﻿1
00:00:00,037 --> 00:00:10,537
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:10,661 --> 00:00:12,561
<font color="#8b0000">:::::::::  (قسمت پایانی)  ::::::::
</font>

3
00:00:13,054 --> 00:00:14,054
"تانگ"

4
00:00:15,515 --> 00:00:17,267
"فکر نکنم بتونم باهات برم"

5
00:00:20,061 --> 00:00:23,023
متاسفم که نتونستم آخرش حقیقت رو بهت بگم

6
00:00:24,024 --> 00:00:25,483
بدون من چیزیت نمی‌شه

7
00:00:26,985 --> 00:00:28,611
تو اونی هستی که مهارت داره

8
00:00:30,780 --> 00:00:32,907
فقط هر کاری که غریزه‌ت می‌گه رو انجام ده

9
00:00:33,825 --> 00:00:36,202
اگه این کار رو کنی، همه چی درست پیش می‌ره

10
00:00:38,496 --> 00:00:40,498
من از اولشم انتخابی نداشتم

11
00:00:40,999 --> 00:00:42,792
زندگی سوال آسونی نیست

12
00:00:43,376 --> 00:00:44,753
چند انتخابیه

13
00:01:11,154 --> 00:01:12,154
...ولی باز دوباره

14
00:01:15,784 --> 00:01:18,244
شاید همه چی تا الان انتخاب خودم بوده

15
00:01:21,081 --> 00:01:22,916
شاید جواب درستی وجود نداره

16
00:01:27,962 --> 00:01:28,962
و الان

17
00:01:30,340 --> 00:01:32,050
قراره یه تصمیم دیگه بگیرم

18
00:01:35,011 --> 00:01:37,347
<font color="#8b0000">:::::::::  ( پارادوکـس قـاتل )  ::::::::
</font>

19
00:02:02,205 --> 00:02:03,957
...مادرت-
همم؟-

20
00:02:04,040 --> 00:02:05,208
خوبه

21
00:02:06,626 --> 00:02:07,627
خوشبختانه

22
00:02:09,003 --> 00:02:10,713
به زودی هوشیاریش رو بدست میاره

23
00:02:11,840 --> 00:02:12,840
هممم

24
00:02:19,889 --> 00:02:20,889
...هی

25
00:02:21,432 --> 00:02:23,309
مطمئن می‌شیم که

26
00:02:24,352 --> 00:02:27,230
حواسمون به، آه... مراسم ختم پدرت باشه

27
00:02:31,192 --> 00:02:35,113
باشه-
پس باید بری خونه... و استراحت کنی-

28
00:02:43,621 --> 00:02:44,621
باشه

29
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
می‌بینمت

30
00:03:08,730 --> 00:03:10,940
!بله، قربان. کارآگاه کیم

31
00:03:11,482 --> 00:03:13,026
کارآگاه جانگ رو دیدی؟

32
00:03:13,109 --> 00:03:14,652
چرا؟ همین الان رفت

33
00:03:14,736 --> 00:03:16,779
رئیس بهم گیر داده پیداش کنم

34
00:03:18,448 --> 00:03:20,116
الان واقعا وقت مناسبی نیست

35
00:03:20,200 --> 00:03:23,703
فقط... هنوز واسه پس دادن اسلحه‌ش برنگشته

36
00:03:23,786 --> 00:03:26,915
پس فکر می‌کنم... یه چیزی ممکنه از کنترل خارج شه

37
00:03:41,304 --> 00:03:43,139
سونگ‌چون کجاست؟

38
00:03:53,483 --> 00:03:54,483
آروم بمون

39
00:03:57,820 --> 00:03:59,656
کارآگاه جانگ

40
00:04:01,032 --> 00:04:03,034
نمی‌دونم چی می‌تونم بگم

41
00:04:04,035 --> 00:04:06,454
دروغه اگه بگم می‌دونم چه حسی داری

42
00:04:09,624 --> 00:04:11,626
هی، سخت نگیر

43
00:04:12,877 --> 00:04:15,129
قول می‌دم، این سونگ‌چون رو بگیرم

44
00:04:15,630 --> 00:04:16,756
پس نگران نباش

45
00:04:17,257 --> 00:04:18,883
برو خونه و یکم استراحت کن، باشه؟

46
00:04:18,967 --> 00:04:21,010
اینجا رو تموم می‌کنم و میرم سالن ختم

47
00:04:21,094 --> 00:04:22,178
بله، قربان. ممنون

48
00:04:22,262 --> 00:04:24,973
خوبی؟-
آره، خوب می‌شم-

49
00:04:25,056 --> 00:04:27,934
آب می‌خوای؟ یکم تو ماشین دارم-
نه ممنون، قربان-

50
00:04:35,441 --> 00:04:38,611
...هی! کارآگاه جانگ! کارآگاه جانگ! کارآگاه

51
00:04:53,334 --> 00:04:55,962
می‌خوای با سونگ‌چون چیکار کنی؟

52
00:04:58,881 --> 00:05:00,133
<font color="#993300">(کارآگاه کیم)</font>

53
00:05:01,884 --> 00:05:04,012
و می‌خوای درباره‌ی تانگ چیکار کنی؟

54
00:05:04,095 --> 00:05:07,098
هی، دهنت رو بسته نگه دار
وگرنه مجبورم اول تو رو بکشم، باشه؟

55
00:05:09,892 --> 00:05:11,144
<font color="#993300">(قهرمانان)</font>

56
00:05:16,566 --> 00:05:18,693
می‌دونی چطور بهت گفتم تانگ متفاوته؟

57
00:05:20,028 --> 00:05:21,070
<font color="#993300">(کارآگاه کیم)</font>

58
00:05:21,154 --> 00:05:22,196
بهت گفتم خفه شی

59
00:05:23,531 --> 00:05:26,034
تانگ خاصه. تو هم می‌دونی، کارآگاه

60
00:05:26,117 --> 00:05:27,618
تانگ هیچ شواهدی به جا نمی‌ذاره

61
00:05:27,702 --> 00:05:29,537
بعد کشتن سونگ‌چون، تو و تانگ بعدی هستین

62
00:05:29,620 --> 00:05:31,664
پس این قرار نیست چیزی رو تغییر بده

63
00:05:33,541 --> 00:05:35,585
بهت کمک می‌کنم سونگ‌چون رو بگیری

64
00:05:36,294 --> 00:05:39,589
...برام مهم نیس چی واسم پیش میاد، ولی تانگ

65
00:05:40,631 --> 00:05:42,258
می‌تونی فقط تانگ رو ول کنی؟

66
00:05:48,389 --> 00:05:49,390
هی

67
00:05:49,474 --> 00:05:51,768
چیکار می‌کنه؟-
!هی، اون مال منه-

68
00:05:52,560 --> 00:05:54,062
!وایسا! وایسا

69
00:06:05,865 --> 00:06:07,033
لعنتی

70
00:06:10,953 --> 00:06:11,953
لعنتی

71
00:06:23,800 --> 00:06:26,511
همه‌ی این اتفاقا بخاطر من افتاد

72
00:06:29,097 --> 00:06:31,391
پس باید مسئولیتش رو قبول کنم

73
00:06:49,742 --> 00:06:51,953
<font color="#993300">(مرغ یونسانگ)</font>

74
00:07:04,257 --> 00:07:07,135
می‌دونی آدمایی که تانگ کشت لیاقت مردن رو داشتن

75
00:07:13,599 --> 00:07:14,934
هی

76
00:07:15,017 --> 00:07:17,395
وقتی دادستان جی رو کشت اونجا بودم

77
00:07:17,478 --> 00:07:19,647
این ویدیو تو موبایل دادستان پیدا شد

78
00:07:20,815 --> 00:07:23,609
و اون دختر دبیرستانی از دجون رو می‌شناسی؟

79
00:07:24,110 --> 00:07:25,653
کار دادستان جی بود

80
00:07:25,736 --> 00:07:27,989
لطفا بزار برم

81
00:07:41,085 --> 00:07:43,212
می‌گی شما دوتا اون رو دزدیدید و کشتید؟

82
00:07:43,296 --> 00:07:44,505
ها؟

83
00:07:44,589 --> 00:07:47,300
...چون تو نمی‌گرفتیش-
!حرومزاده‌ی روانی لعنتی-

84
00:07:47,383 --> 00:07:49,427
فکر می‌کنی خدایی؟

85
00:07:50,052 --> 00:07:51,387
تو کی هستی که انتخاب کنی؟

86
00:07:51,888 --> 00:07:54,724
حق اینو داری که تصمیم بگیری
کی لیاقت مردن داره؟ ها؟

