﻿1
00:00:19,708 --> 00:00:22,958
شاهزاده زوکو، نگهبانان سلطنتی اومدن
که شاهزاده رو دستگیر کنن

2
00:00:23,041 --> 00:00:24,333
چی؟ -
نگهبانان سلطنتی -

3
00:00:24,416 --> 00:00:27,291
دارن میان -
ستوان جی، آروم باش -

4
00:00:29,958 --> 00:00:36,041
...من تو کشتی دریاسالار ژائو بودم که دربارۀ
ارقام سوخت مصرفی صحبت کنم

5
00:00:36,958 --> 00:00:39,791
ستوان دنگ و من سوخت نیمه شب رو می‌سوزوندیم

6
00:00:39,875 --> 00:00:42,875
قیافه‌ات خیلی بامزه‌اس

7
00:00:42,958 --> 00:00:44,598
دنگ رفت بیرون که پیغامی بگیره

8
00:00:46,750 --> 00:00:47,750
به نوشیدن ادامه بده

9
00:00:49,750 --> 00:00:53,333
من شنیدم که اونها دربارۀ دستورات جدید حرف می‌زدن
دستور از خود ارباب آتش

10
00:00:53,416 --> 00:00:56,750
اون محافظ شخصی خودش رو فرستاده بود تا شاهزاده زوکو رو به پایتخت برگردونن

11
00:00:56,833 --> 00:00:58,541
...جایی که اون باید در دادگاه محاکمه بشه

12
00:00:58,625 --> 00:00:59,750
به جرم خیانت

13
00:01:00,333 --> 00:01:01,916
خیانت؟ -
مطمئنی؟ -

14
00:01:02,000 --> 00:01:04,750
بله قربان، شنیدم که دنگ به افرادش دستور داد
پهلو بگیرن تا محافظ رو ببینه

15
00:01:04,833 --> 00:01:07,166
امشب؟ این یعنی اون ممکنه هر لحظه برسه

16
00:01:10,083 --> 00:01:11,500
این کار ژائوئه

17
00:01:11,583 --> 00:01:14,416
به نحوی، اوزای رو قانع کرده که تو علیه اون شدی

18
00:01:18,333 --> 00:01:21,875
پوهای، ژائو فهمیده تو همونی هستی که آواتار رو آزاد کرده

19
00:01:22,666 --> 00:01:25,291
شاهزاده زوکو، باید برید، همین حالا

20
00:01:26,458 --> 00:01:28,958
تا وقتی که همه آماده نبودید موتورها رو روشن نکنید

21
00:01:29,041 --> 00:01:31,083
از جادۀ اصلی دور بمونید
و فقط شب‌ها حرکت کنید

22
00:01:31,166 --> 00:01:33,625
عمو، نمی‌تونیم اجازه بدیم پدرم فکر کنه
من علیه اون شدم

23
00:01:33,708 --> 00:01:38,083
می‌دونم، ولی اول باید به جای امنی بری
بزار من اوضاع رو با اوزای مرتب کنم

24
00:01:47,291 --> 00:01:49,541
ممنون ستوان جی

25
00:01:50,041 --> 00:01:51,875
مراقب باشید اعلی‌حضرت

26
00:02:01,875 --> 00:02:03,000
جی اصلاً خبر نداشت

27
00:02:05,625 --> 00:02:08,041
خیلی راحت بود که اون طعمه رو بگیره

28
00:02:30,208 --> 00:02:32,916
به ارباب آتش دربارۀ پسرش چی میگی؟

29
00:02:34,125 --> 00:02:35,875
حقیقت رو بهش میگم

30
00:02:37,875 --> 00:02:42,958
که شاهزاده انتخاب کرد نیازهای خودش
رو به نیازهای مردمش ترجیح بده

31
00:02:48,458 --> 00:02:50,791
و اینکه پسرش یه خائنه

32
00:02:53,500 --> 00:02:54,666
ژلاتین انفجاری

33
00:03:00,666 --> 00:03:01,666
!شاهزاده

34
00:03:09,125 --> 00:03:10,125
زوکو

35
00:03:14,083 --> 00:03:18,666
حالا من باید برم به ژنرال آیرو تسلیت بگم

36
00:03:18,750 --> 00:03:21,375
مطمئنم که اون داره شوک وحشتناکی رو تجربه می‌کنه

37
00:03:22,399 --> 00:03:32,399
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

38
00:03:32,990 --> 00:03:39,990
 « آواتار: آخرین بادافزار »

39
00:03:43,014 --> 00:03:47,014
 « قسمت هفتم: شمال »

40
00:03:49,416 --> 00:03:51,500
زوکو تنهاست

41
00:03:51,583 --> 00:03:53,458
و اون اصلاً شبیه چیزی که فکر می‌کردم نیست

42
00:03:53,541 --> 00:03:55,958
خیلی تنها به نظر میومد

43
00:03:56,541 --> 00:03:57,541
من شوکه شدم

44
00:03:57,583 --> 00:04:00,458
ساکا، آنگ باهاش ارتباط برقرار کرده

45
00:04:00,541 --> 00:04:01,375
درسته؟

46
00:04:01,458 --> 00:04:05,291
من الان فهمیدم من و زوکو بار سنگینی رو به دوش می‌کشیم

47
00:04:07,166 --> 00:04:11,125
این همه مدت من نگران بودم که نمی‌دونم دارم چکار می‌کنم

48
00:04:11,750 --> 00:04:13,000
و حقیقت اینه که نمی‌دونم

49
00:04:13,583 --> 00:04:15,583
من هیچکدوم از سایر مهارت‌های قدرت کنترل عناصر رو یاد نگرفتم

50
00:04:15,666 --> 00:04:17,666
و احتمالاً به گند زدن ادامه میدم

51
00:04:18,250 --> 00:04:21,041
ولی حداقل می‌تونم در کنار دوستانم انجامش بدم

52
00:04:21,625 --> 00:04:23,583
درسته، تیم آواتار

53
00:04:27,666 --> 00:04:29,000
چیه پسرجون؟

54
00:04:29,083 --> 00:04:30,083
!ببین

55
00:04:32,583 --> 00:04:34,375
!قبیلۀ آب شمالیه

56
00:04:34,916 --> 00:04:38,000
موفق شدیم، بالاخره رسیدیم

57
00:04:50,291 --> 00:04:52,250
اونها اینجان

58
00:04:56,916 --> 00:04:58,708
آواتار، خوش اومدید

59
00:04:59,333 --> 00:05:00,416
به آگنا کلا

60
00:05:05,958 --> 00:05:06,958
...این

61
00:05:07,041 --> 00:05:08,041
قشنگه

62
00:05:08,583 --> 00:05:09,583
بی‌نقصه

63
00:05:23,916 --> 00:05:26,666
ما منتظرت بودیم

64
00:05:27,583 --> 00:05:29,601
!مادر -
افراد ماهری از حیوونت مراقبت می‌کنن -

65
00:05:29,625 --> 00:05:31,875
افرادم اون رو به اصطبل‌های ما می‌برن

66
00:05:31,958 --> 00:05:34,458
که تو یه غار گرمه که نور و فضای زیادی داره

67
00:05:34,541 --> 00:05:35,875
مطمئن شو بهش جلبک میدن

68
00:05:36,375 --> 00:05:37,208
خیلی زیاد

69
00:05:37,291 --> 00:05:38,333
حتماً

70
00:05:42,708 --> 00:05:46,625
خوش اومدید، من آرنوک هستم
رئیس قبیلۀ آب شمالی

71
00:05:46,708 --> 00:05:49,958
و اینجام تا مهمون‌نوازی و امنیت رو بهتون پیشنهاد بدیم

