﻿1
00:00:05,050 --> 00:00:06,714
این دختره کیه؟

2
00:00:06,739 --> 00:00:08,636
اسمش کلارا دانه

3
00:00:08,661 --> 00:00:10,720
دوشس گفتن که تازه اومدید لندن

4
00:00:10,745 --> 00:00:11,970
درسته

5
00:00:12,050 --> 00:00:15,140
الان یعنی قصدت با این دختره جدیه؟

6
00:00:15,220 --> 00:00:16,827
خانم دان، افتخار می‌دید

7
00:00:16,852 --> 00:00:18,310
بانو ترنچارد بشید؟

8
00:00:19,249 --> 00:00:20,513
نمی‌خوام بترسونمت

9
00:00:20,538 --> 00:00:21,928
نترسیدم

10
00:00:22,010 --> 00:00:23,590
زندگی آسونی نداشتم

11
00:00:23,670 --> 00:00:26,594
بعضی وقت‌ها حس کردم بهم خیانت شده

12
00:00:26,626 --> 00:00:29,397
آقای انرایت، خیلی وقته که
برای این خانواده کار می‌کنید؟

13
00:00:29,470 --> 00:00:31,310
به مدت ۲۶ سال، بانو

14
00:00:31,390 --> 00:00:32,390
انرایت

15
00:00:32,470 --> 00:00:33,640
برادرم خونه‌ست؟

16
00:00:33,730 --> 00:00:35,520
اعلامیه‌ی ازدواجش رو دیدم

17
00:00:35,600 --> 00:00:37,232
می‌خواستم بدونه به یادش هستم

18
00:00:38,940 --> 00:00:40,480
دکتر تو راهه

19
00:00:40,570 --> 00:00:42,730
بابت زحمات‌تون متشکرم خانمِ...؟

20
00:00:42,820 --> 00:00:44,780
دان -
جیمز ترنچارد هستم -

21
00:00:44,860 --> 00:00:46,459
گفتین ترنچارد؟

22
00:00:46,491 --> 00:00:49,247
خواهر بنده، کلارا دانه -
ببرینش تو -

23
00:00:49,320 --> 00:00:51,950
فکر می‌کنم خودتون درک کنین
چرا جناب دوک مصممن

24
00:00:52,040 --> 00:00:55,431
که خبر بیماری پیتر جایی درز نکنه

25
00:00:55,456 --> 00:00:59,256
هیچ‌کس حتی یه کلمه هم
راجع به گذشته‌ت از من نمی‌شنوه

26
00:00:59,639 --> 00:01:01,475
چون می‌خوام کاری در مقیاس بزرگ‌تر انجام بدم

27
00:01:01,500 --> 00:01:03,451
مارکیز دارتانیان

28
00:01:03,476 --> 00:01:05,276
یکی از ثروتمندترین زنان اروپاست

29
00:01:05,301 --> 00:01:06,971
باید بیش‌تر در این خصوص باهم صحبت کنیم

30
00:01:07,081 --> 00:01:08,945
اون زن بسیار برام حائز اهمیته

31
00:01:08,970 --> 00:01:10,680
و تو من رو جلوش تحقیر کردی

32
00:01:10,760 --> 00:01:12,890
این کار رو نکردم -
ازم خواستی بهت اعتماد کنم -

33
00:01:12,970 --> 00:01:14,390
و جواب اعتمادم رو این‌طوری دادی

34
00:01:14,470 --> 00:01:16,810
...کلارا، لطفا

35
00:01:16,890 --> 00:01:18,505
نه

36
00:01:18,530 --> 00:01:20,440
اگر امکان داره چند لحظه‌ای
بیرون منتظر باشید قربان

37
00:01:20,520 --> 00:01:22,820
فکر کنم بدونم دارین به چی فکر می‌کنین آقا

38
00:01:22,900 --> 00:01:24,360
اما یک حادثه بود

39
00:01:24,385 --> 00:01:34,385
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

