﻿1
00:00:25,862 --> 00:00:30,094
‫« پایتخت »

4
00:00:36,500 --> 00:00:38,916
‫اوناهاش! راهشـو ببندین!

5
00:00:39,000 --> 00:00:41,125
‫بایست، به نامِ پادشاه...

6
00:00:41,208 --> 00:00:42,250
‫اونجاست!

7
00:00:47,833 --> 00:00:49,166
‫برو! حرکت کن!

8
00:00:52,958 --> 00:00:54,291
‫اوناهاشش! بگیریدش!

9
00:00:58,666 --> 00:01:01,583
‫- اونجاست!
‫- نذارید قسر در بره!

10
00:01:07,375 --> 00:01:08,458
‫برید دنبالش!

11
00:01:13,041 --> 00:01:14,750
‫بایست!

12
00:01:33,250 --> 00:01:34,666
‫خاک‌افزارـه...

13
00:01:37,458 --> 00:01:38,458
‫زودباش!

14
00:02:03,000 --> 00:02:04,208
‫یالا بلند شو!

15
00:02:04,291 --> 00:02:05,583
‫زود! همین‌الان!

16
00:02:07,500 --> 00:02:08,625
‫از اون‌طرف رفت!

17
00:02:13,265 --> 00:02:14,633
‫اینو برسون دستِ «امپراتور خاک»

18
00:02:14,916 --> 00:02:16,625
‫اونا می‌خوان یه جنگ راه بندازن!

19
00:02:16,708 --> 00:02:18,458
‫- اونجاست!
‫- برو سریع!

20
00:02:59,833 --> 00:03:01,083
‫دیگه دیر شده.

21
00:03:01,666 --> 00:03:04,708
‫نقشه‌های جنگ‌تون الان
‫تو راهِ سرزمین خاک‌ـه

22
00:03:04,791 --> 00:03:05,916
‫خیلی هم خوب.

23
00:03:06,791 --> 00:03:09,708
‫این یعنی حواسِ همه
‫به سرزمین خاک معطوف می‌شه

24
00:03:11,500 --> 00:03:12,958
‫حواس همه، به‌جز خود ما

25
00:03:16,250 --> 00:03:18,208
‫خودمون رو برای حمله‌ی شما آماده می‌کنیم

26
00:03:19,041 --> 00:03:21,583
‫وقتی اون نقشه‌ها به دست شاه‌تون برسه،

27
00:03:22,375 --> 00:03:25,166
‫نیروهاش رو روانه‌ی مرزهاتون می‌کنه

28
00:03:26,375 --> 00:03:28,958
‫و از بقیه‌ی ملت‌ها درخواست حمایت می‌کنه

29
00:03:29,458 --> 00:03:33,458
‫قبایل آب و عشایر باد و همه‌ی دنیا

30
00:03:33,958 --> 00:03:37,333
‫توجه‌شون به خاک‌افزارها جلب می‌شه

31
00:03:43,583 --> 00:03:45,573
‫خودتون می‌خواستید که ما خبردار شیم؟

32
00:03:49,208 --> 00:03:50,750
‫هدف حمله‌ی واقعی‌تون ما نیستیم

33
00:03:54,458 --> 00:03:56,625
‫هدف من بزرگ‌تر از این‌حرفاست

34
00:03:57,958 --> 00:03:59,333
‫بسیار بزرگ‌تر

35
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
‫چرا؟

36
00:04:02,875 --> 00:04:03,958
‫چرا داری این‌کارها رو می‌کنی؟

37
00:04:11,333 --> 00:04:13,625
‫چون که زمانِ ما فرا رسیده

38
00:04:25,916 --> 00:04:27,916
‫حیله‌ی استادانه‌ای بود، اعلی‌حضرت

39
00:04:28,416 --> 00:04:31,875
‫اما درواقع بادافزارها برای ما
‫تهدیدی محسوب نمی‌شن

40
00:04:33,125 --> 00:04:35,166
‫مسئله اصلاً بادافزارها نیستن

41
00:04:35,750 --> 00:04:37,625
‫اون یک نفری‌ـه که بین‌شون زندگی می‌کنه

42
00:04:37,708 --> 00:04:40,958
‫تنها شخصی که امکان داره
‫بتونه سدّ راه ما بشه

43
00:04:41,041 --> 00:04:43,125
‫اما هویت «آواتار» هنوز فاش نشده

44
00:04:45,333 --> 00:04:48,166
‫به همین خاطره که باید
‫تمام بادافزارها رو نسل‌کشی کنیم

45
00:04:57,000 --> 00:04:58,250
<i>‫آب</i>

46
00:05:00,291 --> 00:05:01,416
<i>‫خاک</i>

47
00:05:04,041 --> 00:05:05,208
<i>‫آتش</i>

48
00:05:07,666 --> 00:05:08,666
<i>‫باد</i>

49
00:05:12,291 --> 00:05:15,958
<i>‫قرن‌هاست که چهار ملت
‫در آرامش و توازن کنار یکدیگر زندگی می‌کنند</i>

50
00:05:17,208 --> 00:05:19,791
<i>‫صلحی که اون رو مدیون آواتار هستیم...</i>

51
00:05:23,583 --> 00:05:27,750
<i>‫تنها شخصی که توانایی کنترلِ
‫هر چهار عنصر را دارد</i>

52
00:05:27,833 --> 00:05:31,250
<i>‫و می‌تواند از توازن حساس
‫میان چهار ملت حفاظت کند</i>

53
00:05:35,166 --> 00:05:36,875
<i>‫زمانی که یک آواتار می‌میرد،</i>

54
00:05:37,375 --> 00:05:41,500
<i>‫در چرخه‌ای بی‌پایان،
‫روح‌اش درون جسم تازه‌ای جان می‌گیرد</i>

55
00:05:43,000 --> 00:05:45,333
<i>‫از زمان مرگ آواتار قبلی،</i>

56
00:05:45,416 --> 00:05:48,666
<i>‫تجدید حیاتِ دوباره‌ی آواتار
‫هنوز اتفاق نیفتاده است</i>

57
00:05:48,750 --> 00:05:53,041
<i>‫در نتیجه ارباب آتش «سوزین»
‫رهبر بی‌رحم ملت آتش،</i>

58
00:05:53,125 --> 00:05:57,083
<i>‫فکر می‌کنه که الان زمان مناسبیـه
‫تا جنگی بی‌رحمانه رو</i>

59
00:05:57,166 --> 00:05:58,625
<i>‫برای حکم‌فرمانی بر جهان آغاز کنه</i>

60
00:05:59,125 --> 00:06:02,083
<i>‫قدم اول، حذف تنها فردی‌ـه که</i>

61
00:06:02,166 --> 00:06:04,375
<i>‫می‌تونه سر راهش قرار بگیره</i>

62
00:06:04,458 --> 00:06:06,958
<i>‫استاد بعدیِ چهار عنصر،</i>

63
00:06:07,041 --> 00:06:11,937
<i>‫یک پسر بادافزار که شاید هنوز
‫برای این مسئولیت سنگین آماده نباشد...</i>

64
00:06:12,291 --> 00:06:13,811
<i>‫یعنی آواتار شدن</i>

65
00:06:20,073 --> 00:06:25,389
‫« آواتار: آخرین بادافزار »

66
00:06:30,225 --> 00:06:33,918
‫« قسمت اول: آنگ »

67
00:06:41,765 --> 00:06:46,034
‫« معبد باد جنوبی »

68
00:06:47,058 --> 00:06:57,058
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

69
00:06:58,083 --> 00:06:59,208
‫آنگ!

70
00:07:02,291 --> 00:07:03,291
‫آنگ!

71
00:07:10,375 --> 00:07:11,735
‫- نگاه کن!
‫- آره!

72
00:07:16,083 --> 00:07:17,166
‫خدایا!

73
00:07:21,541 --> 00:07:22,666
‫دمش گرم!

74
00:07:29,750 --> 00:07:30,791
‫اوف!

