﻿1
00:00:17,916 --> 00:00:20,666
ما زمان زیادی رو
 صرف پنهان کردن هویت واقعی‌مون می‌کنیم

2
00:00:21,166 --> 00:00:24,208
تا اطمینان پیدا کنیم هیچ‌کس
فردی که واقعا می‌خوایم باشیم رو نبینه

3
00:00:25,000 --> 00:00:27,541
بنابراین به یادآوردن دورانی که

4
00:00:27,541 --> 00:00:32,708
برای نشون دادن چهره واقعی‌مون به دنیا
هیجان‌زده بودیم خیلی سخته

5
00:00:33,541 --> 00:00:34,541
تحسین‌برانگیزه

6
00:00:36,291 --> 00:00:38,125
این لباس واقعا برازنده‌ته

7
00:00:38,625 --> 00:00:41,625
درست پوشیدم؟
چون نتونستم درست زره شانه‌ش رو ببندم

8
00:00:44,375 --> 00:00:45,833
بفرما. عالی شد

9
00:00:48,208 --> 00:00:49,708
چشه؟ مشکل چیه؟ -
هیچی -

10
00:00:49,708 --> 00:00:50,833
بگو

11
00:00:51,458 --> 00:00:54,708
دستکش‌هات رو اشتباه پوشیدی
ولی کسی متوجه نمی‌شه

12
00:00:54,708 --> 00:00:55,916
چی؟
کمکم کن درستش کنم

13
00:00:58,333 --> 00:01:00,666
اولین جلسه شورای جنگم رو هنوز یادمه

14
00:01:00,666 --> 00:01:03,541
اون موقع تعداد اموری که باید بهشون
 رسیدگی می‌شد کم‌تر بود و شورا خصوصی‌تر

15
00:01:04,208 --> 00:01:07,250
اما ظاهرا اوزای ترجیح می‌ده
مخاطبان بیش‌تری داشته باشه

16
00:01:07,250 --> 00:01:09,416
پدر می‌گه از نظرات متفاوت استقبال می‌کنه

17
00:01:09,416 --> 00:01:14,083
.توصیه می‌کنم چنین کاری نکنی
فعلا بهتره نظاره کنی و یاد بگیری

18
00:01:16,750 --> 00:01:17,750
بفرما

19
00:01:21,541 --> 00:01:22,541
چطور به‌نظر میام؟

20
00:01:23,750 --> 00:01:24,750
مثل یک شاهزاده

21
00:01:36,875 --> 00:01:39,041
چرا از مسیر منحرف شدیم؟
کی مقصد رو تغییر داد؟

22
00:01:41,833 --> 00:01:45,166
ازتون سوال پرسیدم ناوبان جی -
دستورات جدیدی بهمون داده شد -

23
00:01:45,166 --> 00:01:47,333
دستورات جدید؟ توسط کی؟ -
من -

24
00:01:49,541 --> 00:01:54,958
.خیلی وقته که داریم دنبالش می‌گردیم
فکر می‌کنم وقتشه که یه استراتژی جدید پیش بگیریم

25
00:01:54,958 --> 00:01:56,291
جدی؟

26
00:01:57,708 --> 00:01:59,666
اونی که قراره آواتار رو بگیره منم

27
00:02:00,375 --> 00:02:02,291
مسئولیت این ماموریت به عهده منه

28
00:02:02,291 --> 00:02:04,958
فرمانده این کشتی منم

29
00:02:06,125 --> 00:02:07,208
...و من

30
00:02:08,541 --> 00:02:09,875
یه دریاسالارم

31
00:02:11,583 --> 00:02:13,833
ارباب آتش اوزای تصمیم گرفتن من رو

32
00:02:14,416 --> 00:02:18,083
مسئول تمام عملیات‌های مربوط
به دستگیری آواتار کنن

33
00:02:18,083 --> 00:02:20,708
البته خوشحال می‌شم کمکم کنی

34
00:02:20,708 --> 00:02:22,625
درواقع، چنین انتظاری ازت دارم

35
00:02:22,625 --> 00:02:25,416
باید از تمام منابع در دسترسم کمک بگیرم

36
00:02:26,541 --> 00:02:28,000
حالا هرچند کوچیک

37
00:02:29,250 --> 00:02:30,333
بعدا برمی‌گردم

38
00:02:31,458 --> 00:02:36,750
.تا درباره تغییراتی در خدمه صحبت کنیم
تغییراتی که من دوست داره اعمال بشه

39
00:02:37,625 --> 00:02:39,166
تا اون موقع به کارت برس

40
00:02:45,333 --> 00:02:46,541
چی شده؟

41
00:02:49,166 --> 00:02:51,250
ناوبان جی، به مسیر اصلی‌مون برگرد

42
00:02:54,250 --> 00:02:55,541
نشنیدی چی گفتم؟

43
00:02:55,541 --> 00:02:57,833
به مسیر اصلی برگرد

44
00:02:59,333 --> 00:03:01,416
می‌دونی مجازات سرپیچی
 از دستورات چیه ناوبان؟

45
00:03:01,416 --> 00:03:04,083
می‌دونم. به همین خاطره که نمی‌تونم
کاری که گفتین رو انجام بدم

46
00:03:04,833 --> 00:03:07,166
دریاسالار ژائو خیلی واضح
دستورات‌شون رو بیان کردن

47
00:03:07,166 --> 00:03:09,291
و کاملا روشن کردن که اگه ازشون پیروی نشه
 چه مجازاتی در انتظارمونه

48
00:03:15,000 --> 00:03:18,750
جدا می‌خواین اجازه بدین این گشاد بی‌خایه
 بهمون امر و نهی کنه؟

49
00:03:19,250 --> 00:03:21,166
اون که درکی از اهمیت قضیه نداره

50
00:03:22,810 --> 00:03:24,667
نباید اجازه بدیم بیاد
و همه چی رو ازمون بگیره

51
00:03:24,692 --> 00:03:26,668
اون هم نه بعد از تمام ماجراهایی
 که از سر گذروندیم

52
00:03:39,666 --> 00:03:42,791
توی این سه سال گذشته
ما فقط همدیگه رو داشتیم

53
00:03:42,791 --> 00:03:44,625
و هنوز هم همین‌طوره

54
00:03:45,208 --> 00:03:48,375
فقط کسایی که توی این کشتی هستن
 می‌دونن که چی بهمون گذشت

55
00:03:49,166 --> 00:03:51,833
ژائو لایق وفاداری شماها نیست

56
00:03:53,125 --> 00:03:54,708
ولی زوکو چرا -
وفاداری؟ -

57
00:03:54,708 --> 00:03:58,958
ژنرال، با تمام احترامی که براتون قائلم باید بگم
 که برادرزاده‌تون معنای این واژه رو درک نمی‌کنه

58
00:03:58,958 --> 00:04:00,666
چون اگر درک می‌کرد باید به ما

59
00:04:00,666 --> 00:04:03,291
یعنی افرادی که سه سال تمام
 شبانه‌روز کنارش بودن

60
00:04:03,291 --> 00:04:04,875
احترام بیش‌تری می‌ذاشت

61
00:04:04,875 --> 00:04:09,375
اما عوضش تمام این مدت مجبور بودیم
توهین‌، بدرفتاری‌ و کج‌خلقی‌هاش رو تحمل کنیم

62
00:04:10,000 --> 00:04:12,016
براش مهم نیست که به‌خاطر این کار
چه چیزهایی رو فدا کردیم

63
00:04:12,041 --> 00:04:14,125
چون خودش هرگز مجبور نشده از چیزی بگذره

64
00:04:14,125 --> 00:04:17,333
از هرکسی اینجا بپرسین قطعا همین رو بهتون می‌گه
که زوکو شاید یه شاهزاده باشه