40
00:03:20,522 --> 00:03:22,442
صبح به‌خیر عزیزم

41
00:03:24,190 --> 00:03:25,400
باشه، باشه

42
00:04:17,700 --> 00:04:20,957
ماد، همون کار همیشگی رو بکن -
چشم جناب انرایت -

43
00:04:24,539 --> 00:04:25,869
زیاد لازم نداره

44
00:04:25,894 --> 00:04:27,685
امروز حالش خیلی خوب نیست

45
00:04:27,710 --> 00:04:28,920
چِش شده؟

46
00:04:29,000 --> 00:04:31,800
...نگو که -
نه -

47
00:04:31,945 --> 00:04:34,195
برگشته؟ -
نه هنوز -

48
00:04:34,220 --> 00:04:36,760
باید می‌گفت صبحونه می‌خواد یا نه

49
00:04:36,785 --> 00:04:38,496
به‌خاطر چی این وقتِ صبح
رفته بیرون

50
00:04:38,521 --> 00:04:40,028
احتمالا کار داشته

51
00:04:40,053 --> 00:04:41,633
چه کاری؟

52
00:04:42,560 --> 00:04:44,175
توی رابطه جنسی به مشکل خوردن

53
00:04:44,200 --> 00:04:46,730
یا دعواشون شده؟ -
به ما ربطی نداره -

54
00:04:46,810 --> 00:04:49,060
صبح تو هم به‌خیر آقای فلچر

55
00:04:50,730 --> 00:04:52,940
نمی‌خوام، ممنون

56
00:04:53,030 --> 00:04:54,950
طبق تجربیات من، هیچ مشکلی

57
00:04:54,975 --> 00:04:58,171
با گرسنگی کشیدن
حل نمی‌شه، بانو

58
00:04:58,196 --> 00:05:00,286
می‌خواید قوت‌تون رو
حفظ کنید دیگه؟

59
00:05:12,250 --> 00:05:14,840
شوهرم توی اتاق غذاخوریه؟

60
00:05:14,920 --> 00:05:17,276
رفتن بیرون

61
00:05:18,370 --> 00:05:20,670
لابد نصف شب رفتن بیرون

62
00:05:20,695 --> 00:05:22,890
مطمئنم جای نگرانی نیست

63
00:05:24,980 --> 00:05:26,980
ازم پرسید

64
00:05:27,060 --> 00:05:30,980
دکتری رو می‌شناسم که
خوش‌رفتار و راز نگه‌دار باشه یا نه

65
00:05:31,060 --> 00:05:33,150
جدی؟ -
هوم -

66
00:05:33,230 --> 00:05:35,780
دکتر الربی رو بهش پیشنهاد کردم

67
00:05:35,805 --> 00:05:38,515
گفتم موقع رفتن
رفتارشون غیرعادی بود

68
00:05:38,660 --> 00:05:41,433
خیلی هم ناگهانی رفتن

69
00:05:41,458 --> 00:05:43,120
فردریکه دیگه

70
00:05:43,200 --> 00:05:45,660
اگه بخواد بدونیم
بهمون می‌گه

71
00:05:45,750 --> 00:05:49,000
امیدوارم بتونن الربی رو پیدا کنن

72
00:05:49,025 --> 00:05:50,783
خیلی دکتر مهربونیه

73
00:05:56,800 --> 00:06:00,970
پرسی، آخرین باری که الربی اینجا بود

74
00:06:01,050 --> 00:06:03,560
گفت اگه پیتر با بقیه‌ی بچه‌ها
تعامل داشته باشه

75
00:06:03,640 --> 00:06:05,890
براش خیلی خوب می‌شه

76
00:06:05,970 --> 00:06:08,282
اگر چنین چیزی صدق نکنه چی؟

77
00:06:08,315 --> 00:06:11,191
آمیلیا هم دائم از برادرش
حرف می‌زنه

78
00:06:12,245 --> 00:06:15,625
...از یه نوع درمان جدید هم صحبت کرد و

79
00:06:15,650 --> 00:06:18,860
که این‌طور! باز گیج‌بازیش گل کرده

80
00:06:24,990 --> 00:06:26,830
...پرسی

81
00:06:27,754 --> 00:06:31,120
دارم سعی می‌کنم
منتظر فرصت مناسب بمونم

82
00:06:31,902 --> 00:06:33,250
می‌دونم

83
00:06:33,340 --> 00:06:37,590
ولی فرصت مناسبش پیش نمیاد -
چون فرصت مناسبی درکار نیست -