87
00:07:56,726 --> 00:07:57,726
و تو چی؟

88
00:07:58,436 --> 00:08:02,482
تو به عنوان افسر قانون دنبال‌ سونگ‌چون نمی‌ری
واسه خون‌خواهی دنبالشی

89
00:08:03,858 --> 00:08:04,858
اشتباه می‌کنم؟

90
00:08:08,488 --> 00:08:09,780
...پدرم

91
00:08:14,869 --> 00:08:16,913
دلیل به اندازه‌ی کافی خوبی واسش دارم، ها؟

92
00:08:29,467 --> 00:08:30,843
فقط بهم گوش کن

93
00:08:33,471 --> 00:08:35,765
سونگ‌چون هیچی واسه از دست دادن نداره

94
00:08:36,390 --> 00:08:40,811
و بعد این که کل پرونده تموم شد، مجازاتم رو می‌گیرم

95
00:08:42,939 --> 00:08:45,650
همه چیز رو برنامه ریزی کردم. از اول تا آخر

96
00:08:46,317 --> 00:08:47,610
...پس فقط

97
00:08:49,320 --> 00:08:51,948
فقط، لطفا، واسه یه بار بهم گوش نمی‌کنی؟

98
00:09:01,874 --> 00:09:02,874
<font color="#993300">(روبین - می اوسان)</font>

99
00:09:51,382 --> 00:09:52,925
بهم نگو

100
00:09:54,510 --> 00:09:55,803
تنها اومدی

101
00:09:57,221 --> 00:09:58,389
حال نمی‌ده

102
00:09:59,890 --> 00:10:01,475
باید الان بس کنی

103
00:10:02,518 --> 00:10:04,395
هر کاری ازم بخوای انجام میدم

104
00:10:05,605 --> 00:10:08,399
هیچی ازت نمی‌خوام

105
00:10:10,192 --> 00:10:13,529
می‌دونم الان تنها کسی هستم که می‌تونم کمکت کنم

106
00:10:14,363 --> 00:10:15,489
تو هم می‌دونیش

107
00:10:16,490 --> 00:10:18,200
،اگه همین جا بکشمت

108
00:10:18,826 --> 00:10:21,621
وقت کافی دارم که برم لی‌تانگ رو هم بکشم

109
00:10:23,789 --> 00:10:24,874
همم؟

110
00:10:26,584 --> 00:10:28,544
صدای چیه؟

111
00:10:32,882 --> 00:10:35,384
می‌تونم صدای حرکت چرخ‌دنده‌ها رو تو مغزت بشنوم

112
00:10:36,010 --> 00:10:38,804
خیلی باحاله

113
00:10:40,556 --> 00:10:45,227
سعی کنم حدس بزنم داری اون بالا
تو اون، آه... کله‌ت چی می‌پزی

114
00:10:46,729 --> 00:10:48,981
فقط زیادی قابل پیش‌بینی هستی. می‌دونی؟

115
00:11:00,951 --> 00:11:02,411
آهه

116
00:11:06,874 --> 00:11:10,002
از اولم برنامه داشتم لی‌تانگ رو بکشم

117
00:11:10,086 --> 00:11:12,004
گند زدی به ترتیبم. همم

118
00:11:13,464 --> 00:11:14,464
،به هر حال

119
00:11:15,883 --> 00:11:17,843
شما دوتا با هم کار می‌کنید؟

120
00:11:23,808 --> 00:11:25,685
می‌دونستم میای

121
00:11:26,394 --> 00:11:27,978
زودتر از چیزیه که فکر می‌کردم

122
00:11:29,855 --> 00:11:31,899
خدایا

123
00:11:31,982 --> 00:11:32,982
درسته، باشه

124
00:11:33,943 --> 00:11:37,363
وقتی آخرین بار لوم دادی
اون کسیه که گفتی. درست می‌گم؟

125
00:11:38,906 --> 00:11:40,408
...ایشش. تو

126
00:11:40,908 --> 00:11:42,451
موش کوچولوی کثیف

127
00:11:42,535 --> 00:11:44,578
داره ازت استفاده می‌کنه، می‌دونی؟ ها؟

128
00:11:45,121 --> 00:11:47,164
کل زندگیش، بیرون بوده تا منو بگیره

129
00:11:47,248 --> 00:11:50,084
...واسه شکستن جمجمه‌ی پدرش-
منظورت کشتنه نه گرفتن-

130
00:11:50,584 --> 00:11:51,584
ها

131
00:12:27,747 --> 00:12:29,039
نان‌گام

132
00:12:29,123 --> 00:12:32,460
واقعا اینجایی انتقام مرگ پدرتو بگیری؟

133
00:12:34,503 --> 00:12:35,963
!باید ازم تشکر کنی

134
00:12:36,922 --> 00:12:39,216
اون دقیقا در حال زندگی کردن نبود

135
00:12:39,300 --> 00:12:42,219
بعلاوه، از بدبختی رهاش کردم

136
00:12:43,888 --> 00:12:46,140
بهرحال داشتی فکر می‌کردی کی راحتش کنی

137
00:12:50,144 --> 00:12:51,144
حق با توئه

138
00:12:53,689 --> 00:12:54,689
ممنون

139
00:12:57,693 --> 00:12:58,693
پس چی؟

140
00:12:59,528 --> 00:13:01,322
این دفعه می‌خوای ماشه رو بکشی؟

141
00:13:06,160 --> 00:13:09,163
فقط چشم‌های یه قاتل رو نداری بچه جون، ها؟

142
00:13:21,008 --> 00:13:23,969
!لی! لی تانگ! الان هیجان انگیزه

143
00:13:29,058 --> 00:13:31,143
!هی، این دفعه، فرار نکن

144
00:13:31,685 --> 00:13:33,020
!چه تخمی داری

145
00:13:33,103 --> 00:13:34,563
!یه امتیاز واسه تو، قهرمان

146
00:13:35,940 --> 00:13:38,150
تانگ، چرا اینجایی؟

147
00:13:38,692 --> 00:13:40,653
تا همه چیز رو تموم کنم

148
00:13:44,824 --> 00:13:47,034
پس بیا یه فینال بزرگ واقعی داشته باشیم، باشه؟

149
00:13:51,789 --> 00:13:53,457
هی، هی، هی، وایسا

150
00:13:53,541 --> 00:13:55,125
!هی! هی، هی، هی

151
00:13:55,209 --> 00:13:56,752
...هی، ولگرد

152
00:14:02,132 --> 00:14:04,343
!هی، شلیک نکن، شلیک نکن

153
00:14:04,426 --> 00:14:06,971
!نان‌گام، فقط صبر کن. هی

154
00:14:08,347 --> 00:14:10,766
هی، نباید به اون شلیک کنی نه من؟

155
00:14:10,850 --> 00:14:12,560
!قراره پلیس باشی

156
00:14:12,643 --> 00:14:14,103
!خفه شو

157
00:14:14,979 --> 00:14:16,647
!کوچولوی... آه

158
00:14:17,481 --> 00:14:19,525
اوه، خدا، باورم نمی‌شه بهم شلیک کرد

159
00:15:25,925 --> 00:15:28,135
خداحافظ... بچه

160
00:15:29,053 --> 00:15:30,930
...اوه... اوه نه

161
00:15:36,644 --> 00:15:39,980
نمی‌دونستی... اینجوری تموم می‌شه؟

162
00:15:42,608 --> 00:15:43,609
هیونگ

163
00:15:46,278 --> 00:15:48,113
آه

164
00:15:48,697 --> 00:15:50,449
چرا؟

165
00:15:50,532 --> 00:15:52,910
چرا؟ چرا باید میومدی اینجا؟

166
00:15:55,621 --> 00:15:57,081
...می‌تونستیم فقط

167
00:15:59,249 --> 00:16:01,126
جداگانه زندگیمون رو بکنیم

168
00:16:06,131 --> 00:16:07,675
چون بهم نیاز بود

169
00:16:12,638 --> 00:16:13,847
،این دنیا

170
00:16:14,765 --> 00:16:16,308
خب، آدمایی مثل ما

171
00:16:17,226 --> 00:16:18,435
واقعا واسش لازمن

172
00:16:25,192 --> 00:16:26,110
...می‌بینی

173
00:16:26,193 --> 00:16:28,233
<font color="#993300">(معلوم شد قربانی نابینا قاتل والدینش بوده)</font>

174
00:16:28,278 --> 00:16:29,947
...باید می‌دونستم...

