﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:04,461
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:04,486 --> 00:00:09,190
به سلامتی دوستیِ
 غیرقابل انتظار و خارق‌العاده‌مون

3
00:00:09,480 --> 00:00:10,940
یه بازیگره

4
00:00:10,940 --> 00:00:12,030
هم لنین، هم تروتسکی

5
00:00:12,030 --> 00:00:13,320
کارگردان محبوب دارن

6
00:00:13,320 --> 00:00:14,450
با همه‌شون رفیقم

7
00:00:14,450 --> 00:00:16,280
و می‌تونم معرفیت کنم

8
00:00:16,280 --> 00:00:17,830
آشنایی با شما باعث افتخاره، خانم اوربانوا

9
00:00:19,200 --> 00:00:20,370
سر راهت در هم ببند

10
00:00:20,370 --> 00:00:22,960
باهمدیگه می‌تونیم

11
00:00:22,960 --> 00:00:24,370
روسیه‌ای نوین بسازیم -
میشکا -

12
00:00:24,370 --> 00:00:26,460
می‌شناسیش؟ -
آره -

13
00:00:26,460 --> 00:00:28,710
بابت اینکه بین تو و هلنا
قرار گرفتم، عذر می‌خوام

14
00:00:28,710 --> 00:00:31,050
به‌جای نگاه به گذشته

15
00:00:31,050 --> 00:00:32,590
می‌تونیم به آینده نگاه کنیم

16
00:00:32,590 --> 00:00:34,680
جنگ و صلح، بهترین اثر تولستویه

17
00:00:34,680 --> 00:00:36,300
خوندیش؟

18
00:00:36,300 --> 00:00:38,010
به عنوان کادوی کریسمس ببرش

19
00:00:38,010 --> 00:00:39,930
خدانگهدار، الکساندر ایلیچ

20
00:00:39,930 --> 00:00:41,560
بدون من چیزیت نمی‌شه؟

21
00:00:41,560 --> 00:00:42,850
وای نینای عزیزم

22
00:00:42,850 --> 00:00:43,850
واقعا نیازی نداره

23
00:00:43,850 --> 00:00:45,060
نگران یه آدم سنتی

24
00:00:45,060 --> 00:00:46,400
مثل من باشی

25
00:00:46,400 --> 00:00:49,747
,فرقی نمی‌کنه
نگران می‌شم

26
00:00:49,781 --> 00:01:02,141
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

27
00:01:02,207 --> 00:01:04,673
‫[ سال ۱۹۲۶ ]

28
00:01:04,747 --> 00:01:09,747
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

29
00:01:09,976 --> 00:01:14,976
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

30
00:01:34,444 --> 00:01:36,670
‫[ روز ۱۶۶۷ ]

31
00:01:36,695 --> 00:01:37,485
‫[ روز ۱۶۶۶ ]

32
00:01:37,510 --> 00:01:38,092
‫[ روز ۱۶۶۵ ]

33
00:01:38,117 --> 00:01:38,618
‫[ روز ۱۶۶۴ ]

34
00:01:38,643 --> 00:01:39,038
‫[ روز ۱۶۶۳ ]

35
00:01:39,063 --> 00:01:39,312
‫[ روز ۱۶۶۲ ]

36
00:01:39,337 --> 00:01:39,512
‫[ روز ۱۶۶۱ ]

37
00:01:39,537 --> 00:01:39,745
‫[ روز ۱۶۶۰ ]

38
00:01:39,770 --> 00:01:39,888
‫[ روز ۱۶۵۹ ]

39
00:01:39,913 --> 00:01:40,055
‫[ روز ۱۶۵۸ ]

40
00:01:40,080 --> 00:01:40,148
‫[ روز ۱۶۵۷ ]

41
00:01:40,173 --> 00:01:40,375
‫[ روز ۱۶۵۴ ]

42
00:01:40,400 --> 00:01:40,548
‫[ روز ۱۶۵۰ ]

43
00:01:40,573 --> 00:01:40,708
‫[ روز ۱۶۴۹ ]

44
00:01:40,733 --> 00:01:40,922
‫[ روز ۱۶۴۹ ]

45
00:01:40,947 --> 00:01:41,035
‫[ روز ۱۶۴۴ ]

46
00:01:41,060 --> 00:01:41,242
‫[ روز ۱۶۴۳ ]

47
00:01:41,267 --> 00:01:41,508
‫[ روز ۱۶۴۲ ]

48
00:01:41,533 --> 00:01:42,341
‫[ روز ۱۶۴۱ ]

49
00:01:42,366 --> 00:01:42,808
‫[ روز ۱۶۴۰ ]

50
00:01:42,833 --> 00:01:43,368
‫[ روز ۱۶۳۹ ]

51
00:01:43,393 --> 00:01:47,158
‫[ روز ۱۶۳۸ ]

52
00:02:00,194 --> 00:02:11,305
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

53
00:02:12,770 --> 00:02:15,990
می‌گن روسیه پیشرفت کرده

54
00:02:15,990 --> 00:02:19,030
قهوه آماده‌ست

55
00:02:19,030 --> 00:02:21,070
بیا بخور

56
00:03:14,584 --> 00:03:18,864
[ نجیب‌زاده‌ای در مسکو ]

57
00:03:23,300 --> 00:03:25,640
دستت درد نکنه

58
00:03:25,640 --> 00:03:29,310
ببخشید، باهمدیگه آشنا نشدیم‌ها

59
00:03:29,310 --> 00:03:31,690
من سرایدار اینجام

60
00:03:31,690 --> 00:03:33,980
از آشنایی باهات خوش‌وقتم

61
00:03:33,980 --> 00:03:36,730
,,,من الکساندر الیـ -
اوه -

62
00:03:36,730 --> 00:03:38,860
می‌شناسمت

63
00:03:42,820 --> 00:03:45,530
صدای توپ بود؟

64
00:03:45,530 --> 00:03:48,700
دارن ساختمون‌های قدیمی رو
تخریب می‌کنن

65
00:03:49,620 --> 00:03:52,040
زنبورها سعی می‌کنن بهش توجه نکنن

66
00:03:52,040 --> 00:03:54,920
بیا، حاص زحمات‌شون رو بخور

67
00:03:59,130 --> 00:04:01,840
هوم، خوشمزه‌ست

68
00:04:01,840 --> 00:04:04,130
یه خرده مزه یاس بنفش می‌ده

69
00:04:04,130 --> 00:04:05,970
گل باغ الکساندره

70
00:04:05,970 --> 00:04:07,600
می‌دونی، تا یکی دو هفته دیگه

71
00:04:07,600 --> 00:04:09,270
عسله مزه گیلاس می‌گیره

72
00:04:09,270 --> 00:04:11,640
عسل عمارت ما توی نیژنی

73
00:04:11,640 --> 00:04:14,100
تا آخر بهار، مزه سیب می‌داد

74
00:04:14,100 --> 00:04:17,610
موقعی که شکوفه‌های سیب
مثل برف می‌ریزن

75
00:04:17,610 --> 00:04:19,440
آره -
باهاش آشنام -

76
00:04:21,490 --> 00:04:22,950
بعد از مرگ لنین

77
00:04:22,950 --> 00:04:24,780
در کشور، بین تروتسکی

78
00:04:24,780 --> 00:04:28,030
و دبیرکل استالین، تنازع قدرت پیش اومد

79
00:04:28,030 --> 00:04:31,500
زندگی در متروپل، همچنان مثل قبل بود

80
00:04:31,500 --> 00:04:32,620
صبح به‌خیر

81
00:04:32,620 --> 00:04:34,290
صبح شما هم به‌خیر

82
00:04:34,290 --> 00:04:36,130
آه، مارینای زیبا

83
00:04:36,130 --> 00:04:38,250
کنت، روتین راحتی
برای خودش داشت

84
00:04:38,250 --> 00:04:40,250
روزها می‌گذشتن و فصل‌ها عوض می‌شدن

85
00:04:40,250 --> 00:04:41,300
نینا

86
00:04:41,300 --> 00:04:42,420
اوه

87
00:04:42,420 --> 00:04:44,470
امسال مدرسه‌ت چطور بود؟

88
00:04:44,470 --> 00:04:45,930
حسابی شیطونی کردی؟

89
00:04:47,390 --> 00:04:49,100
هوم؟

90
00:04:49,100 --> 00:04:51,930
سیستم سرمایه‌داری
ریشه‌ی امپریالیسمه

91
00:04:51,930 --> 00:04:54,520
آره، ولی اشخاص هم
یه نقشی توش دارن

92
00:04:54,520 --> 00:04:56,900
به‌نظرت ناپلئون، بدون جاه طلبی

93
00:04:56,900 --> 00:04:58,230
و رابطه بدش با مادرش

94
00:04:58,230 --> 00:05:00,190
,,,موفق به فتحِ

95
00:05:00,190 --> 00:05:01,320
اروپا می‌شد؟

96
00:05:01,320 --> 00:05:02,320
اگه اون فتح نمی‌کرد

97
00:05:02,320 --> 00:05:05,110
یکی دیگه می‌کرد

98
00:05:05,110 --> 00:05:07,660
وقتی کشورها منابع‌شون رو
تا آخر مصرف می‌کنن

99
00:05:07,660 --> 00:05:11,120
دولت‌ها سیاست‌هایی مبنی بر مرزگشایی
وضع می‌کنن و به جنگ می‌رن

