﻿1
00:00:04,463 --> 00:00:05,658
...بزنیم به سلامتیِ

2
00:00:05,683 --> 00:00:07,842
اتحاد شکست‌ خوردگان

3
00:00:07,842 --> 00:00:10,261
.دخترم هشت سالشه
عاشق مطالعه‌ست

4
00:00:10,261 --> 00:00:11,846
چیزی که می‌خوام رو بهم می‌گی

5
00:00:11,846 --> 00:00:14,974
محتوای مکالمات‌مون رو
با کسی درمیون نمی‌ذاری

6
00:00:14,974 --> 00:00:17,185
اغلب برام سوال می‌شه
که اگر بین‌تون قرار نمی‌گرفتم

7
00:00:17,185 --> 00:00:18,895
همچنان زنده بود یا نه

8
00:00:18,895 --> 00:00:21,856
به‌نظرت جفت‌مون به اندازه کافی
هزینه ندادیم؟

9
00:00:21,856 --> 00:00:23,274
باید از شر من هم خلاص شد؟

10
00:00:23,274 --> 00:00:25,693
باید از شر کل گذشته‌مون
خلاص بشیم؟

11
00:00:25,693 --> 00:00:28,279
خوش‌حال می‌شم وظیفه‌ای
که به وطنم روسیه دارم رو انجام بدم

12
00:00:28,279 --> 00:00:30,448
با تو چی کار کردن؟

13
00:00:30,448 --> 00:00:32,283
.نینا، لطفا
ببخشید، بمون

14
00:00:32,283 --> 00:00:33,993
خیلی مواظب باش، الکساندر

15
00:00:33,993 --> 00:00:35,703
تو هنوز یه زندانی‌ای

16
00:00:35,703 --> 00:00:37,789
نمی‌ترسی با من ببیننت؟

17
00:00:37,789 --> 00:00:40,124
دیگه فرقی نداره

18
00:00:40,124 --> 00:00:42,418
فکر کنم حرفه کاریم تمومه

19
00:00:42,418 --> 00:00:47,256
پتانسیل بسیار بالایی داری

20
00:00:48,925 --> 00:00:50,341
حرومش نکن

21
00:00:50,481 --> 00:01:02,287
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

22
00:01:03,399 --> 00:01:05,480
‫[ سال ۱۹۳۲ ]
کنت به مدت ده سال

23
00:01:05,480 --> 00:01:07,024
توی هتل زندانی بود

24
00:01:07,024 --> 00:01:10,068
و دانش بی‌نظیری که از غذا
و شراب داشت رو به‌کار گرفته بود

25
00:01:10,068 --> 00:01:12,154
به بویارسکی خوش اومدید

26
00:01:14,072 --> 00:01:15,157
سرپیشخدمت روستوف

27
00:01:15,157 --> 00:01:16,825
مادامی که غرب داشت

28
00:01:16,825 --> 00:01:17,951
با رکود بزرگ، دست و پنجه نرم می‌کرد

29
00:01:17,951 --> 00:01:19,786
روسیه وارد دوران جدیدی شده بود

30
00:01:19,786 --> 00:01:22,873
استالین، کشور رو
دگرگون کرده بود

31
00:01:22,873 --> 00:01:25,542
شراب‌های آرم‌دار دوباره سرو می‌شدن

32
00:01:25,542 --> 00:01:27,085
و از سرتاسر جهان، میهمانانی

33
00:01:27,085 --> 00:01:29,546
برای دیدنِ رویای شوروی
می‌اومدن روسیه

34
00:01:29,546 --> 00:01:32,758
نوش جان‌تون باشه -
الکس -

35
00:01:32,758 --> 00:01:34,593
خانم کمبل

36
00:01:34,593 --> 00:01:38,138
انگار این لیست شراب رو
تولستوی نوشته

37
00:01:38,931 --> 00:01:40,641
پذیرای پیشنهادم هستید؟

38
00:01:40,641 --> 00:01:42,684
شاتو لاتور ۹۹ بهترین شرابیه

39
00:01:42,684 --> 00:01:44,019
که می‌شه کنار خوراک بره خورد

40
00:01:44,019 --> 00:01:46,104
حله

41
00:01:47,022 --> 00:01:50,025
لپلوسکی، حواست به میزهات باشه لطفا

42
00:01:51,360 --> 00:01:54,237
خانم، ببرم‌تون سر یک میز؟

43
00:01:54,237 --> 00:01:57,199
من رو هرجا دلت بخواد
می‌تونی ببری

44
00:02:01,870 --> 00:02:03,038
وزیر فرهنگ

45
00:02:03,038 --> 00:02:04,498
از دیدن دوباره‌ت خوش‌حالم، عزیزم

46
00:02:04,498 --> 00:02:05,958
نگو فکر کردی که اجازه می‌دم

47
00:02:05,958 --> 00:02:08,001
تبعید بشم و به عشق و حالم نرسم؟

48
00:02:08,001 --> 00:02:10,337
...بذار معرفیت کنم به -
من آنا اوربانوا هستم -

49
00:02:10,337 --> 00:02:12,005
من هم ژنرال بلسکی هستم

50
00:02:12,673 --> 00:02:15,759
متاسفانه خیلی با فیلم
حال نمی‌کنم

51
00:02:15,759 --> 00:02:18,053
.من هم با جنگ حال نمی‌کنم
پس بی‌حساب شدیم

52
00:03:29,306 --> 00:03:33,577
[ نجیب‌زاده‌ای در مسکو ]

53
00:03:43,221 --> 00:03:45,932
می‌دونی، می‌تونم پیشت بمونم

54
00:03:45,932 --> 00:03:48,477
آخه تنهایی کیفیتِ خوابم می‌ره بالا

55
00:03:48,477 --> 00:03:51,104
اگه تو کنارم دراز کشیده باشی که

56
00:03:51,104 --> 00:03:53,565
من اصلا خوابم نمی‌بره

57
00:03:54,483 --> 00:03:57,235
خب، پس اگه بری
واسه جفت‌مون بهتره

58
00:03:57,235 --> 00:03:58,820
مطمئناً واسه اولگا بهتره

59
00:03:58,820 --> 00:04:01,406
که یه جایی توی راهرو کمین کرده

60
00:04:01,978 --> 00:04:04,147
الان می‌رم

61
00:04:09,539 --> 00:04:12,250
به‌نظرم میاد می‌خوای بمونی

62
00:04:14,044 --> 00:04:16,463
خدانگهدار

63
00:04:38,455 --> 00:04:42,137
‫[ روز ۳۹۸۷ ]

64
00:04:50,038 --> 00:04:51,915
دوتا سوپ برش، دوتا بره

65
00:04:51,915 --> 00:04:55,127
دو دقیقه دیگه روی میز هشت باشه

66
00:04:55,836 --> 00:04:58,505
سی ثانیه تا درست شدن سس

67
00:04:59,965 --> 00:05:02,592
سه بره، یک سوپ برش

68
00:05:03,301 --> 00:05:04,302
سبزی بهاری، یاشا

69
00:05:04,302 --> 00:05:06,513
سبزی بهاری‌هام کدوم گوری‌ان؟

70
00:05:06,513 --> 00:05:08,640
بیست ثانیه دیگه دستته

71
00:05:14,429 --> 00:05:15,889
هنوز آتیشش نزده؟

72
00:05:16,356 --> 00:05:17,232
بهش زمان بده

73
00:05:17,232 --> 00:05:18,400
اگه لازم شد

74
00:05:18,400 --> 00:05:20,360
یکی بزن تو گوشش -
نگران نباش -

75
00:05:20,360 --> 00:05:22,112
دهنش رو سرویس می‌کنم

76
00:05:25,198 --> 00:05:27,242
یاشا، شب می‌بینمت -
شوخی کردم‌ها -

77
00:05:27,242 --> 00:05:30,495
می‌تونم بهش غذا بدم
که برات بیاره

78
00:05:31,955 --> 00:05:33,415
البته اگه بخوای...

