﻿1
00:00:18,101 --> 00:00:19,394
!آنچه گذشت

2
00:00:22,605 --> 00:00:24,107
داری چی‌کار میکنی لاو؟

3
00:00:24,190 --> 00:00:27,068
اون پسر، تو رو از بچه‌ات دور میکنه

4
00:00:28,361 --> 00:00:30,321
من نمی‌تونم چیزی که درونم هست رو
کاملاً حبسش کنم

5
00:00:30,405 --> 00:00:33,450
بهتره به اندازه ای بهش تغذیه بدم تا تحت کنترل بمونه

6
00:00:33,533 --> 00:00:35,493
اما باید مطمئن بشم که قوانین رو می‌دونه

7
00:00:36,161 --> 00:00:39,080
الان من تو رو دارم، مریان

8
00:00:40,081 --> 00:00:42,500
اوضاع این‌بار قراره فرق کنه

9
00:00:42,524 --> 00:00:58,724
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

10
00:00:58,748 --> 00:01:09,248
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

11
00:01:09,272 --> 00:01:17,372
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

12
00:01:17,494 --> 00:01:18,536
اوه

13
00:01:21,081 --> 00:01:24,375
اگه توی دیکشنری دنبال کلمه‌ی «دست و پا چلفتی» بگردی
عکس من رو می‌بینی

14
00:01:24,459 --> 00:01:25,459
اوه

15
00:01:26,252 --> 00:01:27,252
خیلی خب

16
00:01:29,422 --> 00:01:33,259
چیزهایی هستش
که توی چند روز گذشته درباره‌ی تو فهمیدم، مریان

17
00:01:34,719 --> 00:01:37,013
اینکه، چیزهایی رو که بهت حس میدن رو دوست داری

18
00:01:37,096 --> 00:01:41,810
تو آدمِ غیرمعمول و هنری‌ای هستی
چیزهایی که کاملاً با هم جور در بیان رو دوست نداری

19
00:01:41,893 --> 00:01:44,687
تو از بین عیب‌ها، زیبایی رو پیدا میکنی

20
00:01:44,771 --> 00:01:46,523
چیزهایی رو کنار هم میذاری که فکرش رو نمیشه کرد

21
00:01:46,606 --> 00:01:51,110
تو آدمِ عمیق، محترم و با ثبات

22
00:01:51,945 --> 00:01:54,114
و در عین حال ماجراجویی هستی

23
00:01:56,616 --> 00:02:00,453
توی هرج و مرج زندگی میکنی
اما یه چیزی بهم میگه این انتخاب خودت نیست

24
00:02:07,127 --> 00:02:10,130
تو مراقب کتاب‌ها، هنر و ذهن‌های جوونی

25
00:02:10,213 --> 00:02:12,507
اما کی از تو مراقبت میکنه؟

26
00:02:15,552 --> 00:02:18,680
نه، نه، نه، نه
من به این دلیل نیومدم اینجا

27
00:02:18,763 --> 00:02:22,892
من اومدم اینجا تا....خب
!برای اینکه بفهمم چرا اومدم اینجا

28
00:02:22,976 --> 00:02:25,520
چرا تو، مریان؟

29
00:02:27,272 --> 00:02:30,150
پس باید بذارم همه‌چیز همون‌طور که پیدا کردم بمونه

30
00:02:33,069 --> 00:02:36,781
از اینکه تعقیبت میکنم خوشم میاد
تو آدمِ جالب و غیرقابل پیشبینی‌ای هستی

31
00:02:36,865 --> 00:02:40,535
و اون بخش از درون من که به این چیزها نیاز داره
بیشتر خوشنود شده

32
00:02:40,618 --> 00:02:44,372
...اما برای رسیدن به خودآگاهی و شاید تسلط بر اون چیز درونیم

33
00:02:44,455 --> 00:02:45,915
دوباره می‌پرسم

34
00:02:45,999 --> 00:02:48,334
چرا به سمتِ تو کشیده شدم؟

35
00:02:48,710 --> 00:02:50,920
عالیه
 آره، البته

36
00:02:52,213 --> 00:02:53,298
گندش بزنن

37
00:02:56,134 --> 00:02:57,594
اوه، خیلی خب

38
00:02:58,052 --> 00:02:59,052
باشه

39
00:02:59,721 --> 00:03:01,014
باشه، عالیه

40
00:03:01,097 --> 00:03:03,224
زود اومدی خونه
این کارِت غیرعادی ـه

41
00:03:05,310 --> 00:03:07,937
آره، آره
اونجا رو می‌شناسم

42
00:03:09,856 --> 00:03:12,358
باشه عالیه
اونجا می‌بینمت

43
00:03:14,277 --> 00:03:16,821
چی باعث شده که از روالِ عادی زندگیت خارج بشی؟

44
00:03:16,905 --> 00:03:21,242
امیدوارم آخرش به این ختم نشه که یه نفر رو
 روی این تخت برای سکس ببندی، روحِ پچ شاد

45
00:03:21,951 --> 00:03:24,996
خیلی خب، الان داری باهام بازی میکنی

46
00:03:34,422 --> 00:03:35,298
!رُژِ لب

47
00:03:35,381 --> 00:03:37,008
داری میری سرِ قرار؟

48
00:03:49,354 --> 00:03:50,855
!همسرم
<font color="#ff8000">لاو: تو راهِ خونه‌ای؟</font>

49
00:03:50,939 --> 00:03:52,065
لیاقتم همینه

50
00:03:54,789 --> 00:03:58,989
<font color="#ff8000">تا دیر وقت کار دارم
به زودی میام خونه</font>

51
00:03:59,239 --> 00:04:00,907
عه، بابایی هنوز داره کار میکنه

52
00:04:00,931 --> 00:04:10,331
<font color="#ff8000">برای آخر هفته خرید کردم
میخوام چیزایی که دوست داری رو درست کنم، من بهترین همسر دنیام</font>

53
00:04:10,792 --> 00:04:13,044
...اون بهترین همسر دنیاست

54
00:04:13,544 --> 00:04:15,672
در حالی که من مشغول این‌کارم

55
00:04:16,923 --> 00:04:20,009
این تمام چیزی ـه که نشون میده تو ارزشش رو نداری

56
00:04:20,677 --> 00:04:22,929
تو فقط یه علاقه‌ی زودگذری

57
00:04:33,553 --> 00:04:35,553
<font color="#ff8000">تئو: چرا باهام حرف نمیزنی؟</font>

58
00:04:46,777 --> 00:04:54,077
:تو
«فصل سوم، قسمت ششم»

59
00:04:58,798 --> 00:05:00,383
پدر، سلام، پس...؟ -
سلام -

60
00:05:00,466 --> 00:05:03,886
پس «توکیو» چی شد؟
گفته بودین تا ماه بعد تو سفر هستین

61
00:05:03,970 --> 00:05:06,306
...آره، بچه‌های تیم قراره کار رو تموم کنن

62
00:05:06,389 --> 00:05:10,518
خب، تبریک میگم که یهو توانایی سپردن کارها به دیگران رو پیدا کردی

63
00:05:10,601 --> 00:05:11,936
ممنونم

64
00:05:13,062 --> 00:05:15,982
یادت رفته تو پرواز بخوابی یا....؟

65
00:05:16,065 --> 00:05:18,151
من همین الان از یه پرواز طولانی رسیدم، تئو

66
00:05:18,234 --> 00:05:20,903
خوبه که برگشتی خونه -
آره، خوبه برگشتم خونه -

67
00:05:21,362 --> 00:05:23,197
نمی‌خواستی بپرسی من چرا اینجام؟

68
00:05:25,325 --> 00:05:26,451
البته

69
00:05:27,577 --> 00:05:28,577
البته

70
00:05:29,579 --> 00:05:32,915
از مدرسه چه خبر؟ -
تصمیم گرفتم مدتی نرم مدرسه -

71
00:05:32,999 --> 00:05:37,170
با تمام اتفاقاتی که افتاده
حس کردم داره بهم فشار میاد

72
00:05:37,754 --> 00:05:38,921
هی، عیبی نداره

73
00:05:39,422 --> 00:05:41,340
می‌تونم درک کنم

74
00:05:41,424 --> 00:05:45,553
می‌تونیم بریم با هم غذا بخوریم -
نمی‌تونم، داخل خونه کارهایی هستش که باید انجامشون بدم -

75
00:05:46,137 --> 00:05:47,805
آره، آره....البته

76
00:06:08,629 --> 00:06:11,329
<font color="#ff8000">تئو: واقعاً میگم، به کمکت احتیاج دارم</font>

77
00:06:11,353 --> 00:06:17,853
<font color="#ff8000">لاو: دیگه نمی‌تونم باهات حرف بزنم
....بهت که گفتم دیگه نمی‌تونم تو رو ببینم تئو.لطفاً من رو</font>

78
00:06:26,636 --> 00:06:31,015
وقتی با ماشینِ مازراتی محبوبِ پدر تصادف کردیم رو یادته؟
هممون بابتش آسیب دیده بودیم

79
00:06:31,099 --> 00:06:34,852
اما اینکه توی سکوت عذاب می‌کشیدیم
بهتر از این بود که بذاریم اون متوجه بشه ما چی‌کار کردیم

80
00:06:34,936 --> 00:06:36,229
این هم، همین حس رو داره

81
00:06:36,729 --> 00:06:39,649
فقط اینکه، اینبار نمیتونم این چیزِ آسیب دیده رو
ببرم پایین شهر

82
00:06:39,732 --> 00:06:41,359
و ادعا کنم که کسی اون رو دزدیده

83
00:06:43,903 --> 00:06:45,738
من به نیمه‌ی گمشده‌ام خیانت کردم

84
00:06:46,239 --> 00:06:47,907
من چِم شده فورتی؟

85
00:06:48,449 --> 00:06:52,370
اگه اینجا بودی، خنده‌ات میگرفت
تو گفته بودی من مادرِ افتضاحی میشم

86
00:06:52,453 --> 00:06:56,874
الان که داریم با هم حرف میزنیم، من بچه دومم رو هم حامله‌ام
....و هیچکس نیست که بتونم بهش بگم

87
00:06:58,000 --> 00:06:59,377
مطمئن نیستم که این رو میخوام یا نه

88
00:06:59,401 --> 00:07:01,401
<font color="#ff8000">تئو: اَلو؟</font>

89
00:07:03,297 --> 00:07:04,757
دست از تلقین کردن بردار

90
00:07:04,841 --> 00:07:06,634
این بچه‌ی تئو نیست

91
00:07:07,343 --> 00:07:09,387
نمی‌تونه باشه
من که اینطور فکر نمیکنم

92
00:07:19,605 --> 00:07:20,605
دارم چی‌کار میکنم؟

93
00:07:20,648 --> 00:07:24,902
گوشی تو، توی میز کنارِ تخت من خاموش ـه
چون تو مُردی

