﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:06,382
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:06,407 --> 00:00:07,895
« بانک »

3
00:00:07,920 --> 00:00:10,854
.صبر کن، گوش کن چی میگم
نظرت چیـه پول رو تقسیم کنیم، ها؟

4
00:00:10,879 --> 00:00:15,050
!پایان شب سیه سپید است

5
00:00:16,809 --> 00:00:18,102
یعنی چی؟

6
00:00:18,185 --> 00:00:21,372
!با تمام وجود دلم برات تنگ شده

7
00:00:23,819 --> 00:00:27,111
!رعیتِ گستاخ! دستت رو بکش

8
00:00:27,194 --> 00:00:30,072
من پادشاهِ توام و
!باید هر کاری که میگم انجام بدی

9
00:00:30,133 --> 00:00:38,133
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

10
00:01:06,376 --> 00:01:08,586
اون...؟ -
فلچر دمینگ -
(ادارۀ پلیسِ شهر گاتهام)

11
00:01:08,611 --> 00:01:11,864
همون کله‌گندۀ املاک و مستغلات؟ -
چند ماه قبل تو یه مهمونی دیدمش -

12
00:01:11,947 --> 00:01:13,365
به‌نظر حالش خوب میومد

13
00:01:13,449 --> 00:01:15,659
حالا تو آرکهام بستری شده -
آرکهام؟ -

14
00:01:15,860 --> 00:01:17,778
پولِ جاهای بهتر از آرکهام رو هم داره

15
00:01:17,803 --> 00:01:22,349
نه. ظاهراً چند هفته قبل تمام
دارایی‌هاش رو به خیریه اهدا کرده

16
00:01:23,004 --> 00:01:26,545
.همیشه فکر می‌کردم آدم خودخواهیـه
.انگار که اشتباه می‌کردم

17
00:01:26,629 --> 00:01:29,715
.اشتباه نمی‌کردی
.اتفاقات دیگه‌ای افتاده که ما خبر نداریم

18
00:01:34,023 --> 00:01:36,525
!خیلی‌خب! باشه! انجامش میدم

19
00:01:38,474 --> 00:01:42,561
!بیخیال همه‌ چیز میشم
!همه رو اهدا می‌کنم! همه رو

20
00:01:44,834 --> 00:01:46,154
وایسا

21
00:01:51,372 --> 00:01:53,197
قول میدی؟

22
00:01:53,280 --> 00:01:55,407
قول... قول میدم

23
00:01:55,491 --> 00:01:58,494
به جون خودم قسم، قول میدم

24
00:02:01,997 --> 00:02:03,916
حرفت رو باور نمی‌کنم

25
00:02:04,306 --> 00:02:07,545
!نه، نه

26
00:02:07,628 --> 00:02:10,464
!نه

27
00:02:12,583 --> 00:02:14,001
نمی‌دونم

28
00:02:14,026 --> 00:02:17,154
بعضی‌وقت‌ها کلاً از این شهر نااُمید میشم

29
00:02:17,179 --> 00:02:19,139
انگار دیگه نمیشه نجاتش داد

30
00:02:19,349 --> 00:02:23,269
باید یاد بگیری با خنده باهاش روبرو شی -
این نظر حرفه‌ای‌تـه؟ -

31
00:02:23,431 --> 00:02:27,248
باورت نمیشه چه چیزایی که
تو جلسه‌هام نمی‌شنوم، باربی

32
00:02:27,273 --> 00:02:31,735
اون همه طمع و فساد و سنگدلی‌ای که
در موردش صحبت می‌کنن

33
00:02:31,936 --> 00:02:35,481
خیلی از شب‌ها که برمی‌گردم خونه
همین حسِ تو رو دارم

34
00:02:35,506 --> 00:02:37,842
و خندیدن کمک می‌کنه؟ -
...هم خنده و هم -

35
00:02:37,867 --> 00:02:40,286
بیرون دیدم‌تون. اشکالی نداره منم بشینم؟

36
00:02:40,369 --> 00:02:42,663
سلام، پلیس خانم -
سلام -

37
00:02:42,805 --> 00:02:44,223
جواب تماس‌هام رو ندادی

38
00:02:44,248 --> 00:02:46,917
می‌خواستم این کار رو بکنم. شرمنده

39
00:02:47,644 --> 00:02:49,228
نگرانِ باباتم

40
00:02:49,253 --> 00:02:52,214
از وقتی شهردار فلس و بولاک رو
،مسئول نیروی ویژه کرده