72
00:05:50,041 --> 00:05:52,791
به نام اقیانوس و ارواح ماه

73
00:05:52,875 --> 00:05:56,208
ممنونم، نمی‌دونید چقدر منتظر این لحظه بودیم

74
00:05:56,291 --> 00:05:58,625
نمی‌دونید خوش‌آمدگویی به برادران و خواهرانمون از

75
00:05:58,708 --> 00:06:01,375
جنوب چه لذتی برای ما داره

76
00:06:01,875 --> 00:06:05,291
ایشون استاد پاکو هستن، اون استاد آب‌افزاری ارشد ماست

77
00:06:06,125 --> 00:06:10,083
و این دختر منه، شاهدخت یوئه
رهبر معنوی قبیلۀ ما

78
00:06:10,166 --> 00:06:13,791
باید چیزی بهتون بگم
شما در خطرید

79
00:06:13,875 --> 00:06:14,875
...آواتار آنگ

80
00:06:14,958 --> 00:06:16,416
می‌‌دونم که دیوونگی به نظر میاد

81
00:06:16,500 --> 00:06:19,750
ولی من یه الهاماتی دیدم و توی اون
به شمال حمله شده بود

82
00:06:19,833 --> 00:06:20,833
می‌دونیم

83
00:06:21,625 --> 00:06:25,958
چند روز پیش، گشتی‌های ما یه کشتی ملت آتش
رو دیدن که به این سمت میومد

84
00:06:26,041 --> 00:06:28,333
از اون موقع ما ردشون رو می‌زدیم

85
00:06:28,416 --> 00:06:30,625
ما خوشحالیم که شما با ما هستید

86
00:06:30,708 --> 00:06:32,958
اگه قدرت آواتار در کنار ما باشه

87
00:06:33,041 --> 00:06:35,541
ما درسی بهشون میدیم که هیچوقت فراموش نکنن

88
00:06:37,166 --> 00:06:41,833
شهروندان، امروز روز بزرگی برای شهر ماست چون به
متحدان قدرتمندی خوش‌آمد میگیم

89
00:06:41,916 --> 00:06:45,500
و اومدن اونها رو با یه ضیافت جشن می‌گیریم

90
00:06:45,583 --> 00:06:48,041
ضیافت -
ارواح از ما محافظت کنن -

91
00:06:48,125 --> 00:06:49,458
زل نزن -
هان؟ -

92
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
دست خودم نیست، یه چیزی در موردش وجود داره

93
00:06:52,208 --> 00:06:54,916
ما قبلاً هم رو دیدیم؟ -
نه -

94
00:06:55,000 --> 00:06:57,541
حالا بی‌خیال شو قبل از اینکه فکر کنن مشکلی داری

95
00:06:57,625 --> 00:06:58,705
بیشتر از همینایی که الآن داری

96
00:07:06,166 --> 00:07:10,541
قسم می‌خورم، تا این اشرار رو دستگیر نکنم آروم نمی‌گیرم

97
00:07:10,625 --> 00:07:15,458
نمیشه به دشمنانمون اجازه بدیم از چنین جنایاتی قسر در برن

98
00:07:15,541 --> 00:07:17,250
و من می‌دونم باید از کجا شروع کنم

99
00:07:18,083 --> 00:07:19,625
می‌دونم کار کی بوده

100
00:07:23,166 --> 00:07:24,291
کار اوزای بوده

101
00:07:25,541 --> 00:07:28,541
اوزای انسانیتش رو از دست داده

102
00:07:28,625 --> 00:07:31,625
ذهنش خیلی درگیر پیروز شدن به جهان شده

103
00:07:31,708 --> 00:07:35,041
اون نمی‌تونه هیچکسی رو که سر راهش قرار بگیره تحمل کنه

104
00:07:35,125 --> 00:07:37,166
نه حتی گوشت و خون خودش

105
00:07:37,250 --> 00:07:38,291
فهمیدم

106
00:07:46,250 --> 00:07:47,583
باهاتون همدردی می‌کنم

107
00:07:49,833 --> 00:07:53,208
که باعث میشه چیزی که می‌خوام بگم

108
00:07:54,458 --> 00:07:55,583
کمی عجیب به نظر بیاد

109
00:07:58,791 --> 00:07:59,916
ارباب آتش

110
00:08:01,416 --> 00:08:04,375
افتخار این رو به من داده

111
00:08:04,916 --> 00:08:07,166
تا ناوگان دریایی عظیمی رو رهبری کنم

112
00:08:08,041 --> 00:08:10,583
تا به شمال غلبه کنم

113
00:08:11,375 --> 00:08:13,250
ما می‌دونیم آواتار به سمت اونجا میره

114
00:08:13,333 --> 00:08:17,458
به آخرین قلعۀ بزرگ آب‌افزار

115
00:08:17,541 --> 00:08:21,125
و من میرم که بگیرمش

116
00:08:23,791 --> 00:08:25,041
ببخشید، دریاسالار

117
00:08:25,958 --> 00:08:32,500
ولی شما اولین نفری نیستید که برای انجام
همچین مأموریت مهمی به ذهن میاید

118
00:08:32,583 --> 00:08:36,958
اعتراف می‌کنم که تجربۀ کمی در جنگ دارم

119
00:08:37,666 --> 00:08:42,083
قطعاً این یعنی شکستی رو هم تجربه نکردم

120
00:08:44,416 --> 00:08:45,416
برخلاف شما

121
00:08:57,583 --> 00:08:58,583
!اه

122
00:09:02,541 --> 00:09:03,458
کافیه

123
00:09:03,541 --> 00:09:04,541
!کافیه

124
00:09:10,375 --> 00:09:12,500
ارباب آتش عملکرد شما رو

125
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
کمتر از معمولی ارزیابی کرده

126
00:09:15,291 --> 00:09:16,291
ولی من شکستش دادم

127
00:09:16,333 --> 00:09:18,666
باید حداقل دو حرکت زودتر کار رو تموم می‌کردید

128
00:09:18,750 --> 00:09:21,416
بنابراین، فردا باز هم ارزیابی میشید

129
00:09:33,125 --> 00:09:35,333
می‌دونی که اون داره باهات بازی می‌کنه، درسته؟

130
00:09:35,416 --> 00:09:37,934
وقتی اون سنگ به سمت سر من میومد که حس بازی نداشت

131
00:09:37,958 --> 00:09:41,375
فقط میگم پدرت می‌دونه که تو بهترینی

132
00:09:41,458 --> 00:09:43,333
اون فقط نمی‌خواد که خودتم اینو بدونی

133
00:09:43,416 --> 00:09:45,875
بزار پدرم زندان‌هاشو خالی کنه

134
00:09:46,583 --> 00:09:48,250
تمام کنترل‌کننده‌هاش رو بفرسته سراغ من

135
00:09:48,333 --> 00:09:51,416
من همه رو می‌سوزونم تا اینکه اون به حقیقت اعتراف کنه

136
00:09:51,500 --> 00:09:52,666
کدوم حقیقت؟

137
00:09:54,291 --> 00:09:56,583
که من همون فرد برگزیده هستم

138
00:10:11,375 --> 00:10:13,166
چرا نمیری باهاش حرف بزنی؟

139
00:10:13,958 --> 00:10:17,458
و چی بگم؟
سلام ساکا از قبیلۀ آب جنوبی

140
00:10:21,333 --> 00:10:22,500
اون فقط یه دختره

141
00:10:23,583 --> 00:10:26,750
اون یه شاهدخت و رهبر معنویه

142
00:10:26,833 --> 00:10:30,041
اون احتمالاً رو تخت شاهی می‌خوابه و فقط از
شبنم و نور خورشید تغذیه می‌کنه