94
00:07:24,986 --> 00:07:29,407
و هیچکس هرگز این پیام‌ها رو نمیخونه
پس من برای چی دارم اعتراف میکنم؟

95
00:07:32,231 --> 00:07:34,231
<font color="#ff8000">یادآوردی:دورهمیِ زنانه داتی و سرو شراب برای آخر هفته در «کاسا گایا»</font>

96
00:07:34,996 --> 00:07:36,831
....صحبت از مادرهای بد شد

97
00:07:37,957 --> 00:07:42,003
آخرین چیزی که نیاز دارم اینه که آخر هفته رو
با داتی و شغل دومش بگذرونم

98
00:07:42,795 --> 00:07:44,046
کاش تو اینجا بودی

99
00:07:44,839 --> 00:07:45,715
بهت نیاز دارم

100
00:07:49,469 --> 00:07:51,053
♪ این رویا هیچوقت متوقف نمیشن♪

101
00:07:53,014 --> 00:07:54,807
♪این روبان منو در آغوش گرفت♪

102
00:07:55,683 --> 00:07:59,103
♪ولی وقتی به سمتت میام ، فقط یه آدم فوق‌العاده میبینم♪

103
00:08:01,981 --> 00:08:03,608
♪تو ماشینت ،رادیو روشن ـه♪

104
00:08:03,691 --> 00:08:05,610
♪تو ماشینت ،رادیو روشن ـه♪

105
00:08:05,693 --> 00:08:07,695
♪سعی میکنیم درباره خودمون حرف بزنیم♪

106
00:08:07,778 --> 00:08:09,697
♪من کسی هستم که شاید عاشقش بشی♪

107
00:08:10,406 --> 00:08:12,492
خدای من تئو، تمومش کن

108
00:08:13,367 --> 00:08:14,410
چه وضعشه آخه؟

109
00:08:14,494 --> 00:08:16,579
داری چه غلطی میکنی؟

110
00:08:16,662 --> 00:08:20,124
فکر کردم این‌کار میتونه توجهت رو جلب کنه
آخه این لعنتی خیلی عاشقانه است

111
00:08:20,208 --> 00:08:22,877
چی داری میگی؟ -
توی تمام فیلم‌های عاشقانه اینطوری بود -

112
00:08:22,960 --> 00:08:25,963
توی نسلِ تو
پسرا این‌کار رو میکردن تا دختر رو به دست بیارن

113
00:08:26,047 --> 00:08:29,842
اولاً، من اونقدرام سِنم زیاد نیست
و این هم بازی نیست تئو

114
00:08:29,926 --> 00:08:33,179
...باشه، باشه، ببخشید. ببخشید
نمی‌دونستم باید چی‌کار کنم

115
00:08:34,096 --> 00:08:35,806
اما تو من رو نادیده میگیری

116
00:08:35,890 --> 00:08:37,725
نمی‌دونم باید....من به مشاوره‌های تو نیاز دارم

117
00:08:37,808 --> 00:08:40,811
چون تو تنها کسی هستی که من واقعاً بهش اعتماد دارم

118
00:08:43,689 --> 00:08:44,815
پدرم برگشته

119
00:08:44,899 --> 00:08:48,152
و هیچی نشده رفته توی دفتر کارِش
 و خودش رو ازم جدا کرده

120
00:08:48,236 --> 00:08:49,278
...و من

121
00:08:51,072 --> 00:08:52,072
نمیدونم

122
00:08:53,157 --> 00:08:54,575
نمیدونم باید چی‌کار کنم

123
00:08:57,578 --> 00:08:58,788
اون حالش خوب نیست

124
00:08:59,622 --> 00:09:04,418
آره خب، پدرت غصه‌دار ـه، تئو
این یه وضعیتِ روحی هستش که تمومی نداره

125
00:09:04,502 --> 00:09:06,546
باور کن، من هم داشتم به برادرم که فوت کرده پیام میدادم

126
00:09:08,172 --> 00:09:09,465
بیا اینجا -
چی؟ نه -

127
00:09:09,549 --> 00:09:11,592
برو مراقب بابات باش

128
00:09:11,676 --> 00:09:15,555
میدونم ممکنه آدمِ عوضی‌ای باشه
اما سعی کن بفهمی نیتش چیه

129
00:09:16,264 --> 00:09:17,890
شرط میبندم نیت بدی نداره

130
00:09:18,766 --> 00:09:19,766
باشه

131
00:09:20,476 --> 00:09:22,186
میشه یه چیزِ دیگه هم ازت بپرسم؟

132
00:09:24,522 --> 00:09:25,522
البته

133
00:09:25,565 --> 00:09:27,984
وقتی داری با همسرت سکس میکنی به من فکر میکنی؟

134
00:09:28,067 --> 00:09:31,028
شوخیت گرفته؟ -
چون چهره‌ی تو، تنهایی چیزی ـه که من توی سکس میبینم -

135
00:09:31,112 --> 00:09:33,698
تو باید بری
برو مراقب پدرت باش

136
00:09:35,449 --> 00:09:37,118
من لیاقت این رو دارم؟

137
00:09:39,495 --> 00:09:42,582
این بچه‌ی جدید یه هدیه است یا یه مجازات؟

138
00:09:42,665 --> 00:09:47,962
خدای من خیلی وحشتناک به نظر میاد، من آدم وحشتناکی‌ام؟
اگه خیلی خوشحال و خوشبختم برای چی این‌کار رو کردم فورتی؟

139
00:09:51,549 --> 00:09:53,676
کمک میخوای؟ -
نه، خودم از پسش بر میام -

140
00:10:00,850 --> 00:10:01,851
بوی فوق العاده‌ای داره

141
00:10:04,145 --> 00:10:05,938
من لیاقت اون رو ندارم

142
00:10:07,565 --> 00:10:09,066
من لیاقتش رو ندارم

143
00:10:09,150 --> 00:10:11,736
اون غذا درست میکنه
تا من آخر هفته حسابی غذا بخورم

144
00:10:11,819 --> 00:10:16,365
اونوقت من اینجا دارم لحظه شماری میکنم تا اون بره
و من بتونم تو رو دنبال کنم

145
00:10:17,783 --> 00:10:19,493
قراره یه مزه‌ی خوب رو امتحان کنی، آماده‌ای؟ -
اوه -

146
00:10:20,077 --> 00:10:21,077
اوه، آره

147
00:10:25,207 --> 00:10:26,207
همم

148
00:10:31,005 --> 00:10:33,633
بذار خیلی واضح بگم، تو من رو مجذوب خودت کردی

149
00:10:33,716 --> 00:10:36,177
اما لاو نیمه‌ی گمشده‌ من ـه

150
00:10:36,719 --> 00:10:37,970
مادرِ فرزندم ـه

151
00:10:38,596 --> 00:10:39,889
عشقِ زندگیم ـه

152
00:10:39,972 --> 00:10:43,768
و وظیفه من به عنوان یه پدر و همسر اینه که
این رو حفظ کنم

153
00:10:53,235 --> 00:10:54,320
من خوشحالم

154
00:10:54,820 --> 00:10:56,072
معلومه که خوشحالی

155
00:10:57,073 --> 00:10:59,408
حواس تو به چیزی به جز همسرت نیست

156
00:11:00,493 --> 00:11:03,329
بیشتر اوقات

157
00:11:09,085 --> 00:11:10,294
هی، حالت خوبه؟

158
00:11:12,421 --> 00:11:13,506
آره

159
00:11:14,090 --> 00:11:15,090
آره

160
00:11:21,555 --> 00:11:24,100
چطوری اینقدر آبداره؟

161
00:11:27,728 --> 00:11:29,063
بیا و نشونم بده

162
00:11:30,147 --> 00:11:32,024
آره، همینطوری خوبه

163
00:11:53,337 --> 00:11:54,337
عالی بود

164
00:11:55,506 --> 00:11:56,590
خیلی عالی بود

165
00:12:03,431 --> 00:12:06,350
از اینکه این قرار رو، حضوری ترتیب دادی ازت ممنونم

166
00:12:06,434 --> 00:12:09,979
دوست دارم بدونم وقتی بهت دسترسی ندارم
 میتونم تو رو تحت فشار بذارم

167
00:12:10,980 --> 00:12:12,398
تحت فشار گذاشتنِ عاشقانه

168
00:12:13,774 --> 00:12:17,194
فقط میتونم تصور کنم که بهترین بخشش رو پشت سر گذاشتیم

169
00:12:18,028 --> 00:12:20,781
اگر قبل از اینکه یه کارآگاه، برای بررسی پرونده همسرت استخدام کنی

170
00:12:20,865 --> 00:12:23,617
.بهم خبر میدادی، ازت ممنون میشدم
!منظورم همون پرونده‌ی بسته شده‌ی همسرت ـه

171
00:12:23,701 --> 00:12:26,370
بسته شده؟ توام باور کردی؟ -
اون چی پیدا کرده؟ -

172
00:12:26,454 --> 00:12:29,665
بهت گفته که دختر همسایه، دلال مواد مخدر ـه؟

173
00:12:31,167 --> 00:12:32,251
میخوای خودت یه نگاهی بندازی؟

174
00:12:36,088 --> 00:12:37,089
راحت باش -
اوه -

175
00:12:37,590 --> 00:12:41,594
در نهایت، چیزی که اندازه سر سوزن جالب باشه
 توی کار اون یارو پیدا نکردی؟

176
00:12:41,677 --> 00:12:45,556
یه چیزی که برای من خیلی جالب بود اینه که
اون همسایه‌ات ـه، همون قناده

177
00:12:45,639 --> 00:12:47,516
کوئین از ال‌ای کوئینز

178
00:12:47,600 --> 00:12:51,353
و این یعنی اون کارآگاه خصوصی‌ خودش رو داره
و میدونه تو چی‌کار میکنی

179
00:12:51,437 --> 00:12:55,608
و پدری جمهوری‌خواه اهل دادگاه‌بازی که دنبال بازشماری آراست

180
00:12:55,691 --> 00:12:57,943
فقط اینکه «ری کوین»، برنده است

181
00:12:58,027 --> 00:13:01,113
من هیچ قانونی رو زیر پا نذاشتم -
همین که همچین پرونده‌ای جمع کردی، غیر قانونی ـه -

182
00:13:01,197 --> 00:13:04,450
منظورت تلاش من برای اینکه بفهمم کی همسرم رو کشته است؟
میتونی فکرش رو بکنی؟

183
00:13:04,950 --> 00:13:07,828
میتونی بفهمی وقتی مَردمِ توی این شهر میفهمن

184
00:13:07,912 --> 00:13:09,622
در حال بررسیشون هستی، چه اتفاقی میفته؟

185
00:13:11,123 --> 00:13:12,416
یه هیاهوی حسابی به پا میکنن

186
00:13:12,500 --> 00:13:14,084
عالیه -
نخیر، عالی نیست -

187
00:13:14,168 --> 00:13:17,379
من شش ماه تلاش کردم تا بفهمم بین این شرکت

188
00:13:17,463 --> 00:13:20,424
و کلماتی مثل رابطه‌ی نامشروع و قتل
 چه اطلاعات مخفی‌ای وجود داره

