﻿1
00:00:04,626 --> 00:00:05,626
پیداش کردم

2
00:00:05,626 --> 00:00:07,001
نقشه رو؟

3
00:00:07,001 --> 00:00:09,501
‫رازی که مورگان دنبالشـه این توئـه

4
00:00:09,501 --> 00:00:13,834
موقعیت آخرین ارتشبد گمشده‌ی امپراتوری. تراون

5
00:00:17,543 --> 00:00:18,876
‫می‌دونی الان کی به کارت میاد؟

6
00:00:18,876 --> 00:00:20,709
‫شک دارم بخواد کمک کنه

7
00:00:20,709 --> 00:00:22,709
کمک می‌کنه. به خاطر عزرا

8
00:00:22,709 --> 00:00:24,501
شرمنده که یهو غیبم زد

9
00:00:24,501 --> 00:00:26,418
ولی روت حساب می‌کنم که تمومش کنی

10
00:00:26,834 --> 00:00:28,168
فکر کنم بدونم چطوری میشه عزرا رو پیدا کرد

11
00:00:29,418 --> 00:00:30,626
میشه اینو ببرم؟

12
00:00:30,626 --> 00:00:32,543
بعید می‌دونم فکر خوبی باشه

13
00:00:32,543 --> 00:00:33,834
چرا؟

14
00:00:34,584 --> 00:00:37,126
موضوع فقط پیدا کردن عزرا نیست

15
00:00:39,043 --> 00:00:40,793
هدف اینـه که جلوی یه جنگ دیگه رو بگیریم

16
00:00:40,793 --> 00:00:42,543
خیال می‌کنی اینو نمی‌دونم؟

17
00:00:42,543 --> 00:00:44,418
نقشه همینجا می‌مونه

18
00:00:44,418 --> 00:00:45,918
باشه

19
00:00:47,001 --> 00:00:51,501
،اون نقشه رو از سفینه برد
وقتی صراحتاً گفتم این کار رو نکنه

20
00:00:51,501 --> 00:00:55,459
ولی جفتمون می‌دونیم که سابین
بهترین گزینه‌ات برای خوندن اون نقشه‌ست

21
00:00:58,751 --> 00:01:00,543
فکر کنم باید برم سفر

22
00:01:06,001 --> 00:01:07,376
دنبال همین می‌گشتیم

23
00:01:35,260 --> 00:01:44,261
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

24
00:01:49,334 --> 00:01:51,334
واقعاً فکر می‌کنی عزرا هنوز زنده‌ست؟

25
00:01:55,293 --> 00:01:57,334
روت حساب می‌کنم که تمومش کنی

26
00:02:00,626 --> 00:02:02,668
موضوع فقط پیدا کردن عزرا نیست

27
00:02:03,751 --> 00:02:05,459
هدف اینـه که جلوی یه جنگ دیگه رو بگیریم

28
00:02:06,959 --> 00:02:08,376
دنبال همین می‌گشتیم

29
00:02:09,709 --> 00:02:10,876
حیف شد

30
00:02:13,959 --> 00:02:14,959
سابین

31
00:02:31,251 --> 00:02:34,168
ربات‌ها. نقشه رو بردن -
آروم باش -

32
00:02:35,918 --> 00:02:37,418
...متوجه نیستی. من

33
00:02:38,626 --> 00:02:39,626
من بازش کردم

34
00:02:44,918 --> 00:02:45,959
دوتا کهکشان بودن

35
00:02:45,959 --> 00:02:49,459
بعد یه مسیر بین‌شون ظاهر شد

36
00:02:50,668 --> 00:02:52,709
مسیر کجای کهکشان‌مون شروع می‌شد؟

37
00:02:53,584 --> 00:02:54,584
از کدوم سیاره؟

38
00:02:55,793 --> 00:02:57,793
قبل اینکه نقشه رو رمزگشایی کنم، بردنش

39
00:03:01,918 --> 00:03:03,834
چیزایی که پیدا کردی رو ذخیره کردی؟

40
00:03:06,543 --> 00:03:08,043
ربات‌ها نابودش کردن

41
00:03:14,084 --> 00:03:15,084
چندتا ربات بودن؟

42
00:03:15,709 --> 00:03:16,918
دوتا. یکی رو از بین بردم

43
00:03:20,418 --> 00:03:22,251
آسوکا -
یکم استراحت کن -

44
00:03:22,251 --> 00:03:25,459
وایسا. به کمکم نیاز داری

45
00:03:25,459 --> 00:03:28,251
نه. به قدر کافی کمک کردی

46
00:05:01,626 --> 00:05:02,709
با مورگان تماس بگیر

47
00:05:04,018 --> 00:05:07,684
بگو فکر می‌کنم نقطه‌ی واکنشِ
روی سیتوس رو پیدا کردیم