79
00:05:43,258 --> 00:05:46,970
آشپز دمیتری، می‌خوای بسوزونیش؟

80
00:05:46,970 --> 00:05:49,639
.بله، سرآشپز
یعنی نه، سرآشپز

81
00:05:49,639 --> 00:05:51,516
از نو شروع کن

82
00:05:52,893 --> 00:05:55,729
می‌دونی چه رفتاری
روی زن‌ها جواب نمی‌ده؟

83
00:05:55,729 --> 00:05:59,566
اینکه اصلا نشون ندی
بهشون علاقه داری

84
00:05:59,566 --> 00:06:00,859
سس سرده

85
00:06:00,859 --> 00:06:02,360
مثل تکنیک عاشقانه‌ت

86
00:06:02,360 --> 00:06:05,363
اگه بخوای می‌تونم راهنماییت کنم

87
00:06:06,406 --> 00:06:07,699
میز چهارده

88
00:06:09,326 --> 00:06:12,913
توی غذاخوری خصوصی
کارت دارن

89
00:06:12,913 --> 00:06:15,207
نمی‌دونستم مهمونی داریم

90
00:06:15,207 --> 00:06:16,541
نداریم

91
00:06:17,918 --> 00:06:20,170
من به‌جات می‌برمش

92
00:06:32,349 --> 00:06:35,227
خوراک اردک سفارش دادم

93
00:06:35,227 --> 00:06:37,312
عالیه

94
00:06:40,398 --> 00:06:42,067
اگه برات مشکله

95
00:06:42,067 --> 00:06:44,236
...می‌تونم به راحتی

96
00:06:45,820 --> 00:06:47,739
عالی بازش کرد

97
00:06:55,580 --> 00:06:58,208
یه کار اشتباه کردم

98
00:06:58,208 --> 00:06:59,793
...آه

99
00:07:00,543 --> 00:07:03,838
یک آقای متشخص، همیشه
اول برای مهمونش غذا می‌کشه

100
00:07:03,838 --> 00:07:07,801
و هیچ‌وقت چاقو رو به سمت مهمونش نمی‌گیره

101
00:07:14,599 --> 00:07:16,518
ممنون

102
00:07:18,270 --> 00:07:21,356
اوضاعت با جناب هوگو چطور پیش رفت؟

103
00:07:21,356 --> 00:07:25,110
با بازرس ژاور و والژان
چه می‌کنی؟

104
00:07:25,110 --> 00:07:26,444
باورش برام سخته

105
00:07:26,444 --> 00:07:29,281
که یک زندانی، شکنجه‌گرش رو نجات بده

106
00:07:29,864 --> 00:07:32,492
و نمی‌فهمم چرا ژاور
خودکشی کرد

107
00:07:32,492 --> 00:07:35,453
چون معتقده که یک خلافکار
عوض‌بشو نیست

108
00:07:35,453 --> 00:07:38,581
وقتی والژان با نجات دادنش
نشون می‌ده که ذات خوبی داره

109
00:07:38,581 --> 00:07:40,583
نگرش ژاور نسبت به دنیا
فرو می‌ریزه

110
00:07:40,583 --> 00:07:43,128
و دیگه راهی برای ادامه دادن نمی‌بینه

111
00:07:44,254 --> 00:07:45,797
باور نمی‌کنم

112
00:07:46,673 --> 00:07:49,009
انتظار ندارم باور کنی

113
00:07:49,009 --> 00:07:50,844
چون کودنم؟

114
00:07:51,970 --> 00:07:54,389
چون محصولِ این دوران‌مونی

115
00:07:54,389 --> 00:07:57,142
درحالی که تو محصول دورانِ خودتی

116
00:07:57,142 --> 00:07:58,852
به‌جای عمارتِ توی نیژنی نووگورود

117
00:07:58,852 --> 00:08:00,812
هتل متروپل، شده قصر خصوصیت

118
00:08:00,812 --> 00:08:04,482
خب، اگه عمارت قبلیم رو
بهم پس بدین

119
00:08:04,482 --> 00:08:06,484
با کمال میل می‌پذیرم

120
00:08:06,484 --> 00:08:09,571
اینجا برام فایده داری

121
00:08:12,407 --> 00:08:14,034
الکسی ناچفکو

122
00:08:14,034 --> 00:08:15,327
وزیر فرهنگ جدیدمون رو می‌گم

123
00:08:15,327 --> 00:08:17,912
ظاهراً شخصیتش رو درک می‌کنی

124
00:08:17,912 --> 00:08:19,914
در حد بقیه مهمون‌ها می‌شناسمش

125
00:08:19,914 --> 00:08:22,500
ولی خانم اوربانوا رو که خوب می‌شناسی

126
00:08:24,169 --> 00:08:27,589
همه‌ی اهالی مسکو
خانم اوربانوا رو می‌شناسن

127
00:08:28,131 --> 00:08:31,134
وفاداری ناچفکو مورد ظن
قرار گرفته

128
00:08:31,134 --> 00:08:32,302
من شناختی ازش ندارم

129
00:08:32,302 --> 00:08:34,471
فقط می‌دونم دوست داره
که بره‌ش نیم‌پز بشه

130
00:08:34,471 --> 00:08:36,431
و همین «امیل» رو تا مرز سکته می‌بره

131
00:08:36,431 --> 00:08:38,975
،می‌خوام ببینم با کی‌ها دیدار می‌کنه
هر چند وقت یک‌بار می‌بینت‌شون

132
00:08:38,975 --> 00:08:40,518
...درباره چی حرف می‌زنن
خلاصه همه‌چیز

133
00:08:40,518 --> 00:08:42,270
خیلی‌ها رو داری که می‌تونن

134
00:08:42,270 --> 00:08:43,355
این کار رو برات بکنن

135
00:08:43,355 --> 00:08:45,565
می‌خوام تو انجامش بدی

136
00:08:50,236 --> 00:08:53,406
من با خیانت به محرمانگی میهمانان

137
00:08:53,406 --> 00:08:56,368
شرافت خودم و هتل رو
زیر سوال نمی‌برم

138
00:08:58,620 --> 00:09:00,205
می‌بری

139
00:09:06,252 --> 00:09:10,048
میزبان زنِ توی بار
می‌دونه چطور باهام تماس بگیره

140
00:09:50,213 --> 00:09:52,590
آدریوس، ویسکی لطفا

141
00:09:52,590 --> 00:09:54,759
تک مالت؟ -
آره -

142
00:09:55,427 --> 00:09:58,054
دوتا بریز

143
00:09:58,596 --> 00:10:00,140
همراهیم می‌کنی، الکس؟

144
00:10:00,140 --> 00:10:04,352
فریا، تمنا می‌کنم من رو الکساندر صدا کن

145
00:10:04,352 --> 00:10:08,606
کنت الکساندر ایلیچ روستوف
صدات نکنم؟

146
00:10:08,606 --> 00:10:10,358
کشورم، عناوین تجلیلی رو منسوخ کرده

147
00:10:10,358 --> 00:10:13,695
الکساندر خالی صدام کن

148
00:10:14,237 --> 00:10:15,738
به‌نظرم جالب‌تر از این حرف‌هایی

149
00:10:15,738 --> 00:10:17,282
بعید می‌دونم

150
00:10:17,282 --> 00:10:20,201
کسی که پیش از انقلاب
یک نجیب‌زاده بوده

151
00:10:20,201 --> 00:10:22,620
محکوم به حصر خانگی ابدی

152
00:10:22,620 --> 00:10:24,372
در یک هتل شده

153
00:10:24,372 --> 00:10:26,624
و خودش شغل پیشخدمتی رو
انتخاب می‌کنه

154
00:10:27,542 --> 00:10:31,546
آمریکایی‌ها عاشق داستان‌هایی هستن
که به مقاومت و رستگاری مربوط می‌شه

155
00:10:31,546 --> 00:10:32,672
به‌خصوص الان

156
00:10:32,672 --> 00:10:36,009
که اقتصادشون نابود شده

157
00:10:36,009 --> 00:10:38,678
مقاله فوق العاده‌ای
برای روزنامه‌م می‌شه

158
00:10:38,678 --> 00:10:40,472
خب، باید واسه همچین سوژه‌ی دلگرم‌کننده‌ای

159
00:10:40,472 --> 00:10:42,765
.یک سوژه دیگه پیدا کنی
ممنون

160
00:10:42,765 --> 00:10:45,643
الان سه ماهه که دنبال یه سوژه خوبم

161
00:10:45,643 --> 00:10:48,229
فکر کردی زیر بارِ جواب منفیت می‌رم؟

162
00:10:48,229 --> 00:10:50,940
،چه زیر بارش بری، چه نری
اهمیتی نداری

163
00:10:50,940 --> 00:10:52,317
نظر من عوض نمی‌شه

164
00:10:52,317 --> 00:10:55,570
حتی اگر به این معنا باشه که
فرصتی برای بیان حقیقت داشته باشی؟