75
00:07:38,000 --> 00:07:39,083
‫پسره‌ی خودنما

76
00:07:39,666 --> 00:07:42,000
‫- چیه خب؟ داشتم از منظره لذت می‌بردم
‫- هه!

77
00:07:43,500 --> 00:07:45,416
‫راهب سوتاپ دنبالت می‌گشت

78
00:07:45,500 --> 00:07:47,500
‫دوباره تمرین رو پیچوندی!

79
00:07:47,583 --> 00:07:51,375
‫تمرین‌هاشون همش یکیـه.
‫خودت که می‌دونی من همه‌شـو از بَرَم

80
00:07:51,458 --> 00:07:52,458
‫آنگ

81
00:07:53,833 --> 00:07:58,416
‫شاید سطح تو پیشرفته‌تر از بقیه باشه،
‫ولی هنوز خیلی چیزا مونده که باید یاد بگیری

82
00:07:59,083 --> 00:08:00,166
‫و می‌خوای باورت بشه یا نه،

83
00:08:01,500 --> 00:08:06,250
‫یه روزی می‌رسه که حسرت می‌خوری
‫کاش بیشتر با استادهات وقت می‌گذروندی

84
00:08:11,708 --> 00:08:14,564
‫حالا با بقیه‌ی شاگردها برید کمک کنید

85
00:08:14,589 --> 00:08:16,924
‫تدارکاتِ فستیوال شهاب‌سنگ بزرگ رو بچینیم

86
00:08:17,750 --> 00:08:19,000
‫هنوز کلی کار باید انجام بشه،

87
00:08:19,083 --> 00:08:22,250
‫قبل از اینکه عشایر بادِ
‫معبدهای دیگه از راه برسن

88
00:08:22,333 --> 00:08:23,583
‫چند نفر قراره بیان؟

89
00:08:25,057 --> 00:08:26,537
‫این چه صداییه؟

90
00:08:27,000 --> 00:08:28,166
‫اون بالا رو نگاه!

91
00:08:30,375 --> 00:08:31,708
‫نگاه‌شون کن.

92
00:08:34,083 --> 00:08:35,625
‫وای! چقدر زیادن!

93
00:08:36,291 --> 00:08:37,875
‫ببین‌شون!

94
00:08:37,958 --> 00:08:39,000
‫همه‌شون میان

95
00:08:41,541 --> 00:08:43,750
‫بدو بیا بریم، آنگ!
‫همین کنارن!

96
00:08:45,041 --> 00:08:46,208
‫وایسین منم بیام!

97
00:08:49,083 --> 00:08:50,083
‫بهش گفتی؟

98
00:08:52,958 --> 00:08:55,166
‫- وقت مناسبی پیدا نکردم
‫- وقت مناسب؟

99
00:08:55,750 --> 00:08:57,916
‫ما الان نمی‌تونیم منتظر وقت مناسب بمونیم

100
00:08:58,583 --> 00:09:01,083
‫فوراً باید بریم با شورا صحبت کنیم

101
00:09:08,375 --> 00:09:10,541
‫آنگ از بچگی یک اعجوبه بوده

102
00:09:10,625 --> 00:09:13,125
‫جوان‌ترین بادافزار تاریخ که

103
00:09:13,208 --> 00:09:15,583
‫تونسته تتوی استادی رو دریافت کنه

104
00:09:16,166 --> 00:09:18,875
‫اما این بچه فقط ۱۲ سالشـه

105
00:09:18,958 --> 00:09:21,041
‫نمی‌تونیم چنین چیزی رو ازش بخوایم

106
00:09:21,125 --> 00:09:23,541
‫ارباب آتش «سوزین» قصد داره
‫به امپراتوری خاک حمله کنه

107
00:09:23,625 --> 00:09:26,666
‫قبایل آب هم از الان دارن جنگجوهاشون رو
‫برای حمایت از خاک‌افزارها اعزام می‌کنن،

108
00:09:26,750 --> 00:09:28,500
‫و ما هم باید به اونا کمک بکنیم

109
00:09:28,583 --> 00:09:30,125
‫و برای این‌کار به آواتار نیاز داریم

110
00:09:30,208 --> 00:09:35,208
‫بله، آنگ خیلی قدرتمنده،
‫ولی هنوز خیلی چیزها باید یاد بگیره

111
00:09:35,791 --> 00:09:37,500
‫راجع‌به مسئولیت‌پذیری،

112
00:09:37,583 --> 00:09:38,958
‫سطح انتظارات،

113
00:09:39,458 --> 00:09:40,791
‫و ازخودگذشتگی

114
00:09:41,875 --> 00:09:45,875
‫و مهم‌تر از همه،
‫اون باید خودش رو بشناسه

115
00:09:47,000 --> 00:09:49,541
‫اگر قبل اینکه این مسائل رو یاد بگیره
‫اون رو به جنگ بفرستیم،

116
00:09:50,041 --> 00:09:53,416
‫ممکنه اصلاً نتونه
‫اون چیزی که ما نیاز داریم بشه

117
00:09:54,958 --> 00:09:57,416
‫و شاید خودش و تمام دنیا

118
00:09:58,166 --> 00:09:59,958
‫ضربه‌ی مهلکی از بابت این موضوع بخورن

119
00:10:00,791 --> 00:10:04,208
‫نقشی که آواتار باید ایفا کنه
‫مسئولیت سنگینی‌ـه،

120
00:10:04,791 --> 00:10:06,458
‫و مناسب یه بچه نیست

121
00:10:07,041 --> 00:10:10,000
‫اما ما در جایگاهی نیستیم که بگیم
‫چه کسی این بار سنگین رو به دوش بکشه،

122
00:10:10,083 --> 00:10:14,166
‫و متأسفانه صمیمیتِ شما با آنگ
‫نمی‌ذاره این رو درک کنید، برادر گیاتسو

123
00:10:14,666 --> 00:10:15,916
‫آنگ باید بلافاصله اینجا رو ترک کنه

124
00:10:16,000 --> 00:10:18,333
‫تا یادگیریِ اصول کنترل عناصر دیگه
‫رو شروع کنه،

125
00:10:18,714 --> 00:10:20,030
‫و ما فقط می‌تونیم دعا کنیم

126
00:10:20,055 --> 00:10:22,500
‫که هنوز برای نجات دنیا دیر نشده باشه

127
00:10:31,208 --> 00:10:33,250
‫فستیوال‌های شهاب‌سنگ
‫همیشه انقدر دنگ و فنگ دارن؟

128
00:10:33,333 --> 00:10:35,013
‫خب، فستیوال قبلی مال ۱۰۰ سال پیشه،

129
00:10:35,041 --> 00:10:36,041
‫و شاید باور نکنی،

130
00:10:36,125 --> 00:10:38,791
‫ولی من اون‌قدر سن ندارم
‫که اون فستیوال رو دیده باشم

131
00:10:39,551 --> 00:10:41,434
‫داشت باورم می‌شد

132
00:10:46,208 --> 00:10:48,125
‫دفعه‌ی قبل که آوردمت اینجا
‫رو یادت هست؟

133
00:10:48,625 --> 00:10:50,416
‫آره. همون روزی که تتو زدم

134
00:10:50,500 --> 00:10:52,541
‫اکثر بادافزارها توی سالن اصلی تتو می‌زنن،

135
00:10:52,625 --> 00:10:56,958
‫ولی من می‌خواستم که تو
‫در حضور «یانگ‌چن» نشان‌ات رو دریافت کنی،

136
00:10:57,041 --> 00:10:59,791
‫آخرین عشایر بادی که
‫مقام آواتاری رو کسب کرد

137
00:10:59,875 --> 00:11:02,500
‫وقتی که اون فوت کرد،
‫آواتار بعدی

138
00:11:02,583 --> 00:11:05,083
‫در چرخه‌ی ابدی آواتارها،
‫در ملت بعدی جان تازه گرفت،

139
00:11:05,166 --> 00:11:07,750
‫بنابراین بعد از مرگ یانگ‌چن

140
00:11:08,416 --> 00:11:13,125
‫کوروک از قبایل آب اومد،
‫و بعد کیوشی از سرزمین خاک...