100
00:05:11,120 --> 00:05:12,660
جنگی که فقط در راستای
منافع طبقه حاکمه

101
00:05:12,660 --> 00:05:15,330
دبیرکل استالین این رو بهمون گفته

102
00:05:15,330 --> 00:05:16,870
نوبت توئه

103
00:05:20,380 --> 00:05:22,960
تاحالا اینجوری آچمز نشده بودم

104
00:05:22,960 --> 00:05:24,510
آنا

105
00:05:24,510 --> 00:05:26,180
اینور رو نگاه کن -
آنا -

106
00:05:26,180 --> 00:05:27,510
یه لبخند بزن -
یه لبخند بزن -

107
00:05:27,510 --> 00:05:29,090
این‌طرف رو نگاه کن، آنا

108
00:05:29,090 --> 00:05:30,180
عالی شد

109
00:05:30,180 --> 00:05:31,510
بچرخ راست

110
00:05:33,350 --> 00:05:35,180
عالی شد -
هم‌قطار اوربانوا -

111
00:05:35,180 --> 00:05:37,350
آنا، کار با گولابف چطور بود؟

112
00:05:37,350 --> 00:05:39,020
هم‌قطار اوربانوا

113
00:05:39,020 --> 00:05:41,860
ببخشید، جوون -
در خدمت‌تون هستم -

114
00:05:41,860 --> 00:05:44,530
می‌خواستم بدونم اتاق آماده‌ست یا نه

115
00:05:44,530 --> 00:05:47,070
بله، قطعا

116
00:05:49,030 --> 00:05:50,530
آنا -
عالی شد، ممنون -

117
00:05:50,530 --> 00:05:51,660
یکی دیگه آنا -
ممنون آقایون -

118
00:05:51,660 --> 00:05:53,370
,,,آنا، فقط یکی دیگه

119
00:05:53,990 --> 00:05:56,710
پس از شبی که باهم گذروندن
آنا ده‌ها بار به هتل برگشت

120
00:05:56,710 --> 00:05:58,670
,,,و حتی یک بار هم

121
00:05:59,250 --> 00:06:03,000
بین‌شون حرفی رد و بدل نشد

122
00:06:03,960 --> 00:06:05,090
مهره‌ت رو تکون بده

123
00:06:19,770 --> 00:06:23,480
می‌خوام با سرگی ایوانوویچ سمیونوف
آشنات کنم

124
00:06:23,480 --> 00:06:25,280
داره درباره‌ت یه مقاله می‌نویسه

125
00:06:25,280 --> 00:06:28,030
می‌خواد تمام جزئیات
مربوط به فیلمت رو بدونه

126
00:06:28,030 --> 00:06:29,110
از دیدن‌تون خوش‌حالم

127
00:06:29,110 --> 00:06:30,990
باعث افتخاره

128
00:06:30,990 --> 00:06:33,990
آدریوس، یه بطری شامپاین بولینگر بیار

129
00:06:33,990 --> 00:06:37,700
اگه می‌شه اونی که مال
سال ۱۹۱۷ست رو بیار

130
00:06:37,700 --> 00:06:38,910
دوباره؟

131
00:06:38,910 --> 00:06:42,670
،هیچ‌وقت نباید از شکست خوردن ترسید
بلکه تلاش نکردنه که ترسناکه

132
00:06:42,670 --> 00:06:44,800
ولی قبلا هم تلاش کردی

133
00:06:44,800 --> 00:06:47,590
اون هم به کرات

134
00:06:47,590 --> 00:06:49,090
باشه

135
00:06:49,090 --> 00:06:51,300
این نامه رو با شامپاینه
بهش بده, ممنون

136
00:06:54,260 --> 00:06:57,430
هم‌قطار اوربانوا

137
00:07:05,480 --> 00:07:07,230
میشکا

138
00:07:07,230 --> 00:07:09,740
انتظار نداشتم تا یه هفته دیگه بیای

139
00:07:09,740 --> 00:07:11,780
چی شده؟

140
00:07:13,950 --> 00:07:15,620
بهتره بریم طبقه بالا

141
00:07:20,830 --> 00:07:23,210
حزب، همچنان بر فعالیتِ تبعدی‌های

142
00:07:23,210 --> 00:07:24,790
ساکن خارج، نظارت می‌کنه

143
00:07:24,790 --> 00:07:28,300
دیروز به اطلاعم رسوندن
که کنتس مُرده

144
00:07:30,470 --> 00:07:33,590
واقعا متاسفم

145
00:07:35,850 --> 00:07:37,680
چطور مُرد؟

146
00:07:38,680 --> 00:07:40,680
گزارش شده بود که طی چند سال اخیر

147
00:07:40,680 --> 00:07:41,940
سلامتیش دچار مشکل شده بود

148
00:07:41,940 --> 00:07:44,480
علت دقیقش رو نمی‌دونم

149
00:07:44,480 --> 00:07:47,820
هشتاد و هفت سالش بود دیگه

150
00:07:47,820 --> 00:07:50,490
اگه این‌قدر عمر کنم
کلاهم رو می‌ندازم هوا

151
00:07:50,490 --> 00:07:52,950
مراسم ترحیمش شایسته‌ی شخصیتش بود؟

152
00:07:52,950 --> 00:07:54,910
می‌دونم که توی لندن کلیسای ارتدکس عظیمی

153
00:07:54,910 --> 00:07:56,030
وجود داره

154
00:07:57,700 --> 00:08:02,540
توی مُرده سوزخانه‌ی گولدرز گرین
براش مراسم گرفتن

155
00:08:03,710 --> 00:08:05,500
مُرده سوزخانه؟

156
00:08:07,250 --> 00:08:10,880
خاکسترش هم باید در تبعید بمونه؟

157
00:08:12,720 --> 00:08:14,550
اون لایق شرایط بهتری بود

158
00:08:14,550 --> 00:08:17,930
باید یه مراسم ترحیم کلیسایی
براش بگیرم

159
00:08:17,930 --> 00:08:20,020
هنوز دوست‌هاش توی مسکوئن

160
00:08:20,020 --> 00:08:22,430
ما دیگه خودمون رو درگیرِ
خرافات تشریفاتی نمی‌کنیم