175
00:16:31,573 --> 00:16:33,033
که تو هم مثل منی یا نه...

176
00:16:34,284 --> 00:16:35,284
<font color="#993300">(من به بزرگترهام توهین کردم)</font>

177
00:16:35,327 --> 00:16:36,203
...چطور

178
00:16:36,328 --> 00:16:37,246
<font color="#993300">(من چوی این‌سون رو کشتم)</font>

179
00:16:37,329 --> 00:16:38,914
چطور می‌تونی تشخیصشون بدی؟

180
00:16:42,501 --> 00:16:44,003
...و تا حالا مطمئن بودی

181
00:16:50,884 --> 00:16:51,969
...و همچین قدرتی

182
00:16:52,052 --> 00:16:53,412
<font color="#993300">(گواهی شناسایی - لی تانگ)</font>

183
00:16:53,470 --> 00:16:56,306
واقعا وجود داره؟...

184
00:17:03,981 --> 00:17:05,274
تو متفاوتی؟

185
00:17:07,151 --> 00:17:08,235
تو با من

186
00:17:09,236 --> 00:17:10,236
متفاوتی؟

187
00:17:12,573 --> 00:17:14,658
فکر می‌کنی هستی؟ آره؟

188
00:17:17,453 --> 00:17:18,453
مطمئنی؟

189
00:17:21,540 --> 00:17:22,666
فقط دهنت رو ببند

190
00:17:27,212 --> 00:17:28,881
نان‌گام

191
00:17:30,632 --> 00:17:32,134
...فکر می‌کنی

192
00:17:32,760 --> 00:17:36,138
چی می‌دونی که انجام این کار رو با من توجیه می‌کنه؟...

193
00:17:37,389 --> 00:17:38,849
مامانت چی می‌گه؟

194
00:17:39,725 --> 00:17:40,725
...مامانت

195
00:17:44,104 --> 00:17:47,024
مامانت‌ هم... بهتر نبود

196
00:17:47,107 --> 00:17:49,234
الان می‌خوای اون داستان حال بهم زن رو بگی؟

197
00:17:49,818 --> 00:17:52,821
درسته. غذای ایستگاه نمی‌تونه خوب باشه

198
00:17:53,781 --> 00:17:54,781
!اوه

199
00:17:56,033 --> 00:17:58,202
اوه، ام، بعدا بهت زنگ می‌زنم

200
00:18:01,955 --> 00:18:03,332
<font color="#993300">(افسر توسط زیردستان درگیر در فساد مواد مخدر)</font>

201
00:18:03,415 --> 00:18:05,334
<font color="#993300">(مورد حمله قرار گرفت و فلج شد؟)</font>

202
00:18:05,417 --> 00:18:07,771
نمی‌دونی چقدر برام مهم نیست که با کی خوابیدی

203
00:18:07,795 --> 00:18:09,588
پس فقط چرت گفتن رو تموم کن

204
00:18:11,173 --> 00:18:12,466
رقت‌انگیزه

205
00:18:19,264 --> 00:18:21,225
!پارک گوانگ‌سو، اون بود

206
00:18:22,434 --> 00:18:24,019
!دوست پدرت

207
00:18:25,854 --> 00:18:27,940
اون کسیه که باهاش خیانت کرد

208
00:18:28,023 --> 00:18:30,275
نه-
ای حرومزاده-

209
00:18:30,359 --> 00:18:34,279
تو... فکر ‌می‌کنی من یه خونه‌ خرابکن کثیفم؟

210
00:18:35,697 --> 00:18:38,534
هیچ ایده‌ای نداری، مگه نه؟ ولگرد کوچولو

211
00:18:41,328 --> 00:18:42,329
پس بفرما

212
00:18:43,038 --> 00:18:44,038
شلیک کن

213
00:18:44,873 --> 00:18:45,873
،فقط

214
00:18:46,750 --> 00:18:47,751
،اگه من بمیرم

215
00:18:49,461 --> 00:18:50,796
واست سوال می‌مونه

216
00:18:51,505 --> 00:18:53,590
چرا بابات اون تو بود

217
00:18:54,758 --> 00:18:57,010
واسه بقیه‌ی عمرت برات سوال می‌مونه

218
00:18:57,970 --> 00:18:59,304
مشکلی باهاش نداری؟

219
00:19:03,642 --> 00:19:05,102
خب نظرت چیه؟

220
00:19:06,520 --> 00:19:07,688
باید بهت بگم؟

221
00:19:19,158 --> 00:19:20,826
اوه، عصر بخیر قربان

222
00:19:21,368 --> 00:19:23,287
یکم از این بردار

223
00:19:23,370 --> 00:19:24,370
ممنون

224
00:19:25,789 --> 00:19:27,457
فرمانده-
هی-

225
00:19:27,541 --> 00:19:29,376
حالت چطوره؟-
خوبم-

226
00:19:30,294 --> 00:19:31,545
باید خسته باشی

227
00:19:32,838 --> 00:19:34,882
کارآگاه جانگ، کارآگاه جانگ

228
00:19:35,591 --> 00:19:36,675
باید خسته باشی

229
00:19:37,634 --> 00:19:38,634
تو

230
00:19:39,219 --> 00:19:41,471
برای چی اینجایی؟
نباید الان سر کارت باشی؟

231
00:19:42,055 --> 00:19:45,851
اه، شیفت تا دو ساعت دیگه شروع می‌شه
و فرمانده گفتن که منم می‌تونم بیام

232
00:19:47,102 --> 00:19:50,564
انقد مزاحم نباش و برو سر کار، بازی نیست که

233
00:19:51,648 --> 00:19:53,358
چی، کار دیگه ای برای انجام دادن نداری؟

234
00:19:54,610 --> 00:19:56,945
خب، من... فقط می‌خواستم کمک کنم

235
00:19:57,029 --> 00:19:58,197
خب، کمکی نمی‌کنی

236
00:19:59,406 --> 00:20:01,450
ولش کن، برو گمشو، برو

237
00:20:05,495 --> 00:20:06,580
خدایا

238
00:20:07,414 --> 00:20:09,791
بیخیال مرد
نمی‌تونی یکم بهتر باهاش رفتار کنی؟

239
00:20:09,875 --> 00:20:13,378
این بین خودمون میمونه ولی اون دوباره موفق نشد

240
00:20:13,462 --> 00:20:14,963
...انگار که

241
00:20:15,047 --> 00:20:17,299
انگار پدرش جلوشو می‌گیره

242
00:20:17,382 --> 00:20:20,427
با این حال نمی‌تونی بگی اینجا بیاد
اون جزو تیم جرائم خشن نیست

243
00:20:21,136 --> 00:20:23,513
منظورم اینه که، هر چی بیشتر بهتر، نه؟

244
00:20:38,528 --> 00:20:39,988
!لگنتونو بچرخونین

245
00:20:45,244 --> 00:20:47,037
سخت نگیر، حرفه‌ای نیستی که

246
00:20:52,751 --> 00:20:53,877
بوکس کار کردم، جودو

247
00:20:53,961 --> 00:20:56,213
<font color="#000000">کاری که باید رو بکنی امروز انجام بده)
(وگرنه وقتی که لازمش داری تو انجامش شکست میخوری</font>

248
00:20:56,296 --> 00:20:57,798
هرچیزی که می‌تونستم رو امتحان کردم

249
00:20:57,881 --> 00:20:59,216
آدرس چیه؟

250
00:20:59,299 --> 00:21:02,052
و هرچیزی که می‌تونستم رو یاد گرفتم

251
00:21:06,056 --> 00:21:07,182
بابت غذا ممنونم

252
00:21:07,266 --> 00:21:09,059
ممنونم-
خواهش می‌کنم-

253
00:21:11,353 --> 00:21:14,064
اه، خدای من، اون احمق چشه؟

254
00:21:19,361 --> 00:21:20,862
خانم؟-
بله؟-

255
00:21:20,946 --> 00:21:23,573
شنیدم دارین به یان‌بین برمی‌گردین-
درسته، هفته‌ی بعد-