41
00:02:52,239 --> 00:02:54,950
انگار همش می‌خواد یه چیزی رو اثبات کنه

42
00:02:55,078 --> 00:02:58,957
.نباید اینجوری به خودش فشار بیاره
باهاش صحبت می‌کنی؟

43
00:02:59,113 --> 00:03:03,284
سعیم رو می‌کنم ولی واقعاً نمی‌دونم چی بگم

44
00:03:03,309 --> 00:03:05,102
بیاید نقش بازی کنیم -
نه -

45
00:03:05,238 --> 00:03:06,990
خیلی‌خب بابا

46
00:03:08,272 --> 00:03:12,151
ببین، رِنِی، بابام قوی‌ترین
آدمیه که می‌شناسم. چیزیش نمیشه

47
00:03:12,735 --> 00:03:13,861
امیدوارم حق با تو باشه

48
00:03:17,615 --> 00:03:20,743
.روحیه‌ات رو حفظ کن، باربی
.گاتهام بهت نیاز داره

49
00:03:28,751 --> 00:03:31,253
خیلی خوبه که نگران کمیسر هستی

50
00:03:31,337 --> 00:03:33,797
اون بیشتر از بابای خودم
در حقم پدری کرده

51
00:03:33,940 --> 00:03:36,317
همم... گمونم باید یه شامی با هم بخوریم

52
00:03:36,401 --> 00:03:39,278
ها؟ -
یه جای شیک و پیک. مهمون من -

53
00:03:39,303 --> 00:03:42,990
فردا شب چطوره؟ -
خوبـه. می‌تونم بیام -

54
00:03:43,034 --> 00:03:45,078
خوبـه. پس یه قراره

55
00:03:54,485 --> 00:03:57,488
« خیریه‌های وست‌ساید »

56
00:04:05,955 --> 00:04:07,039
« لیست اهداکننده‌گانِ خیریه‌های وست‌ساید »

57
00:04:07,039 --> 00:04:08,457
« مجموع: ۱ میلیون و ۵۰۰ هزار دلار »
« امضاء: توت‌عنخ‌آمون »

58
00:04:36,443 --> 00:04:39,279
« برای دکتر هارلین کوئینزل »

59
00:04:42,616 --> 00:04:44,284
!دستات رو ببر بالا و بیا بیرون

60
00:04:51,792 --> 00:04:53,419
نذارید فرار کنه

61
00:05:16,275 --> 00:05:17,651
!اینجا نیستش

62
00:05:20,070 --> 00:05:23,490
اونا صرفاً یه مُشت برده‌ان و
حالا می‌خوان اتحادیه تشکیل بدن

63
00:05:23,641 --> 00:05:25,309
بعد از تمام کارهایی که براشون کردم

64
00:05:25,826 --> 00:05:27,286
کلافه شدی

65
00:05:27,369 --> 00:05:30,414
.معلومه که کلافه شدم
.لیاقتِ من بیشتر از این حرف‌هاست

66
00:05:30,663 --> 00:05:32,416
از بچه‌هامم بدترن

67
00:05:32,499 --> 00:05:34,793
وقتت تموم شد

68
00:05:36,462 --> 00:05:40,174
باید اعتراف کنم، دکتر، احساس می‌کنم
فشار خونم اومده پایین

69
00:05:40,373 --> 00:05:42,417
نمی‌دونم چه جادو جمبلی استفاده می‌کنی ولی

70
00:05:42,442 --> 00:05:44,945
این جلسات واقعاً مفید هستن

71
00:05:44,970 --> 00:05:48,182
خوشحالم همچین حسی داری ولی
من همچین حسی ندارم

72
00:05:48,318 --> 00:05:51,404
به‌نظرم اصلاً هیچ پیشرفتی نکردیم

73
00:05:53,365 --> 00:05:54,950
آهای! این کارها چیـه؟

74
00:05:55,606 --> 00:05:58,525
تو برای جامعه یه تهدید محسوب میشی، امرسون

75
00:05:58,609 --> 00:06:03,956
سعی کردم کاری کنم جنبه‌های انسانیِ
کارمندها و خانواده‌ات رو ببینی