65
00:04:17,333 --> 00:04:19,041
ولی شاهزاده‌ی ما نیست

66
00:04:21,583 --> 00:04:22,416
قربان

67
00:04:30,958 --> 00:04:33,000
می‌دونم که زوکو بی‌نقص نیست

68
00:04:34,041 --> 00:04:37,416
ولی باید درک کنین
که خیلی چیزها رو از سرگذرونده

69
00:04:38,250 --> 00:04:44,083
بیش‌تر از تمام شماها معنی
فداکاری رو درک می‌کنه

70
00:04:56,306 --> 00:05:02,602
«آواتار: آخرین بادافزار»

71
00:05:06,752 --> 00:05:10,289
«قسمت ششم: نقاب‌ها»

72
00:05:16,801 --> 00:05:26,801
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

73
00:05:26,825 --> 00:05:34,719
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

74
00:05:34,743 --> 00:05:40,743
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

75
00:06:05,041 --> 00:06:07,375
.درود بر شما فرزانه‌های خردمند
از دیدن‌تون خوشحالم

76
00:06:08,875 --> 00:06:12,083
اسم من آنگه
و برای دیدن معبد آواتار روکو اومدم

77
00:06:12,875 --> 00:06:13,791
...می‌دونین آخه

78
00:06:14,583 --> 00:06:15,666
من آواتارم

79
00:06:15,666 --> 00:06:16,750
می‌دونیم

80
00:06:18,666 --> 00:06:19,916
صبر کنین

81
00:06:20,833 --> 00:06:23,250
شماها قرار بود پیام‌آور صلح باشید

82
00:06:26,041 --> 00:06:27,541
برین دنبالش

83
00:06:31,750 --> 00:06:33,333
من دوستتم

84
00:06:38,666 --> 00:06:41,000
.این مسیر ما رو به معبد آواتار روکو می‌بره
زود باش

85
00:06:41,791 --> 00:06:43,500
حتما یه جایی همین نزدیکی‌هاست

86
00:06:43,500 --> 00:06:44,833
همه جا رو بگردین

87
00:06:55,333 --> 00:06:56,916
آروم دختر

88
00:06:56,916 --> 00:06:59,125
بوش رو فهمیدی، نه؟

89
00:07:03,416 --> 00:07:05,000
خیلی‌خب نایلا. بزن بریم

90
00:07:08,458 --> 00:07:10,000
اسم من شایوئه

91
00:07:10,000 --> 00:07:14,458
معتقدم که آواتار نه تنها
معرف یک پادشاهی

92
00:07:14,458 --> 00:07:16,708
بلکه امیدی جهت تحقق جهانی یکپارچه‌ست

93
00:07:17,958 --> 00:07:21,125
اما متاسفانه فرزانه‌ی اعظم و بقیه

94
00:07:21,125 --> 00:07:24,000
بر این باورن که ارباب آتش
 رهبر روحانی حقیقی‌شونه

95
00:07:24,750 --> 00:07:26,416
از مسیرشون منحرف شدن

96
00:07:26,416 --> 00:07:30,000
همه این‌ها مال روکو بوده؟

97
00:07:30,583 --> 00:07:32,500
این‌ها یادگارهای آواتارهای سابق هستن

98
00:07:32,500 --> 00:07:35,208
که پدربزرگم جمع‌آوری‌شون کرده
 تا ازشون حفاظت بشه

99
00:07:39,083 --> 00:07:41,000
باید با آواتار روکو ارتباط بگیرم

100
00:07:41,000 --> 00:07:43,666
تنها کسیه که می‌تونه کمکم کنه
 دوست‌هام رو نجات بدم

101
00:07:46,041 --> 00:07:48,166
تا جایی که بتونم معطل‌شون می‌کنم

102
00:07:53,458 --> 00:07:54,583
برو کنار

103
00:07:54,583 --> 00:07:59,083
.فرزانه‌ی اعظم، این پسر آواتاره
امید تمام جهانیان

104
00:07:59,750 --> 00:08:01,916
آموزه‌های آواتار روکو رو به یاد بیارین

105
00:08:01,916 --> 00:08:05,291
آتش نباید بر سایر عناصر چیره بشه

106
00:08:05,875 --> 00:08:07,583
باید به همراه‌شون تعادل رو برقرار کنه

107
00:08:07,583 --> 00:08:11,666
تنها کسی که می‌تونه این تعادل رو برقرار کنه
 ارباب آتش اوزایه

108
00:08:11,666 --> 00:08:14,250
،اونه که درنهایت دنیا رو یکپارچه می‌کنه
نه آواتار

109
00:08:14,250 --> 00:08:17,708
تو اصلا نمی‌دونی
به زودی چقدر قدرتمنده می‌شه

110
00:08:19,958 --> 00:08:23,125
حالا، برای آخرین بار می‌گم

111
00:08:23,125 --> 00:08:24,500
کنار بایست

112
00:08:26,041 --> 00:08:27,208
نمی‌تونم این کار رو بکنم

113
00:08:28,208 --> 00:08:32,375
پس تو هم همراه سایر کافرین خواهی سوخت

114
00:08:42,708 --> 00:08:46,791
چه کسی جرات کرده آرامش آواتار رو برهم بزنه؟

115
00:08:48,083 --> 00:08:50,541
منم. آنگ

116
00:08:50,541 --> 00:08:54,875
آیا سنت حکم نمی‌کنه
که پیش پای بزرگان خودت تعظیم کنی؟

117
00:08:56,916 --> 00:08:59,291
و مستقیما در چشمان‌شون خیره نشی؟

118
00:09:01,750 --> 00:09:03,541
و بر روی یک پا بپری؟

119
00:09:09,333 --> 00:09:10,708
من رو ببخش

120
00:09:10,708 --> 00:09:12,208
نتونستم جلوی خودم رو بگیرم

121
00:09:12,208 --> 00:09:13,916
خوشحالم می‌بینمت آنگ

122
00:09:13,916 --> 00:09:16,375
چرا اینقدر دیر اومدی؟

123
00:09:16,375 --> 00:09:18,958
فکر می‌کردم زودتر از این‌ها به دیدنم بیای

124
00:09:19,541 --> 00:09:20,875
آواتار کیوشی بهم گفت

125
00:09:20,875 --> 00:09:22,958
باید خودم به تنهایی مشکلاتم رو حل کنم

126
00:09:22,958 --> 00:09:24,625
و این بخشی از سفر منه

127
00:09:24,625 --> 00:09:26,500
منطقیه. بهش می‌خوره این حرف‌ها رو زده باشه

128
00:09:26,500 --> 00:09:28,541
...کیوشی همیشه یه جورهایی

129
00:09:32,833 --> 00:09:36,708
.فکر می‌کردم همه‌تون اینجور باشین
مگه آواتارها تجسمی از همدیگه نیستن؟

130
00:09:36,708 --> 00:09:40,375
از یک سرمنشا هستیم
اما هرکدوم خصلت‌های خاص خودمون رو داریم

131
00:09:40,958 --> 00:09:42,000
من با کیوشی فرق دارم

132
00:09:42,000 --> 00:09:44,541
همون‌طور که تو هم با ماها فرق داری

133
00:09:45,041 --> 00:09:49,166
مثلا، بگو ببینم، کیوشی بهت گفت
 نقش و وظیفه یک آواتار چیه؟

134
00:09:49,166 --> 00:09:52,500
گفت باید یه جنگجوی خشن و بی‌رحم باشم

135
00:09:52,500 --> 00:09:57,166
درسته، گاهی نیازه آواتارها
به زور و ارعاب متوسل بشن