143
00:10:32,875 --> 00:10:33,875
عمراً

144
00:10:34,375 --> 00:10:37,000
میوۀ دریایی آب‌پز، غذای مورد علاقه‌ام

145
00:10:37,750 --> 00:10:40,041
خوبه؟ چه مزه‌ای میده؟

146
00:10:41,333 --> 00:10:42,333
...مثل

147
00:10:44,375 --> 00:10:45,500
مثل خونه

148
00:10:52,750 --> 00:10:53,750
کاتارا؟

149
00:10:56,000 --> 00:10:59,041
فقط می‌خواستم بابت کمک به رسیدنم به اینجا ازت تشکر کنم

150
00:11:00,291 --> 00:11:02,208
امکان نداشت اینکارو نکنم

151
00:11:03,083 --> 00:11:05,500
اگه به خاطر تو نبود این چیزهای جالب رو تجربه نمی‌کردم

152
00:11:07,916 --> 00:11:11,166
غذا خوشمزه‌اس؟

153
00:11:11,250 --> 00:11:12,750
آره خیلی

154
00:11:12,833 --> 00:11:15,083
گفتی کاملاً خود آموخته‌ای

155
00:11:15,166 --> 00:11:19,291
آره، حس می‌کنم پیشرفت زیادی کردم ولی
هنوزم چیزهای زیادی هست که باید یاد بگیرم

156
00:11:19,375 --> 00:11:21,958
به همین دلیل نمی‌تونستم صبر کنم به اینجا برسم
تا اون یکی آب‌افزار

157
00:11:22,041 --> 00:11:25,333
و به خصوص استادان بزرگی مثل شماها رو ببینم

158
00:11:27,958 --> 00:11:31,583
بزرگ شدن در حالی که از سایر کنترل‌کننده‌ها
‌ جدا بودی حتماً سخت بوده

159
00:11:31,666 --> 00:11:34,833
حملات ملت آتش چیزهای زیادی رو ازت گرفته

160
00:11:34,916 --> 00:11:36,000
از همۀ ما گرفته

161
00:11:40,583 --> 00:11:44,291
...بدترین بخشش این بود که من
نمی‌تونستم کاری بابتش انجام بدم

162
00:11:44,375 --> 00:11:46,416
مهم اینه که زنده موندی

163
00:11:46,500 --> 00:11:48,708
این کاریه که ما می‌کنیم

164
00:11:48,791 --> 00:11:50,625
آب عنصر تغییر و تحوله

165
00:11:51,541 --> 00:11:55,458
و ما آب‌افزارها با شرایط زندگی کنار میاییم

166
00:11:57,416 --> 00:12:00,291
فردا صبح، برو و یوگودا رو پیدا کن

167
00:12:00,875 --> 00:12:04,291
اون یکی از بهترین مربیان ماست
و می‌تونه به تو در سفرت کمک کنه

168
00:12:06,041 --> 00:12:07,458
ممنون استاد پاکو

169
00:12:20,666 --> 00:12:25,625
تمشک شمالی می‌خوری؟

170
00:12:43,208 --> 00:12:44,375
بفرما

171
00:12:48,708 --> 00:12:49,708
ممنون

172
00:12:50,916 --> 00:12:52,125
می‌تونی به من کمک کنی اینو تموم کنم

173
00:12:54,916 --> 00:12:56,833
بیا، خوبه

174
00:13:11,791 --> 00:13:13,166
نظرت چیه؟

175
00:13:13,250 --> 00:13:14,375
خوشمزه‌اس

176
00:13:17,041 --> 00:13:21,666
وقتی بچه بودم، موقعی که پدرم با ریش سفیدها
دیدار داشت اینجا پنهان می‌شدم

177
00:13:21,750 --> 00:13:24,041
اون می‌گفت می‌خواد من ببینم تو قبیله اوضاع چطوریه

178
00:13:24,125 --> 00:13:26,750
چون، یه روزی، این وظیفۀ من میشه

179
00:13:26,833 --> 00:13:28,750
خیلی باحال نیست

180
00:13:28,833 --> 00:13:34,125
همم، من اینجا با مادربزرگم پنهان می‌شدم و
دسر درست می‌کردم

181
00:13:36,333 --> 00:13:38,458
تو فقط یه دختری

182
00:13:39,583 --> 00:13:40,875
تو فکر می‌کردی دختر نیستم؟

183
00:13:40,958 --> 00:13:44,833
...نه، نه، نه، من دربارۀ شاهدخت بودنت و اینا فکر می‌کردم

184
00:13:44,916 --> 00:13:47,666
که من پرافاده‌ام؟ -
آره، منظورم اینه، نه -

185
00:13:49,250 --> 00:13:51,500
منظورم اینه، اینجوری فکر می‌کردم
ولی، نه، تو عادی هستی

186
00:13:52,083 --> 00:13:54,791
عادی نه، چون اون خوب نیست

187
00:13:54,875 --> 00:13:57,875
و من فکر می‌کنم دیگه نباید چیزی بگم

188
00:13:57,958 --> 00:13:59,583
می‌فهمم

189
00:13:59,666 --> 00:14:02,291
...می‌دونم که از بیرون به نظر میاد من

190
00:14:04,000 --> 00:14:06,541
ولی این چیزیه که توقع دارن من باشم

191
00:14:07,333 --> 00:14:10,000
منظورم رو اشتباه متوجه نشو، من عاشق خدمت به مردم هستم

192
00:14:10,083 --> 00:14:13,916
ولی گاهی، باید برم جایی و

193
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
دسر درست کنی؟

194
00:14:17,083 --> 00:14:18,083
نه می‌فهمم

195
00:14:18,708 --> 00:14:22,250
می‌دونی، تو خونه، وظیفۀ من بود که از روستا دفاع کنم

196
00:14:22,875 --> 00:14:24,208
اون رو جدی گرفته بودم

197
00:14:24,750 --> 00:14:27,916
کاتارا احتمالاً میگه خیلی جدی گرفتم
...ولی مسأله این بود که

198
00:14:28,000 --> 00:14:29,500
مسئولیت تو بود

199
00:14:31,125 --> 00:14:32,125
آره

200
00:14:32,833 --> 00:14:35,583
آره و اگه من انجامش نمی‌دادم

201
00:14:36,666 --> 00:14:38,291
کی می‌دونه ممکن بود چه اتفاقی بیفته

202
00:14:39,333 --> 00:14:43,541
می‌دونی، من به پدرم قولی دادم و می‌خواستم
هر جوری شده بهش عمل کنم

203
00:14:44,125 --> 00:14:46,625
ولی زمان‌هایی هست که خوب میشه لازم نباشه نگران باشی

204
00:14:47,458 --> 00:14:49,208
...زمان‌هایی که آرزو می‌کنم کاش من

205
00:14:49,791 --> 00:14:50,791
یه پسر معمولی می‌بودی؟

206
00:14:52,541 --> 00:14:53,541
آره

207
00:14:58,375 --> 00:14:59,500
تو رو کجا دیدم؟

208
00:15:01,750 --> 00:15:02,750
شاهدخت یوئه

209
00:15:04,625 --> 00:15:06,375
اونها برای مراسم عصرگاهی آماده هستن

210
00:15:09,208 --> 00:15:10,250
ممنون، هان

211
00:15:10,833 --> 00:15:13,750
لازم نبود ضیافت رو ترک کنی
یکی از کاهنین می‌تونست بیاد

212
00:15:14,833 --> 00:15:16,083
اصلاً زحمتی نبود

213
00:15:16,833 --> 00:15:17,833
واقعاً

214
00:15:51,541 --> 00:15:53,291
به دیوار یخی ما خوش اومدی

215
00:15:53,375 --> 00:15:55,916
بیشتر از صد ساله در برابر حملات مقاومت کرده

216
00:15:56,500 --> 00:15:58,083
رئیس آرنوک، اگه اشکالی نداره

217
00:15:58,166 --> 00:16:01,583
من دوست دارم با برادران جنوبیمون صحبت کنم
در مورد جنگ

