﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:10,301 --> 00:00:12,053
<font color="#8c3800">(در حال سرچ برای ویدیوی جنسی این دختر)</font>

3
00:00:13,972 --> 00:00:16,182
<font color="#8c3800">این دخترو میشناسی؟)
(گرفتن ویدیوی اون سخته</font>

4
00:00:16,266 --> 00:00:18,893
<font color="#8c3800">شنیدم که اون خودکشی کرده)
(واقعا میخوای با ویدیوش چیز کنی؟</font>

5
00:00:18,977 --> 00:00:21,312
<font color="#8c3800">ولی من یه عکس ازش دیدم که)
(به عنوان گلفروش کار میکرد</font>

6
00:00:26,443 --> 00:00:29,696
چرا نمیتونی حرف من رو قبول کنی"
"و فقط منو باور کنی؟ اون مرده

7
00:00:29,779 --> 00:00:32,741
<font color="#8c3800">اون مرده)
(اون چیزا در مورد گلفروش بودنش دروغ بود</font>

8
00:01:27,295 --> 00:01:31,216
<font color="#8b0000">:::::::::  ( پارادوکـس قـاتل )  ::::::::</font>

9
00:01:48,608 --> 00:01:52,028
<font color="#8c3800">گواهی شناسایی سکونت)
(لی گیونگ‌سو</font>

10
00:02:08,503 --> 00:02:10,672
سوپرمن تو آسمون پرواز میکنه

11
00:02:11,506 --> 00:02:13,591
مرد عنکبوتی تارهاشو پرتاب میکنه

12
00:02:15,051 --> 00:02:18,555
و لی تانگ قصاص میکنه

13
00:02:21,558 --> 00:02:25,186
کسایی که در رادار لی تانگ شناسایی میشن
همه مجرم هستن

14
00:02:25,270 --> 00:02:26,688
که از قوانینی که وضع شده طفره میرن

15
00:02:28,356 --> 00:02:30,150
و لیاقتشونه که بمیرن-
هرزه-

16
00:02:32,360 --> 00:02:35,071
نه، همه‌ی اونا زباله‌ی انسانین-
چی میخوای؟-

17
00:02:35,655 --> 00:02:36,656
پروفسور، لطفا

18
00:02:36,739 --> 00:02:40,285
اگه باردار شدی پس باید سقط جنین میکردی
!پس برو

19
00:02:41,369 --> 00:02:42,537
بازم این بچه توئه

20
00:02:42,620 --> 00:02:44,873
هرزه‌ی احمق!چطور جرات میکنی؟

21
00:02:45,373 --> 00:02:46,875
<font color="#8c3800">(پرفسور مقتول یه قاتل بوده)</font>

22
00:02:46,958 --> 00:02:50,545
قصاص توی چارچوب قوانین یا اخلاقیات نیست
خالص و کامله

23
00:02:51,421 --> 00:02:54,007
یه مجرم همیشه مدرک از خودش میذاره

24
00:02:56,259 --> 00:02:58,928
ولی قصاص فراتر از  چیزیه که
انسان‌ها بتونن ثابت کنن

25
00:02:59,762 --> 00:03:03,141
احساسات کسی که برای انتقام میکشه قوی‌ن

26
00:03:03,224 --> 00:03:06,352
و  کسایی که از روی کینه‌توزی
آدم میکشن مجازات میشن

27
00:03:09,272 --> 00:03:14,068
اما قتل‌های لی تانگ اینطوری نیست
که از روی مجازات یا احساسات انجام شن

28
00:03:14,777 --> 00:03:16,946
اونا خلاصه‌ای از خوبی خالص

29
00:03:17,989 --> 00:03:19,574
و عدالت کامل‌ن

30
00:03:22,911 --> 00:03:25,622
هیچکس نمیتونه این مجرم‌ها رو محاکمه کنه

31
00:03:27,081 --> 00:03:28,833
اما یه نفر باید عمل کنه

32
00:03:30,251 --> 00:03:33,546
حتی اگه هیچ کسی در دنیا
هیچ وقت ازش باخبر نشه

33
00:03:41,471 --> 00:03:44,807
گیونگ‌سو قبل این چیکار میکردی؟ دانشجو بودی؟

34
00:03:44,891 --> 00:03:45,891
نه

35
00:03:46,434 --> 00:03:48,436
تو میخوای فروشگاه خودت رو باز کنی، یا چی؟

36
00:03:48,937 --> 00:03:49,854
نه

37
00:03:49,938 --> 00:03:53,691
اوه...پس چرا این همه راه اومدی بوسان؟

38
00:03:54,651 --> 00:03:58,279
میدونی وقتی بچه‌های نسل جدید رو
با سوال بمبارون میکنی بدشون میاد

39
00:03:58,363 --> 00:04:01,074
اون درست نیست اونا ازش لذت می‌برن-
تو میتونی فقط نادیده‌ش بگیری-

40
00:04:01,157 --> 00:04:03,993
گیونگ‌آ ما اینجا یه خانواده‌ایم
چرا اینطوری رفتار میکنی؟

41
00:04:04,077 --> 00:04:06,913
سون‌گیونگ تا فردا خونه‌ست چون مریضه

42
00:04:06,996 --> 00:04:08,748
من ازت یه لطف بزرگ نمیخوام

43
00:04:09,249 --> 00:04:12,919
نباید یه صندوق‌دار جدید استخدام کنین قربان؟

44
00:04:13,002 --> 00:04:16,256
وای خدایا باز شروع کرد-
جدی‌ای؟ واقعا؟-

45
00:04:16,339 --> 00:04:19,217
ما به هر کمکی که میتونیم بگیریم نیاز داریم-
بچه‌ها این روزا خیلی بی‌ادب شدن-

46
00:04:19,717 --> 00:04:23,346
به هیچ کس جز خودش اهمیتی نمیده-
یالا، جدی باش-

47
00:04:23,429 --> 00:04:24,597
!به خدا-
...آره، ولی-

48
00:04:24,681 --> 00:04:28,309
اون بدترینه، از زمانی که شروع کرده
فکر نمی‌کنم هیچ وقت سلام کرده باشه

49
00:04:28,393 --> 00:04:30,353
اون اصلا با ما بیرون نمیاد

50
00:04:30,436 --> 00:04:33,273
هی، احتمالا دختره فقط با دوست پسرش مشغوله

51
00:04:33,356 --> 00:04:35,191
داری قیل و قال به پا میکنی چون اون خوشگله؟

52
00:04:35,275 --> 00:04:39,112
آیگو! منظورت چیه، خوشگله؟
احتمالا تمام صورتش رو عمل کرده

53
00:04:39,195 --> 00:04:42,490
وقتی تو انبار گیر کردی
جراحی پلاستیک چه فایده‌ای داره؟

54
00:04:42,573 --> 00:04:44,909
اوکی بعد این انجامش میدم

55
00:04:44,993 --> 00:04:46,953
"همیشه میگی "بعد از این
من انجامش میدم

56
00:04:47,036 --> 00:04:49,163
هیچ کس تو دفتر ثبت نیست، به اون برس

57
00:04:50,748 --> 00:04:53,418
لطفا، باشه؟ مرسی

58
00:04:54,335 --> 00:04:55,753
اوه، سونگ‌هون

59
00:04:56,462 --> 00:04:58,923
"نماینده کلاس و چوی این‌سون امروز دعوا کردن"

60
00:04:59,007 --> 00:05:00,925
"نماینده کلاس کاملا اون رو مسخره کرد"

61
00:05:01,009 --> 00:05:03,261
"و گفت خال رو بینیش شبیه یه عن دماغ عجبیه"

62
00:05:03,344 --> 00:05:06,180
نماینده کلاس هم روش کراش داشته

63
00:05:06,681 --> 00:05:07,849
یه مثلث عشقی؟

64
00:05:08,433 --> 00:05:10,768
پووف این دوست داشتنیه

65
00:05:10,852 --> 00:05:11,894
ما داریم ازدواج میکنیم

66
00:05:11,978 --> 00:05:13,813
<font color="#8c3800">(مرسی که به مراسم ما اومدین)</font>

67
00:05:16,649 --> 00:05:18,359
اوپا-
هوم؟-

68
00:05:18,443 --> 00:05:20,069
کی تموم میکنی؟-
!اوه، وای-

69
00:05:20,153 --> 00:05:21,863
هنوز کارای زیادی باید انجام بدی؟-
چرا؟-

70
00:05:21,946 --> 00:05:23,740
چقد برات مونده؟-
هوم؟-

71
00:05:23,823 --> 00:05:25,033
کی تموم میشه؟

72
00:05:25,116 --> 00:05:27,702
من تموم کردم، کارمو تموم کردم

73
00:05:27,785 --> 00:05:29,954
تمومه-
سنگین نیستم؟-

74
00:05:30,038 --> 00:05:33,666
اصلا چرا نمیتونی فقط منو تنها بذاری، هوم؟

75
00:05:33,750 --> 00:05:36,294
منو ببوس منو ببوس-
چی اینقدر طول کشید، هان؟-

76
00:06:05,031 --> 00:06:06,157
!ببخشید

77
00:06:07,742 --> 00:06:11,913
این دقیقا مثل دفعه قبل بود
این سوپر مارکت سرویس‌دهی افتضاحی داره

78
00:06:11,996 --> 00:06:15,041
چیه، تو فکر میکنی کارت
بعد فروش کالا تموم شده؟ هان؟

79
00:06:15,541 --> 00:06:17,919
مشتری‌ها حالا باید یه
کلکسیون احمقانه از رسیدها رو نگه دارن؟

80
00:06:18,002 --> 00:06:21,297
میگین سه روز پیش خریدین؟

81
00:06:21,381 --> 00:06:23,674
!فراموشش کن، یالا
سرم شلوغه فقط عجله کن

82
00:06:24,175 --> 00:06:26,594
!هی، اگه نمیدونی فقط سوال کن یالا

83
00:06:26,677 --> 00:06:30,431
من دنبال خریدی هستم که انجام دادین
تا رسید رو براتون چاپ کنم

84
00:06:30,515 --> 00:06:31,766
ولی اینجا ندیدمش

85
00:06:31,849 --> 00:06:34,018
چه چرت و پرتی داری میگی؟

86
00:06:34,102 --> 00:06:37,313
به نظر تو اگه اینجا نیست
این چرندیات رو از کجا خریدم؟

87
00:06:38,022 --> 00:06:41,609
به چی داری نگاه میکنی؟
!به من اینطوری نگاه نکن، دختر کوچولوی گستاخ

88
00:06:41,692 --> 00:06:43,403
میخوای با من دعوا کنی؟

89
00:06:43,486 --> 00:06:44,821
!پس یالا-
خانوم-

90
00:06:44,904 --> 00:06:47,281
من متاسفم فکر میکنم اون فقط یه اشتباه کرد

91
00:06:47,365 --> 00:06:49,784
براشون بازگشت بزنین مبلغ‌و-
این سوپرمارکت چشه؟-

92
00:06:49,867 --> 00:06:51,452
!همه چیزی که میخواستم یه بازپرداخت بود

93
00:06:55,581 --> 00:06:58,918
خانوم ما بهتون اطمینان میدیم
این اتفاق دیگه نمیوفته، خیلی متاسفم