136
00:09:57,166 --> 00:09:59,375
اما علاوه بر جنگجو بودن

137
00:09:59,375 --> 00:10:01,958
هر آواتاری باید یک دیپلمات خوب هم باشه

138
00:10:02,541 --> 00:10:06,250
برای این‌که بتونیم مشکلات جهان رو
 بدون آسیب رسوندن به بقیه برطرف کنیم؟

139
00:10:06,250 --> 00:10:11,166
می‌تونیم سعی‌مون رو بکنیم
اما اگر شکست بخوریم عواقبی برامون در پی داره

140
00:10:11,833 --> 00:10:15,458
پیامدهایی دردناک

141
00:10:18,458 --> 00:10:22,416
اما من هم مثل کیوشی اینجام
که در این سفر بهت کمک کنم

142
00:10:22,416 --> 00:10:23,750
درخدمتم

143
00:10:23,750 --> 00:10:25,166
به «کو» مربوط می‌شه

144
00:10:26,125 --> 00:10:27,541
هرچیزی به جز اون

145
00:10:27,541 --> 00:10:29,916
...متوجه نیستی -
نه، تو متوجه نیستی -

146
00:10:30,541 --> 00:10:32,291
کو یه روح وحشی و درنده‌ست

147
00:10:32,291 --> 00:10:34,958
که می‌تونه جوری بهت صدمه بزنه
که حتی نمی‌تونی تصورش رو هم بکنی

148
00:10:34,958 --> 00:10:36,583
کافیه از آواتار کوروک بپرسی

149
00:10:36,583 --> 00:10:39,458
چاره دیگه‌ای ندارم
وقت زیادی برام نمونده

150
00:10:39,458 --> 00:10:42,375
دوست‌هام رو زندانی کرده
و اگه کاری نکنم

151
00:10:42,375 --> 00:10:43,625
برای همیشه از دست می‌رن

152
00:10:44,541 --> 00:10:45,416
خواهش می‌کنم

153
00:10:45,416 --> 00:10:47,333
بهم گفتن تو یه بار شکستش دادی

154
00:10:47,333 --> 00:10:48,750
نه. چنین کاری نکردم

155
00:10:49,541 --> 00:10:52,000
فقط موفق شدم یه چیزی رو ازش بگیرم

156
00:10:52,000 --> 00:10:56,709
حتما اومدی تا چیزی که ازم دزدیده بودی رو
 پس بدی

157
00:10:56,734 --> 00:10:58,275
چی؟

158
00:11:02,000 --> 00:11:06,583
توتمی که نشون‌دهنده چیزیه که کو
 نیازش داره و نمی‌تونه فراموشش کنه

159
00:11:07,083 --> 00:11:09,375
این آویز متعلق به مادر چهره‌ها بود

160
00:11:09,375 --> 00:11:13,833
روحی باستانی که چهره تمام موجودات زنده رو
 شکل کرده

161
00:11:15,625 --> 00:11:20,250
به‌‌خاطر زحمات اونه
که مفهوم هویت در دنیای ما به‌وجود اومد

162
00:11:20,250 --> 00:11:21,375
...و اون

163
00:11:22,083 --> 00:11:23,166
مادر کوئه

164
00:11:24,208 --> 00:11:26,416
کو در آرزوی چیزیه که همه‌مون هستیم

165
00:11:27,500 --> 00:11:28,625
داشتن خانواده

166
00:11:28,625 --> 00:11:29,625
یه توتم؟

167
00:11:31,708 --> 00:11:34,041
به‌نظر می‌رسه حاضر باشه
 در ازاش باهام معامله کنه

168
00:11:35,125 --> 00:11:36,416
متشکرم روکو

169
00:11:37,375 --> 00:11:38,583
آنگ

170
00:11:39,125 --> 00:11:41,125
امیدوارم بتونی دوستانت رو نجات بدی

171
00:11:41,125 --> 00:11:44,250
...اما حقیقت اینه که داشتن دوست برای یه آواتار

172
00:11:46,458 --> 00:11:47,583
بار اضافی و مایه دردسر محسوب می‌شه

173
00:11:48,166 --> 00:11:52,083
آواتارها باید تصمیمات بسیار دشواری بگیرن

174
00:11:52,083 --> 00:11:55,208
نیازهای جهان رو نسبت به خودشون
در اولویت قرار بدن

175
00:11:55,208 --> 00:11:57,583
و من و کیوشی روی این مسئله اتفاق نظر داریم

176
00:11:58,166 --> 00:11:59,375
بهم اعتماد کن

177
00:12:00,250 --> 00:12:02,875
این باعث می‌شه خودت و عزیزانت

178
00:12:03,583 --> 00:12:04,541
متحمل رنج و عذاب نشید

179
00:12:04,541 --> 00:12:06,041
متحمل رنج و عذاب نشید

180
00:12:42,875 --> 00:12:44,458
چه بلایی سرشون اومده؟

181
00:12:57,375 --> 00:12:58,708
فلج شدن

182
00:13:09,541 --> 00:13:11,041
هیس

183
00:13:11,958 --> 00:13:15,250
همه چی درست می‌شه

184
00:13:30,291 --> 00:13:34,125
پس تو آواتاری، نه؟
نمی‌فهمم چرا اینقدر الکی گنده‌ت کردن

185
00:13:34,875 --> 00:13:36,125
باید ولم کنی برم

186
00:13:36,125 --> 00:13:38,833
نه جدی می‌گم. باید آزادم کنی

187
00:13:38,833 --> 00:13:41,875
.زندگی خیلی‌ها به من وابسته‌ست
نو اهمیت قضیه رو درک نمی‌کنی

188
00:13:41,875 --> 00:13:45,791
داستان‌هایی که می‌گن تو قراره
 دنیا رو نجات بدی رو شنیدم

189
00:13:49,791 --> 00:13:50,791
...ولی مشکل اینجاست که

190
00:13:51,750 --> 00:13:53,693
یه سری‌هامون نیازی نداریم کسی نجات‌مون بده

191
00:13:53,718 --> 00:13:55,958
بعضی‌ها هستن که چم و خم این دنیا
دست‌شون اومده

192
00:13:56,958 --> 00:13:59,000
...یه سری آتش‌افزارها و خاک‌افزارها

193
00:13:59,000 --> 00:14:00,750
و نمی‌دونم چی‌ چی افزارها هستن

194
00:14:01,500 --> 00:14:03,166
و خب همه‌شون یه اهداف و خواسته‌هایی دارن

195
00:14:03,958 --> 00:14:05,750
و حاضرن برای به دست آوردنش بجنگن

196
00:14:06,250 --> 00:14:10,500
ولی اگه باهوش باشی می‌شینی کنار، تماشا می‌کنی
و منتظر می‌شی تا اوضاع آروم شه

197
00:14:10,500 --> 00:14:13,166
و بعد چیزهای به‌دردبخور رو
 از بین بقایا سوا می‌کنی

198
00:14:17,833 --> 00:14:21,000
تا جایی که به من مربوط می‌شه
حال و روز دنیا همین‌طوری که هست خوبه

199
00:14:25,375 --> 00:14:27,208
وقتت تمومه آواتار

200
00:14:34,208 --> 00:14:35,083
موفق شدی

201
00:14:35,625 --> 00:14:37,125
واقعا دستگیرش کردی

202
00:14:39,208 --> 00:14:40,833
اگه دوست داشتی می‌تونی بشمری‌شون

203
00:14:44,083 --> 00:14:46,208
بهت اعتماد دارم. می‌دونی چرا؟

204
00:14:46,208 --> 00:14:48,958
چون اگه کم باشه، میای سراغ‌مون؟

205
00:14:49,875 --> 00:14:52,041
نه چون خیلی بامزه‌ای

206
00:14:55,666 --> 00:14:58,666
.مراقب باشین
خیلی‌ها دنبالشن

207
00:14:58,666 --> 00:15:00,750
یه سری شکارچی
 داشتن این دور و اطراف می‌پلکیدن

208
00:15:00,750 --> 00:15:02,375
کسایی که بهتره باهاشون درگیر نشید

209
00:15:03,250 --> 00:15:04,625
تا بعد آواتار

210
00:15:10,708 --> 00:15:14,708
.خواهش می‌کنم. بذارین کارم رو بکنم
قول می‌دم بعدش برگردم