218
00:16:01,666 --> 00:16:04,208
من؟ می‌خوای از من دربارۀ جنگیدن بپرسی؟

219
00:16:04,291 --> 00:16:05,916
تو چیزی داری که هیچکدوم ما نداریم

220
00:16:06,625 --> 00:16:07,500
تجربه

221
00:16:07,583 --> 00:16:11,416
بهم بگو، زره ملت آتش از آهنه؟

222
00:16:12,291 --> 00:16:14,251
منابعی که ما داریم میگن روی سرشونه‌هاشون خار داره

223
00:16:14,791 --> 00:16:16,458
اه، آهنی نیست، چرمیه

224
00:16:16,541 --> 00:16:18,750
و، دیگه خار روی سرشونه نداره

225
00:16:18,833 --> 00:16:22,708
سایر افراد هم باید این رو بشنون
میشه بیای باهاشون حرف بزنی؟

226
00:16:23,333 --> 00:16:24,458
ام، حتماً

227
00:16:25,458 --> 00:16:26,458
عالیه

228
00:16:27,833 --> 00:16:29,250
بهم بگو آواتار آنگ

229
00:16:30,000 --> 00:16:32,958
فکر می‌کنی بهترین شیوه برای جنگ پیش رو چیه؟

230
00:16:33,041 --> 00:16:36,166
ممکنه پیشنهاد کنم شما جبهۀ تهاجمی رو رهبری کنین؟

231
00:16:36,250 --> 00:16:38,250
...می‌تونید یه حمله رو رهبری کنید

232
00:16:38,333 --> 00:16:42,791
راستش، بادافزاری بیشتر یه روش دفاعیه

233
00:16:43,416 --> 00:16:46,208
روش ما اجتناب از جنگه

234
00:16:46,291 --> 00:16:48,250
ولی تو فقط یه بادافزار نیستی

235
00:16:48,916 --> 00:16:50,041
تو آواتاری

236
00:16:52,125 --> 00:16:54,791
راستش، من تو هیچکدوم از سایر قدرت‌ها ماهر نشدم

237
00:16:55,708 --> 00:16:59,583
ولی به همین دلیل اومدم اینجا
امیدوارم کسی بهم آموزش بده

238
00:16:59,666 --> 00:17:03,125
ولی ما داستان‌هایی شنیدیم از اینکه
شما اجتماعاتی رو نجات دادید

239
00:17:03,208 --> 00:17:05,583
سربازان ملت آتش رو شکست دادید

240
00:17:05,666 --> 00:17:07,458
حتی با هیولاها جنگیدید

241
00:17:07,541 --> 00:17:09,375
چطوری تونستید این کارها رو انجام بدید؟

242
00:17:10,541 --> 00:17:11,666
دوستانم به من کمک کردن

243
00:17:12,375 --> 00:17:13,666
ما با هم کار کردیم

244
00:17:15,250 --> 00:17:18,166
هوشمندانه‌اس که حین سفرت روی

245
00:17:18,250 --> 00:17:19,541
تمریناتت تمرکز کنی

246
00:17:26,708 --> 00:17:29,166
به نظر میاد که ما نمی‌تونیم روی آواتار حساب کنیم

247
00:17:36,666 --> 00:17:38,416
آب زندگیه

248
00:17:39,000 --> 00:17:42,083
آب به زندگی اجازه میده تا شکوفا بشه

249
00:17:46,583 --> 00:17:48,500
و شفا بده

250
00:17:56,750 --> 00:18:01,041
استاد پاکو به من گفت امروز مهمان مخصوصی داریم

251
00:18:01,125 --> 00:18:02,333
ممنون که من رو پذیرفتید

252
00:18:03,041 --> 00:18:04,625
داستان‌هایی دربارۀ شفادهندگی آب شنیدم

253
00:18:04,708 --> 00:18:06,625
ولی فکر نمی‌کردم هنوز هم به کار گرفته بشه

254
00:18:06,708 --> 00:18:09,791
اوه، آره این بخش مهمی از فرهنگ ماست

255
00:18:10,291 --> 00:18:11,458
می‌خوای امتحانش کنی؟

256
00:18:18,375 --> 00:18:21,666
جریان انرژی رو در بدنت حس کن

257
00:18:22,250 --> 00:18:27,250
اون جریان رو به انرژی درون خودت متصل کن

258
00:18:27,750 --> 00:18:29,000
...شفا دادن

259
00:18:31,041 --> 00:18:33,208
بیشتر از یه فرایند جسمیه

260
00:18:34,458 --> 00:18:36,083
به همدلی مربوط میشه

261
00:18:36,166 --> 00:18:40,416
باید بفهمی که درد کشیدن چه معنایی داره

262
00:18:41,208 --> 00:18:43,208
بعد اون درد رو از بین ببری

263
00:18:48,958 --> 00:18:50,291
تو ذاتاً اینکاره‌ای

264
00:18:50,791 --> 00:18:51,916
ممنون

265
00:18:52,000 --> 00:18:54,291
توی زود یادگرفتن چیزها پیشرفت کردم

266
00:18:54,791 --> 00:18:56,291
بارهای زیادی باید خودمون به تنهایی فکر کنیم

267
00:18:56,791 --> 00:18:59,750
چیزی مثل توپ آتشی که به سمتت میاد
برای متمرکز کردن ذهنت خوب نیست

268
00:19:01,291 --> 00:19:04,041
که یادم میندازه، کی به تمرین جنگ می‌رسیم؟

269
00:19:04,125 --> 00:19:04,958
ببخشید؟

270
00:19:05,041 --> 00:19:07,791
فکر می‌کنم فرم‌های پایه‌ام خوب هستن
ولی می‌تونم از کمک هم

271
00:19:07,875 --> 00:19:10,125
در افزایش دقت و قدرت استفاده کنم

272
00:19:10,708 --> 00:19:12,375
ببخشید، ولی زن‌ها نمی‌جنگن

273
00:19:13,041 --> 00:19:15,916
ما از مهارت‌هامون برای شفابخشی
استفاده می‌کنیم نه آسیب زدن

274
00:19:16,000 --> 00:19:17,583
من نمی‌خوام فقط شفا بدم

275
00:19:17,666 --> 00:19:20,208
شفادهی سنت مقدس و محترمیه

276
00:19:20,291 --> 00:19:21,791
بهترینشون

277
00:19:21,875 --> 00:19:23,916
نه، ببخشید، منظورم این نبود

278
00:19:24,000 --> 00:19:28,083
فقط اینکه... فکر می‌کنم
مهارت‌هام بیشتر تو نبرد باشن

279
00:19:28,166 --> 00:19:31,625
پس اگه اشکالی نداره، دوست دارم
آموزش تکنیک‌های جنگی ببینم

280
00:19:31,708 --> 00:19:35,166
تو قبیلۀ آب شمالی، زن‌ها اجازۀ جنگیدن ندارن

281
00:19:35,750 --> 00:19:36,833
اجازه ندارن؟

282
00:19:37,666 --> 00:19:38,708
این درست نیست

283
00:19:38,791 --> 00:19:40,041
ولی روش ما اینه

284
00:19:40,065 --> 00:19:43,065
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

285
00:19:51,625 --> 00:19:52,666
فهمیدم

286
00:19:55,250 --> 00:19:56,625
گروه خوبی به نظر میان

287
00:19:57,875 --> 00:19:59,291
به بهترین شکلی که می‌تونستیم آموزششون دادیم

288
00:19:59,375 --> 00:20:02,250
ولی هیچکدومشون نمی‌دونن قراره با چی مواجه بشیم

289
00:20:02,333 --> 00:20:04,250
هیچکدومشون جنگ واقعی رو تجربه نکردن

290
00:20:04,333 --> 00:20:06,000
هی، من مطمئنم اونها عالی عمل می‌کنن

291
00:20:06,500 --> 00:20:08,083
به خصوص اینکه تو رهبریشون می‌کنی

292
00:20:10,375 --> 00:20:11,375
...خب

293
00:20:13,375 --> 00:20:14,375
شاهدخت یوئه

294
00:20:15,916 --> 00:20:16,916
اون عالی به نظر میاد

295
00:20:17,500 --> 00:20:21,375
یوئه، اون مهربون، سخاوتمند و ایثارگره

296
00:20:21,958 --> 00:20:25,625
اون نمایندۀ بالاترین ایده‌آل‌ها تو قبیلۀ مائه
اون بهترین ماست

