﻿1
00:00:04,120 --> 00:00:06,760
کاری که توی دونتسک می‌کنیم مهمه

2
00:00:06,760 --> 00:00:08,650
زندگیِ خودت چی می‌شه؟

3
00:00:08,770 --> 00:00:10,240
هنوز خیلی جوونی

4
00:00:10,720 --> 00:00:11,710
سرپیشخدمت روستوف

5
00:00:11,860 --> 00:00:13,420
می‌دونی چه رفتاری

6
00:00:13,420 --> 00:00:16,060
روی زن‌ها جواب نمی‌ده؟
اینکه اصلا نشون ندی

7
00:00:16,060 --> 00:00:17,830
بهشون علاقه داری

8
00:00:17,830 --> 00:00:19,479
خانم، ببرم‌تون سر یک میز؟

9
00:00:19,510 --> 00:00:21,400
من رو هرجا دلت بخواد
می‌تونی ببری

10
00:00:23,320 --> 00:00:24,490
وزیر فرهنگ

11
00:00:24,490 --> 00:00:25,300
از دیدنت خوش‌حالم عزیزم

12
00:00:26,230 --> 00:00:28,210
کار خیر، بی ثمر نمی‌مونه

13
00:00:28,690 --> 00:00:30,430
الکساندر ایلیچ؟ -
نینا؟ -

14
00:00:30,460 --> 00:00:32,290
.شوهرم توی دردسر افتاده
دستگیرش کردن

15
00:00:32,290 --> 00:00:34,570
به پنج سال کار اجباری
محکوم شده

16
00:00:34,570 --> 00:00:36,790
ازت می‌خوام تا وقتی
کارهام راه می‌افته

17
00:00:36,790 --> 00:00:38,140
مواظب سوفیا باشی

18
00:00:38,650 --> 00:00:39,610
برمی‌گردم دنبالش

19
00:00:39,754 --> 00:00:51,754
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

23
00:01:11,850 --> 00:01:13,516
خب، خب

24
00:01:15,370 --> 00:01:17,440
فکرکنم بهتر باشه بخوابونمت

25
00:01:20,980 --> 00:01:22,090
خیلی‌خب، از این‌طرف

26
00:01:34,870 --> 00:01:35,860
سرپیشخدمت روستوف؟

27
00:02:02,470 --> 00:02:03,010
چیزی نیست

28
00:02:03,010 --> 00:02:05,440
خیلی هم شیب نداره

29
00:02:24,270 --> 00:02:25,650
همین‌جاست

30
00:02:42,480 --> 00:02:44,520
خب، رسیدیم

31
00:02:45,416 --> 00:02:47,983
...آم

32
00:02:48,430 --> 00:02:50,080
موقتاً اینجا استراحت کن

33
00:02:50,290 --> 00:02:51,100
...بعدش

34
00:02:52,090 --> 00:02:55,150
می‌ذارمت جفت خودم

35
00:04:33,612 --> 00:04:37,921
«نجیب‌زاده‌ای در مسکو»

36
00:06:04,310 --> 00:06:04,850
اوه

37
00:06:06,230 --> 00:06:06,920
آخ

38
00:06:11,016 --> 00:06:12,616
اوه

39
00:06:13,880 --> 00:06:14,450
بله

40
00:06:17,070 --> 00:06:18,060
صبح به‌خیر سوفیا

41
00:06:22,530 --> 00:06:24,840
برات صبحونه حاضر کنم؟

42
00:06:33,380 --> 00:06:34,670
دوستش نداری؟

43
00:06:40,770 --> 00:06:42,090
...خب، بگو ببینم

44
00:06:43,860 --> 00:06:45,480
اسم عروسکت چیه؟

45
00:06:46,320 --> 00:06:47,850
عروسکم اسمی نداره

46
00:06:47,850 --> 00:06:48,750
چی شد؟

47
00:06:49,230 --> 00:06:50,340
اسم نداره؟

48
00:06:50,880 --> 00:06:53,280
ولی عروسکت باید یه اسمی
داشته باشه

49
00:06:54,120 --> 00:06:57,390
چرا؟ -
تا بشه باهاش صداش زد -

50
00:06:57,900 --> 00:07:00,270
تا واسه چای دعوت بشه

51
00:07:00,630 --> 00:07:02,460
بشه از اون سر اتاق صداش زد

52
00:07:02,460 --> 00:07:05,040
...وقتی نیستش درموردش صحبت

53
00:07:05,040 --> 00:07:07,050
و براش دعا کرد

54
00:07:14,200 --> 00:07:15,607
اسمش رو می‌ذارم دالی
[ عروسک ]

55
00:07:25,850 --> 00:07:27,950
مامانی گفت که یه اتاق سّری داری

56
00:07:28,880 --> 00:07:30,830
آره، این هم اتاق خودش بود

57
00:07:51,440 --> 00:07:52,280
این واسه منه؟

58
00:07:58,590 --> 00:07:59,310
اوه

59
00:08:02,970 --> 00:08:03,720
...خب

60
00:08:05,840 --> 00:08:07,250
مگه چقدر می‌تونه سخت باشه؟

61
00:08:07,250 --> 00:08:07,750
آخ

62
00:08:08,240 --> 00:08:11,360
اوه، ببخشید

63
00:08:11,720 --> 00:08:12,170
آخ

64
00:08:15,883 --> 00:08:17,116
...آه

65
00:08:24,570 --> 00:08:25,710
روز خوش

66
00:08:31,280 --> 00:08:32,960
می‌بینی که توی چه مخمصه‌ای افتادم

67
00:08:33,470 --> 00:08:35,569
نه، مخمصه‌ای که سوفیا
توش افتاده رو می‌بینم

68
00:08:36,559 --> 00:08:39,050
آره، راست می‌گی

69
00:08:39,079 --> 00:08:40,370
با موهاش چی کار کردی؟

70
00:08:40,400 --> 00:08:42,170
بلد نیستم خب

71
00:08:42,199 --> 00:08:43,819
نهایت سعیم رو کردم

72
00:08:47,920 --> 00:08:50,020
اگه مدام به یکی نیاز داشته باشی
که بالاسرش باشه

73
00:08:50,020 --> 00:08:52,180
.باید یکی دیگه رو پیدا کنی
خودم به اندازه کافی سرم شلوغه

74
00:08:52,180 --> 00:08:54,040
...هم کارم هست، هم باید به کوچولو برسم -
یکی دیگه رو پیدا می‌کنم -