48
00:05:34,500 --> 00:05:36,500
:قسمت دوم
« زحمت و دردسر »

49
00:05:40,182 --> 00:05:47,182
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

50
00:06:02,501 --> 00:06:04,209
دنبال همین می‌گشتیم

51
00:06:06,501 --> 00:06:07,668
حیف شد

52
00:07:52,709 --> 00:07:54,501
امیدوار بودم هنوز اینجا باشی

53
00:08:12,802 --> 00:08:15,844
اگه با بُریدنش باعث نشده باشی
،خازن‌هاش اتصال کوتاه کنن

54
00:08:15,869 --> 00:08:18,702
حتماً می‌تونم یه کاریش بکنم

55
00:08:19,501 --> 00:08:20,751
مطمئنی از پسش برمیای؟

56
00:08:20,751 --> 00:08:25,126
این نوع ربات‌ها مثل من مقاومن

57
00:08:27,834 --> 00:08:31,959
،اگه یه دست یا پاشون رو قطع کنی
دوباره فعال میشن

58
00:08:34,503 --> 00:08:38,669
این یعنی چندین سیستم پشتیبان داخل‌شون هست و

59
00:08:38,709 --> 00:08:40,668
...در نتیجه

60
00:08:40,668 --> 00:08:45,918
حتی بعد از نابود شدن، حافظه‌ی
مرکزیش تا حدی فعال می‌مونه

61
00:08:45,918 --> 00:08:50,459
،و اگه به مقدار درستی از برق وصلش کرد
میشه حافظه‌ی ربات رو بازیابی کرد

62
00:08:50,459 --> 00:08:54,376
بعد میشه فهمید از کجا اومده. چه هوشمندانه

63
00:08:54,376 --> 00:08:56,626
اگه مقدار برق درست نباشه چی میشه؟

64
00:08:56,626 --> 00:08:59,418
سرش منفجر میشه -
منفجر میشه؟ -

65
00:08:59,418 --> 00:09:03,084
،آروم بگیر. قبل اینکه کار به اونجا بکشه
می‌تونم قطعش کنم

66
00:09:03,084 --> 00:09:05,543
شاید بهتر باشه یه جای دیگه
این کار رو بکنیم

67
00:09:05,543 --> 00:09:08,626
من که میگم همینجا انجامش بدید -
چون شما هولوگرامی -

68
00:09:09,626 --> 00:09:11,418
وقت نداریم بریم یه جای دیگه

69
00:09:13,459 --> 00:09:15,126
همینطوریش داریم عقب میفتیم

70
00:09:18,251 --> 00:09:19,251
یا الان، یا هیچوقت

71
00:09:21,376 --> 00:09:22,376
الان

72
00:09:24,126 --> 00:09:25,126
برو بریم

73
00:09:35,459 --> 00:09:37,584
دمای مدار داره میره بالا

74
00:09:37,584 --> 00:09:38,668
چیزی پیدا نکردی؟

75
00:09:43,459 --> 00:09:45,876
رمزنگاری شده. یه دقیقه وقت می‌خوام

76
00:09:51,793 --> 00:09:53,709
بعید می‌دونم یه دقیقه وقت داشته باشیم

77
00:09:53,709 --> 00:09:55,876
داره داغ می‌کنه. خاموشش کن

78
00:09:55,876 --> 00:09:57,209
هنوز نه

79
00:10:03,918 --> 00:10:05,376
!وقت‌مون تمومـه

80
00:10:07,709 --> 00:10:09,501
!من قطعش می‌کنم -
!نه. وایسا -

81
00:10:19,501 --> 00:10:20,626
چیـه؟

82
00:10:22,418 --> 00:10:24,168
این ربات از کورلیا اومده

83
00:10:25,751 --> 00:10:27,459
محل اوراق سفینه‌های جمهوری جدید؟

84
00:10:32,376 --> 00:10:34,668
مورگان الزبت روی کورلیا کارخونه داشت

85
00:10:36,459 --> 00:10:39,626
فعالیت‌های امپراتوریش باید بعد قیام
از هم پاشیده باشن