297
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
تو ازش خوشت میاد

298
00:20:29,625 --> 00:20:30,708
...ام

299
00:20:31,541 --> 00:20:32,708
شاهدخت و من

300
00:20:33,958 --> 00:20:35,125
قبلاً با هم نامزد بودیم

301
00:20:35,708 --> 00:20:39,375
وقتی که ما بچه بودیم والدینمون قرارش رو گذاشته بودن
ولی وقتی اون شونزده سالش شد

302
00:20:39,458 --> 00:20:41,250
اون قول رو شکست

303
00:20:42,250 --> 00:20:44,291
که حق ویژۀ خودش بود

304
00:20:46,250 --> 00:20:47,250
واو

305
00:20:47,625 --> 00:20:49,291
ولی هیچوقت دلیلش رو نگفت

306
00:20:50,541 --> 00:20:51,541
...پس

307
00:20:53,208 --> 00:20:54,568
تو انجامش می‌دادی؟

308
00:20:55,958 --> 00:20:57,166
باهاش ازدواج می‌کردی؟

309
00:21:06,000 --> 00:21:08,791
ممنون که اومدید تا به آواتار کوروک ادای احترام کنید

310
00:21:09,583 --> 00:21:11,666
من اینجا هستم که کمی بیشتر از اون رو انجام بدم

311
00:21:12,833 --> 00:21:15,750
امیدوارم کوروک بتونه به من کمک کنه
تا تو این جنگ تفاوتی ایجاد کنم

312
00:21:20,625 --> 00:21:22,416
مشکلی هست؟

313
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
خیلی وقته که کسی برای کاری به کوروک مراجعه نکرده

314
00:21:26,666 --> 00:21:29,041
حقیقت اینه که اون بیشتر حافظه‌اش رو از دست داده

315
00:21:29,125 --> 00:21:33,250
زمانی که کوروک آواتار بود، خیلی با دنیا درگیر نشد

316
00:21:33,333 --> 00:21:35,833
بعضیا میگن اون شیفتۀ دنیای ارواح شد

317
00:21:35,916 --> 00:21:38,291
و بیشتر زمانش رو اونجا می‌گذروند

318
00:21:38,375 --> 00:21:41,083
متأسفانه، این یعنی اون خیلی این اطراف نبود

319
00:21:41,166 --> 00:21:43,583
که به ما در مواجهه با مشکلاتمون کمک کنه

320
00:21:43,666 --> 00:21:46,333
پس اون کارش به عنوان آواتار رو انجام نداد

321
00:21:46,916 --> 00:21:48,208
اون همه رو ناامید کرد

322
00:21:49,166 --> 00:21:51,583
فکر می‌کنم چیزهای بیشتری باید وجود داشته باشه

323
00:21:52,083 --> 00:21:55,125
امیدوارم حق با تو باشه چون من به کمک احتیاج دارم

324
00:21:55,208 --> 00:21:59,000
و اون تنها کسیه که ممکنه شرایط من رو درک کنه

325
00:22:33,791 --> 00:22:34,833
سلام آنگ

326
00:22:36,250 --> 00:22:37,791
می‌بینم که تونستی به شمال بیای

327
00:22:37,875 --> 00:22:40,791
آره، چون قبیلۀ آب شمالی در خطره

328
00:22:40,875 --> 00:22:42,583
آواتار کیوشی الهامی رو به من نشون داد

329
00:22:42,666 --> 00:22:45,166
از اینکه آگنا کلا به دست ملت آتش نابود شده

330
00:22:45,250 --> 00:22:47,166
باید جلوی اون رو بگیرم تا اتفاق نیفته

331
00:22:47,250 --> 00:22:48,458
نمی‌تونی

332
00:22:49,708 --> 00:22:52,250
اگه اون بهت نشون داده شمال نابود میشه

333
00:22:52,791 --> 00:22:54,000
پس این اتفاق میفته

334
00:22:54,583 --> 00:22:56,958
ولی نتیجۀ جنگ هنوز قطعی نیست

335
00:22:57,541 --> 00:22:59,833
اینکه ملت آتش برنده بشه

336
00:22:59,916 --> 00:23:02,041
یا آب‌افزارها زنده بمونن

337
00:23:03,083 --> 00:23:04,958
به تو بستگی داره

338
00:23:05,708 --> 00:23:06,708
من فقط یه بچه‌ام

339
00:23:06,791 --> 00:23:09,208
نه تو یه آواتاری

340
00:23:09,291 --> 00:23:10,833
وقتی تو جزیرۀ کیوشی بودم

341
00:23:10,916 --> 00:23:14,333
آواتار کیوشی به من کمک کرد
انرژی‌های فوق‌العاده‌ای رو آزاد کنم

342
00:23:14,416 --> 00:23:15,583
حالت آواتاری

343
00:23:15,666 --> 00:23:18,625
آره! اون گفت که این قدرت هزار کنترل‌کننده رو میده

344
00:23:19,208 --> 00:23:21,375
می‌تونم از اون قدرت برای نجات شمال استفاده کنم

345
00:23:21,458 --> 00:23:23,500
ولی برای کنترل پیدا کردن روی اون

346
00:23:23,583 --> 00:23:26,000
باید توی سایر روش‌ها ماهر بشی

347
00:23:26,083 --> 00:23:28,666
ولی اون می‌تونست کنترلش کنه

348
00:23:28,750 --> 00:23:31,416
اون می‌تونست اون نیرو رو از طریق بدن من تغییر مسیر بده