211
00:15:15,291 --> 00:15:18,708
جون دوست‌هام تو خطره
و من تنها کسی‌م که می‌تونه نجات‌شون بده

212
00:15:20,208 --> 00:15:23,500
اگه نرم کمک‌شون
تا ابد از دست‌شون می‌دم

213
00:15:25,583 --> 00:15:28,041
چرا بهم گوش نمی‌دین؟

214
00:15:29,041 --> 00:15:31,416
اصلا می‌فهمین این‌که مسئولیت یه سری آدم دیگه
 به دوش‌تون باشه یعنی چی؟

215
00:15:31,416 --> 00:15:33,875
این‌که جون یه سری‌ها
 به شما بستگی داشته باشه؟

216
00:15:33,875 --> 00:15:34,833
می‌فهمم

217
00:15:34,833 --> 00:15:37,458
پس لطفا بذارین نجات‌شون بدم

218
00:15:39,125 --> 00:15:40,000
نه

219
00:15:43,625 --> 00:15:45,625
فکر نمی‌کنم همیشه اینقدر سنگدل بوده باشی

220
00:15:46,125 --> 00:15:48,041
چه بلایی سرت اومده؟

221
00:15:50,500 --> 00:15:53,625
نیروهای پادشاهی خاک
در امتداد ساحل جنوبی متمرکز شدن

222
00:15:53,625 --> 00:15:56,583
سعی کردیم از جناحین بهشون حمله کنیم
اما مدام طول صفوف‌شون رو افزایش می‌دن

223
00:15:57,083 --> 00:15:58,583
حمله گازانبری چطور؟

224
00:15:59,083 --> 00:16:02,541
.کنار صخره‌ها پناه گرفتن
می‌تونن جلوی هرگونه حمله‌ای رو بگیرن

225
00:16:02,541 --> 00:16:03,458
نظر شما چیه؟

226
00:16:03,458 --> 00:16:05,458
...اعلی‌حضرت پیشنهاد می‌کنم -
شما نه -

227
00:16:06,416 --> 00:16:07,250
زوکو

228
00:16:08,625 --> 00:16:09,541
نظر تو چیه؟

229
00:16:16,541 --> 00:16:21,000
تاکتیک شاخ. جناحین رو پوشش می‌دیم
و برای فریب‌شون یه راه فرار می‌ذاریم تا بکشیم‌شون بیرون

230
00:16:21,000 --> 00:16:24,791
نشنیدی ژنرال چی گفتن؟
از یک سمت توسط صخره‌ها محافظت می‌شن

231
00:16:27,583 --> 00:16:29,916
 تانک‌های توندرا می‌تونن از شیب بالا برن

232
00:16:29,916 --> 00:16:32,000
اون‌ها خاک‌افزارن

233
00:16:32,000 --> 00:16:35,208
ظرف چند ثانیه تانک‌هامون
 زیر صخره‌ها مدفون می‌شن

234
00:16:36,541 --> 00:16:37,375
...من

235
00:16:39,750 --> 00:16:41,458
...من

236
00:16:41,458 --> 00:16:42,458
ژنرال

237
00:16:44,033 --> 00:16:47,331
می‌تونیم یه لشکر رو به اینجا بفرستیم

238
00:16:47,708 --> 00:16:50,333
و درحالی که دشمن نیروهاش رو
روی این حمله گمراه‌کننده متمرکز می‌کنه

239
00:16:50,333 --> 00:16:54,375
...می‌تونیم از این نقطه
و این نقطه بهشون حمله کنیم

240
00:16:55,708 --> 00:16:58,458
اگه قرار باشه بفرستیم‌شون
 به قلب نیروهای دشمن چطور عقب‌نشینی می‌کنن؟

241
00:16:59,625 --> 00:17:00,458
برنمی‌گردن

242
00:17:00,458 --> 00:17:01,833
اما این‌طوری که از دست می‌رن

243
00:17:05,541 --> 00:17:07,291
می‌خواین قربانی‌شون کنین

244
00:17:08,166 --> 00:17:10,500
فداکاری بخشی از جنگه

245
00:17:13,291 --> 00:17:15,458
کدوم گروه رو برای این کار پیشنهاد می‌کنین؟

246
00:17:15,458 --> 00:17:18,000
لشکر۴۱اُم. اکثرشون
 تازه به عضویت ارتش‌مون دراومدن

247
00:17:18,000 --> 00:17:19,250
به راحتی می‌شه جایگزین‌شون کرد

248
00:17:21,416 --> 00:17:22,333
خوبه

249
00:17:34,375 --> 00:17:37,916
اینجور چیزها رو تو کتاب‌ها یاد آدم نمی‌دن

250
00:17:38,916 --> 00:17:42,208
پسربچه‌ها رو نباید تو جنگ راه داد

251
00:17:46,416 --> 00:17:47,875
نقشه افتضاحیه

252
00:17:49,916 --> 00:17:50,958
چی گفتی؟

253
00:17:55,000 --> 00:17:58,708
گفتم... نقشه‌ی افتضاحیه

254
00:18:00,125 --> 00:18:02,208
کلی سرباز قراره کشته شن، اما به‌خاطر چی؟

255
00:18:02,875 --> 00:18:04,916
این کار در شان یک افسر ملت آتش نیست

256
00:18:04,916 --> 00:18:06,375
...چطور جرات می‌کنی شرا

257
00:18:06,375 --> 00:18:07,708
کافیه

258
00:18:08,500 --> 00:18:10,750
فقط یک راه برای حل و فصل این موضوع
وجود داره

259
00:18:12,791 --> 00:18:13,833
اگنی کای

260
00:18:30,708 --> 00:18:31,916
یکی اونجاست

261
00:18:43,083 --> 00:18:45,333
اجازه بدین عبور کنیم. می‌دونین من کی‌ام؟

262
00:18:45,333 --> 00:18:46,500
البته که می‌دونیم

263
00:18:48,666 --> 00:18:52,750
همون‌طور که همه‌مون می‌دونیم
از دستوراتم سرپیچی کردی

264
00:18:52,750 --> 00:18:57,916
که این یعنی با بی‌احترامی به من
مایه بی‌آبرویی پدرت شدی

265
00:18:57,916 --> 00:19:02,500
که البته گمونم با توجه به داستان‌هایی
که درباره‌ت شنیدم اصلا جای تعجب نداره

266
00:19:04,541 --> 00:19:05,750
آواتار رو می‌بریم

267
00:19:05,750 --> 00:19:07,000
مگه از روی جنازه‌م رد شی

268
00:19:10,250 --> 00:19:11,083
وسوسه‌م کردی

269
00:19:12,583 --> 00:19:13,500
...با این‌حال

270
00:19:18,458 --> 00:19:19,583
کمانداران یویان

271
00:19:20,166 --> 00:19:23,000
اوزای لطف کرد و اون‌ها رو بهم قرض داد

272
00:19:23,000 --> 00:19:28,125
می‌گن می‌تونن بال‌های یه سوسک شبگرد رو

273
00:19:28,125 --> 00:19:30,083
از هزاران قدم اون‌طرف‌تر بزنن

274
00:19:31,375 --> 00:19:32,208
...بنابراین تصور می‌کنم

275
00:19:35,208 --> 00:19:37,500
تو هدف سختی براشون نباشی

276
00:19:54,750 --> 00:19:56,041
کجا می‌برینش؟

277
00:19:57,625 --> 00:19:59,625
امشب رو تو قلعه پوآی می‌مونه

278
00:19:59,625 --> 00:20:01,500
و بعد از اون مستقیما
 به پایتخت فرستاده می‌شه

279
00:20:01,500 --> 00:20:05,375
مطمئنم که ارباب آتش به شدت مشتاقن
تا جایزه‌شون رو نزدشون ببریم