165
00:10:59,449 --> 00:11:00,992
به سلامتی

166
00:11:02,994 --> 00:11:04,787
به سلامتی

167
00:11:10,793 --> 00:11:12,670
...اوه، لطفا

168
00:11:12,670 --> 00:11:14,631
من رو ببخشید

169
00:11:18,166 --> 00:11:20,209
ببخشید. نینا؟

170
00:11:21,638 --> 00:11:24,057
نینا کولیکووا؟

171
00:11:26,809 --> 00:11:28,811
خودتی‌ پس

172
00:11:28,811 --> 00:11:30,271
...آه

173
00:11:30,939 --> 00:11:33,566
یه دقیقه دیگه میام، لئو

174
00:11:35,527 --> 00:11:38,071
از دیدن دوباره‌ت خوش‌حالم

175
00:11:38,071 --> 00:11:39,364
من هم همین‌طور

176
00:11:39,364 --> 00:11:42,075
الکساندر ایلیچ

177
00:11:43,243 --> 00:11:46,621
شنیدم توی بویارسکی
پیشخدمت شدی

178
00:11:46,621 --> 00:11:47,455
آره

179
00:11:47,455 --> 00:11:49,374
چند سالی می‌شه

180
00:11:49,374 --> 00:11:52,585
آندری تحملم می‌کنه
...و امیل هم

181
00:11:52,585 --> 00:11:54,128
سعی می‌کنه تحملم کنه

182
00:11:55,547 --> 00:11:56,839
تو چی؟

183
00:11:56,839 --> 00:11:59,634
مشخصه هنوز عضو کمسومول هستی
[ نهاد سیاسی جوانان در اتحاد جماهیر شوروی ]

184
00:12:00,176 --> 00:12:03,555
ولی الان پنج ساله که
توی لنینگراد زندگی می‌کنم

185
00:12:03,555 --> 00:12:05,473
وای خدا

186
00:12:05,473 --> 00:12:07,850
یعنی این‌قدر گذشته؟

187
00:12:08,434 --> 00:12:09,727
آره، قرار نیست بمونم

188
00:12:09,727 --> 00:12:12,772
.توی راه شرق بودیم
یه سر اومدیم اینجا

189
00:12:12,772 --> 00:12:14,190
آه، آره

190
00:12:14,190 --> 00:12:18,069
تا به استالین در پروژه بزرگ اشتراکی‌سازی‌ش
کمک کنید

191
00:12:18,069 --> 00:12:21,155
وقتشه زمین‌های عوام
در خدمت عوام باشن

192
00:12:24,576 --> 00:12:25,577
...خهب

193
00:12:25,577 --> 00:12:27,745
بهتره برم -
بهتره بمونی یه نوشیدنی بخوری -

194
00:12:30,540 --> 00:12:33,918
از دیدنت خوش‌حال شدم

195
00:12:35,579 --> 00:12:36,497
آره

196
00:13:03,197 --> 00:13:04,782
با توجه به خلاصه بودن نامه‌هات

197
00:13:04,782 --> 00:13:06,576
مشخصه توی دونتسک

198
00:13:06,576 --> 00:13:08,453
حسابی سرت شلوغ بوده

199
00:13:08,453 --> 00:13:11,581
آره، کلی کار داریم

200
00:13:11,581 --> 00:13:13,791
و تازه شروع کردیم

201
00:13:16,044 --> 00:13:17,670
می‌بینم که وزیر فرهنگ‌مون

202
00:13:17,670 --> 00:13:20,673
همچنان داره از نعمات روسیه
سود می‌بره

203
00:13:24,677 --> 00:13:26,304
الان چه کاری بهت سپردن؟

204
00:13:27,430 --> 00:13:28,848
شالاموف ازم خواسته
تا نامه‌های خصوصی چخوف رو

205
00:13:28,848 --> 00:13:30,975
برای انتشار عمومی
بازنویسی کنم

206
00:13:30,975 --> 00:13:32,977
عجب افتخار بزرگی

207
00:13:32,977 --> 00:13:35,063
آره، این‌طور به‌نظر میاد

208
00:13:35,063 --> 00:13:36,397
می‌دونی، اولش

209
00:13:36,397 --> 00:13:39,400
فکر کردم یه اشتباهی کردم

210
00:13:39,400 --> 00:13:40,693
ولی دقیقا همون‌جوریه که
چخوف نوشته

211
00:13:40,693 --> 00:13:41,944
بخونش

212
00:13:41,944 --> 00:13:43,071
یالا

213
00:13:43,071 --> 00:13:44,572
بخون

214
00:13:44,947 --> 00:13:46,991
نونِ اینجا حرف نداره»

215
00:13:46,991 --> 00:13:49,243
خودم رو باهاشون خفه کردم

216
00:13:49,243 --> 00:13:53,414
...قهوه عالیه و شام‌ها

217
00:13:53,414 --> 00:13:54,499
«غیرقابل توصیفن

218
00:13:54,499 --> 00:13:56,542
اونایی که تاحالا خارج نرفتن»

219
00:13:56,542 --> 00:13:59,712
«نمی‌دونن نونِ خوب چه مزه‌ای داره

220
00:13:59,712 --> 00:14:03,007
چخوف توی آلمان بود
که این نامه رو نوشت

221
00:14:03,549 --> 00:14:05,927
ببخشید میشکا، چی رو متوجه نشدم؟

222
00:14:05,927 --> 00:14:07,512
باید این تیکه‌ش حذف بشه

223
00:14:07,512 --> 00:14:09,514
ظاهراً مدیر شالاموف
دستورش رو داده

224
00:14:09,514 --> 00:14:12,850
ظاهراً تعریف کردن از نونِ بقیه‌ی کشورها

225
00:14:12,850 --> 00:14:14,852
به مثابه‌ی انتقاد از نون روسیه‌ست

226
00:14:14,852 --> 00:14:16,813
حدس بزن واکنش من چی بود

227
00:14:16,813 --> 00:14:20,316
نه میشکا، حتی نمی‌تونم
تصور کنم که واکنشت چی بوده

