﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:02,160
‫چی رو از دست دادم؟

2
00:00:02,250 --> 00:00:03,370
‫کم مونده بود بمیریم

3
00:00:03,450 --> 00:00:04,910
‫اونم چند بار

4
00:00:04,960 --> 00:00:06,210
‫« آنچه در آسوکا گذشت... »

5
00:00:07,620 --> 00:00:09,670
‫فکر کنم بدونم چطوری میشه عزرا رو پیدا کرد

6
00:00:10,620 --> 00:00:13,700
‫سلام، سابین.
‫روت حساب می‌کنم که تمومش کنی.

7
00:00:14,200 --> 00:00:16,500
‫تمریناتت رو انجام میدی؟

8
00:00:16,580 --> 00:00:18,000
‫معلومه که نه

9
00:00:18,080 --> 00:00:20,450
‫خب، شاید الان وقتش باشه که
‫دوباره شروع کنی

10
00:00:20,540 --> 00:00:24,620
‫متأسفانه برای این عملیات
‫بهتون ملحق نمیشم. ناوگان هم همین‌طور

11
00:00:24,700 --> 00:00:27,330
‫ببینیم مورگان اینجا چی قایم کرده

12
00:00:29,410 --> 00:00:31,080
‫دو شش، دنبالم بیا

13
00:00:31,160 --> 00:00:33,910
‫دو گُردانِ سه جنگنده‌ای رو شناسایی کردم

14
00:00:34,000 --> 00:00:36,620
‫- هی! انقدر تکونش نده
‫- یاد بگیر پیش‌بینی کنی

15
00:00:36,700 --> 00:00:38,620
‫الان وقت درس دادن نیست

16
00:00:46,120 --> 00:00:50,370
‫سفینه‌ای با این قدرت و پیکربندی
‫می‌تونه پرشی به فضای فرانور

17
00:00:50,450 --> 00:00:52,450
‫با سرعت و فاصله‌ی خارق‌العاده انجام بده

18
00:00:53,120 --> 00:00:55,170
‫جدای‌ها به جنگل پناه بردن

19
00:00:56,580 --> 00:00:57,580
‫پیداشون کنید

20
00:01:21,000 --> 00:01:30,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

21
00:01:32,200 --> 00:01:33,580
‫دوباره امتحان می‌کنم

22
00:01:34,250 --> 00:01:35,250
‫بسیارخب

23
00:01:39,660 --> 00:01:41,510
‫هوم وان، جواب بده،
‫صدای من رو می‌شنوی؟

24
00:01:43,910 --> 00:01:45,330
‫هرا، پیامم رو دریافت می‌کنی؟

25
00:01:47,540 --> 00:01:50,740
‫از فول‌کروم به هوم وان،
‫دریافت می‌کنی، تمام؟

26
00:01:53,370 --> 00:01:54,700
‫بازم کار نمی‌کنه

27
00:01:55,750 --> 00:01:59,580
‫ببینم می‌تونم با سیم‌های محرک دوم

28
00:01:59,660 --> 00:02:01,660
‫دوباره فرستنده رو راه بندازم یا نه

29
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
‫آسوکا کجاست؟

30
00:02:05,790 --> 00:02:06,790
‫بیرونـه

31
00:02:15,580 --> 00:02:19,080
‫ارتباطات‌مون همچنان قطعـه؛
‫مبدل اصلی هم از کار افتاده

32
00:02:20,040 --> 00:02:23,500
‫سفینه‌مون زمین‌گیر شده،
‫درخواست کمک هم نمی‌تونیم بدیم