76
00:06:03,981 --> 00:06:06,336
ولی ظاهراً گوشت بدهکار نیست

77
00:06:06,361 --> 00:06:09,030
به‌نظرم وقتشـه یکم به کار سرعت بدیم

78
00:06:24,849 --> 00:06:27,769
امروز حال مریض‌هامون چطوره؟

79
00:06:28,180 --> 00:06:30,200
« من آدمِ بدی بودم »

80
00:06:30,224 --> 00:06:34,061
.دیگه نمی‌تونم
...دیگه نمی‌تونم بنویسم. لطفاً

81
00:06:34,202 --> 00:06:35,662
بیخیال بابا

82
00:06:35,687 --> 00:06:38,690
اگه از دست‌هات خون نیاد یعنی
به قدر کافی سخت تلاش نمی‌کنی

83
00:06:38,774 --> 00:06:41,151
خودت همین رو به پسرت نگفتی؟

84
00:06:41,235 --> 00:06:43,987
...کاری می‌کنم تقاص این کارت رو بدی، زنیکۀ

85
00:06:45,114 --> 00:06:48,325
به‌خاطر این کار ۱۰ هزار خط دیگه
باید بنویسی، آقای مورهاوس

86
00:06:50,119 --> 00:06:52,621
.لامپ سوخته‌ای وجود نداره
.لامپ سوخته‌ای وجود نداره

87
00:06:53,004 --> 00:06:54,748
من لامپِ سوخته‌ام

88
00:06:54,832 --> 00:06:57,709
بهت اطمینان میدم یه لامپِ سوخته
اونجا هست، آقای اسمیت

89
00:06:57,793 --> 00:06:59,586
به گشتن ادامه بده

90
00:07:01,938 --> 00:07:05,442
من اون رو نمی‌خورم و
!تو هم نمی‌تونی مجبورم کنی

91
00:07:05,467 --> 00:07:09,228
اینجوریاست، آقای بلسکی؟ -
!من دسر می‌خوام -

92
00:07:09,253 --> 00:07:13,142
.خیلی بچه‌ای
.از اولم مشکلت همین بود

93
00:07:18,272 --> 00:07:21,859
این کارها چیـه؟ من کجام؟

94
00:07:24,820 --> 00:07:28,323
،به بیمارستان خصوصی من خوش اومدی
آقای کالینز

95
00:07:28,407 --> 00:07:30,659
«اسمش رو گذاشتم «قفس بازی

96
00:07:30,742 --> 00:07:34,496
.این کار گروگان‌گیریـه
.بابت این کارت سرِت رو به نیزه می‌کشم

97
00:07:34,580 --> 00:07:37,624
ورق برگشته، آقای کالینز

98
00:07:37,867 --> 00:07:42,163
.این دربار دیگه توسط پادشاه اداره نمیشه
.توسط دلقک اداره میشه

99
00:07:42,820 --> 00:07:46,991
هیستینگز؟ لطفاً آقای بلسکی رو
از سلولش آزاد کن

100
00:07:51,680 --> 00:07:53,182
چه خبر شده؟

101
00:07:53,812 --> 00:07:57,524
بلسکی، یکم دسر میل داری؟

102
00:07:59,393 --> 00:08:00,477
آره

103
00:08:01,081 --> 00:08:04,751
کاری کن آقای کالینز بیخیالِ
تمام دارایی‌هاش بشه و

104
00:08:04,776 --> 00:08:07,289
می‌ذارم هرچقدر می‌خوای پودینگ بخوری

105
00:08:07,821 --> 00:08:11,450
لازم نیست قبلش لوبیاهام رو بخورم؟ -
امروز نه -

106
00:08:22,250 --> 00:08:24,835
همم... پودینگ

107
00:08:35,098 --> 00:08:36,308
دختر یک دانشمند در »
« یک تصادف کُشته شد

108
00:08:36,391 --> 00:08:40,896
.یکی دیگه پیدا کردم، قربان
.خورخه کمپوس، غول حمل و نقل‌های دریایی