280
00:20:05,375 --> 00:20:09,583
مدت‌هاست منتظر فرا رسیدن چنین روزیه
و نمی‌خوام بیش از این

281
00:20:10,416 --> 00:20:13,708
ناامیدی و سرافکندگی‌شون رو ببینم

282
00:20:22,500 --> 00:20:25,041
اگه از گذرگاه شرقی بریم
می‌تونیم تا شب خودمون رو به پوآی برسونیم

283
00:20:25,041 --> 00:20:26,791
شاهزاده زوکو -
باید مراقب کمانداران باشیم -

284
00:20:26,791 --> 00:20:29,041
اما احتمالا ژائو بهشون بسپره
که از آواتار محافظت کنن

285
00:20:29,041 --> 00:20:30,333
زوکو

286
00:20:30,333 --> 00:20:33,041
قلعه پوآی غیرقابل نفوذه

287
00:20:33,541 --> 00:20:35,958
فکر می‌کنی چرا ژائو بهمون گفت
که می‌ره اونجا؟

288
00:20:36,541 --> 00:20:38,958
چون می‌دونه که حمله بهش عملا خودکشیه

289
00:20:38,958 --> 00:20:41,583
ارتش‌های زیادی تلاش کردن و موفق نشدن

290
00:20:41,583 --> 00:20:45,791
و علاوه بر اون
 داخل مرزهای قلمرو ملت آتش قرار داره

291
00:20:45,791 --> 00:20:47,958
با رفتن به اونجا از قوانین تبعیدت
 تخطی می‌کنی

292
00:20:49,125 --> 00:20:52,333
برام مهم نیست -
...ولی برای اوزای هست! و اگه بو ببره -

293
00:20:52,333 --> 00:20:54,416
...ولی آواتار -
 از دست رفت -

294
00:20:55,458 --> 00:20:57,625
فعلا این‌طوره

295
00:20:57,625 --> 00:20:59,791
الان ژائو دست بالاتر رو داره

296
00:20:59,791 --> 00:21:04,375
اما دیر یا زود اشتباهی مرتکب می‌شه
و اون موقعست که ما دست به کار می‌شیم

297
00:21:04,375 --> 00:21:05,666
...تا اون زمان

298
00:21:06,666 --> 00:21:07,833
صبر پیشه کن

299
00:21:28,916 --> 00:21:30,166
حتما یادداشتش کن

300
00:21:30,166 --> 00:21:33,291
مطمئنا ارباب آتش می‌خواد
 تمام جزئیات دستگیری آواتار رو بدونه

301
00:21:33,291 --> 00:21:37,375
حتما ذکر کن که در راه دستگیریش
 از هیچ تلاشی مضایقه نکردم

302
00:21:38,000 --> 00:21:41,083
بذار نظر خود آواتار رو هم جویا بشیم
و بهش اضافه کنیم

303
00:21:41,583 --> 00:21:44,666
حالا نه صرفا برای ارباب آتش
برای آیندگان بنویسیم

304
00:21:45,166 --> 00:21:46,166
...خب

305
00:21:47,666 --> 00:21:48,916
آواتار

306
00:21:48,916 --> 00:21:52,125
قبل از دستگیریت اسم و رسمم
 به گوشت خورده بود

307
00:21:52,125 --> 00:21:53,625
یا بار اوله که باهام آشنا می‌شی؟

308
00:21:53,625 --> 00:21:55,708
خواهش می‌کنم. باید آزادم کنین

309
00:21:55,708 --> 00:21:58,750
نه. تعداد نگهبان‌ها چهارتاست، نه سه تا

310
00:21:58,750 --> 00:22:03,375
و جفت دست‌ها و پاهاش غل و زنجیر شدن

311
00:22:03,375 --> 00:22:06,958
حواست باشه. درست بنویسی -
جون چندتا آدم بی‌گناه درخطره -

312
00:22:06,958 --> 00:22:09,458
نباید دوباره همه رو ناامید کنم

313
00:22:11,791 --> 00:22:12,791
 دوباره نه

314
00:22:17,125 --> 00:22:18,250
اگه من جات بودم

315
00:22:19,541 --> 00:22:21,833
بیش‌تر از این‌که نگران گذشته‌م باشم

316
00:22:22,458 --> 00:22:24,000
به آینده‌م فکر می‌کردم

317
00:22:25,083 --> 00:22:27,041
نگران آینده‌م نیستم

318
00:22:28,083 --> 00:22:28,916
جدا؟

319
00:22:30,333 --> 00:22:32,583
اگه من جات بودم یه ذره هم که شده
 استرس می‌گرفتم

320
00:22:33,583 --> 00:22:35,416
نه، نمی‌کشنت

321
00:22:35,416 --> 00:22:37,250
اگه بکشنت دوباره متولد می‌شی

322
00:22:37,250 --> 00:22:39,833
و اون‌وقت مجبور می‌شیم دوباره از نو
 دنبال آواتار بگردیم

323
00:22:39,833 --> 00:22:42,166
پس... زنده می‌مونی

324
00:22:43,958 --> 00:22:45,166
ولی زندگی خوبی در انتظارت نیست

325
00:22:48,666 --> 00:22:49,583
...خب

326
00:23:05,000 --> 00:23:08,708
.هرچی دلت می‌خواد باد داغ فوت کن
سرنوشتت قرار نیست تغییر کنه

327
00:23:11,500 --> 00:23:13,708
چی کار می‌کنی؟
کی گفت این رو بنویسی؟

328
00:23:19,666 --> 00:23:24,125
ما دختران و پسران وفادار آتشیم

329
00:23:25,083 --> 00:23:28,000
فرزندان عنصر برتر

330
00:23:28,000 --> 00:23:33,000
و تا امروز تنها یک چیز
سد راه پیروزی‌مون بود

331
00:23:34,125 --> 00:23:35,583
آواتار

332
00:23:35,583 --> 00:23:41,458
اما امروز کاری کردیم که هیچ‌کس
تا به حال از عهده‌ش برنیومده

333
00:23:42,041 --> 00:23:46,333
آواتار رو دستگیر کردیم

334
00:23:48,375 --> 00:23:50,916
این تنها قدم اول بود

335
00:23:50,916 --> 00:23:54,750
نبردهای بسیاری در راهه

336
00:23:55,291 --> 00:23:56,375
اما نه امشب

337
00:23:56,375 --> 00:23:57,625
...امشب

338
00:23:58,791 --> 00:24:02,666
پایکوبی خواهیم کرد

339
00:24:03,416 --> 00:24:08,750
شکوه و عظمت ملت آتش رو جشن خواهیم گرفت

340
00:24:50,208 --> 00:24:51,833
همه چی رو آوردی؟

341
00:24:51,833 --> 00:24:54,875
.البته
تا جایی که جا داشتم شراب بار زدم

342
00:24:58,208 --> 00:25:00,208
قراره شب خاصی بشه، مگه نه؟

343
00:25:02,458 --> 00:25:05,375
امیدوارم مثل تولد آن نشه
که همه هی آتیش تف می‌کردن