189
00:13:20,508 --> 00:13:22,444
خطوط مختلف -
...من قرار نیست تو رو -

190
00:13:22,468 --> 00:13:25,888
توی توکیو گم کنم، در حالی که خودم شش ماه دیگه رو
صرفِ خاموش کردنِ آتیش‌هایی که تو راه انداختی بکنم

191
00:13:25,971 --> 00:13:27,598
!خطوط مختلفِ لعنتی

192
00:13:28,724 --> 00:13:30,184
این هیچ ربطی به شرکت نداره

193
00:13:30,267 --> 00:13:35,022
عه دلیلش اینه که تو و شرکتی که من سعی دارم ازش محافظت کنم
دقیقاً یه چیز نیستش؟

194
00:13:42,530 --> 00:13:43,530
...ببین، من

195
00:13:44,573 --> 00:13:48,536
درک میکنم که تو غصه‌دار هستی
کاملاً منطقی ـه

196
00:13:49,119 --> 00:13:50,119
....غصه بخور

197
00:13:50,871 --> 00:13:51,871
اما این؟

198
00:13:53,457 --> 00:13:56,919
این کارها نه تنها برای تو یه بهایی داره
بلکه برای تمام کارکنانت هم هزینه داره

199
00:13:57,002 --> 00:13:59,255
تو زندگیت رو بابت هیچی، نابود میکنی

200
00:13:59,338 --> 00:14:02,758
....چون بدترین تخلفی که مَردم این شهر انجام میدن اینه که

201
00:14:02,841 --> 00:14:04,468
لباس ورزشیِ از مُد افتاده بپوشن

202
00:14:05,177 --> 00:14:07,805
همین الان تمومش میکنی
متوجه‌ای دیگه، مگه نه؟

203
00:14:11,976 --> 00:14:15,104
♪اگه دهنم رو با دستت بگیری♪

204
00:14:15,187 --> 00:14:16,522
♪و سعی کنی من رو ساکت کنی♪

205
00:14:16,605 --> 00:14:18,816
♪من تا جایی که بتونم بلندتر جیغ میزنم♪

206
00:14:18,899 --> 00:14:21,110
♪نباید دستی که بهم غذا میده رو گاز بگیرم♪

207
00:14:21,193 --> 00:14:22,736
♪اما تو اون مرد نیستی♪

208
00:14:34,164 --> 00:14:35,583
خیلی خب

209
00:14:38,127 --> 00:14:39,003
ممنونم

210
00:14:49,179 --> 00:14:52,850
شاید این آخر هفته به چند تا از جوابایی که میخوام برسم
خدایا، امیدوارم همینطور باشه

211
00:14:53,517 --> 00:14:55,561
علاقه‌ی من اینه که زندگی‌ها رو تغییر بدم

212
00:14:55,644 --> 00:14:59,481
برای همین من تاکستان «کاسا گایا» رو خریدم
...و قصد دارم اون رو

213
00:14:59,565 --> 00:15:00,733
به قطبِ تغییر و اصلاح

214
00:15:00,816 --> 00:15:04,403
و شراب‌های خوبِ ارگانیک و بیودینامیک تبدیل کنم

215
00:15:04,486 --> 00:15:06,947
معلومه که داتی با شری

216
00:15:07,031 --> 00:15:08,908
و دنبال کننده‌های میلیاردیش دوست میشه

217
00:15:08,991 --> 00:15:11,035
این یه شانس زیادی بهش میده
 تا بتونه «شراب‌های مخصوص مادران»‌اش رو بفروشه

218
00:15:11,118 --> 00:15:15,122
این زنان در شرف یک لحظه‌ی تعیین کننده
توی زندگی خودشون هستن

219
00:15:15,205 --> 00:15:18,667
«جلسه‌ی «زنان موفق در امر مادری و کار

220
00:15:18,751 --> 00:15:20,586
مسیر آینده رو مشخص می‌کنن

221
00:15:20,669 --> 00:15:22,296
«هشتگ «ز.م.م.ک
<font color="#ff8000">[این کلمه معنی رحم هم میده و اشاره به زن داره]</font>

222
00:15:22,379 --> 00:15:24,757
توی استروژنِ اون زن غرق شدم

223
00:15:24,840 --> 00:15:26,300
بیاید به سلامتی بنوشیم

224
00:15:26,383 --> 00:15:28,636
به سلامتی زنانگی، حس مادر بودن

225
00:15:28,719 --> 00:15:30,846
و روحیه‌ی کار آفرینی

226
00:15:30,930 --> 00:15:34,141
و کات....آره

227
00:15:34,224 --> 00:15:37,645
خیلی کامل بود
فایلش رو بررسی میکنم و توی «ایر دراپ» برات میفرستم

228
00:15:37,728 --> 00:15:40,022
وقتی این رو پست کنی تمام اینترنت مجذوبش میشن

229
00:15:40,648 --> 00:15:43,275
مرسی که اومدی اینجا -
سلام شری -

230
00:15:43,359 --> 00:15:45,569
عزیزم -
سلام مامان -

231
00:15:46,654 --> 00:15:50,282
پسر کوچولومون رو گذاشتی محل نگه‌داری کودکان؟ -
عملاً اون رو از دستم گرفتن -

232
00:15:50,366 --> 00:15:54,286
این اتفاق توی بهترین زمان افتادش
تو خیلی خسته به نظر میای

233
00:15:54,370 --> 00:15:55,371
باز شروع شد

234
00:15:55,454 --> 00:15:58,082
آره اما خستگیم به اتاق خوابم سرایت نکرده
اما ممنونم

235
00:15:58,165 --> 00:16:03,128
بهم اعتماد کن، اگه دوشنبه بیای میتونی آرامش رو ببینی
یکم میخوای؟

236
00:16:03,837 --> 00:16:05,047
نه ممنونم

237
00:16:05,965 --> 00:16:07,299
حامله که نیستی، مگه نه؟

238
00:16:07,383 --> 00:16:10,928
خونسردیت رو حفظ کن، اون میتونه بفهمه تو ترسیدی
دارم یه سم‌زدایی کوچیک رو پشت سر میذارم

239
00:16:11,679 --> 00:16:13,764
پس حامله ای؟ خدای من

240
00:16:14,181 --> 00:16:18,102
بچه برای جو هستش یا مالِ پسرِ همسایه است؟ -
..صدات رو بیار پایین، من -

241
00:16:18,185 --> 00:16:21,563
فقط چند ثانیه تا شروع برنامه‌ام مونده
بعداً این بحث رو تموم میکنیم

242
00:16:21,647 --> 00:16:24,483
بهتره یکم رژ لب بزنی عزیزم
رنگت پریده

243
00:16:26,568 --> 00:16:28,570
یادت میاد وانمود می‌کردیم که یتیم هستیم؟

244
00:16:28,654 --> 00:16:29,655
خیلی خوش میگذشت

245
00:16:36,679 --> 00:16:41,179
<font color="#ff8000">لاو: توی تاکستان‌ام. برام آرزوی موفقیت کن</font>

246
00:16:41,875 --> 00:16:44,169
قیافه‌ات موقع کار، هیچ احساسی توش معلوم نیست

247
00:16:52,803 --> 00:16:55,014
ببخشید، کتابِ نارنیا کجاست؟

248
00:16:55,097 --> 00:16:58,267
تو بخشِ کتاب‌های بچه‌گانه
اون درخت رو اونجا میبینی؟

249
00:16:58,350 --> 00:16:59,893
ممنونم -
آره -

250
00:17:06,525 --> 00:17:10,279
شیفتت رو نصفه ول میکنی؟
این می‌تونه یه فرصت باشه؟

251
00:17:13,824 --> 00:17:15,242
هی دانته

252
00:17:15,325 --> 00:17:19,371
مریان از من خواست به اعلاناتِ معوق رسیدگی کنم

253
00:17:19,455 --> 00:17:21,290
تو میزِ اینجاست؟

254
00:17:21,373 --> 00:17:23,625
توی دفترِ اون ـه
یک ساعت دیگه برمیگرده

255
00:17:23,709 --> 00:17:26,336
...خیلی خب، فکر کنم منظورش برای زمانی بود که حضور نداره

256
00:17:26,920 --> 00:17:28,505
چه پشتکاری

257
00:17:28,589 --> 00:17:32,593
اون هم بعد از اینکه امروز صبح سه ساعت داشتی
کتاب‌ها رو میچیدی تو قفسه؟

258
00:17:34,553 --> 00:17:35,553
ممنونم

259
00:17:46,857 --> 00:17:47,983
خیلی خب

260
00:17:48,067 --> 00:17:51,945
به نظر نمیاد چیز وحشتناکی اینجا قایم کرده باشی
به شخصیت خودت هم نمیخوره

261
00:17:56,075 --> 00:17:58,535
هیچی توی پرونده‌های کاری‌ات
یا سابقه‌ی جست و جوی مرورگرت نیست

262
00:17:58,619 --> 00:18:01,580
انگار اینجا چیزی مربوط به تو وجود نداره

263
00:18:01,663 --> 00:18:04,291
که این بهم می‌فهمونه که به اندازه کافی درست نمی‌گردم

264
00:18:08,128 --> 00:18:11,590
همم، "بهبود پیدا کردن". این یه غافلگیری بود

265
00:18:11,673 --> 00:18:15,552
کنجکاویم بیشتر شد
و الان به چیزهای بیشتری نیاز دارم

266
00:18:25,354 --> 00:18:26,647
در معرض خطر قرار دادن کودک؟

267
00:18:28,107 --> 00:18:29,316
نادیده گرفته شدن

268
00:18:29,399 --> 00:18:30,400
موردِ سو استفاده جنسی قرار گرفتن

269
00:18:30,484 --> 00:18:32,319
نمی‌تونه درست باشه

270
00:18:34,446 --> 00:18:36,240
فرض میکنم، همسرِ سابق‌ات ـه

271
00:18:37,825 --> 00:18:39,451
هرچی بیشتر میفهمم

272
00:18:39,535 --> 00:18:41,870
کمتر درک میکنم

273
00:18:41,954 --> 00:18:44,081
تو کی هستی؟

274
00:18:44,623 --> 00:18:46,416
چیزی که من میدونم اینه که

275
00:18:46,500 --> 00:18:48,252
مشکلِاتت جدی ـه

276
00:18:48,335 --> 00:18:50,420
تو یه دردسری

277
00:18:50,504 --> 00:18:52,214
من یه زنِ دوست داشتنی دارم، و همین‌طور یه پسر

278
00:18:52,297 --> 00:18:54,967
نمیتونم با این هشدارهای خطرِ تو کاری داشته باشم