349
00:23:31,500 --> 00:23:34,041
اون کنترلش رو داشت
تو هم می‌تونی این کارو بکنی

350
00:23:34,125 --> 00:23:35,375
این غیرممکنه

351
00:23:35,458 --> 00:23:38,000
نه نیست، کیوشی انجامش داد -
من کیوشی نیستم -

352
00:23:38,083 --> 00:23:40,250
ولی هنوزم می‌تونی -
نه نمی‌تونم -

353
00:23:46,083 --> 00:23:48,458
بعد از اینکه آواتار شدم

354
00:23:49,541 --> 00:23:52,208
فهمیدم که ارواح تاریک در آستانۀ

355
00:23:52,291 --> 00:23:55,500
وارد شدن به دنیای ما از دنیای ارواح هستن

356
00:23:56,208 --> 00:23:57,708
باید اونها رو متوقف می‌کردم

357
00:23:58,500 --> 00:24:00,833
پس عمرم رو صرف جنگیدن با اونها کردم

358
00:24:01,916 --> 00:24:04,250
جنگی که با ارواح داشتم

359
00:24:05,416 --> 00:24:08,958
به بدنم صدمه زد و روحم رو فاسد کرد

360
00:24:09,041 --> 00:24:10,416
در شرایط من

361
00:24:11,458 --> 00:24:14,083
نمی‌تونستم حالت آواتاری رو کنترل کنم

362
00:24:14,166 --> 00:24:15,833
بیشتر از اونی که تو می‌تونی

363
00:24:17,833 --> 00:24:20,166
و علیرغم تمام فداکاری‌هام

364
00:24:21,500 --> 00:24:24,875
نتونستم از اونی که از همه مهمتر بود محافظت کنم

365
00:24:25,458 --> 00:24:28,916
یه روح شکارگر اومد که ازم انتقام بگیره

366
00:24:30,333 --> 00:24:32,500
اومی، عزیز من

367
00:24:33,875 --> 00:24:35,333
اون بهاش رو پرداخت

368
00:24:37,291 --> 00:24:39,333
روح صورتش رو دزدید

369
00:24:41,375 --> 00:24:43,291
کوه -
گوش کن آنگ -

370
00:24:44,083 --> 00:24:47,500
آواتار باید تنها گام برداره

371
00:24:48,166 --> 00:24:50,666
در غیر این صورت عزیزانت رنج می‌کشن

372
00:24:56,500 --> 00:24:58,625
اوه، ببخشید، دنبال کاتارا بودم

373
00:24:59,208 --> 00:25:00,208
اوه

374
00:25:02,875 --> 00:25:04,000
من دیگه باید برم

375
00:25:04,791 --> 00:25:06,041
مشکلی پیش اومده؟

376
00:25:07,541 --> 00:25:09,416
نه، من فقط

377
00:25:10,625 --> 00:25:11,625
کمی خسته‌ام

378
00:25:12,166 --> 00:25:16,708
فکر می‌کنم تو باید بری و استراحت کنی

379
00:25:23,333 --> 00:25:24,833
!می‌دونستم! تو بودی

380
00:25:24,916 --> 00:25:26,583
آره -
روباهه تو بودی -

381
00:25:26,666 --> 00:25:27,666
آره

382
00:25:27,750 --> 00:25:28,916
ولی چطوری؟

383
00:25:33,916 --> 00:25:37,333
کمی بعد از اینکه به دنیا اومدم
بیماری سختی گرفتم

384
00:25:37,916 --> 00:25:41,291
پس پدرم برای نجات زندگیم به ارواح التماس کرد

385
00:25:41,375 --> 00:25:44,708
و... معجزه‌ای شد

386
00:25:45,416 --> 00:25:47,791
روح ماه به دعاهای اون پاسخ داد

387
00:25:48,291 --> 00:25:51,541
و من رو سرشار  از جوهرش کرد و زندگی من رو برگردوند

388
00:25:53,500 --> 00:25:55,458
اون همون شبیه که رنگ موهام عوض شد

389
00:25:55,541 --> 00:25:58,916
پس تو یه روحی؟

390
00:26:00,208 --> 00:26:01,875
بخشی روح
بخشی انسان

391
00:26:01,958 --> 00:26:05,333
موجود هر دو دنیا بودن به این معناست که
من می‌تونم پلی بین دو دنیا باشم

392
00:26:05,416 --> 00:26:07,291
دلیل اینکه من یه کاهنه شدم

393
00:26:07,375 --> 00:26:10,208
اینه که مردم با بخش معنویشون ارتباط برقرار کنن

394
00:26:10,791 --> 00:26:13,583
و همینطور یعنی من می‌تونم از دنیای ارواح

395
00:26:14,166 --> 00:26:15,250
در رؤیاهام بازدید کنم

396
00:26:15,333 --> 00:26:17,375
پس محض سرگرمی میری اونجا؟

397
00:26:17,458 --> 00:26:18,541
تو بودی نمی‌رفتی؟

398
00:26:19,166 --> 00:26:20,791
جادوئیه

399
00:26:20,875 --> 00:26:22,583
اون کلمه‌ای نیست که من استفاده می‌کنم

400
00:26:22,666 --> 00:26:23,791
ازش خوشت نیومد؟

401
00:26:24,291 --> 00:26:25,666
چرا خوشم نیاد؟

402
00:26:25,750 --> 00:26:28,166
تقریباً توسط یه هیولای روحی نابود شدن

403
00:26:28,250 --> 00:26:32,208
یا اینکه یه شکارگر صورتم رو بخوره یا اینکه دردناک‌ترین خاطرات رو دوباره تجربه کنم

404
00:26:32,291 --> 00:26:33,333
دردناک؟

405
00:26:36,500 --> 00:26:37,500
چیزی نبود

406
00:26:38,500 --> 00:26:39,500
بی‌خیال

407
00:26:39,958 --> 00:26:41,000
اونکارو نکن

408
00:26:42,708 --> 00:26:44,750
اون رو کمتر از چیزی که هست نکن

409
00:26:47,625 --> 00:26:49,583
چیزی بود که وقتی من بچه بودم اتفاق افتاد

410
00:26:51,583 --> 00:26:54,583
شنیدم که پدرم میگه از من ناامید شده

411
00:26:56,041 --> 00:26:58,208
که من یه جنگجو نمیشم

412
00:27:00,958 --> 00:27:02,375
که به من باور نداره

413
00:27:04,791 --> 00:27:07,916
می‌دونی من چی رو دربارۀ تو از دنیای ارواح یادم میاد؟

414
00:27:10,291 --> 00:27:12,208
تو نگران دوستانت بودی

415
00:27:12,291 --> 00:27:15,083
می‌دونستی اونها در خطرن و باید بهشون کمک می‌کردی

416
00:27:16,416 --> 00:27:17,875
قلبت

417
00:27:19,625 --> 00:27:21,250
چیزیه که تو رو خاص می‌کنه

418
00:27:22,750 --> 00:27:24,833
چبزیه که تو رو یه جنگجو می‌کنه

419
00:27:27,833 --> 00:27:30,916
حس می‌کنم اگه پدرت الآن تو رو می‌دید
با حرفم موافقت می‌کرد

420
00:27:37,041 --> 00:27:38,583
باید چیزی رو بدونم

421
00:27:41,041 --> 00:27:42,833
چرا هان رو قبول نکردی؟

422
00:27:43,500 --> 00:27:45,958
هان عالیه

423
00:27:46,875 --> 00:27:49,375
اون تموم چیزیه که یه دختر می‌تونه بخواد

424
00:27:51,416 --> 00:27:54,166
ولی اون پسر رؤیایی من نیست

425
00:28:04,250 --> 00:28:06,083
دوستام برای من همه چیزن

426
00:28:06,166 --> 00:28:09,208
نمی‌تونم بدون اونا اینکارو بکنم
به خاطر اونهاست که تا اینجا اومدم

427
00:28:09,291 --> 00:28:12,000
و با کمک اینهاست که می‌تونم از پس این جنگ بر بیام

428
00:28:13,083 --> 00:28:14,750
ما تیم آواتاریم

429
00:28:14,833 --> 00:28:17,333
تیم آواتاری وجود نداره

430
00:28:17,916 --> 00:28:20,291
فقط آواتار وجود داره

431
00:28:20,375 --> 00:28:23,333
فکر کردن به چیزی که نیاز داری رو تموم کن

432
00:28:23,416 --> 00:28:26,208
و به این فکر کن که چی برای اونها بهتره

433
00:28:26,291 --> 00:28:31,125
آواتار بودن یعنی کسی که بارها رو به دوش می‌کشه بودن

434
00:28:31,875 --> 00:28:33,333
...به تنهایی

435
00:28:34,125 --> 00:28:36,750
من چیزی رو کنده‌کاری کردم

436
00:28:38,791 --> 00:28:40,000
!یه خرس

437
00:28:40,083 --> 00:28:42,083
اه، راستش یه ماهیه

438
00:28:42,166 --> 00:28:43,458
می‌بینی؟ باله داره

439
00:28:44,041 --> 00:28:45,041
اوه

440
00:28:48,458 --> 00:28:50,541
هی، تو با کوروک حرف زدی؟

441
00:28:50,625 --> 00:28:51,833
تونست بهت کمک کنه؟

442
00:28:53,250 --> 00:28:54,708
نه، نتونست بهم کمک کنه

443
00:28:58,041 --> 00:28:59,041
خودم هستم و خودم

444
00:29:00,916 --> 00:29:04,500
اه، کاتارا، اوضاع تو با یاگودا چطور پیش رفت؟

445
00:29:04,583 --> 00:29:06,375
عالی، ولی می‌خوام بپرسم

446
00:29:06,958 --> 00:29:08,791
من موقع جنگ کجا مستقر میشم

447
00:29:10,000 --> 00:29:13,416
زن‌ها اجازه شرکت در جنگ رو ندارن
فکر می‌کردم این رو بدونی