94
00:06:59,001 --> 00:07:02,004
از اینکه درک میکنین ممنونم
بفرمایید، این مجانیه

95
00:07:02,088 --> 00:07:03,172
دوباره معذرت میخوام

96
00:07:04,799 --> 00:07:05,883
با خیال راحت رانندگی کنین

97
00:07:15,601 --> 00:07:16,601
چی؟

98
00:07:20,565 --> 00:07:23,651
هی تو این کارو با شیشه جلو ماشینم کردی؟

99
00:07:27,363 --> 00:07:30,450
تو کاملا عقلت رو از دست دادی؟ هان؟

100
00:07:30,992 --> 00:07:31,993
دیوونه‌ای؟

101
00:07:32,952 --> 00:07:35,288
با تو دارم حرف میزنم! خدایا

102
00:07:35,371 --> 00:07:36,956
اگه این کارو نکرده باشم چی؟

103
00:07:37,457 --> 00:07:38,583
عذرخواهی میکنی؟

104
00:07:39,417 --> 00:07:40,417
چی؟

105
00:07:41,669 --> 00:07:44,589
نباید متهم کنی اگه نمیتونی اثبات کنی

106
00:07:46,007 --> 00:07:48,885
من حدس می‌زنم تو این قدر احمق و
نادون هستی که نمیتونی اینو بفهمی

107
00:07:48,968 --> 00:07:50,845
اما با خانم اشتباهی در افتادی

108
00:07:51,679 --> 00:07:55,099
ماشینم جعبه سیاه داره
بیخیال این نمیشم

109
00:07:55,975 --> 00:07:58,269
!دیوونه شدی؟ باورنکردنیه-
خوب، گزارش بده-

110
00:07:58,352 --> 00:08:01,898
مطمئنم دوربین داشبوردت تو رو در حال دزدی
از اون قفسه و درخواست بازپرداخت دستگیر کرده

111
00:08:05,401 --> 00:08:06,401
چی؟

112
00:08:08,070 --> 00:08:09,070
تماست رو بگیر

113
00:08:10,281 --> 00:08:11,365
...من

114
00:08:12,283 --> 00:08:14,410
باید خودم زنگ بزنم؟-
هی داری چیکار میکنی؟-

115
00:08:17,413 --> 00:08:19,332
!من برای این وقت ندارم-
خب؟-

116
00:08:20,541 --> 00:08:21,541
...این

117
00:08:22,418 --> 00:08:23,836
این اون نیست

118
00:08:23,920 --> 00:08:26,255
پس چی؟ هان؟

119
00:08:26,339 --> 00:08:29,175
تو حتی جواب مشتری‌ها رو نمیدی
وقتی ازت یه سوال میپرسن

120
00:08:29,258 --> 00:08:31,093
چرا اینطوری رفتار میکنی؟ هان؟

121
00:08:31,177 --> 00:08:32,929
من دفعه آخر در مورد این بهت گفتم

122
00:08:33,012 --> 00:08:34,012
متاسفم

123
00:08:57,537 --> 00:08:59,080
بخش ماهی، درسته؟-
بله-

124
00:09:04,377 --> 00:09:05,461
چرا اومدی اینجا؟

125
00:09:15,221 --> 00:09:16,221
گوش کن

126
00:09:17,014 --> 00:09:19,100
من فکر میکنم تو در واقع خیلی شبیه منی

127
00:09:21,018 --> 00:09:22,018
من شبیه توئم؟

128
00:09:26,315 --> 00:09:28,818
...میدونی، من متوجه شدم که چطور

129
00:09:29,986 --> 00:09:32,863
چطور موضوع رو عوض میکنی
وقتی ازت در مورد گذشته میپرسن

130
00:09:32,947 --> 00:09:35,116
و اینکه چطور فاصله‌ت رو از بقیه حفظ میکنی

131
00:09:35,783 --> 00:09:37,577
،و احتمالا تو دهه‌ی بیست سالگیت هستی

132
00:09:37,660 --> 00:09:41,122
ولی تو یه سوپر مارکت کوچیک
که واقعا دوره کار پیدا کردی

133
00:09:42,123 --> 00:09:43,123
اه

134
00:09:44,667 --> 00:09:48,045
و با مشتری‌های پفیوز بی‌ادبی

135
00:09:48,129 --> 00:09:49,171
...احساس میکنم

136
00:09:50,172 --> 00:09:51,674
مثل اینکه ما این وجه مشترک رو داریم

137
00:09:55,803 --> 00:09:57,430
من اینطوریم؟

138
00:09:59,640 --> 00:10:01,058
خب، اگه نیست، فراموشش کن

139
00:10:04,562 --> 00:10:06,439
خسته نشدی از اینکه

140
00:10:07,607 --> 00:10:10,234
آدما اینجا انقدر شایعه‌پراکنن
و سرشون تو ماتحتته؟

141
00:10:13,779 --> 00:10:16,657
اگر چه صادقانه بخوام بگم
اون قدر هم بد نیستن

142
00:10:17,158 --> 00:10:20,578
هوم... اونا معمولا سرت غر میزنن
و آزاردهنده رفتار میکنن

143
00:10:21,245 --> 00:10:24,749
با این تفاوت که معمولا
بعد از اولین ماه که اینجا هستی میرن

144
00:10:26,334 --> 00:10:28,252
البته که واسه من اینطوری نشد

145
00:10:29,754 --> 00:10:30,880
پس سخته

146
00:10:35,468 --> 00:10:36,468
چی؟

147
00:10:38,471 --> 00:10:41,307
خب، فکر میکنم، عادی بودن

148
00:10:41,390 --> 00:10:43,559
منظورم اینه که یه زندگی عادی داشته باشم

149
00:10:46,729 --> 00:10:48,856
...میدونی من یه جورایی

150
00:10:50,941 --> 00:10:53,903
از داشتن رویاهای بزرگ خسته‌م

151
00:10:54,487 --> 00:10:58,908
فقط... به نظر میرسه
یه زندگی معمولی داشتن راه حله

152
00:11:27,687 --> 00:11:30,523
لطفا از خط زرد یه قدم فاصله بگیرین

153
00:11:32,024 --> 00:11:33,234
تکرار میکنم

154
00:11:33,984 --> 00:11:38,531
قطار سریع‌السیر کره قراره ساعت
...نه و پنجاه دقیقه‌ی صبح به بوسان برسه

155
00:11:38,614 --> 00:11:40,991
<font color="#8c3800">(در حال جستجو برای ویدیوی جنسی این دختر)</font>

156
00:11:41,075 --> 00:11:42,785
<font color="#8c3800">(این دخترو میشناسی؟)</font>

157
00:11:42,868 --> 00:11:43,911
<font color="#8c3800">(این اونه؟)</font>

158
00:11:43,994 --> 00:11:45,579
از خط زرد...

159
00:11:49,959 --> 00:11:52,503
<font color="#8c3800">خبرهای جدید در مورد)
(دختر از دانشگاه آموزشی</font>

160
00:11:52,586 --> 00:11:55,089
<font color="#8c3800">اتحادیه‌ی جراحی پلاستیک)
(این رو از کجا آوردی؟</font>

161
00:12:01,804 --> 00:12:03,764
مامان! مامان

162
00:12:04,265 --> 00:12:05,933
هی بیا تو اینا کمکم کن

163
00:12:07,518 --> 00:12:11,063
چرا این همه رو خودت آوردی؟
باید میفرستادیشون

164
00:12:11,147 --> 00:12:13,399
جابجایی حتما خیلی سرتو شلوغ کرده

165
00:12:13,482 --> 00:12:16,110
چرا اونو بفرستم وقتی که فقط میتونم بیارمش؟

166
00:12:16,193 --> 00:12:18,821
چطور پیش میره؟
از خدمات منزل به منزل استفاده میکنین؟

167
00:12:18,904 --> 00:12:21,198
نه، نمیدونی چقدر دور داریم جابجا میشیم؟

168
00:12:21,282 --> 00:12:23,576
دیوونه شدی؟ چطور میخوای اینکارو کنی؟

169
00:12:24,243 --> 00:12:26,871
من فقط اونجا رو جمع و جور میکنم
و خرت و پرتا رو بیرون میندازم

170
00:12:26,954 --> 00:12:28,789
فکر میکنی شروع کردن یه زندگی جدید آسونه؟

171
00:12:28,873 --> 00:12:31,375
خدایا، خب بابا رفت اونجا؟

172
00:12:31,459 --> 00:12:32,585
این‌جون چی؟

173
00:12:32,668 --> 00:12:34,879
هر دو رفتن تا گلخونه رو تموم کنن

174
00:12:34,962 --> 00:12:36,255
چک کن که مال توئه

175
00:12:36,338 --> 00:12:38,507
هی، اینا رو برای چی آوردی؟

176
00:12:41,886 --> 00:12:43,137
این اینجا چیکار میکنه؟

177
00:12:43,220 --> 00:12:45,973
توی مرکز خدمات اجتماعی فسخش کرده بودم

178
00:12:46,515 --> 00:12:49,185
یادت هست یکی دیگه گرفتی چون گمش کردی؟

179
00:12:49,685 --> 00:12:51,312
اون یکی رو تو کمد پیدا کردم

180
00:12:54,815 --> 00:12:56,455
<font color="#8c3800">(کارت شناسایی چوی این‌سون، چوی گیونگ‌آ)</font>

181
00:12:56,484 --> 00:12:57,484
گیونگ‌آ

182
00:12:59,403 --> 00:13:00,988
تو اغلب به ما سر میزنی درسته؟

183
00:13:02,364 --> 00:13:03,365
هوم؟

184
00:13:03,866 --> 00:13:06,368
نیازی به دلیل برای اومدن به خونه نداری
میدونی که

185
00:13:07,787 --> 00:13:10,164
چرا الان یهویی اون رو میگی؟

186
00:13:11,207 --> 00:13:15,085
ما برات تو خونه‌ی جدید یه اتاق داریم
الان میتونی هر وقت بخوای بیای

187
00:13:15,711 --> 00:13:17,797
بهش بیشتر شبیه به
یه تعطیلات سرگرم‌کننده فکر کن

188
00:13:26,138 --> 00:13:27,138
هی

189
00:13:27,556 --> 00:13:31,477
به خودت نگاه کن
تو بعد یه کم استراحت می‌درخشی، خدایا

190
00:13:32,728 --> 00:13:35,689
حتی بازشم نکردی
تابستون سال پیش نگرفته بودیش؟

191
00:13:38,442 --> 00:13:40,694
جای خوبی داری ولی
به یه زن تو اینجا نیاز داری

192
00:13:40,778 --> 00:13:42,530
بوش مثل خونه مجردیه

193
00:13:42,613 --> 00:13:44,323
...وای! چی

194
00:13:45,574 --> 00:13:48,244
هی، این همون... سگ پرونده‌ی اون دختر نیست؟

195
00:13:49,370 --> 00:13:52,039
لعنتی خب، ما نمیتونیم
اون رو به یه جایی بفرستیم