256
00:21:24,241 --> 00:21:26,159
این که عالیه
بلاخره قراره بچه‌هات رو ببینی

257
00:21:26,243 --> 00:21:29,121
همه اینا به لطف کارآگاه جانگه

258
00:21:29,830 --> 00:21:31,081
اه

259
00:21:31,915 --> 00:21:34,167
آره، و همش دارن درمورد اون چیزا حرف میزن

260
00:21:35,335 --> 00:21:36,670
اه، کارآگاه جانگ؟

261
00:21:38,255 --> 00:21:39,255
صبر کن

262
00:21:39,965 --> 00:21:41,049
باز چیه؟

263
00:21:41,133 --> 00:21:42,968
اه... متاسفم، ادامه بدین قربان

264
00:21:43,719 --> 00:21:46,221
چیه؟ چیشده؟ فقط بهم بگو

265
00:21:48,307 --> 00:21:49,433
اه، شنیدین، درسته؟

266
00:21:49,516 --> 00:21:52,311
خانم هوانگ از کافه تریا دارن به یان‌بین برمی‌گردن

267
00:21:52,394 --> 00:21:53,394
ها؟ خب؟

268
00:21:54,146 --> 00:21:55,939
فکر کردم یکم پول نقد جمع کنیم

269
00:21:56,023 --> 00:21:58,108
من برای این وقت ندارم، گمشو

270
00:21:58,692 --> 00:21:59,692
اه، قربان

271
00:22:03,155 --> 00:22:04,155
!هی

272
00:22:06,616 --> 00:22:07,616
بیا اینجا

273
00:22:09,995 --> 00:22:10,995
بله، قربان؟

274
00:22:19,338 --> 00:22:23,175
این، اینو بهش بده، بهش بگو متاسفم که
نتونستم شخصا اینو بهش بدم

275
00:22:24,176 --> 00:22:25,886
وای، بله قربان

276
00:22:30,057 --> 00:22:32,059
این از طرف کل اعضای ایستگاهه

277
00:22:32,142 --> 00:22:34,978
!واقعا مجبور نبودین اینکارو کنین

278
00:22:35,812 --> 00:22:39,149
اه این، کارآگاه جانگ بهم گفتن اینو به شما بدم

279
00:22:39,775 --> 00:22:42,694
اه، این باید همون باشه که
اون داشت راجبش حرف می‌زد

280
00:22:43,904 --> 00:22:45,864
این چیه؟ برای تو نیست؟

281
00:22:45,947 --> 00:22:47,991
اه، نه، مال من نیست

282
00:22:48,075 --> 00:22:51,536
...اون... ازم خواست که
برم به چین و به یکی تحویل بدمش

283
00:22:51,620 --> 00:22:53,497
اه، متوجه شدم

284
00:22:53,580 --> 00:22:57,084
...تعداد قربانیا
انتظار می‌ره که چندبرابر بیشتر بشه

285
00:22:57,167 --> 00:23:00,796
همون طور که این کلاه‌برداریای کارت هدیه یه عنوان بخشی از یه شرکت هرمی انجام می‌شد

286
00:23:02,047 --> 00:23:05,092
داستان بعدی‌مون
هوانگ، یه زن کره‌ای-چینی

287
00:23:05,175 --> 00:23:08,345
که قصد داشت متامفتامین به چین قاچاق کنه

288
00:23:08,428 --> 00:23:12,474
بدست پلیسای داخلی دستیگر شد و
در حال حاضر تخت بازجوییه

289
00:23:12,557 --> 00:23:14,559
گفته می‌شه که اون متامفتامین قاچاق می‌کرده
<font color="#fffc1a">(شیشه)</font>

290
00:23:14,643 --> 00:23:16,853
با رقیق کردنش تو گیاهای دارویی

291
00:23:16,937 --> 00:23:18,480
قاچاقچی متامفتامین دستگیر کردن

292
00:23:18,563 --> 00:23:21,316
پلیسای چینی ۳۰ گرم از مواد رو
بعد از اقدامات امنیتی کشف کردند

293
00:23:21,400 --> 00:23:23,276
،پدرت، جانگ گاپسو

294
00:23:24,486 --> 00:23:25,612
...اون

295
00:23:26,113 --> 00:23:29,408
به مدت پنج سال مقدار زیادی از اون مواد
رو تولید می‌کرده

296
00:23:29,491 --> 00:23:30,700
کارآگاه جانگ

297
00:23:30,784 --> 00:23:32,202
بله؟ اوه، سلام-
سلام-

298
00:23:32,285 --> 00:23:35,872
می‌دونم که ازم خواسته بودی کمکت کنم و
اینو به آقای بک بدم

299
00:23:35,956 --> 00:23:38,291
...ولی وقت ملاقات کردنشو پیدا نمی‌کردم، و

300
00:23:38,375 --> 00:23:39,251
اه

301
00:23:39,334 --> 00:23:42,963
...از اون زنِ بدبخت و ساده سواستفاده کرد

302
00:23:43,046 --> 00:23:47,551
و ازش بعنوان ساقی مواد واسه کره‌ای چینی‌ها
استفاده می‌کرد

303
00:24:03,024 --> 00:24:04,943
تو کی‌ هستی که به من بگی برم و بیام؟

304
00:24:06,403 --> 00:24:07,446
کارآگاه جانگ

305
00:24:08,238 --> 00:24:09,238
بله؟ چیه؟

306
00:24:10,949 --> 00:24:14,161
خانم هوانگ وضعیتشون خوبه، درسته؟
به زودی آزاد می‌شن، نه؟

307
00:24:15,036 --> 00:24:16,538
چی؟ اون چطور؟

308
00:24:19,583 --> 00:24:22,169
هی... هیچ جوره ممکن نیست که تو همچین کاری
رو انجام بدی، نه؟

309
00:24:22,669 --> 00:24:25,005
اه، کل کاری که کرد
...این بود که تو کافه تریا کار می‌کرد

310
00:24:25,088 --> 00:24:27,215
الان در مورد چی دقیقا داری حرف می‌زنی؟

311
00:24:27,924 --> 00:24:29,384
این... این باید یه پوشش باشه، درسته؟

312
00:24:29,468 --> 00:24:31,470
برنامه های بزرگی برای زمین زدن
یه حلقه موادمخدر دارین؟

313
00:24:31,553 --> 00:24:35,474
اونم تو همین برنامه‌ست و من تنها کسی‌ام که
بهش نگفتن چه اتفاقی داره میوفته، مگه نه؟

314
00:24:35,557 --> 00:24:36,600
حرومزاده

315
00:24:37,100 --> 00:24:39,352
ههی، مشروب خوردی؟

316
00:24:39,936 --> 00:24:40,936
ها؟

317
00:24:42,272 --> 00:24:43,982
چرا باید مشروب می‌خوردم؟

318
00:24:45,859 --> 00:24:48,570
محض رضای خدا، بی‌خیال

319
00:24:48,653 --> 00:24:50,071
نه، نه، وایسا، صبر کن

320
00:24:50,155 --> 00:24:52,574
تو بهم اون جعبه رو دادی که به خانم هوانگ تحویل بدم-
کدوم جعبه؟-

321
00:24:52,657 --> 00:24:54,075
!بکش کنار، عوضی-
تو بهم گفتی-

322
00:24:54,159 --> 00:24:56,703
!همون جعبه که تو اخبار بود-
چی؟ من هیچوقت اون کارو نکردم-

323
00:24:56,786 --> 00:24:57,954
قربان، چرا دارین بهم دروغ می‌گین؟

324
00:24:58,038 --> 00:25:00,123
چه خبره؟-
!حرومزاده! ناموسا-

325
00:25:07,672 --> 00:25:08,715
گوش کن

326
00:25:08,798 --> 00:25:09,798
هی

327
00:25:10,425 --> 00:25:12,302
همه دلیل خودشونو دارن

328
00:25:13,512 --> 00:25:16,681
پدرت مردم رو کشت چون دلش می‌خواست؟

329
00:25:16,765 --> 00:25:20,769
می‌خوای بخاطر بچه یه قاتل بودن
مردم با انگشت نشونت بدن؟