75
00:08:54,040 --> 00:08:55,180
فقط یه‌کم بهم زمان بده

76
00:08:56,210 --> 00:08:57,400
سوفیا؟

77
00:08:58,100 --> 00:09:00,350
تا وقتی برمی‌گردم، مارینا مواظبته

78
00:09:00,380 --> 00:09:02,120
مواظب دالی هستی؟

79
00:09:02,720 --> 00:09:03,530
آفرین دختر خوب

80
00:09:05,120 --> 00:09:06,380
ممنون -
سرپیشخدمت روستوف؟ -

81
00:09:10,050 --> 00:09:12,270
مدیر هالسکی می‌خواد
 باهات صحبت کنه

82
00:09:16,570 --> 00:09:17,748
ممنون

83
00:09:22,760 --> 00:09:24,290
بچه‌ـه کجا می‌خوابه؟

84
00:09:24,590 --> 00:09:25,880
پیش خودم، توی اتاق زیر شیروونی

85
00:09:26,850 --> 00:09:29,070
اقرار می‌کنم که شرایط خیلی خوبی نیست

86
00:09:29,070 --> 00:09:31,290
مراکزی برای فرزندان بی سرپرست
وجود داره

87
00:09:31,290 --> 00:09:33,390
می‌تونیم با مسئولینش تماس بگیریم

88
00:09:33,390 --> 00:09:35,220
اون بی سرپرست نیست

89
00:09:35,220 --> 00:09:36,780
مادرش، دوست قدیمیِ منه

90
00:09:36,780 --> 00:09:38,190
ممکنه دختر هر مردی باشه

91
00:09:38,190 --> 00:09:39,450
این خلاف قاعده‌ست، مدیر هالسکی

92
00:09:39,570 --> 00:09:42,270
خیلی‌خب، یه‌لحظه تند نرو

93
00:09:42,270 --> 00:09:43,368
امکانش هست؟

94
00:09:45,520 --> 00:09:47,320
این قضیه موقتیه دیگه؟

95
00:09:47,320 --> 00:09:49,630
صد در صد. من نمی‌تونم
هتل رو ترک کنم

96
00:09:49,630 --> 00:09:52,000
من چه‌جور می‌تونم
تربیتش کنم آخه؟

97
00:09:56,630 --> 00:09:58,190
این بچه تا یه ماه می‌تونه بمونه

98
00:09:59,060 --> 00:10:01,280
...بعدش مجبوریم خبر بدیم به

99
00:10:02,270 --> 00:10:03,235
خودت می‌دونی کی‌ها

100
00:10:03,260 --> 00:10:05,090
یک ماه. ممنون

101
00:10:06,200 --> 00:10:08,990
ولی اگه حضورش در وظایفت
...تداخلی ایجاد کنه

102
00:10:10,040 --> 00:10:11,900
مجبور می‌شیم تجدیدنظر کنیم

103
00:10:17,970 --> 00:10:18,600
لپلوسکی، باید بهت یادآوری کنم

104
00:10:18,600 --> 00:10:20,940
که تو فعلا فقط معاون مدیری

105
00:10:24,960 --> 00:10:26,160
البته

106
00:10:34,320 --> 00:10:35,520
نینا رفته سوووستلاگ؟

107
00:10:35,970 --> 00:10:38,280
شوهرش توی دردسر افتاده

108
00:10:39,390 --> 00:10:40,920
مطمئنم حلش می‌کنن

109
00:10:43,040 --> 00:10:44,300
...خب

110
00:10:44,720 --> 00:10:48,230
ای‌کاش می‌تونستم امشب رو
بهت مرخصی بدم

111
00:10:48,230 --> 00:10:50,120
ولی سرمون خیلی شلوغه

112
00:10:50,930 --> 00:10:53,450
...قراره یک سری از اعضای

113
00:10:53,450 --> 00:10:56,150
برجسته‌ی حزب بیان

114
00:10:57,440 --> 00:10:58,370
برجسته؟

115
00:10:58,700 --> 00:10:59,810
آخرین‌باری که این دوتا

116
00:10:59,840 --> 00:11:01,970
هم‌زمان اومده بودن، دعوا شد

117
00:11:01,970 --> 00:11:02,720
...پس

118
00:11:03,800 --> 00:11:05,360
باید دور از همدیگه بشینن

119
00:11:05,360 --> 00:11:08,000
و به یه اندازه خدمات

120
00:11:08,000 --> 00:11:10,040
دریافت کنن

121
00:11:12,820 --> 00:11:15,370
می‌تونم بهت بسپارمش؟ -
آره، البته -

122
00:11:15,700 --> 00:11:16,606
خوبه

123
00:11:28,920 --> 00:11:31,140
ساعت یک ظهر بیا توی اتاقم

124
00:11:31,170 --> 00:11:32,250
منتظرتم

125
00:11:33,030 --> 00:11:34,410
جونمی جون

126
00:11:53,440 --> 00:11:54,617
آهای؟

127
00:11:58,180 --> 00:12:00,640
عمیقاً عذرخواهی می‌کنم

128
00:12:01,450 --> 00:12:02,020
...یک‌سری

129
00:12:02,020 --> 00:12:03,700
...اتفاقاتِ

130
00:12:03,760 --> 00:12:05,650
ناگوار افتاده

131
00:12:05,650 --> 00:12:07,780
که کاملا از اختیارات من خارجه

132
00:12:08,050 --> 00:12:09,550
ولی تضمین می‌دم

133
00:12:09,550 --> 00:12:12,130
کاری می‌کنم ارزش صبرت رو
داشته باشه

134
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
واسه یه کوچولو جا هست

135
00:12:23,740 --> 00:12:24,310
اولگا؟

136
00:12:25,570 --> 00:12:27,550
استاکینگ‌ها باز پاره شدن

137
00:12:31,150 --> 00:12:31,630
اولگا؟

138
00:12:34,450 --> 00:12:35,590
عصر به‌خیر

139
00:12:36,550 --> 00:12:38,410
متاسفانه یه‌کم دیر اومدم

140
00:12:40,450 --> 00:12:42,190
لباس‌هات رو بپوش الکساندر

141
00:12:42,550 --> 00:12:43,720
خواهشاً

142
00:12:47,060 --> 00:12:50,000
هیچ اتفاق مسخره‌ای نیفتاد

143
00:12:50,000 --> 00:12:51,890
بعید می‌دونم

144
00:12:52,430 --> 00:12:54,320
...امیدوار بودم که

145
00:12:54,320 --> 00:12:56,030
عریان بشیم

146
00:12:56,510 --> 00:12:58,070
جای اینکه دوباره لباس بپوشم

147
00:12:58,130 --> 00:12:59,480
من هم همین‌طور

148
00:12:59,570 --> 00:13:02,030
ولی امروز عصر تمرین دارم
و بعدش باید شام بخورم

149
00:13:02,330 --> 00:13:03,076
اوه

150
00:13:03,200 --> 00:13:04,670
با کدوم خوش‌شانسی
قرار شام داری؟

151
00:13:04,700 --> 00:13:05,660
یه کارگردانه

152
00:13:05,750 --> 00:13:07,430
بوریس میلانوویچ

153
00:13:08,000 --> 00:13:09,440
قراره بازیگر زن اصلی فیلمش باشم

154
00:13:10,040 --> 00:13:11,150
فقط توی فیلم؟

155
00:13:11,330 --> 00:13:13,400
بیا اوضاع رو بیش از حد
پیچیده نکنیم

156
00:13:15,620 --> 00:13:16,250
...اولگا

157
00:13:17,120 --> 00:13:18,740
اتفاق ناگواری که افتاد رو
تونستی هضم کنی؟

158
00:13:18,770 --> 00:13:21,380
نه به اون همه ادعا
نه به اون ارائه‌ی کوچولو

159
00:13:22,190 --> 00:13:24,650
مطمئنم طی این چند سال اخیر
یه صفای حسابی کردی

160
00:13:24,650 --> 00:13:26,390
تازه کجاش رو دیدی؟

161
00:13:27,110 --> 00:13:28,760
طبقه پایین منتظرم

162
00:13:31,220 --> 00:13:32,420
دختره کی بود؟

163
00:13:32,540 --> 00:13:33,530
سوفیا

164
00:13:34,160 --> 00:13:35,750
دختر نینا کولیکوا

165
00:13:36,290 --> 00:13:37,670
نینا؟ -
بله -

166
00:13:38,210 --> 00:13:39,470