84
00:06:37,670 --> 00:06:40,760
آیا فرصت مناسبی برای
بحث کردن درباره آینده‌ی

85
00:06:40,840 --> 00:06:43,828
یک خانواده که در اوج شرمساری
داره از هم می‌پاشه، وجود داره؟

86
00:06:45,592 --> 00:06:49,842
عذر می‌خوام، ماری
ولی بیا درباره‌ش صحبت نکنیم

87
00:06:50,765 --> 00:06:52,900
طبق قانون پرسی؛

88
00:06:52,972 --> 00:06:56,195
نباید صبح‌ها درباره چیزهای غیر ضروری
صحبت کرد

89
00:06:56,730 --> 00:07:00,860
.بیا اینا رو بگیر
ممنون

90
00:07:04,660 --> 00:07:07,120
صبح به‌خیر ارباب

91
00:07:07,200 --> 00:07:09,660
...این ریخته‌گریه -
ابرکرامبی؟ -

92
00:07:09,750 --> 00:07:11,920
فقط آهن تولید می‌کنن؟

93
00:07:11,945 --> 00:07:15,735
فکر کنم. می‌دونم که
خیلی وقته سرپاست

94
00:07:15,760 --> 00:07:17,065
امکانش هست یه ریخته‌گری آهن

95
00:07:17,090 --> 00:07:19,800
فولاد هم تولید کنه؟

96
00:07:19,880 --> 00:07:21,300
پروژه‌های فولادسازی
که شکست خوردن

97
00:07:21,380 --> 00:07:22,970
ارتباطی با اینجا ندارن

98
00:07:23,050 --> 00:07:26,970
می‌دونم! دارم می‌گم
امکانش هست یا نه؟

99
00:07:26,995 --> 00:07:29,035
اگه امکانش باشه
به‌لحاظ اقتصادی

100
00:07:29,060 --> 00:07:31,677
به‌صرفه‌تر از دایر کردن یه ریخته‌گری جدیده

101
00:07:31,702 --> 00:07:33,700
به‌گمونم به‌هم ارتباط دارن

102
00:07:33,725 --> 00:07:35,980
چون در هرصورت، توی تولید فولاد
به آهن نیاز هست

103
00:07:38,307 --> 00:07:39,627
قطعا پروژه‌ی بزرگ‌تری

104
00:07:39,652 --> 00:07:40,830
نسبت به بقیه پروژه‌هامونه

105
00:07:40,855 --> 00:07:43,240
ولی به‌گمونم مشکلات زیادی داریم

106
00:07:43,265 --> 00:07:44,555
آیا می‌خوان کارشون رو گسترش بدن؟

107
00:07:44,580 --> 00:07:46,080
...آیا می‌تونیم در رقابت با شفیلد

108
00:07:46,115 --> 00:07:50,035
.اینا یک‌سری عواملن، نه مشکل
که باید درنظر گرفت و حل‌شون کرد

109
00:07:50,157 --> 00:07:51,697
پیگیرش شو

110
00:07:51,722 --> 00:07:55,000
اول ببین ممکنه یا نه

111
00:07:55,080 --> 00:07:56,880
و می‌خوام بدونم که پروژه‌ی آخری
چرا شکست خورده

112
00:07:56,905 --> 00:07:58,275
تا امشب بهم گزارش بده لطفا

113
00:07:58,300 --> 00:08:00,417
یه سرمایه‌گذار رو مدنظر دارم

114
00:08:00,442 --> 00:08:01,714
چشم ارباب

115
00:08:21,437 --> 00:08:22,820
بیا تو

116
00:08:27,990 --> 00:08:29,910
می‌خوام ازت عذرخواهی کنم

117
00:08:29,990 --> 00:08:34,000
رفتارم مسخره و نابخشودنی بود

118
00:08:34,025 --> 00:08:36,525
ولی امیدوارم بتونی ببخشیم

119
00:08:36,550 --> 00:08:38,670
...تقصیر من هم بود -
نبود -

120
00:08:38,695 --> 00:08:40,655
نباید با مارکیز صحبت می‌کردم

121
00:08:40,680 --> 00:08:42,380
و نباید روی پله‌ها
...عجله می‌کردم

122
00:08:42,405 --> 00:08:46,051
کاملا تقصیر خودم بود

123
00:08:50,006 --> 00:08:51,890
وقتی به این فکر می‌کنم
...که چه اتفاقی می‌تونست بیفته