196
00:13:52,706 --> 00:13:54,500
و نمیتونیمم ولش کنیم

197
00:13:55,459 --> 00:13:57,628
یه کارآگاه باید سگ بزرگ کنه؟

198
00:13:58,212 --> 00:14:00,631
آوردمش اینجا به امید اینکه برام شانس بیاره

199
00:14:00,714 --> 00:14:03,092
توی این همه تحقیقاتی که در انجامه

200
00:14:03,592 --> 00:14:06,011
من فقط تا زمانی که بی‌گناهیش ثابت بشه
نگهش میدارم

201
00:14:06,720 --> 00:14:09,765
مگه نگفتی قبل از رفتن وقت داری؟
چرا اینجایی؟

202
00:14:11,642 --> 00:14:13,936
خب اون یارو بود

203
00:14:14,019 --> 00:14:16,146
درسته، روبین

204
00:14:16,647 --> 00:14:18,274
نزدیکش نرو، باشه؟

205
00:14:18,357 --> 00:14:21,318
به لطف کاپیتانه که فقط حکم حفظ فاصله گرفتی

206
00:14:21,402 --> 00:14:24,822
،اگه بخواد ازت شکایت کنه
قشنگ به فنا میری، داداش

207
00:14:24,905 --> 00:14:28,701
چطور قراره ته و تو قضیه رو دربیارم وقتی
که حتی فیلم دوربین امنیتی رو هم ندارم؟

208
00:14:28,784 --> 00:14:31,203
برای گفتن این اینجایی؟

209
00:14:32,705 --> 00:14:34,456
نه، گوش کن

210
00:14:35,207 --> 00:14:36,207
...تو

211
00:14:36,917 --> 00:14:39,295
بگو ببینم، چرا
تماس‌های هیچکسی رو جواب نمیدی؟

212
00:14:40,212 --> 00:14:42,089
یونگ‌جه گفته که من جواب نمیدم؟

213
00:14:42,172 --> 00:14:44,925
هی به من زنگ میزنه
چون تو هیچوقت جواب نمیدی

214
00:14:45,009 --> 00:14:46,009
خب که چی؟

215
00:14:46,886 --> 00:14:49,471
برا همین بهش گفتم بیاد-
کجا بیاد؟ اینجا؟-

216
00:14:51,015 --> 00:14:52,266
الان؟-
آره-

217
00:14:52,349 --> 00:14:53,809
بهم بدهکار شدین، قربان

218
00:14:55,561 --> 00:14:57,813
واقعا بخاطر ماجرای کانگ سانگ‌موک متاسفم

219
00:14:57,897 --> 00:15:00,441
ولی خب من غیر از یه هشدار
چیزی دریافت نکردم چون منو بی‌خبر گذاشتین

220
00:15:00,524 --> 00:15:02,776
سر قضیه خونه روبین، مگه نه؟

221
00:15:03,360 --> 00:15:04,945
،ولی قربان، اگه بهم اعتماد کرده بودین

222
00:15:05,029 --> 00:15:07,197
،و برای تحقیقات بهم اطلاعات داده بودین

223
00:15:07,281 --> 00:15:10,910
میتونستیم هم لی تانگ هم اون عوضیه رو
بدون اینکه تعلیق بشیم، گیر بندازیم

224
00:15:10,993 --> 00:15:13,370
اینقدر کلافه‌م که حتی نمیتونم بخوابم

225
00:15:14,663 --> 00:15:17,124
قربان، من بلاخره اون عوضی رو میگیرم

226
00:15:21,211 --> 00:15:24,673
ببین چقدر دلش پره، در نظر بگیر
چقدر ناراحت بوده از اینکه نادیده‌ش گرفتی

227
00:15:26,216 --> 00:15:27,301
اینم از این، خوبه

228
00:15:27,384 --> 00:15:31,513
فرض کن این وسط یه خطه
یه باره از اینجا ببرش

229
00:15:31,597 --> 00:15:33,140
همینه، آفرین

230
00:15:33,223 --> 00:15:34,558
اینو ببین-
وای خدا-

231
00:15:34,642 --> 00:15:38,062
اون فقط باید تمیزکاری کنه
اینارو برای چی یادش میدی؟

232
00:15:38,145 --> 00:15:39,521
باید بیای یه نگاه بهش بندازی

233
00:15:40,022 --> 00:15:42,066
ببین چه سریع بریدش

234
00:15:42,149 --> 00:15:44,735
این کار ساده‌ای نیست

235
00:15:44,818 --> 00:15:47,154
آره، خوبه-
اینجوری باید یاد بگیری-

236
00:15:47,237 --> 00:15:49,031
،اولش یکم ناجور و پیچیده بنظر میاد

237
00:15:49,114 --> 00:15:52,576
،ولی بعدش، با یکم تمرین
بهش عادت میکنی، نه؟

238
00:15:53,410 --> 00:15:54,912
،اینجوری ادامه میدی

239
00:15:54,995 --> 00:15:57,456
و به جایی میرسی که
میتونی یه مغازه برا خودت باز کنی

240
00:15:57,539 --> 00:15:58,666
پس همینجور ادامه بده، پسرجون

241
00:16:15,891 --> 00:16:17,935
درباره قتل پرفسور نو توی بوسان چیزی شنیدین؟

242
00:16:19,478 --> 00:16:20,354
آره

243
00:16:20,437 --> 00:16:23,774
،روزی که ناپدید شد
لی تانگ رفته بود بوسان

244
00:16:25,734 --> 00:16:26,568
همم

245
00:16:26,652 --> 00:16:29,154
راستی، اینو اتفاقی وقتی درحال تحقیق
روی یه پرونده دیگه بودیم پیدا کردیم

246
00:16:29,238 --> 00:16:31,448
عجب! اتفاقی؟ ارواح عمت-
خب، شما خبر داشتی؟-

247
00:16:32,116 --> 00:16:33,492
هی، اینو ببین

248
00:16:34,618 --> 00:16:37,496
درست اینجا
،قتل یک مواد فروش در بوسان

249
00:16:37,579 --> 00:16:40,374
،و این یکی
این پرونده قتل یه نزول خواره

250
00:16:40,457 --> 00:16:43,460
...نگاه کن، این
و این یارو توسط یه معتاد به قتل رسید

251
00:16:43,544 --> 00:16:45,921
و این یکی توی دعوای اراذل و اوباش کشته شد

252
00:16:46,005 --> 00:16:48,173
و مجرم هیچکدوم از این پرونده‌ها پیدا نشده

253
00:16:48,257 --> 00:16:51,343
خب، حالا مثلا چیکار میخوای بکنی؟
مگه مجوز داری؟

254
00:16:52,177 --> 00:16:53,679
خودم میدونم

255
00:16:53,762 --> 00:16:56,348
اول باید بریم بوسان

256
00:16:57,224 --> 00:17:01,145
همه پرونده‌هایی که توی دجون رخ دادن الان
مختومه اعلام شدن، ما هم مجوز بازداشت نداریم

257
00:17:02,604 --> 00:17:04,732
چیزی از فشار عاطفی حالیته؟

258
00:17:07,067 --> 00:17:09,403
،اگه من اون کسی بودم که این نامه رو میخونه

259
00:17:10,029 --> 00:17:12,656
منم نگران و گیج میشدم، درسته

260
00:17:14,116 --> 00:17:15,784
بهمون گفتن اون یه آدم بالغه-
آره-

261
00:17:15,868 --> 00:17:18,620
و اینکه اون گفته
برنامه داشته بره یه تعطیلات کاری

262
00:17:18,704 --> 00:17:20,372
و اینکه یه نامه هم گذاشته

263
00:17:21,123 --> 00:17:24,168
برای همین پیشنهاد دادن که نه به عنوان
گمشده، بلکه بعنوان فراری گزارشش بدیم

264
00:17:24,251 --> 00:17:25,711
همم، خب-
پس ما فقط همین کارو کردیم-

265
00:17:25,794 --> 00:17:26,837
بله، هوم

266
00:17:27,421 --> 00:17:31,133
می‌خوام بدونم که میتونین بصورت قانونی
گزارش گم شدنش رو بدین یا نه

267
00:17:32,009 --> 00:17:34,845
چی؟ نمی‌فهمم، چی میگی برا خودت؟

268
00:17:35,345 --> 00:17:38,849
چجوریاس که پلیس‌ها دو تا نظر متفاوت
نسبت به یه پرونده یکسان دارن

269
00:17:38,932 --> 00:17:41,119
نکنه قانون‌هاشون فرق میکنه؟-
...احتمالا گیج کننده‌ست-

270
00:17:41,143 --> 00:17:44,021
...عزیزم، نه لطفا، من واقعا-
اونا می‌خوان کمکمون کنن، مگه نه؟ پس لطفا-

271
00:17:44,104 --> 00:17:47,107
خب بگو ببینم، الان میخوای ما چیکار کنیم؟-
هان-

272
00:17:47,191 --> 00:17:50,611
خب، می‌تونین با گزارش
گم شدن دوباره‌ش شروع کنین

273
00:17:51,862 --> 00:17:54,573
حتی اگه یه احتمال کوچیک درباره
مرتبط بودن کسی با یه جرم هم باشه

274
00:17:54,656 --> 00:17:56,325
میتونین گزارش گم شدنشون رو بدین

275
00:17:56,408 --> 00:17:57,284
...این حتی-
صبر کن ببینم-

276
00:17:57,367 --> 00:18:01,413
الان داری بهمون میگی که اون قربانیه؟-
نه، منظورم دقیقا این نبود-

277
00:18:01,497 --> 00:18:04,541
منظورت چیه؟-
داری میگی اون مرتکب یه جرم شده؟-

278
00:18:04,625 --> 00:18:05,501
‌...خب-
خب؟-

279
00:18:05,584 --> 00:18:07,920
،همون‌طور که اینجا به خوبی میتونی ببینی

280
00:18:08,003 --> 00:18:10,672
اون حتی میخواست که
ما از پول پیشش استفاده کنیم

281
00:18:10,756 --> 00:18:12,466
برای اینکه پول صاحب مغازه رو بدیم

282
00:18:12,549 --> 00:18:14,051
همچین آدمیه-
آره، فهمیدم-

283
00:18:14,134 --> 00:18:16,863
چطور همچین بچه‌ای می‌تونه مرتکب جرم بشه؟-
...همینو میگم، بنظر من پسرتون-

284
00:18:16,887 --> 00:18:19,389
پس اون... اسمش چی بود؟
کلاهبرداری اینترنتی صوتی؟

285
00:18:19,473 --> 00:18:22,726
...یا فرقه‌ای چیزی؟ همچین چیزی-
نه آقا، همچین چیزی نبود-

286
00:18:22,810 --> 00:18:24,330
...تو-
اینقدر مزخرف نگو-

287
00:18:24,394 --> 00:18:27,481
خب، نظر من اینه که باید پسرتون رو پیدا کنین

288
00:18:27,564 --> 00:18:28,649
حتما-
آره-

289
00:18:28,732 --> 00:18:30,943
این الان مهم ترین مسئله‌ست-
دقیقا-

290
00:18:31,026 --> 00:18:32,212
درسته-
رو مخمه واقعا-

291
00:18:32,236 --> 00:18:35,572
،خب، همگی
...بذارین اول ببینیم حرف حسابشون چیه، تو