141
00:11:13,208 --> 00:11:14,833
‫و بعدش روکو از ملت آتش

142
00:11:14,916 --> 00:11:17,833
‫و این یعنی آواتار بعدی

143
00:11:18,500 --> 00:11:20,250
‫مجدداً یک بادافزار خواهد بود

144
00:11:20,875 --> 00:11:25,708
‫روح یانگ‌چن در وجود یکی از ماها هست

145
00:11:27,166 --> 00:11:30,250
‫آنگ، تو از اول پسر منحصربه‌فردی بودی

146
00:11:30,916 --> 00:11:33,583
‫بااستعدادترین بادافزاری هستی که
‫من خودم به‌عمرم دیدم

147
00:11:34,083 --> 00:11:35,958
‫من هیچ‌وقت نخواستم خاص باشم

148
00:11:36,041 --> 00:11:37,041
‫اما هستی

149
00:11:38,500 --> 00:11:39,500
‫آنگ،

150
00:11:40,416 --> 00:11:43,458
‫آواتار تو هستی

151
00:11:46,958 --> 00:11:50,166
‫ملت آتش وارد مسیر تاریکی شده

152
00:11:50,250 --> 00:11:53,208
‫کارهای اون‌ها داره
‫توازن دنیا رو تهدید می‌کنه

153
00:11:53,291 --> 00:11:58,333
‫فقط و فقط آواتار، تنها کسی که
‫می‌تونه به هر ۴ عنصر مسلط بشه

154
00:11:58,416 --> 00:11:59,708
‫می‌تونه دنیا رو نجات بده

155
00:12:00,708 --> 00:12:02,333
‫دنیا الان به آواتار احتیاج داره، آنگ

156
00:12:03,458 --> 00:12:05,708
‫دنیا به تو احتیاج داره، آنگ

157
00:12:06,375 --> 00:12:09,875
‫فوراً باید حرکت کنی بری
‫برای شروع تمریناتِ عناصر دیگه

158
00:12:10,833 --> 00:12:12,166
‫همین‌الان؟

159
00:12:12,250 --> 00:12:15,416
‫دوستام رو ترک کنم؟
‫خونه‌ام رو؟ شما رو؟

160
00:12:15,500 --> 00:12:16,541
‫ببین این...

161
00:12:17,583 --> 00:12:19,416
‫این مسئولیت روی دوش هرکسی
‫سنگینی می‌کنه،

162
00:12:21,166 --> 00:12:23,125
‫ولی تو هرکسی نیستی، آنگ

163
00:12:23,625 --> 00:12:25,041
‫تو قدرتمندی،

164
00:12:25,958 --> 00:12:27,083
‫مهربونی،

165
00:12:27,833 --> 00:12:29,083
‫و سخاوتمند

166
00:12:30,125 --> 00:12:31,541
‫این رو به خاطر بسپر

167
00:12:31,625 --> 00:12:34,000
‫همیشه یادت باشه که کی بودی،

168
00:12:34,666 --> 00:12:38,041
‫چون من آدمی بهتر از تو رو نمی‌تونم
‫برای گرفتن این قدرت تصور کنم

169
00:12:39,416 --> 00:12:42,541
‫خب من... اصلاً این قدرت رو نمی‌خوام

170
00:12:43,250 --> 00:12:47,875
‫دقیقاً به همین خاطره که
‫تو آواتار فوق‌العاده‌ای میشی

171
00:12:49,958 --> 00:12:51,750
‫چرا من باید متفاوت باشم؟

172
00:12:53,125 --> 00:12:54,250
‫نمی‌شه که...

173
00:12:55,291 --> 00:12:57,291
‫همچنان وانمود کنم که دوست توئم؟

174
00:13:00,333 --> 00:13:01,625
‫تو دوست من هستی

175
00:13:03,208 --> 00:13:06,958
‫تو همیشه... دوست من خواهی بود

176
00:13:45,291 --> 00:13:46,291
‫سلام، آپا

177
00:13:48,500 --> 00:13:50,125
‫تو هم خوابت نمی‌بره؟

178
00:13:55,333 --> 00:13:57,500
‫گیاتسو میگه که
‫گویا من آواتار هستم

179
00:13:58,649 --> 00:13:59,568
‫من!

180
00:14:00,958 --> 00:14:03,041
‫راهب‌ها حتی انقدر به من اعتماد ندارن
‫که به بچه گاومیش‌ها غذا بدم،

181
00:14:03,125 --> 00:14:05,449
‫بعد باید برم دنیا رو نجات بدم؟

182
00:14:07,875 --> 00:14:11,041
‫بهم گفت که باید به خاطر بیارم که کی‌ام

183
00:14:12,000 --> 00:14:13,875
‫ولی من می‌دونم کی هستم

184
00:14:14,500 --> 00:14:16,791
‫من بازی گردباد توپی رو دوست دارم،
‫و کیک موزی رو

185
00:14:16,875 --> 00:14:18,958
‫و وقت‌گذروندن با دوستام رو

186
00:14:19,041 --> 00:14:20,250
‫من همچین آدمی‌ام،

187
00:14:21,041 --> 00:14:23,708
‫نه کسی که بتونه جلوی ملت آتش بایسته

188
00:14:23,791 --> 00:14:25,625
‫نه کسی که بتونه
‫جلوی یه جنگ رو بگیره

189
00:14:30,750 --> 00:14:34,166
‫همیشه به‌خاطر کارایی که می‌تونستم بکنم
‫بقیه بچه‌ها می‌گفتن که خوش‌شانسم،

190
00:14:34,250 --> 00:14:36,500
‫ولی من حاضرم جام رو
‫با هرکدوم‌شون عوض کنم

191
00:14:38,125 --> 00:14:39,708
‫من دوست ندارم از اینجا برم

192
00:14:39,791 --> 00:14:41,916
‫من این مسئولیت رو نمی‌خوام

193
00:14:42,000 --> 00:14:44,958
‫من از این قدرتم می‌ترسم.
‫از این‌که تنها بمونم!

194
00:14:55,250 --> 00:14:56,250
‫می‌ترسم...

195
00:15:06,083 --> 00:15:07,083
‫درست میگی

196
00:15:07,625 --> 00:15:10,735
‫باید برگردم تو آسمون که
‫همه‌چیز بیشتر با عقل جور در میاد

197
00:15:12,208 --> 00:15:13,250
‫حداقل فعلاً

198
00:15:14,166 --> 00:15:16,666
‫یپ‌یپ!

199
00:15:38,666 --> 00:15:39,708
‫یادتون باشه،

200
00:15:40,583 --> 00:15:42,041
‫یک نفر هم زنده نمونه

201
00:16:05,708 --> 00:16:08,166
‫برادران و خواهرانم، بهمون حمله شده!

202
00:16:18,750 --> 00:16:20,125
‫

203
00:16:48,750 --> 00:16:51,041
‫- چی شده؟
‫- زود همراه من بیاین!

204
00:16:52,583 --> 00:16:53,583
‫آنگ کجاست؟

205
00:16:54,791 --> 00:16:57,000
‫آنگ!

206
00:17:48,083 --> 00:17:51,000
‫زود برید، زود

207
00:17:58,125 --> 00:18:01,041
‫هوا داره یکم قاراشمیش می‌شه، آپا
‫فکر کنم بهتره که برگردیم خونه

208
00:18:12,083 --> 00:18:15,125
‫آره برید. سر و صدا نکنید
‫اونجا جاتون امنـه

209
00:18:15,208 --> 00:18:16,208
‫دقیقاً توی کنج اتاق

210
00:18:17,583 --> 00:18:19,041
‫همین‌جا بشینید

211
00:18:56,541 --> 00:18:57,750
‫چیزی نیست، آپا!

212
00:18:57,833 --> 00:18:59,458
‫کنترلت رو حفظ کن!