330
00:25:21,978 --> 00:25:25,524
وقته یه بچه گشنه بودی من نجاتت بودم

331
00:25:26,441 --> 00:25:28,568
و تو این کارو می‌کنی؟ ها؟

332
00:25:29,903 --> 00:25:31,196
کل این مدت می‌دونستم

333
00:25:32,572 --> 00:25:34,741
می‌دونستم تو ترفیع گرفتن هی شکست می‌خوردم

334
00:25:35,951 --> 00:25:38,161
چون تو مطمئن می‌شدی که نگیرمش

335
00:25:40,163 --> 00:25:41,998
...ولی من می‌خواستم فکر کنم که

336
00:25:42,958 --> 00:25:44,376
شاید یه دلیلی داشتی

337
00:25:44,459 --> 00:25:46,127
فکر کنم اشتباه می‌کردم-
اوه-

338
00:25:47,295 --> 00:25:48,338
دوباره؟

339
00:25:48,922 --> 00:25:50,173
...ای لعنتی

340
00:25:52,133 --> 00:25:54,511
یونگ چون، راجبش فکر کن

341
00:25:55,220 --> 00:25:57,764
پسر یه قاتل چطوری می‌تونه، هه

342
00:25:58,348 --> 00:26:01,184
یه کارآگاه جرائم خشن بشه، ها؟

343
00:26:01,268 --> 00:26:02,936
برای یه پلیس فاسد مشکلی نیست که جزوشون باشه؟

344
00:26:04,437 --> 00:26:07,524
مردک شلمغز
بخدا می‌کشمت

345
00:26:07,607 --> 00:26:09,109
محض رضای خدا

346
00:26:10,026 --> 00:26:12,404
!بخواب رو زمین، بسه، رو زمین، آشغال

347
00:26:12,487 --> 00:26:15,615
لطفا، قربان، فقط بهم بگین چرا، چرا؟

348
00:26:16,449 --> 00:26:17,534
اه

349
00:26:18,285 --> 00:26:19,536
نگاش کن

350
00:26:19,619 --> 00:26:22,330
چطوری این همه مدت مخفیش کردی؟

351
00:26:23,665 --> 00:26:25,709
فقط به اون چشمای تشنه خون نگاه کن

352
00:26:27,294 --> 00:26:28,461
پسر یه قاتل

353
00:26:29,296 --> 00:26:30,922
،واسه جانگ گاپ‌سو

354
00:26:32,215 --> 00:26:35,051
من هیچی جز پسر یه قاتل نبودم

355
00:26:35,135 --> 00:26:37,012
وایسا، ول کن

356
00:26:37,929 --> 00:26:40,015
لعنتی، ول کن-
نکنین، قربان-

357
00:26:40,098 --> 00:26:41,266
!ول کنین

358
00:26:41,349 --> 00:26:44,060
این کارو نکن-
!بهت گفتم ول کن، ول کن-

359
00:26:47,188 --> 00:26:48,565
لطفا نکن

360
00:26:48,648 --> 00:26:50,609
می‌بینم که تخم از خرمن دور نمی‌مونه

361
00:26:50,692 --> 00:26:53,111
می‌خوای مثل پدرت یه قاتل باشی؟

362
00:26:59,409 --> 00:27:01,453
،وقتی اولین ضربه رو بهش زدم

363
00:27:02,078 --> 00:27:04,039
"حالت صورتش می‌گفت، "اون دیگه چی بود

364
00:27:10,545 --> 00:27:11,713
،ضربه دوم

365
00:27:13,048 --> 00:27:14,049
به من نگاه کرد

366
00:27:15,216 --> 00:27:16,885
جوری که انگار من آدم بده بودم

367
00:27:18,511 --> 00:27:20,013
،ضربه سوم

368
00:27:21,473 --> 00:27:23,224
اونجا بود که شروع به داد کشیدن کرد

369
00:27:24,768 --> 00:27:26,269
،بعد از ضربه چهارم

370
00:27:28,355 --> 00:27:31,900
به نظر میومد که بلاخره فهمید که تو دردسر افتاده

371
00:27:33,068 --> 00:27:34,736
حالم بهم خورد

372
00:27:35,737 --> 00:27:36,571
پس ضربه پنجم رو

373
00:27:36,655 --> 00:27:38,156
بهش زدم

374
00:27:38,740 --> 00:27:40,033
و ضربه شیشم

375
00:27:40,116 --> 00:27:42,744
و در آخر، هفتمی

376
00:27:47,123 --> 00:27:48,750
<font color="#993300">(افسر توسط زیردستان درگیر در فساد مواد مخدر)</font>

377
00:27:48,833 --> 00:27:50,418
<font color="#993300">(مورد حمله قرار گرفت و فلج شد؟)</font>

378
00:27:50,502 --> 00:27:51,920
و حالا اینجاییم

379
00:27:53,338 --> 00:27:54,673
هنوز نمی‌فهمی؟

380
00:27:56,257 --> 00:27:58,551
پس چرا انتقام میگیری؟

381
00:27:58,635 --> 00:28:02,555
،اگه یکی قرار باشه انجامش بده
من اونیم که باید اینکارو کنه

382
00:28:07,227 --> 00:28:09,104
اوه، نام گام، دلم برات می‌سوزه بچه

383
00:28:09,729 --> 00:28:11,356
اه، پیف

384
00:28:12,107 --> 00:28:13,817
...پدرت

385
00:28:15,902 --> 00:28:17,529
یه پلیس فاسد بود

386
00:28:18,446 --> 00:28:19,446
...مادرت

387
00:28:21,574 --> 00:28:23,743
هرزه بود، یه متقلب فاسد

388
00:28:40,218 --> 00:28:41,386
بذار بکشمش

389
00:28:47,016 --> 00:28:48,518
پس فکر می‌کنی خدایی؟

390
00:28:50,228 --> 00:28:51,228
...تو

391
00:28:53,231 --> 00:28:54,899
هیچوقت کسی رو نکشتی

392
00:28:57,610 --> 00:29:01,698
...اوه، آخرین چیز-
توام درست به اندازه اون بد نیستی؟-

393
00:29:01,781 --> 00:29:05,285
...اگه تو هم مطمئن نیستی، پس-
ولی تو باید متفاوت باشی-

394
00:29:08,747 --> 00:29:10,165
...تو هم باید بمیری

395
00:30:04,302 --> 00:30:05,303
...کشتن

396
00:30:08,723 --> 00:30:09,974
راحت نیست

397
00:30:11,017 --> 00:30:13,186
تا وقتی که بهش عادت کنی

398
00:30:16,481 --> 00:30:17,774
حالا دیگه همش تموم شده

399
00:30:24,697 --> 00:30:26,115
دوباره فرار نمی‌کنم

400
00:30:30,286 --> 00:30:32,705
<font color="#000000">(جرم و مجازات)</font>

401
00:31:34,893 --> 00:31:38,354
،کاپیتان جانگ گاپ‌سو
شما عضو پرافتخار نیروی پلیس بودین

402
00:31:38,438 --> 00:31:40,038
<font color="#000000">(مراسم تشییع بازرس جانگ گاپ‌سو)</font>

403
00:31:40,064 --> 00:31:43,985
از وقتی بهمون ملحق شدین، سخت و باپشتکار کار کردین

404
00:31:44,068 --> 00:31:46,154
برای دیگران یه الگو هستین

405
00:31:46,654 --> 00:31:49,032
برای افسرای همکاراتون یه دوست وفادار بودین

406
00:31:49,115 --> 00:31:50,575
و همیشه بقیه رو در اولویت قرار میدادید

407
00:31:51,993 --> 00:31:53,703
یه افسر پلیس واقعی بودین

408
00:31:53,786 --> 00:31:55,997
،که وظیفشو بدون شکست انجام داد

409
00:31:56,080 --> 00:31:58,708
و جون و امنیت مردم رو الویت قرار میدادین

410
00:31:58,791 --> 00:32:00,460
حتی وقتیکه جون خودتون در خطر بود

411
00:32:01,586 --> 00:32:07,175
امروز، ما عزادار یک افسر فوق‌العاده و شایسته هستیم