279
00:18:55,050 --> 00:18:57,594
دیگه این‌کارها از سرم افتاده

280
00:19:00,139 --> 00:19:04,434
از زندگی چی میخواستم؟
ازدواجی که خدشه‌دار شده و برای درمانش خیلی کارها باید بکنم؟

281
00:19:04,518 --> 00:19:06,228
خانواده‌ای که من رو نابود کرد؟

282
00:19:06,854 --> 00:19:09,439
نه، من لایق بهتر از اینهام

283
00:19:09,523 --> 00:19:12,067
به ناگهان
میدونستم چه شکلی ـه

284
00:19:12,151 --> 00:19:13,694
خب چه شکلی بود؟

285
00:19:14,486 --> 00:19:16,697
متوجه شدم چیزهای بیشتری برای ارائه دادن دارم

286
00:19:19,908 --> 00:19:21,535
و اینطوری شد که شروع به نوشتن کردم

287
00:19:21,618 --> 00:19:23,871
در نهایت شرکت خودم رو راه اندازی کردم

288
00:19:23,954 --> 00:19:25,706
و خیلی سخت بود

289
00:19:25,789 --> 00:19:27,166
طاقت فرسا بود

290
00:19:27,791 --> 00:19:30,335
اما اگه من از پسش بر اومدم، شما هم میتونین

291
00:19:30,919 --> 00:19:33,380
همین؟

292
00:19:33,964 --> 00:19:36,216
خیلی خب، کی سوال داره؟

293
00:19:37,134 --> 00:19:40,220
بله، شمایی که اینجایی -
با توجه به تمام کارهایی که کردید -

294
00:19:40,304 --> 00:19:42,014
چطور اینقدر متواضع هستید؟

295
00:19:42,097 --> 00:19:43,682
داره شوخی می‌کنه؟

296
00:19:43,765 --> 00:19:48,395
هروز صبح نیم ساعت از شروع روزم رو
با شکرگزاری آغاز میکردم

297
00:19:48,979 --> 00:19:52,566
یه روش عالی برای این هستش که
هیچکدوممون بدون داشتن کمک نمیتونیم از پس زندگی بر بیایم

298
00:19:53,984 --> 00:19:55,611
خیلی خب، بعدی کیه؟

299
00:19:56,361 --> 00:19:59,740
اگه قرار باشه رازِ شادیتون رو به ما بگید

300
00:19:59,823 --> 00:20:00,824
اون چیه؟

301
00:20:02,284 --> 00:20:05,579
من نشنیدم بگید که یک مادرِ حرفه‌ای تو قرن بیست و یکم

302
00:20:05,662 --> 00:20:07,789
برای اینکه به خوشبختی برسه، باید چیکار کنه

303
00:20:08,373 --> 00:20:09,499
ساده است

304
00:20:09,583 --> 00:20:11,543
اگر به آبیاری چمن‌های خودت تمرکز کنی

305
00:20:11,627 --> 00:20:13,837
اونوقت، از اینکه آیا چمن‌های دیگه سبزتر هست یا نه
تعجب نمیکنی

306
00:20:13,921 --> 00:20:17,716
خب این یعنی چی؟
....من به چمن خودم آب میدم ...ولی من

307
00:20:17,799 --> 00:20:20,636
خیلی خب، نفر بعدی -
عیب نداره، تو چی؟ -

308
00:20:20,719 --> 00:20:24,014
احساس نمیکنی که چمن‌هات چقدر سبز و فوق‌العاده هستش؟

309
00:20:24,097 --> 00:20:26,058
ممکنه خودت مایل نباشی که به این موفقیت برسی؟

310
00:20:26,141 --> 00:20:30,270
اینکه بابت چیزهایی که داری احساس گناه میکنی
و داری شادیت رو خراب میکنی؟

311
00:20:34,608 --> 00:20:38,278
بهت پیشنهاد میکنم یه نگاهی بهش بندازی
 و کتاب من رو بخونی

312
00:20:38,362 --> 00:20:41,448
تا بیشتر درباره‌ی خودشیفتگی تو توی موفقیتت بخونم
....و

313
00:20:41,531 --> 00:20:43,450
اینکه یهو متوجه این شدی که لیاقت داری؟

314
00:20:43,533 --> 00:20:45,786
از دید من این لوس بازی‌های مخصوص بچه پولدارا است

315
00:20:51,959 --> 00:20:53,043
من متاسف نیستم

316
00:20:53,126 --> 00:20:57,923
اون نمیفهمه چی داره میگه
من میخوام که موفق بشم و این کاملاً معلومه، مگه نه؟

317
00:20:58,006 --> 00:21:01,426
تو قدرتمندی، دوست داشتنی هستی
و بخشیده شدی

318
00:21:02,052 --> 00:21:03,929
ممنونم

319
00:21:04,763 --> 00:21:06,848
متاسفم

320
00:21:06,932 --> 00:21:10,644
ما فراموشش کردیم -
و برای اینکه روزمون رو عوض کنیم دیر نشده -

321
00:21:10,727 --> 00:21:14,523
شری یه ایده‌ی درخشان داشت
 ما داریم توی «آی.جی.تی» اینستاگرام با هم مصاحبه میکنیم

322
00:21:14,606 --> 00:21:16,191
و میخوایم تو هم بخشی از این مصاحبه باشی

323
00:21:17,776 --> 00:21:19,903
درباره‌ی چی مصاحبه میکنین؟ -
بِرندمون، همونطور که مشخصه -

324
00:21:19,987 --> 00:21:22,948
اما برای جبران کردنِ
اون خشم یهویی که نشون دادی هم هستش

325
00:21:25,200 --> 00:21:27,077
درباره‌ی یه چیز، حق با تو بود

326
00:21:27,619 --> 00:21:30,914
خانم‌ها باید ببینن تا زن‌های موفق از همدیگه حمایت میکنن

327
00:21:30,998 --> 00:21:34,293
چقدر بهتر میشه تا از امتیاز خودمون استفاده کنیم مگه نه؟

328
00:21:34,793 --> 00:21:36,920
«هشتگ « تو هم می‌تونی پیش ما بشینی

329
00:21:38,588 --> 00:21:39,588
البته

330
00:21:45,554 --> 00:21:46,847
سلام، الهه‌ها

331
00:21:46,930 --> 00:21:48,765
من تو همایش «ز.م.م.ک» هستم

332
00:21:48,849 --> 00:21:51,310
با خالقِ اشتباهات دلی

333
00:21:51,393 --> 00:21:54,896
و مادری که صاحب فرزند دوقلو هستش، شری کانرد

334
00:21:55,605 --> 00:21:56,605
شری

335
00:21:57,274 --> 00:21:59,109
وبلاگت من رو تحت تاثیر قرار داد

336
00:21:59,735 --> 00:22:02,362
اما باید بگم این قلبِ تو هستش که
واقعاً من رو احساساتی کرد

337
00:22:02,446 --> 00:22:03,864
اوه، داتی

338
00:22:03,947 --> 00:22:05,157
اوه

339
00:22:05,240 --> 00:22:08,076
تو برای تمام ما الهام بخش هستی

340
00:22:08,577 --> 00:22:11,705
ممنون که مثل خواهرم هستی -
اموجی استفراغ -

341
00:22:11,788 --> 00:22:13,332
و در آخر و مهمتر از همه

342
00:22:13,415 --> 00:22:16,960
شخصی که باعث غرور و خوشحالی من میشه
لاو کوین گلدبرگ

343
00:22:18,462 --> 00:22:22,674
خیلی افتخار میکنم که دختری رو بزرگ کردم
که تقریباً خیلی شبیه به خودم هستش

344
00:22:22,758 --> 00:22:24,718
تقریباً؟ -
از پس تمام کارها بر میاد -

345
00:22:24,801 --> 00:22:29,264
همسرش، کارِش، پسر یک ساله‌اش
و با این احتمال که یه فرزند دیگه تو راه داره

346
00:22:29,348 --> 00:22:30,348
خدای من، مامان

347
00:22:30,432 --> 00:22:32,768
خدای من لاو! فوق‌العاده است -
چه وضعشه؟ -

348
00:22:32,851 --> 00:22:35,062
چی‌کار داری میکنی؟ -
شری یک ثانیه بهمون اجازه میدی؟ -

349
00:22:35,145 --> 00:22:37,856
...لاو، من فقط -
جداً میگم، برو گمشو -

350
00:22:39,066 --> 00:22:40,066
ممنونم

351
00:22:41,234 --> 00:22:45,072
چطور تونستی اینکار رو بکنی؟
من ازش مطمئن نیستم، حتی هنوز به جو هم نگفتم

352
00:22:45,781 --> 00:22:49,993
جای تعجب نداره، مشکلات ازدواج شما همچنان ادامه داره

353
00:22:50,077 --> 00:22:52,370
مامان، این چیزها هیچ ربطی به شما نداره

354
00:22:52,454 --> 00:22:55,248
...زندگیم، ازدواجم، رحمم

355
00:22:55,332 --> 00:22:58,335
هیچکدومش ربطی بهت نداره
و تو شبکه‌های اجتماعی به اشتراک نذارشون

356
00:22:58,418 --> 00:23:00,921
اینجوری با من حرف نزن -
یه نفر باید این‌کار رو بکنه -

357
00:23:01,588 --> 00:23:03,965
تو دلیلی هستی که من و فورتی به خاطرش نابود شدیم

358
00:23:04,049 --> 00:23:07,010
درباره‌ی اون حرف نزن -
جای تعجبی نیست که چرا زندگیمون اینجوری شده -

359
00:23:07,094 --> 00:23:09,888
تو فقط بهم گفته بودی که قراره یه شاهزاده به دست بیارم

360
00:23:09,971 --> 00:23:12,390
تا برام قلعه بسازه
و بعدش همه‌‍اش رو با خاک یکسان کردی

361
00:23:12,474 --> 00:23:15,977
این حرف‌ها رو شاهزاده خانمی داره میگه که
تمام تشک‌های دنیا رو برای خوابیدن بهش داده بودن

362
00:23:16,061 --> 00:23:18,105
و هنوز داشت بابت یه نخودی که توی تختش بود شکایت میکرد

363
00:23:18,188 --> 00:23:19,773
من دنیا رو بهت دادم

364
00:23:19,856 --> 00:23:21,691
و تو ناسپاس بودی، جنده خانم

365
00:23:21,775 --> 00:23:24,820
باورت نمیشه
چه کارهایی کردم تا دنیا رو بهت بدم

366
00:23:25,362 --> 00:23:28,156
انتخابِ خودت ـه که با پسر همسایه سکس کنی
یا زندگیت رو نابود کنی

367
00:23:28,240 --> 00:23:33,036
و هیچ ربطی به من نداره، و تمام چیزهایی که به تو مربوط ـه
خراب و حوصله سر بر ـه