161
00:08:22,430 --> 00:08:25,810
اوه، خدا هم تبعید شده

162
00:08:33,280 --> 00:08:35,450
من آخرین باقی‌مانده
خانواده روستوف هستم

163
00:08:39,490 --> 00:08:40,740
,,,بعد از من

164
00:08:42,120 --> 00:08:44,080
نسل‌مون مقطوع می‌شه

165
00:09:30,960 --> 00:09:33,760
شرابش باید شاتونوف دو پاپ باشه

166
00:09:33,760 --> 00:09:36,760
با خاویار از میهمانان پذیرایی می‌کنیم

167
00:09:36,760 --> 00:09:40,100
ویشیسواز و ماهی آب‌پز شده رو

168
00:09:40,100 --> 00:09:42,760
کنار غذای اصلی که خوراک بره باشه
سرو می‌کنم

169
00:09:46,020 --> 00:09:47,480
به چه مناسبت؟

170
00:09:47,480 --> 00:09:48,770
می‌خواید همه اینا بعد از خاویار

171
00:09:48,770 --> 00:09:50,110
همزمان سرو بشن؟

172
00:09:50,110 --> 00:09:51,110
بله، البته

173
00:09:51,110 --> 00:09:52,270
اگه جدا جدا سرو بشن

174
00:09:52,270 --> 00:09:53,690
که دیگه ضیافت حساب نمی‌شه

175
00:09:53,690 --> 00:09:57,490
یک مهمونی به مناسبت
گرامی‌داشت مادربزرگ فقیدم

176
00:09:57,490 --> 00:09:59,280
کنتس روستوفاست

177
00:09:59,280 --> 00:10:00,910
چندتا مهمون قراره بیان؟

178
00:10:02,330 --> 00:10:03,290
بیست‌تا

179
00:10:04,910 --> 00:10:06,960
وقتی شوهرم مُرد، حق نداشتیم
مراسم ترحیم بگیریم

180
00:10:06,960 --> 00:10:09,790
مواظب باش، این کار ممنوعه

181
00:10:09,790 --> 00:10:12,460
متاسفم، نمی‌دونستم

182
00:10:12,460 --> 00:10:13,670
از کجا باید می‌دونستی؟

183
00:10:15,010 --> 00:10:16,470
آه، آره

184
00:10:16,470 --> 00:10:19,260
خب، چند سالی بود که
ازش استفاده نشده بود

185
00:10:19,260 --> 00:10:20,760
,صاف بایست
قوز نکن

186
00:10:20,760 --> 00:10:22,180
به‌نظرم می‌تونیم

187
00:10:22,180 --> 00:10:23,930
به شکوه سابقش برش گردونیم

188
00:10:23,930 --> 00:10:25,310
نظرتون چیه آقایون؟

189
00:10:25,310 --> 00:10:26,600
این‌قدر ادا درنیار

190
00:10:26,600 --> 00:10:28,480
عجب تهمت زشتی زد

191
00:10:28,480 --> 00:10:29,810
یاشا گفت درش نیار

192
00:10:30,810 --> 00:10:33,480
شاید دلیلی داره که این سرویس چینی

193
00:10:33,480 --> 00:10:36,820
حدود ده ساله ازش استفاده نشده

194
00:10:36,820 --> 00:10:38,400
برخلاف قوانین حزبه

195
00:10:38,400 --> 00:10:39,150
درهرصورت

196
00:10:39,150 --> 00:10:41,410
دلت برای سرویس‌دهی با کیفیت
به کسایی که قدرِ

197
00:10:41,410 --> 00:10:43,490
زحمات‌مون رو می‌دونن
تنگ نشده؟

198
00:10:43,490 --> 00:10:44,830
اگه بتونی اندازه‌م رو به سیدوروف

199
00:10:44,830 --> 00:10:46,700
در خیابان نیکلسکایا بدی خوب می‌شه

200
00:10:46,700 --> 00:10:48,830
گرگور قبلا هم برام کت‌شلوار دوخته

201
00:10:48,830 --> 00:10:50,670
راحت می‌تونه یه دونه
به سبک کت‌شلوار بابام

202
00:10:50,670 --> 00:10:52,290
برام درست کنه

203
00:10:52,290 --> 00:10:54,500
باید خیلی مواظب باشیم و زیادی

204
00:10:54,500 --> 00:10:56,000
جلب توجه نکنیم

205
00:10:56,000 --> 00:10:56,710
نگران نباش

206
00:10:56,710 --> 00:10:59,680
مطمئن می‌شم که همه
درست رفتار کنن

207
00:11:02,300 --> 00:11:03,930
آماده سفارش‌دهی هستید، قربان؟

208
00:11:04,180 --> 00:11:05,930
خورشت لتونیایی برام بیار

209
00:11:05,930 --> 00:11:08,890
می‌خواید یه گیلاس شراب هم کنارش باشه؟

210
00:11:08,890 --> 00:11:11,100
پیشنهادم شراب ریوخاست

211
00:11:11,100 --> 00:11:12,480
ریوخا؟

212
00:11:14,400 --> 00:11:18,150
,به‌شدت متاسفم
به من توجه نکنید

213
00:11:19,240 --> 00:11:20,780
فکرکنم ریوخا رو می‌خواستید

214
00:11:20,780 --> 00:11:23,620
,نه، نباید بخوری
,,,اصلا و ابداً

215
00:11:23,620 --> 00:11:25,030
نباید ریوخا رو بخوری

216
00:11:25,030 --> 00:11:26,740
بهتره یه بطری موکوزانی سفارش بدی

217
00:11:26,740 --> 00:11:29,120
گرجی‌ها عملاً انگورشون رو
واسه روزی که قراره همچین خورشتی بخورن

218
00:11:29,120 --> 00:11:32,460
پرورش می‌دن

219
00:11:32,460 --> 00:11:35,090
بهتره از اینا سفارش بدیم پس

220
00:11:36,500 --> 00:11:38,300
البته

221
00:12:19,800 --> 00:12:23,090
!پناه بر خدا، بچه
چی کار داری می‌کنی؟

222
00:12:23,090 --> 00:12:25,550
فوراً دست نگه دار

223
00:12:25,550 --> 00:12:30,060
،مدیر هالسکی, آقای هالسکی
این وحشیگری رو دیدی؟

224
00:12:30,060 --> 00:12:31,350
بله

225
00:12:32,430 --> 00:12:33,730
,,,دیشب آخرشب بهمون خبر دادن

226
00:12:33,730 --> 00:12:35,900
که یک سری تغییرات
قراره اعمال بشه

227
00:12:35,900 --> 00:12:37,060
ولی حق ندارن

228
00:12:38,690 --> 00:12:40,940
دستور از بالا صادر شده

229
00:12:46,160 --> 00:12:50,200
یه آقایی توی سالن
می‌خواد ببینتت

230
00:13:11,470 --> 00:13:12,600
پس بالاخره جلد دو رو

231
00:13:12,600 --> 00:13:13,890
هم خوندی

232
00:13:13,890 --> 00:13:16,600
ازش لذت بردی؟ -
از بعضی تیکه‌هاش آره -

233
00:13:16,600 --> 00:13:19,650
از جنگش بیش‌تر از صلح
لذت بردی؟

234
00:13:19,860 --> 00:13:21,690
بفرماید، هم‌قطار

235
00:13:23,320 --> 00:13:26,610
دبیرکل استالین رو مسخره می‌کنن

236
00:13:26,610 --> 00:13:28,240
هوادارهای تروتسکی هستن

237
00:13:28,240 --> 00:13:31,120
تحصیل‌کرده و با بضاعتن

238
00:13:31,120 --> 00:13:33,620
دوتاشون، پدرهاشون دکترن

239
00:13:33,620 --> 00:13:36,620
یکی دیگه‌شون پدرش فیزیکدانه

240
00:13:36,620 --> 00:13:40,090
فکر می‌کنن به قدرت رسیدن حق‌شونه

241
00:13:40,090 --> 00:13:42,750
نفوذشون داره بیش‌تر می‌شه
و بین حزب تفرقه می‌افته