خیلی سال بود ازش
بی‌خبر بودی

167
00:13:39,500 --> 00:13:41,390
دیشب اومد هتل

168
00:13:42,260 --> 00:13:43,880
اصلا نشناختمش

169
00:13:44,180 --> 00:13:46,100
شوهرش به مشکل خورده

170
00:13:46,100 --> 00:13:50,090
ازم خواسته که یه مدت
مواظب سوفیا باشم

171
00:13:51,620 --> 00:13:53,390
باید یاد بگیری که موهاش رو شونه کنی

172
00:13:54,290 --> 00:13:55,910
از بالا شروع می‌کنی

173
00:13:55,910 --> 00:13:57,590
و شونه رو میاری پایین -
...راستش -

174
00:13:58,460 --> 00:13:59,960
خواستم یه لطفی بهم بکنی

175
00:14:00,050 --> 00:14:01,610
نه، اصلا و ابداً

176
00:14:01,670 --> 00:14:04,040
حتی یه لحظه هم فکر نکن
که خودم رو وارد

177
00:14:04,040 --> 00:14:05,870
مسائل خانوادگی می‌کنم

178
00:14:08,010 --> 00:14:09,120
...نه

179
00:14:09,630 --> 00:14:11,730
امیدوار بودم بهم یه چمدون قرض بدی

180
00:14:13,960 --> 00:14:15,610
اوه -
دوتا بدی که چه بهتر -

181
00:14:17,530 --> 00:14:19,720
آره، اونورن -
ممنون -

182
00:14:20,050 --> 00:14:21,220
پس‌شون بدی‌ها

183
00:14:21,250 --> 00:14:23,110
فردا می‌رم و چند هفته برنمی‌گردم

184
00:14:23,920 --> 00:14:25,690
قبل از رفتن، یه لحظه صبر کن

185
00:14:26,530 --> 00:14:27,220
چشم

186
00:15:48,690 --> 00:15:49,200
بیا

187
00:15:49,770 --> 00:15:51,270
نظرت چیه؟

188
00:15:52,920 --> 00:15:54,420
مامان قرار نیست به این زودی‌ها برگرده؟

189
00:15:56,850 --> 00:15:58,560
یه‌کم طول می‌کشه

190
00:16:00,750 --> 00:16:01,800
بگیر بخواب

191
00:16:11,560 --> 00:16:12,040
اوه

192
00:16:15,040 --> 00:16:15,880
شب به‌خیر سوفیا

193
00:16:47,530 --> 00:16:48,730
بیداری؟

194
00:16:50,650 --> 00:16:52,030
الان آره

195
00:16:54,160 --> 00:16:56,110
دالی رو توی اتاق مارینا
جا گذاشتم

196
00:18:11,983 --> 00:18:13,983
هوم

197
00:18:19,643 --> 00:18:21,010
خیلی‌خب

198
00:18:30,290 --> 00:18:31,270
اوه

199
00:18:33,420 --> 00:18:34,236
صحیح

200
00:18:34,470 --> 00:18:35,220
...حالا

201
00:18:35,220 --> 00:18:37,020
سوفیا، می‌خوایم یه بازی‌ای بکنیم

202
00:18:37,020 --> 00:18:38,550
قوانینش خیلی ساده‌ن

203
00:18:38,550 --> 00:18:40,950
باید تا جای ممکن، بی‌حرکت

204
00:18:40,950 --> 00:18:43,170
و ساکت باشی

205
00:18:44,180 --> 00:18:45,410
می‌تونی؟

206
00:18:47,020 --> 00:18:47,710
عالیه

207
00:19:09,420 --> 00:19:11,160
ساعتت خراب شده

208
00:19:12,030 --> 00:19:13,740
واقعا انگار زمان متوقف شده

209
00:19:13,770 --> 00:19:14,910
زنگ نخورد

210
00:19:15,660 --> 00:19:18,150
نه، کلا دوبار زنگ می‌خوره

211
00:19:18,150 --> 00:19:20,250
یه زنگ نیمروزی داره

212
00:19:20,430 --> 00:19:22,110
و یه زنگِ نیمه‌شب

213
00:19:22,110 --> 00:19:22,950
چرا؟

214
00:19:23,610 --> 00:19:25,410
چون اینجوری ساختنش

215
00:19:28,900 --> 00:19:29,680
چرا؟

216
00:19:30,430 --> 00:19:32,410
بعداً توضیح می‌دم سوفیا

217
00:19:32,410 --> 00:19:34,540
باید این کتاب رو تا امشب تموم کنم

218
00:19:34,540 --> 00:19:36,880
و تحویل یک مرد بسیار برجسته بدم

219
00:19:44,390 --> 00:19:45,890
اوه، سوفیا

220
00:19:47,570 --> 00:19:48,110
ببخشید

221
00:19:48,110 --> 00:19:49,670
نمی‌خواستم ناراحتت کنم

222
00:19:51,740 --> 00:19:52,670
بذار برات داستان تعریف کنم

223
00:19:52,700 --> 00:19:53,690
داستان دوست داری؟

224
00:19:55,140 --> 00:19:56,130
آره؟

225
00:19:56,683 --> 00:19:58,050
اوه، آره

226
00:19:58,120 --> 00:19:59,360
...خیلی‌خب

227
00:19:59,590 --> 00:20:01,060
...بیا

228
00:20:03,400 --> 00:20:04,600
...خانواده‌های شاد

229
00:20:05,290 --> 00:20:06,610
همه مثل همن

230
00:20:07,060 --> 00:20:11,230
تمام خانواده‌های غمگین
به نحو خودشون غمگینن

231
00:20:14,400 --> 00:20:15,840
...الان داستان آنا کارنینا

232
00:20:16,890 --> 00:20:18,630
خیلی مناسب نیست

233
00:20:19,710 --> 00:20:20,130
...آم

234
00:20:22,150 --> 00:20:23,590
می‌خوای بازی کنیم؟

235
00:20:24,730 --> 00:20:27,280
اون بازی قبلیه رو نه

236
00:20:27,370 --> 00:20:29,110
نه، اون رو نمی‌گم

237
00:20:30,460 --> 00:20:33,370
این انگشتانه، خیلی خاصه

238
00:20:33,370 --> 00:20:35,260
مال مادربزرگم بود

239
00:20:35,260 --> 00:20:39,220
و دوست داره گم بشه
تا پیداش کنن

240
00:20:39,460 --> 00:20:42,970
حالا برو توی اتاق خواب
و تا دویست بشمار

241
00:20:43,000 --> 00:20:44,830
من همین‌جا می‌مونم

242
00:20:44,830 --> 00:20:48,100
و انگشتانه رو توی اتاق مطالعه
قایم می‌کنم

243
00:20:49,420 --> 00:20:51,820
بلدی تا دویست بشماری دیگه، نه؟

244
00:20:52,510 --> 00:20:53,770
نه

245
00:20:54,280 --> 00:20:57,040
ولی بلدم دوبار تا صد بشمارم

246
00:20:57,730 --> 00:20:58,750
آفرین

247
00:20:59,080 --> 00:20:59,740
خب

248
00:21:06,910 --> 00:21:09,320
یک، دو، سه، چهار، پنج

249
00:21:09,420 --> 00:21:11,287
...شیش، هفت

250
00:21:19,020 --> 00:21:21,524
...نود و هفت، نود و هشت

251
00:21:21,524 --> 00:21:24,847
نود و نُه، صد

252
00:21:25,488 --> 00:21:27,270
...یک، دو

253
00:21:32,530 --> 00:21:35,020
نود و هشت، نود و نُه

254
00:21:35,020 --> 00:21:36,400
صد

255
00:21:36,400 --> 00:21:38,530
اومدم! بهتره آماده باشی

256
00:21:42,320 --> 00:21:43,430
هول نشو

257
00:21:45,260 --> 00:21:46,280
عجله نکن

258
00:21:46,310 --> 00:21:47,660
پیداش کردم -
چی؟ -

259
00:21:50,084 --> 00:21:51,358
اوه

260
00:21:54,350 --> 00:21:55,220
دوباره بازی کنیم؟

261
00:21:55,220 --> 00:21:56,090
نوبت توئه

262
00:21:56,120 --> 00:21:56,750
چی؟

263
00:21:56,750 --> 00:21:58,520
نوبت توئه که دنبالش بگردی

264
00:21:58,520 --> 00:21:59,900