86
00:10:41,293 --> 00:10:42,418
کسی این رو بررسی کرده؟

87
00:10:45,126 --> 00:10:46,126
اونجا می‌بینمت

88
00:10:47,043 --> 00:10:48,043
بریم

89
00:10:48,751 --> 00:10:50,126
نه. تو باید بهتر شی

90
00:10:51,084 --> 00:10:52,084
من خوبم

91
00:11:03,251 --> 00:11:04,251
هی

92
00:11:06,084 --> 00:11:07,126
کارت خوب بود

93
00:11:09,751 --> 00:11:10,751
به اون بگو

94
00:11:13,001 --> 00:11:16,501
میگم. ولی الان اون نیست که
لازمـه این رو بشنوه

95
00:11:22,959 --> 00:11:27,168
،سال‌هاست ندیدمش و سر اولین کار
دسته‌گل به آب دادم

96
00:11:28,918 --> 00:11:30,209
جفتتون لجبازید

97
00:11:31,334 --> 00:11:33,084
همیشه فکر می‌کردم راز موفقیت رابطه‌تون همین بود

98
00:11:35,001 --> 00:11:36,001
تا اینکه دیگه نبود

99
00:11:38,626 --> 00:11:39,626
...بازم

100
00:11:41,251 --> 00:11:42,959
باید به همدیگه کمک کنید

101
00:11:43,501 --> 00:11:45,709
.شنیدی که چی گفت
.نمی‌خواد کمکش کنم

102
00:11:47,626 --> 00:11:48,626
چرا، می‌خواد

103
00:11:55,168 --> 00:11:56,168
حالا یکم استراحت کن

104
00:11:57,584 --> 00:11:58,834
لازمت میشه

105
00:12:04,876 --> 00:12:06,084
مرسی، هرا

106
00:12:07,709 --> 00:12:08,709
خواهش می‌کنم

107
00:12:26,293 --> 00:12:27,626
ببینم چی پیدا کردید

108
00:12:42,751 --> 00:12:44,668
جدای‌ها اینجا رو نساختن

109
00:12:45,918 --> 00:12:47,043
کار کیـه؟

110
00:12:48,543 --> 00:12:51,084
ملتی باستانی از یه کهکشان دوردست

111
00:12:53,709 --> 00:12:55,001
می‌خوای ببینیش؟

112
00:13:39,876 --> 00:13:42,418
این کهکشان ماست

113
00:14:21,001 --> 00:14:24,084
اون هم مقصدمونـه

114
00:14:25,834 --> 00:14:28,626
ارتشبد تراون تبعید شده اونجا

115
00:14:30,543 --> 00:14:31,709
گذرگاه پریدیا؟

116
00:14:33,168 --> 00:14:34,376
یه سری به این اسم می‌شناسنش

117
00:14:35,543 --> 00:14:37,626
بچه‌های معبد جدای به این اسم می‌شناسنش

118
00:14:37,626 --> 00:14:40,168
ریشه توی داستان‌های قدیمی داره. توی قصه‌ها

119
00:14:41,251 --> 00:14:43,168
قصه‌هایی که براساس حقیقتن

120
00:14:46,209 --> 00:14:47,459
از این بابت مطمئنید؟

121
00:14:48,959 --> 00:14:50,793
حس می‌کنم قدم‌های بعدی‌مون نامعلومـه

122
00:14:59,418 --> 00:15:00,709
تراون من رو فرا می‌خونه

123
00:15:02,168 --> 00:15:04,876
از ورای فضا و زمان

124
00:15:07,418 --> 00:15:08,751
شما دم از رویا می‌زنید

125
00:15:09,761 --> 00:15:11,552
از کورسوهای مبهم امید

126
00:15:14,959 --> 00:15:17,043
تار و پود سرنوشت دروغ نمیگن

127
00:15:33,418 --> 00:15:35,626
چشم سایون» در راهـه»

128
00:15:35,626 --> 00:15:38,501
مطمئن شید همه چی برای
وقتی که می‌رسه، آماده باشه