368
00:23:33,120 --> 00:23:36,832
اینکه تو رو بد تربیت کردم رو قبول میکنم
اما اینکه من منبعِ شاد نبودن تو هستم...؟

369
00:23:36,915 --> 00:23:41,044
به جای اینکه مثل آدم‌های دو رو سر بقیه خودت رو خالی کنی
یه نگاهی تو آینه بنداز

370
00:24:19,374 --> 00:24:20,709
بابا، برات شام آوردم

371
00:24:25,297 --> 00:24:26,297
بابا؟

372
00:24:31,511 --> 00:24:35,015
بیخیال، ممکنه از دست من ناراحت باشی
اما، حداقل باید یه چیزی بخوری

373
00:25:04,085 --> 00:25:05,253
این دیگه چه وضعیه؟

374
00:25:14,763 --> 00:25:16,473
تقریباً آماده‌ی رفتن هستی گلدبرگ؟

375
00:25:16,556 --> 00:25:18,767
نه تو برو، چیزی نمونده کار منم تموم بشه

376
00:25:18,850 --> 00:25:22,145
بوی عطرت باعث میشه
 هر چیزی رو که امروز فهمیدم، فراموش کنم

377
00:25:22,229 --> 00:25:26,233
بهتره فعلاً یکم بیخیال بشم -
امکان نداره، قوانین رو که میدونی -

378
00:25:33,031 --> 00:25:35,700
راستش یه لطفی بکن و
یک ثانیه همون پایین بمون، باشه؟

379
00:25:35,784 --> 00:25:36,993
تو وکیل استخدام کردی؟

380
00:25:37,077 --> 00:25:39,120
بیا بریم بیرون با هم حرف بزنیم -
نه -

381
00:25:39,204 --> 00:25:40,404
همسرِ سابقت ـه؟

382
00:25:40,455 --> 00:25:42,808
تو حق همچین کاری رو نداشتی معتادِ احمق

383
00:25:42,832 --> 00:25:44,459
<i>درست به نظر نمیاد</i>

384
00:25:44,542 --> 00:25:46,854
...گوش بده به من -
...دستتو بکش -

385
00:25:46,878 --> 00:25:50,298
!دستتو بکش کنار -
نه، نه...هی! نه، کارمون تموم نشده -

386
00:25:50,382 --> 00:25:51,382
!هی

387
00:25:52,342 --> 00:25:55,470
اینجا چه خبره؟ -
...هی، مَرد، متاسفم -

388
00:25:56,429 --> 00:25:59,849
بد به نظر میاد، درسته؟
تصادفی چپش کردم

389
00:25:59,933 --> 00:26:01,559
احتمالا صدای وحشتناکی داشته

390
00:26:02,435 --> 00:26:03,853
من... رایان گودوین هستم

391
00:26:03,937 --> 00:26:06,731
اگه قیافم آشناست
چون چنل تری نیوز کار می کنم

392
00:26:07,399 --> 00:26:11,069
شناختمت
فکر کنم بهتر باشی بری، رایان

393
00:26:12,112 --> 00:26:13,112
آره، حتما

394
00:26:13,780 --> 00:26:14,780
حتما

395
00:26:15,198 --> 00:26:18,785
ببین خودت میدونی دیگه
همسرهای سابق چه جورین

396
00:26:19,828 --> 00:26:23,999
اما بینمون احترام هست -
اونو نگاه نکن، فقط برو -

397
00:26:26,626 --> 00:26:27,626
باشه

398
00:26:29,337 --> 00:26:30,463
بعدا حرف میزنیم مِر

399
00:26:34,217 --> 00:26:36,052
خوبی؟ -
نباید این کارو می‌کردی -

400
00:26:36,136 --> 00:26:37,429
ازت کمک نخواستم

401
00:26:37,512 --> 00:26:40,098
کجای «دخالت نکن» رو متوجه نشدی؟

402
00:26:40,181 --> 00:26:41,850
انقدر فهمیدنش سخت بود؟

403
00:26:41,933 --> 00:26:43,973
واقعا باید مثل شوالیه‌ی سفید
 میومدی اینجا

404
00:26:44,019 --> 00:26:46,104
و توی کار من دخالت می کردی؟

405
00:26:46,187 --> 00:26:47,564
!تو دیوانه‌ای

406
00:26:47,647 --> 00:26:50,984
!که صد در صد به تو ربطی نداره، جو

407
00:26:51,067 --> 00:26:53,945
!مریض لعنتی -
<i>الان متوجه شدم -</i>

408
00:26:54,029 --> 00:26:56,031
<i>واسه همین «تو» رو انتخاب کردم</i>

409
00:26:56,114 --> 00:26:59,868
<i>تو الگوی انتخابی منی
فکر میکردم این دفعه بهتر باشه</i>

410
00:26:59,951 --> 00:27:02,495
<i>اگه کلمه ی «دست و پا چلفتی» رو
توی دیکشنری بزنی عکس من میاد</i>

411
00:27:02,579 --> 00:27:04,914
<i>تو یه بره‌ی گمشده‌ای که جذب گرگ‌ها می‌شی</i>

412
00:27:04,998 --> 00:27:07,208
<i>...برای همین حسی که دارم -</i>
فقط بذار خودم درستش کنم -

413
00:27:07,292 --> 00:27:12,088
<i>به خاطر این نیست که تو خاصی
به خاطر...وایسا...مشکلات با مادرم‌ـه</i>

414
00:27:12,172 --> 00:27:13,965
<i>این برای خودآگاهی چطوره؟</i>

415
00:27:15,133 --> 00:27:16,468
برات سرگرم کننده‌ام؟

416
00:27:16,551 --> 00:27:18,470
!نه، نه، نه

417
00:27:19,346 --> 00:27:21,473
من هم متاسفم هم نیستم

418
00:27:21,556 --> 00:27:24,768
من کسی نیستم که بذارم قلدرها قلدری کنن
این کارو برای هرکسی می‌کردم

419
00:27:25,977 --> 00:27:26,977
باشه

420
00:27:46,831 --> 00:27:49,334
<i>لعنت به داتی</i>

421
00:27:50,627 --> 00:27:53,630
<i>اون چی میدونه؟
ما براش بازیچه‌ایم</i>

422
00:27:53,713 --> 00:27:55,965
<i>چندتا سگ کوچیک که
زیادی بهشون غذا میده</i>

423
00:27:56,049 --> 00:27:58,843
<i>بعد وقتی روی کیف گوچی‌اش میرینیم
سرمون داد میزنه</i>

424
00:27:58,927 --> 00:28:00,011
<i>لعنت به داتی</i>

425
00:28:00,762 --> 00:28:02,013
<i>ازش متنفرم</i>

426
00:28:15,360 --> 00:28:16,653
<i>از تو هم متنفرم</i>

427
00:28:17,487 --> 00:28:18,905
<i>که منو با اون تنها گذاشتی</i>

428
00:28:18,988 --> 00:28:22,033
<i>باید وقتی جنین بودیم
منو از بین می‌بردی، فورتی</i>

429
00:28:44,848 --> 00:28:47,392
الان جواب منو دادی؟

430
00:28:49,978 --> 00:28:51,521
این چه کوفتی‌ـه؟

431
00:28:51,604 --> 00:28:52,731
فورتی؟

432
00:28:54,941 --> 00:28:55,984
خدایا

433
00:28:58,445 --> 00:29:01,197
مستم

434
00:29:08,538 --> 00:29:10,665
خیلی مستی

435
00:29:12,250 --> 00:29:14,419
!خدای من، فورتی

436
00:29:15,879 --> 00:29:17,005
صبر کن

437
00:29:18,256 --> 00:29:20,133
واقعا اینجایی؟

438
00:29:22,218 --> 00:29:24,804
آره، معلومه که هستم، لاوی

439
00:29:25,305 --> 00:29:27,515
من درون تو زندگی می کنم

440
00:29:28,099 --> 00:29:29,142
همیشه اینجام

441
00:29:29,642 --> 00:29:34,397
<i>♪ فقط اسمم رو صدا کن و من میام اونجا♪</i>

442
00:29:36,107 --> 00:29:37,650
ولی جدی

443
00:29:38,568 --> 00:29:42,906
چقدر خوشحالیم که من تنها
موجود زنده‌ایم که درونت زندگی می کنه؟

444
00:29:44,783 --> 00:29:45,992
شانس آوردی

445
00:29:46,826 --> 00:29:49,037
آفرین، واژن -
ولی آوردم واقعا؟ -

446
00:29:49,120 --> 00:29:50,705
...شانس آوردم؟ منظورم اینه که

447
00:29:51,706 --> 00:29:52,916
خیالم راحته

448
00:29:52,999 --> 00:29:58,505
اما، نمیدونم، به این فکر می کنم
که شاید یه بچه‌ی دیگه آرومم می‌کرد

449
00:29:59,547 --> 00:30:03,009
یه ذره متمرکزم می‌کرد -
اولا که، نه -

450
00:30:03,092 --> 00:30:04,344
و دوما

451
00:30:05,345 --> 00:30:08,056
واقعا فکر می کنی چیزی که لازم داری تمرکزـه؟

452
00:30:08,139 --> 00:30:09,974
فکر می کردم باید ازدواج کنم

453
00:30:11,059 --> 00:30:13,394
بعد جا به جا بشم و از نو شروع کنم

454
00:30:14,062 --> 00:30:15,355
بعد یه قنادی

455
00:30:17,690 --> 00:30:19,984
بعد ظاهرا یکی که شوهرم نباشه

456
00:30:20,068 --> 00:30:22,612
ولی من درک می‌کنم
اون بچه خیلی باحاله

457
00:30:23,696 --> 00:30:25,406
یه جورایی منو یاد خودم میندازه

458
00:30:30,328 --> 00:30:32,580
فورتی نمیدونم چی شد

459
00:30:34,249 --> 00:30:36,626
حسابی عاشق جو شده بودم

460
00:30:37,710 --> 00:30:40,004
...اما الان...حتی

461
00:30:42,298 --> 00:30:43,341
ازش خوشمم نمیاد

462
00:30:44,509 --> 00:30:45,509
دیگه

463
00:30:46,302 --> 00:30:49,556
باعث میشه حس بدی به خودم داشته باشم

464
00:30:52,892 --> 00:30:55,562
نیمه‌ی گمشده‌ی آدم نباید
 همچین حسی به آدم بده، درسته؟