و نوبت منه که قایمش کنم

265
00:22:00,920 --> 00:22:01,430
نه

266
00:22:01,430 --> 00:22:02,270
...سوفیا

267
00:22:02,780 --> 00:22:04,910
فقط من باید قایم کنم

268
00:22:04,910 --> 00:22:07,430
و فقط تو باید دنبالش بگردی

269
00:22:07,430 --> 00:22:10,520
اگه همه‌ش تو قایم کنی
و من دنبالش بگردم

270
00:22:10,520 --> 00:22:12,140
دیگه این بازیِ درستی نیست

271
00:22:12,140 --> 00:22:13,280
...خب

272
00:22:13,280 --> 00:22:16,160
اینجوری تو می‌شینی
و فقط من بازی می‌کنم

273
00:22:22,110 --> 00:22:23,580
خیلی‌خب، خیلی‌خب

274
00:22:26,780 --> 00:22:29,780
الکساندر، تقلب که نمی‌کنی؟

275
00:22:29,960 --> 00:22:30,920
تقلب؟

276
00:22:31,550 --> 00:22:33,590
بهتره بدونی که من
یک روستوف هستم

277
00:22:33,590 --> 00:22:35,360
این سوالت خیلی برام
توهین‌آمیز بود

278
00:22:35,360 --> 00:22:36,260
من و تقلب؟

279
00:22:36,590 --> 00:22:38,570
یک روستوف چیه؟ -
منم -

280
00:22:38,570 --> 00:22:39,380
من

281
00:22:39,380 --> 00:22:40,550
من یه روستوف هستم

282
00:22:40,580 --> 00:22:42,980
الکساندر ایلیچ روستوف

283
00:22:43,010 --> 00:22:44,270
نگاه نکنی‌ها

284
00:22:44,510 --> 00:22:48,110
یک، دو، سه

285
00:22:48,110 --> 00:22:51,950
چهار، پنج، شیش

286
00:22:51,950 --> 00:22:52,550
هفت

287
00:22:53,000 --> 00:22:56,480
هشت، نُه، ده

288
00:22:57,020 --> 00:22:59,270
یازده، دوازده

289
00:23:03,200 --> 00:23:04,670
صد و هفتاد و هفت

290
00:23:09,710 --> 00:23:11,450
صد و هفتاد و هشت

291
00:23:11,570 --> 00:23:13,640
صد و هفتاد و نُه

292
00:23:18,380 --> 00:23:19,190
اومدم

293
00:23:19,190 --> 00:23:20,030
بهتره آماده باشی

294
00:23:25,250 --> 00:23:25,640
آه

295
00:23:27,140 --> 00:23:27,950
...حالا

296
00:23:29,840 --> 00:23:31,160
کجا گذاشتیش؟

297
00:23:32,360 --> 00:23:33,890
برام سواله

298
00:23:38,160 --> 00:23:39,360
دارم نزدیک‌تر می‌شم؟

299
00:23:42,350 --> 00:23:44,780
نزدیک‌تر شدم؟
نزدیک‌تر شدم؟

300
00:23:44,880 --> 00:23:46,513
هوم؟

301
00:24:21,710 --> 00:24:22,550
تسلیم شدی؟

302
00:24:22,580 --> 00:24:24,050
اصلاً و ابداً

303
00:24:38,110 --> 00:24:38,740
آهان

304
00:24:39,790 --> 00:24:41,770
.خیلی باهوشی‌ها
بلند شو ببینم

305
00:24:55,370 --> 00:24:56,480
آفرین

306
00:24:56,930 --> 00:24:58,250
تسلیم شدی؟

307
00:24:58,790 --> 00:25:00,290
باخت رو می‌پذیرم

308
00:25:00,530 --> 00:25:02,180
با همون تسلیم یکیه دیگه؟

309
00:25:03,080 --> 00:25:04,550
آره، یکیه

310
00:25:04,580 --> 00:25:05,810
پس به زبون بیار

311
00:25:08,870 --> 00:25:11,090
تسلیم می‌شم

312
00:25:17,520 --> 00:25:19,110
این اصلا منصفانه نیست

313
00:25:19,110 --> 00:25:21,600
ولی گفتی می‌تونم
توی اتاق قایمش کنم

314
00:25:21,600 --> 00:25:22,710
وقتی قایمش کردم

315
00:25:22,860 --> 00:25:24,300
کتت توی اتاق بود

316
00:25:24,900 --> 00:25:27,090
چرا صندلی رو جابجا کردی؟

317
00:25:27,270 --> 00:25:28,170
تا بگردی

318
00:25:32,350 --> 00:25:34,420
آفرین سوفیا

319
00:25:34,630 --> 00:25:36,220
خوب بازی کردی

320
00:25:40,970 --> 00:25:41,510
خیلی‌خب

321
00:25:41,960 --> 00:25:42,590
...حالا

322
00:25:46,220 --> 00:25:47,060
دوباره؟

323
00:25:48,440 --> 00:25:49,220
چرا که نه؟

324
00:25:52,640 --> 00:25:52,970
آه

325
00:25:54,350 --> 00:25:54,950
دیدی؟

326
00:25:56,180 --> 00:25:57,530
گفته بودم خراب نشده‌ها

327
00:25:59,400 --> 00:26:02,160
جابجا کردن صندلی
ته حقه بود

328
00:26:02,160 --> 00:26:03,570
عجب رودستی بهم زد

329
00:26:03,570 --> 00:26:05,100
من یکی که نمی‌تونستم
چنین حقه‌ای سوار کنم

330
00:26:05,280 --> 00:26:07,140
مثل پدرهای دلسوز صحبت می‌کنی

331
00:26:07,470 --> 00:26:08,370
اول چکسلواکی

332
00:26:08,700 --> 00:26:09,990
بعدش لهستان

333
00:26:10,470 --> 00:26:12,000
بذار نازی‌ها بیان اینجا
از این کارها بکنن

334
00:26:12,000 --> 00:26:14,070
احساس غرور می‌کنم
ولی هوشش رو نمی‌تونم

335
00:26:14,070 --> 00:26:15,570
به اسم خودم تموم کنم

336
00:26:15,570 --> 00:26:17,280
کاری می‌کنیم به سمت دریای شمال
عقب‌نشینی کنن

337
00:26:17,310 --> 00:26:18,990
دقیقا -
یاشا و ایلیا -

338
00:26:18,990 --> 00:26:21,240
آشپزخونه جای خاله‌زنک‌بازی نیست

339
00:26:21,240 --> 00:26:23,010
برگردید سرکارتون

340
00:26:24,660 --> 00:26:26,400
همه‌ش جنگ جنگ

341
00:26:27,270 --> 00:26:30,240
.همه‌ش از جنگ حرف می‌زنن
بعد اصلا نمی‌دونن

342
00:26:30,240 --> 00:26:31,260
که جنگ چیه

343
00:26:31,290 --> 00:26:33,782
آدم تا وقتی توی دوران جنگ
زندگی نکنه که نمی‌فهمه جنگ چیه

344
00:26:36,380 --> 00:26:37,382
موفق باشی

345
00:26:37,790 --> 00:26:38,885
بله

346
00:26:39,840 --> 00:26:41,220
کتابت رو یادت نره

347
00:26:41,520 --> 00:26:41,940
اوه

348
00:26:42,583 --> 00:26:45,852
ممنون

349
00:26:52,610 --> 00:26:53,720
کتاب خیلی طولانی‌ایه

350
00:26:54,740 --> 00:26:56,870
آره، خیلی به خودت سخت نگیر

351
00:26:56,870 --> 00:26:58,610
خیلی‌ها تا آخر نمی‌خوننش

352
00:26:58,640 --> 00:27:00,190
کامل خوندمش

353
00:27:00,410 --> 00:27:02,690
عالیه، خوش به حالت

354
00:27:03,050 --> 00:27:04,160
خوندنِ جلد اول

355
00:27:04,160 --> 00:27:07,760
که درباره نظام سیاسی آمریکایی‌ها بود
خیلی کند پیش می‌رفتن

356
00:27:07,880 --> 00:27:11,600
آره، توی جلد اول
خیلی به جزئیات توجه شده

357
00:27:12,020 --> 00:27:14,090
...ولی جلد دوم‌شون که درباره جامعه‌شونه

358
00:27:14,705 --> 00:27:16,256
خیلی جالبه

359
00:27:16,640 --> 00:27:19,100
مطمئنم خیلی‌ها باهات هم‌نظرن

360
00:27:19,130 --> 00:27:21,140
عشق به رفاه و سعادت»