129
00:15:39,168 --> 00:15:40,709
ماروک وظیفه‌اش رو انجام میده

130
00:15:42,251 --> 00:15:43,251
مطمئن شو که بده

131
00:16:02,043 --> 00:16:03,168
...استاد

132
00:16:08,709 --> 00:16:10,168
وقتی تراون رو پیدا کنیم، چی میشه؟

133
00:16:13,584 --> 00:16:15,584
برای یه عده حکم جنگ رو داره

134
00:16:17,334 --> 00:16:18,334
...برای بقیه

135
00:16:20,584 --> 00:16:21,668
شروعی تازه

136
00:16:23,751 --> 00:16:24,751
برای ما چی؟

137
00:16:27,251 --> 00:16:30,543
قدرت. قدرتی که توی مخیله‌ات نمی‌گنجه

138
00:16:36,168 --> 00:16:39,751
.برو کورلیا
.برای انتقال نهایی به ماروک کمک کن

139
00:16:42,876 --> 00:16:43,876
چشم، استاد

140
00:17:42,959 --> 00:17:46,251
،آسوکا تانو، ایشون مین ویور هستن
سرپرست بخش

141
00:17:47,501 --> 00:17:50,418
داشتم به ژنرال سیندولا می‌گفتم که
،با سقوط امپراتوری

142
00:17:50,418 --> 00:17:53,126
،تمام دارایی‌هاشون مصادره و از نو تقسیم شدن

143
00:17:53,126 --> 00:17:54,959
من‌جمله‌ دارایی‌های مورگان الزبت

144
00:17:56,751 --> 00:18:00,084
به هر حال ممنون میشیم یه نگاهی
به تأسیسات و فعالیت‌های سابقش بندازیم

145
00:18:00,084 --> 00:18:02,668
خب، در حال حاضر خیلی سرم شلوغـه

146
00:18:03,876 --> 00:18:06,751
اگه بخواید می‌تونم این رو تبدیل
به یه بازرسی رسمی کنم

147
00:18:10,459 --> 00:18:12,376
نیازی نیست، ژنرال

148
00:18:13,168 --> 00:18:14,918
خواهش می‌کنم. از این طرف

149
00:18:25,376 --> 00:18:27,459
اینجا یکی از تأسیسات مورگان بود

150
00:18:27,459 --> 00:18:29,793
اون مواد خام لازم برای
ساخت ژنراتورهای درایو فرانورِ

151
00:18:29,793 --> 00:18:33,168
ناوشکن‌های ستاره‌ای امپراتوری رو توزیع می‌کرد

152
00:18:33,168 --> 00:18:35,834
الان ما اونا رو اسقاط می‌کنیم و با هسته‌ها

153
00:18:35,834 --> 00:18:37,668
انرژی سفینه‌های جدید
ناوگان دفاع رو تأمین می‌کنیم

154
00:18:38,709 --> 00:18:41,293
این تأسیسات هنوزم از کارکنان سابق استفاده می‌کنن؟

155
00:18:42,084 --> 00:18:44,834
طبیعتاً. در غیر این صورت فعال نمی‌موندن

156
00:18:44,834 --> 00:18:47,876
امپراتوری همینطوری یه شبـه جمهوری نمیشه

157
00:18:47,876 --> 00:18:52,126
هنوزم کارکنان سابق امپراتوری توی تمام
سطوح دولت جمهوری جدید مشغول فعالیتن

158
00:18:53,626 --> 00:18:56,376
نگران وفاداری‌شون نیستید؟ -
به هیچ وجه -

159
00:18:56,376 --> 00:18:59,959
کارگر عادی کاری به کار جزئیات
سیاست‌های کهکشانی نداره

160
00:19:00,459 --> 00:19:02,668
تا وقتی پولشو بگیره وفاداره

161
00:19:04,001 --> 00:19:05,251
شما چی؟

162
00:19:06,584 --> 00:19:10,459
.من دنبال کسب و کار خودمم، ژنرال
.وفاداریم به سرمایه‌گذارهامـه