33
00:02:25,620 --> 00:02:27,620
‫هویانگ گفت پایگاه زمینی‌شون دور نیست

34
00:02:29,500 --> 00:02:30,580
‫از اونجا شروع می‌کنیم

35
00:02:31,950 --> 00:02:32,950
‫فکر خوبیـه

36
00:02:35,160 --> 00:02:36,540
‫نقشه دست دشمنـه

37
00:02:37,910 --> 00:02:40,040
‫امکانات لازم برای
‫سفر به مقصدشون رو هم دارن

38
00:02:44,750 --> 00:02:46,700
‫متأسفانه باید تصمیم سختی بگیریم

39
00:02:49,450 --> 00:02:50,450
‫کدوم تصمیم؟

40
00:02:52,700 --> 00:02:55,120
...اگه ما نتونیم بریم اونجا پیش عزرا

41
00:02:57,830 --> 00:02:59,130
‫اونوقت کس دیگه‌ای هم نباید بتونه بره

42
00:03:05,540 --> 00:03:06,790
‫کار به اونجا نمی‌کِشه

43
00:03:09,080 --> 00:03:10,410
‫ممکنه کشیده باشه

44
00:03:11,750 --> 00:03:13,370
‫این‌طوری عزرا اونجا گیر میفته

45
00:03:14,290 --> 00:03:16,080
‫شاید این بار واسه همیشه

46
00:03:16,160 --> 00:03:21,620
‫بهتر از اینـه که بذاریم تراون برگرده و
‫وارثِ امپراتوری بشه

47
00:03:32,120 --> 00:03:33,770
‫بیا پایگاه زمینی‌شون رو پیدا کنیم

48
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
‫سابین

49
00:03:42,040 --> 00:03:43,160
‫می‌تونم روت حساب کنم؟

50
00:03:46,500 --> 00:03:47,580
‫چرا نتونی؟

51
00:04:00,080 --> 00:04:01,580
‫همه‌چی روبراهـه؟

52
00:04:07,700 --> 00:04:09,040
‫حواست رو جمع کن

53
00:04:44,540 --> 00:04:47,870
‫استاد، الان بهمون خبر دادن

54
00:04:47,950 --> 00:04:49,660
‫سفینه‌ی جدای‌ها رو پیدا کردن

55
00:04:50,290 --> 00:04:53,040
‫- چقدر با اینجا فاصله دارن؟
‫- ده دوازده کیلومتر

56
00:04:53,870 --> 00:04:55,070
‫نیروها رو بفرست سراغ‌شون

57
00:04:55,870 --> 00:04:57,750
‫نگهبان‌ها خیلی معطل‌شون نمی‌کنن

58
00:04:59,580 --> 00:05:00,750
‫ولی شما می‌کنید

59
00:05:09,870 --> 00:05:11,330
‫بهتره زودتر دست به کار بشیم

60
00:05:14,660 --> 00:05:16,910
‫ترس توی صداتـه؟

61
00:05:18,660 --> 00:05:19,660
‫تجربه‌ست

62
00:05:33,759 --> 00:05:37,735
‫« جدایِ شکست‌خورده »

63
00:05:41,000 --> 00:05:47,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

64
00:06:32,660 --> 00:06:33,660
‫آروم باش

65
00:06:36,040 --> 00:06:38,000
‫- نگران من نباش
‫- نیستم

66
00:06:38,950 --> 00:06:39,950
‫خوبه

67
00:06:40,450 --> 00:06:41,450
‫نکنه باید باشم؟

68
00:06:42,500 --> 00:06:43,500
‫چی باشی؟

69
00:06:44,790 --> 00:06:45,950
‫نگران

70
00:06:47,450 --> 00:06:48,450
‫نه خیر

71
00:06:53,290 --> 00:06:55,410
‫می‌دونم عزرا چقدر برات عزیزه

72
00:07:01,160 --> 00:07:05,250
‫گاهی وقت‌ها باید فارغ از احساسات شخصی‌مون
‫کار درست رو انجام بدیم

73
00:07:11,370 --> 00:07:12,700
‫واقعاً چنین باوری داری؟

74
00:07:15,370 --> 00:07:17,660
‫وقتی با همچین خطر بزرگی طرفیم...

75
00:07:18,620 --> 00:07:19,875
‫باید داشته باشم

76
00:07:29,120 --> 00:07:31,580
‫اینم از آخریش...

77
00:07:35,870 --> 00:07:39,500
‫بفرما. بالاخره یه گره از کار باز شد

78
00:08:07,500 --> 00:08:11,500
‫کمک! کمک! کمک!