292
00:18:36,615 --> 00:18:38,575
به قصد کمک اینجا نیومدین، مگه نه؟

293
00:18:40,160 --> 00:18:42,454
...من... ما کمکتون میکنیم که پسرتون رو پیدا-
نه-

294
00:18:43,122 --> 00:18:44,122
نه

295
00:18:46,834 --> 00:18:49,545
در واقع ما اینجاییم که از شما کمک بخوایم

296
00:18:52,714 --> 00:18:54,842
پس لطفا، باهامون صادق باشید

297
00:18:55,551 --> 00:18:57,302
و بعدش ما تصمیم میگیریم که چیکار کنیم

298
00:18:59,555 --> 00:19:03,392
،همینطور که مامانت گفت
اون جرات انجام همچین کاریو نداره، ها؟

299
00:19:03,475 --> 00:19:06,353
...همم-
خوب میدونم این پلیسا چیکار میکنن-

300
00:19:06,436 --> 00:19:09,189
فقط بر اساس حدس و گمان می‌افتن دنبال یچیزی

301
00:19:10,023 --> 00:19:11,358
بیخود نگران نباش

302
00:19:11,859 --> 00:19:13,694
بنظر منم اونا عجیب غریب بودن

303
00:19:14,778 --> 00:19:16,113
...چجوری ممکنه فکر کنن

304
00:19:16,780 --> 00:19:18,949
همه‌چیز راجب این قضیه مسخره‌ست

305
00:19:19,533 --> 00:19:20,993
مامان راست میگه

306
00:19:21,076 --> 00:19:22,828
امم، خب، من دیگه دارم میرم، باشه؟

307
00:19:22,911 --> 00:19:25,205
میتونی اینو برام چک کنی؟-
چی؟-

308
00:19:25,706 --> 00:19:28,458
حتی وقتی خارجی هم یه همچین چیزی میگیری؟

309
00:19:28,542 --> 00:19:30,582
<font color="#8c3800">اطلاعیه آموزش نیروهای ذخیره)
(به آقای لی تانگ</font>

310
00:19:30,627 --> 00:19:31,503
<font color="#8c3800">(ایستگاه بوسان)</font>

311
00:19:31,587 --> 00:19:33,630
همم، خیلی خوشمزه‌ست

312
00:19:33,714 --> 00:19:35,382
بابات از همچین غذاهایی متنفره

313
00:19:35,465 --> 00:19:38,177
من فقط تو یه همچین جاهایی
و اونم با تو اینو میخورم

314
00:19:38,260 --> 00:19:40,721
خب، نوش جون
هنوز تا قطارت برسه فرصت داری

315
00:19:40,804 --> 00:19:42,639
چی؟-
برادرت دقیقا عین باباته-

316
00:19:42,723 --> 00:19:45,309
هیچوقت منو یه جای خوب نمیبره

317
00:19:45,392 --> 00:19:48,020
دختر من بهترینه-
دلم میخواد بدونم فردا چی میشه-

318
00:19:48,103 --> 00:19:49,730
تو معتاد شدی

319
00:19:50,814 --> 00:19:52,649
واقعا میگم

320
00:19:52,733 --> 00:19:53,942
نه، نشدم

321
00:19:54,026 --> 00:19:57,905
اوه، ساعت هفت شده
واقعا دلم نمی‌خواد برگردم سئول

322
00:19:57,988 --> 00:19:59,198
یکم آب بخور-
...من-

323
00:19:59,281 --> 00:20:01,617
تا داغه بخور

324
00:20:06,038 --> 00:20:07,831
ببخشید مامان

325
00:20:09,708 --> 00:20:12,169
،سعیمو کردم
ولی نمیتونم بیخیالش بشم

326
00:20:18,091 --> 00:20:19,091
هی

327
00:20:19,676 --> 00:20:22,137
...صبر کن ببینم، تو همون-
به چی زل زدی؟ ها؟-

328
00:20:23,055 --> 00:20:26,767
چه چیزی درباره غذا خوردن یه نفر
اینقدر جذابه که اینجوری زل زدی؟

329
00:20:26,850 --> 00:20:28,977
چیه؟-
...نه، نه، من-

330
00:20:29,061 --> 00:20:32,898
اینکه یه دختر از فیلمای مثبت هجده رو توی
زندگی واقعی دیدی، تحریکت کرده؟ قضیه اینه؟

331
00:20:32,981 --> 00:20:35,692
چی میگی، نه خیرم، بخاطر این بهت زل نزدم-
نه؟-

332
00:20:36,318 --> 00:20:39,780
چیه، ها؟ توی شاسکول حتی
نمیتونی واضح دربارش حرف بزنی

333
00:20:39,863 --> 00:20:42,991
قیافت بنظرم آشنا اومد-
آره، خودمم-

334
00:20:43,617 --> 00:20:46,995
اون دختر توی فیلم منم-
...نه، منظورم اینه... فقط-

335
00:20:48,288 --> 00:20:50,540
تو دبیرستان کوون‌سونگ نمیرفتی؟

336
00:20:53,293 --> 00:20:54,544
چو این‌سون نیستی؟

337
00:20:55,921 --> 00:20:57,631
منم، ها سانگ‌مین

338
00:21:00,259 --> 00:21:02,094
...خب

339
00:21:03,053 --> 00:21:05,722
مامانت، همون که صاحب مغازه نزدیک مدرسه بود

340
00:21:05,806 --> 00:21:08,183
...آره دیگه، آشنا بنظر می‌رسید و

341
00:21:11,478 --> 00:21:15,107
هوم
خب بگو ببینم، کی اومدی بوسان؟

342
00:21:16,692 --> 00:21:20,153
...فکر کنم حدودا
...سال پیش یه همچین موقع هایی بود، گمونم

343
00:21:20,237 --> 00:21:22,114
که اینطور-
سال آینده برمیگردم سئول-

344
00:21:22,197 --> 00:21:26,660
اوه، واقعا؟
با این حال، برای مدت زیادی اینجا بودی

345
00:21:30,330 --> 00:21:33,875
اتفاق خاصی افتاد؟
...من از چیزی خبر ندارم ولی

346
00:21:35,419 --> 00:21:37,713
خب دیگه، همین امشب فهمیدی چی شده

347
00:21:39,673 --> 00:21:41,216
خب، همین دیگه

348
00:21:43,176 --> 00:21:44,177
همم

349
00:21:48,181 --> 00:21:50,600
تو، خالت رو برداشتی، نه؟

350
00:21:50,684 --> 00:21:52,269
آه، خب درسته

351
00:21:52,352 --> 00:21:54,813
اولین چیزی بود که ترتیبشو دادم

352
00:22:02,070 --> 00:22:03,280
آه، بچه دماغو

353
00:22:04,656 --> 00:22:06,116
صبر کن ببینم، یادت نمیاد؟

354
00:22:06,199 --> 00:22:08,076
چی گفتی؟

355
00:22:08,160 --> 00:22:11,163
بچه دماغو، یادته؟-
چی؟-

356
00:22:11,663 --> 00:22:14,541
،تازگیا دفترچه خاطراتم رو خوندم
،یکم پیش

357
00:22:14,624 --> 00:22:17,169
و خب، درباره‌ تو نوشته بودم

358
00:22:17,252 --> 00:22:19,504
و یاد اون جوک عن دماغ افتادم

359
00:22:19,588 --> 00:22:21,048
چی؟

360
00:22:21,548 --> 00:22:25,510
بیخیال بابا
چجوری هنوز اون دفترچه قدیمی رو داری؟

361
00:22:26,428 --> 00:22:28,597
خوبه که آدم هر از گاهی خاطراتشو مرور کنه

362
00:22:32,309 --> 00:22:34,144
درست کنار ساحل، خوبه

363
00:22:34,227 --> 00:22:37,481
ممنون که تا اینجا رسوندیم
از اینجا به بعد خودم میتونم برم خونه

364
00:22:37,564 --> 00:22:39,816
باشه-
بخاطر اتفاق یکم پیش متاسفم-

365
00:22:39,900 --> 00:22:40,984
نه، اشکالی نداره

366
00:22:41,068 --> 00:22:43,653
راستی، مشکلی نداره که باهم درتماس باشیم؟

367
00:22:44,613 --> 00:22:46,531
...اوه، در واقع

368
00:22:47,032 --> 00:22:50,869
بیا دیگه همدیگرو نبینیم
فکر کنم اینطوری راحت‌تر باشم

369
00:22:52,329 --> 00:22:53,955
باید برم، فعلا

370
00:22:54,998 --> 00:22:55,998
خدافظ

371
00:23:11,598 --> 00:23:13,350
خانم، چطور میتونم کمکتون کنم؟

372
00:23:15,685 --> 00:23:16,685
سلام

373
00:23:17,229 --> 00:23:19,022
سلام، خانم
تشریف آوردین؟

374
00:23:19,940 --> 00:23:23,026
اینو براتون آوردیم-
خوبه، خوبه، ممنونم-

375
00:23:29,282 --> 00:23:31,368
<font color="#8c3800">(درخواست همکاری برای جستجوی شخص گمشده)</font>

376
00:24:00,397 --> 00:24:02,858
لی تانگ، لی تانگ؟
اسمش لی تانگه؟

377
00:24:02,941 --> 00:24:05,735
آره-
اسم خاصیه، مگه نه؟-

378
00:24:06,862 --> 00:24:11,491
،این همونیه که توی دجون غیبش زد
این همون یاروییه که نو یی‌چول رو کشت؟

379
00:24:11,575 --> 00:24:12,492
آره

380
00:24:12,576 --> 00:24:16,163
،میفهمیم که سرتون شلوغه
ولی میشه لطفا همین یه بار بهمون کمک کنین؟

381
00:24:16,663 --> 00:24:18,665
آره، خیلی سرمون شلوغه

382
00:24:20,417 --> 00:24:23,545
،و با توجه به قتل پرفسور نو یی‌چول

383
00:24:24,171 --> 00:24:26,173
الان داریم هرکاری که
از دستمون برمیاد رو انجام میدیم

384
00:24:26,256 --> 00:24:29,134
ما مظنونی رو شناسایی کردیم
که انگار رابطه خوبی باهاش نداشته

385
00:24:29,217 --> 00:24:32,971
بچه‌هامون الان اونو تحت نظر دارن-
که اینطور-

386
00:24:33,054 --> 00:24:35,640
،اونا عملا دارن توی ایستگاه و صحنه زندگی میکنن

387
00:24:35,724 --> 00:24:37,726
برای اینکه بتونن سلاح قتل و شاهدهارو پیدا کنن

388
00:24:37,809 --> 00:24:41,104
،واقعا دارن تمام تلاششونو میکنن
هنوز هیچی نشده، همسراشون می‌خوان برگردن