344
00:25:05,375 --> 00:25:07,791
ابروهام تازه دراومده

345
00:25:22,291 --> 00:25:24,000
امنه. دروازه‌ها رو باز کنید

346
00:25:51,791 --> 00:25:52,916
جنس‌ها رو آورده

347
00:25:52,916 --> 00:25:55,708
خوشحالم دوباره چهره کریه‌المنظرت رو می‌بینم

348
00:26:34,125 --> 00:26:35,250
کی اونجاست؟

349
00:26:54,000 --> 00:26:55,333
زنگ خطر رو به صدا دربیارین

350
00:27:27,166 --> 00:27:28,250
کی هستی؟

351
00:27:31,150 --> 00:27:33,500
صحیح. اول فرار. بعدا حرف می‌زنیم

352
00:27:59,125 --> 00:28:01,625
حتما متن کامل سخنرانیم رو درج کنین

353
00:28:01,625 --> 00:28:04,625
ولی کلمه وفادار رو به باوفا  تغییر بدین

354
00:28:04,625 --> 00:28:05,791
شخصی‌تر به‌‌نظر میاد

355
00:28:05,791 --> 00:28:11,083
درضمن مطمئن بشین هرچیزی که فرزانه‌ی اعظم
برای تحقیقاتش نیاز داره دراختیارش قرار بگیره

356
00:28:25,041 --> 00:28:27,083
گفتین وفادار یا باوفا قربان؟

357
00:28:34,916 --> 00:28:36,958
آواتار فرار کرده

358
00:28:36,958 --> 00:28:38,833
آواتار فرار کرده

359
00:28:38,833 --> 00:28:41,375
!اونجاست! بالای دیوار
نذارین به دروازه برسه

360
00:28:42,291 --> 00:28:44,333
آواتار! جلوش رو بگیرین

361
00:29:41,666 --> 00:29:42,791
این رو بگیر

362
00:29:47,833 --> 00:29:48,666
بپر بالا

363
00:30:11,291 --> 00:30:13,500
دست نگه دارید

364
00:30:17,416 --> 00:30:20,583
آواتار رو... زنده می‌خوام

365
00:30:25,583 --> 00:30:27,458
داری چی کار می‌کنی؟

366
00:30:42,250 --> 00:30:43,458
دروازه رو باز کنید

367
00:30:44,000 --> 00:30:44,833
قربان

368
00:30:44,833 --> 00:30:45,750
باز کنین

369
00:30:46,333 --> 00:30:47,291
الان

370
00:30:48,041 --> 00:30:49,250
دروازه رو باز کنین

371
00:31:21,333 --> 00:31:22,333
تو تیرراسته؟

372
00:31:24,708 --> 00:31:25,625
بکشش

373
00:31:45,250 --> 00:31:46,708
مزدوره رو بکشین

374
00:31:47,291 --> 00:31:48,916
و آواتار رو برگردونین

375
00:31:49,791 --> 00:31:50,625
همین حالا

376
00:32:24,791 --> 00:32:26,208
کجا رفتن؟

377
00:32:30,291 --> 00:32:31,458
اونجا رو بگردین

378
00:32:32,000 --> 00:32:33,291
چیزی می‌بینین؟

379
00:32:33,291 --> 00:32:34,750
قربان. ردپاهاشون

380
00:32:34,750 --> 00:32:35,833
اینجاست

381
00:32:41,375 --> 00:32:42,708
یه قایق کوچیک همین نزدیکی‌ها دارم

382
00:32:45,333 --> 00:32:48,458
تا این سربازها دارن دنبال‌مون می‌گردن
جایی نمی‌تونیم بریم

383
00:32:50,166 --> 00:32:51,375
از این طرف

384
00:32:51,375 --> 00:32:52,875
نباید تکون بخوری

385
00:32:54,666 --> 00:32:55,625
صدمه دیدی

386
00:33:00,000 --> 00:33:02,041
می‌خوام کمکت کنم -
به کمک تو نیازی ندارم -

387
00:33:03,833 --> 00:33:04,708
باشه

388
00:33:05,458 --> 00:33:06,500
هرجور راحتی

389
00:33:24,250 --> 00:33:25,375
چیه؟

390
00:33:25,375 --> 00:33:26,375
هیچی

391
00:33:33,208 --> 00:33:35,083
می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟

392
00:33:36,000 --> 00:33:37,791
یه‌ کوچولو شخصیه

393
00:33:41,875 --> 00:33:43,791
موی بزه یا خرگوش؟

394
00:33:46,458 --> 00:33:49,625
.قلموی خوش‌نویسیت رو می‌گم
موش از بزه یا خرگوش؟

395
00:33:50,666 --> 00:33:54,916
.نوشته‌هات خیلی تمیز و واضحن
مال من اصلا اون‌طوری نمی‌شه

396
00:33:54,916 --> 00:33:58,666
راهب‌ها می‌گفتن فضله میمون لمور
از دست‌خط من خواناتره

397
00:34:06,875 --> 00:34:07,750
...ببین

398
00:34:08,833 --> 00:34:11,083
می‌دونم نباید دفترت رو برمی‌داشتم

399
00:34:11,666 --> 00:34:12,916
و از این بابت متاسفم

400
00:34:14,583 --> 00:34:16,958
ولی واقعا جونم رو نجات داد. جدی می‌گم

401
00:34:17,500 --> 00:34:19,625
اطلاعاتی از آواتارهای قبلی داری

402
00:34:19,625 --> 00:34:21,458
که هیچ‌کس دیگه‌ای نداره

403
00:34:23,291 --> 00:34:26,625
تمام راهبان کوچ‌نشینان هوا مُردن

404
00:34:27,708 --> 00:34:29,541
واسه همین تنها چیزی که داشتم
دفتر تو بود

405
00:34:31,041 --> 00:34:33,583
باورت نمی‌شه اگه بگم چندین شب تا صبح
 بیدار موندم و خوندمش

406
00:34:34,916 --> 00:34:35,833
خیلی کمکم کردی

407
00:34:37,000 --> 00:34:39,750
یعنی دفترچه‌ت

408
00:34:52,375 --> 00:34:53,333
از موی بزه

409
00:34:54,083 --> 00:34:55,708
محکم‌تره، بهتر می‌شه کنترلش کرد

410
00:34:57,333 --> 00:34:59,833
معلم‌هام مجبورم می‌کردن
 هر روز صبح تمرین کنم

411
00:35:00,958 --> 00:35:03,383
تا صدتا حرکت ضرب قلم عمودی
و صدتا هم افقی تمرین نمی‌کردم

412
00:35:03,408 --> 00:35:05,750
اجازه نداشتم برم سر تمرین‌های مبارزه‌م

413
00:35:05,750 --> 00:35:06,875
من هم

414
00:35:07,625 --> 00:35:10,541
البته‌ تمرین‌های من روحانی و معنوی بودن

415
00:35:10,541 --> 00:35:14,083
خیلی اوقات تو زمانی که باید مدیتیشن می‌کردم
می‌گرفتم می‌خوابیدم

416
00:35:14,083 --> 00:35:17,625
.همیشه هم مچم رو می‌گرفتن
البته این‌که موقع خواب خروپف می‌کردم هم بی‌تاثیر نبود

417
00:35:25,875 --> 00:35:28,833
اون‌ آدم‌ها، از ملت آتشن؟

418
00:35:29,458 --> 00:35:30,458
آره

419
00:35:31,041 --> 00:35:33,916
.پس طرف توئن دیگه
چرا داری باهاشون می‌جنگی؟

420
00:35:33,916 --> 00:35:35,083
طرف من نیستن

421
00:35:36,500 --> 00:35:39,666
.ولی می‌شن
...وقتی دستگیرت کنم و برت گردونم

422
00:35:48,416 --> 00:35:50,208
اگه دستگیرت کنم، می‌تونم برم خونه

423
00:35:51,375 --> 00:35:54,208
بعد می‌تونم جایگاهم رو به عنوان
جانشین برحق ارباب آتش تصاحب کنم