109
00:08:40,979 --> 00:08:43,106
سه سال پیش در حالی که
آس و پاس بوده مُرده

110
00:08:43,248 --> 00:08:46,251
دو هفته قبل از مرگش تمام دار و ندارش رو

111
00:08:46,276 --> 00:08:48,403
به پناهگاه‌های زنانِ سراسر شهر اهدا کرده

112
00:08:48,487 --> 00:08:52,407
چطوری مُرده؟ -
تصادف کرده. با ماشین رفته تو درخت -

113
00:08:53,075 --> 00:08:55,744
« غول حمل و نقل‌های دریایی کُشته شد »

114
00:08:55,873 --> 00:08:58,876
کی می‌تونه حریص‌ترین آدم‌های گاتهام رو

115
00:08:58,901 --> 00:09:01,445
راضی کنه تا بیخیال تمام
مال و املاک‌شون بشن؟

116
00:09:02,614 --> 00:09:04,366
شاید روانپزشک‌شون

117
00:09:07,839 --> 00:09:13,136
« برای دکتر هارلین کوئینزل »

118
00:09:14,152 --> 00:09:16,893
« تیمارستانِ آرکهام »

119
00:09:24,995 --> 00:09:27,289
آقای دمینگ؟ من باربارا گوردن‌ام

120
00:09:27,480 --> 00:09:29,486
از طرف دادگاه به‌عنوانِ
وکیلِ شما انتخاب شدم

121
00:09:29,569 --> 00:09:31,488
دستمزدتون چقدره؟

122
00:09:31,571 --> 00:09:34,199
.من وکیل تسخیری‌ام
.دولت حقوقم رو میده

123
00:09:34,341 --> 00:09:38,720
.خوبـه، چون من هیچی پول ندارم
.نه پول دارم نه وقت

124
00:09:38,745 --> 00:09:42,916
می‌تونی من رو از اینجا بیاری بیرون؟
همه اینجا دیوونه‌ان

125
00:09:43,000 --> 00:09:44,227
اول باید مشخص کنن که

126
00:09:44,251 --> 00:09:47,308
واسه خودتون یا بقیه تهدیدی
محسوب میشید یا نه، آقای دمینگ

127
00:09:47,392 --> 00:09:49,940
«اینقدر به من نگو «آقا

128
00:09:49,965 --> 00:09:53,176
!من فرعون‌ام -
خیلی‌خب -

129
00:09:53,318 --> 00:09:55,904
گمونم بهتر باشه قبل از اینکه
ببریم‌تون پیشِ قاضی

130
00:09:55,929 --> 00:09:57,889
یه ارزیابی روانیِ مستقل انجام بدیم

131
00:09:57,973 --> 00:10:00,600
،من یه دوستی دارم، دکتر هارلین کوئینزل
...که احتمالاً با قیمتِ

132
00:10:00,625 --> 00:10:03,603
هارلی کوئین؟

133
00:10:03,874 --> 00:10:06,335
می‌شناسیش؟ -
...نمی‌دونم. من -

134
00:10:06,732 --> 00:10:09,981
اسمش خیلی خوب تو دهن می‌چرخه

135
00:10:10,006 --> 00:10:12,341
پنج دقیقۀ دیگه وقت دارید، خانم گوردون

136
00:10:13,322 --> 00:10:16,575
!آقای دمینگ، صبر کنید

137
00:10:16,778 --> 00:10:19,322
!فراری داریم! همه‌جا رو ببندید
!درها رو ببندید

138
00:10:21,371 --> 00:10:24,624
!جلوش رو بگیرید! مراقب باشید

139
00:10:35,427 --> 00:10:37,262
!وایسا

141
00:10:41,266 --> 00:10:46,229
!دارم میام

142
00:10:47,397 --> 00:10:51,568
!ولم کن! می‌خوام ببینمش
!می‌خوام با اون باشم

143
00:10:51,651 --> 00:10:54,363
کی رو ببینی؟ می‌خوای کی رو ببینی؟

144
00:10:54,446 --> 00:10:57,706
خانم گوردون، حال‌تون خوبـه؟ -
من خوبم. فقط اونو آرومش کنید -

145
00:10:58,579 --> 00:10:59,961
!اسمش رو بهم بگو

146
00:11:00,033 --> 00:11:02,869
...ها... ها

147
00:11:15,442 --> 00:11:17,277
هارلین -
!باربی -

148
00:11:17,302 --> 00:11:18,970
امیدوار بودم اینجا ببینمت

149
00:11:19,073 --> 00:11:21,409
حدس بزن امشب با کی قرار شام دارم

150
00:11:21,519 --> 00:11:23,688
مردی به اسم فلچر دمینگ می‌شناسی؟

151
00:11:24,726 --> 00:11:27,479
اسمش به‌نظر آشناست -
کله‌گندۀ املاک و مستغلات -