163
00:19:11,305 --> 00:19:13,013
سیاست‌ها رو می‌سپرم به شما

164
00:19:16,782 --> 00:19:21,782
آوا‌مــووی

165
00:19:30,978 --> 00:19:33,161
ظاهراً ارتباط با سابین ثمر بخش بود

166
00:19:36,467 --> 00:19:37,759
تا وقتی که نقشه رو گم کرد

167
00:19:38,177 --> 00:19:39,802
خب، حداقل قفلش رو باز کرد

168
00:19:39,917 --> 00:19:42,584
که اگه دستمون نباشه هیچ فایده‌ای نداره

169
00:19:44,455 --> 00:19:45,595
تا اینجا رسوندمون

170
00:19:48,411 --> 00:19:49,661
منظورت از این حرفا چیـه؟

171
00:19:52,178 --> 00:19:55,935
داشتم فکر می‌کردم شاید بتونی
دوباره اون رو به‌عنوان شاگرد برگردونی

172
00:20:00,302 --> 00:20:02,051
شاید جفت‌مون از اون مرحله گذشتیم

173
00:20:04,192 --> 00:20:06,262
به‌نظرم یکم نظم و انضباط براش خوبـه

174
00:20:07,915 --> 00:20:10,160
خودت هم همینطور -
اون آماده نیست -

175
00:20:14,262 --> 00:20:15,354
واسم سؤال شده

176
00:20:17,570 --> 00:20:19,161
چی باعث میشه یه نفر آماده باشه؟

177
00:20:21,354 --> 00:20:22,563
صرفاً می‌فهمی دیگه

178
00:20:25,008 --> 00:20:26,275
خودش هم می‌فهمه

179
00:20:52,284 --> 00:20:54,474
شنیدم تعمیراتت کامل شده

180
00:21:00,126 --> 00:21:03,924
آها! می‌بینم که هنوز شمشیرت رو داری

181
00:21:04,557 --> 00:21:05,943
شمشیر عزراست

182
00:21:05,974 --> 00:21:09,766
،درسته، اون ساختش
و مشخصاً خوب هم بهش خدمت کرده

183
00:21:09,791 --> 00:21:11,583
بعد دادش به تو

184
00:21:11,747 --> 00:21:13,997
تو هم از اون موقع تغییرات خودت رو
روش اعمال کردی

185
00:21:14,213 --> 00:21:17,206
پس الان شمشیر توئـه

186
00:21:17,283 --> 00:21:18,700
چقدرم که برام فایده داشت

187
00:21:18,768 --> 00:21:20,603
تمریناتت رو انجام میدی؟

188
00:21:20,923 --> 00:21:22,381
معلومه که نه

189
00:21:22,406 --> 00:21:24,822
خب، شاید الان وقتش باشه که
دوباره شروع کنی

190
00:21:26,318 --> 00:21:27,818
فکر نمی‌کنم تصمیمش با من باشه

191
00:21:27,843 --> 00:21:30,106
واقعاً؟ توضیح بده

192
00:21:31,822 --> 00:21:34,790
اگه آسوکا نخواد بهم آموزش بده که
نمی‌تونم تمرین کنم

193
00:21:34,815 --> 00:21:38,299
این بهانه‌ست، بهانه‌ی بدی هم هست

194
00:21:38,383 --> 00:21:41,674
آهای. اون بود که من رو ول کرد

195
00:21:41,699 --> 00:21:44,865
گذشته‌ها گذشته. رو به جلو حرکت کن

196
00:21:49,922 --> 00:21:51,684
خیلی‌خب، ولی این سؤالم رو جواب بده

197
00:21:52,555 --> 00:21:56,221
،اگه خودت می‌تونستی قفل نقشه رو باز کنی
آسوکا میومد اینجا؟

198
00:21:56,282 --> 00:21:57,436
ربطی نداره

199
00:21:58,725 --> 00:21:59,984
خیلی هم داره

200
00:22:01,896 --> 00:22:03,516
من هم بخشی از برنامه بودم؟

201
00:22:04,628 --> 00:22:08,337
قرار بود به من هم در مورد عزرا بگه؟
یا این تجدید دیدار فکر هرا بود؟

202
00:22:08,362 --> 00:22:11,865
ژنرال سیندولا فکر می‌کردن که
نظر تو برامون مفید واقع میشه و