361
00:27:21,140 --> 00:27:24,920
«اکنون سلیقه غالب ملت است

362
00:27:27,400 --> 00:27:27,850
قطعاً

363
00:27:33,040 --> 00:27:35,860
از این ادعا که مردم‌سالاری

364
00:27:36,250 --> 00:27:39,220
برای صنعت مناسبه
چه برداشتی باید کرد؟

365
00:27:39,250 --> 00:27:43,120
آره، این سوژه خوبی برای تفکر و تفحص

366
00:27:44,460 --> 00:27:46,050
خودت چه برداشتی کردی؟

367
00:27:46,380 --> 00:27:47,550
دارم از تو می‌پرسم

368
00:27:47,580 --> 00:27:49,200
آره، ولی به عنوان مدرست

369
00:27:49,200 --> 00:27:51,810
نباید روی برداشت‌هات
قبل از اینکه بتونی

370
00:27:51,810 --> 00:27:53,700
بهشون برسی، تاثیر بذارم

371
00:27:53,700 --> 00:27:54,960
کتاب رو خوندی اصلا؟

372
00:28:00,430 --> 00:28:02,470
هشتاد و هفت صفحه‌ش رو خوندم

373
00:28:03,250 --> 00:28:05,530
یه سری اتفاقات افتاد

374
00:28:06,100 --> 00:28:08,230
اتفاقات غیرمنتظره

375
00:28:09,860 --> 00:28:11,450
منظورت دختره‌ست که پیشته؟

376
00:28:14,580 --> 00:28:16,410
آره، دخترِ دوستمه

377
00:28:17,160 --> 00:28:18,000
نینا کولیکوا؟

378
00:28:20,640 --> 00:28:22,380
شرایط خیلی ناگواریه

379
00:28:23,390 --> 00:28:25,610
رفت سیبری، دنبال شوهرش

380
00:28:26,420 --> 00:28:27,440
کار اشتباهی کرده

381
00:28:29,730 --> 00:28:32,370
دخترها وقتی مادرهاشون از پیش‌شون می‌رن

382
00:28:32,370 --> 00:28:33,690
خیلی می‌ترسن

383
00:28:35,710 --> 00:28:36,710
بهتره بری

384
00:28:38,826 --> 00:28:41,760
اوه، ممنون

385
00:28:44,570 --> 00:28:45,760
الکساندر؟

386
00:28:50,510 --> 00:28:51,590
دفعه بعد درباره‌ش صحبت می‌کنیم

387
00:28:51,590 --> 00:28:53,060
و انتظار دارم خونده باشیش

388
00:29:04,710 --> 00:29:05,760
ببخشید دیر کردم

389
00:29:08,600 --> 00:29:09,200
سوفیا

390
00:29:10,010 --> 00:29:11,210
چرا نخوابیدی؟

391
00:29:11,360 --> 00:29:13,250
می‌خواست منتظرت بمونه

392
00:29:13,730 --> 00:29:15,890
درواقع اصرار داشت

393
00:29:16,220 --> 00:29:18,590
ممنون مارینا. با خدمتکاران هتل صحبت کردم

394
00:29:18,590 --> 00:29:20,750
و از این به بعد موقع کارم، ناتاشا

395
00:29:20,750 --> 00:29:21,740
حواسش به سوفیا هست

396
00:29:22,100 --> 00:29:23,120
شب به‌خیر سوفیا

397
00:29:23,300 --> 00:29:24,890
شب به‌خیر خاله مارینا

398
00:29:27,210 --> 00:29:28,350
خاله مارینا؟

399
00:29:28,380 --> 00:29:29,880
پس دوست شدین

400
00:29:31,710 --> 00:29:33,390
ساعت نیمه‌شب زنگ می‌خوره؟

401
00:29:33,390 --> 00:29:34,290
آره

402
00:29:37,200 --> 00:29:38,640
می‌خوای اطلاعات بیش‌تری
درباره‌ش کسب کنی؟

403
00:29:42,000 --> 00:29:46,500
پدرم از برگت سفارشش داد

404
00:29:47,250 --> 00:29:49,500
بهترین ساعت‌سازِ پاریسه

405
00:29:50,910 --> 00:29:52,680
می‌گفت یه مرد نباید زیادی

406
00:29:52,680 --> 00:29:54,960
به ساعتش وابسته باشه

407
00:29:54,960 --> 00:29:57,660
بلکه باید اول صبح‌ها
سختکوش باشه

408
00:29:57,660 --> 00:30:00,420
بعدش وقتی ساعت دوازده می‌شه

409
00:30:00,420 --> 00:30:01,680
باید به تمام چیزهایی که

410
00:30:01,680 --> 00:30:03,600
اون روز بهش نیاز داشته
رسیده باشه

411
00:30:04,350 --> 00:30:05,790
بقیه روز چی؟

412
00:30:07,800 --> 00:30:09,137
آه

413
00:30:11,800 --> 00:30:13,960
باید عاقلانه بگذره

414
00:30:13,960 --> 00:30:15,550
با مطالعه و این چیزها

415
00:30:16,060 --> 00:30:17,380
زنگ دوم چی؟

416
00:30:17,830 --> 00:30:19,270
...خب

417
00:30:19,510 --> 00:30:23,200
قطعا حکم مواخذه رو داره

418
00:30:23,470 --> 00:30:24,940
چون هرکس که می‌شنوتش

419
00:30:25,840 --> 00:30:27,550
باید توی تخت خواب باشه

420
00:30:29,530 --> 00:30:31,060
شب به‌خیر دایی الکساندر

421
00:30:33,220 --> 00:30:34,200
اوه

422
00:30:34,460 --> 00:30:35,480
شب به‌خیر سوفیا

423
00:30:36,350 --> 00:30:38,040
خوب بخوابی

424
00:30:47,678 --> 00:30:50,938
‫[ روز ۶۲۱۵ ]

425
00:30:56,970 --> 00:30:58,140
می‌خوای ورزش کنی؟

426
00:30:58,500 --> 00:30:59,536
یالا دیگه

427
00:31:01,170 --> 00:31:02,263
...بشین

428
00:31:15,890 --> 00:31:17,120
یا خدا

429
00:32:07,730 --> 00:32:09,380
و چه کسی باید...

430
00:32:09,380 --> 00:32:12,200
شاهدخت گولیتسینِ کور رو ببینه؟

431
00:32:12,680 --> 00:32:13,790
پسر آهنگر

432
00:32:13,820 --> 00:32:15,020
خود خودشه

433
00:32:15,020 --> 00:32:17,270
و محبتی که شاهدخت
چندین سال پیش

434
00:32:17,270 --> 00:32:18,680
بهش کرده بود رو یادش بود

435
00:32:18,680 --> 00:32:20,570
در نتیجه بردش به خونه‌ش

436
00:32:20,570 --> 00:32:23,090
و تا آخر عمرشون
باهمدیگه زندگی کردن

437
00:32:24,390 --> 00:32:25,800
پایان‌های خوش رو دوست دارم

438
00:32:25,800 --> 00:32:26,970
من هم همین‌طور

439
00:32:34,370 --> 00:32:36,050
ای‌کاش می‌تونستیم بریم بیرون

440
00:32:41,320 --> 00:32:43,960
حس می‌کنم از وقتی که مامان رفته
مدت خیلی زیادی گذشته

441
00:32:46,520 --> 00:32:48,530
وقتی مادرت، بچه بود

442
00:32:48,530 --> 00:32:51,380
توی کل این هتل پرسه می‌زد

443
00:32:51,830 --> 00:32:52,820
هیچ‌کس

444
00:32:52,820 --> 00:32:54,650
و هیچ‌چیز نمی‌تونست

445
00:32:54,650 --> 00:32:55,760
جلوش رو بگیره

446
00:32:58,850 --> 00:33:00,410
برمی‌گرده؟

447
00:33:02,230 --> 00:33:03,460
معلومه که آره

448
00:33:05,980 --> 00:33:06,790
مسخره‌ست

449
00:33:07,770 --> 00:33:10,130
سوئیت خانم اوربانوا رو
باید بهش بدید

450
00:33:11,150 --> 00:33:12,350
البته، قاعدتاً درست می‌گید

451
00:33:12,350 --> 00:33:15,140
ولی مطمئنم می‌دونید که اتاق

452
00:33:15,140 --> 00:33:17,000
مال هم‌قطار اوربانوا نیست

453
00:33:17,000 --> 00:33:19,160
به اسم ایشون گرفته شده بود

454
00:33:19,550 --> 00:33:21,440
خب به یکی دیگه داده شده

455
00:33:21,440 --> 00:33:23,180
...کلی سوئیت دیگه داریم که

456
00:33:23,180 --> 00:33:24,680
خب، پیشنهاد می‌کنم مهمونی

457
00:33:24,680 --> 00:33:26,600
که توی سوئیت ۳۱۷ست رو

458
00:33:26,600 --> 00:33:28,280
بفرستی یه جای دیگه

459
00:33:29,870 --> 00:33:31,730
همه آنا اوربانوا رو دوست دارن

460
00:33:31,790 --> 00:33:34,700
«به‌خصوص هم‌قطاران‌مون در «پولیتبورو

461
00:33:36,620 --> 00:33:39,440
راستش «میلا فیداروا» رو یه‌کم بیش‌تر

462
00:33:39,440 --> 00:33:40,460
دوست دارن

463
00:33:42,650 --> 00:33:44,930
به‌خصوص دبیرکل استالین

464
00:33:45,080 --> 00:33:47,600
چرا که ایشون رو به درجه
اولین بازیگر زنِ ارجمندِ