152
00:11:27,562 --> 00:11:29,272
آره. چطور مگه؟

153
00:11:29,356 --> 00:11:31,525
.موکل جدیدمـه
.نیاز به ارزیابی روانی داره

154
00:11:31,608 --> 00:11:33,777
ولی اسمت رو که آوردم انگار می‌شناختت

155
00:11:33,860 --> 00:11:38,657
.همم... خب، نمی‌دونم چرا
.من که شخصاً نمی‌شناسمش

156
00:11:38,746 --> 00:11:43,251
بگذریم، به رنی پیشنهاد دادم. خیلی شیک
.برخورد کردم. بودی بهم افتخار می‌کردی

157
00:11:43,328 --> 00:11:45,955
چقدر عالی -
خب، از علایق رنی برام بگو -

158
00:11:45,980 --> 00:11:49,493
چطور غذایی دوست داره؟ -
خب، چند باری تو رستوران «باچو» دیدمش -

159
00:11:49,518 --> 00:11:51,228
همون رستوران ارزونـه؟ عمراً

160
00:11:51,253 --> 00:11:54,214
،باید کاری کنم تحت‌تأثیر قرار بگیره
فکر کنه آدم باکلاسی‌ام

161
00:11:55,722 --> 00:11:57,081
« ادارۀ پلیس »

162
00:11:57,801 --> 00:11:59,761
سلام، بابا. برات ناهار آوردم

163
00:11:59,845 --> 00:12:02,806
ممنون. بذارش اونجا

164
00:12:02,889 --> 00:12:04,474
اوضاع چطوره؟

165
00:12:04,617 --> 00:12:07,119
ظاهراً شهردار فراموش کرده که

166
00:12:07,144 --> 00:12:09,438
بتمن تنها جنایت‌کارِ شهر نیست

167
00:12:09,579 --> 00:12:11,331
از زمین و زمان داره پرونده می‌ریزه سرم و

168
00:12:11,356 --> 00:12:14,776
بدترین افرادِ نیروی پلیسِ تمامِ
افرادم رو در اختیار گرفتن

169
00:12:16,695 --> 00:12:19,281
چیزی ذهنت رو درگیر کرده؟ -
...من -

170
00:12:19,364 --> 00:12:20,949
حتی نمی‌تونم بگمش

171
00:12:21,091 --> 00:12:23,969
وقتی شواهد دارن تو رو به سمتی که

172
00:12:23,994 --> 00:12:26,705
دوست نداری هدایت می‌کنن، چیکار می‌کنی؟

173
00:12:26,788 --> 00:12:29,249
حقیقت همیشه بهتر از یه راه‌حلِ جایگزینـه

174
00:12:29,405 --> 00:12:31,491
حدأقل اون موقع می‌تونی یه کاریش بکنی

175
00:12:39,676 --> 00:12:42,846
رنی میگه بهتره یه روز مرخصی بگیری -
می‌دونم -

176
00:12:42,929 --> 00:12:45,682
بی‌راه نمیگه -
از این خبرها نیست، بچه‌جون -

177
00:12:45,765 --> 00:12:47,017
علاقه‌ای به این کار ندارم

178
00:12:55,243 --> 00:12:57,516
« دکتر کوئینزل »

179
00:13:06,894 --> 00:13:08,312
یعنی چی؟

180
00:13:21,635 --> 00:13:22,668
« قرار ملاقات‌ها »

181
00:13:23,803 --> 00:13:26,765
« فلچر دمینگ، ساعت ۴:۳۰ بعد از ظهر »

182
00:13:26,765 --> 00:13:28,600
راست راست تو چشمام نگاه کرد و دروغ گفت

183
00:13:39,110 --> 00:13:42,280
« ویلیام هیستینگز، ۲۱۱ کلیف‌ساید »