389
00:24:41,605 --> 00:24:42,814
...و

390
00:24:42,898 --> 00:24:46,401
اونوقت الان، شما اومدین میگین
اونی که گم شده در واقع مظنونه؟

391
00:24:46,485 --> 00:24:49,112
بدون هیچ سرنخی
بنظرتون این مارو توی شرایط سختی قراره نمیده؟

392
00:24:49,196 --> 00:24:52,782
ما یه مجوز رسمی برای همکاری
...با شما گرفتیم، پس

393
00:24:54,159 --> 00:24:56,286
ما واقعا ممنون میشیم اگه
بتونین با ما همکاری کنین

394
00:24:56,369 --> 00:24:58,079
...آره، ولی خب ما سرمون شلوغه-
بسیار خب-

395
00:24:58,830 --> 00:25:02,250
کافیه که اگه راجع به قتل‌ها
به نتیجه‌ای رسیدیم بهتون خبر بدیم، حله؟

396
00:25:02,334 --> 00:25:03,835
آره، راستش نه

397
00:25:03,919 --> 00:25:06,588
...ما واقعا ممنون میشیم اگه، اگه

398
00:25:08,089 --> 00:25:11,676
اگه بتونید اطلاعاتی راجع به
مرگ‌های غیرطبیعی هم بهمون بدین

399
00:25:12,177 --> 00:25:13,512
همه چیز؟-
درسته-

400
00:25:31,613 --> 00:25:33,532
من فقط کارمو انجام دادم و بس

401
00:25:33,615 --> 00:25:34,991
این که گناه نیست

402
00:25:36,910 --> 00:25:39,079
دخترم تازه وارد راهنمایی شده

403
00:25:39,579 --> 00:25:41,790
چه کار اشتباهی کردم؟ ها؟

404
00:25:42,832 --> 00:25:43,917
جواب منو بده، بی‌ناموس

405
00:25:46,253 --> 00:25:48,129
مرده شورشو ببرن

406
00:25:50,507 --> 00:25:53,176
این پفیوزا غیر قابل تحملن

407
00:26:05,981 --> 00:26:06,982
ای داد

408
00:26:13,113 --> 00:26:14,739
فکر کردی تا کی میتونی از دستمون فرار کنی؟

409
00:27:46,081 --> 00:27:47,123
هان، الو؟

410
00:27:47,874 --> 00:27:49,584
گیونگ‌آ، سانگ‌مینم

411
00:27:50,293 --> 00:27:51,836
چند روز پیش با هم وقت گذروندیم

412
00:27:53,880 --> 00:27:55,256
چند لحظه وقت داری حرف بزنیم؟

413
00:27:55,965 --> 00:27:58,218
شمارمو چجوری پیدا کردی؟

414
00:27:59,594 --> 00:28:02,180
خب راستش، از چندتا از دوستای مشترکمون
پرسیدم که شمارتو دارن یا نه

415
00:28:02,972 --> 00:28:06,476
و بعدشم از چند تا از
بچه‌های دوران دبستان پرسیدم

416
00:28:10,563 --> 00:28:13,650
فکر کنم کاملا واضح بهت گفته باشم
نمی‌خوام باهات حرف بزنم

417
00:28:14,943 --> 00:28:17,320
ولی یچیزی هست که باید بهت بگم

418
00:28:18,113 --> 00:28:19,406
چیه؟

419
00:28:22,617 --> 00:28:24,035
من گیر اخاذی جنسی افتادم

420
00:28:25,203 --> 00:28:26,203
...من

421
00:28:27,997 --> 00:28:30,041
هیچ ایده‌ای ندارم که الان باید چیکار کنم

422
00:28:31,042 --> 00:28:34,796
فقط حقیقتو بهم بگو
شمارمو از کجا گیر آوردی؟ ها؟

423
00:28:36,256 --> 00:28:41,010
خب، من واقعا... شمارت رو میخواستم

424
00:28:42,512 --> 00:28:44,389
برای همین از دوستم که پلیسه
خواستم شمارتو پیدا کنه

425
00:28:47,016 --> 00:28:48,435
حالا میفهمم که کارم اشتباه بوده

426
00:28:52,063 --> 00:28:55,400
راه دیگه‌ای نداشتم
فکر کردم شاید تو بتونی کمکم کنی

427
00:28:56,860 --> 00:28:59,738
چون فکر کردم که این دیگه واقعا آخر خطه

428
00:29:03,199 --> 00:29:04,492
اینجور که فکر می‌کنی نیست

429
00:29:05,410 --> 00:29:06,411
...من الان فقط

430
00:29:07,495 --> 00:29:08,955
نمیتونم برم سئول با یه همچین جایی

431
00:29:09,956 --> 00:29:12,292
حتی نمیتونم با مادر و پدرم تماس بگیرم

432
00:29:12,375 --> 00:29:13,460
از این بدتر نمیشه

433
00:29:14,627 --> 00:29:16,129
...من فقط

434
00:29:19,424 --> 00:29:21,426
باشه، کار خوبی کردی

435
00:29:22,010 --> 00:29:25,388
،گرونه
ولی استخدام کردن یه خدمات حضوری خیلی بهتره

436
00:29:26,014 --> 00:29:28,183
پلیسا هم قابل اعتماد نیستن

437
00:29:29,559 --> 00:29:31,644
دوست دخترم میخواست که همه چیزو تموم کنه

438
00:29:32,812 --> 00:29:33,813
پس بهم زدیم

439
00:29:36,024 --> 00:29:38,067
نمیدونم به پدر و مادرم چی باید بگم

440
00:29:40,570 --> 00:29:41,780
فقط همین

441
00:29:42,655 --> 00:29:46,201
برو خدارو شکر کن که بیشتر از این پخش نشده

442
00:29:48,411 --> 00:29:50,789
خب بگو ببینم، تو چجوری باهاش کنار اومدی؟

443
00:29:51,289 --> 00:29:52,289
ها؟

444
00:29:54,542 --> 00:29:56,252
چجوری تونستی باهاش کنار بیای؟

445
00:30:01,257 --> 00:30:02,926
کنار بیام؟ ها

446
00:30:03,843 --> 00:30:05,303
اون روز که دیدی چیکار کردم

447
00:30:07,388 --> 00:30:10,642
من نسبت به هر مردی که بهم نگاه کنه مشکوکم

448
00:30:11,309 --> 00:30:13,353
"یعنی اون الان ویدیومو دیده؟"

449
00:30:15,480 --> 00:30:16,898
پس، آره

450
00:30:17,816 --> 00:30:21,653
من هنوز که هنوزه نتونستم باهاش کنار بیام

451
00:30:31,830 --> 00:30:32,831
گیونگ‌آ

452
00:30:34,332 --> 00:30:35,332
هوم

453
00:30:37,210 --> 00:30:40,421
نمیتونی خودتو بخاطرش سرزنش کنی
تقصیر تو نیست

454
00:30:44,759 --> 00:30:46,261
تو داری واقعا خوب زندگی میکنی

455
00:31:12,120 --> 00:31:15,373
،هی، چون دیگه تا اینجا اومدی
میتونی وقتیکه هوشیار شدی بری

456
00:31:15,456 --> 00:31:18,042
بگیر، اگه میخوای دوش بگیری-
باشه، ممنون-

457
00:31:50,950 --> 00:31:52,577
میخوای اینجا بخوابی؟

458
00:32:01,628 --> 00:32:04,797
عزیزم، اتفاق خوبی افتاده؟
این چه قیافه‌ایه؟

459
00:32:04,881 --> 00:32:07,258
هیچی بابا، همینجوری خوشحالم

460
00:32:07,967 --> 00:32:09,344
چی؟

461
00:32:11,471 --> 00:32:12,555
چت شده تو؟

462
00:32:14,849 --> 00:32:16,768
خوبه-
دو روزه برمیگردی؟-

463
00:32:16,851 --> 00:32:19,062
فکر کنم فردا برم-
دوباره؟-

464
00:32:19,145 --> 00:32:22,690
همم، رئیسم ازم خواست که
کار کنم و بهش کمک کنم

465
00:32:23,274 --> 00:32:24,609
منم گفتم باشه

466
00:32:25,693 --> 00:32:29,405
خیلی مزخرفه، ولی خب ما به زودی داریم
ازدواج میکنیم، پس باید حسابی کار کنم

467
00:32:30,823 --> 00:32:33,201
متاسفم-
اشکالی نداره-

468
00:32:36,120 --> 00:32:38,331
دفعه بعدی می‌برمت یه جای خوب

469
00:32:43,336 --> 00:32:44,754
هی، صندوق عقبتو باز کن

470
00:32:45,463 --> 00:32:47,256
چرا؟-
میگم بازش کن-

471
00:32:47,340 --> 00:32:48,758
چرا؟

472
00:32:58,601 --> 00:32:59,601
!اوپا

473
00:33:00,186 --> 00:33:02,188
چیه؟-
چرا بهم دروغ گفتی؟-

474
00:33:02,271 --> 00:33:03,940
عجب چهره پوکر فیس داغونی داری

475
00:33:04,816 --> 00:33:07,443
دروغ نگفتم-
میتونستی بهم بگی داری میری ماهیگیری-

476
00:33:07,527 --> 00:33:10,154
من عصبانی نمیشدم
اونقدرا هم حساس نیستم

477
00:33:11,197 --> 00:33:12,323
فقط برو

478
00:33:12,907 --> 00:33:15,326
برو با دوستات خوش بگذرون، باشه؟

479
00:33:17,036 --> 00:33:21,582
من فقط نمی‌خواستم به احساساتت صدمه بزنم-
اوپا، بیا همیشه صادق باشیم، باشه؟-

480
00:33:22,083 --> 00:33:24,752
دلم میخواد که همیشه راست بگیم تا از
مشکلاتی که بعدنا ممکنه پیش بیاد جلوگیری کنیم

481
00:33:24,836 --> 00:33:26,546
باشه؟-
باشه، درست میگی-

482
00:33:27,130 --> 00:33:29,674
ما قراره ازدواج کنیم
پس ایندفعه رو بیخیال میشم

483
00:33:30,717 --> 00:33:32,760
هیچ‌جا یه دختر مثل من پیدا نمیکنی
!درست باهام رفتار کن

484
00:33:32,844 --> 00:33:34,137
باشه، بهتر رفتار میکنم

485
00:33:34,220 --> 00:33:35,263
!بزن بریم

486
00:33:39,517 --> 00:33:42,729
اومدم اینجا تا با بچه‌ها
یه سری خرتو پرت بگیرم، آره خلاصه

487
00:33:44,272 --> 00:33:45,940
آره، منم دلتنگت بودم عزیزم

488
00:33:46,983 --> 00:33:50,528
اینجا یه کافی‌شاپ پیدا کردم که عاشقش میشی
بالکن داره