213
00:20:19,708 --> 00:20:22,208
‫

214
00:20:43,041 --> 00:20:45,333
‫شاید هر شب دیگه‌ای شما پیروز می‌شدید

215
00:20:49,791 --> 00:20:53,125
‫ولی نه وقتی که ما
‫قدرتِ شهاب‌سنگ رو پشت‌مون داریم!

216
00:21:00,125 --> 00:21:01,541
‫

217
00:22:06,954 --> 00:22:10,237
‫« خلیج گرگ »

218
00:22:13,704 --> 00:22:15,996
‫زودباشین!

219
00:22:23,833 --> 00:22:25,083
‫خیلی‌خب، گوش کنید

220
00:22:25,708 --> 00:22:27,916
‫داشتیم تو شیفت‌های ۳ ساعتی
‫از دیوار نگهبانی می‌کردیم،

221
00:22:28,000 --> 00:22:32,083
‫ولی انگار به یه‌سری‌تون اعتمادی نیست
‫که سر پست‌تون بمونید

222
00:22:32,583 --> 00:22:33,791
‫پس از الان،

223
00:22:34,541 --> 00:22:37,916
‫همیشه دو نفری شیفت می‌دید،
‫که یعنی شیفت‌ها دوبل می‌شن

224
00:22:39,250 --> 00:22:40,791
‫کسی مشکلی داره؟

225
00:22:40,875 --> 00:22:43,083
‫فکرشو می‌کردم.
‫خب، برگردید سر کارتون

226
00:22:44,725 --> 00:22:45,885
‫بیا بریم

227
00:22:46,166 --> 00:22:47,291
‫می‌ریم کجا؟

228
00:22:48,375 --> 00:22:50,125
‫قایق‌های ماهیگیری خالی برگشتن

229
00:22:50,208 --> 00:22:53,034
‫که نشون میده اگه می‌خوای یه کاری
‫درست پیش بره، باید خودت انجامش بدی

230
00:22:53,250 --> 00:22:55,500
‫آره اونا واقعاً قدرِ مهارت رهبری
‫بی‌نظیر تو رو نمی‌دونن

231
00:22:55,583 --> 00:22:57,250
‫آره درسته. حالی‌شون نیست

232
00:22:58,691 --> 00:22:59,900
‫خیلی خندیدم

233
00:23:02,750 --> 00:23:03,791
‫کاتارا!

234
00:23:11,125 --> 00:23:12,375
‫خب بگو ببینم کجا غیب شده بودی؟

235
00:23:15,125 --> 00:23:17,000
‫باز داشتی آب‌افزاری می‌کردی، نه؟

236
00:23:18,333 --> 00:23:20,291
‫نگران نباش. کسی ندید

237
00:23:21,375 --> 00:23:22,375
‫گرچه مهم هم نیست

238
00:23:23,333 --> 00:23:26,253
‫معلومه که مهمه. اگر ملت آتش
‫بفهمن که تو آب‌افزار هستی...

239
00:23:26,291 --> 00:23:29,528
‫سال‌هاست که کسی از ملت آتش
‫نزدیکِ دهکده‌مون هم نشده

240
00:23:30,000 --> 00:23:32,541
‫تازه‌شم، چیزی نیست که بخوان ببینن

241
00:23:33,416 --> 00:23:35,541
‫پنگوئن‌های سموری بیشتر از من
‫روی آب کنترل دارن

242
00:23:37,333 --> 00:23:38,666
‫احتمالاً صلاح همینه

243
00:23:38,750 --> 00:23:41,000
‫بهرحال باید بیشتر تو کارهای دهکده کمک بدی

244
00:23:42,458 --> 00:23:44,809
‫همه‌چیز، آماده‌سازی برای جنگ نیست

245
00:23:45,375 --> 00:23:48,000
‫- ما وسط جنگ‌ایم
‫- فرهنگ ما حولِ آب‌افزاری شکل گرفته

246
00:23:48,500 --> 00:23:50,666
‫سبک زندگی‌مونه.
‫وظیفه داریم زنده نگه‌ش داریم

247
00:23:50,750 --> 00:23:53,208
‫- وظیفه‌ی ما اینه خودمونو زنده نگه داریم
‫- بله می‌دونم

248
00:23:54,137 --> 00:23:57,198
‫- و اگه بابا الان بود...
‫- ولی اون اینجا نیست! من هستم!

249
00:24:05,750 --> 00:24:06,750
‫کاتارا

250
00:24:09,583 --> 00:24:12,864
‫کاتارا! بذار بعداً غصه بخور،
‫الان پارو بزن

251
00:24:21,708 --> 00:24:22,625
‫چه خوب پارو می‌زنی

252
00:24:22,708 --> 00:24:24,166
‫کارِ من نیست

253
00:24:42,750 --> 00:24:44,125
‫ساکا!

254
00:24:51,916 --> 00:24:52,958
‫حالت خوبه؟

255
00:24:55,125 --> 00:24:57,833
‫ای وای، نه نه، بدبخت شدیم

256
00:25:03,166 --> 00:25:04,291
‫اون چیه؟

257
00:25:09,166 --> 00:25:10,416
‫هه، عجیبه

258
00:25:18,708 --> 00:25:21,148
‫باید اون قایق رو برگردونیم،
‫وگرنه غذای ماهی‌ها می‌شیم...

259
00:25:22,333 --> 00:25:23,541
‫که پارادوکس جالبیـه

260
00:25:52,791 --> 00:25:54,666
‫چطوره برم روی یه تیکه یخ بهش نزدیک بشم؟

261
00:26:12,208 --> 00:26:14,000
‫کاتارا؟

262
00:26:51,041 --> 00:26:52,041
‫بالأخره

263
00:27:24,416 --> 00:27:25,708
‫این از کجا پیداش شد؟

264
00:27:26,500 --> 00:27:27,500
‫نمی‌دونم

265
00:27:29,166 --> 00:27:31,916
‫عه! ایول. عالی. قرار نیست بمیریم

266
00:27:33,583 --> 00:27:34,875
‫پاشو. بیا برگردیم خونه

267
00:27:35,875 --> 00:27:38,750
‫هی هی! داری چی‌کار می‌کنی؟

268
00:27:39,333 --> 00:27:41,000
‫نمی‌خوای که اینجا ولش کنیم؟

269
00:27:41,083 --> 00:27:44,791
‫کاتارا، یه کوه یخی مرموزِ درخشان
‫الان منفجر شد و این پسربچه‌ی

270
00:27:44,875 --> 00:27:46,541
‫کچل اسرارآمیز رو تحویل ما داد

271
00:27:46,625 --> 00:27:50,083
‫کجای این قضیه باعث می‌شه فکر کنی:
‫«چه عالی، بیا ببریمش خونه‌مون»؟

272
00:27:50,166 --> 00:27:52,541
‫ساکا، این یه بچه‌ست

273
00:27:53,291 --> 00:27:55,250
‫نمی‌شه که ولش کنیم به امون خدا

274
00:27:55,750 --> 00:27:57,875
‫بنظر من فکر خوبی نیست،
‫ولی چرا به حرف من گوش بدی؟

275
00:27:57,958 --> 00:28:00,916
‫فقط مسئولیت امنیت دهکده با منه،
‫چیز مهمی نیست

276
00:28:18,916 --> 00:28:21,791
‫- بهش می‌خوره مُرده باشه
‫- این علامت چیه روی سرش؟

277
00:28:23,166 --> 00:28:24,333
‫بذارید یه نگاهی بهش بندازم

278
00:28:30,643 --> 00:28:32,000
‫امکان نداره

279
00:28:32,083 --> 00:28:33,291
‫چی شده، مادربزرگ؟

280
00:28:33,875 --> 00:28:36,500
‫این پسر بادافزاره

281
00:28:36,896 --> 00:28:39,896
‫غیرممکنه. دیگه بادافزاری وجود نداره

282
00:28:40,666 --> 00:28:43,166
‫خب، تا بیدار نشه جوابی نمی‌گیریم

283
00:28:43,708 --> 00:28:44,833
‫باید اجازه بدیم استراحت کنه

284
00:28:46,458 --> 00:28:47,458
‫بیاین

285
00:28:58,583 --> 00:29:00,726
‫تنها پایگاه داخل اون منطقه
‫دهکده‌ی قبیله آب‌ـه