228
00:14:20,316 --> 00:14:22,860
دیوانگیه! همین رو هم بهشون گفتم

229
00:14:22,860 --> 00:14:24,070
همین‌جوری گفتی؟

230
00:14:24,070 --> 00:14:26,280
آره، حرف دلم رو زدم

231
00:14:26,280 --> 00:14:28,908
آخرهفته با مدیر شالاموف
جلسه دارم

232
00:14:28,908 --> 00:14:31,536
می‌خوای توی اون جلسه
به سانسور اعتراض کنی؟

233
00:14:31,536 --> 00:14:33,371
قاطعانه

234
00:14:35,123 --> 00:14:38,251
...نه که مخالف باشم‌ها

235
00:14:39,544 --> 00:14:41,713
ولی به‌نظرت عاقلانه‌ست؟

236
00:14:41,713 --> 00:14:43,548
به‌هرحال اینا نامه‌های چخوفه

237
00:14:43,548 --> 00:14:45,883
پرده نهاییِ «باغ آلبالو» که نیست

238
00:14:45,883 --> 00:14:47,635
کلمات مهمن -
میشکا -

239
00:14:47,635 --> 00:14:49,762
به جایگاهی رسیدی که
نظرت رو بیان کنی

240
00:14:49,762 --> 00:14:51,431
شکی درش نیست

241
00:14:51,431 --> 00:14:54,851
ولی حواست باشه باهاشون ضدیت نکنی

242
00:14:54,851 --> 00:14:56,769
قیل و قال راه ننداز

243
00:14:56,769 --> 00:14:58,813
...سعی کن

244
00:14:58,813 --> 00:15:00,732
مثل همیشه‌ت نباشی

245
00:15:01,649 --> 00:15:03,901
پس مثل کی باشم؟

246
00:15:05,403 --> 00:15:07,238
قول بده که احتیاط می‌کنی

247
00:15:07,905 --> 00:15:09,866
نهایت سعی‌م رو می‌کنم

248
00:15:41,481 --> 00:15:42,732
امیدوارم خیلی زود نیومده باشم

249
00:15:42,732 --> 00:15:45,777
می‌دونم خیلی از روتین صبحگاهیت
لذت می‌بری

250
00:15:46,402 --> 00:15:48,071
نینا

251
00:15:48,738 --> 00:15:51,240
چه سورپرایز قشنگی

252
00:16:05,546 --> 00:16:06,464
...هفته قبل که دیدمت

253
00:16:06,464 --> 00:16:09,175
شرمسار نشدم

254
00:16:10,760 --> 00:16:12,637
صرفا خیلی وقت بود ندیده بودمت

255
00:16:12,637 --> 00:16:14,096
اوه، نینا

256
00:16:14,889 --> 00:16:16,933
نیازی به توضیح نداره

257
00:16:18,017 --> 00:16:21,896
...به‌هرحال، رفتاری نبود که

258
00:16:21,896 --> 00:16:23,815
شایسته‌ی یه شاهدخت باشه -
...خب -

259
00:16:23,815 --> 00:16:27,944
فکر کنم دوران شاهدخت‌ها
تموم شده باشه

260
00:16:27,944 --> 00:16:29,904
درسته

261
00:16:31,614 --> 00:16:32,740
...ولی با این‌حال

262
00:16:32,740 --> 00:16:34,992
...اهمیتِ

263
00:16:34,992 --> 00:16:38,955
طرز نشستن مناسب
و آداب، هیچ‌وقت از بین نمی‌ره

264
00:16:38,955 --> 00:16:41,082
بهتر هم هست که

265
00:16:41,082 --> 00:16:42,375
چشم غره نریم

266
00:16:42,375 --> 00:16:44,752
بهتره به سالمندان احترام بذاریم

267
00:16:44,752 --> 00:16:46,212
چندتا موی سفید

268
00:16:46,212 --> 00:16:48,089
آدم رو سالمند نمی‌کنه

269
00:16:53,135 --> 00:16:54,762
مدت زیادی رو توی مسکو می‌مونی؟

270
00:16:54,762 --> 00:16:57,473
من و هم‌قطارانم، امشب
می‌ریم دونتسک

271
00:16:57,473 --> 00:16:59,475
اوه، میشکا تازه از اونجا برگشت

272
00:17:00,017 --> 00:17:02,937
خب، می‌خوام به کارگران اعتصابی

273
00:17:02,937 --> 00:17:04,814
در اشتراکی سازی کشاورزی
کمک کنم

274
00:17:04,814 --> 00:17:06,357
کشاورزی، نینا؟

275
00:17:06,357 --> 00:17:08,359
فکر نمی‌کردم به کشاورزی
علاقه داشته باشی

276
00:17:08,359 --> 00:17:12,113
به پروژه عظیمی که پشتشه علاقه‌مندم

277
00:17:12,113 --> 00:17:14,365
یک ضرورت تاریخیه

278
00:17:14,665 --> 00:17:15,708
اوه

279
00:17:16,242 --> 00:17:17,410
...من

280
00:17:17,410 --> 00:17:19,662
مگه یک معلم، فقط به فرزندانِ خودش
درس می‌ده؟

281
00:17:19,662 --> 00:17:23,374
مگه یک پزشک، فقط والدینِ
خودش رو مداوا می‌کنه؟

282
00:17:24,125 --> 00:17:27,879
مگه یک فرد سنتی، دست از
سنتی بودنش می‌کشه؟

283
00:17:29,422 --> 00:17:30,340
نه

284
00:17:30,840 --> 00:17:32,049
بعید می‌دونم

285
00:17:32,049 --> 00:17:33,634
از همین می‌ترسیدم

286
00:17:33,634 --> 00:17:34,844
نگران نباش

287
00:17:34,844 --> 00:17:37,054
برازنده‌اته

288
00:17:39,974 --> 00:17:41,642
اون دوستِ آقات

289
00:17:41,642 --> 00:17:43,603
همراهت میاد؟

290
00:17:43,603 --> 00:17:44,854
کی؟ -
همون مرد جوانی -

291
00:17:44,854 --> 00:17:47,481
که اون سری، دم هتل منتظرت بود

292
00:17:47,481 --> 00:17:49,317
لئو؟ -
شاید طی سفرتون -

293
00:17:49,317 --> 00:17:50,776
عاشق همدیگه بشید

294
00:17:50,776 --> 00:17:52,987
وقت این چیزها رو نداریم

295
00:17:52,987 --> 00:17:53,946
نینا

296
00:17:53,946 --> 00:17:56,115
همیشه باید دل رو
اولویت قرار داد

297
00:17:56,115 --> 00:17:57,992
دل خودت چی؟

298
00:18:00,036 --> 00:18:04,206
همچنان با اون بازیگر خانمه
به‌صورت مخفیانه، دیدار می‌کنی؟

299
00:18:04,749 --> 00:18:07,335
نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی

300
00:18:08,878 --> 00:18:10,296
بیا

301
00:18:10,296 --> 00:18:12,423
می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

302
00:18:13,132 --> 00:18:17,094
قسمتی از هتله که حتی تو هم کشفش نکردی

303
00:18:44,163 --> 00:18:47,458
از اینجا می‌شه کل مسکو رو دید

304
00:18:54,048 --> 00:18:55,841
...همیشه پیش خودم

305
00:18:55,841 --> 00:18:57,385
نگه‌شون می‌دارم

306
00:19:21,993 --> 00:19:23,285
وای خدا

307
00:19:23,285 --> 00:19:25,871
هوم -
واسه شام بمون -

308
00:19:25,871 --> 00:19:27,164
امشب رو از آندری
مرخصی می‌گیرم

309
00:19:27,164 --> 00:19:29,917
بهترین میز بویارسکی رو
رزرو می‌کنم

310
00:19:29,917 --> 00:19:31,585
قطارم امشب می‌ره

311
00:19:34,880 --> 00:19:37,717
قبلا خیلی خوش می‌گذروندیم

312
00:19:37,717 --> 00:19:39,593
تو من رو انداختی توی دردسر

313
00:19:39,593 --> 00:19:42,388
تا جایی که یادمه، تو من رو
از راه به‌در کردی

314
00:19:42,388 --> 00:19:44,223
نینا کوچولوی عزیز

315
00:19:44,223 --> 00:19:46,058
خیلی هم کوچولو نیستم

316
00:19:46,058 --> 00:19:50,146
نه، دیگه خیلی کوچولو نیستی

317
00:19:52,606 --> 00:19:54,358
باورت نمی‌شه چقدر بابتِ جدایی‌مون

318
00:19:54,358 --> 00:19:55,818
ناراحت شدم

319
00:19:55,818 --> 00:19:58,070
کاملا خودم رو سرزنش می‌کردم

320
00:19:58,070 --> 00:20:00,031
ما از هم جدا نشدیم

321
00:20:01,866 --> 00:20:03,701
صرفا فاصله گرفتیم

322
00:20:04,660 --> 00:20:07,371
هیچ‌جوره نمی‌تونم قانعت کنم که نری؟

323
00:20:07,371 --> 00:20:10,249
نرم تا چی کار کنم؟
اینجا بمونم؟

324
00:20:10,249 --> 00:20:13,002
آره! با خدمات اتاق
زندگی رو می‌گذرونیم

325
00:20:13,002 --> 00:20:14,336
بهترین غذاها رو سفارش می‌دیم

326
00:20:14,336 --> 00:20:16,380
غذاهایی که خود امیل درست کرده

327
00:20:16,380 --> 00:20:18,174
هوم

328
00:20:26,098 --> 00:20:30,144
کاری که توی دونتسک می‌کنیم، خیلی مهمه

329
00:20:30,144 --> 00:20:31,771
...و بدون اون

330
00:20:31,771 --> 00:20:33,939
نمی‌تونیم شکم مردمِ شهر رو سیر کنیم

331
00:20:33,939 --> 00:20:36,776
روند کارِ کارخونه‌ها
متوقف می‌شه

332
00:20:36,776 --> 00:20:40,071
زندگیِ خودت چی می‌شه پس؟

333
00:20:40,071 --> 00:20:41,864
تو هنوز جوونی

334
00:20:47,161 --> 00:20:48,871
هوم

335
00:20:53,375 --> 00:20:57,296
یه موس توت فرنگی و یه مرنگ موکا
واسه میز شماره دو

336
00:20:57,296 --> 00:20:59,548
سس من کو دمیتری؟

337
00:21:07,098 --> 00:21:09,475
شهروند پتروویچک

338
00:21:14,563 --> 00:21:16,607
دمیتری

339
00:21:36,866 --> 00:21:39,130
دو دقیقه دیگه وقت می‌خواد

340
00:22:02,987 --> 00:22:05,406
یاشا

341
00:22:05,406 --> 00:22:07,658
مسئولیت سس با تو

342
00:22:13,247 --> 00:22:16,792
همه برگردید سر کارتون

343
00:22:20,087 --> 00:22:22,298
بعدی کیه؟

344
00:22:36,770 --> 00:22:39,064
.باید باهات صحبت کنم
خیلی وقت ندارم

345
00:22:39,064 --> 00:22:40,524
چی کار می‌کنی؟

346
00:22:43,986 --> 00:22:45,487
شب به‌خیر هم‌قطار

347
00:22:45,487 --> 00:22:47,406
عذر می‌خوام، قصد مزاحمت نداشتم

348
00:22:47,406 --> 00:22:51,493
الکساندر ایلیچ روستوف بودی، درسته؟

349
00:22:52,953 --> 00:22:55,873
اینجا چی کار می‌کنی؟ -
اومدم ببینم -

350
00:22:55,873 --> 00:22:59,335
چیزی کم و کسر دارید یا نه

351
00:23:00,878 --> 00:23:05,633
اون‌قدرها هم که فکر می‌کنی
محتاط نیستی

352
00:23:07,134 --> 00:23:10,721
علاقه‌ای که بهش داری
از اولش مشخص بود

353
00:23:14,850 --> 00:23:17,394
من و الکساندر، یه قول و قراری داریم

354
00:23:17,394 --> 00:23:20,231
خیلی هم کاربردیه

355
00:23:20,231 --> 00:23:22,566
همین و بس

356
00:23:26,737 --> 00:23:28,697
که این‌طور

357
00:23:33,410 --> 00:23:35,537
می‌رم که به کارتون برسید

358
00:23:36,541 --> 00:23:38,543
شب خوش

359
00:23:46,215 --> 00:23:48,968
پیش خودت چه فکری کردی؟ -
خواستم بهت هشدار بدم -