465
00:33:47,600 --> 00:33:48,890
فدراسیون روسیه منصوب کردن

466
00:33:48,890 --> 00:33:50,870
واسیلی، می‌شه به این یارو
یه چیزی بگی؟

467
00:33:50,870 --> 00:33:51,980
سوئیت‌های طبقه دوم

468
00:33:51,980 --> 00:33:53,120
خیلی قشنگن

469
00:33:53,120 --> 00:33:54,170
اتاق خودم چه‌ش شده؟

470
00:33:54,170 --> 00:33:56,720
به یک نفر دیگه داده شده

471
00:34:03,930 --> 00:34:05,160
چمدون رو به اتاقم ببرید

472
00:34:05,760 --> 00:34:08,070
باید به نورچشمیِ جدید استالین
تبریک بگم

473
00:34:10,140 --> 00:34:10,860
میلا

474
00:34:17,599 --> 00:34:18,750
ممنون

475
00:34:21,470 --> 00:34:22,490
همراهم بیا

476
00:34:34,050 --> 00:34:35,430
.طبقه دو لطفا
زود باش

477
00:34:43,770 --> 00:34:44,820
عصر به‌خیر

478
00:34:46,170 --> 00:34:47,160
عصر به‌خیر عزیزم

479
00:34:48,579 --> 00:34:51,789
متوجه شدم که با آنا اوربانوا
به هتل اومدی

480
00:34:52,869 --> 00:34:54,880
برام سواله که امروز عصر
سرش خیلی شلوغه یا نه

481
00:34:54,880 --> 00:34:56,950
هم‌قطار اوربانوا همیشه سرش شلوغه

482
00:35:02,540 --> 00:35:05,030
آخرین‌بار کِی موهای
 این دختر بی‌چاره رو شستی؟

483
00:35:05,540 --> 00:35:08,150
من یه لگن ساده بیش‌تر
توی اتاقم ندارم

484
00:35:12,280 --> 00:35:13,240
همراهم بیا عزیزم

485
00:35:17,560 --> 00:35:19,990
همه‌ی فیلم‌هات رو دیدم

486
00:35:19,990 --> 00:35:22,510
وقتی بچه بودم، مادرم می‌بردم سینما

487
00:35:24,130 --> 00:35:25,120
چه قشنگ

488
00:35:25,900 --> 00:35:27,880
راستش به‌شدت نگرانِ

489
00:35:27,880 --> 00:35:28,900
نظرت بودم

490
00:35:28,930 --> 00:35:31,120
صرفا امیدوارم که در حد انتظاراتت باشم

491
00:35:31,120 --> 00:35:32,500
اکثر مواقع، الگوهامون

492
00:35:32,500 --> 00:35:34,420
ما رو نا امید می‌کنن

493
00:35:39,530 --> 00:35:41,120
ولی منظورت این نبود

494
00:35:48,410 --> 00:35:49,580
نقشم رو گرفتی

495
00:35:49,910 --> 00:35:51,710
بهم پیشنهادش کردن

496
00:35:51,890 --> 00:35:54,290
نمی‌دونستم وعده‌ش رو به تو دادن

497
00:36:01,700 --> 00:36:02,990
خوش به حالت

498
00:36:07,550 --> 00:36:08,690
می‌تونی نقش ماتیلده رو بازی کنی

499
00:36:10,040 --> 00:36:12,440
نقش مادره؟ نقش مادرت؟

500
00:36:12,440 --> 00:36:13,430
خیلی بهت میاد

501
00:36:13,430 --> 00:36:16,760
و همکاری باهات باعث افتخارمه

502
00:36:16,790 --> 00:36:17,570
چند سالته؟

503
00:36:17,600 --> 00:36:18,290
وای خدا

504
00:36:18,290 --> 00:36:19,820
فکرکردی من چند سالمه؟

505
00:36:19,970 --> 00:36:23,000
نه، جواب نده

506
00:36:30,940 --> 00:36:31,990
موفق باشی عزیزم

507
00:36:59,370 --> 00:37:00,870
اگه بگم از همراهیت لذت نبردم

508
00:37:00,870 --> 00:37:02,850
دروغ گفتم

509
00:37:03,420 --> 00:37:04,860
از نینا خبری نشد؟

510
00:37:04,860 --> 00:37:05,760
نه

511
00:37:07,050 --> 00:37:08,970
گفتم شاید یکی از دوستانت
که عضو حزبه

512
00:37:08,970 --> 00:37:10,020
بتونه کمکم کنه

513
00:37:10,800 --> 00:37:13,600
دوستان اتکا ناپذیرن

514
00:37:13,920 --> 00:37:15,930
سوفیا پرسید که اگه مادرش برنگرده

515
00:37:15,930 --> 00:37:17,670
کی بزرگش می‌کنه

516
00:37:18,210 --> 00:37:19,350
تو چی گفتی؟

517
00:37:19,500 --> 00:37:20,820
حرفی نداشتم بزنم

518
00:37:21,330 --> 00:37:24,240
چطور می‌شه با یه بچه
درباره این چیزها حرف زد؟

519
00:37:24,930 --> 00:37:26,250
مجبوری دیگه

520
00:37:27,090 --> 00:37:29,340
.نه، نینا برمی‌گرده
مثل من نمی‌شناسیش

521
00:37:30,000 --> 00:37:30,870
اگه برنگرده؟

522
00:37:30,870 --> 00:37:32,160
بعید می‌دونم دلش بخواد که سوفیا

523
00:37:32,160 --> 00:37:33,420
تا ابد پیش من بمونه

524
00:37:33,450 --> 00:37:34,110
چرا؟

525
00:37:34,650 --> 00:37:36,690
خب، درست نیست که یه دختر بچه

526
00:37:36,690 --> 00:37:38,190
توی اتاق شیروونی، پیش کسی زندگی کنه

527
00:37:38,190 --> 00:37:40,470
که توی هتل حبس شده

528
00:37:40,680 --> 00:37:41,640
به کسی نیاز داره

529
00:37:41,640 --> 00:37:43,380
که ببرتش مدرسه
و دنیا رو نشونش بده

530
00:37:43,410 --> 00:37:45,120
...بی‌خیال شو -
توی این برهه از زندگیش -

531
00:37:45,120 --> 00:37:46,290
به مادرش نیاز داره

532
00:37:46,320 --> 00:37:48,090
خب، ظاهراً الان فقط
به‌درد مادر بودن می‌خورم

533
00:37:50,040 --> 00:37:51,060
چی؟ -
فکر می‌کردم -

534
00:37:51,060 --> 00:37:52,170
باهوش باشی

535
00:37:52,170 --> 00:37:53,670
ولی اشتباه می‌کردم

536
00:37:55,470 --> 00:37:56,940
ظاهراً دست گذاشتم
روی یه مسئله حساس

537
00:37:58,350 --> 00:38:01,110
نه، مسئله مهمی نیست

538
00:38:01,740 --> 00:38:04,860
صرفا اون بچه‌ـه میلا
نقشم رو دزدیده

539
00:38:06,294 --> 00:38:08,327
اوه

540
00:38:08,630 --> 00:38:09,560
متاسفم

541
00:38:12,890 --> 00:38:14,690
من هم چنین درخواستی
ازت نکردم‌ها

542
00:38:16,100 --> 00:38:19,610
ولی اگه قرار باشه سوفیا
بیش‌تر از این پیشم باشه

543
00:38:19,610 --> 00:38:22,220
به یه نفر نیاز داره که ببرتش بیرون

544
00:38:23,130 --> 00:38:25,080
چیزی که بهش نیاز داره عشقه

545
00:38:26,470 --> 00:38:28,330
بچه‌ها بدون عشق
زجر می‌کشن

546
00:38:30,140 --> 00:38:31,730
قرار بود از خواهرم مواظبت کنم

547
00:38:31,730 --> 00:38:33,170
و بدجور گند زدم

548
00:38:34,000 --> 00:38:36,010
تو همچنان بهترین آدمی هستی
که توی زندگیِ اون دختره

549
00:38:36,040 --> 00:38:37,960
خب، به تنهایی کافی نیستم

550
00:38:39,560 --> 00:38:41,074
به به

551
00:38:41,840 --> 00:38:43,310
تمیز و پاکیزه

552
00:38:50,580 --> 00:38:51,680
...هر ماه

553
00:38:51,990 --> 00:38:53,090
...برام

554
00:38:53,580 --> 00:38:54,710
نامه بنویس

555
00:38:58,290 --> 00:38:59,700
مواظب مامانم باش

556
00:39:03,050 --> 00:39:05,180
کار احمقانه‌ای نکنی‌ها

557
00:39:05,960 --> 00:39:09,470
یادت نره کی هستی
و از کجا اومدی

558
00:39:10,370 --> 00:39:11,360
غیرممکنه

559
00:39:12,770 --> 00:39:13,970
خدانگهدار بابا

560
00:39:27,750 --> 00:39:29,220
باید بی‌خیالِ من بشی

561
00:40:18,130 --> 00:40:19,810
شاید باورش سخت باشه

562
00:40:19,810 --> 00:40:23,680
ولی این سالن، یه زمانی
قلب جامعه مسکو بود

563
00:40:23,980 --> 00:40:26,470
خانواده‌های برجسته‌ی روس
اینجا غذا می‌خوردن

564
00:40:26,620 --> 00:40:29,260
...شاهزاده‌ها و شاهدخت‌ها با

565
00:40:32,190 --> 00:40:33,400
سوفیا؟

566
00:40:39,730 --> 00:40:41,770
وقتی مامان رفت، همین آهنگ رو
داشتن می‌نواختن

567
00:40:47,380 --> 00:40:48,880
پس بهتره برگردیم به اتاق‌مون

568
00:40:52,740 --> 00:40:54,060
الکساندر روستوف؟

569
00:40:57,640 --> 00:41:00,760
هر لحظه ممکنه مادر سوفیا بیاد ببرتش

570
00:41:00,760 --> 00:41:02,620
شاید هم دیگه ازش خبری نشه

571
00:41:03,070 --> 00:41:03,970
اون موقع چی؟

572
00:41:04,000 --> 00:41:07,090
این دختر بایستی با یه خلافکار
توی زیرشیروونی زندگی کنه؟