242
00:13:42,750 --> 00:13:46,090
دلیل خاصی داشت که اومدی دیدنم؟

243
00:13:51,810 --> 00:13:53,850
از گذشته من چی می‌دونی؟

244
00:13:53,850 --> 00:13:55,020
چیز زیادی نمی‌دونم

245
00:13:56,020 --> 00:13:59,100
مکالمه‌هامون دائم درباره گذشته خودم بوده

246
00:14:02,940 --> 00:14:04,730
اوه

247
00:14:04,730 --> 00:14:07,530
خب، یه زمانی سرباز پیاده بودی

248
00:14:07,530 --> 00:14:10,410
تا پایان جنگ، سرهنگ شدی

249
00:14:10,410 --> 00:14:11,950
از کجا فهمیدی؟

250
00:14:11,950 --> 00:14:14,330
وظیفه یک نجیب‌زاده اینه
که افراد طبقات بالا رو

251
00:14:14,330 --> 00:14:16,250
بشناسه و تشخیص بده

252
00:14:16,250 --> 00:14:18,040
دیگه چی می‌دونی؟

253
00:14:20,540 --> 00:14:23,210
می‌دونم فقط اهالی شرق گرجستان

254
00:14:23,210 --> 00:14:25,420
ناهارشون رو با یه بطری رکاتسیتلی می‌خورن

255
00:14:26,420 --> 00:14:28,170
چون دهاتی‌ان؟

256
00:14:28,170 --> 00:14:30,760
نه، چون دل‌شون برای خونه تنگ می‌شه

257
00:14:30,760 --> 00:14:33,050
ما توی خونه‌مون

258
00:14:33,050 --> 00:14:35,390
واسه مناسبت‌های ویژه

259
00:14:35,390 --> 00:14:37,270
شراب شاتونوف دو پاپ می‌خوردیم

260
00:14:38,600 --> 00:14:42,270
من تحصیل‌کرده نیستم

261
00:14:42,270 --> 00:14:45,900
,پدر و مادرم کتابی نداشتن
من هم همین‌طور

262
00:14:46,860 --> 00:14:48,570
دخترم هشت سالشه

263
00:14:48,570 --> 00:14:50,410
عاشق مطالعه‌ست

264
00:14:57,870 --> 00:14:59,830
دائم زیرنظر داریم‌شون

265
00:14:59,830 --> 00:15:02,500
ولی برای تشخیص اقدام بعدی‌شون کافی نیست

266
00:15:02,500 --> 00:15:05,840
باید مرفهان رو درک کنم

267
00:15:06,960 --> 00:15:09,090
چه کمکی از دست من برمیاد؟

268
00:15:09,090 --> 00:15:11,380
هر از گاهی همدیگه رو
خواهیم دید و صحبت می‌کنیم

269
00:15:11,380 --> 00:15:13,470
چیزی که می‌خوام بدونم رو
بهم می‌گی

270
00:15:15,100 --> 00:15:16,430
بسیار خب

271
00:15:16,430 --> 00:15:19,600
محتوای صحبت‌هامون رو
با کسی در میون نمی‌ذاری

272
00:15:26,320 --> 00:15:28,940
هنوز اسمت رو بهم نگفتی

273
00:15:33,410 --> 00:15:35,830
اسیپ گلب‌نیکوف

274
00:15:45,000 --> 00:15:47,130
بابت مرگ مادربزرگت متاسفم

275
00:15:47,130 --> 00:15:49,210
ممنونم نینا

276
00:15:52,470 --> 00:15:55,470
با داستان شب‌پره‌های منچستر
آشنایی داری؟

277
00:15:57,140 --> 00:15:58,220
نه

278
00:15:59,430 --> 00:16:01,270
به مدت هزاران سال

279
00:16:01,270 --> 00:16:05,400
شب‌پره‌های فلفلی، بال‌های سفید
و خال‌های مشکی داشتن

280
00:16:05,400 --> 00:16:07,610
به خوبی توی درخت‌های توس نقره‌ای

281
00:16:07,610 --> 00:16:10,360
استتار می‌کردن

282
00:16:10,360 --> 00:16:12,110
معمولا ناهنجاری هم پیش می‌اومد

283
00:16:12,110 --> 00:16:14,950
یه‌سری شب‌پره‌ها با بال‌های سیاه
به‌دنیا می‌اومدن

284
00:16:14,950 --> 00:16:17,160
قبل از اینکه فرصت جفت‌گیری گیرشون بیاد

285
00:16:17,160 --> 00:16:20,000
سریعاً توسط کبوترها شکار می‌شدن

286
00:16:20,000 --> 00:16:21,660
اواخر قرن نوزدهم

287
00:16:21,660 --> 00:16:24,330
وقتی منچستر پر از کارخونه شد

288
00:16:24,330 --> 00:16:26,840
دوده، ساختمون‌ها و درخت‌ها رو
سیاه کرده بود

289
00:16:26,840 --> 00:16:30,710
و باعث شد که شب‌پره‌های سفیدبال
در معرض خطر قرار بگیرن و شکار بشن

290
00:16:30,710 --> 00:16:34,130
درحالی که شب‌پره‌های مشکی
بخت بهشون روی کرده بود

291
00:16:35,890 --> 00:16:39,510
در کم‌تر از یک قرن
شب‌پره‌های سیه‌بال

292
00:16:39,510 --> 00:16:42,060
که ده درصد از جمعیت شب‌پره‌ها رو
تشکیل می‌دادن

293
00:16:42,060 --> 00:16:44,850
الان بیش از نود درصد جمعیت‌شون رو
تشکیل می‌دن

294
00:16:44,850 --> 00:16:47,860
,,,و شب‌پره‌های سفیدبال

295
00:16:47,860 --> 00:16:50,480
اقلیت شدن

296
00:16:52,030 --> 00:16:53,320
خب؟

297
00:16:55,860 --> 00:16:57,950
قبلا چندین نسل طول می‌کشید

298
00:16:57,950 --> 00:16:59,830
تا یک سبک زندگی از بین بره

299
00:16:59,830 --> 00:17:01,950
تحت شرایط فعلی

300
00:17:01,950 --> 00:17:03,500
باید درنظر بگیریم که همچین فرآیندی

301
00:17:03,500 --> 00:17:05,750
توی یک چشم به‌هم زدن
می‌تونه رخ بده

302
00:17:05,750 --> 00:17:08,210
,,,به قول داروین

303
00:17:08,210 --> 00:17:10,920
«یا سازگار شو، یا بمیر»

304
00:17:19,640 --> 00:17:21,470
از اینکه دعوت شدم

305
00:17:21,470 --> 00:17:22,810
تعجب کردم

306
00:17:22,810 --> 00:17:24,390
صرفا یه دورهمی ساده‌ست

307
00:17:24,390 --> 00:17:26,560
که واسه گرامی‌داشت مادربزرگم گرفتم

308
00:17:26,560 --> 00:17:28,310
خیلی هم ساده نیست‌ها

309
00:17:28,310 --> 00:17:31,020
حزب هیچ‌جوره با مراسم ترحیم
برای کنتس کنار نمیاد

310
00:17:31,020 --> 00:17:33,650
همین اواخر، رویدادهای اجتماعی دیگه‌ای

311
00:17:33,650 --> 00:17:34,780
توی مسکو برگزار شده

312
00:17:34,780 --> 00:17:37,070
می‌دونم که همین شیش ماه پیش

313
00:17:37,070 --> 00:17:38,990
ولادیمیر و یلنا تروبتزکوف

314
00:17:38,990 --> 00:17:40,830
توی کلیسای عروج والا
عقد کردن

315
00:17:40,830 --> 00:17:42,490
آره، پلیس مخفی‌های توی کلیسا هم

316
00:17:42,490 --> 00:17:44,040
از مهمانان‌شون بیش‌تر بود

317
00:17:45,120 --> 00:17:46,830
ولادیمیر حالا مفقود شده

318
00:17:46,830 --> 00:17:49,380
یلنا هم تنها و هراسان زندگی می‌کنه

319
00:17:49,380 --> 00:17:51,590
مهمانانت رو به‌خطر می‌ندازی

320
00:17:51,590 --> 00:17:53,840
این همون دنیای نوینِ شجاعانه‌ایه
که رویاش رو داشتی؟