360
00:23:48,968 --> 00:23:51,595
نزدیک بودن بهش، خیلی خطرناکه

361
00:23:51,595 --> 00:23:53,055
نزدیک بودن بهش

362
00:23:53,055 --> 00:23:54,890
تنها امیدیه که برای
احیای حرفه‌م دارم

363
00:23:54,890 --> 00:23:56,934
تحت نظر پلیس مخفیه

364
00:23:56,934 --> 00:23:58,435
همه تحت نظر پلیس مخفی هستن

365
00:23:58,435 --> 00:24:01,563
لطفا آنا، صرفا می‌خوام
ازت محافظت کنم

366
00:24:01,563 --> 00:24:05,025
افراد الکسی، می‌خوان
برام یه نقش جور کنن

367
00:24:05,025 --> 00:24:06,151
سال‌هاست توی هیچ فیلمی بازی نکردم

368
00:24:06,151 --> 00:24:08,570
نه، درک می‌کنم که
...حس می‌کنی مهمه

369
00:24:08,570 --> 00:24:10,531
حس می‌کنم؟

370
00:24:10,531 --> 00:24:11,573
واقعا مهمه

371
00:24:11,573 --> 00:24:12,992
...آنا -
من و اولگا -

372
00:24:12,992 --> 00:24:15,619
دائم در خطریم

373
00:24:15,619 --> 00:24:17,329
پلیس مخفی، ارتش

374
00:24:17,329 --> 00:24:19,957
،مردهای توی خیابون
مردهای همه‌جا برامون خطرناکن

375
00:24:20,916 --> 00:24:22,584
هیچ‌وقت به محافظت کسی
نیاز نداشتیم

376
00:24:22,584 --> 00:24:24,420
ما از همدیگه محافظت می‌کنیم

377
00:24:24,420 --> 00:24:27,131
خیلی برام مهم شدی

378
00:24:27,131 --> 00:24:29,258
همین. جفت‌تون برام مهم‌اید

379
00:24:29,258 --> 00:24:31,677
...لطفا

380
00:24:31,677 --> 00:24:34,471
مواظب خودتون باشید

381
00:25:20,434 --> 00:25:23,187
میشکا، اینجا چی کار می‌کنی؟

382
00:25:23,187 --> 00:25:24,855
زهره ترک شدم

383
00:25:30,110 --> 00:25:31,445
چی شده؟

384
00:25:31,445 --> 00:25:34,907
جلسه‌م با شالاموف
خوب پیش نرفت

385
00:25:36,075 --> 00:25:37,409
درنتیجه همچین بلایی
سرم آوردن

386
00:25:37,409 --> 00:25:39,161
قول دادی که خونسردیت رو
حفظ می‌کنی

387
00:25:39,161 --> 00:25:40,662
کردم

388
00:25:41,246 --> 00:25:42,956
تا اینکه تحملم برید

389
00:25:43,749 --> 00:25:44,583
عذرخواهی کن

390
00:25:44,583 --> 00:25:45,793
نه -
اگه لازمه التماس‌شون کن -

391
00:25:45,793 --> 00:25:47,211
نمی‌کنم -
حرف‌هات رو پس بگیر -

392
00:25:47,211 --> 00:25:49,213
همه‌ش از ته دلم بود

393
00:25:49,213 --> 00:25:50,506
می‌بخشنت

394
00:25:50,506 --> 00:25:52,132
عفو می‌شی

395
00:25:52,132 --> 00:25:53,675
...محض رضای خدا

396
00:25:53,675 --> 00:25:56,595
اینا دارن می‌میرن، الکساندر

397
00:25:58,680 --> 00:26:00,265
کی‌ها دارن می‌میرن؟

398
00:26:00,265 --> 00:26:01,433
چی می‌گی؟

399
00:26:03,936 --> 00:26:06,605
اونایی که برای آزادی‌شون جنگیدم

400
00:26:10,651 --> 00:26:13,320
کشاورزها رو از زمین‌هاشون
بیرون کردن

401
00:26:13,320 --> 00:26:15,781
و حالا غلات به عمل نیومدن

402
00:26:16,782 --> 00:26:20,411
توی دونتسک؟ -
در سرتاسر کشور -

403
00:26:21,495 --> 00:26:23,330
بچه‌هایی رو دیدم

404
00:26:23,330 --> 00:26:26,417
که از شدت گرسنگی
شکم‌شون ورم کرده بود

405
00:26:27,126 --> 00:26:29,920
و فقط بدتر می‌شه

406
00:26:30,421 --> 00:26:32,881
ولی من همچین چیزی نشنیدم

407
00:26:33,424 --> 00:26:35,217
انبار آشپزخونه پر از غذاست

408
00:26:35,217 --> 00:26:37,886
چون باید جلوی میهمانان خارجی

409
00:26:37,886 --> 00:26:40,097
آبروداری کنن

410
00:26:40,722 --> 00:26:43,350
نینا توی راهِ دونتسکه

411
00:26:43,350 --> 00:26:45,936
پس امیدوارم به محض اینکه رسید

412
00:26:45,936 --> 00:26:48,355
سر عقل بیاد و بره -
چرا زودتر نگفتی؟ -

413
00:26:48,355 --> 00:26:49,523
می‌تونستم بهش هشدار بدم

414
00:26:49,523 --> 00:26:53,652
چون شـ... چون شرمسار بودم

415
00:26:55,988 --> 00:26:57,990
شرمسار بودم

416
00:27:02,411 --> 00:27:04,163
لابد فکر می‌کنی خرم

417
00:27:04,163 --> 00:27:06,415
هیچ‌وقت چنین فکری نمی‌کنم

418
00:27:06,415 --> 00:27:08,459
واقعا باور داشتم

419
00:27:08,459 --> 00:27:12,963
که قراره دنیایی بهتر بسازیم

420
00:27:14,214 --> 00:27:16,049
باورش کرده بودم

421
00:27:17,759 --> 00:27:19,428
متاسفم

422
00:27:19,428 --> 00:27:20,971
اوه، میشکا

423
00:27:25,601 --> 00:27:27,686
به‌شدت متاسفم

424
00:27:29,730 --> 00:27:31,815
به‌شدت متاسفم

425
00:27:44,786 --> 00:27:47,581
حس می‌کنم قبلا هم
توی همچین شرایطی بودیم

426
00:27:47,581 --> 00:27:51,210
،اگر من درحال نجات دادنت نباشم
به این معناست که تو داری نجاتم می‌دی

427
00:27:51,210 --> 00:27:52,753
نمی‌دونیم که ما

428
00:27:52,753 --> 00:27:57,174
به‌شدت برای هم مفیدیم
یا به‌شدت مضر

429
00:27:58,342 --> 00:27:59,426
متاسفم

430
00:27:59,426 --> 00:28:02,471
هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم
افکارت رو پیش خودت نگه داری

431
00:28:02,471 --> 00:28:04,973
خیلی وقته می‌شناسمت

432
00:28:12,981 --> 00:28:15,025
به کجا ختم می‌شه؟

433
00:28:16,276 --> 00:28:19,112
اگه همه، دروغ‌ها رو بپذیرن
و به فکر خودشون باشن

434
00:28:19,112 --> 00:28:21,198
دنیامون به چه روزی می‌افته؟

435
00:28:22,491 --> 00:28:27,412
اون‌قدر دروغ گفته می‌شه
که حقیقتی باقی نمی‌مونه