412
00:32:09,260 --> 00:32:11,930
با این حال، ما فراموشتون نمی کنیم

413
00:32:13,097 --> 00:32:15,266
همیشه یادتون تو قلبمون می‌مونه

414
00:32:16,809 --> 00:32:18,728
...ما به گرامی داشتن روح‌تون

415
00:32:20,063 --> 00:32:22,565
تو کارمون به عنوان افسرای پلیس ادامه می‌دیم

416
00:32:25,318 --> 00:32:28,905
بعد از جراحی مغز سه روز بیهوش بودم

417
00:32:29,656 --> 00:32:31,783
همچنان نمی‌تونم سرم رو تموم بدم

418
00:32:33,493 --> 00:32:37,246
این یه خونریزی زیر عنکبوتیه، خب؟

419
00:32:38,081 --> 00:32:41,626
من فقط تو ده روز خیلی بهتر شدم اینجا
برای همه اینطوری نیست

420
00:32:43,002 --> 00:32:47,465
منظورم اینه که برای یسری از مردم
چندسال طول می‌کشه تا بهبودی کامل حاصل شه

421
00:32:49,258 --> 00:32:54,305
،به گفته دکترم، من برنامه تناسب اندام خودمو دارم
...اوه، ممنون

422
00:33:03,356 --> 00:33:04,774
پس برای چی این‌جایی؟

423
00:33:07,735 --> 00:33:09,779
من؟-
آره-

424
00:33:11,030 --> 00:33:13,116
به یه دلیلی اینجایی، مگه نه؟

425
00:33:15,243 --> 00:33:17,203
هی، من فقط فقط برای ملاقات اومدم، خیلی خب؟

426
00:33:22,417 --> 00:33:23,417
چقدر عالی

427
00:33:25,712 --> 00:33:26,712
،بهرحال

428
00:33:27,630 --> 00:33:29,340
پرستاره خیلی کیوته، نه؟

429
00:33:31,592 --> 00:33:32,592
،منظورم اینه که

430
00:33:33,636 --> 00:33:35,388
مخصوصا با من خیلی مهربون بود

431
00:33:39,726 --> 00:33:43,563
بخاطر همین وقتی برم بیرون
می‌خوام دعوتش کنم بریم بیرون با هم

432
00:33:44,188 --> 00:33:46,232
برای دعوت کردنش چی می‌خوای بگی؟

433
00:33:47,191 --> 00:33:48,943
"در واقع من یه کاراگاهم"

434
00:33:49,902 --> 00:33:51,738
"کارآگاه جنایات خشونت‌آمیز"

435
00:33:51,821 --> 00:33:53,990
،موقع تعقیب یه مجرم آسیب دیدم"

436
00:33:54,699 --> 00:33:57,535
"وقتی مرخص بشم میگیرمش

437
00:33:58,161 --> 00:33:59,245
خب آره

438
00:33:59,328 --> 00:34:03,958
مطمئن باش که گزارش کامل رو بهمون بدی-
حتما، خب فکر می‌کنین ماجرا چطوری پیش بره؟-

439
00:34:06,544 --> 00:34:07,962
فکر کنم بگه آره

440
00:34:18,431 --> 00:34:21,434
تو آخرش هم برای تعلیق، درخواست تجدیدنظر ندادی

441
00:34:22,435 --> 00:34:24,937
کارم اشتباه بود
باید مجازات می‌شدم

442
00:34:26,773 --> 00:34:28,357
نمیفهمم

443
00:34:28,441 --> 00:34:30,651
...می‌تونستی بگی فقط دفاع از خود بوده-
...فقط-

444
00:34:32,361 --> 00:34:33,905
لطفا تعقیب رو ادامه بدین

445
00:34:35,782 --> 00:34:36,824
باشه

446
00:34:39,744 --> 00:34:41,996
سعی میکنم برات خلاصش کنم

447
00:34:43,664 --> 00:34:45,917
اون شبیه کسی که همچین کاری کنه به نظر می‌رسید؟

448
00:34:48,252 --> 00:34:52,006
فکر کردم فهمیدن این چیزا کار تحلیل‌گرا باشه

449
00:34:54,592 --> 00:34:56,469
من فقط پروتکل عادی رو رعایت میکنم

450
00:34:57,303 --> 00:35:00,640
ما مدرک داریم
بیانیه تو باید باهاش مرتبط باشه

451
00:35:02,391 --> 00:35:05,520
اگه مدرک جلوی چشماته، شاید باید بهش اعتماد کنی

452
00:35:08,272 --> 00:35:09,649
خب نتیجه چیه؟

453
00:35:14,403 --> 00:35:16,823
این نتیجمونه

454
00:35:16,906 --> 00:35:20,368
سونگ‌چون بعد از قتل 30 نفر و 2 پلیس

455
00:35:20,451 --> 00:35:22,662
در حال فراره

456
00:35:22,745 --> 00:35:25,182
<font color="#000000">(توضیح پلیس در مورد دستگیری قاتل سریالی سونگ‌چون)</font>

457
00:35:25,206 --> 00:35:29,127
،بعد از پیگیری زیاد
اون رو پیدا و حذفش کردیم

458
00:35:29,919 --> 00:35:32,672
،همدست و شریک جرمش روبین هم

459
00:35:33,172 --> 00:35:34,507
که به سونگ‌چون کمک کرده

460
00:35:35,341 --> 00:35:37,051
،و 5 نفر رو کشته

461
00:35:37,135 --> 00:35:40,304
مثل دادستان جی، پروفسور نا و گیونگ به

462
00:35:42,598 --> 00:35:44,392
تو صحنه حذف شده بود

463
00:35:44,892 --> 00:35:48,437
،شواهد مجرمانه روبین
حقایق و وضعیتش

464
00:35:48,521 --> 00:35:50,022
همگی به طور فوق‌العاده‌ای با هم ارتباط دارن

465
00:35:50,773 --> 00:35:54,277
ما مدرکی پیدا کردیم که اون برای مدت
طولانی درباره قربانی‌هاش تحقیق می‌کرده

466
00:35:54,360 --> 00:35:57,029
همه قتل ها توسط روبین برنامه‌ریزی شدن

467
00:35:58,823 --> 00:36:01,450
برای بستن پرونده‌ای مثل این، باید یه مجرم داشته باشی

468
00:36:02,535 --> 00:36:05,413
داخل انبار روبین

469
00:36:05,496 --> 00:36:06,831
کلی اسلحه‌ای که حدس میزدیم مال مجرم باشه رو پیدا کردیم

470
00:36:08,040 --> 00:36:11,627
و... من کسیم که درباره همه پرونده‌ها اطلاع داره

471
00:36:11,711 --> 00:36:12,711
،پس

472
00:36:13,754 --> 00:36:15,548
بذار من کسی باشم که تمومش میکنم

473
00:36:17,675 --> 00:36:20,052
اون بیشتر از چیزی که به نظر میاد دقیقه

474
00:36:22,305 --> 00:36:23,848
چطوری هیچ اثر انگشتی به جا نذاشته؟

475
00:36:23,931 --> 00:36:25,892
صحنه‌های جرم بدون سرنخ، قابل توجهه

476
00:36:27,185 --> 00:36:30,396
ولی... ما یه سرنخ تعیین‌کننده پیدا کردیم

477
00:36:30,980 --> 00:36:33,482
مهم نیست چقدر مراقب باشی، تهش یه اشتباه ازت سر میزنه

478
00:36:35,193 --> 00:36:36,694
...خوشبختانه، یا

479
00:36:37,612 --> 00:36:39,238
در حقیقت این یکم بدشانسیه

480
00:36:39,822 --> 00:36:41,741
،اون روز یه بارون شدید می‌بارید

481
00:36:42,366 --> 00:36:44,410
پس هیچ دی‌ان‌ای نتونستیم پیدا کنیم

482
00:36:45,411 --> 00:36:47,997
ولی به طرز مسخره‌ای، جای دندونش باقی مونده بود

483
00:36:48,998 --> 00:36:50,750
،روزی که سونگ‌چون مرد

484
00:36:54,003 --> 00:36:57,465
چیز زیادی نتونستم پیدا کنم، چون بدن مظنون کامل سوخته بود

485
00:36:59,175 --> 00:37:01,552
ولی یه چیزی بود که می‌شد بازیابی بشه

486
00:37:04,388 --> 00:37:05,306
دندان آسیاب روبین

487
00:37:05,389 --> 00:37:08,309
اممم... فکر نکنم این جواب بده

488
00:37:09,060 --> 00:37:11,354
تا حالا همچین کاری انجام ندادم

489
00:37:12,063 --> 00:37:13,606
فقط تو می‌تونی انجامش بدی

490
00:37:16,108 --> 00:37:20,196
ترتیب دندون‌های روبین خیلی شبیه قاتل پروفسور نائه