573
00:41:07,090 --> 00:41:07,900
کار به اونجا نمی‌کشه

574
00:41:07,900 --> 00:41:10,300
و من هم دیگه خلافکار نیستم

575
00:41:10,690 --> 00:41:11,710
به هویتت گره خورده

576
00:41:12,220 --> 00:41:14,380
درخواستی که ازم داری
خیلی بزرگه، الکساندر

577
00:41:14,950 --> 00:41:17,620
خودت گفتی که اینجا
برای بچه‌ها مناسب نیست

578
00:41:17,620 --> 00:41:19,210
درسته -
و توی همین اتاق -

579
00:41:19,210 --> 00:41:21,790
گفتی نمی‌تونی تا ابد
ازش مراقبت کنی

580
00:41:23,350 --> 00:41:24,760
الان بیش از یک ماه
از اون قضیه گذشته

581
00:41:24,790 --> 00:41:27,040
نظرم عوض شده -
متاسفانه -

582
00:41:27,040 --> 00:41:28,180
تصمیم گرفته شده

583
00:41:28,990 --> 00:41:31,690
بنده با مسئولان مرتبط
تماس گرفتم

584
00:41:32,260 --> 00:41:33,730
امشب دختره رو می‌برن

585
00:41:33,730 --> 00:41:34,930
من ازت نخواسته بودم
که تماس بگیری

586
00:41:34,930 --> 00:41:35,800
می‌برنش کجا؟

587
00:41:36,130 --> 00:41:37,630
به یک مرکز می‌برنش

588
00:41:37,630 --> 00:41:40,150
و ازش مراقبت می‌کنن
تا مادرش برگرده

589
00:41:40,300 --> 00:41:41,290
می‌برنش یتیم‌خونه؟

590
00:41:41,290 --> 00:41:43,990
استالین به تمام فرزندان روسیه
اهمیت می‌ده

591
00:41:45,450 --> 00:41:48,390
درست نمی‌گم، مدیر هالسکی؟

592
00:41:52,516 --> 00:41:53,616
...آم

593
00:41:56,420 --> 00:41:57,950
اگه با بچه نسبتی داشتی

594
00:41:57,950 --> 00:42:00,620
مسئله فرق می‌کرد

595
00:42:00,620 --> 00:42:02,320
...ولی

596
00:42:02,480 --> 00:42:03,500
...چون نسبتی نداری

597
00:42:05,260 --> 00:42:06,820
متاسفانه نمی‌شه کاریش کرد

598
00:42:08,230 --> 00:42:09,360
دختره باید بره

599
00:42:33,510 --> 00:42:35,130
دالی رو بخوابونم؟

600
00:42:40,670 --> 00:42:45,110
سوفیا، یه مسئله‌ای هست
که باید درباره‌ش صحبت کنیم

601
00:42:48,610 --> 00:42:50,080
...مسئولان هتل

602
00:42:51,670 --> 00:42:54,520
معتقدن که بهتره بری یه جای دیگه بمونی

603
00:42:54,610 --> 00:42:57,340
جایی که کلی بچه هست
و می‌تونی باهاشون بازی کنی

604
00:43:02,080 --> 00:43:03,490
تو هم میای؟

605
00:43:04,150 --> 00:43:07,270
...آخه اون مکان رو

606
00:43:07,570 --> 00:43:10,180
فقط بچه‌ها حق دارن
توش زندگی کنن

607
00:43:12,670 --> 00:43:17,170
اگه مکانیه که مخصوص بچه‌هاست
پس مسئولش کیه؟

608
00:43:17,650 --> 00:43:20,170
خب، یه سری افراد بالغ
ازتون مراقبت می‌کنن

609
00:43:20,170 --> 00:43:22,960
بعضی‌هاشون حتی بلدن
موهات رو شونه کنن

610
00:43:25,800 --> 00:43:27,750
ولی من می‌خوام پیشِ تو باشم

611
00:43:29,250 --> 00:43:30,840
و الان دیگه شونه کردن رو
یاد گرفتی

612
00:43:33,480 --> 00:43:36,360
...می‌تونی با بقیه بچه‌ها بازی کنی و

613
00:43:38,250 --> 00:43:39,870
بعدش مادرت میاد

614
00:43:40,350 --> 00:43:43,260
و می‌برتت پیش بابات

615
00:43:43,710 --> 00:43:45,510
سوار قطاره می‌شی

616
00:43:49,480 --> 00:43:50,990
...درکش برات سخته، ولی

617
00:43:54,250 --> 00:43:56,560
من برای مراقبت ازت
فرد مناسبی نیستم

618
00:43:57,580 --> 00:44:00,280
نمی‌تونم تمام چیزهایی که
لازم داری رو تامین کنم

619
00:44:04,060 --> 00:44:07,430
منظورم لباس و آموزشه

620
00:44:09,610 --> 00:44:10,480
...می‌دونی

621
00:44:11,980 --> 00:44:14,170
این اتاق، تنها داراییمه

622
00:44:14,170 --> 00:44:16,300
و مناسب یک دختر بچه نیست

623
00:44:16,300 --> 00:44:17,560
...من

624
00:44:20,650 --> 00:44:21,850
جای خوبی نیست

625
00:44:22,750 --> 00:44:23,590
...و

626
00:44:24,830 --> 00:44:27,240
بعید می‌دونم

627
00:44:27,240 --> 00:44:29,070
که خودم هم برات
آدم مناسب و خوبی باشم

628
00:44:33,450 --> 00:44:35,070
دوستم نداری؟

629
00:44:38,720 --> 00:44:40,810
دارم. معلومه که دوستت دارم

630
00:44:42,070 --> 00:44:43,690
پس چرا نمی‌تونم بمونم؟

631
00:44:45,160 --> 00:44:46,810
می‌خوام پیش تو بمونم

632
00:44:58,910 --> 00:45:00,290
می‌دونم خواسته‌ی بزرگیه

633
00:45:01,580 --> 00:45:02,600
و اگه بگی نه هم

634
00:45:02,600 --> 00:45:03,600
درکت می‌کنم

635
00:45:46,950 --> 00:45:48,000
دو پیک مارتینیِ خشک

636
00:45:54,030 --> 00:45:54,780
شب به‌خیر

637
00:45:55,680 --> 00:45:56,280
شب به‌خیر

638
00:45:57,900 --> 00:45:59,160
با بوریس صحبت کردم

639
00:46:00,810 --> 00:46:03,030
بهش گفتم که به‌درد این نقش نمی‌خورم

640
00:46:03,180 --> 00:46:04,260
چرا همچین حرفی زدی آخه؟

641
00:46:04,260 --> 00:46:06,480
اتفاقا خیلی مناسبته

642
00:46:06,810 --> 00:46:07,890
عذاب وجدان گرفتم

643
00:46:07,890 --> 00:46:10,770
عذاب وجدان؟ بی‌خیال عزیزم

644
00:46:10,770 --> 00:46:12,480
اگه می‌خوای توی این صنعت دوام بیاری

645
00:46:12,480 --> 00:46:14,280
باید قید احساساتت رو بزنی

646
00:46:15,990 --> 00:46:17,460
ممنون آدریوس

647
00:46:17,850 --> 00:46:18,540
ممنون

648
00:46:20,640 --> 00:46:21,840
به سلامتیِ موفقیتت

649
00:46:30,260 --> 00:46:31,430
آبه که

650
00:46:31,460 --> 00:46:33,740
میلا، این آدریوسه

651
00:46:33,890 --> 00:46:36,050
قراره دوستت بشه -
خوش‌وقتم -

652
00:46:36,080 --> 00:46:37,340
توی تمام بارهای هتلی که می‌ری

653
00:46:37,340 --> 00:46:39,800
با وجود این مردها، به یکی
مثل آدریوس نیاز داری

654
00:46:39,830 --> 00:46:41,600
مردهایی که مجبور می‌شی

655
00:46:41,600 --> 00:46:43,640
به مدت ده سال، به جوک‌هاشون بخندی

656
00:46:44,390 --> 00:46:46,910
می‌خوان بیش‌تر از اون چیزی که
حاضری ارائه کنی رو ازت بگیرن