436
00:28:27,788 --> 00:28:30,749
بایستی یه راهی برای
درست کردنش باشه

437
00:28:31,625 --> 00:28:34,503
جلوی همه به استالین
توهین کردم

438
00:28:37,297 --> 00:28:40,259
از بلایی که قراره سرم بیارن
هراس دارم

439
00:28:43,720 --> 00:28:45,430
دوستت دارم میشکا

440
00:28:47,683 --> 00:28:49,977
من هم دوستت دارم

441
00:28:58,193 --> 00:29:01,071
ممنون

442
00:29:24,720 --> 00:29:26,722
هم‌قطار گلب‌نیکوف

443
00:29:26,722 --> 00:29:28,390
خوش‌حالیم که امشب
تشریف آوردید

444
00:29:28,390 --> 00:29:30,684
ممنون که دقیقه نود
برامون میز آماده کردین

445
00:29:30,684 --> 00:29:31,643
اختیار دارید

446
00:29:31,643 --> 00:29:34,313
بذارید تا میزتون راهنمایی‌تون کنم

447
00:29:56,293 --> 00:29:59,004
هی -
احسنت -

448
00:30:00,881 --> 00:30:03,717
آرزو کردی که بیش‌تر
بابات رو ببینی؟

449
00:30:03,717 --> 00:30:05,719
اگه بگم، واقعی نمی‌شه

450
00:30:05,719 --> 00:30:07,971
اگه نگی، واقعی نمی‌شه

451
00:30:10,515 --> 00:30:12,893
فسقلی، کیک رو بِبُر

452
00:30:12,893 --> 00:30:14,394
فسقلی صدام نکن

453
00:30:14,394 --> 00:30:16,772
داری آبروش رو می‌بری

454
00:30:21,652 --> 00:30:22,736
بله؟

455
00:30:22,736 --> 00:30:25,238
هم‌قطار گلب‌نیکوف
پیغامم به دست‌تون رسید؟

456
00:30:25,238 --> 00:30:27,574
دارم با خانواده‌م شام می‌خورم

457
00:30:30,285 --> 00:30:32,996
گفتم دارم با خانواده‌م شام می‌خورم

458
00:30:34,581 --> 00:30:35,582
می‌خوری؟

459
00:30:35,582 --> 00:30:38,001
آلینا، کاردت رو سمت هیچ‌کس نگیر

460
00:30:38,001 --> 00:30:39,878
شب تولدت دخترت؟

461
00:30:39,878 --> 00:30:41,713
لطفا ماریا -
پس واسه همین اصرار داشتی -

462
00:30:41,713 --> 00:30:42,923
که بیایم اینجا؟

463
00:30:42,923 --> 00:30:45,300
واقعا می‌خوای درباره کارم
صحبت کنیم؟

464
00:30:48,387 --> 00:30:50,806
یه تیکه بزرگ‌تر قاچ کن، فسقلی

465
00:30:53,642 --> 00:30:54,976
بابایی گرسنه‌ست

466
00:31:09,491 --> 00:31:11,910
دیگه جلوی خانواده‌م
باهام صحبت نکن

467
00:31:14,496 --> 00:31:16,039
ببخشید

468
00:31:22,045 --> 00:31:23,505
...به‌گمونم

469
00:31:23,505 --> 00:31:25,924
به میخائیل میندیچ
مربوط می‌شه

470
00:31:25,924 --> 00:31:27,592
این اواخر ندیدیش؟

471
00:31:27,592 --> 00:31:28,885
دیدمش

472
00:31:28,885 --> 00:31:31,012
پس می‌دونی توی چه دردسری افتاده

473
00:31:32,472 --> 00:31:34,725
اون خیلی قبل‌تر از انقلاب

474
00:31:34,725 --> 00:31:37,060
به جنبش، وفادار بوده

475
00:31:37,060 --> 00:31:39,146
هیچ راه نجاتی براش نمونده

476
00:31:39,688 --> 00:31:42,774
پس چرا به پیغامم جواب دادی؟

477
00:31:42,774 --> 00:31:44,901
کنجکاو بودم بدونم شرافتت

478
00:31:44,901 --> 00:31:46,945
باعث می‌شه از نجات دوستت
اجتناب کنی یا نه

479
00:31:56,079 --> 00:31:58,206
ناچفکو چی شد؟

480
00:32:03,670 --> 00:32:06,548
...هم‌قطار ناچفکو به احتمال زیاد

481
00:32:06,548 --> 00:32:07,924
به الکل زیادی وابسته‌ست

482
00:32:07,924 --> 00:32:11,803
به جز اون، رفتارش عادیه

483
00:32:13,180 --> 00:32:15,265
با کی‌ها دیدار می‌کنه؟

484
00:32:15,703 --> 00:32:17,080
با چند نفر

485
00:32:17,601 --> 00:32:19,144
ژنرال بلسکی؟

486
00:32:19,144 --> 00:32:20,479
بله

487
00:32:20,479 --> 00:32:23,064
جفت‌شون زیاد میان هتل

488
00:32:23,064 --> 00:32:25,358
باهم می‌خورن و می‌نوشن

489
00:32:25,358 --> 00:32:28,487
بلسکی مشکوک به توطئه
جهت برکنار کردن استالینه

490
00:32:28,487 --> 00:32:30,989
می‌خواد ناچفکو در این راستا کمکش کنه

491
00:32:30,989 --> 00:32:32,783
...خب اگه این چیزها رو می‌دونی

492
00:32:32,783 --> 00:32:34,743
دیگه من رو واسه چی می‌خوای؟

493
00:32:34,743 --> 00:32:35,744
اینا افراد قدرتمندی هستن

494
00:32:35,744 --> 00:32:37,537
مدرکی که نشون بده توطئه چیدن

495
00:32:37,537 --> 00:32:40,290
باعث می‌شه اتهام من
انکارناپذیر بشه

496
00:32:41,041 --> 00:32:42,501
چرا از روش سنتیِ

497
00:32:42,501 --> 00:32:44,085
کشوندن افراد توی خیابون

498
00:32:44,085 --> 00:32:46,129
و اعتراف‌گیری با کتک
استفاده نمی‌کنی؟

499
00:32:50,926 --> 00:32:53,261
چه بلایی سر بلسکی و ناچفکو میاد؟

500
00:32:53,261 --> 00:32:56,223
بهتره بیش‌تر نگران بلایی باشی
که قراره سر میخائیل میندیچ بیاد