465
00:31:03,027 --> 00:31:05,280
دارم خود-تخریبی می‌کنم، نه؟

466
00:31:06,030 --> 00:31:07,030
آره

467
00:31:10,493 --> 00:31:13,538
چرا نمیتونم فقط خوشحال باشم؟ -
اوه، لاوی -

468
00:31:15,039 --> 00:31:18,751
تو خوشحال نیستی
چون جو نیمه‌ی گمشده‌ی تو نیست

469
00:31:21,963 --> 00:31:22,963
منم

470
00:31:24,090 --> 00:31:26,301
یه نفر هست که

471
00:31:26,384 --> 00:31:29,554
تجربه هایی که کردی رو درک می‌کنه

472
00:31:29,637 --> 00:31:31,598
منم روی اون تشک‌ها خوابیدم

473
00:31:31,681 --> 00:31:34,809
کم زجر نکشیدم

474
00:31:36,019 --> 00:31:38,688
خیلی متاسفم

475
00:31:39,856 --> 00:31:43,151
برای نجات پیدا کردن متاسف نباش

476
00:31:46,195 --> 00:31:47,614
تو قوی تر بودی

477
00:31:49,115 --> 00:31:51,826
همیشه میدونستی آخرش اینجوری میشه

478
00:31:53,494 --> 00:31:55,288
واسه همین سفت منو چسبیده بودی

479
00:32:09,510 --> 00:32:11,846
<i>♪من میام اونجا ♪</i>

480
00:32:12,555 --> 00:32:14,599
<i>♪ من میام اونجا ♪</i>

481
00:32:16,351 --> 00:32:22,815
<i>♪ فقط اسمم رو صدا کن و من میام اونجا ♪</i>

482
00:32:37,830 --> 00:32:40,166
<i>مشکلات مادری</i>

483
00:32:40,249 --> 00:32:43,503
<i>باورم نمیشه انقدر طول کشید تا بفهمم
دارم رشد می کنم</i>

484
00:32:43,586 --> 00:32:47,548
<i>نداشتن مسئولیت باعث می‌شود»
 آدم سبک تر از هوا شود</i>

485
00:32:47,632 --> 00:32:51,302
<i>میتواند به بالاها صعود کند
زمین را ترک کند، آزاد</i>

486
00:32:51,386 --> 00:32:54,931
<i>پس بهتره چه چیزی را انتخاب کنیم؟
«سنگینی یا سبکی؟</i>

487
00:33:00,144 --> 00:33:02,355
...هی، چی -
<i>هی، مورد اورژانسیه -</i>

488
00:33:02,438 --> 00:33:04,440
<i>ببخشید دیروقت زنگ زدم</i>

489
00:33:30,049 --> 00:33:31,175
سلام -
سلام -

490
00:33:31,968 --> 00:33:34,929
چی شد؟ -
سیستم آبپاش درست خراب بود -

491
00:33:36,431 --> 00:33:40,309
سعی کردم یکی رو بیارم درستش کنه
ولی حالا هزارتا کتاب از بین رفتن

492
00:33:41,602 --> 00:33:44,313
و من شغلم رو از دست میدم -
این اتفاق نمیفته -

493
00:33:44,397 --> 00:33:47,608
تقصیر تو نیست که شهرداری انقدر خسیسه
که برای تعمیرات ساختمون هزینه نمیکنه

494
00:33:50,528 --> 00:33:53,364
اتفاقی به بهترین دکتر کتاب دنیا زنگ زدی

495
00:33:53,448 --> 00:33:55,783
کتاب های قابل نجات دادن رو پیدا می‌کنیم

496
00:33:56,534 --> 00:33:57,618
درست میشه

497
00:33:58,661 --> 00:34:02,165
باشه، خب تصمیم گرفتم باورت کنم

498
00:34:10,131 --> 00:34:11,632
<i>این درمورد کتاب‌هاست</i>

499
00:34:11,716 --> 00:34:13,551
<i>برای عشق به کتاب‌ها</i>

500
00:34:13,634 --> 00:34:15,803
<i>اگه دانته هم زنگ می‌زد
همین کارو می‌کردم</i>

501
00:34:16,387 --> 00:34:17,387
متاسفم

502
00:34:18,973 --> 00:34:22,727
بابت اتفاقی که افتاد
میدونم که فقط سعی داشتی کمک کنی

503
00:34:24,312 --> 00:34:26,397
میدونم بهونه‌ی خوبی نیست

504
00:34:27,815 --> 00:34:30,151
اما شوهر سابقم باعث میشه
بدترین اخلاقام بزنه بیرون

505
00:34:30,735 --> 00:34:31,735
اشکال نداره

506
00:34:32,320 --> 00:34:34,030
هممون در حال تلاش برای بهتر شدنیم

507
00:34:35,656 --> 00:34:38,868
وقتی مدت‌ها درحال کار کردن روی خودت باشی»
«هیچوقت نمیفهمی کی تمومش کنی

508
00:34:40,912 --> 00:34:42,205
جریکو براون

509
00:34:43,664 --> 00:34:45,083
کارهاشو میشناسی؟

510
00:34:45,166 --> 00:34:48,544
<i>چیکار دارم می‌کنم؟ دارم ترفندهای قدیمیم رو
روت اجرا می‌کنم، من دیگه اون آدم نیستم</i>

511
00:34:49,337 --> 00:34:54,509
من نوشته‌هاش رو توی «نیویورکر» خوندم
و این خط موند توی ذهنم

512
00:34:54,592 --> 00:34:57,637
اما اطلاعات زیادی
درمورد نوشته‌هاش ندارم، واقعا

513
00:35:09,023 --> 00:35:12,110
<i>اونجوری که با کتاب‌ها رفتار می کنی
اهمیتی که میدی</i>

514
00:35:12,193 --> 00:35:14,237
<i>فقط یه مادر میتونه...اوه، بازم، آره</i>

515
00:35:14,320 --> 00:35:15,404
<i>باشه، بسه</i>

516
00:35:16,239 --> 00:35:18,324
<i>...اما فقط برای گذروندن وقت</i>

517
00:35:18,407 --> 00:35:22,370
این سوال شخصیه
ولی ما درواقع خارج از وقت اداری‌ایم

518
00:35:22,453 --> 00:35:23,453
میتونی بپرسی

519
00:35:24,372 --> 00:35:25,748
دخترت چطوریه؟

520
00:35:30,211 --> 00:35:31,211
فوق العادست

521
00:35:32,630 --> 00:35:34,298
مهربون، بامزه

522
00:35:34,382 --> 00:35:38,219
دوست داره بره بیرون
و توی پارک دنبال حلقه‌ی پریان بگرده

523
00:35:38,302 --> 00:35:40,388
توی پیدا کردنشون عالیه

524
00:35:40,471 --> 00:35:41,806
عاشق نقاشی کردنه

525
00:35:42,390 --> 00:35:43,266
مثل مادرش

526
00:35:43,349 --> 00:35:46,394
...هیچ حسی توی این دنیا قابل مقایسه نیست با

527
00:35:46,477 --> 00:35:48,646
حس نگاه کردن به بچه‌ات

528
00:35:48,729 --> 00:35:51,482
و دونستن اینکه داری بزرگ شدن کسی رو
 نگاه میکنی که قرار آدم بهتری نسبت به تو بشه

529
00:35:51,566 --> 00:35:54,485
<i>چطور میتونی کاری کنی
که به بچه‌ات صدمه بزنه؟</i>

530
00:35:54,569 --> 00:35:55,778
<i>تنها چیزی که من میبینم عشق‌ـه</i>

531
00:35:55,862 --> 00:35:56,946
نوبت توئه

532
00:35:57,572 --> 00:35:59,991
هنری چطوره؟ -
اوه، اون یه تروریسته -

533
00:36:00,741 --> 00:36:05,580
نه، اون...دوست داشتنیه، شیرینه
طرفدار پروپاقرص همینگوی و فیتزجرارد

534
00:36:05,663 --> 00:36:07,707
جای تعجب نداره
خودت با بطری دیدیش

535
00:36:09,000 --> 00:36:11,460
<i>واقعا امیدوارم بهتر از من باشه</i>

536
00:36:12,962 --> 00:36:14,213
چرا این شکلی شدی؟

537
00:36:20,219 --> 00:36:22,889
...من یه ایده ای داشتم

538
00:36:24,432 --> 00:36:26,142
از خوشبختی

539
00:36:26,225 --> 00:36:29,020
خانواده‌ی بی نقص، نرده های چوبی
حالا ‌این‌هارو دارم

540
00:36:29,687 --> 00:36:30,887
بهترین چیز رو برای پسرم میخوام

541
00:36:30,938 --> 00:36:34,317
فقط نگرانم این زندگی حومه ی شهر
...توی خونه های همشکل

542
00:36:35,484 --> 00:36:37,820
کافی نباشه و میدونم
 در مقایسه با مشکلات تو مسخره‌است

543
00:36:37,904 --> 00:36:40,114
واقعا نباید شکایت کنم -
نه، درک می‌کنم -

544
00:36:40,198 --> 00:36:43,158
وقتی خودت پرورشگاهی بودی
بزرگ کردن بچه کلا یه جور دیگه میشه برات

545
00:36:46,204 --> 00:36:48,044
به محض اینکه گفتی از بچگی پولدار نبودی

546
00:36:48,080 --> 00:36:50,124
یهو فهمیدم بهت میاد پرورشگاهی باشی

547
00:36:52,376 --> 00:36:56,547
آره قبل از اینکه 18 سالم بشه
چندتا خونه ی مختلف زندگی کردم

548
00:36:57,423 --> 00:37:00,468
میدونستم که منطقی به نظر نمیاد
...با این حال

549
00:37:02,386 --> 00:37:05,097
همیشه منتظر بودم مامانم پیداش شه و نجاتم بده

550
00:37:06,557 --> 00:37:08,559
البته هیچوقت پیداش نشد

551
00:37:09,143 --> 00:37:11,812
اما همین باعث شد بخوام مادر بهتری بشم

552
00:37:13,898 --> 00:37:15,733
منم همین امید رو داشتم

553
00:37:17,485 --> 00:37:18,569
سال‌ها

554
00:37:19,237 --> 00:37:22,698
و به خاطر همین مرتب کتک می‌خوردم

555
00:37:22,782 --> 00:37:25,117
فکر می‌کنم باعث شد ادامه بدم

556
00:37:26,077 --> 00:37:28,871
اما مادر منم هیچوقت برنگشت

557
00:37:30,289 --> 00:37:34,710
تاحالا راجب این با کسی حرف نزدم
حتی با لاو

558
00:37:36,796 --> 00:37:40,383
با اینکه نیت خوبی داره
اما فقط تا یه جایی میتونه درک کنه

559
00:37:40,466 --> 00:37:42,551
<i>اما تو کاملا درک می کنی</i>

560
00:37:48,140 --> 00:37:49,934
باید برگردیم سرکارمون

561
00:37:51,143 --> 00:37:52,561
رایان چی شد؟

562
00:37:54,438 --> 00:37:55,438
متاسفم

563
00:37:55,982 --> 00:37:57,984
چیزی که دیدم برام قابل قبول نیست

564
00:37:58,067 --> 00:38:01,696
و دوست دارم بدونم چطور کسی که
اینجوری باهات رفتار می کنه