657
00:46:48,320 --> 00:46:49,940
باید بتونی روی طناب باریک، راه بری

658
00:46:51,200 --> 00:46:52,700
باید به اندازه‌ای بهشون رو بدی

659
00:46:52,700 --> 00:46:54,980
،که فکر کنن یه شانسی دارن
ولی زیاد رو نده

660
00:46:54,980 --> 00:46:57,020
که وقتی خورد توی برجک‌شون
احساس ناراحتی بکنن

661
00:46:58,460 --> 00:46:59,660
کنترل رو در دست داشته باش

662
00:47:03,020 --> 00:47:03,440
چطور؟

663
00:47:03,440 --> 00:47:04,580
هروقت نوشیدنی سفارش می‌دم

664
00:47:04,580 --> 00:47:06,380
اگر انگشت‌هام رو اینجوری جلوش بگیرم

665
00:47:06,380 --> 00:47:08,030
هرچیزی که سفارش بدم

666
00:47:08,030 --> 00:47:10,550
...آدریوس -
به‌جاش آب سرو می‌کنه -

667
00:47:10,550 --> 00:47:11,450
...اونجوری

668
00:47:11,450 --> 00:47:12,470
اونا مست می‌کنن

669
00:47:12,470 --> 00:47:13,970
و نمی‌تونن درست راه برن

670
00:47:13,970 --> 00:47:15,380
من می‌تونم روی طناب باریک
راه برم

671
00:47:19,730 --> 00:47:20,450
خب، بدو

672
00:47:20,450 --> 00:47:21,650
منتظرتن

673
00:47:30,450 --> 00:47:31,200
نظر لطفت بود

674
00:47:32,550 --> 00:47:34,350
هرچی پیر می‌شم، نازک‌نارنجی‌تر می‌شم

675
00:47:34,530 --> 00:47:35,550
اون‌قدرها هم پیر نیستی

676
00:47:36,420 --> 00:47:37,620
و فیلم‌ها و کارگردان‌های

677
00:47:37,770 --> 00:47:38,790
 دیگه‌ای هم هستن

678
00:47:39,210 --> 00:47:41,070
نه، بعید می‌دونم باشن

679
00:47:43,350 --> 00:47:46,290
،من کارم رو کردم
...پولم رو درآوردم و

680
00:47:47,130 --> 00:47:48,900
دیگه اون نقش‌ها رو بازی نمی‌کنم

681
00:47:54,500 --> 00:47:56,900
هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم گفتنش
این‌قدر حس آسودگی بهم بده

682
00:47:59,200 --> 00:47:59,980
می‌خوای چی کار کنی؟

683
00:48:01,870 --> 00:48:03,160
همیشه عاشق تئاتر بودم

684
00:48:04,420 --> 00:48:05,920
و چخوف از وزیر پروپاگاندا

685
00:48:05,920 --> 00:48:07,600
نویسنده خیلی بهتریه

686
00:48:10,030 --> 00:48:11,200
دوران خوشی بود

687
00:48:11,590 --> 00:48:12,680
آره

688
00:48:14,970 --> 00:48:16,030
ممنون آنا

689
00:48:17,940 --> 00:48:19,380
طی این سال‌ها، رفتارت
باهام خوب بود

690
00:48:20,970 --> 00:48:23,610
و بابت رازداریت و احتیاطت ممنونم

691
00:48:24,470 --> 00:48:26,780
هیچ‌کس درباره کارت
چیزی از من نمی‌شنوه

692
00:48:28,593 --> 00:48:31,060
تا ابد مدیونتم

693
00:48:34,970 --> 00:48:37,250
.خب پس خیالم راحت شد
چون یه لطفی هست که

694
00:48:37,250 --> 00:48:38,450
می‌خوام بهم بکنی

695
00:48:54,860 --> 00:48:55,940
حالت خوبه؟

696
00:48:57,620 --> 00:48:59,030
به‌طرز عجیبی آره

697
00:49:15,980 --> 00:49:16,670
ایناهاش

698
00:49:17,120 --> 00:49:18,890
.نمی‌خوام شلوغ‌کاری بشه
سریع تمومش کنیم بره

699
00:49:20,270 --> 00:49:21,380
بیا سوفیا

700
00:49:21,920 --> 00:49:22,940
چیزی نیست

701
00:49:29,210 --> 00:49:30,440
وقتی پیدات کردم

702
00:49:30,440 --> 00:49:31,640
هم‌سن این دختره بودی

703
00:49:35,530 --> 00:49:38,740
تا ابد بابتش ازت ممنونم

704
00:49:47,270 --> 00:49:49,340
خانم استراوینسکی ازش مراقبت خواهد کرد

705
00:49:49,370 --> 00:49:50,570
وسایل بچه کجاست؟

706
00:49:52,160 --> 00:49:55,310
خواهرزاده‌م پیش خودم می‌مونه

707
00:49:55,580 --> 00:49:56,840
خواهرزاده‌ت؟

708
00:49:56,840 --> 00:49:58,700
.خواهرزاده‌ش نیست
الکی می‌گه

709
00:49:59,180 --> 00:50:00,260
آقای هالسکی؟

710
00:50:01,590 --> 00:50:04,350
گفتی اگه باهاش نسبتی
داشته باشم

711
00:50:04,350 --> 00:50:05,410
می‌تونه پیشم بمونه

712
00:50:07,810 --> 00:50:09,580
دایی الکساندر، من خسته‌م

713
00:50:09,610 --> 00:50:10,810
باید برم دنبال بقیه بچه‌ها

714
00:50:10,810 --> 00:50:12,190
این بچه میاد یا نه؟

715
00:50:12,190 --> 00:50:13,840
تو مدیر این هتلی

716
00:50:15,010 --> 00:50:16,630
به عقیده من، تصمیمش با توئه

717
00:50:16,660 --> 00:50:18,640
که چه کسی می‌تونه
توش بمونه

718
00:50:21,540 --> 00:50:23,190
می‌تونم برش گردونم توی اتاقم؟

719
00:50:29,580 --> 00:50:30,180
البته

720
00:50:31,610 --> 00:50:34,100
عذر می‌خوام، هم‌قطار استراوینسکی

721
00:50:34,490 --> 00:50:36,320
به‌نظر میاد به اشتباه خبرت کردن

722
00:50:36,350 --> 00:50:37,370
مسخره‌ست

723
00:50:37,400 --> 00:50:38,210
یالا سوفیا

724
00:50:56,960 --> 00:50:59,090
مردم می‌فهمن که امروز اینجا
چه اتفاقی افتاد

725
00:50:59,090 --> 00:51:00,530
هرکاری دلت می‌خواد بکن

726
00:51:02,100 --> 00:51:03,200
برام مهم نیست

727
00:51:40,890 --> 00:51:42,600
خیلی‌خب، وقت خوابه

728
00:51:44,130 --> 00:51:45,840
پتو رو می‌کشی روم؟ -
حتما -

729
00:51:49,850 --> 00:51:50,510
بفرما

730
00:51:59,280 --> 00:52:00,600
دایی الکساندر؟

731
00:52:00,700 --> 00:52:01,934
هوم؟

732
00:52:03,120 --> 00:52:04,560
مامانم فردا میاد؟

733
00:52:07,200 --> 00:52:08,220
نمی‌دونم

734
00:52:10,140 --> 00:52:11,250
اصلا قراره بیاد؟

735
00:52:16,860 --> 00:52:18,010
نمی‌دونم

736
00:52:20,250 --> 00:52:21,630
...ولی تا وقتی بیاد

737
00:52:22,020 --> 00:52:23,820
همین‌جا پیش خودم می‌مونی

738
00:52:24,420 --> 00:52:26,850
و تا وقتی که لازم باشه
ازت مراقبت می‌کنم

739
00:52:28,880 --> 00:52:30,110
حتی تا ابد؟

740
00:52:30,920 --> 00:52:32,570
حتی تا ابد؟

741
00:52:35,817 --> 00:52:38,850
حالا بگیر بخواب

742
00:52:41,650 --> 00:52:42,570
شب به‌خیر

743
00:52:53,420 --> 00:52:55,790
چند هفته گذشت و خبری نشد

744
00:52:56,710 --> 00:52:58,810
چند ماه گذشت

745
00:53:00,580 --> 00:53:02,680
ولی مادرم برنگشت سراغم

746
00:53:09,130 --> 00:53:12,460
سال‌ها بعد، سعی کردم بفهمم
که چه بلایی سرش اومد

747
00:53:13,480 --> 00:53:15,100
ولی جایی ثبت نشده بود

748
00:53:16,520 --> 00:53:19,100
لابد توی آشوبی که بعدش
به‌پا شده بود، گم شده بود

749
00:53:21,140 --> 00:53:22,250
اون همه‌ی زندگیم بود

750
00:53:24,040 --> 00:53:25,930
بعدش یهویی غیبش زد

751
00:53:28,530 --> 00:53:30,840
هیچ‌وقت نفهمیدم که
چه بلایی سرش اومد

752
00:53:33,970 --> 00:53:36,220
در خاور دور روسیه

753
00:53:36,220 --> 00:53:38,650
محو شد

754
00:54:04,030 --> 00:54:28,141
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