321
00:17:55,130 --> 00:17:56,720
امپراتوری روم رو یه روزه نساختن

322
00:17:56,720 --> 00:17:59,800
نه، ولی یه روزه خرابش کردن

323
00:18:00,930 --> 00:18:02,350
می‌دونم عاشق مادربزرگت بودی

324
00:18:02,350 --> 00:18:04,390
ولی این راه مناسبی
برای ابرازش نیست

325
00:18:04,390 --> 00:18:06,310
,,,امثال تو

326
00:18:06,310 --> 00:18:08,440
امثال,,, امثال من؟

327
00:18:10,110 --> 00:18:11,480
دورهمی صاحب منصبان سابق

328
00:18:11,480 --> 00:18:12,900
یک نوع نافرمانی تلقی می‌شه

329
00:18:12,900 --> 00:18:14,940
روزگار عوض شده، الکساندر

330
00:18:14,940 --> 00:18:18,450
,باید این رو درک کنی
اوضاع خطرناکه

331
00:18:18,450 --> 00:18:20,910
اگه نخوای بیای، بهم برنمی‌خوره

332
00:18:20,910 --> 00:18:23,160
به حرفم گوش بده

333
00:18:25,040 --> 00:18:27,080
بهتره برم

334
00:18:29,040 --> 00:18:30,330
خیلی‌خب

335
00:18:30,330 --> 00:18:32,460
بابت کتاب‌ها ممنون

336
00:18:53,730 --> 00:18:55,190
شب به‌خیر

337
00:18:55,190 --> 00:18:56,690
قطعاً, همین الان

338
00:18:56,690 --> 00:18:58,070
می‌فرستمش به سوئیت‌تون

339
00:18:58,070 --> 00:18:59,650
خانم اوربانوا

340
00:19:09,790 --> 00:19:11,500
آدریوس، متوجه شدم

341
00:19:11,500 --> 00:19:13,330
که تو و بچه‌ها

342
00:19:13,330 --> 00:19:16,000
خیلی دارید زحمت می‌کشید

343
00:19:16,000 --> 00:19:18,510
,,,آم

344
00:19:43,030 --> 00:19:45,700
شب به‌خیر، درخواستِ
 پذیرایی در اتاق داده بودید

345
00:19:45,700 --> 00:19:47,870
وایسا ببینم

346
00:19:47,870 --> 00:19:49,410
خانم اوربانوا

347
00:19:49,410 --> 00:19:52,080
بذارمش اینجا که راحت باشید؟

348
00:19:52,080 --> 00:19:54,540
تو اینجا چی کار می‌کنی؟

349
00:19:54,540 --> 00:19:56,880
اولگا، تو دیگه می‌تونی بری

350
00:19:56,880 --> 00:20:00,300
,,,این نمی‌تونه
,,,تو نمی‌تونی

351
00:20:01,720 --> 00:20:03,970
,غلط کردم آقا
بی‌خیال

352
00:20:16,110 --> 00:20:17,690
بانو

353
00:20:25,950 --> 00:20:28,120
واسه خودت نمی‌ریزی؟

354
00:20:28,120 --> 00:20:30,250
مگه واسه همین دوتا لیوان نیاوردی؟

355
00:20:30,250 --> 00:20:33,960
پیش‌فرض نداشتم، امیدوار بودم

356
00:21:01,860 --> 00:21:05,410
,,,باید اقرار کنم که بعد از

357
00:21:05,410 --> 00:21:07,120
هم‌بستری‌مون

358
00:21:07,120 --> 00:21:10,450
و بی‌توجهی‌ای که بهم کردی

359
00:21:10,450 --> 00:21:14,410
نگران بودم که نکنه رفتارم

360
00:21:14,410 --> 00:21:17,460
توهین‌آمیز بوده باشه

361
00:21:17,460 --> 00:21:18,960
چرا پوزخند زدی؟ -
نزدم -

362
00:21:18,960 --> 00:21:21,050
چرا، زدی

363
00:21:21,050 --> 00:21:23,880
وقتی یک زن، یک مرد رو
از تختش مرخص می‌کنه

364
00:21:23,880 --> 00:21:26,130
براش غیرقابل درکه که شاید طرف
لذتش رو برده

365
00:21:26,130 --> 00:21:28,430
و حالا صرفا می‌خواد بخوابه

366
00:21:28,430 --> 00:21:30,680
لذتش رو برده؟ -
حالا اگه قضیه -

367
00:21:30,680 --> 00:21:31,760
,,,برعکس بود

368
00:21:31,760 --> 00:21:33,560
این واسه همه مردها صدق نمی‌کنه

369
00:21:33,560 --> 00:21:36,270
من توی این قضیه تجربه‌م بیش‌تره

370
00:21:36,270 --> 00:21:38,350
منطقیه

371
00:21:38,350 --> 00:21:41,900
پس من اسباب بی‌ارزشِ
عیش و نوشت بودم

372
00:21:41,900 --> 00:21:44,240
,,,بی‌ارزش نبودی، ولی

373
00:21:44,240 --> 00:21:46,360
اگه دوست داری آره

374
00:21:46,360 --> 00:21:47,820
,دوست داشتم
دوست دارم

375
00:21:47,820 --> 00:21:49,570
و به‌گمونم وقتی یک زن آزاده

376
00:21:49,570 --> 00:21:51,870
و طرف نمی‌تونه محدودش کنه

377
00:21:51,870 --> 00:21:53,240
جذابیتش بیش‌تر می‌شه

378
00:21:53,240 --> 00:21:55,540
پس چرا این‌قدر صحبت کردن رو
طولش دادی؟

379
00:21:55,540 --> 00:21:58,000
منتظرت بودم -
منتظر من بودی؟ -

380
00:21:58,000 --> 00:22:00,710
,,,ولی برات شامپاین فرستادم -
درسته -

381
00:22:00,710 --> 00:22:03,340
من هم ازش لذت بردم

382
00:22:03,340 --> 00:22:06,130
خودت رو نفرستادی که

383
00:22:06,130 --> 00:22:08,970
یعنی شب‌هایی که توی هتل بودی

384
00:22:08,970 --> 00:22:11,220
می‌تونستم در بزنم و بیام تو؟

385
00:22:11,220 --> 00:22:13,180
بستگی داره

386
00:22:13,180 --> 00:22:14,180
به چی؟

387
00:22:14,180 --> 00:22:16,640
به اینکه حوصله‌ت رو داشتم

388
00:22:16,640 --> 00:22:18,350
یا نه

389
00:22:24,480 --> 00:22:25,900
شامپاینه رو بیار

390
00:22:34,790 --> 00:22:38,040
وقتی فهمیدم که پدرت
کارگر کارخونه‌‌ای

391
00:22:38,040 --> 00:22:39,920
سن پترزبورگ بوده تعجب کردم

392
00:22:39,920 --> 00:22:43,210
دست‌هاش همیشه بوی گریس می‌داد

393
00:22:43,210 --> 00:22:45,380
هرچقدر هم می‌شست‌شون
فایده‌ای نداشت

394
00:22:45,380 --> 00:22:48,930
بهم گفتی ماهی‌گیر بوده

395
00:22:48,930 --> 00:22:50,550
گفتم شاید برات جذاب باشه

396
00:22:50,550 --> 00:22:52,970
از یه طرفی هم گفتم پیشرفت دختر یه کارگر

397
00:22:52,970 --> 00:22:55,220
برای خواننده‌های روزنامه اسپکتکلز
جذاب خواهد بود

398
00:22:55,220 --> 00:22:57,390
پس هیچ‌کدومش حقیقت نداره؟

399
00:22:57,390 --> 00:22:58,730
نه

400
00:22:59,690 --> 00:23:01,850
شغل پدرت چی بود حالا؟

401
00:23:04,230 --> 00:23:06,650
پدرم یک گاوباز مشهور بود

402
00:23:08,610 --> 00:23:11,410
با همدیگه از میادین بزرگ مسابقات اسپانیا
دیدن کردیم

403
00:23:13,780 --> 00:23:16,950
یه روز قبل از اومدن تماشاگرها

404
00:23:16,950 --> 00:23:18,910
شنلش رو دزدیدم و دزدکی رفتم تو گود

405
00:23:20,790 --> 00:23:23,580
خیلی فرز نبودم و گاوه

406
00:23:23,580 --> 00:23:25,420
با شاخ‌هاش

407
00:23:25,420 --> 00:23:27,260
زد توی شونه‌م

408
00:23:27,260 --> 00:23:29,380
خوردم زمین

409
00:23:33,090 --> 00:23:34,600
مادامی که گاوه داشت بهم حمله می‌کرد

410
00:23:34,600 --> 00:23:36,350
,,,پدرم

411
00:23:38,600 --> 00:23:40,890
خودش رو انداخت جلوم
تا جونم رو نجات بده

412
00:23:42,400 --> 00:23:44,520
جون خودش رو فدا کرد؟

413
00:23:45,480 --> 00:23:47,400
توی بغلم مُرد

414
00:23:56,990 --> 00:23:59,910
تو مثل شب‌پره‌های منچستر می‌مونی

415
00:23:59,910 --> 00:24:01,790
اصلا نمی‌دونم یعنی چی

416
00:24:01,790 --> 00:24:03,710
,,,خب، اواخر قرن نوزدهم

417
00:24:03,710 --> 00:24:06,040
ببخشید، چی کار داری می‌کنی؟

418
00:24:06,040 --> 00:24:08,300
می‌خواستم داستان شب‌پره‌های منچستر رو
برات تعریف کنم