565
00:38:01,779 --> 00:38:03,739
میتونه حضانت بچه‌ات رو داشته باشه

566
00:38:25,970 --> 00:38:27,346
جفتمون معتاد بودیم

567
00:38:28,097 --> 00:38:29,598
وقتی جولیت نوزاد بود

568
00:38:31,142 --> 00:38:32,727
...یه شب، من

569
00:38:33,853 --> 00:38:35,563
از چراغ قرمز رد شدم

570
00:38:36,105 --> 00:38:39,025
و راننده‌ی اون ماشین بدجور صدمه دید

571
00:38:39,108 --> 00:38:42,862
و اونجوری که تصادف کردیم
...اگه جولیت اون سمت نشسته بود

572
00:38:42,945 --> 00:38:44,613
<i>در خطر انداختن کودک با بی ملاحظگی </i>

573
00:38:44,697 --> 00:38:47,616
اون افتضاح و این حقیقت که
اون قبل از من ترک کرد

574
00:38:47,700 --> 00:38:49,702
باعث شد رایان حضانت کامل بگیره

575
00:38:52,121 --> 00:38:55,124
با دروغ‌هایی که از اون موقع گفته هم
تونسته حضانت رو نگه داره

576
00:38:55,207 --> 00:38:56,250
دروغ‌ها؟

577
00:38:56,334 --> 00:38:58,544
خب، میدونی، اون پولدارـه

578
00:38:58,627 --> 00:39:01,547
سلبیریتی محبوب محلیه، مَرد سفید پوسته

579
00:39:01,630 --> 00:39:05,217
و فکر کنم جفتمون موافق باشیم که مردهای
 سفیدپوست میلیون‌ها شانس توی زندگی نصیبشون میشه

580
00:39:05,301 --> 00:39:10,181
پس وقتی منو متهم به اهمال کاری می کنه
 و اینکه سر قرار ملاقات حاضر نمیشم

581
00:39:10,264 --> 00:39:11,724
اونا باورش می‌کنن

582
00:39:11,807 --> 00:39:14,518
حتی وقتی قسم میخورم
اون بهم آدرس اشتباه داده

583
00:39:15,227 --> 00:39:18,731
اون میتونه کاری کنه منو
 به جرم تخریب اموال دستگیر کنن

584
00:39:18,814 --> 00:39:22,902
به خاطر اینکه کلید کشیدم رو ماشینش
ولی هیچ خشی نیفتاد چون ترسیدم و جا زدم

585
00:39:22,985 --> 00:39:24,570
...و اتهام مورد علاقه‌ام

586
00:39:25,363 --> 00:39:28,491
سواستفاده‌ی کلامی و احساسی
چون کله کیری صداش کردم

587
00:39:30,993 --> 00:39:34,246
آره، و سال‌هاست داره اینجوری
علیه من پرونده میسازه

588
00:39:34,330 --> 00:39:35,873
و همه باورش می‌کنن

589
00:39:35,956 --> 00:39:40,920
همه حرف اونو در مقابل حرف من قبول می‌کنن
چون... مگه من کی‌ام؟

590
00:39:42,004 --> 00:39:43,047
متاسفم

591
00:39:43,672 --> 00:39:47,551
بابت سختی هایی که کشیدی متاسفم

592
00:39:50,679 --> 00:39:53,682
هیچکس مجبورم نکرد
اون شب پشت فرمون بشینم

593
00:39:53,766 --> 00:39:54,766
...این

594
00:39:55,726 --> 00:39:57,395
این یه انتخابیه که باید باهاش زندگی کنم

595
00:39:57,478 --> 00:40:00,815
آره ولی چیزهای دیگه
اینکه رایان سیستم قضایی رو بازی داده

596
00:40:00,898 --> 00:40:02,066
یه نفر باید جلوش رو بگیره

597
00:40:02,149 --> 00:40:05,694
<i>با کمال میل داوطلب میشم -</i>
خب، دارم روش کار می‌کنم -

598
00:40:06,404 --> 00:40:09,281
دیشب برای شام با وکیلم قرار داشتم

599
00:40:09,824 --> 00:40:11,784
<i>وکیل، پس سرقرار نبودی</i>

600
00:40:12,451 --> 00:40:14,870
اون فکر می‌کنه حضانت مشترک شدنی‌ـه

601
00:40:14,954 --> 00:40:18,416
اگه بتونم نشون بدم اوضاعم واقعا چطوریه الان

602
00:40:18,499 --> 00:40:19,834
و قاضی متوجه بشه

603
00:40:20,668 --> 00:40:26,799
اگه مطمئن بودم رایان هیچوقت پیدامون نمیکنه
جولیت رو برمیداشتم و فرار می کردم پاریس

604
00:40:28,008 --> 00:40:31,137
و روزهامون رو با نقاشی کردن
بیرون کلیسای سکره‌کر سپری می‌کردیم

605
00:40:33,722 --> 00:40:35,057
جادویی به نظر میاد

606
00:40:35,141 --> 00:40:36,350
<i>برای تو</i>

607
00:40:36,434 --> 00:40:39,103
<i>از دست دادن تو برای من تراژدی‌ـه</i>

608
00:40:39,186 --> 00:40:43,274
<i>نباید تورو اندازه‌ی مشکلاتم کوچیک می‌کردم
تو هیچ شباهتی به مادرم نداری</i>

609
00:40:43,357 --> 00:40:45,276
<i>تو عاشق بچه‌اتی
و اون باید با تو باشه</i>

610
00:40:45,359 --> 00:40:47,736
<i>تو خود واقعیت هستی</i>

611
00:40:48,529 --> 00:40:51,866
<i>تو اشتباهاتت رو نه مخفی می‌کنی
...نه جور دیگه نشونشون میدی، مسئولیت</i>

612
00:40:51,949 --> 00:40:55,953
<i> اشتباهاتت رو به عهده می گیری و
...در برابر ظلمی که بهت میشه می‌ایستی، تو خیلی</i>

613
00:40:58,539 --> 00:41:01,667
!نه! لطفا، نه

614
00:41:03,461 --> 00:41:04,462
چیزی نیست، نگاه کن

615
00:41:05,087 --> 00:41:07,173
فکر کنم...فقط خودمونیم

616
00:41:56,388 --> 00:41:57,431
<i>اوه، لعنتی</i>

617
00:41:57,973 --> 00:41:59,350
<i>لاو میکشتت</i>

618
00:42:20,204 --> 00:42:22,873
این آخرهفته انگار خودت نبودی

619
00:42:24,333 --> 00:42:26,752
واقعا حامله ای؟ -
خماری بعد از مشروبه -

620
00:42:28,087 --> 00:42:29,588
حامله نیستم

621
00:42:30,172 --> 00:42:31,840
از شنیدنش متاسفم

622
00:42:33,842 --> 00:42:34,969
اشکال نداره

623
00:42:35,052 --> 00:42:36,595
پس چه خبره؟

624
00:42:36,679 --> 00:42:37,846
نمیدونم

625
00:42:40,474 --> 00:42:43,435
فقط خوشحال نیستم

626
00:42:45,646 --> 00:42:47,189
و این تقصیر جو نیست

627
00:42:47,773 --> 00:42:50,776
اون فقط نیمه‌ی گمشده‌ام نیست

628
00:42:51,360 --> 00:42:54,989
وقتی دو قلو باشی هرکی که تلاش کنه
 دوست داشته باشه به جایی نمیرسه

629
00:42:55,072 --> 00:42:58,534
خب، با شناختی که از دوقلوهای خودم دارم
کاملاً درست می‌گی

630
00:42:58,617 --> 00:43:01,036
اما کل قضیه‌ی نیمه‌ی گمشده و این داستان‌ها

631
00:43:01,620 --> 00:43:02,871
بیشترش مضخرفه

632
00:43:03,831 --> 00:43:05,874
خودت نیمه‌ی گمشده‌ات رو انتخاب می‌کنی

633
00:43:05,958 --> 00:43:07,334
من و کری

634
00:43:07,418 --> 00:43:10,004
چندتا مشکل اساسی با هم داشتیم

635
00:43:10,087 --> 00:43:12,172
تا یه مدت حتی ازش خوشمم نمیومد

636
00:43:12,840 --> 00:43:17,386
اما تصمیم گرفتم نیمه‌ی من باشه

637
00:43:17,469 --> 00:43:18,887
و یه کاری کردم شدنی شه

638
00:43:19,471 --> 00:43:22,182
عشق، بیشتر واکنش شیمیایی‌ـه

639
00:43:22,266 --> 00:43:25,144
دوپامین، آکسیتوسین، سروتونین

640
00:43:25,227 --> 00:43:26,437
برای فعال کردن این سه‌تا

641
00:43:26,520 --> 00:43:29,356
ورزش کن، مقداری پروتئین بخور
هشت تا بغل توی روز جا بده

642
00:43:29,440 --> 00:43:31,817
وقتی خوشحال و سالم باشی

643
00:43:31,900 --> 00:43:34,236
اونوقت میتونی تصمیمات واقعی بگیری

644
00:43:34,320 --> 00:43:37,823
و این شامل انتخاب شریک زندگی میشه

645
00:43:37,906 --> 00:43:39,074
به همین آسونی، ها؟

646
00:43:39,158 --> 00:43:40,659
آسون نیست

647
00:43:42,578 --> 00:43:44,496
ولی کاملا ارزشش رو داره

648
00:43:46,081 --> 00:43:47,499
<i>فورتی عزیز</i>

649
00:43:48,208 --> 00:43:50,961
<i>حتی قبل از به دنیا اومدنمون هم
تو بهترین دوستم بودی</i>

650
00:43:51,837 --> 00:43:52,963
<i>نیمه‌ی دیگر من</i>

651
00:43:53,964 --> 00:43:56,675
<i>ولی من نمیتونم جلوی خودم‌ رو بگیرم
 و زندگی نکنم چون دلتنگتم</i>

652
00:43:56,759 --> 00:43:58,761
<i>نمیتونم با یه قلب شکسته
به خانواده‌ام رسیدگی کنم</i>