79
00:08:20,500 --> 00:08:22,620
‫اون ربات احمق خراب‌ترش کرد

80
00:08:23,250 --> 00:08:24,950
همچین کاری نمی‌کنه

81
00:09:11,750 --> 00:09:14,790
‫خب، کارم یه‌خرده عقب میفته

82
00:09:16,000 --> 00:09:18,580
‫تمرکزت رو فقط بذار روی فرستنده

83
00:09:18,660 --> 00:09:21,540
‫می‌خوام در اسرع وقت
‫با ژنرال سیندولا تماس بگیری

84
00:09:21,620 --> 00:09:22,950
‫حتماً

85
00:09:23,500 --> 00:09:25,500
‫میشه یه خواهش از جفت‌تون بکنم؟

86
00:09:28,660 --> 00:09:29,660
‫کنار هم بمونید

87
00:09:30,370 --> 00:09:33,660
‫به‌نظر من، شما همیشه یه تیم برنده بودید

88
00:09:37,250 --> 00:09:39,950
‫بهتره راه بیفتیم

89
00:09:41,910 --> 00:09:42,910
‫با هم

90
00:09:43,540 --> 00:09:44,870
‫بسیار خوب

91
00:09:49,660 --> 00:09:50,660
ازم ممنون میشید

92
00:10:05,080 --> 00:10:06,080
‫ژنرال

93
00:10:08,370 --> 00:10:09,620
‫ژنرال

94
00:10:11,660 --> 00:10:15,500
‫حواست بهش باشه. من عمراً
‫دست رو دست بذارم، ستوان

95
00:10:16,080 --> 00:10:18,480
‫آخه... بدون اجازه‌شون نمی‌تونید برید

96
00:10:19,080 --> 00:10:20,410
‫خوب هم می‌تونم

97
00:10:21,580 --> 00:10:24,540
‫ستاد کل جلسه دارن.
‫چی بهشون بگم؟

98
00:10:24,620 --> 00:10:25,950
‫یه بهونه‌ای دست و پا کن

99
00:10:27,870 --> 00:10:29,370
‫یه بهونه پیدا کنم

100
00:10:29,450 --> 00:10:31,910
‫بهونه. بهونه

101
00:10:37,700 --> 00:10:40,660
‫مامان، چرا من حق تخطی ندارم،
‫ولی تو داری؟

102
00:10:42,540 --> 00:10:45,580
‫خب، ژنرال که شدی،
‫تو هم می‌تونی از دستورات سرپیچی کنی