419
00:24:08,300 --> 00:24:09,800
وای خدا، نه

420
00:24:09,800 --> 00:24:11,470
اوه

421
00:24:11,470 --> 00:24:12,680
چرا توی میخونه

422
00:24:12,680 --> 00:24:15,340
پیش دوستت ناراحت بودی؟

423
00:24:16,680 --> 00:24:18,970
مادربزرگم فوت شده

424
00:24:18,970 --> 00:24:21,850
از ده سالگیم بزرگم کرد

425
00:24:23,480 --> 00:24:25,650
متاسفم

426
00:24:26,810 --> 00:24:29,070
عزاداری خوبه

427
00:24:29,070 --> 00:24:32,820
چون به این معنیه که یه نفر رو
دوست داشتی و اون هم دوستت داشته

428
00:24:34,660 --> 00:24:36,780
خانواده خودت کجاست؟

429
00:24:38,530 --> 00:24:40,700
اولگا خانواده‌امه

430
00:24:44,370 --> 00:24:46,670
فردا کلی کار دارم

431
00:24:46,670 --> 00:24:48,960
و تو هم حسابی خسته‌م کردی

432
00:24:48,960 --> 00:24:51,380
خب، چهار سال گذشته بود

433
00:24:52,380 --> 00:24:54,180
باتوجه به شرایط منحصر به فردمون

434
00:24:54,180 --> 00:24:56,300
,,,ممنون می‌شم اگه چیزی به کسی

435
00:24:56,300 --> 00:24:58,640
,خیالت راحت باشه
حتما

436
00:25:06,440 --> 00:25:08,940
بابت فیلمت بهت تبریک می‌گم

437
00:25:08,940 --> 00:25:13,570
مطمئنم دبیر کل، طرفدارِ
پر و پاقرصت می‌شه

438
00:25:13,570 --> 00:25:15,450
,,,یادت نره در رو -
موقع رفتن در رو ببندم -

439
00:25:15,450 --> 00:25:17,700
آره، یادمه

440
00:25:23,370 --> 00:25:25,120
تا دیدار بعدی؟

441
00:25:26,620 --> 00:25:28,380
شاید

442
00:25:31,210 --> 00:25:33,380
شب به‌خیر

443
00:26:03,290 --> 00:26:05,040
الکساندر

444
00:26:05,960 --> 00:26:08,540
امروز صبح دیدم ملکه‌شون مُرده

445
00:26:08,540 --> 00:26:10,590
خب، هنوز عسل داره

446
00:26:10,590 --> 00:26:13,090
اعضای کندو بایستی کشته باشنش

447
00:26:13,090 --> 00:26:15,090
وقتی اجتماع‌شون رو به زوال باشه
ملکه رو می‌کشن

448
00:26:15,090 --> 00:26:17,470
شاید هم کار زنبورهای سرخ بوده

449
00:26:17,470 --> 00:26:19,090
شاید هم به‌خاطر زنبورهای سرخِ کمونیست باشه

450
00:26:21,140 --> 00:26:23,930
باغ‌های امپراتوری رو نابود کردن

451
00:26:23,930 --> 00:26:26,640
گل‌ها و درخت‌ها رو قطع کردن

452
00:26:26,640 --> 00:26:28,980
آخه این کار چه فایده‌ای داره؟

453
00:26:28,980 --> 00:26:31,480
برمی‌گردن آبرام

454
00:26:31,480 --> 00:26:35,110
زنبورهات برای گرده‌افشانی
یه جای جدید پیدا می‌کنن

455
00:26:35,110 --> 00:26:40,070
طی بیست سال اخیر
اینجا کندوی فعال داشتم

456
00:26:41,160 --> 00:26:42,990
دیگه تموم شد

457
00:27:12,360 --> 00:27:15,650
آدابی که بهت یاد دادم رو
کاملا از یاد بردی

458
00:27:15,650 --> 00:27:17,780
دارم لیستی از تمام اعداد اول
تهیه می‌کنم

459
00:27:17,780 --> 00:27:20,910
فکر کن عدد اولِ بزرگی رو کشف کنم

460
00:27:20,910 --> 00:27:22,950
که تاحالا کسی کشف نکرده

461
00:27:24,330 --> 00:27:26,490
آره، اینجوری خیلی خوب می‌شه

462
00:27:29,710 --> 00:27:32,080
امیدوارم بتونی به مهمونیم بیای

463
00:27:32,080 --> 00:27:36,750
،قبلش باید یه کاری بکنم
ولی سعی می‌کنم بیام

464
00:27:36,750 --> 00:27:38,590
آماده‌اید که سفارش بدید؟

465
00:27:38,590 --> 00:27:41,840
وای خدا، باید حتما اینحوری
دزدکی بیای بالای سر آدم؟