491
00:37:23,532 --> 00:37:26,535
بیا فکر کنیم همه چیز طبق نقشه پیش میره
در عوضش چی گیرِ تو میاد؟

492
00:37:29,330 --> 00:37:30,414
عدالت

493
00:37:35,294 --> 00:37:37,213
احتمالا بمیرم

494
00:37:38,339 --> 00:37:39,465
یکم ترسیدم

495
00:37:40,633 --> 00:37:44,595
،ولی فکر کنم داشتن یه دستیار قابل‌اعتماد مثل من

496
00:37:45,680 --> 00:37:47,431
یه بخشی از قدرت تانگه

497
00:37:49,809 --> 00:37:51,727
فکر می‌کنی چرا روبین همچین کاری کرده؟

498
00:37:55,273 --> 00:37:57,608
چطوری تو انجام کارش این همه اعتماد به نفس داره؟

499
00:38:01,654 --> 00:38:02,654
هممم

500
00:38:03,698 --> 00:38:05,908
،از زاویه دید یه تحلیلگر

501
00:38:07,118 --> 00:38:10,413
اون کسیه که نمی‌تونه بین واقعیت و فانتزی فرق بذاره

502
00:38:11,622 --> 00:38:14,125
یه خودشیفته که می‌خواسته خدا باشه

503
00:38:14,875 --> 00:38:18,462
این احتمال وجود داره که تو رشد عاطفیش دچار اختلال شده باشه

504
00:38:18,546 --> 00:38:20,006
به عنوان یه بچه و یه بزرگسال

505
00:38:20,089 --> 00:38:22,508
به احتمال زیاد به خاطر سوءاستفاده بوده

506
00:38:22,591 --> 00:38:23,968
،سواستفاده عاطفی

507
00:38:24,051 --> 00:38:27,263
بعد از مرگ تراژیک خانواده‌اش، می‌تونه تقصیر اطرافيانش باشه

508
00:38:27,805 --> 00:38:29,140
عالیه، ممنونم

509
00:38:29,640 --> 00:38:30,960
باید یه سری تغییرات انجام بدیم

510
00:38:31,017 --> 00:38:33,144
خیلی زود دوباره شروع می‌کنیم-
ممنون خانم-

511
00:38:33,978 --> 00:38:36,915
...طبق سوالایی که تو مصاحبه پرسیدیم

512
00:38:36,939 --> 00:38:39,233
حقیقتش یه سوال ازتون داشتم

513
00:38:40,109 --> 00:38:41,109
چیه؟

514
00:38:41,777 --> 00:38:43,154
درباره بیانیه‌تونه

515
00:38:44,488 --> 00:38:48,326
فکر می‌کنین روبین واقعا توانایی انجام
همه این کارا رو به تنهایی داشته؟

516
00:38:55,583 --> 00:38:58,252
اونی که دنبالش بودی، لی تانگ

517
00:39:00,379 --> 00:39:03,341
اون قطعا هم تو کلاب و هم تو بوسان بوده

518
00:39:05,009 --> 00:39:08,596
فقط ما هرگز نتونستیم چیزی برای
متهم کردنش پیدا کنیم، بنابراین

519
00:39:11,682 --> 00:39:14,310
خب، فکر می‌کنی اینم یه حادثه‌ست؟

520
00:39:20,483 --> 00:39:22,443
،وقتی سونگ‌چون و روبین مردن

521
00:39:25,071 --> 00:39:26,530
لی تانگ اونجا بود؟

522
00:39:30,618 --> 00:39:31,618
تو

523
00:39:33,371 --> 00:39:35,122
چرا مجبور بودی برگردی اینجا؟

524
00:39:45,466 --> 00:39:47,009
فکر کردم هیچوقت تموم نمی‌شه

525
00:39:51,430 --> 00:39:52,430
...اگه من

526
00:39:54,725 --> 00:39:56,435
،کاری که شروع کردم رو تموم نمی‌کردم

527
00:40:01,273 --> 00:40:03,067
،و با دستای خودم انجامش می‌دادم

528
00:40:07,863 --> 00:40:09,448
گمون می‌کردم هیچوقت تموم نشه

529
00:40:30,428 --> 00:40:32,054
این تصمیمه که می‌خوام بگیرم

530
00:40:43,357 --> 00:40:45,985
هیشکی برای انجام این کار بهت آفرین نمیگه، می‌دونی؟

531
00:40:52,700 --> 00:40:54,243
حق با توئه

532
00:40:57,204 --> 00:40:59,123
...عدالتی که هیچ‌کس تصدیقش نکنه

533
00:41:01,333 --> 00:41:02,501
عدالت نیست

534
00:41:12,928 --> 00:41:14,346
دیگه فرار کردن بسمه

535
00:41:49,423 --> 00:41:50,966
دوباره شانست بود؟

536
00:41:52,134 --> 00:41:53,636
لی تانگ

537
00:41:56,347 --> 00:41:58,432
تو جدی فقط به خاطر شانس احمقانه‌ت

538
00:41:59,600 --> 00:42:01,060
فکر می‌کنی متفاوتی؟

539
00:42:17,284 --> 00:42:18,536
هرکاری می‌خوای بکن

540
00:42:21,455 --> 00:42:23,290
،درست همونجوری که اون حرومزاده برنامه‌ش رو ریخته

541
00:42:24,416 --> 00:42:26,961
می‌تونی فرار کنی و خودت رو تحویل بدی

542
00:42:27,044 --> 00:42:28,587
الان دیگه بسته به خودته

543
00:42:36,971 --> 00:42:37,971
...ولی

544
00:42:40,516 --> 00:42:42,142
یه روزی دستگیر می‌شی

545
00:42:43,352 --> 00:42:44,770
حتی اگه اونی که می‌گیرتت من نباشم

546
00:44:28,874 --> 00:44:31,919
<font color="#000000">(جرم و مجازات)</font>

547
00:44:58,320 --> 00:45:00,739
شما مسئول اینجایی؟-
آره-

548
00:45:00,823 --> 00:45:03,450
اوکی
خب فکر می‌کنی آتش‌سوزی چطوری شروع شد؟

549
00:45:04,618 --> 00:45:08,497
...اوه، خب ما چند ساله که از این کارخونه استفاده نکردیم

550
00:45:08,580 --> 00:45:09,415
درسته

551
00:45:09,498 --> 00:45:11,458
،اگه بارون میومده و هوا مرطوب بوده

552
00:45:11,542 --> 00:45:13,752
،و شاید یکی برق رو روشن کرده باشه

553
00:45:13,836 --> 00:45:17,339
پس ممکنه جرقه‌ای چیزی زده شده باشه
و منجر به همچین اتفاقی شده باشه

554
00:45:19,341 --> 00:45:22,803
آقا آخرین باری که اینجا یه بازرسی‌ انجام دادین، کِی بوده؟

555
00:45:22,886 --> 00:45:24,471
...آها، خب

556
00:45:50,080 --> 00:45:52,082
باشه

557
00:45:54,251 --> 00:45:55,919
آیگو، سرده

558
00:45:56,962 --> 00:45:59,923
باید به جای پارو زدن به کلیسا میومد

559
00:46:03,385 --> 00:46:04,470
هی، خونه‌ای

560
00:46:05,095 --> 00:46:07,014
،گوش بده، اگه می‌خواستی برف رو پارو بزنی

561
00:46:07,097 --> 00:46:09,224
می‌تونستی به جاش بیای کلیسا

562
00:46:10,100 --> 00:46:12,728
اوه، برف باریده بود؟-
...تو-

563
00:46:12,811 --> 00:46:13,811
...آه

564
00:46:54,520 --> 00:46:57,147
هر کاری یه عواقبی داره

565
00:46:59,066 --> 00:47:00,484
عدالت بالاتر از قانون؟

566
00:47:02,027 --> 00:47:03,821
،مهم نیست هر عملی به چه شکله

567
00:47:04,530 --> 00:47:07,699
باید در حیطه قانون با عواقبش رو‌به‌رو بشی

568
00:47:08,450 --> 00:47:09,910
یا این راه یا یکی دیگه

569
00:47:10,661 --> 00:47:12,412
نان گام یه احمقه

570
00:47:12,496 --> 00:47:14,998
اون برای انتقام پدرش کارآگاه بودن رو کنار گذاشت