103
00:10:45,660 --> 00:10:47,500
‫تا اون‌موقع، کمربندت رو ببند

104
00:11:10,750 --> 00:11:12,660
‫ممنون که همراهم اومدی، کارسون

105
00:11:12,750 --> 00:11:14,410
‫عمراً از کفِش بدم، ژنرال

106
00:11:14,500 --> 00:11:16,040
‫می‌دونید،

107
00:11:16,120 --> 00:11:18,250
‫این کارتون ریسک بزرگیـه

108
00:11:18,330 --> 00:11:19,750
‫خب، خودت در جریانی دیگه

109
00:11:21,080 --> 00:11:22,540
‫یه یاغی تاابد یاغی می‌مونه

110
00:11:24,830 --> 00:11:26,580
‫با علامت شما، ققنوسِ رهبر

111
00:11:30,830 --> 00:11:34,950
‫جهش تا سه، دو و یک ثانیه

112
00:11:36,120 --> 00:11:37,200
‫جهش کنید

113
00:11:59,250 --> 00:12:01,000
،مسیر راهنما که برقرار شد

114
00:12:01,080 --> 00:12:03,830
می‌تونیم مختصات فضای فرانور رو محاسبه کنیم

115
00:12:04,758 --> 00:12:06,435
،برای جهشی که می‌خوایم انجام بدیم

116
00:12:06,486 --> 00:12:08,826
اگه محاسبات‌تون حتی یه ذره
،مشکل داشته باشن

117
00:12:10,000 --> 00:12:12,750
توی اعماق پوچی گم میشیم

118
00:12:15,660 --> 00:12:16,950
ایمان داشته باش

119
00:12:17,830 --> 00:12:21,290
ایمان؟ ایمانم رو خیلی وقت پیش از دست دادم

120
00:12:56,830 --> 00:12:58,160
جادو و جنبل

121
00:13:03,080 --> 00:13:05,410
در حال محاسبه‌ی مختصات فضای فرانور

122
00:13:42,660 --> 00:13:43,660
جایی تشریف می‌برید؟

123
00:16:25,080 --> 00:16:26,200
!برو

124
00:16:27,120 --> 00:16:28,370
!نقشه رو پیدا کن

125
00:16:31,250 --> 00:16:32,370
این با من

126
00:16:46,250 --> 00:16:49,120
از این تصمیمت پشیمون میشی

127
00:17:09,370 --> 00:17:11,330
برای حرکت‌مون آماده میشم

128
00:17:12,700 --> 00:17:16,080
تا خبرت نکردم، از نقشه حفاظت کن

129
00:17:54,750 --> 00:17:56,580
آناکین خیلی تعریفت رو می‌کرد

130
00:17:59,830 --> 00:18:00,830
جالبـه

131
00:18:03,040 --> 00:18:04,410
هیچوقت اسمی از تو نمی‌برد

132
00:18:10,450 --> 00:18:13,000
همه توی محفل
آناکین اسکای‌واکر رو می‌شناختن

133
00:18:17,370 --> 00:18:19,520
عده‌ی کمی زنده موندن تا
ببینن به چی تبدیل شد

134
00:18:22,040 --> 00:18:23,640
مطمئنم این برات ضربه‌ی سختی بوده

135
00:18:25,750 --> 00:18:28,450
واسه همین ولش کردی و رفتی؟

136
00:18:36,700 --> 00:18:40,500
نیومدم درباره‌ی گذشتم حرف بزنم

137
00:18:42,750 --> 00:18:46,620
من فقط اینجام تا مطمئن شم
خطری آینده رو تهدید نمی‌کنه

138
00:18:48,870 --> 00:18:49,870
آینده‌ی خودت رو؟

139
00:18:50,540 --> 00:18:52,250
یه چیزی خیلی مهم‌تر از خودم

140
00:18:55,200 --> 00:18:56,290
چه جاه‌طلب

141
00:18:57,250 --> 00:18:58,250
ضروریـه

142
00:18:59,500 --> 00:19:03,870
اونوقت به نظرت شروع یه جنگ دیگه ضروریـه؟

143
00:19:03,950 --> 00:19:05,750
من جنگی راه نمیندازم

144
00:19:07,120 --> 00:19:08,120
ولی تراون میندازه

145
00:19:10,580 --> 00:19:13,950
،مصیبت ناخوشایندیـه
اما دالِ بر حقیقت بزرگتریـه

146
00:19:14,910 --> 00:19:17,750
برای ساخت، نابودی الزامیـه

147
00:19:32,250 --> 00:19:33,250
دیگه وقتش بود

148
00:21:22,870 --> 00:21:25,950
جدای توی گردمان
در حال مبارزه با لرد بیلنـه

149
00:21:26,450 --> 00:21:28,830
چقدر طول می‌کشه
مختصات رو کاملاً به دست بیاریم؟