203
00:22:12,193 --> 00:22:13,948
بانو تانو هم موافقت کردن

204
00:22:17,985 --> 00:22:19,031
می‌بینی؟

205
00:22:20,170 --> 00:22:21,670
نمی‌خواد برگردم

206
00:22:22,386 --> 00:22:24,428
اصلاً به من فکر هم نمی‌کرد

207
00:22:24,453 --> 00:22:28,338
از حق نگذریم، تو هیچ‌وقت نشون ندادی که
می‌خوای برگردی

208
00:22:30,795 --> 00:22:32,236
یادم رفته بود چقدر رو اعصابی

209
00:22:32,430 --> 00:22:33,586
منطقی‌ام

210
00:22:37,104 --> 00:22:38,229
مهم نیست

211
00:22:39,612 --> 00:22:42,747
از اول نه استعدادش رو داشتم، نه مهارتش رو

212
00:22:44,088 --> 00:22:45,255
برخلاف عزرا

213
00:22:45,526 --> 00:22:47,276
این رو درست گفتی

214
00:22:48,443 --> 00:22:49,485
ممنون

215
00:22:49,510 --> 00:22:52,249
،در طی قرن‌ها با شاگرد‌های زیادی آشنا شدم

216
00:22:52,274 --> 00:22:55,196
و با اطمینان میگم که شایستگی تو
برای استفاده از نیرو

217
00:22:55,221 --> 00:22:57,781
از همه‌شون کمتره

218
00:23:01,354 --> 00:23:02,383
بسیارخب

219
00:23:04,042 --> 00:23:06,284
بیشتر از این وقتش رو هدر نمیدم

220
00:23:09,095 --> 00:23:12,554
فقط داری وقت خودت رو هدر میدی

221
00:23:34,021 --> 00:23:35,563
به مرکز کنترل خوش اومدید

222
00:23:35,740 --> 00:23:37,810
از اینجا به تمام قطعات‌های به‌وجود اومده

223
00:23:37,835 --> 00:23:40,707
از ناوگان اسقاط شده‌ی امپراتوری نظارت می‌کنیم

224
00:23:40,732 --> 00:23:44,021
می‌تونیم برای هرچیزی یه استفاده‌ای
توی بخش‌های مختلفِ زیادی پیدا کنیم

225
00:23:44,258 --> 00:23:46,466
سودی که از یک ناوشکن ستاره‌ای به دست میاد

226
00:23:46,491 --> 00:23:49,420
به‌تنهایی برای تأمین بودجه‌ی
،چندین طرح بازسازی جمهوری جدید کافیـه

227
00:23:49,445 --> 00:23:51,612
در کنار چیزهای دیگه -
چیزهای دیگه مثل...؟ -

228
00:23:52,505 --> 00:23:55,544
خب، اولویتِ هیئت مدیره و
سرمایه‌گذاران اصلی‌مون

229
00:23:55,569 --> 00:23:58,658
،سخت‌افزارهای منحصربه‌فرد
قیمت فروش و توزیع‌شونـه

230
00:23:59,224 --> 00:24:00,641
اون یه هسته‌ی درایو فرانوره؟

231
00:24:02,010 --> 00:24:03,010
بله

232
00:24:03,904 --> 00:24:07,779
،مرمت شده از یه ابرناوشکن ستاره‌ای
آماده برای زندگی جدیدش در خدمت جمهوری جدید

233
00:24:07,846 --> 00:24:10,888
این تأسیسات تا حالا ۹تا
از این مدل جدید رو ساخته

234
00:24:11,244 --> 00:24:14,379
ناوگان دفاعی جمهوری جدید
درحال ساخت سفینه‌ای به این بزرگی نیست

235
00:24:14,404 --> 00:24:16,529
برای چه مدل سفینه‌ای هستن؟

236
00:24:16,831 --> 00:24:19,345
آه. بذارید ببینیم

237
00:24:26,549 --> 00:24:27,924
اوه، ایناهاشش

238
00:24:29,040 --> 00:24:30,123
«محرمانه»

239
00:24:30,794 --> 00:24:31,878
محرمانه»؟»

240
00:24:32,532 --> 00:24:34,657
من ژنرالم. هیچی برام محرمانه نیست

241
00:24:36,675 --> 00:24:40,717
ببخشید. بدون مجوز نمی‌تونم این مدرک رو
در اختیارتون بذارم