424
00:35:54,208 --> 00:35:57,125
و این چیزیه که دنبالشی؟
که ارباب آتش بعدی بشی؟

425
00:35:57,125 --> 00:36:00,500
البته. چیزیه که همه ازم انتظار دارن

426
00:36:04,791 --> 00:36:05,708
گیاتسو

427
00:36:06,666 --> 00:36:07,750
معلمم بود

428
00:36:08,833 --> 00:36:12,291
می‌گفت نباید نگران این باشیم
که دیگران ازمون چه انتظاری دارن

429
00:36:13,416 --> 00:36:15,541
می‌دونم. آسون نیست

430
00:36:16,416 --> 00:36:20,791
...یعنی خب من آواتارم و
این چیزیه که همه ازم انتظار دارن

431
00:36:22,208 --> 00:36:23,958
اما منم تمام هم و غمم شده همین مسئله

432
00:36:29,375 --> 00:36:32,000
شاید نیازی نباشه
که مثل بقیه آتش‌افزارها باشی

433
00:36:33,708 --> 00:36:35,416
شاید بتونی ازشون بهتر باشی

434
00:36:36,666 --> 00:36:39,000
می‌دونی کاری که ارباب آتش
داره انجام می‌ده اشتباهه

435
00:36:39,541 --> 00:36:41,500
پس نیازی نیست مثل اون بشی

436
00:36:42,333 --> 00:36:44,500
می‌تونی رحم و شفقت از خودت نشون بدی

437
00:36:49,875 --> 00:36:51,161
چطور جرات می‌کنی همچین چیزی بگی؟

438
00:36:51,500 --> 00:36:56,041
.من ولیعهد ملت آتشم
الگویی برای تمام آتش‌افزارها می‌شم

439
00:36:56,041 --> 00:36:59,375
و پدرم مرد بزرگیه

440
00:37:02,875 --> 00:37:04,291
رحم؟

441
00:37:04,291 --> 00:37:08,250
رحم نشونه‌ی ضعفه

442
00:37:17,500 --> 00:37:19,708
ببخشید. نمی‌خواستم بهت صدمه بزنم

443
00:37:21,625 --> 00:37:24,916
یه حسی بهم می‌گه بیش‌تر از چیزی که باید
آسیب دیدی

444
00:37:33,041 --> 00:37:34,375
خودت رو آماده کن

445
00:37:36,791 --> 00:37:37,833
پدر؟

446
00:37:38,791 --> 00:37:42,500
اما... من... اینجام تا با ژنرال لی دوئل کنم

447
00:37:42,500 --> 00:37:45,791
اینجایی چون هیچ ارزش و احترامی
 برای نظامیان‌مون قائل نیستی

448
00:37:45,791 --> 00:37:47,833
این حقیقت نداره -
واقعا؟ -

449
00:37:47,833 --> 00:37:51,583
حتی وقتی طرح‌های افتضاحی پیشنهاد می‌کنن؟

450
00:37:52,333 --> 00:37:53,583
نقشه‌های من

451
00:37:54,375 --> 00:37:58,041
.استراتژی من. ارتش من
به همه‌شون توهین کردی

452
00:37:59,041 --> 00:38:01,125
.من رو ببخشید پدر
قصد بی‌احترامی نداشتم

453
00:38:01,125 --> 00:38:03,041
بلند شو -
نه. خواهش می‌کنم پدر -

454
00:38:03,041 --> 00:38:04,166
بایست

455
00:38:04,166 --> 00:38:05,166
برادر

456
00:38:06,333 --> 00:38:07,375
این کار رو نکن

457
00:38:07,375 --> 00:38:08,500
اون پسرته

458
00:38:09,541 --> 00:38:10,500
می‌بینیم

459
00:38:19,416 --> 00:38:21,583
بایست و مبارزه کن شاهزاده زوکو

460
00:38:22,291 --> 00:38:24,333
تا حرمت و احترام بیاموزی

461
00:39:05,375 --> 00:39:08,416
تمام توانت همین بود؟
با تمام توانت بجنگ

462
00:39:51,916 --> 00:39:54,458
رحم نشونه‌ی ضعفه

463
00:40:22,750 --> 00:40:24,333
سربازها رفتن

464
00:40:24,333 --> 00:40:26,833
احتمالا بتونی بدون این‌که ببیننت

465
00:40:26,833 --> 00:40:28,125
به کشتیت برگردی

466
00:40:30,666 --> 00:40:33,625
می‌دونی بدترین بخش این‌که
 صدسال پیش متولد شده باشی چیه؟

467
00:40:36,500 --> 00:40:37,625
دلم برای دوست‌هام تنگ شده

468
00:40:39,208 --> 00:40:40,166
مثلا واسه کوزان

469
00:40:41,583 --> 00:40:42,625
خیلی دوست خوبی بود

470
00:40:43,791 --> 00:40:45,833
از ملت آتش بود

471
00:40:50,411 --> 00:40:52,856
...به‌نظرت اگه اون موقع‌ها همدیگه رو می‌شناختیم

472
00:40:55,125 --> 00:40:56,833
دوست می‌شدیم؟

473
00:41:21,916 --> 00:41:24,666
.بهتره برین استراحت کنید قربان
ما نگهبانی می‌دیم

474
00:41:24,666 --> 00:41:26,708
اگر خبری از شاهزاده شد
بهتون اطلاع می‌دیم

475
00:41:26,708 --> 00:41:29,791
متشکرم ناوبان ولی کمی دیگه هم صبر می‌کنم

476
00:41:33,708 --> 00:41:34,916
اشتباه می‌کنین

477
00:41:35,708 --> 00:41:37,250
این‌که فکر می‌کنین براش اهمیتی ندارین

478
00:41:38,625 --> 00:41:40,833
درواقع زوکو بیش از اندازه
 به بقیه اهمیت می‌ده

479
00:41:40,833 --> 00:41:43,583
مخصوصا به خدمه این کشتی

480
00:41:44,833 --> 00:41:45,750
البته قربان

481
00:41:46,458 --> 00:41:49,250
جناب ناوبان، تا حالا شده از خودتون بپرسین

482
00:41:49,250 --> 00:41:52,250
چطور این ماموریت
به شما و بقیه افرادتون محول شد؟

483
00:41:53,041 --> 00:41:56,708
طبیب داره یه مرهم گیاهی مخصوص
 برات درست می‌کنه

484
00:41:57,833 --> 00:42:00,875
و خبر خوش اینه که می‌گه
بیناییت کاملا برمی‌گرده

485
00:42:00,875 --> 00:42:05,500
که این یعنی شانس آوردی و باز هم می‌تونی
 از زیبایی و جذابیتم لذت ببری

486
00:42:15,208 --> 00:42:17,125
الان زمان مناسبی نیست

487
00:42:17,125 --> 00:42:19,458
می‌خوام با پسرم صحبت کنم -
صدمه دیده -

488
00:42:19,458 --> 00:42:21,833
خوب می‌شه -
ولی هرگز التیام پیدا نمی‌کنه -

489
00:42:26,250 --> 00:42:28,666
طبیب گفته به زودی بهبود پیدا می‌کنی

490
00:42:28,666 --> 00:42:30,958
.این نشون‌دهنده اینه که بدن قوی‌ای داری
خوبه

491
00:42:31,958 --> 00:42:33,791
...اما روحت

492
00:42:33,791 --> 00:42:36,583
هنوز نیاز به تقویت داره

493
00:42:46,708 --> 00:42:48,041
امروز جلوی خودت رو گرفتی

494
00:42:49,666 --> 00:42:52,291
شاید از نظر خودت نشونه‌ی احترام بوده
 ولی این‌طور نیست