501
00:32:56,765 --> 00:32:59,893
قبلا هم به‌خاطر عزیزانت
آدم کشتی

502
00:32:59,893 --> 00:33:02,479
الان چرا دو دل شدی؟

503
00:33:03,939 --> 00:33:06,483
من و تو خیلی با هم فرقی نداریم

504
00:33:07,526 --> 00:33:09,236
هرکاری برای بقامون لازم باشه می‌کنیم

505
00:33:09,236 --> 00:33:12,030
تا بقیه‌مون بقا پیدا کنن

506
00:33:13,073 --> 00:33:15,492
یه چیز به‌دردبخور
برام پیدا کن

507
00:33:17,536 --> 00:33:20,080
تا فردا شب وقت داری

508
00:33:47,858 --> 00:33:49,150
ساشا، اینجوری

509
00:33:49,150 --> 00:33:51,570
ناچفکو و بلسکی رو
به مرگ محکوم می‌کنی

510
00:33:51,570 --> 00:33:53,655
ولی جون تو رو نجات می‌دم

511
00:33:53,655 --> 00:33:57,117
قبلا هم یه نفر رو کشتی
و هیچ سودی برات نداشت

512
00:34:01,288 --> 00:34:04,499
یادته خیلی سال پیش
یه حرفی زدی؟

513
00:34:05,166 --> 00:34:08,503
تمام اتفاقاتی که افتاد
به‌خاطر خودم بود

514
00:34:09,212 --> 00:34:11,089
اون موقع عصبانی بودم

515
00:34:12,257 --> 00:34:14,092
هلنا هیچ‌وقت گذرش به مردی

516
00:34:14,092 --> 00:34:16,386
مثل پولونوف نمی‌افتاد

517
00:34:17,762 --> 00:34:20,265
ولی من تو رو فرستادمت رفتی

518
00:34:20,265 --> 00:34:22,726
آسیب دیده بود

519
00:34:22,726 --> 00:34:24,519
آسیب‌پذیر شده بود

520
00:34:26,980 --> 00:34:30,025
و همچنان عاشقت بود

521
00:34:30,025 --> 00:34:34,404
پولونوف هم می‌دونست و بابتش
مجازاتش کرد

522
00:34:40,785 --> 00:34:42,954
کشتنِ پولونوف، اشتباه بود

523
00:34:42,954 --> 00:34:46,249
انجام این کار هم الان اشتباهه

524
00:34:47,125 --> 00:34:49,920
من خیلی چیزها رو بخشیدم، الکساندر

525
00:34:49,920 --> 00:34:52,130
...ولی اگه خودت رو خوار و خفیف

526
00:34:52,130 --> 00:34:54,049
اگه با اون قاتل‌ها همکاری

527
00:34:54,049 --> 00:34:55,967
و اگه برای محافظت از من

528
00:34:55,967 --> 00:34:59,179
اون افراد رو به مرگ محکوم کنی

529
00:34:59,179 --> 00:35:01,640
شرافتِ جفت‌مون لکه‌دار می‌شه

530
00:35:03,099 --> 00:35:05,936
و دوستی‌مون دیگه تموم می‌شه

531
00:35:16,279 --> 00:35:19,407
میز هفت، مال یک گروه پنج نفره‌ست

532
00:35:20,492 --> 00:35:22,827
آه، بله

533
00:35:22,827 --> 00:35:25,246
ممنون آندری

534
00:35:30,418 --> 00:35:32,003
بانو

535
00:35:34,339 --> 00:35:36,466
ممنون

536
00:35:38,093 --> 00:35:41,638
.خانم اوربانوا
منوی امشب‌مون

537
00:35:41,638 --> 00:35:44,265
خودت پیشنهادی نداری؟ -
همه‌شون لذیذن

538
00:35:44,265 --> 00:35:47,852
،قبل از سفارش غذا
شامپاین سفارش بدیم

539
00:35:47,852 --> 00:35:49,020
دو بطری کروگِ ۲۸

540
00:35:49,020 --> 00:35:50,563
مناسبتش چیه؟

541
00:35:50,563 --> 00:35:53,358
آغاز تولید فیلم جدیدم

542
00:35:53,358 --> 00:35:55,235
تبریک می‌گم

543
00:35:55,235 --> 00:35:57,696
مطمئنم به‌شدت موفق خواهد بود

544
00:35:58,321 --> 00:35:59,364
دو بطری کروگ

545
00:35:59,364 --> 00:36:01,783
شام امشب به حساب خودمه

546
00:36:01,783 --> 00:36:02,826
‫اتاق ۴۰۶

547
00:36:05,161 --> 00:36:09,207
فوراً نوشیدنی‌هاتون رو
تقدیم حضورتون می‌کنیم

548
00:36:12,377 --> 00:36:15,380
♪ بگو که این‌طور نیست ♪

549
00:36:19,759 --> 00:36:24,180
♪ بگو که این‌طور نیست ♪

550
00:36:27,892 --> 00:36:31,396
♪ همه می‌گن ♪

551
00:36:32,147 --> 00:36:35,775
♪ که دوستم نداری ♪

552
00:36:35,775 --> 00:36:39,404
♪ بگو که این‌طور نیست ♪

553
00:36:43,283 --> 00:36:47,579
♪ هرجا که می‌رم ♪

554
00:36:50,999 --> 00:36:55,253
♪ هرکسی که می‌شناسم ♪

555
00:36:58,840 --> 00:37:01,384
♪ نجواکنان می‌گه ♪

556
00:37:01,384 --> 00:37:06,598
♪ که داری ازم خسته می‌شی ♪

557
00:37:07,891 --> 00:37:12,062
♪ بگو که این‌طور نیست ♪

558
00:37:14,814 --> 00:37:19,152
♪ ...مردم می‌گن که ♪

559
00:37:22,363 --> 00:37:26,534
♪ با یه فرد جدید آشنا شدی ♪

560
00:37:27,827 --> 00:37:30,288
آدریوس، برام ودکا بریز لطفا

561
00:37:30,288 --> 00:37:34,834
♪ و خیلی زود ♪

562
00:37:34,834 --> 00:37:38,088
♪ ترکم می‌کنی ♪

563
00:37:38,088 --> 00:37:42,801
♪ بگو که حقیقت نداره ♪

564
00:37:46,971 --> 00:37:50,225
♪ ...هرجا که می‌رم ♪

565
00:37:55,271 --> 00:37:58,525
♪ ...هرکسی که می‌شناسم ♪

566
00:38:03,196 --> 00:38:04,989
♪ نجواکنان می‌گه ♪

567
00:38:04,989 --> 00:38:10,161
♪ که داری ازم خسته می‌شی ♪

568
00:38:11,121 --> 00:38:12,872
♪ ...بگو ♪

569
00:38:12,872 --> 00:38:14,791
♪ که این‌طور نیست ♪

570
00:38:19,129 --> 00:38:22,590
♪ ...مردم می‌گن که ♪

571
00:38:25,885 --> 00:38:31,182
♪ با یه فرد جدید آشنا شدی ♪

572
00:38:34,269 --> 00:38:38,189
♪ و خیلی زود ♪

573
00:38:38,189 --> 00:38:42,068
♪ ترکم می‌کنی ♪

574
00:38:42,068 --> 00:38:45,405
♪ بگو که حقیقت نداره ♪

575
00:38:48,533 --> 00:38:51,286
نونش خوشمزه‌ست؟

576
00:38:51,286 --> 00:38:53,037
نون روسیه‌ست

577
00:38:53,037 --> 00:38:55,623
بهترین نونِ جهانه

578
00:38:55,623 --> 00:38:57,834
مستی

579
00:38:59,627 --> 00:39:01,045
اوه

580
00:39:01,045 --> 00:39:03,089
این نونِ برلینه؟
مواظب باش هم‌قطار

581
00:39:03,089 --> 00:39:08,136
اگه یه گاز از این بزنی
شالاموف با توپ بهت شلیک می‌کنه

582
00:39:08,136 --> 00:39:09,512
خفه‌خون بگیر

583
00:39:10,555 --> 00:39:12,473
حق با توئه

584
00:39:13,892 --> 00:39:15,852
باید ساکت بشم

585
00:39:15,852 --> 00:39:19,689
همه‌مون باید ساکت بشیم

586
00:39:22,108 --> 00:39:25,111
مهم نیست چند نفرمون بمیره

587
00:39:25,111 --> 00:39:29,616
مهم نیست رهبر عزیزمون
چند نفر رو با گرسنگی تلف کنه

588
00:39:29,616 --> 00:39:31,034
همه‌مون باید ساکت باشیم

589
00:39:31,034 --> 00:39:34,329
پس نون آلمانی و فرانسوی‌تون رو
فراموش کنید

590
00:39:34,329 --> 00:39:37,332
کلا یک نان حقیقی در کل جهان وجود داره

591
00:39:37,332 --> 00:39:39,209
اون هم نانِ روسیه‌ست

592
00:39:39,209 --> 00:39:40,293
نانِ روسی

593
00:39:40,293 --> 00:39:42,420
...نان حقیقی جهان

594
00:39:42,420 --> 00:39:46,341
نان روسیه

595
00:40:50,238 --> 00:40:52,824
چیزی دستگیرت شد؟

596
00:40:55,159 --> 00:40:58,538
این یکی از اون رمان‌های قشنگت نیست‌ها

597
00:40:58,538 --> 00:41:02,083
این واقعیتِ دنیاییه که
توش زندگی می‌کنیم

598
00:41:02,083 --> 00:41:05,295
همه حق انتخاب داریم -
بعید می‌دونم داشته باشی -

599
00:41:05,295 --> 00:41:08,298
بلسکی و ناچفکو چه حکمی
برات دارن؟

600
00:41:08,298 --> 00:41:10,174
به‌خاطر شرافت خواهرت
یک مرد رو کشتی

601
00:41:10,174 --> 00:41:13,553
ولی حاضر نیستی با دادن مدرکی که می‌خوام
به دوستت کمک کنی؟

602
00:41:13,553 --> 00:41:15,596
اینجوری به مرگ محکوم‌شون می‌کنم

603
00:41:15,596 --> 00:41:17,807
مرگ اونا بهتر از مرگ میندیچه

604
00:41:19,392 --> 00:41:22,061
در هرصورت، انتخابش با خودته

605
00:41:23,146 --> 00:41:27,233
راستش، انتخابش با خودته

606
00:41:27,650 --> 00:41:30,278
می‌تونی جلوی این قضیه رو بگیری

607
00:41:30,278 --> 00:41:31,487
میشکا رو نجات بده

608
00:41:31,487 --> 00:41:33,531
اتهامت به دشمنانت رو ثابت کن

609
00:41:33,531 --> 00:41:35,033
کار شرافتمندانه

610
00:41:35,033 --> 00:41:37,368
آره -
جهان تو نابود شده، الکساندر -

611
00:41:37,368 --> 00:41:39,787
.پس بی‌خیال شرافت
چون چنین چیزی وجود نداره

612
00:41:39,787 --> 00:41:41,706
کاملا مخالفم

613
00:41:43,082 --> 00:41:45,835
از همه مهم‌تر، میشکا هم
از این بابت باهات مخالفه