489
00:33:51,320 --> 00:33:52,405
آره

490
00:33:53,031 --> 00:33:55,533
منم دوستت دارم، خدافظ

491
00:33:56,284 --> 00:33:57,910
بعدا بهت زنگ میزنم، باشه؟

492
00:33:57,994 --> 00:33:59,871
خدافظ

493
00:34:00,580 --> 00:34:01,580
گیونگ‌آ

494
00:34:02,331 --> 00:34:03,331
گیونگ‌آ

495
00:34:05,168 --> 00:34:07,336
چی؟ مگه نگفته بودی که میری سئول؟

496
00:34:07,420 --> 00:34:09,047
میخواستم سوپرایزت کنم

497
00:34:46,209 --> 00:34:47,209
...اوه

498
00:35:28,876 --> 00:35:31,754
گرمای آغوش کسی که دوسش داری

499
00:35:31,838 --> 00:35:34,298
نمیدونم چجوری تونستم برای اینهمه وقت
حس نکردن این گرمارو تحمل کنم

500
00:35:34,799 --> 00:35:35,800
همم

501
00:35:36,717 --> 00:35:41,472
اینکه دوستای دوران کودکی
میتونن عاشق هم بشن واقعا فوق‌العاده‌ست

502
00:35:48,271 --> 00:35:49,355
...یعنی باید

503
00:35:50,523 --> 00:35:53,359
وقتی که برمی‌گردی سئول، باهات بیام؟

504
00:35:57,864 --> 00:35:58,864
سئول؟

505
00:35:59,866 --> 00:36:00,866
آره

506
00:36:01,284 --> 00:36:05,079
...خب، تو سئول زندگی میکنی، پس من

507
00:36:05,746 --> 00:36:06,873
صبر کن

508
00:36:23,514 --> 00:36:25,224
خسته‌م

509
00:36:32,023 --> 00:36:33,858
<font color="#8c3800">بد نیست)
(اما چرا ویدیو اینقدر کوتاهه؟</font>

510
00:36:38,196 --> 00:36:39,822
<font color="#8c3800">(ما داریم ازدواج میکنیم)</font>

511
00:36:39,906 --> 00:36:41,532
<font color="#8c3800">(ممنون که برای جشن گرفتن به ما ملحق شدین)</font>

512
00:36:41,616 --> 00:36:43,868
داری چیکار میکنی؟

513
00:36:44,577 --> 00:36:46,120
گوشیمو پس بده

514
00:36:46,204 --> 00:36:47,788
داری چه غلطی میکنی؟

515
00:36:49,290 --> 00:36:50,499
چه مرگته؟

516
00:36:53,502 --> 00:36:54,879
...مگه نگفتی بودی که

517
00:36:56,547 --> 00:36:58,132
که با دوست دخترت بهم زدی؟

518
00:37:01,260 --> 00:37:03,346
قرار بود بهت بگم

519
00:37:03,429 --> 00:37:04,805
ولی فرصت نشد-
کِی؟-

520
00:37:04,889 --> 00:37:07,058
میخواستم بهت بگم

521
00:37:07,141 --> 00:37:10,603
من فکر کردم تو داری باهام قرار میذاری
چون دیگه همه چیزو باهاش تموم کردی

522
00:37:12,897 --> 00:37:13,773
گوش کن، این‌سون

523
00:37:13,856 --> 00:37:17,193
الان دیگه گیونگ‌آ‌ست-
باشه می‌دونم، گیونگ‌آ‌ بیخیال-

524
00:37:17,276 --> 00:37:19,320
الان دارم بهت میگم

525
00:37:19,403 --> 00:37:22,073
چیو داری بهم میگی دقیقا؟

526
00:37:22,156 --> 00:37:25,618
همین الان هرچیزی رو که
دربارش بهم دروغ گفتی بگو

527
00:37:26,285 --> 00:37:28,579
اینجا دقیقا چه خبره؟

528
00:37:58,567 --> 00:38:00,528
اوه، حالا دیگه آماده‌ایم

529
00:38:03,906 --> 00:38:06,325
<font color="#8c3800">بسته)
(خانم چو گیونگ‌آ‌</font>

530
00:38:10,204 --> 00:38:12,498
این دوربین خیلی خفنه، عزیزم

531
00:38:13,582 --> 00:38:15,543
اینجارو نگاه-
داری چیکار میکنی؟-

532
00:38:16,043 --> 00:38:18,004
خودت میدونی، بیا دیگه، باحاله

533
00:38:18,087 --> 00:38:20,840
چی؟ داری فیلم میگیری؟ تمومش کن

534
00:38:20,923 --> 00:38:23,009
چی؟-
وای، این‌سون من-

535
00:38:23,968 --> 00:38:26,012
میخوایم خاطره بسازیم-
فقط برای خودمون؟-

536
00:38:26,095 --> 00:38:27,513
خب یعنی اونم میخواست؟

537
00:38:38,899 --> 00:38:40,776
واقعا ازت اخاذی جنسی شده؟

538
00:38:40,860 --> 00:38:42,737
چرا باید گوشیمو نگاه کنی؟ لعنتی

539
00:38:42,820 --> 00:38:45,114
همین الان بهم بگو که این واقعی بود یا نه

540
00:38:45,197 --> 00:38:46,407
باشه، آره

541
00:38:46,490 --> 00:38:48,117
برای اینکه باهات بخوابم
اینو از خودم درآوردم

542
00:38:53,414 --> 00:38:55,499
تو منو بعنوان یه انسان نمیبینی؟ آره؟

543
00:38:56,000 --> 00:38:57,960
من برات فقط یه تیکه گوشتم؟-
آه، توی حرومزاده-

544
00:38:58,044 --> 00:39:00,338
که فقط باهام بخوابی و بعدشم ول کنی بری؟-
!هی-

545
00:39:00,421 --> 00:39:02,673
گوش بده، گندش بزنن، همین الان-
چی؟ چی؟ هان؟-

546
00:39:02,757 --> 00:39:04,925
تو میدونستی من دوست دختر دارم-
چی؟-

547
00:39:05,009 --> 00:39:08,095
هی، تو بودی که منو به تختت دعوت کردی
پس ادای قربانیارو درنیار، عوضی

548
00:39:08,596 --> 00:39:10,389
تو گفتی باهاش بهم زدی

549
00:39:10,473 --> 00:39:12,600
!خفه شو-
باشه، پس اینطوریه، باشه-

550
00:39:12,683 --> 00:39:14,935
اصلا بیا بگیم من خبر داشتم
دوست دخترتم میدونه؟

551
00:39:15,019 --> 00:39:18,272
می‌دونه که تو با من سکس میکنی؟-
الان واقعا داری منو تهدید میکنی؟-

552
00:39:18,356 --> 00:39:20,476
همکارات میدونن؟-
پس داری تهدیدم می‌کنی ها؟-

553
00:39:20,524 --> 00:39:22,026
آره، خوبم میکنم، گوشیت کجاست؟

554
00:39:22,109 --> 00:39:25,404
دوست دخترت و بقیه دوستات باید بدونن-
تمومش کن-

555
00:39:25,488 --> 00:39:27,948
تو عوضی حرومزاده

556
00:39:28,032 --> 00:39:30,576
توی بی‌شرف

557
00:39:30,659 --> 00:39:33,204
گندتت بزنن

558
00:39:33,287 --> 00:39:34,163
!هی

559
00:39:34,246 --> 00:39:36,207
هی، تمومش کن

560
00:39:36,707 --> 00:39:38,250
هرزه عوضی

561
00:39:39,627 --> 00:39:40,627
خفه شو

562
00:39:41,128 --> 00:39:42,463
عوضی

563
00:39:44,465 --> 00:39:45,800
...لعنتی، نمیتونی

564
00:39:57,353 --> 00:40:00,272
<font color="#8c3800">(چو این‌سون، چو گیونگ‌آ‌)</font>

565
00:41:00,458 --> 00:41:02,710
وای نه، نه، وای نه

566
00:41:02,793 --> 00:41:04,879
حالا چیکار کنم؟ چیکار کنم؟
این دیگه چه کوفتیه؟

567
00:41:04,962 --> 00:41:07,756
...دلیل اصلی آتش سوزی و تعداد مجروحان

568
00:41:07,840 --> 00:41:09,758
هنوز در دست بررسی‌ست

569
00:41:09,842 --> 00:41:13,512
،آتش نشانی به محض اینکه گزارش رو دریافت کردن

570
00:41:13,596 --> 00:41:15,181
دوازده آتش نشان فرستادن و از
چندین تجهیزات مختلف استفاده کردن

571
00:41:15,264 --> 00:41:17,516
و تونستن آتش رو در عرض یک ساعت خاموش کنن

572
00:41:17,600 --> 00:41:21,187
همچنین اعلام کردن که علت آتش سوزی
هنوز در دست بررسی‌ست

573
00:41:21,270 --> 00:41:24,064
ایستگاه پلیس بوسان‌جین قربانی رو شناسایی کرد

574
00:41:24,148 --> 00:41:27,276
مشخص شد قربانی، زنی بیست و نه ساله
و اهل گیونگنام هست

575
00:41:28,110 --> 00:41:31,071
،طبق گفته‌های شاهد و فیلم دوربین‌های امنیتی

576
00:41:32,448 --> 00:41:35,701
...امروز، حوالی پنج صبح-
این محله ما نیست؟-

577
00:41:35,784 --> 00:41:40,372
صبر کن، گفت کجا بود؟-
روبروی کلیسای گونجون-

578
00:41:40,456 --> 00:41:41,749
کلیسای گونجون-
گونجون؟-

579
00:41:41,832 --> 00:41:46,045
آره، شنیدم اون زنه تنها زندگی میکرده-
اوه خدا، خیلی وحشتناکه-

580
00:41:46,128 --> 00:41:47,922
می‌دونی دیگه چی شنیدم؟
اینکه اون در واقع به قتل رسیده

581
00:41:48,005 --> 00:41:49,340
!بیخیال بابا-
واقعا؟-

582
00:41:49,423 --> 00:41:51,425
آهان-
دست از پخش کردن این شایعات مسخره بردار-

583
00:41:51,509 --> 00:41:53,969
همسایه‌ها شنیدن که کل شب داشته با یکی دعوا میکرده

584
00:41:54,053 --> 00:41:55,387
امکان نداره-
کی اینو گفته؟-

585
00:41:55,471 --> 00:41:57,306
مامان دوجون

586
00:41:57,806 --> 00:42:01,060
می‌دونی که این زن همیشه چرتو پرت میگه
و برای خودش داستان میسازه

587
00:42:01,560 --> 00:42:04,772
خب، من کاملا حرفاشو باور ندارم-
دیدی؟ تو حتی مطمئنم نیستی-

588
00:42:04,855 --> 00:42:07,608
وای خدا-
میدونم، خیلی غم‌انگیزه-

589
00:42:07,691 --> 00:42:09,401
بیخیالش شو

590
00:42:14,031 --> 00:42:15,115
...خب، پس

591
00:42:15,199 --> 00:42:16,992
...احتمال اینکه آتش سوزی عمدی باشه

592
00:42:17,076 --> 00:42:19,328
چقدر بهش باور دارین؟

593
00:42:19,411 --> 00:42:21,121
...شهر بوسان-
هان؟-

594
00:42:24,750 --> 00:42:25,626
<font color="#8c3800">(قربانی چو گیونگ‌آ‌)</font>