495
00:42:52,791 --> 00:42:54,041
نشانه ضعفت بود

496
00:42:55,333 --> 00:42:58,125
باید این ضعف رو از وجودت تطهیر کنی

497
00:43:02,750 --> 00:43:05,916
برای قوی شدن
باید مایل باشی از ضعفا بگذری

498
00:43:05,916 --> 00:43:07,875
این چیزیه که ما رو به ملت آتش بدل کرده

499
00:43:07,875 --> 00:43:10,458
به همین خاطره که لشکر ۴۱ام رو فدا می‌کنیم

500
00:43:10,458 --> 00:43:12,916
کاریه که باید انجام بشه

501
00:43:20,208 --> 00:43:23,041
اما گاهی افراد ضعیف می‌تونن قوی‌تر شن

502
00:43:26,500 --> 00:43:29,875
بعضی‌ وقت‌ها باید بهشون فرصت بدی

503
00:43:33,625 --> 00:43:36,083
اشتباه کردم

504
00:43:37,000 --> 00:43:40,541
ازت محافظت کردم
و این باعث شد که مثل مادرت دلرحم بار بیای

505
00:43:42,625 --> 00:43:46,458
خیلی‌خب. از اونجایی که به‌نظر میاد
نمی‌تونی در این قصر چیزی یاد بگیری

506
00:43:46,458 --> 00:43:50,458
شاید الزامات دنیای بیرون
 بتونن معلم بهتری برات باشن

507
00:43:52,625 --> 00:43:57,625
فورا اینجا رو ترک می‌‌کنی و اجازه نداری برگردی
 ...تا

508
00:43:59,416 --> 00:44:00,250
...تا زمانی‌ که

509
00:44:02,541 --> 00:44:06,875
بر بزرگ‌ترین خطری که ملت‌مون رو
تهدید می‌کنه غلبه کنی

510
00:44:08,250 --> 00:44:13,375
آواتار رو پیدا و دستگیر می‌کنی
و به اینجا برمی‌گردونی

511
00:44:13,375 --> 00:44:15,875
تا زمانی که ماموریتت رو به سرانجام نرسوندی

512
00:44:15,875 --> 00:44:17,583
اجازه نداری پا رو در این قلمرو بذاری

513
00:44:17,583 --> 00:44:19,958
اگه از این دستور سرپیچی کنی
به اشد مجازات محکوم می‌شی

514
00:44:19,958 --> 00:44:21,500
اوزای! نمی‌تونی این کار رو بکنی

515
00:44:21,500 --> 00:44:22,833
دیگه تموم شد برادر

516
00:44:27,416 --> 00:44:30,208
و حالا که اینقدر سرنوشت لشکر۴۱اُم برات مهمه

517
00:44:30,708 --> 00:44:31,875
با خودت ببرشون

518
00:44:32,833 --> 00:44:34,000
به عنوان خدمه‌ت

519
00:44:50,250 --> 00:44:51,333
لشکر۴۱اُم؟

520
00:44:52,416 --> 00:44:53,833
این که مائیم

521
00:44:55,000 --> 00:44:58,125
و به‌خاطر ازخودگذشتگی برادرزاده‌مه
که الان همه‌تون صحیح و سالمید

522
00:45:02,000 --> 00:45:03,375
یه کسی اون بیرونه

523
00:45:13,083 --> 00:45:15,291
خودشه. طناب‌ها رو بندازین

524
00:45:23,458 --> 00:45:25,125
صدمه دیدی -
خوبم -

525
00:45:25,125 --> 00:45:26,791
باید بدیم یکی بررسیش کنه

526
00:45:27,458 --> 00:45:28,791
بدتر از این‌هاش هم از سرگذروندم

527
00:45:30,375 --> 00:45:34,000
ازت نمی‌پرسم کجا رفته بودی
ولی دفعه‌های بعد

528
00:45:34,000 --> 00:45:38,208
ممنون می‌شم بهم خبر بدی زنده‌ای یا مُرده

529
00:45:39,125 --> 00:45:41,791
...بعضی‌ها هنوز این چیزها

530
00:45:43,916 --> 00:45:45,041
براشون مهمه

531
00:45:51,041 --> 00:45:52,125
توجه کنید

532
00:45:54,791 --> 00:45:57,666
شاهزاده‌مون... برگشته

533
00:46:06,500 --> 00:46:07,458
جریان چیه؟

534
00:46:09,375 --> 00:46:11,250
احتمالا چون شب اجرای موسیقی نبودی
دل‌شون برات تنگ شده

535
00:46:36,271 --> 00:46:39,271
«ادامه دارد»

536
00:46:58,333 --> 00:47:02,291
شگفت‌انگیزه که برای پنهان نگه داشتن خود واقعی‌مون
حاضریم تا کجاها پیش بریم

537
00:47:06,166 --> 00:47:08,541
شاید به این خاطر باشه
که نمی‌خوایم بقیه بفهمن

538
00:47:08,541 --> 00:47:10,416
...چقدر برامون مهم و ارزشمندن

539
00:47:13,500 --> 00:47:18,375
و این خیلی عجیبه چون واقعیت اینه
که حاضریم هرکاری براشون بکنیم

540
00:47:28,500 --> 00:47:30,625
مسافت‌های طولانی‌ای رو سفر می‌کنیم

541
00:47:32,333 --> 00:47:33,958
جون‌مون رو به خطر می‌ندازیم

542
00:47:36,583 --> 00:47:38,166
حتی با هیولاها می‌جنگیم

543
00:48:32,000 --> 00:48:35,208
اما گمونم سخته که اعتراف کنیم
بهشون نیاز داریم

544
00:48:36,250 --> 00:48:39,625
شاید بعضی‌ها این رو نشونه ضعف بدونن
 یا یه جور باراضافی و مایه دردسر

545
00:48:45,791 --> 00:48:48,166
.خیلی وقته ندیدمت
حالت چطوره؟

546
00:48:48,166 --> 00:48:53,208
چون به هرحال درد و رنجی بزرگ‌تر از
 از دست دادن عزیزان‌مون که نداریم

547
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
...یا بدتر از اون

548
00:48:58,458 --> 00:48:59,375
گیاتسو؟

549
00:49:00,166 --> 00:49:03,750
این‌که بفهمیم کسی که دوستش داریم
ما رو رها کرده

550
00:49:07,375 --> 00:49:10,208
می‌شه وقتی برگشتم درموردش صحبت کنیم؟

551
00:49:11,791 --> 00:49:13,000
البته

552
00:49:13,000 --> 00:49:16,125
وقتی دوست‌هام رو نجات بدم
وقتم آزادتر می‌شه

553
00:49:30,958 --> 00:49:32,988
فکر می‌کنم به همین خاطره که حس می‌کنیم

554
00:49:33,012 --> 00:49:35,333
باید خود واقعی‌مون رو پنهان
و از خودمون محافظت کنیم

555
00:50:09,291 --> 00:50:10,916
برای همینه که نقاب به چهره می‌زنیم

556
00:50:13,458 --> 00:50:15,625
فکر نمی‌کنم فهمیدن علتش خیلی سخت باشه

557
00:50:17,458 --> 00:50:19,583
...چیزی که سخته اینه که بدونیم بعضی وقت‌ها

558
00:50:21,958 --> 00:50:24,625
اون نقابه که واقعیت وجودمونه

559
00:50:24,649 --> 00:50:44,649
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