150
00:21:30,410 --> 00:21:31,500
چند لحظه

151
00:22:31,660 --> 00:22:33,540
تو هیچ قدرتی نداری

152
00:22:41,290 --> 00:22:44,040
از تو هم مثل استادت

153
00:22:44,120 --> 00:22:46,620
فقط مرگ و نابودی به جا می‌مونه

154
00:23:22,580 --> 00:23:23,750
چی شده؟

155
00:23:23,830 --> 00:23:26,750
مخابره‌ی مختصات از طرف منشأ متوقف شده

156
00:23:26,830 --> 00:23:29,040
محاسبات نهایی ناقصـه

157
00:23:30,870 --> 00:23:33,540
کارت خیلی احمقانه بود

158
00:23:46,790 --> 00:23:47,790
!نقشه رو بردار

159
00:23:51,120 --> 00:23:53,250
...سابین

160
00:24:08,580 --> 00:24:10,160
لازم نبود کار به اینجا بکشه

161
00:24:12,000 --> 00:24:13,580
ولی تو راه دیگه‌ای بلد نیستی

162
00:24:14,200 --> 00:24:15,200
!وایسا

163
00:24:18,250 --> 00:24:19,250
...سابین

164
00:24:20,040 --> 00:24:21,200
!نابودش کن

165
00:24:25,370 --> 00:24:27,000
!ازش فاصله بگیر

166
00:24:33,790 --> 00:24:34,790
!نه

167
00:24:54,000 --> 00:24:55,700
بهتره به حرف استادت گوش بدی

168
00:24:57,040 --> 00:24:58,040
نابودش کن

169
00:25:00,910 --> 00:25:03,120
اون بود همین کار رو می‌کرد -
!جلو نیا -

170
00:25:03,660 --> 00:25:05,580
ولی تو مثل اون نیستی، مگه نه؟

171
00:25:06,290 --> 00:25:07,740
بیشتر از اونی که بدونی شبیهشم

172
00:25:21,450 --> 00:25:25,950
می‌دونم حس می‌کنی جز عزرا بریجر
خانواده‌ای برات نمونده

173
00:25:30,910 --> 00:25:33,000
نمی‌دونی چی داری میگی

174
00:25:34,040 --> 00:25:35,890
می‌دونم واسه همینـه که نابودش نمی‌کنی

175
00:25:39,040 --> 00:25:40,750
،خانوادت روی مندلور مُردن

176
00:25:42,250 --> 00:25:44,790
چون استادت بهت اعتماد نداشت

177
00:25:49,450 --> 00:25:50,790
سابین

178
00:25:52,200 --> 00:25:54,540
من و تو هدف مشترکی داریم

179
00:25:56,200 --> 00:25:57,580
می‌خوایم این مسیر رو بریم

180
00:26:00,250 --> 00:26:02,900
تو می‌خوای به دوستت که خیلی وقت پیش
،از دستش دادی برسی

181
00:26:04,000 --> 00:26:07,500
من هم می‌خوام هدف والاتری رو محقق کنم

182
00:26:13,700 --> 00:26:16,870
باهام بیا. با پای خودت

183
00:26:18,200 --> 00:26:19,910
،بهت قول میدم

184
00:26:20,700 --> 00:26:22,290
هیچ آسیبی بهت وارد نمیشه

185
00:26:25,200 --> 00:26:26,330
...سابین

186
00:26:29,160 --> 00:26:31,250
دوباره برمی‌گردی پیش دوستت

187
00:26:38,540 --> 00:26:39,750
این تنها راهـه

188
00:26:42,950 --> 00:26:43,950
قبول کن

189
00:26:45,200 --> 00:26:46,200
به خاطر عزرا

190
00:27:32,290 --> 00:27:33,700
شین، ولش کن

191
00:27:36,120 --> 00:27:37,120
شین

192
00:27:41,660 --> 00:27:43,000
بهش قول دادم

193
00:27:43,750 --> 00:27:45,580
...و برخلاف استاد سابقش

194
00:27:46,830 --> 00:27:48,080
من سر حرفم می‌مونم

195
00:28:01,750 --> 00:28:04,000
لرد بیلن مشکل رو حل کردن

196
00:28:04,700 --> 00:28:06,830
محاسبات تکمیل شدن

197
00:28:06,910 --> 00:28:09,330
مسیر فضای فرانور تعیین شد

198
00:28:11,120 --> 00:28:13,580
شاتل رو بفرست دنبال لرد بیلن

199
00:28:16,870 --> 00:28:18,200
فول‌کروم، صدام رو می‌شنوی؟

200
00:28:19,540 --> 00:28:21,250
فول‌کروم، جواب بده. تمام

201
00:28:21,330 --> 00:28:24,790
.بله، بله، بله. دریافت شد
.فول‌کروم صحبت می‌کنه

