی داشتم -
آره، مشکلی نیست -

669
00:42:36,637 --> 00:42:40,307
دانته هم زمانی که بچه‌اش کوچیک بود
خیلی مسئولیت پذیر بود

670
00:42:40,391 --> 00:42:42,643
فقط رده‌بندی دهدهی دیوئی یادش رفت

671
00:42:42,726 --> 00:42:47,147
سوای این که عملا رو تک تک راهروها
به خط بریل نوشته شده بود

672
00:42:47,231 --> 00:42:48,732
<i>رفتارش باهام خوب شده</i>

673
00:42:48,816 --> 00:42:51,569
<i>عجبیه که فاش کردن دوران بچگی
یه نفر می‌تونه همچین کاری بکنه</i>

674
00:42:51,652 --> 00:42:54,572
<i>مثل این که برای اونم آنچنان خوب نبوده</i>

675
00:42:54,655 --> 00:42:56,156
بچه داری درسته؟

676
00:42:57,575 --> 00:42:59,994
همم -
چطوری تعادل ایجاد می‌کنی؟ -

677
00:43:00,077 --> 00:43:03,372
این روزا پیش پدرشه

678
00:43:03,455 --> 00:43:05,666
<i>و جالب همچین چیزی گفت
کنجکاو شدم</i>

679
00:43:05,749 --> 00:43:08,168
فکر کنم نیازی نیست بپرسم
که درباره اتفاق بدی که برای

680
00:43:08,252 --> 00:43:12,131
خانواده‌ی گیل بریگم افتاد شنیدی یا نه

681
00:43:12,214 --> 00:43:14,550
آره، اره. خیلی وحشتناکه

682
00:43:14,633 --> 00:43:15,633
واقعا

683
00:43:17,244 --> 00:43:19,080
یعنی به یه خواننده‌ی جدید نیاز داریم

684
00:43:19,147 --> 00:43:21,149
همچنان علاقه داری؟ -
چرا که نه -

685
00:43:21,432 --> 00:43:22,933
معلومه -
عالیه -

686
00:43:23,017 --> 00:43:26,145
اوه، و یه کتاب برات دارم

687
00:43:27,855 --> 00:43:28,939
<i>دیوید کاپرفیلد</i>

688
00:43:29,023 --> 00:43:31,734
می‌دونی، یه یتیم بدبخت
که هیچ شانسی نداره

689
00:43:31,817 --> 00:43:33,444
بنظرم اومد می‌تونی ارتباط برقرار کنی

690
00:43:33,586 --> 00:43:35,296
<i>داره منو اذیت می‌کنه مگه نه؟</i>

691
00:43:35,321 --> 00:43:38,616
ها -
در هر صورت، اگر می‌خوای -

692
00:43:38,699 --> 00:43:42,077
مهارت‌های فوق‌العاده‌ی تعمیر کتابت رو
روش پیاده کنی، برو سراغش

693
00:43:42,786 --> 00:43:47,041
<i>یه طوریه انگار داری باهام لاس می‌زنی؟</i>

694
00:43:47,124 --> 00:43:50,002
<i>نه، نه، این کار رو نمی‌کنی
حداقل آگاهانه نه</i>

695
00:43:51,086 --> 00:43:54,423
<i>این داستان گردنبنده، یه عادت عصبیه؟</i>

696
00:43:54,506 --> 00:43:59,303
<i>برای چی باید عصبی باشی، مگر این که...؟
امکان نداره به خاطر من باشه. امکان داره؟</i>

697
00:43:59,386 --> 00:44:00,721
حالت خوبه جو؟

698
00:44:00,804 --> 00:44:03,599
<i>یا خدا داشتم چی کار می‌کردم؟</i>

699
00:44:03,682 --> 00:44:05,893
کاملا خوبم -
عالیه -

700
00:44:06,810 --> 00:44:09,480
<i>نمی‌تونم درباره‌ات این طوری فکر کنم. نه</i>

701
00:44:13,525 --> 00:44:16,111
<i>نه، نه، نه. خیلی بده</i>