286
00:29:00,750 --> 00:29:02,958
‫در منطقه‌ی قطب جنوب.
‫باید بریم همون‌جا

287
00:29:03,041 --> 00:29:05,583
‫- و بنظرت آواتار اونجاست؟
‫- بله

288
00:29:05,666 --> 00:29:06,791
‫به‌خاطر نوری که دیدی؟

289
00:29:07,666 --> 00:29:09,125
‫فکر می‌کنی توهم زدم؟

290
00:29:10,916 --> 00:29:15,583
‫گاهی‌اوقات پرتوهای نور صرفاً
‫تلألوهای فلکی در آسمان زمستان هستن

291
00:29:15,666 --> 00:29:19,583
‫سه سال آزگاره که
‫من پیگیرِ تمام سرنخ‌ها، شایعه‌ها

292
00:29:19,666 --> 00:29:22,191
‫و کوچک‌ترین زمزمه‌ها راجع‌به آواتار هستم،

293
00:29:22,625 --> 00:29:26,125
‫و اگر مجبور بشم،
‫سه سال دیگه هم این کار رو ادامه میدم

294
00:29:26,208 --> 00:29:29,000
‫شاهزاده زوکو، فکر نمی‌کنم که
‫پدرتون بخوان...

295
00:29:29,083 --> 00:29:32,958
‫پدرم منو از خونه تبعید کرده،
‫تا زمانی که آواتار رو پیدا کنم

296
00:29:33,041 --> 00:29:35,125
‫و منم این کار رو می‌کنم

297
00:29:36,125 --> 00:29:39,666
‫تمام حرف من اینه که
‫برام سخته ببینم الکی امیدوار می‌شی

298
00:29:39,750 --> 00:29:41,208
‫هر دفعه که یه...

299
00:29:42,041 --> 00:29:43,331
‫نشونه‌ای می‌بینی

300
00:29:48,410 --> 00:29:50,772
‫معلوم می‌شه که ارزششـو داشته
‫وقتی که شکوهمندانه به خونه برگردم

301
00:29:50,797 --> 00:29:53,541
‫و جایگاه خودم رو به‌عنوان
‫ولیعهد برحقِ ارباب آتش پس بگیرم

302
00:29:56,708 --> 00:30:00,375
شاید وقتش باشه به این فکر کنی که
تاج و تخت همه چیز نیست

303
00:30:04,125 --> 00:30:05,500
شاید برای تو نبوده باشه

304
00:30:10,083 --> 00:30:11,166
...ولی برای من

305
00:30:14,458 --> 00:30:15,791
سرنوشتمـه

306
00:30:40,916 --> 00:30:42,125
زودباشید. زودباشید

307
00:30:53,166 --> 00:30:54,541
!زودباشید. زودباشید

308
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
!گرفتمت

309
00:31:15,541 --> 00:31:16,541
!گرفتمت

310
00:31:18,291 --> 00:31:19,958
!هی، نزدیکش نشید

311
00:31:20,541 --> 00:31:22,750
چی تو سرتونـه؟
تمرینات‌تون رو فراموش کردید؟

312
00:31:22,833 --> 00:31:25,351
مگه نگفته بودم غفلت نکنید؟
اون ممکنـه دشمن باشه

313
00:31:25,375 --> 00:31:26,375
دشمن؟

314
00:31:27,208 --> 00:31:28,291
من دشمن نیستم

315
00:31:28,875 --> 00:31:29,958
پس کی هستی؟

316
00:31:30,916 --> 00:31:31,916
آنگ

317
00:31:34,291 --> 00:31:35,333
من کجام؟

318
00:31:35,916 --> 00:31:37,791
چطوری سر از اینجا در آوردم؟ -
من هم می‌خوام همینو بدونم -

319
00:31:37,875 --> 00:31:38,875
صبر کن

320
00:31:39,625 --> 00:31:40,625
آپا؟

321
00:31:41,500 --> 00:31:42,500
!آپا

322
00:31:43,208 --> 00:31:44,208
آپا کجاست؟

323
00:31:45,750 --> 00:31:46,791
!ساکا

324
00:31:47,583 --> 00:31:48,666
ندیدیش؟

325
00:31:49,208 --> 00:31:50,208
چرا

326
00:31:50,958 --> 00:31:52,750
اصلاً هم عجیب نیست

327
00:31:53,583 --> 00:31:56,000
باورم نمیشه -
!آپا -

328
00:31:56,083 --> 00:31:57,875
واقعاً بادافزاره

329
00:32:08,791 --> 00:32:09,958
آپا رو ندیدید؟

330
00:32:10,458 --> 00:32:12,000
گاومیش پرنده‌ام

331
00:32:12,958 --> 00:32:16,875
شیش‌تا پا داره و...شاخ و...فلش‌های قهوه‌ای؟

332
00:32:17,416 --> 00:32:18,666
گاومیش پرنده

333
00:32:19,208 --> 00:32:22,041
!گاومیش پرنده -
تکرار کردنش کمکی نمی‌کنه -

334
00:32:25,750 --> 00:32:27,958
اون چیـه دیگه؟

335
00:32:30,041 --> 00:32:31,333
!آپا

336
00:32:41,458 --> 00:32:42,583
گاومیش پرنده

337
00:32:46,250 --> 00:32:47,916
میگی توی یه طوفان سقوط کردی؟

338
00:32:48,000 --> 00:32:49,166
یهویی شروع شد

339
00:32:49,750 --> 00:32:52,541
هوا بلافاصله بعد اینکه
از خونه رفتم، طوفانی شد

340
00:32:52,625 --> 00:32:54,041
معبد باد جنوبی

341
00:32:55,625 --> 00:32:57,333
محل زندگی عشایر باد

342
00:32:58,000 --> 00:33:00,083
،خب، همه‌ی عشایر باد که نه

343
00:33:00,166 --> 00:33:03,041
ولی اکثرشون تازه برای
فستیوال شهاب‌سنگ بزرگ اومده بودن

344
00:33:03,125 --> 00:33:04,750
فستیوال شهاب‌سنگ بزرگ

345
00:33:07,708 --> 00:33:08,875
مامان‌بزرگ؟

346
00:33:11,166 --> 00:33:15,291
آّب، خاک، آتش، باد

347
00:33:15,375 --> 00:33:19,333
مدت‌ها پیش، این چهار کشور در صلح و صفا
کنار هم زندگی می‌کردن

348
00:33:19,416 --> 00:33:23,500
بعدش با حمله‌ی کشور آتش
همه چی عوض شد

349
00:33:24,083 --> 00:33:27,916
،فقط آواتار، استاد هر چهار عنصر

350
00:33:28,000 --> 00:33:29,208
می‌تونست جلوشونو بگیره

351
00:33:30,041 --> 00:33:32,958
،ولی وقتی دنیا بیشتر از همیشه بهش نیاز داشت

352
00:33:33,666 --> 00:33:34,666
ناپدید شد

353
00:33:36,083 --> 00:33:39,000
پس کشور آتش لشکرکشی کرد و
همه چی رو نابود کرد و

354
00:33:39,583 --> 00:33:42,125
ما رو وارد دوران تاریکی کرد

355
00:33:43,333 --> 00:33:45,875
،همه توی دهکده این داستان رو بلدن

356
00:33:46,750 --> 00:33:49,583
ولی تو نشنیدیش. مگه نه، پسرجان؟

357
00:33:50,291 --> 00:33:56,125
همونطور که نمی‌دونی چندین نسلـه
خبری از بادافزارها نبوده و

358
00:33:56,208 --> 00:33:59,708
،معبد باد جنوبی قبل از همه ویران شد

359
00:34:00,291 --> 00:34:03,875
چون تمام این مدت داخلِ
اون تیکه یخ گیر افتاده بودی

360
00:34:03,958 --> 00:34:07,708
آخرین باری که شهاب‌سنگ بزرگ
،توی آسمون دیده شده