184
00:14:08,511 --> 00:14:10,262
کمکی از دستم برمیاد؟ -
بله -

185
00:14:10,287 --> 00:14:13,186
با صاحبِ اینجا کار دارم، ویلیام هیستینگز

186
00:14:13,388 --> 00:14:16,974
چیکار دارید؟ -
شخصیـه -

187
00:14:16,999 --> 00:14:19,084
من ویلیام هیستینگز هستم

188
00:14:19,168 --> 00:14:22,963
شرمنده. متوجه نشدم

189
00:14:23,046 --> 00:14:24,756
من وکیل فلچر دمینگ هستم و

190
00:14:24,781 --> 00:14:27,534
می‌دونم هر دو از بیمارهای
دکتر کوئینزل بودید

191
00:14:27,559 --> 00:14:30,062
مگه لیست بیمارانِ
دکتر کوئینزل محرمانه نیست؟

192
00:14:31,454 --> 00:14:35,292
گوش کنید، آقای هیستینگز، موکلِ من
از لحاظ روانی تو رنج و عذابـه

193
00:14:35,375 --> 00:14:37,836
رفتم دفترتون و همه گفتن که
چند ماهه شما رو ندیدن

194
00:14:37,861 --> 00:14:40,822
...واسه همین نگران شدم که -
این کارِتون تجاوز به حریم خصوصیـه -

195
00:14:41,044 --> 00:14:43,838
تقاضا می‌کنم فوراً ملکِ من رو ترک کنید

196
00:15:22,341 --> 00:15:24,509
خیال کردی داری چیکار می‌کنی؟

197
00:15:28,553 --> 00:15:31,306
چرا می‌خوای یواشکی وارد خونۀ
ویلیام هیستینگز بشی؟

198
00:15:31,389 --> 00:15:32,432
خودت دلیلت چیـه؟

199
00:15:33,391 --> 00:15:36,561
فکر می‌کنم دکتر کوئینزل بعضی از
مریض‌هاشو شستشوی مغزی می‌کنه

200
00:15:37,354 --> 00:15:39,856
مدرک هم داری؟ -
هنوز نه -

201
00:15:40,690 --> 00:15:44,694
.هارلین دوستِ منـه
.اگه به آدم‌ها صدمه می‌زنه، باید بدونم

202
00:15:44,811 --> 00:15:47,469
.برگرد شهر
.کوئینزل با من

203
00:15:47,497 --> 00:15:48,498
!وایسا

204
00:15:51,607 --> 00:15:53,400
منصفانه نیست

205
00:15:56,289 --> 00:16:00,669
شرط می‌بندم اسکیت‌باز نمایشیِ
دل‌رُبایی بودی. حرکت چرخشی هم بلدی؟

206
00:16:00,752 --> 00:16:02,837
حرکتِ چرخشی خوراکم بود

207
00:16:02,921 --> 00:16:05,215
راستش، اسم تخصصی حرکتش همینـه

208
00:16:05,357 --> 00:16:07,025
تحت‌تأثیر قرار گفتم که بلد بودی

209
00:16:07,050 --> 00:16:10,679
،واقعاً؟ وایسا ببینم
!واقعاً که اسمش این نیست

210
00:16:10,820 --> 00:16:14,866
،نه، اصلاً. ولی دفعۀ بعد
شاید ببرمت پیست اسکیت و

211
00:16:14,891 --> 00:16:17,060
بذارم هر اسمی می‌خوای روش بذاری

212
00:16:17,143 --> 00:16:20,522
دفعۀ بعد، ها؟
ظاهراً دارم خوب پیش میرم

213
00:16:20,605 --> 00:16:22,941
تماس برای دکتر کوئینزل

214
00:16:26,695 --> 00:16:29,030
ببخشید. بله؟

215
00:16:31,700 --> 00:16:36,246
.متوجهم. الان میام
.ببخشید

216
00:16:36,329 --> 00:16:39,791
یکی از مریض‌ها وضعیتش اورژانسیـه -
اوه -

217
00:16:39,932 --> 00:16:44,145
گوش کن چی میگم. یکی دو ساعت دیگه
بیا کلوپ هاپر تو خیابونِ ویلسون و لوری

218
00:16:44,209 --> 00:16:46,045
قرارمون رو ادامه میدیم

219
00:17:30,627 --> 00:17:33,087
کجاست؟ -
قفس بازی، خانم -

220
00:17:42,520 --> 00:17:44,481
می‌دونستم میای سراغم

221
00:17:46,232 --> 00:17:49,819
همون موقع که پروفایلت رو برای
پلیس می‌نوشتم فهمیدم