595
00:42:25,709 --> 00:42:28,420
خب، بنظر میاد دختره فقط مست بوده

596
00:42:28,504 --> 00:42:31,882
و یادش رفته قبل از اینکه بخوابه
اجاق گازو خاموش کنه

597
00:42:31,966 --> 00:42:34,552
همچنین، ما، امم
یه نگاه به تاریخچه تماس هاش انداختیم

598
00:42:34,635 --> 00:42:36,595
و معلوم شد اون فقط با مادر و پدرش در تماس بوده

599
00:42:36,679 --> 00:42:40,849
...بقیه افرادی که توی لیست بودن
...امم، فقط... کی بود؟ همکاراش

600
00:42:40,933 --> 00:42:43,018
اوه، آره، اون مرد پیکی-
این کیه؟-

601
00:42:43,102 --> 00:42:44,937
...فکر کنم-
دوستشه-

602
00:42:45,020 --> 00:42:46,981
توی روز حادثه بهش زنگ نزده

603
00:42:48,023 --> 00:42:50,609
برای همین احتمال اینکه
اون قربانی قتل باشه خیلی کمه

604
00:42:50,693 --> 00:42:53,112
ولی ما داریم کالبد شکافی انجام میدیم
پس بلاخره میفهمیم

605
00:42:53,195 --> 00:42:54,697
میتونیم تحقیقات رو شروع کنیم؟

606
00:42:54,780 --> 00:42:57,340
کدوم تحقیقات؟ ما مدرکی نداریم-
یه سری روش ها وجود داره-

607
00:42:57,408 --> 00:43:00,494
منظورم اینه که باید اینو گوشه ذهنمون
داشته باشیم که این ممکنه یه قتل باشه

608
00:43:00,578 --> 00:43:02,496
باشه؟ من میخواستم همه چیزو بهمون بگین

609
00:43:03,080 --> 00:43:05,165
فکر می‌کنی همه جنازه‌ها
مربوط به یه پرونده قتلن؟

610
00:43:05,249 --> 00:43:06,584
!خدایا-
لعنتی! گندش بزنن-

611
00:43:14,466 --> 00:43:16,302
هی گیونگ‌سو، بیا

612
00:43:16,927 --> 00:43:18,637
گوشی‌و بده من-
بیا-

613
00:43:21,515 --> 00:43:23,517
تو... اون دخترو میشناسی، نه؟

614
00:43:24,476 --> 00:43:26,061
آره، میشناسیش، گیونگ‌آ

615
00:43:26,729 --> 00:43:27,980
چرا؟ چه خبره؟

616
00:43:28,063 --> 00:43:28,939
<font color="#8c3800">(جسد پیدا شده)</font>

617
00:43:29,023 --> 00:43:30,023
این اونه

618
00:43:31,650 --> 00:43:33,777
ظاهرا اون... مرده

619
00:43:33,861 --> 00:43:35,404
هی، بیا اینجا-
ها؟-

620
00:43:35,487 --> 00:43:37,406
آره، باشه برگرد سر کارت

621
00:43:37,906 --> 00:43:39,742
خب، بیخیال بچه‌ها

622
00:43:39,825 --> 00:43:41,452
دیگه این قضیه رو جمع کنین باشه؟

623
00:43:41,535 --> 00:43:43,704
...الان، ما فقط باید

624
00:43:45,914 --> 00:43:48,208
آره، کارتونو بکنین-
...نه ببین-

625
00:43:53,547 --> 00:43:55,007
شاید هفته‌ی بعد

626
00:44:28,499 --> 00:44:30,459
اینجا وایسا-
بله قربان-

627
00:44:32,544 --> 00:44:34,004
اون کجاست؟

628
00:44:34,088 --> 00:44:37,383
وایسا، چرا داره دنبال اون میگرده؟-
اون پلیسه-

629
00:45:01,824 --> 00:45:03,450
کجا داری میری؟

630
00:45:13,919 --> 00:45:14,920
!وای! آخ

631
00:45:17,840 --> 00:45:18,966
لی تانگ

632
00:45:23,804 --> 00:45:26,515
باورم نمیشه چقدر دست پا چلفتی‌ای

633
00:45:32,229 --> 00:45:34,857
پرونده‌ی تو گوجون‌دونگ‌و میشناسی؟

634
00:45:36,734 --> 00:45:38,026
تو بودی، آره؟

635
00:46:06,472 --> 00:46:08,098
بلند شو وایسا ببینم

636
00:46:09,892 --> 00:46:11,393
الان باید یه جایی بریم

637
00:46:14,396 --> 00:46:16,565
خیلی چیزا هست که باید
راجع بهش صحبت کنیم بچه جون

638
00:46:17,483 --> 00:46:18,817
دونفریمون تنها

639
00:46:57,981 --> 00:47:00,067
دوربینای مداربسته دست منه-
یونگ‌جه-

640
00:47:00,150 --> 00:47:01,443
چیه؟-
هی-

641
00:47:01,527 --> 00:47:04,655
یکی حافظه‌ی دوربین مداربسته رو دزدیده-
دوربینا؟-

642
00:47:04,738 --> 00:47:06,615
آره-
این راهنمایی چیزی نداره؟-

643
00:47:06,698 --> 00:47:08,659
بذار عکسشو ببینم-
مسئولش کیه؟-

644
00:47:09,201 --> 00:47:10,369
همه‌ش دست خودمه

645
00:47:10,452 --> 00:47:13,172
فقط واسه کنترل پرسنله-
اینو دیدی؟-

646
00:47:14,164 --> 00:47:15,374
گیونگ‌سوئه؟

647
00:47:16,083 --> 00:47:19,253
فکر کنم اینجا کار میکنه-
کار میکنه؟ آدرسشو داری؟-

648
00:47:19,878 --> 00:47:21,880
آره دارم-
بیاین اول بریم اینجا-

649
00:47:21,964 --> 00:47:24,675
هی وایسا، این پرونده‌ی شما نیست

650
00:47:24,758 --> 00:47:26,760
مظنون به قتله، ما باید ببینیمش

651
00:47:26,844 --> 00:47:28,470
الان شوخیت گرفته؟

652
00:47:28,971 --> 00:47:29,972
گوش کن مرد

653
00:47:30,681 --> 00:47:33,433
من یه ذره تحقیق کردم
و فهمیدم تو دجون تعلیق شدی

654
00:47:34,184 --> 00:47:36,871
چون یکی از مایی
به روی خودم نیاوردم، ولی از حدت نگذر

655
00:47:36,895 --> 00:47:39,022
من در حال تعقیب یه مظنون به قتل بودم

656
00:47:39,106 --> 00:47:41,417
...اون موقع بود که تعلیق-
چطوری به یه پلیس تعلیق شده اعتماد کنیم؟-

657
00:47:41,441 --> 00:47:43,201
چرا نباید اعتماد کنین؟
من دلیلی واسه دروغ گفتن ندارم

658
00:47:43,235 --> 00:47:44,903
بعدم، ما دیگه چیزی واسه از دست دادن نداریم

659
00:47:44,987 --> 00:47:48,574
...یه سری قوانین و مقرراته که ما باید-
بسه، بیخیال-

660
00:47:49,575 --> 00:47:50,575
این مرد

661
00:47:51,827 --> 00:47:53,662
مطمئنی کارمندته؟

662
00:47:53,745 --> 00:47:55,455
بله، تو بخش ماهی

663
00:47:56,999 --> 00:47:58,584
باشه، من میگم همگی بریم

664
00:47:59,543 --> 00:48:00,752
دنبالم بیاین

665
00:48:01,503 --> 00:48:02,921
چی

666
00:48:21,315 --> 00:48:22,691
این احمقو نگاه

667
00:48:35,037 --> 00:48:37,581
کواک، برو ها سانگ‌مینو ببین-
بله قربان-

668
00:48:37,664 --> 00:48:40,000
این پستچی هم همینطور-
چشم-

669
00:48:40,083 --> 00:48:43,420
تو همه‌ی فیلمای نزدیک خونه رو بگیر-
هی، بیا اینجا-

670
00:48:45,047 --> 00:48:47,049
حواست به تحقیقات کارآگاه کواک باشه

671
00:48:47,925 --> 00:48:49,134
لی تانگ چی؟-
اون با من-

672
00:48:49,217 --> 00:48:51,970
نزدیکشون بمون و هرکاری
میخوان بکنن رو گزارش بده

673
00:48:52,054 --> 00:48:54,014
همه‌ی کاریه که باید بکنیم...-
زود باش-

674
00:48:54,097 --> 00:48:55,849
بدو-
آه باشه، زنگ میزنم بهت-

675
00:49:00,103 --> 00:49:02,105
اسمش بیماری تناسلی سوزاک‌ه

676
00:49:02,189 --> 00:49:04,358
اسمشو شنیدین، نه؟

677
00:49:05,943 --> 00:49:09,279
یه باکتریه که طی رابطه‌ی جنسی منتقل میشه

678
00:49:10,030 --> 00:49:14,576
ولی جای نگرانی نیست
با آنتی‌بیوتیک کاملا درمان میشه

679
00:49:15,452 --> 00:49:19,373
آها، و مدتی هم نمیتونین
رابطه‌ی جنسی داشته باشین

680
00:49:23,001 --> 00:49:24,628
یکم مریض احوال بودم

681
00:49:27,756 --> 00:49:30,175
عسلم، خبر بد دارم

682
00:49:30,258 --> 00:49:31,635
اوپا وایسا

683
00:49:31,718 --> 00:49:34,137
نه بذار... بذار من اول بگم

684
00:49:34,221 --> 00:49:35,347
هوم؟ چیه؟

685
00:49:36,598 --> 00:49:38,475
من سوزاک دارم

686
00:49:39,351 --> 00:49:40,352
...اصلا چطوری

687
00:49:41,269 --> 00:49:43,605
...من اول میخواستم بهت بگم ولی

688
00:49:45,482 --> 00:49:48,402
هوم-
من خیلی متاسفم عزیزم-

689
00:49:49,611 --> 00:49:51,947
یه اشتباه بود، فقط یه بار اتفاق افتاد

690
00:49:52,531 --> 00:49:54,741
چی داری میگی؟-
نمیخواستم برم-

691
00:49:54,825 --> 00:49:56,660
ولی دوستام اصرار میکردن

692
00:49:56,743 --> 00:49:59,121
بعد ازدواج دیگه نمیرم خوشگذرونی

693
00:49:59,871 --> 00:50:02,040
اونا واقعا کشون کشون منو بردن

694
00:50:02,124 --> 00:50:04,042
اوپا، متاسفم

695
00:50:06,003 --> 00:50:08,171
واقعا فقط یه اشتباه احمقانه بود

696
00:50:09,214 --> 00:50:11,133
واااو

697
00:50:11,216 --> 00:50:13,552
هرزه‌ی همه‌جایی-
ها؟-

698
00:50:14,511 --> 00:50:15,887
هاه-
...اه-

699
00:50:16,596 --> 00:50:18,140
ببخشید

700
00:50:18,890 --> 00:50:20,976
هی هیون‌جی

701
00:50:24,229 --> 00:50:25,522
گورتو گم کن-
...اوپا-

702
00:50:25,605 --> 00:50:26,773
لعنت بهش

703
00:50:38,243 --> 00:50:40,746
آقای ها سانگ‌مین؟

704
00:50:41,413 --> 00:50:43,415
بله؟-
آه-

705
00:50:47,961 --> 00:50:49,838
چوی گیونگ‌آ رو میشناسین، درسته؟

706
00:50:51,548 --> 00:50:54,176
بله-
و به گوجون‌دونگ رفتین-

707
00:50:54,259 --> 00:50:55,259
بله

708
00:50:56,136 --> 00:50:58,805
و باهاش خوابیدین-
بله-

709
00:50:59,556 --> 00:51:01,767
ولی اونو نکشتین؟-
درسته-

710
00:51:03,101 --> 00:51:04,101
هوم

711
00:51:04,644 --> 00:51:07,564
پس از اخبار فهمیدین که مرده؟

712
00:51:07,647 --> 00:51:08,690
بله

713
00:51:10,275 --> 00:51:12,277
واقعا؟

714
00:51:15,322 --> 00:51:16,740
چرا کشته شده؟

715
00:51:19,743 --> 00:51:23,663
تا جایی که من شنیدم، یه علائمی
از درگیری تو خونه‌ش بوده