361
00:34:07,791 --> 00:34:11,000
صد سال پیش بود

362
00:34:17,708 --> 00:34:19,708
،شاید به نظرتون فقط یه پسربچه باشه

363
00:34:19,791 --> 00:34:21,458
ولی خیلی بیشتر از این حرفاست

364
00:34:22,958 --> 00:34:26,083
اون آخرین بادافزاره

365
00:34:34,625 --> 00:34:38,250
،بین این همه جا که می‌تونست ما رو بکشونه
سردترین جای دنیا رو انتخاب کرده

366
00:34:38,333 --> 00:34:41,458
چطور نشانه‌هاش هیچوقت ما رو نمی‌برن
جایی که چشمه‌ی آب‌گرم داره؟

367
00:34:46,500 --> 00:34:48,916
حرفی برای گفتن داری، ستوان جی؟ -
خیر، قربان -

368
00:34:50,958 --> 00:34:52,791
بذارید یه چیزی رو روشن کنم

369
00:34:52,875 --> 00:34:56,750
مأموریت ما برای آینده‌ی
،کشور آتش حیاتیـه

370
00:34:56,833 --> 00:34:59,041
برای همین باید آواتار رو پیدا کنیم

371
00:34:59,750 --> 00:35:02,000
لیاقت خودمون رو ثابت می‌کنیم و

372
00:35:02,083 --> 00:35:04,708
...برمی‌گردیم خونه و پیش خانواده‌هامون

373
00:35:08,041 --> 00:35:09,500
یا اینکه در این راه می‌میریم

374
00:35:23,541 --> 00:35:24,541
حالت خوبـه؟

375
00:35:27,041 --> 00:35:28,583
صد سال

376
00:35:29,250 --> 00:35:30,375
،تمام دوست‌هام

377
00:35:31,000 --> 00:35:32,208
...کسایی که می‌شناختم

378
00:35:34,833 --> 00:35:36,083
همه مُردن

379
00:35:37,250 --> 00:35:38,625
من...متأسفم

380
00:35:40,583 --> 00:35:43,458
باور کن می‌دونم از دست دادن عزیزانت
چقدر سختـه

381
00:35:52,666 --> 00:35:55,833
،بچه که بودم، درک چندانی از جنگ نداشتم

382
00:35:56,541 --> 00:35:58,750
تا شبی که آتش‌افزارها پیداشون شد

383
00:36:00,833 --> 00:36:02,500
هر چی سر راهشون بود رو نابود کردن

384
00:36:03,791 --> 00:36:04,791
همه چی

385
00:36:06,166 --> 00:36:07,166
همه رو کُشتن

386
00:36:10,416 --> 00:36:13,916
بعدش پدرمون با جنگجویان دیگه راهی شد
تا آتش‌افزارها رو بکُشه

387
00:36:14,750 --> 00:36:18,000
این قضیه مال سه سال پیشـه و
از اونموقع ندیدیمش

388
00:36:19,500 --> 00:36:22,750
ساکا تازه 13 سالش شده بود و
اون رو رئیس کرد

389
00:36:23,541 --> 00:36:25,000
گمونم مجبور بوده سریع بزرگ شه

390
00:36:26,833 --> 00:36:27,833
همه مجبور بودیم

391
00:36:30,625 --> 00:36:33,000
...هیچوقت چندان آماده نیستیم

392
00:36:34,333 --> 00:36:35,541
تا وقتی که مجبور باشیم

393
00:36:45,166 --> 00:36:48,541
اونا جزو اولین حملات کشور آتش
به قبیله‌ی آب بودن

394
00:36:49,291 --> 00:36:50,791
آتش‌افزارها بی‌رحم بودن

395
00:36:51,666 --> 00:36:55,166
از اونموقع کشور آتش
اکثر دنیا رو فتح کرده

396
00:36:56,500 --> 00:36:58,583
،ولی آب‌افزارها هنوز دارن مقاومت می‌کنن

397
00:36:59,250 --> 00:37:00,416
مخصوصاً توی شمال

398
00:37:00,500 --> 00:37:02,416
پادشاهی خاک هم هنوز
به قوت خودش باقیـه

399
00:37:04,208 --> 00:37:05,208
البته امیدواریم

400
00:37:08,458 --> 00:37:10,458
توی کشور آتش چندتا دوست داشتم

401
00:37:11,583 --> 00:37:12,875
قبلاً می‌رفتم دیدن‌شون

402
00:37:14,250 --> 00:37:16,125
الان دیگه کسی نمیره کشورهای دیگه

403
00:37:17,125 --> 00:37:18,833
فقط با هم‌نوع‌های خودمون دوستیم

404
00:37:31,583 --> 00:37:34,291
خوبـه. مهارت‌هات هیچوقت به این خوبی نبودن

405
00:37:34,375 --> 00:37:37,291
باید وقتی با بزرگترین جنگجوی دنیا
روبرو میشم، کاملاً روی فُرم باشم

406
00:37:37,791 --> 00:37:40,041
میگن آواتار کیوشی یه گُردان کامل
از سربازهای پادشاهی خاک رو

407
00:37:40,125 --> 00:37:41,875
یه تنه از پا در آورده

408
00:37:41,958 --> 00:37:44,125
خب، مسلماً به قدر کافی آماده شدی

409
00:37:44,208 --> 00:37:47,333
حالا چطوره یه فنجون چای گل یاس بخوری؟

410
00:37:51,083 --> 00:37:54,666
فرضاً آواتار رو پیدا کردیم و
،موفق شدی شکستش بدی

411
00:37:54,750 --> 00:37:58,416
مأموریتی که پدرت فکر می‌کنه غیرممکنـه

412
00:37:58,500 --> 00:38:01,125
...در این صورت برگشتت به خونه شاید

413
00:38:02,875 --> 00:38:03,875
غیرمنتظره باشه

414
00:38:06,791 --> 00:38:07,791
اشتباه می‌کنی

415
00:38:18,625 --> 00:38:19,791
هیچکس نمیاد اینجا

416
00:38:21,500 --> 00:38:23,916
ساکت و پنهانـه

417
00:38:32,791 --> 00:38:34,291
!تو آب‌افزاری

418
00:38:35,458 --> 00:38:37,958
،خیلی نه. دارم سعی می‌کنم بهتر شم

419
00:38:38,041 --> 00:38:40,708
ولی تنها آب‌افزار باقیمونده توی
قبیله‌ی جنوبی‌ام

420
00:38:41,291 --> 00:38:42,791
،ساکا هم وقتی تمرین می‌کنم خوشش نمیاد

421
00:38:42,875 --> 00:38:46,000
...چون نگرانـه کشور آتش بفهمه و بعدش

422
00:38:47,208 --> 00:38:48,208
بعدش چی؟

423
00:38:49,708 --> 00:38:53,333
اینکه تنها آب‌افزار باقیمونده‌ی
دهکده منم، بی‌دلیل نیست

424
00:38:54,416 --> 00:38:56,041
بقیه رو کُشتن

425
00:38:56,125 --> 00:38:58,083
ولی ساکا درک نمی‌کنه

426
00:38:58,875 --> 00:39:02,291
من یه جنگجوئم. باید بتونم
بیشتر از اینا به مردم‌مون کمک کنم

427
00:39:04,541 --> 00:39:08,291
راهب‌ها بهم گفتن که در کنترل عناصر
انرژی و تعادل حرف اول رو می‌زنن

428
00:39:09,125 --> 00:39:13,250
،با حس کردنِ انرژی اطرافت
می‌تونی به تعادل برسی