448
00:29:13,500 --> 00:29:17,416
نه، نمی‌دونستم
اگه هم می‌دونستم اون رو نمی‌پذیرفتم

449
00:29:17,500 --> 00:29:20,916
مسأله پذیرفتن چیزی نیست
بلکه مربوط به شیوۀ انجام کارهاست

450
00:29:21,000 --> 00:29:22,625
احمقانه‌اس و اشتباهه

451
00:29:22,708 --> 00:29:24,291
ما سر این موضوع بحث نمی‌کنیم

452
00:29:24,375 --> 00:29:27,125
از وقتی که خونه رو ترک کردم با آتش‌افزارها جنگیدم

453
00:29:27,208 --> 00:29:28,541
هیچکدوم از افرادت می‌تونن همچین چیزی بگن؟

454
00:29:28,625 --> 00:29:29,684
مهم نیست -
چرا نیست؟ -

455
00:29:29,708 --> 00:29:31,583
این در مورد اونها نیست در مورد توئه

456
00:29:31,666 --> 00:29:35,333
تو به اندازۀ کافی قوی نیستی
زن‌ها به اندازۀ کافی قوی نیستن

457
00:29:36,000 --> 00:29:40,291
تو آموزش ندیدی و آماده نشدی که برای افرادی که اینجا هستن زندگیت رو فدا کنی

458
00:29:41,958 --> 00:29:46,208
و من اجازه نمیدم چیزی که برای قبیلۀ جنوبی اتفاق افتاد
اینجا هم اتفاق بیفته

459
00:29:59,750 --> 00:30:01,416
اونها نمی‌زارن من بجنگم

460
00:30:01,500 --> 00:30:03,666
اونها اونقدر پشت این دیوار موندن

461
00:30:03,750 --> 00:30:05,916
که توی زمان منجمد شدن

462
00:30:07,875 --> 00:30:09,625
شاید باید با یوئه حرف بزنیم

463
00:30:10,708 --> 00:30:13,250
...یا شاید -
شاید باید بهشون گوش کنیم -

464
00:30:16,750 --> 00:30:18,416
شاید بهتر باشه تو نجنگی

465
00:30:20,250 --> 00:30:23,791
این جنگ، شبیه چیزهایی نیست که ما باهاشون مواجه شدیم

466
00:30:23,875 --> 00:30:25,916
قراره مردم صدمه ببینن و بمیرن

467
00:30:28,125 --> 00:30:29,875
نمی‌تونم تو و ساکا رو از دست بدم

468
00:30:30,958 --> 00:30:33,125
آنگ، تو ما رو از دست نمیدی

469
00:30:33,208 --> 00:30:35,500
ولی حتی فکرش هم من رو به شک میندازه

470
00:30:35,583 --> 00:30:37,666
این مردم به آواتار احتیاج دارن

471
00:30:39,416 --> 00:30:41,166
و وقتی شما هستین من نمی‌تونم آواتار باشم

472
00:31:07,875 --> 00:31:11,500
نمی‌دونم وقتی اخبار برسه به پایتخت به من چه لقبی میدن

473
00:31:12,791 --> 00:31:16,833
از ژائوی فاتح خیلی خوشم میاد
باید برازندگی داشته باشه

474
00:31:16,916 --> 00:31:19,833
دریاسالار، اگه این نقشه‌های جنگ رو فهمیده باشم

475
00:31:19,916 --> 00:31:22,416
شما می‌خوایید از سمت جلو یه آگنا کلا حمله کنید؟

476
00:31:22,500 --> 00:31:26,416
شهر توسط موانع غیر قابل نفوذ از سه طرف احاطه شده

477
00:31:26,500 --> 00:31:28,833
و قسمت جلویی توسط دیوار یخی محافظت میشه

478
00:31:28,916 --> 00:31:32,875
چی باعث شده فکر کنید موفق میشید
در حالی که خیلی‌ها شکست خوردن؟

479
00:31:33,625 --> 00:31:37,416
چون من چیزی دارم که هیچکدومشون نداشتن

480
00:31:38,666 --> 00:31:41,041
سرنوشت طرف منه

481
00:31:42,125 --> 00:31:44,750
علیرغم تمام تبلیغاتی که ممکنه شنیده باشید

482
00:31:44,833 --> 00:31:48,041
آب‌افزارها ضعیف یا ترسو نیستن

483
00:31:48,125 --> 00:31:52,166
دست کم گرفتن اونها پیامدهای ناگواری داره

484
00:31:52,250 --> 00:31:53,250
این اتفاق نمیفته

485
00:31:53,333 --> 00:31:57,791
حداقلش اینه که کشتی به سلاح‌های جدید و کشنده‌تری مجهز شده

486
00:31:57,875 --> 00:32:00,791
...ولی... مهمتر از همه

487
00:32:05,208 --> 00:32:07,625
من شخصاً قرارهایی گذاشتم تا

488
00:32:09,083 --> 00:32:11,166
بردمون تضمین بشه

489
00:32:11,250 --> 00:32:12,458
اون چیه؟

490
00:32:13,375 --> 00:32:14,375
...این

491
00:32:15,875 --> 00:32:17,625
سرنوشته

492
00:32:20,000 --> 00:32:23,333
اون به دژ حمله می‌کنه، مثل یه گاو عصبانی

493
00:32:23,416 --> 00:32:25,750
شاید بیشتر باشن
ولی اون پیش خودش نگهش می‌داره

494
00:32:28,791 --> 00:32:31,541
متأسفانه من ژائو رو دست کم گرفتم
اون از چیزی که فکرشو می‌کردم خطرناک‌تره

495
00:32:31,625 --> 00:32:32,625
آره، منم همینو فهمیدم

496
00:32:32,666 --> 00:32:35,250
وقتی که از قایق در حال سوختنم دور می‌شدم

497
00:32:35,333 --> 00:32:38,208
ما تقریباً به شمال رسیدیم
هنوز نقشه‌ای نداری؟

498
00:32:38,291 --> 00:32:39,500
نقشه؟

499
00:32:40,583 --> 00:32:42,375
نقشه اینه که ثابت کنیم پدرم اشتباه نکرده

500
00:32:42,458 --> 00:32:44,083
که تو این مأموریت به من اعتماد کرده

501
00:32:44,791 --> 00:32:47,750
نقشه اینه بریم و آواتار رو دستگیر کنیم

502
00:32:48,375 --> 00:32:51,250
نقشه اینه که بریم و چیزی که حق منه رو پس بگیریم

503
00:32:53,208 --> 00:32:54,500
پس نقشه‌ای در کار نیست؟

504
00:32:56,000 --> 00:32:57,291
دارم روش کار می‌کنم عمو

505
00:32:59,041 --> 00:33:01,375
من هنوزم از گستاخی ژائو متعجبم

506
00:33:01,458 --> 00:33:03,291
فکر می‌کردم این فراتر از توانایی‌های اونه

507
00:33:03,375 --> 00:33:06,458
انگار که اون داره با یکی دیگه کار می‌کنه

508
00:33:07,333 --> 00:33:09,125
یکی خیلی باهوش‌تر

509
00:33:11,625 --> 00:33:12,875
دشمنت رو انتخاب کن

510
00:33:18,291 --> 00:33:19,291
نه

511
00:33:19,833 --> 00:33:22,625
...باید یکی رو انتخاب کنی -
نه، بسه دیگه -

512
00:33:22,708 --> 00:33:26,125
آزولا بازی کردن رو تموم کن -
من اون کسی نیستم که بازی می‌کنه -