653
00:43:59,678 --> 00:44:01,347
<i>دیگه باید جو رو انتخاب کنم</i>

654
00:44:07,019 --> 00:44:08,562
<i>همیشه دوستت خواهم داشت</i>

655
00:44:10,064 --> 00:44:11,607
<i>اما باید ازت خداحافظی کنم</i>

656
00:44:12,483 --> 00:44:13,776
<i>این دفعه واقعی</i>

657
00:44:15,277 --> 00:44:17,029
<i>با اینکه خیلی دردناکه</i>

658
00:44:18,280 --> 00:44:21,158
<i>خداحافظ، تو</i>

659
00:44:35,214 --> 00:44:36,590
چه کوفتی‌؟ اینجا چیکار می‌کنی؟

660
00:44:38,884 --> 00:44:40,094
تو بهم زنگ زدی

661
00:44:40,678 --> 00:44:42,721
ساعت 4 صبح تو مستی بهم زنگ زدی

662
00:44:42,805 --> 00:44:45,974
نگران بودم...پس تاکسی گرفتم

663
00:44:46,058 --> 00:44:48,602
متاسفم
این اتفاق‌هارو یادم نمیاد

664
00:44:50,104 --> 00:44:52,773
ولی این ثابت می‌کنه که
من توی ناخودآگاهت هستم

665
00:44:52,856 --> 00:44:53,856
باشه

666
00:44:54,942 --> 00:44:57,528
میتونم برسونمت خونه
اما میخوام گوش بدی

667
00:44:57,611 --> 00:44:59,196
من خیلی بهت اهمیت میدم

668
00:44:59,279 --> 00:45:03,575
متاسفم، متاسفم
میتونم یه چیزی خیلی سریع بگم؟

669
00:45:04,243 --> 00:45:05,077
حتما

670
00:45:05,160 --> 00:45:06,912
پدرم خیلی از اون چیزی که فکر می‌کردم بدترـه

671
00:45:06,995 --> 00:45:11,708
رفتم توی دفترش
یه کارآگاه خصوصی استخدام کرده که مردم رو بپاد

672
00:45:11,792 --> 00:45:16,755
و کلی توطئه‌ی احمقانه داره

673
00:45:16,839 --> 00:45:19,091
درمورد قتل ناتالی

674
00:45:19,174 --> 00:45:22,928
با اسم آدمایی که توی
 مادری لیندا زندگی می کنن

675
00:45:23,011 --> 00:45:25,013
شامل تو و جو هم میشه

676
00:45:26,849 --> 00:45:27,849
چی؟

677
00:45:41,572 --> 00:45:44,408
پرستار فیونا
فکر کنم از این خوشت بیاد

678
00:45:51,415 --> 00:45:52,833
بیرون منتظرتم، خوشگله

679
00:46:01,300 --> 00:46:02,342
سلام، بچه

680
00:46:03,177 --> 00:46:04,678
عاشق اون کتابم

681
00:46:13,812 --> 00:46:16,315
شرمنده، امروز روز خوبی نیست
...باید

682
00:46:16,398 --> 00:46:18,484
از دستت عصبانی میشه و بهت صدمه می‌زنه

683
00:46:19,151 --> 00:46:22,029
میگه متاسفه
و این اتفاق دیگه تکرار نمی‌شه

684
00:46:22,112 --> 00:46:24,490
و بهت گل می‌ده، درسته؟

685
00:46:27,784 --> 00:46:29,661
کلی مَرد بد اون بیرون هست

686
00:46:29,745 --> 00:46:33,248
و بعضی اوقات متوجه بد بودنشون نمیشی
تا اینکه دیگه دیر شده

687
00:46:33,332 --> 00:46:35,292
باید بری بیرون و با باقی بچه‌ها غذا بخوری

688
00:46:51,433 --> 00:46:56,396
<i>الان دیگه میدونم مریان، میدونم چرا «تو»
و این ربطی به هیچ الگویی نداره</i>

689
00:46:57,147 --> 00:46:59,650
<i>اما از امروز فاز بعدی
رشد کردنم شروع میشه</i>

690
00:46:59,733 --> 00:47:03,862
<i>این که بدونم تو وجود داری
تا ببینمت، تا حتی دوست داشته باشم</i>

691
00:47:04,321 --> 00:47:05,864
<i>و اینکه هیچوقت مال من نمی‌شی</i>

692
00:47:05,948 --> 00:47:09,701
<i>چون تا وقتی من دوست داشته باشم
تو در خطر خواهی بود</i>

693
00:47:11,161 --> 00:47:13,330
سلام، میشه صحبت کنیم؟

694
00:47:13,413 --> 00:47:16,375
 امروز خیلی کار داریم -
<i>می‌خوای اتفاقی که افتاده رو فراموش کنی -</i>

695
00:47:16,458 --> 00:47:18,585
<i>برگردیم سرکارمون مثل همیشه
ولی من نمیتونم برگردم</i>

696
00:47:18,669 --> 00:47:22,297
<i>چیزی نمونده چیزای با ارزشتو توی
جعبه جمع کنم تا لاو پیدا کنه</i>

697
00:47:22,381 --> 00:47:24,758
...مریان -
من بهت احساس دارم، جو -

698
00:47:24,841 --> 00:47:26,969
میدونم هیچ اتفاقی نمیتونه بیفته

699
00:47:27,052 --> 00:47:30,889
تو ازدواج کردی
بانمک ترین بچه‌ی دنیارو داری

700
00:47:30,973 --> 00:47:32,933
من هیچوقت کاری نمیکنم که
خانواده‌ای از هم بپاشه

701
00:47:33,016 --> 00:47:34,434
و میخوام اینو بدونی

702
00:47:36,103 --> 00:47:37,604
...نه اینکه تو هیچوقت

703
00:47:38,188 --> 00:47:39,773
...مشخصه، چون

704
00:47:40,983 --> 00:47:42,526
عاشق زنت هستی

705
00:47:42,609 --> 00:47:47,322
و ما فقط خسته بودیم
و توی جو اون لحظه قرار گرفتیم

706
00:47:47,406 --> 00:47:50,576
...پس نگران نباش
من چیزی نمیخوام

707
00:47:50,659 --> 00:47:51,659
...من فقط

708
00:47:52,244 --> 00:47:56,206
میتونه فراموش شه
میتونه تبدیل به هیچ شه، باشه؟

709
00:47:56,832 --> 00:47:57,832
خوبه؟

710
00:47:58,625 --> 00:47:59,625
صبر کن

711
00:48:00,043 --> 00:48:03,338
این...این هیچ نیست

712
00:48:04,047 --> 00:48:05,882
من هیچوقت خانواده‌اتو از هم نمی‌پاشونم

713
00:48:07,718 --> 00:48:10,095
هیچوقت کاری نمی‌کنم که به هنری صدمه بزنه -
میدونم -

714
00:48:11,888 --> 00:48:14,641
من هیچوقت سر راه پس گرفتن
 خانواده‌ات قرار نمیگیرم

715
00:48:16,226 --> 00:48:18,729
هیچوقت به جولیت صدمه نمی‌زنم -
میدونم -

716
00:48:27,988 --> 00:48:28,989
<i>اوه، نه</i>

717
00:48:30,907 --> 00:48:31,950
نمی‌تونیم این کارو بکنیم

718
00:48:32,534 --> 00:48:33,368
میدونم

719
00:48:33,452 --> 00:48:34,703
<i>لعنتی</i>

720
00:48:40,125 --> 00:48:41,335
...نه، تو

721
00:48:41,418 --> 00:48:43,962
...باید بری قبل از اینکه -
میدونم، ما نمیتونیم -

722
00:48:44,046 --> 00:48:45,881
اومدم اینجا که استعفا بدم

723
00:48:45,964 --> 00:48:48,342
فکر کردم اینجوری آسون تر میشه

724
00:48:48,425 --> 00:48:51,511
مجبور نیستی این کارو بکنی

725
00:48:52,095 --> 00:48:56,808
اما وقتی ذهنمون بازتر شد
 باید باهم صحبت کنیم

726
00:49:02,689 --> 00:49:05,025
<i>من هیچوقت ذهنم از این بازتر نبوده</i>

727
00:49:05,108 --> 00:49:07,611
<i>اما وقت لازم دارم تا بفهمم
با لاو چیکار می‌تونم بکنم</i>

728
00:49:10,656 --> 00:49:14,701
<i>نمیذارم هیچوقت بهت صدمه بزنه، مریان
نمیذارم هیچکس بهت صدمه بزنه</i>

729
00:49:14,785 --> 00:49:17,496
<i>این دفعه یه قدم از اون جلوتر میمونم</i>

730
00:49:18,080 --> 00:49:19,498
زود اومدی خونه -
سلام -

731
00:49:19,581 --> 00:49:21,958
بالاخره اومدی، پیامم رو گرفتی؟

732
00:49:22,876 --> 00:49:23,919
باید صحبت کنیم

733
00:49:24,002 --> 00:49:26,064
<i>اون میدونه
چطوری به این زودی فهمیده؟</i>

734
00:49:26,088 --> 00:49:27,589
همه چی مرتبه؟ -
نه -

735
00:49:27,673 --> 00:49:30,550
تئو بهم گفت متیو یه کارآگاه خصوصی
استخدام کرده که راجب مردم تحقیق کنه

736
00:49:30,634 --> 00:49:32,761
اون فکر نمیکنه پرونده‌ی ناتالی بسته شده

737
00:49:32,844 --> 00:49:34,554
باشه، خب اون چی داره؟

738
00:49:34,638 --> 00:49:36,473
نمیدونم، اما شاید بتونم بفهمم

739
00:49:36,556 --> 00:49:39,059
چطوری؟ -
...میدونیم که تئو از من خوشش میاد -

740
00:49:41,269 --> 00:49:43,480
و میخوای از این استفاده کنی؟ -
یه جورایی -

741
00:49:43,563 --> 00:49:46,650
مثلا، باشه من همینجوری میگم
تو میتونی مخالفت کنی

742
00:49:46,733 --> 00:49:51,905
اما میتونم...وانمود کنم
مثلا شانسی داره

743
00:49:51,988 --> 00:49:55,117
چون 19 ساله ها وقتی پای سکس درمیون باشه
هرکاری می کنن

744
00:49:55,200 --> 00:49:57,035
<i>خب، اوضاع یه جور دیگه شد</i>

745
00:49:57,119 --> 00:50:01,206
<i>اما اگه تمرکز لاو روی این باشه
حواسش پرت میشه و متوجه ما نمیشه</i>

746
00:50:01,289 --> 00:50:05,127
میدونم، این ...دیوانگی‌ـه
و من انتظار اعتماد زیادی ازت دارم

747
00:50:05,210 --> 00:50:06,753
...اما من واقعا -
ایده ی خیلی خوبیه -

748
00:50:09,840 --> 00:50:10,966
بهت اعتماد دارم

749
00:50:11,049 --> 00:50:12,759
ما یه تیم هستیم

750
00:50:13,301 --> 00:50:14,511
بهترین تیم

751
00:50:20,809 --> 00:50:22,477
<i>ما بهترین تیم هستیم</i>

752
00:50:22,561 --> 00:50:26,565
<i>حتی اگه نیمه‌ی گمشده‌ی هم نباشیم
 بازم یه جور عشق محسوب میشه</i>

753
00:50:26,648 --> 00:50:32,028
<i>و این حواسش رو جای دیگه پرت می کنه
تا من بتونم بقیه‌ی عشق رو به تو بدم</i>

754
00:50:32,112 --> 00:50:35,031
<i>اینجوری برای همه عالی میشه</i>

755
00:50:35,055 --> 00:50:44,355
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

756
00:50:44,379 --> 00:50:50,979
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