466
00:27:41,840 --> 00:27:44,390
عذرخواهی می‌کنم

467
00:27:44,390 --> 00:27:45,680
آماده‌ی سفارش دادن هستید؟

468
00:27:45,680 --> 00:27:48,430
تو نباید توی سالن
مشغول باشی، لاپلوسکی؟

469
00:27:49,810 --> 00:27:52,270
من رو لایق دونستن
و بهم ترفیع دادن

470
00:27:52,270 --> 00:27:55,860
اگه طوری نیست، سفارش‌تون رو بگید

471
00:27:55,860 --> 00:27:58,610
من خوراک اردک می‌خوام -
من هم همین‌طور -

472
00:27:58,610 --> 00:28:00,570
البته

473
00:28:00,570 --> 00:28:02,950
شراب هم بیارم؟

474
00:28:02,950 --> 00:28:07,030
بله، یه بطری سن لورنزو برولوی ۱۹۱۲ بیار

475
00:28:07,030 --> 00:28:10,540
قرمزش یا فیدش؟

476
00:28:12,120 --> 00:28:14,420
شراب بورولو قرمزه

477
00:28:14,420 --> 00:28:16,880
پس قرمزش رو می‌خواید

478
00:28:16,880 --> 00:28:18,590
بله

479
00:28:18,590 --> 00:28:21,970
شراب بورولو کلا قرمزه

480
00:28:21,970 --> 00:28:26,850
ببخشید اگر منظورم رو
واضح رسوندم

481
00:28:26,850 --> 00:28:28,140
تنها گزینه‌هاتون

482
00:28:28,140 --> 00:28:31,020
برای انتخاب شراب اینه؛

483
00:28:31,020 --> 00:28:34,730
قرمز و سفید

484
00:28:36,110 --> 00:28:39,150
یه نفر به هم‌قطار تودوروف
کمیسر غذا

485
00:28:39,150 --> 00:28:41,740
شکایت کرده و گفته

486
00:28:41,740 --> 00:28:44,860
که لیست شراب‌های ما

487
00:28:44,860 --> 00:28:47,160
در تضاد با آرمان‌های انقلابه

488
00:28:47,780 --> 00:28:52,250
ظاهرا نماد اشرافیته

489
00:28:52,250 --> 00:28:55,750
همه برچسب‌ها رو کندن

490
00:28:55,750 --> 00:28:57,920
مسخره‌ست

491
00:28:57,920 --> 00:29:01,300
کی همچین تخریبِ فرهنگی‌ای انجام داده؟

492
00:29:01,300 --> 00:29:04,260
کی شکایت کرده؟

493
00:29:04,260 --> 00:29:07,680
پیشخدمتت، هم‌قطار لاپلوسکی

494
00:29:07,680 --> 00:29:10,930
به‌گمونم یک رفیق داره

495
00:29:10,930 --> 00:29:12,270
رفیق؟

496
00:29:12,270 --> 00:29:14,350
یک رفیق پرنفوذ

497
00:29:15,310 --> 00:29:18,110
و این یعنی باید مراقبش باشی

498
00:29:22,990 --> 00:29:25,110
تا وقتی که همه‌چیز رو نابود نکنن

499
00:29:25,110 --> 00:29:26,530
بی‌خیال‌بشو نیستن

500
00:29:35,960 --> 00:29:38,250
شاتونوف دو پاپ

501
00:29:38,250 --> 00:29:40,500
بله

502
00:30:07,950 --> 00:30:12,790
خب، مشخصه سیدوروف
هنوز با استعداده

503
00:30:12,790 --> 00:30:15,830
دو سال پیش، مغازه‌ش رو تعطیل کرد

504
00:30:15,830 --> 00:30:18,420
پس کی دوختتش؟

505
00:30:18,420 --> 00:30:19,710
خودت؟

506
00:30:19,710 --> 00:30:21,290
آره، فقط یادت باشه

507
00:30:21,290 --> 00:30:23,500
که روزانه باید ده‌ها ملحفه
و روبالشتی ترمیم

508
00:30:23,500 --> 00:30:25,510
و باید نظافت کنم و به پسرم برسم

509
00:30:25,510 --> 00:30:27,680
,,,مارینا

510
00:30:27,680 --> 00:30:30,850
به‌شدت بابت زحمتی که
برام کشیدی ممنونم

511
00:30:30,850 --> 00:30:34,180
خب، انتظار ندارم که در حد سیدوروف
به من دستمزد بدی

512
00:30:34,180 --> 00:30:36,890
دقیقا همون‌قدر رو بهت می‌دم

513
00:30:40,020 --> 00:30:41,400
بفرما

514
00:30:42,610 --> 00:30:44,150
چطوره؟

515
00:30:49,070 --> 00:30:50,110
چیزی شده؟

516
00:30:51,490 --> 00:30:53,700
به پدرم بیش‌تر می‌اومد

517
00:30:55,240 --> 00:30:56,660
اگه دوستش نداری

518
00:30:56,660 --> 00:30:59,290
,,,می‌تونم -
حرف نداره مارینا -

519
00:30:59,290 --> 00:31:01,460
ممنون

520
00:31:01,460 --> 00:31:03,750
واقعا شاهکار کردی

521
00:31:05,050 --> 00:31:06,510
آفرین

522
00:31:22,400 --> 00:31:25,520
واسیلی، این کارها
چه معنایی داره؟

523
00:31:25,520 --> 00:31:28,940
واسه فیلم خانم اوربانوا
مهمونی گرفتیم

524
00:31:28,940 --> 00:31:31,070
شایعه شده که دبیرکل استالین هم

525
00:31:31,070 --> 00:31:32,410
قراره بیاد

526
00:31:37,410 --> 00:31:40,330
مهمون‌هام رسیدن؟

527
00:31:40,330 --> 00:31:42,420
فقط یکی‌شون

528
00:31:46,000 --> 00:31:48,010
خیلی مهمه که دبیرکل استالین

529
00:31:48,010 --> 00:31:49,970
بتونه موضوع مکالمه رو انتخاب کنه

530
00:31:49,970 --> 00:31:51,130
شب به‌خیر

531
00:31:51,130 --> 00:31:53,090
اگه سر صحبت رو باز کرد

532
00:31:53,090 --> 00:31:54,930
حتما بهش بگو که صنعت سینمای روسیه

533
00:31:54,930 --> 00:31:57,720
از هالیوود پیشی گرفته

534
00:31:57,720 --> 00:32:01,100
نگران نباش، خوب بلدم
دیالوگ‌هام رو حفظ کنم

535
00:32:01,100 --> 00:32:02,900
میشکا

536
00:32:02,900 --> 00:32:05,400
خیلی خوش‌حالم که اومدی

537
00:32:05,400 --> 00:32:07,940
به‌خاطر تو اومدم، نه مادربزرگت

538
00:32:07,940 --> 00:32:09,780
دستت درد نکنه

539
00:32:09,780 --> 00:32:11,780
بریم؟

540
00:32:13,200 --> 00:32:17,280
,,,آماده؟ یک، دو، سه

541
00:32:46,860 --> 00:32:48,730
ساشا، حتی اگر استالین هم قرار نبود بیاد

542
00:32:48,730 --> 00:32:52,440
باز واسه اومدن مضطرب می‌شدن

543
00:32:52,440 --> 00:32:54,280
اونا عاشق مادربزرگم بودن

544
00:32:54,280 --> 00:32:57,160
بایستی ادای احترام کنن

545
00:33:15,760 --> 00:33:17,180
باز شراب قرمز بریزم؟

546
00:33:17,180 --> 00:33:19,430
,بذارش و برو لطفا
بذارش و برو

547
00:33:22,430 --> 00:33:26,100
برام سواله که چرا آندری
به سفارشات‌مون رسیدگی نمی‌کنه؟

548
00:33:26,100 --> 00:33:28,110
به من گفتن بیام

549
00:33:28,110 --> 00:33:30,190
کی بهت گفت؟

550
00:33:32,030 --> 00:33:33,820
شب به‌خیر

551
00:33:33,820 --> 00:33:36,660
نینا، ممنون که اومدی

552
00:33:38,120 --> 00:33:40,530
بذار با میشکا، دوست قدیمی‌م
آشنات کنم

553
00:33:42,620 --> 00:33:44,250
,,,خب

554
00:33:48,670 --> 00:33:52,500
می‌بینم که داری توی تغییر دکوراسیون هتل
به بچه‌ها کمک می‌کنی

555
00:33:52,500 --> 00:33:55,420
خوش‌حالم که دارم به وطنم روسیه
خدمت می‌کنه

556
00:33:55,420 --> 00:33:57,430
خوش‌حالی؟

557
00:33:57,430 --> 00:33:59,050
,,,اعلی‌حضرت

558
00:34:00,100 --> 00:34:01,970
امیل خواست که بهتون بگم

559
00:34:01,970 --> 00:34:06,390
بقیه غذاها خیلی وقته آماده شدن

560
00:34:06,390 --> 00:34:10,650
هنوز منتظر مهمون‌هامون هستیم

561
00:34:10,650 --> 00:34:12,400
یه‌کم دیگه بمونن بیات می‌شن

562
00:34:12,400 --> 00:34:15,690
,,,جفت‌مون می‌دونیم که امیل چقدر

563
00:34:15,690 --> 00:34:18,530
لعنتی! صبر می‌کنیم دیگه

564
00:34:20,740 --> 00:34:25,580
عذر می‌خوام آندری

565
00:34:25,580 --> 00:34:27,160
ببخشید

566
00:34:27,160 --> 00:34:32,460
از طرف من از امیل
عذرخواهی و تشکر کن

567
00:34:40,090 --> 00:34:41,390
به‌نظرت با پوشیدن شاله
زیاده‌روی کردم؟

568
00:34:41,390 --> 00:34:42,390
خوبه بابا

569
00:34:47,100 --> 00:34:49,390
با علامت من، بنوازید

570
00:34:53,020 --> 00:34:55,230
ماشین دبیرکل تو راهه

571
00:34:55,230 --> 00:34:57,110
همه آماده بشید

572
00:35:01,120 --> 00:35:02,740
آدم باید همیشه آماده باشه

573
00:35:02,740 --> 00:35:03,740
موسیقی رو بنوازید لطفا

574
00:35:07,040 --> 00:35:08,330
خیلی‌خب

575
00:35:12,750 --> 00:35:15,210
ساشا، باید ریسکی که امشب
با اومدن به اینجا می‌کنن رو

576
00:35:15,210 --> 00:35:18,090
درک کنی

577
00:35:18,090 --> 00:35:20,590
جلب توجه می‌کنن

578
00:35:21,640 --> 00:35:25,470
ایستومین‌ها هشتاد سال‌شونه

579
00:35:25,470 --> 00:35:28,270
چه خطری می‌تونن داشته باشن؟

580
00:35:28,270 --> 00:35:31,850
پای پیش‌غذا قراره انقلاب کنن؟

581
00:35:31,850 --> 00:35:34,190
می‌دونی حزب چی کار کرده؟

582
00:35:34,190 --> 00:35:37,530
برچسب تمام بطری‌های شراب رو کندن

583
00:35:37,530 --> 00:35:39,150
دیوانه‌واره

584
00:35:39,150 --> 00:35:41,410
شراب چه ارزشی داره آخه

585
00:35:41,410 --> 00:35:43,620
شراب چه ارزشی داره؟

586
00:35:59,380 --> 00:36:01,550
,,,یه بطری شراب

587
00:36:01,550 --> 00:36:04,390
حاوی لحظه‌ای در تاریخه

588
00:36:04,390 --> 00:36:06,350
مزه‌ش داستانی از یک مکان و یک زمان

589
00:36:06,350 --> 00:36:09,020
و زمین زیر پای شراب‌ساز رو
نقل می‌کنه

590
00:36:09,020 --> 00:36:11,190
که آیا فصل نمناک بوده یا خشک

591
00:36:11,190 --> 00:36:14,020
ولی حالا باید بپذیریم که
این چیزها اهمیتی ندارن