513
00:33:26,208 --> 00:33:29,375
این آخرین فرصت توئه، جنگیدن یا شکست خوردن؟

514
00:33:35,125 --> 00:33:36,125
نه

515
00:33:39,750 --> 00:33:40,750
!جرأتش رو نداری

516
00:34:17,916 --> 00:34:18,916
!ها

517
00:34:29,958 --> 00:34:31,083
می‌خوای امتحانم کنی؟

518
00:34:32,541 --> 00:34:33,666
منو رها کن

519
00:34:34,625 --> 00:34:37,875
بزار برم تو دنیا و نشونت بدم واقعاً چه کاری ازم بر میاد

520
00:34:38,583 --> 00:34:40,750
من دیگه از بازی کردن خسته شدم

521
00:34:45,708 --> 00:34:46,708
هممم

522
00:34:50,291 --> 00:34:51,666
ببین، پاکو یه احمقه

523
00:34:53,833 --> 00:34:55,666
مهم نیست بقیه چی فکر می‌کنن

524
00:34:55,750 --> 00:34:58,625
مهم نیست که پدرم فکر نمی‌کنه من جنگجوی بزرگی بشم

525
00:34:58,708 --> 00:35:00,750
ولی من هنوزم می‌تونم به نحوی عالی باشم

526
00:35:00,833 --> 00:35:03,666
نکته اینه که، من می‌تونم تصمیم بگیرم

527
00:35:04,625 --> 00:35:08,750
همونطور که تو می‌تونی تصمیم بگیری کی هستی
نه پاکو یا هر کس دیگه‌ای

528
00:35:10,791 --> 00:35:12,791
من پاکو رو به چالش جنگیدن دعوت می‌کنم

529
00:35:13,583 --> 00:35:15,583
می‌دونم، اون یه استاده

530
00:35:15,666 --> 00:35:18,958
احتمالاً حسابی از خجالتم در میاد، ولی این مهم نیست

531
00:35:19,500 --> 00:35:21,500
تمام زندگیم، خودم رو عقب نگه داشتم

532
00:35:21,583 --> 00:35:23,875
و الآن نمی‌زارم کس دیگه‌ای همون کارو باهام بکنه

533
00:35:28,458 --> 00:35:29,541
کاتارا

534
00:35:31,333 --> 00:35:34,666
یادته توی معبد باد جنوبی گفتی باید با آنگ بریم؟

535
00:35:36,166 --> 00:35:38,250
که بهش کمک کنیم تا دنیا رو نجات بده؟

536
00:35:40,416 --> 00:35:41,583
حق با تو بود

537
00:35:41,666 --> 00:35:42,916
اگه باهاش نرفته بودیم

538
00:35:43,000 --> 00:35:46,041
نمی‌دیدم چطور دوتا بچه از قبیلۀ آب جنوبی

539
00:35:46,125 --> 00:35:47,625
می‌تونن از عهده هر کاری بر بیان

540
00:35:48,666 --> 00:35:51,833
آتش‌افزارها، خاک‌افزارها، مخلوقات روحی

541
00:35:51,916 --> 00:35:54,291
حتی جنگجوهای قوی و جوون قبیلۀ آب شمالی

542
00:35:54,375 --> 00:35:57,791
ساکا، اگه می‌خوای منطقی باهام حرف بزنی
اصلاً درست عمل نمی‌کنی

543
00:35:57,875 --> 00:36:00,375
منطق؟ کی داره منطقی حرف می‌زنه؟

544
00:36:01,916 --> 00:36:04,000
...نه، چیز که سعی دارم بهت بگم اینه که

545
00:36:06,500 --> 00:36:07,541
برو به حسابش برس

546
00:36:16,083 --> 00:36:19,041
چه خبره؟ -
من باهات نمی‌جنگم -

547
00:36:19,125 --> 00:36:21,684
چون تو می‌ترسی از چیزی که ممکنه بفهمی
اینکه تو اشتباه می‌کنی

548
00:36:21,708 --> 00:36:22,708
بی‌خیال

549
00:36:23,125 --> 00:36:25,708
برگرد به کلبه‌های شفابخشی پیش بقیۀ زن‌ها

550
00:36:29,041 --> 00:36:30,500
!واو

551
00:36:35,375 --> 00:36:37,458
باشه، می‌خوای یاد بگیری چطوری بجنگی؟

552
00:36:37,958 --> 00:36:39,458
با دقت نگاه کن

553
00:37:20,875 --> 00:37:22,000
کافیه؟

554
00:37:33,583 --> 00:37:34,750
فقط همینو داری؟

555
00:38:46,916 --> 00:38:48,041
اینو اعتراف می‌کنم

556
00:38:49,041 --> 00:38:51,125
آب‌افزار خیلی خوبی هستی

557
00:38:51,208 --> 00:38:52,875
ولی هنوزم اجازه نمیدی من بجنگم

558
00:38:54,208 --> 00:38:55,208
نه

559
00:39:04,666 --> 00:39:06,666
هیچکس اینجوری به استاد پاکو فشار نیاورده بود

560
00:39:06,750 --> 00:39:10,458
عالی بود، اون دیسک‌های یخی
چطوری اونکارو کردی؟

561
00:39:10,541 --> 00:39:11,666
می‌تونی نشونم بدی؟

562
00:39:14,875 --> 00:39:17,916
خب، من شک دارم الآن کسی بگه
تو به اندازۀ کافی قوی نیستی

563
00:39:19,291 --> 00:39:21,250
نه، اونها میگن که من باختم

564
00:39:22,375 --> 00:39:23,250
واقعاً؟

565
00:39:31,666 --> 00:39:35,291
تو گفتی می‌ترسی ما رو از دست بدی
و به همین دلیل نمی‌زاری ما کنارت بجنگیم

566
00:39:35,375 --> 00:39:37,250
ولی این انتخاب منه

567
00:39:37,333 --> 00:39:39,125
نه پاکو و نه تو

568
00:39:39,208 --> 00:39:42,666
آره، فکر می‌کنی ما اومدیم اینجا تا
تو رو به حال خودت رها کنیم؟

569
00:39:43,166 --> 00:39:44,291
آواتار احمق

570
00:39:45,666 --> 00:39:47,625
نمی‌دونم که بتونم ازت محافظت کنم

571
00:39:47,708 --> 00:39:48,875
نمی‌تونی

572
00:39:48,958 --> 00:39:51,666
آره و نگران بودن دربارۀ اینکه کی صدمه می‌بینه یا نمی‌بینه

573
00:39:51,750 --> 00:39:54,041
چیزی نیست که فقط آواتار باید باهاش مواجه بشه

574
00:39:54,125 --> 00:39:56,000
خانواده بودن یعنی این

575
00:39:58,458 --> 00:40:00,291
کوروک، روکو، کیوشی

576
00:40:00,375 --> 00:40:03,458
همه گفتن من باید اینکارو تنهایی انجام بدم

577
00:40:04,250 --> 00:40:06,500
که آواتار باید بار رو تنهایی به دوش بکشه

578
00:40:07,833 --> 00:40:08,750
این گذشته هست

579
00:40:08,833 --> 00:40:11,166
الآن، فقط یه نفر می‌تونه آینده رو بهت بگه

580
00:40:11,250 --> 00:40:13,750
کسی که افسانۀ آنگ رو می‌نویسه

581
00:40:17,541 --> 00:40:19,791
منظورش تویی، فهمیدی، درسته؟

582
00:40:33,541 --> 00:40:34,583
دوده

583
00:40:35,458 --> 00:40:36,791
ملت آتش اینجان

584
00:40:38,125 --> 00:40:39,125
اوکی

585
00:40:41,750 --> 00:40:42,750
زمان جنگیدنه

586
00:40:42,774 --> 00:41:02,774
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