242
00:24:41,373 --> 00:24:43,040
خب، مجوزش رو بهت میدم

243
00:24:43,065 --> 00:24:44,357
شک دارم بتونید

244
00:24:45,133 --> 00:24:46,218
شرط ببندیم؟

245
00:24:50,955 --> 00:24:53,122
سی۱»، میشه لطفاً بیای اینجا؟»

246
00:24:54,529 --> 00:24:56,779
شاید بتونی توی تشریفات بهمون کمک کنی

247
00:24:57,011 --> 00:24:59,720
چه مدل ربات‌هایی اینجا کار می‌کنن؟

248
00:24:59,745 --> 00:25:02,486
،«مدل‌های استاندارد و همچنین «سی‌سی‌ال

249
00:25:02,511 --> 00:25:05,642
آی‌دبلیو۳۷»، «اچ‌وی۷» و بقیه‌ی باربرها»

250
00:25:06,356 --> 00:25:07,356
چرا می‌پرسید؟

251
00:25:07,990 --> 00:25:09,271
مدل «اچ‌کی» ندارید؟

252
00:25:09,581 --> 00:25:10,956
ربات‌های قاتل؟

253
00:25:12,768 --> 00:25:13,947
مشخصه که نه

254
00:25:14,087 --> 00:25:17,455
هیچ‌کدوم‌شون رو تغییرکاربری هم ندادید؟
برای اینکه بتونید طبق برنامه پیش برید؟

255
00:25:17,480 --> 00:25:18,897
نه، شرمنده

256
00:25:18,943 --> 00:25:20,690
من یه همچین رباتی دیدم

257
00:25:20,715 --> 00:25:24,043
من کالاها رو هنگام ورود محموله ثبت می‌کنم

258
00:25:24,469 --> 00:25:28,927
یه ربات مدل «اچ‌کی» اخیراً جلوی من رو
از تکمیل این کار گرفت

259
00:25:29,808 --> 00:25:31,017
این قضیه مال چه زمانیـه؟

260
00:25:31,146 --> 00:25:32,863
پنج چرخه‌ی قبل

261
00:25:34,447 --> 00:25:35,947
چرا گزارش ندادی؟

262
00:25:35,972 --> 00:25:38,888
ربات دارای مجوز امنیتیِ سطح بالایی بود

263
00:25:39,095 --> 00:25:40,386
نمی‌تونستم مخالفت کنم

264
00:25:40,411 --> 00:25:41,756
این ربات الان کجاست؟

265
00:25:42,002 --> 00:25:44,752
فکر می‌کنم الان داره با اون محموله حرکت می‌کنه

266
00:25:47,534 --> 00:25:48,576
جلوی اون سفینه رو بگیرید

267
00:25:48,651 --> 00:25:51,693
.نمی‌تونم، ژنرال
.اجازه‌ی بلند شدن بهشون داده شده

268
00:25:51,800 --> 00:25:54,300
!گفتم جلوی اون سفینه رو بگیرید
!این یه دستوره

269
00:25:54,368 --> 00:25:55,665
!برای امپراتوری

270
00:26:04,658 --> 00:26:06,173
فنتوم رو بیار -
باشه -

271
00:26:27,492 --> 00:26:29,703
!موتورها رو روشن کن، چاپ

272
00:27:28,049 --> 00:27:30,733
،«سفینه‌ی بارکش «سی‌تی۰۵
ژنرال سیندولا صحبت می‌کنه

273
00:27:30,758 --> 00:27:33,823
بهت دستور میدم دست نگه داری و
سریعاً به بندر برگردی

274
00:27:36,334 --> 00:27:39,147
،«تکرار می‌کنم، «سی‌تی۰۵
به بندر برگرد

275
00:27:54,791 --> 00:27:56,102
آروم بگیر، چاپ

276
00:28:40,198 --> 00:28:43,085
.نمی‌تونم منفجرش کنم که
.سقوط می‌کنه روی شهر بندری

277
00:28:44,512 --> 00:28:48,381
.فقط یه ردیاب آماده کن
.این دفعه خطا نزنی ها

278
00:29:15,896 --> 00:29:17,938
نه، من به وسایلت دست نزدم

279
00:29:19,079 --> 00:29:21,038
زیر باتری پشتیبان رو نگاه کردی؟

280
00:29:25,978 --> 00:29:29,103
.عالیه. حالا عجله کن
،به محض اینکه از جو خارج بشن