614
00:41:50,381 --> 00:41:52,842
پس دیگه هیچ‌وقت
دوستت رو نخواهی دید

615
00:41:54,886 --> 00:41:57,847
چرا؟ چیزی شده؟

616
00:41:57,847 --> 00:41:59,015
اوسیپ

617
00:42:00,725 --> 00:42:03,853
رفیقت بد الم‌شنگه‌ای به‌پا کرد

618
00:42:21,454 --> 00:42:25,375
.ممنون بوگدان
از اینجا به بعدش با من

619
00:42:28,127 --> 00:42:29,295
فریا

620
00:42:29,295 --> 00:42:30,463
فکر می‌کردم امشب

621
00:42:30,463 --> 00:42:32,090
جالب‌تر از این نمی‌شه

622
00:42:32,090 --> 00:42:33,549
امشب یک مرد رو از اینجا بردن

623
00:42:33,549 --> 00:42:35,676
اسمش میخائیل فدرویچ میندیچه

624
00:42:35,676 --> 00:42:37,512
اسمش رو بنویس

625
00:42:37,512 --> 00:42:40,431
پارسال، مدت مدیدی رو
توی دونتسک بود

626
00:42:40,431 --> 00:42:41,682
...الکساندر -
شاهد آغازِ -

627
00:42:41,682 --> 00:42:42,850
یک قحطی شدید بود

628
00:42:42,850 --> 00:42:44,560
بس کن

629
00:42:48,314 --> 00:42:51,401
قحطی‌ای درکار نیست

630
00:42:56,489 --> 00:42:59,951
حقیقت برات اهمیتی نداره؟

631
00:43:00,701 --> 00:43:02,453
من اینجا خونه و زندگی دارم

632
00:43:02,453 --> 00:43:04,747
تو هم همین‌طور

633
00:43:04,747 --> 00:43:06,082
ازت خوشم میاد، الکساندر

634
00:43:06,082 --> 00:43:09,585
حرف‌هایی که الان گفتی رو
هیچ‌وقت تکرار نخواهم کرد

635
00:43:10,211 --> 00:43:12,588
تو هم نباید تکرارش کنی

636
00:43:30,398 --> 00:43:32,233
هیچ‌کس هیچ‌وقت نفهمید

637
00:43:32,233 --> 00:43:35,486
بین ناچفکو و بلسکی
چی‌ها بوده

638
00:43:35,486 --> 00:43:39,782
ولی حزب، اهمیتی به حقیقت نمی‌داد

639
00:43:40,575 --> 00:43:42,952
...وقتی به وفاداری یه نفر شک می‌کردن

640
00:43:43,703 --> 00:43:47,707
اون‌قدر اعمال فشار می‌کردن
تا یه نفر درهم بشکنه

641
00:43:49,792 --> 00:43:54,005
استالین، کشور رو در خفقان
فرو برده بود

642
00:43:55,965 --> 00:43:58,551
و هیچ‌کس در امان نبود

643
00:43:58,926 --> 00:44:01,179
ملت روسیه گرسنگی کشیدن

644
00:44:01,179 --> 00:44:04,807
و انقلاب، فرزندانِ خودش رو بلعید

645
00:44:12,273 --> 00:44:14,275
...ولی میهمانانِ توی متروپل

646
00:44:14,275 --> 00:44:16,027
همچنان از نعمات روسیه

647
00:44:16,027 --> 00:44:19,113
برخوردار بودن

648
00:44:20,698 --> 00:44:23,159
...و کارکنان

649
00:44:24,660 --> 00:44:26,120
...تکیه‌گاهِ همدیگه

650
00:44:26,120 --> 00:44:28,873
بودن

651
00:44:31,083 --> 00:44:33,753
باز خوشمزه بود -
چیز خاصی نبود -

652
00:44:34,879 --> 00:44:38,174
ته‌مونده بود

653
00:44:45,306 --> 00:44:49,435
دوران زندگی ما در این دنیا
بسیار کوتاهه

654
00:44:50,478 --> 00:44:53,648
نذار بهترین لحظاتش
از دستت در برن

655
00:44:58,027 --> 00:45:00,071
مارینا؟

656
00:45:04,700 --> 00:45:08,538
امشب برات آشپزی می‌کنم

657
00:45:10,873 --> 00:45:12,458
حاضرم هرشب برات آشپزی کنم

658
00:45:12,458 --> 00:45:16,087
به اندازه کافی آشپزی کشیدی

659
00:45:21,467 --> 00:45:23,594
من برات آشپزی می‌کنم

660
00:45:25,513 --> 00:45:28,766
الان دیگه می‌بوسمت

661
00:45:44,240 --> 00:45:47,159
بقیه‌ش واسه بعداً -
با کمال میل -

662
00:46:08,724 --> 00:46:13,321
‫[ سال ۱۹۳۸ ]

663
00:46:13,346 --> 00:46:17,942
‫[ روز ۶۲۱۳ ]

664
00:46:29,535 --> 00:46:33,456
...با اینکه زندگیِ اطرافیانش عوض شد

665
00:46:36,417 --> 00:46:40,796
زندگی خود کنت، تغییری نکرد...

666
00:46:42,381 --> 00:46:43,841
...تا یک شب

667
00:46:43,841 --> 00:46:47,345
که درهای هتل باز هم باز شد

668
00:46:47,345 --> 00:46:49,388
و سرنوشت، یک نفر رو
وارد لابی هتل کرد

669
00:46:49,388 --> 00:46:53,225
که قرار بود زندگی کنت رو
برای همیشه عوض کنه

670
00:47:06,614 --> 00:47:08,783
قبل از خواب یه پیک بزنیم، واسیلی؟

671
00:47:08,783 --> 00:47:11,827
بزنم خوابم می‌بره

672
00:47:11,827 --> 00:47:13,954
خیلی‌خب، شبت به‌خیر پس

673
00:47:13,954 --> 00:47:17,041
الکساندر ایلیچ؟

674
00:47:19,710 --> 00:47:21,379
نینا

675
00:47:24,965 --> 00:47:27,343
اتفاقی افتاده؟

676
00:47:28,678 --> 00:47:30,388
نینا، داری می‌لرزی

677
00:47:30,388 --> 00:47:31,806
شوهرم توی دردسر افتاده

678
00:47:31,806 --> 00:47:33,432
شوهرت؟

679
00:47:33,432 --> 00:47:34,684
.لئو رو می‌گم
دستگیرش کردن

680
00:47:34,684 --> 00:47:37,812
و به پنج سال کار اجباری
محکوم شده

681
00:47:37,812 --> 00:47:39,897
واقعا متاسفم -
امشب می‌خوان -

682
00:47:39,897 --> 00:47:42,441
با قطار بفرستنش اردوگاه کار اجباری

683
00:47:42,441 --> 00:47:43,567
می‌رم دنبالش

684
00:47:43,567 --> 00:47:45,277
نه، نینا، ایده خیلی بدیه

685
00:47:45,277 --> 00:47:48,030
می‌خوام تا وقتی اوضاعم درست می‌شه

686
00:47:48,030 --> 00:47:50,366
یه‌نفر حواسش به سوفیا باشه

687
00:47:52,410 --> 00:47:53,744
برمی‌گردم دنبالش

688
00:47:53,744 --> 00:47:56,831
ممکنه چند هفته یا حتی یک ماه

689
00:47:56,831 --> 00:47:58,874
طول بکشه

690
00:47:59,834 --> 00:48:02,878
کس دیگه‌ای رو ندارم
که بهش بسپارم

691
00:48:02,878 --> 00:48:05,172
...پدرم

692
00:48:06,006 --> 00:48:08,759
عمیقاً متاسفم نینا

693
00:48:11,429 --> 00:48:15,349
.لطفا الکساندر
هیچ‌کس رو ندارم

694
00:48:15,349 --> 00:48:18,978
.چشم، حتما
به روی چشم

695
00:48:20,020 --> 00:48:21,772
باشه

696
00:48:26,861 --> 00:48:30,406
سوفیا، این همون مرده‌ست
که ازش برات گفته بودم

697
00:48:31,574 --> 00:48:32,867
دایی الکساندرته

698
00:48:32,867 --> 00:48:36,746
تا یه مدت کوتاه
قراره پیشش بمونی

699
00:48:36,746 --> 00:48:38,372
بعدش برمی‌گردم دنبالت

700
00:48:38,372 --> 00:48:40,541
بعدش با قطار می‌ریم پیش بابا

701
00:48:40,541 --> 00:48:42,460
درسته عزیزم

702
00:48:42,460 --> 00:48:46,297
بعدش با قطار می‌ریم پیش بابا

703
00:48:53,095 --> 00:48:54,889
دوستت دارم

704
00:48:58,184 --> 00:49:00,978
اینا وسایلشه

705
00:49:00,978 --> 00:49:04,064
...و احتملا بهتره که

706
00:49:04,064 --> 00:49:06,192
این رو هم بگیری

707
00:49:06,901 --> 00:49:08,402
حق با تو بود

708
00:49:08,402 --> 00:49:10,821
باید می‌موندم

709
00:49:10,821 --> 00:49:13,157
ای‌کاش می‌موندم

710
00:49:29,131 --> 00:49:30,841
بابت همه‌چیز ممنونم

711
00:49:30,841 --> 00:49:32,301
قربونت

712
00:50:05,745 --> 00:50:25,745
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