429
00:39:13,333 --> 00:39:16,500
،با رسیدن به تعادل
می‌تونی انرژی رو حس کنی

430
00:39:46,208 --> 00:39:47,208
!ایول

431
00:39:47,750 --> 00:39:49,500
خیلی هم تلاش نمی‌کردم

432
00:39:49,583 --> 00:39:52,666
خوبـه. فقط باید دلو بزنی به دریا

433
00:39:58,416 --> 00:39:59,416
کاتارا؟

434
00:40:08,958 --> 00:40:11,375
...ساکا! ساکا، ملتِ آتش. اونا

435
00:40:11,458 --> 00:40:13,791
.می‌دونم. دیدیم‌شون
!برید سر پُست‌هاتون

436
00:40:15,625 --> 00:40:17,208
...ساکا، کمون‌ها -
پرشون کن -

437
00:40:23,708 --> 00:40:26,166
متوجه نمیشم. اینجا چیکار می‌کنن؟

438
00:40:26,666 --> 00:40:29,250
بعد این همه وقت دنبال چی می‌گردن؟

439
00:40:29,916 --> 00:40:31,041
اون

440
00:40:32,000 --> 00:40:35,416
اون فقط آخرین بادافزار نیست. مگه نه؟

441
00:40:36,791 --> 00:40:39,083
تو آواتاری

442
00:40:43,500 --> 00:40:44,500
آنگ؟

443
00:40:48,000 --> 00:40:49,500
می‌دونستم یه چیزی رو نمیگه

444
00:40:50,083 --> 00:40:54,041
وقتی دنیا بیشتر از همیشه به آواتار نیاز داشت
غیبش زد، چون یه بزدلـه

445
00:40:54,125 --> 00:40:56,166
فرار کرد و خیلی‌ها مُردن

446
00:40:56,250 --> 00:40:58,250
ساکا، رسیدن

447
00:41:00,125 --> 00:41:01,125
باید بری قایم شی

448
00:41:01,166 --> 00:41:03,750
...ساکا، من هم می‌خوام -
کاتارا، الان -

449
00:41:06,958 --> 00:41:08,916
زودباش. باید بریم یه جای امن

450
00:41:26,416 --> 00:41:27,791
من شاهزاده زوکو هستم

451
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
پسر بزرگ اربابِ آتش اوزای

452
00:41:31,833 --> 00:41:33,833
ما نمی‌خوایم خونه‌هاتون رو بگیریم

453
00:41:34,500 --> 00:41:37,666
فقط دنبال کسی هستیم که اهل اینجا نیست

454
00:41:38,375 --> 00:41:41,041
یکی که جزو شما نیست

455
00:41:42,250 --> 00:41:43,666
،همین الان تحویلش بدید

456
00:41:44,708 --> 00:41:46,666
وگرنه اینجا رو با خاک یکسان می‌کنم

457
00:41:50,541 --> 00:41:53,041
کجاست؟ -
...ساکا، نه. نباید تحویلش بدی به -

458
00:41:53,125 --> 00:41:55,291
اون از ما نیست -
کار اشتباهیـه. خودت هم خوب می‌دونی -

459
00:41:55,375 --> 00:41:57,335
تنها چیزی که می‌دونم اینـه که
پدر گفته مراقب دهکده باشم

460
00:41:57,375 --> 00:41:59,416
آره، ولی حرف مامان هم یادت باشه

461
00:42:00,416 --> 00:42:03,096
گفتش باید از افراد بی‌دفاع محافظت کنیم

462
00:42:03,125 --> 00:42:05,083
اون همه چیزشو از دست داده

463
00:42:05,625 --> 00:42:08,625
ساکا، متوجه نیستی؟ اون آواتاره -
دربارش هم بهمون دروغ گفت -

464
00:42:09,666 --> 00:42:12,041
،می‌دونم این مسئولیت چقدر برات سخت بوده

465
00:42:13,041 --> 00:42:15,750
ولی رهبر بودن فقط توی
ماهی گرفتن خلاصه نمیشه

466
00:42:15,833 --> 00:42:18,000
باید به بقیه یه انگیزه برای زندگی بدی

467
00:42:18,833 --> 00:42:20,833
آواتار هم دقیقاً همینـه. حکم امید رو داره

468
00:42:21,916 --> 00:42:24,875
،ما هم درست مثل غذا و سرپناه
به این نیاز داریم

469
00:42:25,875 --> 00:42:26,875
من که دارم

470
00:42:57,750 --> 00:42:58,916
من ساکا هستم

471
00:42:59,791 --> 00:43:00,916
پسر هاکودا

472
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
...ارباب

473
00:43:03,041 --> 00:43:04,333
برف و یخ

474
00:43:04,916 --> 00:43:07,208
،از طرف قبیله‌ی آبِ خلیجِ گرگ

475
00:43:07,291 --> 00:43:10,125
!بهتون میگم که باید همین الان از اینجا برید

476
00:43:10,833 --> 00:43:12,791
،اگه می‌خوای این راه رو در پیش بگیری

477
00:43:13,541 --> 00:43:14,583
مشکلی نیست

478
00:43:15,458 --> 00:43:19,333
!بیا بین خودمون حلش کنیم
رهبر با رهبر. جدی یه ارتش لازم داری؟

479
00:43:19,958 --> 00:43:22,333
خیال می‌کردم شما آتش‌افزارها جربزه دارید

480
00:43:22,416 --> 00:43:25,708
.گولشو نخور. قدرت ما ازشون بیشتره
.حریف‌مون نمیشن

481
00:43:25,791 --> 00:43:27,071
خب، اونطوری که افتخاری نداره

482
00:43:30,375 --> 00:43:31,416
قبول می‌کنم

483
00:43:55,000 --> 00:43:56,583
الان کیـه که ارتش لازم داره؟

484
00:44:09,083 --> 00:44:10,083
!ولش کنید

485
00:44:22,833 --> 00:44:23,833
امکان نداره

486
00:44:50,958 --> 00:44:53,541
!بازی بسه. کل دهکده رو بسوزونید

487
00:44:54,791 --> 00:44:56,083
!نه

488
00:44:56,625 --> 00:44:58,958
باهاتون میام. فقط کاریش نداشته باشید

489
00:45:00,916 --> 00:45:02,500
اونی که دنبالش می‌گردید منم

490
00:45:05,791 --> 00:45:07,458
بگیریدش -
!وایسید -

491
00:45:09,916 --> 00:45:11,208
طوری نیست، کاتارا

492
00:45:12,750 --> 00:45:14,625
کسی تابحال به خاطر من نجنگیده بود

493
00:45:17,333 --> 00:45:19,958
به نظرم تو شجاع‌ترین کسی هستی که
به عمرم دیدم

494
00:45:53,000 --> 00:45:56,416
.باید یه کاری بکنیم
!ساکا، باید کمکش کنیم. ساکا

495
00:45:56,500 --> 00:45:57,666
خیلی‌خب، گوش کن

496
00:45:57,750 --> 00:46:00,625
حتماً دروازه رو تعمیر کنید و
از تمرینات غفلت نکنید

497
00:46:00,708 --> 00:46:03,250
امروز دیدم که حسابی بی‌نظم بودید -
تمرینات؟ -

498
00:46:03,333 --> 00:46:05,375
ضمناً نذار بچه‌ها بهت زور بگن

499
00:46:05,458 --> 00:46:08,375
.باید حالی‌شون کنی رئیس کیـه
.درست شنیدی

500
00:46:09,791 --> 00:46:10,833
الان رئیس تویی

501
00:46:12,041 --> 00:46:14,916
حالا بریم اون پسره‌ی عجیب رو نجات بدیم

502
00:46:27,208 --> 00:46:31,958
عده‌ی زیادی فکر نمی‌کردن چنین روزی
فرا برسه، مِن‌جمله خودم

503
00:46:33,583 --> 00:46:35,125
میشه یه چیزی بپرسم؟

504
00:46:36,041 --> 00:46:37,375
...آه -
عذر می‌خوام -

505
00:46:37,958 --> 00:46:40,958
من آیرو هستم، پسر لرد آتش آزولون

506
00:46:42,166 --> 00:46:43,166
چرا که نه؟

507
00:46:44,791 --> 00:46:47,166
چرا ملت آتش این جنگ رو شروع کردن؟

508
00:46:49,291 --> 00:46:51,750
یه عده میگن ذات‌مون اینـه که مثل آتش

509
00:46:51,833 --> 00:46:55,166
پخش بشیم و همه چی رو در بر بگیریم

510
00:46:56,208 --> 00:46:59,208
،بقیه معتقدن که ثبات واقعی در دنیا

511
00:46:59,291 --> 00:47:01,250
،فقط تحت حکومت ما محقق میشه

512
00:47:01,833 --> 00:47:05,875
،پس تلاش برای فتح
در واقع تلاش برای رسیدن به صلح و اتحاده