716
00:51:25,707 --> 00:51:26,792
...آها

717
00:51:29,461 --> 00:51:30,295
کِی؟

718
00:51:30,378 --> 00:51:33,799
من... چیزی راجع بهش نمیدونم

719
00:51:38,095 --> 00:51:39,304
از الان به بعد

720
00:51:40,597 --> 00:51:42,140
دیگه دروغو بذار کنار

721
00:51:43,266 --> 00:51:45,602
مگر اینکه بخوای همه چیزو پیچیده کنی

722
00:51:47,687 --> 00:51:50,899
...او، الان... یادم اومد

723
00:51:52,609 --> 00:51:57,155
راستش، من وقتی هنوز دوست دختر داشتم
شروع کردم به قرار گذاشتن با گیونگ‌آ

724
00:51:57,239 --> 00:52:00,033
و گیونگ‌آ اینو میدونست موقعی که شروع کردیم

725
00:52:01,118 --> 00:52:05,956
...ولی... بعدش اون فهمید که

726
00:52:06,039 --> 00:52:09,501
من در حقیقت... باهاش نامزد بودم-
خب-

727
00:52:10,085 --> 00:52:12,129
آه-
...پس-

728
00:52:13,797 --> 00:52:17,217
فکر کنم بهش احساس خیانت دست داد
و صداش‌و بالا برد

729
00:52:17,300 --> 00:52:19,136
آها-
و این باعث دعوا شد-

730
00:52:19,219 --> 00:52:20,220
و؟

731
00:52:20,971 --> 00:52:22,639
تو زدی تو سرش؟ اینجوری؟

732
00:52:24,391 --> 00:52:25,600
چی دارین... نه

733
00:52:31,523 --> 00:52:32,941
من واقعا نکشتمش

734
00:52:34,442 --> 00:52:37,237
مادر به خطای پدرسگ

735
00:52:37,320 --> 00:52:39,656
داشتم فکر میکردم آزادت کنم بری

736
00:52:44,870 --> 00:52:46,746
واقعا که ذره‌ای شرم نداری، نه؟

737
00:52:47,455 --> 00:52:50,917
نزدیک بود گولتو بخورم
تو واقعا گستاخی

738
00:52:51,001 --> 00:52:52,586
واسه‌ش مدرک دارین؟

739
00:52:52,669 --> 00:52:55,088
چی دارم؟-
پرسیدم مدرک دارین یا نه؟-

740
00:52:55,922 --> 00:52:56,922
درسته

741
00:52:57,674 --> 00:52:58,550
...آه-
چیه؟-

742
00:52:58,633 --> 00:53:01,678
من میخوام وکیلم
موقع حرف زدن حضور داشته باشه

743
00:53:02,470 --> 00:53:05,265
همیشه شما عوضیای نمک به حرومین، نه؟

744
00:53:05,348 --> 00:53:07,058
ها؟-
وکیلمو میخوام-

745
00:53:07,142 --> 00:53:09,311
دهنتو وا کن، ها؟

746
00:53:09,394 --> 00:53:11,104
اشکال نداره، گیر نمیفتی

747
00:53:12,647 --> 00:53:14,566
من حتی نکشتمش، لعنتی

748
00:53:17,444 --> 00:53:19,779
ولی... یه جورایی در رفتم

749
00:53:20,614 --> 00:53:23,450
اگه چیزی که میگی درست باشه
باید تو بوسان بمونم

750
00:53:25,535 --> 00:53:26,578
الان فرق داره

751
00:53:26,661 --> 00:53:29,039
اون چیزایی که دیدی
ممکنه یه بخشی از قدرتت باشه

752
00:53:29,539 --> 00:53:32,542
ولی اگه دوباره همچین حسی
پیدا کردی، باید محتاط باشی

753
00:53:33,793 --> 00:53:37,130
باید گم و گور شی
بهم زنگ نزن، گوشیتو خاموش کن

754
00:53:38,173 --> 00:53:39,674
میبینم چیکار میتونم بکنم، باشه؟

755
00:53:48,266 --> 00:53:49,643
...ببینیم

756
00:53:54,397 --> 00:53:55,690
اه بیخیال

757
00:53:55,774 --> 00:53:59,527
چرا هیچ کاغذی تو این خونه‌ی لعنتی نیست؟

758
00:53:59,611 --> 00:54:02,280
تو... تو پلیس نیستی، نه؟

759
00:54:05,659 --> 00:54:06,659
هستم

760
00:54:07,410 --> 00:54:08,578
یعنی، بودم

761
00:54:09,079 --> 00:54:10,789
چرا... چرا داری اینکارو میکنی؟

762
00:54:15,502 --> 00:54:17,462
خب، بذار یه سوال ازت بپرسم

763
00:54:19,297 --> 00:54:20,423
این عوضی

764
00:54:21,007 --> 00:54:22,801
دارم سعی میکنم گیرش بندازم

765
00:54:23,843 --> 00:54:25,053
اون حرومزاده

766
00:54:25,971 --> 00:54:29,057
یه جورایی رد آشغالایی مثل شما رو میزنه

767
00:54:29,599 --> 00:54:31,351
و اونا رو میکشه، خب؟

768
00:54:32,143 --> 00:54:33,395
پس، اون باید

769
00:54:34,604 --> 00:54:38,316
تو راه اینجا واسه کشتنت باشه
مگه نه، مرتیکه آشغال؟

770
00:54:42,028 --> 00:54:43,238
این خسته کننده‌ست

771
00:54:45,573 --> 00:54:46,950
خیلی خسته‌کننده

772
00:55:09,973 --> 00:55:14,060
اگه حقیقتو بگم نمیکشی‌م؟

773
00:55:15,687 --> 00:55:17,272
چی؟

774
00:55:24,112 --> 00:55:25,739
گفتی زنده‌ت میذارم یا نه؟

775
00:55:26,364 --> 00:55:27,364
آره

776
00:55:30,702 --> 00:55:32,662
پس قبول میکنی که اونو کشتی؟

777
00:55:36,207 --> 00:55:37,207
آره

778
00:55:37,959 --> 00:55:39,878
خیلی خب، منتظرم

779
00:55:41,504 --> 00:55:42,797
بنویسش

780
00:55:48,595 --> 00:55:49,595
...اه

781
00:55:50,930 --> 00:55:53,308
...چوی این‌سون

782
00:55:56,311 --> 00:55:59,731
<font color="#8c3800">من، ها سانگ‌مین، چو این‌سون رو)
(به قتل رسوندم، و از مرگش بسیار متاسفم</font>

783
00:55:59,814 --> 00:56:00,814
هاه

784
00:56:04,486 --> 00:56:06,780
نگفت چجوری گیونگ‌آ رو کشته

785
00:56:07,989 --> 00:56:09,074
خدایا

786
00:56:10,700 --> 00:56:12,327
فکر نکنم دیگه بتونه بنویسه

787
00:56:13,661 --> 00:56:14,661
لعنتی

788
00:56:18,083 --> 00:56:20,502
خدایا اون واقعا هیچی نمیفهمه

789
00:56:21,169 --> 00:56:25,799
نامه‌های عذرخواهی همیشه باید
کِی، چرا، و چطور داشته باشن

790
00:56:26,299 --> 00:56:28,426
این نسل جدید لعنتی

791
00:56:38,269 --> 00:56:40,855
دفتر مدیریت ساختمون صحبت میکنه

792
00:56:40,939 --> 00:56:44,943
تازگی یه آتش‌سوزی به خاطر
اجاق گاز یکی از واحدها بوجود اومده

793
00:56:45,026 --> 00:56:46,945
موقع ترک خونه‌تون، مطمئن بشین

794
00:56:47,028 --> 00:56:50,115
اجاق گاز رو خاموش میکنین
یا شیر گاز رو میبندین

795
00:56:50,198 --> 00:56:53,076
به علاوه، حوله رو کنار اجاق جا نذارین

796
00:56:53,159 --> 00:56:54,369
تا باعث آتش‌سوزی نشه

797
00:57:09,759 --> 00:57:11,636
اون لی تانگ، یا لی گیونگ‌سو

798
00:57:12,303 --> 00:57:14,055
قطعا تا الان از بوسان رفته

799
00:57:14,639 --> 00:57:16,599
حتما پشت سرش یه سرنخی گذاشته

800
00:57:16,683 --> 00:57:17,892
یه چیز کمک کننده

801
00:57:18,726 --> 00:57:22,021
درسته، زمان نداشته که بره خونه‌ش

802
00:57:22,105 --> 00:57:23,815
باید یه چیزی اونجا باشه

803
00:58:06,691 --> 00:58:07,859
کسی اونجاست؟

804
00:58:09,777 --> 00:58:11,696
سلام؟

805
00:58:15,325 --> 00:58:16,493
کسی خونه‌ست؟

806
00:58:19,454 --> 00:58:21,164
دفتر مدیریت؟

807
00:58:22,207 --> 00:58:25,960
پلیس هستم، شاه کلید اینجا کجاست؟

808
00:58:28,004 --> 00:58:29,004
ها؟

809
00:58:30,256 --> 00:58:31,925
دزدیده شده؟ کی دزدیده؟

810
00:58:32,717 --> 00:58:33,968
منظورت چیه؟

811
00:58:36,012 --> 00:58:37,430
این صدا رو نمیشنوی؟

812
00:58:38,389 --> 00:58:40,183
نه، چه صدایی؟ نمیشنوم

813
00:58:53,321 --> 00:58:55,698
<font color="#8c3800">(منفجره، دور از گرما نگهداری شود)</font>

814
00:59:00,912 --> 00:59:03,414
...این چه کوفتیه
این همه دود واسه چیه؟

815
00:59:06,042 --> 00:59:07,752
از یه کپسول آتش‌نشانیه؟

816
00:59:10,672 --> 00:59:12,006
اومده اینجا؟

817
00:59:37,300 --> 00:59:47,300
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