571
00:47:18,001 --> 00:47:20,337
اگه اونم مثل من سرجاش میموند بهتر بود

572
00:47:21,255 --> 00:47:23,340
دوباره؟ نمی‌خوام بشنومش

573
00:47:24,174 --> 00:47:25,759
درباره یه چیز دیگه حرف بزن

574
00:47:25,843 --> 00:47:29,137
آخه چیز دیگه‌ای ندارم-
دونگ یو، باید یه چیزی بخوری-

575
00:47:29,221 --> 00:47:31,932
درست بشین نزدیکتر باشه؟-
مطلقا هیچی-

576
00:47:32,015 --> 00:47:33,015
درست بخور

577
00:47:33,392 --> 00:47:35,143
برای همینه که همیشه غذا رو میریزی

578
00:47:36,103 --> 00:47:37,813
همش رو بخور، آفرین

579
00:47:39,773 --> 00:47:42,150
هی، از اینم امتحان کن-
اینجا حوصله‌سر‌بره-

580
00:47:42,234 --> 00:47:43,861
اطراف اینجا خیلی آرامش‌بخشه

581
00:47:45,279 --> 00:47:47,656
روندن اونا گرونه؟-
احتمالا-

582
00:47:47,739 --> 00:47:50,701
راست میگی باید گرون باشه-
دونگ یو انقدر ندو، بیا اینجا-

583
00:47:50,784 --> 00:47:51,784
اینجا

584
00:47:52,744 --> 00:47:55,247
چرا تنها فرار می کنی؟
همش منو می‌ترسونی

585
00:47:56,039 --> 00:47:57,039
هممم؟

586
00:47:59,543 --> 00:48:00,794
عزیزم، مشکل چیه؟

587
00:48:10,387 --> 00:48:11,513
دیگه چیه؟

588
00:48:13,682 --> 00:48:14,682
هیچی

589
00:48:17,311 --> 00:48:18,770
چی شده؟

590
00:48:21,273 --> 00:48:22,733
حالم خوبه

591
00:48:25,027 --> 00:48:27,529
ولی فکر نکنم بتونم همین حالا برگردم

592
00:48:32,910 --> 00:48:34,620
...فکر نکنم بتونم

593
00:48:37,122 --> 00:48:38,790
کارایی که کردم

594
00:48:39,458 --> 00:48:41,043
یا چیزایی که اتفاق میوفتن رو کنترل کنم

595
00:48:45,756 --> 00:48:47,257
همین فقط همین

596
00:48:47,799 --> 00:48:49,051
باشه مشکلی نیست

597
00:49:17,371 --> 00:49:19,957
هی آقا، ببخشید
شما اهل کجایین؟

598
00:49:26,088 --> 00:49:27,589
می‌تونم پاسپورتتون رو ببینم؟

599
00:49:41,520 --> 00:49:42,604
هی، چینی

600
00:49:43,105 --> 00:49:45,023
!با تو هستما! بیا اینجا ببینم

601
00:49:45,107 --> 00:49:46,191
!بیا اینجا

602
00:49:54,616 --> 00:49:57,703
اقامت غیرقانونی، پاسپورت جعلی

603
00:49:59,329 --> 00:50:00,580
اومدی اینحا قمار کنی؟

604
00:50:01,248 --> 00:50:02,248
موضوع این نیست

605
00:50:02,916 --> 00:50:06,086
پس چرا اینجایی؟
به نظر نمیاد برای کار کردن اومده باشی

606
00:50:09,631 --> 00:50:12,050
مردم اکثرا غیرقانونی نمیان اینجا، می‌دونی که

607
00:50:12,926 --> 00:50:14,761
هیچ جرمی مرتکب نشدی

608
00:50:15,554 --> 00:50:16,847
سوابقت پاکه

609
00:50:17,472 --> 00:50:20,100
پس چرا با سختی زندگی می‌کنی؟

610
00:50:22,686 --> 00:50:23,687
ها؟

611
00:50:24,312 --> 00:50:25,772
خیلی خوب، می‌بینمت

612
00:50:28,108 --> 00:50:29,108
آه

613
00:50:29,693 --> 00:50:30,693
ستوان لی

614
00:50:31,486 --> 00:50:32,654
بله؟

615
00:50:32,738 --> 00:50:36,491
چیزی غیرعادی یا مهمی اونجا پیدا کردین؟

616
00:50:37,159 --> 00:50:38,618
مطمئن نیستیم

617
00:50:39,494 --> 00:50:41,329
فقط نمی‌خوام موضوع رو کشش بدم

618
00:50:41,413 --> 00:50:44,249
اخبار و یوتیوبرها همشون درباره این داستان دارن نظر میدن

619
00:50:44,332 --> 00:50:45,667
انگار یه فیلمه

620
00:50:47,544 --> 00:50:51,339
اگه زود و تمیز ماجرا رو جمع کنیم به نفعمونه، مگه نه؟

621
00:50:51,423 --> 00:50:55,302
می‌شنوی چی میگم؟-
باشه، زیاد طولش نمیدیم-

622
00:50:56,178 --> 00:50:57,345
مطمئنی؟-
آره-

623
00:50:58,138 --> 00:50:59,514
حتما

624
00:50:59,598 --> 00:51:02,434
هیچ ردی از لی تانگ پیدا نکردم

625
00:51:05,103 --> 00:51:07,355
به خاطر همینه که بیانیه تو انقدر مهمه

626
00:51:07,856 --> 00:51:11,318
طبق چیزی که تو به زبون بیاری، لی تانگ مظنون اصلی ما می‌شه

627
00:51:13,987 --> 00:51:15,363
،پس تو فکر می‌کنی

628
00:51:16,782 --> 00:51:20,160
اون به هر حال یه ربطی به این پرونده داره، آره؟

629
00:51:45,227 --> 00:51:47,979
<font color="#000000">(دادستان سه سونگ)</font>

630
00:51:48,063 --> 00:51:51,233
<font color="#000000">(سوابق پرونده و تصمیم عدم کیفرخواست)</font>

631
00:51:51,316 --> 00:51:52,984
<font color="#000000">مظنون: لی تانگ)
(اتهام: قتل</font>

632
00:51:53,068 --> 00:51:55,195
<font color="#000000">(تصمیم: رد شد (فقدان شواهد))</font>

633
00:52:17,425 --> 00:52:19,636
<font color="#000000">(کره جنوبی)</font>

634
00:53:02,679 --> 00:53:03,679
چقدره؟

635
00:53:05,265 --> 00:53:06,850
دو بسته آدامس-
اخبار فوری-

636
00:53:06,933 --> 00:53:09,686
یه لحظه-
کیم ماه گذشته مرده پیدا شد-

637
00:53:09,769 --> 00:53:13,607
بذار ببینم، برای دوتا بسته حدودا 3000 وون می‌شه-
اون مظنون اصلی یه قتل بود-

638
00:53:13,690 --> 00:53:15,942
اون سه سال پیش تو دانیانگِ چانگبوک اتفاق افتاده بود

639
00:53:16,818 --> 00:53:20,238
موقع شناسایی کیم، پلیس یه بی نظمی تو سوابقش  پیدا کرد

640
00:53:20,322 --> 00:53:22,199
،و بعد از بررسی های بعدی

641
00:53:22,282 --> 00:53:25,285
دی‌ان‌ای کیم مورد مطالعه قرار گرفت و مشخص شد که با مواد ژنتیکی

642
00:53:25,368 --> 00:53:28,205
مظنون اصلی پرونده آدم ربایی و قتل

643
00:53:28,288 --> 00:53:30,332
سه سال قبل تو دانیانگ، چانگبوک مطابقت داره

644
00:53:30,415 --> 00:53:32,834
داره شبیه شروع رشته‌ای از قتل های بعدی می‌شه

645
00:53:32,918 --> 00:53:34,127
همچین ممکنه با اونا مرتبط باشه...

646
00:53:35,712 --> 00:53:38,340
هی، خیلی وقته ندیدمت-
دلم برات تنگ شده بود، رفیق-

647
00:53:39,549 --> 00:53:40,717
آره، حالت چطوره؟

648
00:53:42,093 --> 00:53:43,470
اوه ببخشید

649
00:53:59,494 --> 00:54:11,494
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