592
00:36:14,020 --> 00:36:17,360
شراب صرفا یه قرمزه یا سفید

593
00:36:17,360 --> 00:36:19,360
حالا نماد اشرافیته

594
00:36:19,360 --> 00:36:21,360
واقعا مسخره‌ست -
هست خب -

595
00:36:21,360 --> 00:36:22,530
چی هست؟

596
00:36:22,530 --> 00:36:25,490
نماد اشرافیته

597
00:36:28,240 --> 00:36:30,370
ممنون، ممنون

598
00:36:30,370 --> 00:36:32,370
ممنون، کافیه

599
00:36:32,370 --> 00:36:35,040
ممنون

600
00:36:35,040 --> 00:36:38,300
,,,متاسفانه

601
00:36:39,340 --> 00:36:42,380
استالین دیگه به مهمونی نمیاد,,,

602
00:36:43,510 --> 00:36:45,720
من چی؟

603
00:36:45,720 --> 00:36:47,470
کار من هم باید یک‌سره بشه؟

604
00:36:47,470 --> 00:36:49,890
باید گذشته‌م و خاطراتم

605
00:36:49,890 --> 00:36:51,390
برای شکوه انقلاب
نابود بشه؟

606
00:36:51,390 --> 00:36:54,060
باید همه‌ش سوخته بشه؟
واسه چی آخه؟

607
00:36:54,060 --> 00:36:55,400
واسه پیشرفت کشور

608
00:36:55,400 --> 00:36:59,150
پیشرفت؟ این کجاش پیشرفته؟

609
00:37:01,150 --> 00:37:03,360
با تو چی کار کردن؟

610
00:37:17,790 --> 00:37:20,130
بابت مادربزرگت متاسفم، الکساندر

611
00:37:21,460 --> 00:37:23,670
شبت به‌خیر میشکا

612
00:37:23,670 --> 00:37:27,140
,نینا، لطفا بمون
متاسفم، بشین

613
00:37:27,140 --> 00:37:28,180
صحیح

614
00:37:29,760 --> 00:37:31,270
همه برگردید سر کارتون

615
00:37:40,730 --> 00:37:42,230
حالت خوبه؟

616
00:38:02,840 --> 00:38:05,300
خجالت‌آوره

617
00:38:06,680 --> 00:38:07,840
بهتره بری

618
00:38:07,840 --> 00:38:09,180
خوش‌حال می‌شم بمونم

619
00:38:09,180 --> 00:38:12,260
نه میشکا، لطفا تنهام بذار

620
00:38:38,370 --> 00:38:41,540
غذا رو جمع کنیم؟

621
00:38:47,220 --> 00:38:50,050
غذا رو جمع کنیم؟

622
00:38:52,300 --> 00:38:55,850
جمع کنیم؟

623
00:38:55,850 --> 00:38:58,770
,بیا همه‌ش رو ریزیم
همه‌ش

624
00:38:58,770 --> 00:39:02,150
بیا همه‌چیز رو جمع کنیم

625
00:39:17,500 --> 00:39:21,830
کنتس اوسیپووا، توی آسایشگاه
زمین رو می‌سابه

626
00:39:23,170 --> 00:39:25,460
خواهران ایستومین

627
00:39:25,460 --> 00:39:28,220
مثل دوتا شبح، توی یک اتاق زندگی می‌کنن

628
00:39:28,220 --> 00:39:31,510
و رویای احیای نظام قبلی رو دارن

629
00:39:32,930 --> 00:39:36,600
بقیه میهمانانت هم دچار
سرنوشت مشابهی شدن

630
00:39:38,430 --> 00:39:41,400
می‌خواستی بدونی میان یا نه؟

631
00:39:42,600 --> 00:39:45,480
خیلی مواظب باش الکساندر

632
00:39:46,900 --> 00:39:49,240
تو همچنان اینجا یه زندانی هستی

633
00:40:12,970 --> 00:40:15,430
بدون کِی شکست خوردی

634
00:40:47,640 --> 00:40:51,390
[ نینا ]

635
00:41:57,950 --> 00:42:00,530
الکساندر

636
00:42:01,490 --> 00:42:02,700
راست می‌گفتی

637
00:42:02,700 --> 00:42:04,200
,,,زنبورها

638
00:42:04,200 --> 00:42:06,710
برگشتن

639
00:42:06,710 --> 00:42:09,380
بیا و ببین

640
00:42:09,380 --> 00:42:11,040
لطفا

641
00:42:27,140 --> 00:42:28,900
بیا

642
00:42:28,900 --> 00:42:30,480
مزه‌ش کن

643
00:42:40,120 --> 00:42:41,910
سیب

644
00:42:43,290 --> 00:42:47,080
بایستی از نیژنی نووگورود اومده باشن

645
00:42:47,080 --> 00:42:50,790
لابد صحبت‌هات درباره خونه‌ت رو شنیدن

646
00:42:50,790 --> 00:42:52,590
می‌بینی؟

647
00:42:53,800 --> 00:42:56,300
گفته بودی یه راهی پیدا می‌کنن

648
00:42:56,300 --> 00:42:59,260
گفته بودی برمی‌گردن

649
00:42:59,260 --> 00:43:01,600
این یه نشونه‌ست

650
00:43:03,260 --> 00:43:06,020
ازت می‌خوان بمونی

651
00:43:06,020 --> 00:43:09,440
می‌خوان ازشون مراقبت کنی

652
00:43:09,440 --> 00:43:10,810
نه

653
00:43:12,150 --> 00:43:14,150
صاحب‌شون تویی

654
00:43:15,480 --> 00:43:19,530
من پیر و خسته‌م

655
00:43:20,610 --> 00:43:23,450
تو استعداد و انرژی زیادی داری

656
00:43:24,870 --> 00:43:27,000
هدرش نده

657
00:44:03,280 --> 00:44:06,280
آدریوس، اگه می‌شه برام
یه پیک براندی بریز

658
00:44:21,550 --> 00:44:23,590
ممنون

659
00:44:38,230 --> 00:44:40,900
از اینکه پیش من ببیننت، نمی‌ترسی؟

660
00:44:40,900 --> 00:44:43,240
خب، دیگه فرقی به حالم نداره

661
00:44:43,240 --> 00:44:45,370
فکرکنم حرفه شغلیم رو به پایانه

662
00:44:45,370 --> 00:44:47,910
استالین، از فیلمم لذت نبرد

663
00:44:47,910 --> 00:44:50,540
فکرکنم از سرش زیادی بوده
[ فیلم رو نفهمیده ]

664
00:44:50,540 --> 00:44:53,670
و با توجه به قد کوتاهش، تعجبی نداره
[ چون هوش کمی داره ]

665
00:44:58,920 --> 00:45:01,590
به سلامتی بنوشیم

666
00:45:01,590 --> 00:45:05,180
«به سلامتیِ «اتحاد شکست خوردگان

667
00:45:05,180 --> 00:45:07,970
«به سلامتیِ «اتحاد شکست خوردگان

668
00:45:22,280 --> 00:45:24,650
آدریوس

669
00:45:24,650 --> 00:45:27,280
مطمئنم قدرت تشخیص بطریِ بولینگر رو داری

670
00:45:29,700 --> 00:45:31,450
قطعا، کنت روستوف

671
00:45:31,450 --> 00:45:35,080
لطفا الکساندر صدام کن

672
00:45:38,250 --> 00:45:40,130
بریم؟

673
00:46:14,800 --> 00:46:55,911
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