222
00:17:49,903 --> 00:17:51,446
جذبِ آدمایی مثل من میشی

223
00:17:51,588 --> 00:17:56,009
چند تا مجرم باید بگیری تا
حالت بهتر بشه، بتمن؟

224
00:17:56,034 --> 00:17:57,952
ده؟ بیست؟

225
00:18:06,920 --> 00:18:10,048
هرکس بتمن رو دستگیر کنه
من رو خیلی خوشحال می‌کنه

226
00:18:10,131 --> 00:18:12,801
و هرکس نکنه می‌میره

227
00:19:01,724 --> 00:19:03,685
ببین، نمی‌خوام بکُشمت

228
00:19:03,768 --> 00:19:05,979
،ولی باید یکم ازت جلو بیفتم

229
00:19:06,004 --> 00:19:09,547
تا عقدۀ قهرمان‌بازیت بعداً گریبان‌گیرم نشه

230
00:19:15,530 --> 00:19:19,284
چند دقیقه وقت داری تا قبل از اینکه
اینجا منفجر بشه بتونی فرار کنی

231
00:19:19,367 --> 00:19:20,910
...کوئینزل

232
00:19:22,036 --> 00:19:25,832
شاید دفعۀ بعد بتونیم در مورد یکم از
تروماهای بچگی‌ات صحبت کنیم

233
00:19:45,518 --> 00:19:46,603
!خدای من

234
00:19:48,980 --> 00:19:49,980
!بتمن

235
00:20:09,751 --> 00:20:13,296
دل‌تون برای گاتهام تنگ میشه، خانم؟ -
رانندگی‌تو بکن -

236
00:20:16,049 --> 00:20:17,425
باربارا

237
00:20:18,384 --> 00:20:19,761
دور بزن

238
00:20:19,844 --> 00:20:20,970
...ولی -
!همین الان -

239
00:20:34,692 --> 00:20:38,112
.باید بریم، باربی
.اینجا الانه که منفجر بشه

240
00:20:38,196 --> 00:20:40,531
هارلین، چیکار کردی؟

241
00:20:40,615 --> 00:20:44,077
،سؤال‌هات رو بعداً جواب میدم
الان باید بریم

242
00:20:44,160 --> 00:20:47,664
بدون اون جایی نمی‌ریم

243
00:20:53,753 --> 00:20:57,048
خرابش کردی

244
00:21:07,725 --> 00:21:09,143
!نه

245
00:21:10,895 --> 00:21:11,896
!زودباش

246
00:21:36,254 --> 00:21:38,131
ولم کن، باربی

247
00:21:38,965 --> 00:21:40,633
می‌تونم بکِشمت بالا

248
00:21:43,636 --> 00:21:46,389
من نه میرم زندان، نه آرکهام

249
00:22:12,316 --> 00:22:15,152
دوستیت با دکتر کوئینزل باعث شده
بی‌ملاحظه بشی

250
00:22:15,177 --> 00:22:17,054
...باید همون موقع که گفتم می‌رفتی -
خفه شو -

251
00:22:18,171 --> 00:22:19,672
فقط خفه شو

252
00:22:29,098 --> 00:22:31,225
من... باید برم

253
00:22:32,160 --> 00:22:34,204
آره، می‌دونم

254
00:22:36,689 --> 00:22:37,689
متأسفم

255
00:22:49,516 --> 00:22:52,209
« کلوپ هاپر »

256
00:23:08,654 --> 00:23:11,115
الو؟ -
سلام، رنی. منم -

257
00:23:11,140 --> 00:23:13,309
شرمنده نتونستم خودم رو برسونم

258
00:23:13,392 --> 00:23:16,187
کجایی؟ همه چی مرتبـه؟

259
00:23:16,270 --> 00:23:20,149
.باید یه مدتی از شهر برم
.وقتی برگشتم میام سراغت

260
00:23:20,233 --> 00:23:24,112
.قول میدم. جای من حواست به باربی باشه
خب؟

261
00:23:24,695 --> 00:23:26,197
...هارلین -
خداحافظ -

262
00:23:26,921 --> 00:23:46,921
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