281
00:29:29,128 --> 00:29:30,907
می‌پرن توی فضای فرانور

282
00:30:18,263 --> 00:30:19,484
آماده شو

283
00:30:24,237 --> 00:30:25,321
!حالا، چاپ

284
00:30:32,962 --> 00:30:35,462
!آفرین، چاپ. زدی به هدف

285
00:30:41,408 --> 00:30:42,443
می‌شنوم

286
00:30:43,631 --> 00:30:45,089
بگو که خبرای خوبی داری

287
00:30:46,201 --> 00:30:48,659
یه ردیاب روی اون سفینه‌ی بارکش کار گذاشتیم

288
00:30:50,212 --> 00:30:51,306
باشه پس

289
00:33:11,346 --> 00:33:12,346
عجب وضعیتی

290
00:33:13,682 --> 00:33:15,485
چطور هنوز می‌تونن به امپراتوری وفادار باشن؟

291
00:33:15,510 --> 00:33:17,438
بریم. راه بیفت. برو

292
00:33:22,579 --> 00:33:23,698
وفاداری نیست

293
00:33:24,946 --> 00:33:26,002
طَمَعـه

294
00:33:28,267 --> 00:33:31,101
آهای، چاپر، از اون ردیاب چه خبر؟

295
00:33:32,935 --> 00:33:34,518
خب، بازم روش کار کن

296
00:33:34,976 --> 00:33:38,059
هر موقع چاپر یه خبر قطعی‌تر داشت بهت میگم

297
00:34:04,597 --> 00:34:05,679
من آماده‌ام

298
00:35:28,372 --> 00:35:29,551
چه مدل موی قشنگی

299
00:35:32,482 --> 00:35:33,723
بیشتر به شخصیتم می‌خوره

300
00:35:37,792 --> 00:35:41,251
همین الان یه پیغام
از ژنرال سیندولا دریافت کردم

301
00:35:41,276 --> 00:35:44,943
ظاهراً ردِ محموله رو
تا منظومه‌ی «دناب» گرفته‌ان

302
00:35:44,968 --> 00:35:47,889
توی مدارِ سیاه‌ی سیتوس توقف کرده

303
00:35:50,693 --> 00:35:51,874
بهتره راه بیفتیم

304
00:36:17,875 --> 00:36:20,490
محاسبات تکمیل شد. می‌تونید ادامه بدید

305
00:36:23,990 --> 00:36:25,120
حرکت کن

306
00:36:26,638 --> 00:36:27,721
شاگرد

307
00:37:14,196 --> 00:37:16,946
نصبِ آخرین درایو فرانور شروع شده

308
00:37:17,831 --> 00:37:20,282
به‌زودی چشم سایون تکمیل میشه و

309
00:37:20,307 --> 00:37:25,080
ما ارتشبد تراون رو از تبعیدش
در کهکشان دوردست آزاد می‌کنیم

310
00:37:25,365 --> 00:37:26,896
هر چه زودتر بهتر

311
00:37:27,251 --> 00:37:30,172
حضور آسوکا تانو روی سیاره‌ی
کورلیا ناراحت‌تون کرده؟

312
00:37:31,698 --> 00:37:32,698
بله

313
00:37:34,654 --> 00:37:38,196
.بدون هیچ ردی فرار کردیم
.نمی‌تونه ردمون رو تا اینجا بگیره

314
00:37:39,510 --> 00:37:42,643
بیلن، چی می‌بینی؟

315
00:37:52,693 --> 00:37:54,950
حضورش در نیرو نامحسوسـه

316
00:37:56,724 --> 00:38:00,432
با این حال عزم و اراده‌اش مشهوده

317
00:38:01,655 --> 00:38:02,738
اون داره میاد

318
00:38:04,393 --> 00:38:06,946
هیچ‌چیز نمی‌تونه مانع سفر ما بشه

319
00:38:09,198 --> 00:38:11,948
حیف میشه اگه بکُشیمش

320
00:38:13,060 --> 00:38:14,666
تعداد کمی جدای باقی مونده

321
00:38:16,029 --> 00:38:17,181
احساساتی شدی؟

322
00:38:18,531 --> 00:38:19,531
حقیقتـه

323
00:38:20,702 --> 00:38:35,702
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