202
00:28:24,870 --> 00:28:28,500
.سفینه‌مون روی سطح سیتوس خراب شده
.تکرار می‌کنم. سفینه‌مون خراب شده

203
00:28:28,580 --> 00:28:30,450
میشه کمک بفرستید؟ تمام

204
00:28:30,540 --> 00:28:32,250
دریافت شد، هویانگ. ما همینجاییم

205
00:28:39,620 --> 00:28:40,750
چه اطلاعاتی برام داری؟

206
00:28:40,830 --> 00:28:43,500
دشمن حلقه‌ی فضای فرانور خیلی بزرگی ساخته

207
00:28:43,580 --> 00:28:45,160
نذارید فرار کنه

208
00:28:45,250 --> 00:28:46,620
سابین و آسوکا کجان؟

209
00:28:46,700 --> 00:28:49,290
دارن تلاش می‌کنن روی سطح
جلوی دشمن رو بگیرن

210
00:28:50,000 --> 00:28:53,450
ژنرال، اسکن‌ها سفینه‌ای رو توی
موقعیت 5-60 تشخیص دادن

211
00:28:53,540 --> 00:28:56,410
دیدمش. بیاید از محور چرخش رد شیم و
مسیرش رو ببندیم

212
00:29:00,580 --> 00:29:03,660
محاسبات کامل شدن. الساعه برگردید

213
00:29:04,200 --> 00:29:05,200
دریافت شد

214
00:29:21,750 --> 00:29:23,330
هیچکس دنبال‌مون نمیاد

215
00:29:45,500 --> 00:29:48,620
.در حال راهیابی
.مانعی توی مسیر وجود نداره

216
00:29:48,700 --> 00:29:51,830
پنج و نیم ثانیه دیگه از جو خارج میشیم

217
00:29:51,910 --> 00:29:55,910
افزایش فشار در بخش‌های سه، پنج، هفت و ده

218
00:29:56,000 --> 00:29:57,830
درایو اصلی فعال شد

219
00:30:03,450 --> 00:30:05,450
اس‌فویل‌ها روی توی موقعیت جنگی قرار بدید

220
00:30:08,095 --> 00:30:10,095
جنگنده نمی‌فرستن

221
00:30:10,120 --> 00:30:12,290
فکر نکنم بمونن و بجنگن

222
00:30:37,330 --> 00:30:39,910
شش سفینه‌ی جمهوری جدید دارن نزدیک میشن

223
00:30:40,000 --> 00:30:42,290
مسیرمون رو سد کردن

224
00:30:42,370 --> 00:30:44,200
هرا

225
00:30:50,950 --> 00:30:51,950
نادیده بگیرشون

226
00:30:53,410 --> 00:30:54,700
درایو فرانور رو کار بنداز

227
00:31:26,080 --> 00:31:27,790
کارسون، اطلاعات رو می‌بینی؟

228
00:31:27,870 --> 00:31:29,750
انرژی‌شون خیلی بالا رفته

229
00:31:30,540 --> 00:31:33,120
درایو فرانوره. می‌خوان جهش کنن

230
00:32:15,200 --> 00:32:16,200
مامان

231
00:32:19,910 --> 00:32:22,040
یه...حس بدی دارم

232
00:32:29,040 --> 00:32:32,000
بانو رن، موتورها رو تعمیر کردم

233
00:32:33,290 --> 00:32:36,620
بانو رن؟ سابین، صدامو می‌شنوی؟

234
00:32:38,040 --> 00:32:39,160
بانو تانو؟

235
00:32:41,450 --> 00:32:42,450
!آسوکا

236
00:33:58,330 --> 00:33:59,700
سلام، بداخلاق

237
00:34:04,620 --> 00:34:05,620
استاد؟

238
00:34:09,660 --> 00:34:12,000
انتظار نداشتم به این زودی ببینمت

239
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
آناکین

240
00:34:30,000 --> 00:34:41,800
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