513
00:47:05,958 --> 00:47:10,208
،ولی صلح حاصل احترام به حیاتـه
نه کُشتار و تخریب

514
00:47:10,291 --> 00:47:12,083
نظر شرافتمندانه‌ایـه، آواتار

515
00:47:12,166 --> 00:47:14,833
،ولی در نهایت، برای اکثر ما

516
00:47:14,916 --> 00:47:17,500
مهم نیست این جنگ چطوری شروع شده

517
00:47:17,583 --> 00:47:19,583
فقط می‌خوایم بدونیم
چطوری میشه تمومش کرد

518
00:47:20,375 --> 00:47:22,791
،و باور بر اینـه که با دستگیری تو

519
00:47:23,375 --> 00:47:26,375
کشور آتش بالاخره می‌تونه
این جنگ رو تموم کنه

520
00:47:27,541 --> 00:47:29,041
تو هم چنین باوری داری؟

521
00:47:32,125 --> 00:47:37,291
من باید برم، ولی مشتاق صحبت‌های
بیشترمون هستم، آواتار

522
00:47:38,125 --> 00:47:41,958
تا اونموقع، میگم برات کمی
چای گل یاس بیارن

523
00:47:42,041 --> 00:47:43,958
خیلی آرامش‌بخشـه

524
00:48:15,041 --> 00:48:16,875
رسیدن بهشون راحت نیست -
می‌دونم -

525
00:48:16,958 --> 00:48:20,166
.ایشالا یه جریان روون پیدا می‌کنیم
.شاید تونستیم بیفتیم توی دنباله‌ی کشتی‌شون

526
00:48:20,791 --> 00:48:21,958
...یا

527
00:48:23,125 --> 00:48:24,666
می‌تونیم از یه راه دیگه بریم

528
00:48:25,916 --> 00:48:27,291
شوخی می‌کنی

529
00:48:28,250 --> 00:48:32,083
!کاتارا، نه
محالـه بذارم منو سوار اون کنی

530
00:49:03,208 --> 00:49:04,666
آواتارها

531
00:49:25,250 --> 00:49:26,916
بله، قربان. الان

532
00:49:45,125 --> 00:49:46,458
!وایسا

533
00:49:47,666 --> 00:49:48,666
!جلوشو بگیرید

534
00:49:49,666 --> 00:49:51,541
!بگیریدش

535
00:49:55,250 --> 00:49:56,958
!بزنیدش! یالا

536
00:50:36,208 --> 00:50:37,208
!سلام، بچه‌جون

537
00:50:37,875 --> 00:50:39,000
!ساکا

538
00:51:36,583 --> 00:51:39,666
باورم نمیشه اومدید دنبالم. مرسی

539
00:51:39,750 --> 00:51:42,083
وقتشـه به اون کله‌آتیشی‌ها نشون بدیم که
نمی‌تونن بهمون زور بگن

540
00:51:44,291 --> 00:51:48,333
.آتش‌افزارها بیخیال‌بشو نیستن
.بازم میان دنبالت

541
00:51:48,416 --> 00:51:50,000
که یعنی نمی‌تونیم بریم خونه

542
00:51:51,166 --> 00:51:52,708
اونطوری همه به خطر میفتن

543
00:51:56,791 --> 00:51:58,000
پس کجا بریم؟

544
00:53:23,416 --> 00:53:24,416
گیاتسو

545
00:53:33,625 --> 00:53:36,958
ببین، این مسئولیت روی دوش هرکسی
،سنگینی می‌کنه

546
00:53:37,541 --> 00:53:39,625
ولی تو هرکسی نیستی، آنگ

547
00:53:40,833 --> 00:53:42,083
،تو قدرتمندی

548
00:53:42,916 --> 00:53:46,083
مهربونی و سخاوتمند

549
00:53:47,083 --> 00:53:48,208
این رو به خاطر بسپر

550
00:53:50,500 --> 00:53:52,833
همیشه یادت باشه که کی بودی

551
00:54:05,291 --> 00:54:06,291
آنگ؟

552
00:54:11,875 --> 00:54:14,625
چه خبره؟ چیکار می‌کنه؟

553
00:54:19,375 --> 00:54:20,208
!آنگ

554
00:54:20,291 --> 00:54:21,333
!زودباش

555
00:54:30,458 --> 00:54:31,291
!آنگ

556
00:54:37,250 --> 00:54:39,208
!آنگ

557
00:54:39,291 --> 00:54:40,500
!تمومش کن

558
00:54:44,333 --> 00:54:45,333
!خواهش می‌کنم

559
00:54:50,833 --> 00:54:51,916
!آنگ

560
00:54:54,625 --> 00:54:55,750
،آنگ

561
00:54:57,500 --> 00:54:59,958
من آدمی بهتر از تو رو نمی‌تونم

562
00:55:00,041 --> 00:55:03,083
برای گرفتن این قدرت تصور کنم

563
00:55:07,666 --> 00:55:09,125
تو دوست من هستی

564
00:55:11,041 --> 00:55:13,625
تو همیشه... دوست من خواهی بود

565
00:56:16,833 --> 00:56:19,375
قصد بی‌احترامی ندارم، ولی اون چه کاری بود؟

566
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
نمی‌دونم

567
00:56:22,583 --> 00:56:24,291
خیلی چیزا هست که نمی‌دونم

568
00:56:25,166 --> 00:56:27,958
راهب‌ها مُردن و من تک و تنهام

569
00:56:29,333 --> 00:56:30,333
،می‌دونی

570
00:56:31,416 --> 00:56:33,041
،وقتی همه چی رو از دست بدی

571
00:56:33,125 --> 00:56:35,833
اونموقع‌ست که می‌فهمی چقدر قوی‌ای

572
00:56:36,708 --> 00:56:38,041
اونموقع‌ست که یاد می‌گیری بجنگی

573
00:56:41,125 --> 00:56:44,000
اونا به خاطر من بزرگترین فداکاری ممکن رو کردن

574
00:56:45,000 --> 00:56:47,208
باید مطمئن بشم مرگشون بی‌خود نبوده

575
00:56:47,291 --> 00:56:49,416
باید کاری که می‌خواستن رو بکنم

576
00:56:49,500 --> 00:56:52,416
تمریناتم رو تکمیل کنم و
،کنترل عناصر دیگه رو یاد بگیرم

577
00:56:52,500 --> 00:56:54,541
تا بتونم تعادل رو به دنیا برگردونم

578
00:56:54,625 --> 00:56:55,708
عه، همین؟

579
00:56:56,333 --> 00:57:00,041
اینجا خونه‌ام بود و الان نابود شده

580
00:57:03,208 --> 00:57:04,888
،فقط بعد اینکه چیزی رو از دست بدیم

581
00:57:04,958 --> 00:57:07,333
...می‌فهمیم چقدر برامون ارزشمند بوده و

582
00:57:12,583 --> 00:57:14,833
حاضریم هر کاری بکنیم تا پسش بگیریم

583
00:57:18,375 --> 00:57:19,375
هر کاری

584
00:57:21,791 --> 00:57:25,708
نمی‌دونم آخر این راه چی میشه و
،نمی‌دونم توانشو دارم یا نه

585
00:57:26,791 --> 00:57:28,458
ولی تنها چیزی که می‌دونم اینـه که

586
00:57:30,291 --> 00:57:31,416
...من آواتارم و

587
00:57:32,083 --> 00:57:34,250
این تازه شروع داستانـه

588
00:57:34,274 --> 00:57:38,274
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

589
00:57:38,380 --> 00:57:46,380
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

590
00:57:47,420 --> 00:58:06,720
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