124
00:08:52,470 --> 00:08:53,821
درد که نداری؟

125
00:08:53,846 --> 00:08:55,266
نه

126
00:08:55,810 --> 00:08:57,440
یه‌کم سردرد دارم

127
00:08:57,804 --> 00:09:01,070
اون حرف‌هایی که زدم و گفتم
بهت نیازی ندارم رو لطفا فراموش کن

128
00:09:01,095 --> 00:09:05,145
...فردریک -
فراموش‌شون کن و ببخشم -

129
00:09:23,920 --> 00:09:26,470
عالیه جیمز

130
00:09:26,550 --> 00:09:28,090
فردی دیگه

131
00:09:28,180 --> 00:09:30,180
بیا اینجا پس

132
00:09:32,060 --> 00:09:33,770
نشون بده چی تو چنته داری

133
00:09:51,370 --> 00:09:53,790
.لطفا من رو ببخشید
خانم دان

134
00:09:53,870 --> 00:09:57,460
.کشیش ترنچارد
بد موقع که نیومدم

135
00:09:57,540 --> 00:10:01,527
توی کلیسا هماهنگ کردم -
البته -

136
00:10:01,552 --> 00:10:03,712
خوش‌حالم که اومدی

137
00:10:03,957 --> 00:10:05,667
حال دختره چطوره؟

138
00:10:05,880 --> 00:10:07,439
...آه

139
00:10:07,464 --> 00:10:09,594
به‌لحاظ جسمانی حالش خیلی بهتر شده

140
00:10:10,090 --> 00:10:12,010
ولی متاسفانه روحیه‌ش خیلی خرابه

141
00:10:12,035 --> 00:10:12,879
هوم

142
00:10:12,904 --> 00:10:14,536
هنوز هم حرفی نزده

143
00:10:14,561 --> 00:10:19,140
پس نمی‌دونیم کیه؟ -
نه -

144
00:10:19,230 --> 00:10:20,400
امروز باهاش یه‌جور بازی‌ای کردم

145
00:10:20,480 --> 00:10:21,980
تا بتونم اسمش رو حدس بزنم

146
00:10:22,060 --> 00:10:24,110
اوه -
حدس‌های عجیب و غریبی زدم -

147
00:10:24,190 --> 00:10:26,990
امیدوارم حداقل سرگرمش کرده باشه

148
00:10:29,688 --> 00:10:31,885
مثل رامپل‌استیلت‌اسکین؟

149
00:10:31,910 --> 00:10:33,200
آره

150
00:10:33,225 --> 00:10:35,275
آره، دقیقا

151
00:10:36,210 --> 00:10:38,367
نه، لطفا بشین

152
00:10:38,580 --> 00:10:41,420
گفتم شاید دوست داشته باشی
با خانم دان، آشنا بشی

153
00:10:41,500 --> 00:10:43,810
خانم دان، اولین کسی بود
که به کمکت اومد

154
00:10:43,835 --> 00:10:47,435
آره، همه‌مون رو ترسوندی

155
00:10:47,460 --> 00:10:49,920
ولی خوش‌حالم که می‌بینم
حالت خوبه

156
00:10:50,318 --> 00:10:53,800
بگو چطور اومدی نزدیک کلیسا

157
00:10:53,890 --> 00:10:56,600
از اهالیِ همین منطقه‌ای؟

158
00:11:00,560 --> 00:11:02,600
ممنون خانم وارن

159
00:11:04,610 --> 00:11:06,520
ببخشید، سوال خیلی بدیه

160
00:11:06,610 --> 00:11:09,900
...ولی به‌نظرت امکان داره که

161
00:11:09,925 --> 00:11:11,896
از عمد رفته باشه وسط جاده؟

162
00:11:12,022 --> 00:11:14,652
آره. متاسفانه این‌طور به‌نظر می‌اومد

163
00:11:14,677 --> 00:11:16,725
باید هرکاری ازمون برمیاد بکنیم
تا بهش بفهمونیم

164
00:11:16,750 --> 00:11:18,630
که برای خداوند
خیلی عزیزه

165
00:11:18,710 --> 00:11:21,444
درسته. همه‌مون مخلوقِ خداوندیم

166
00:11:23,010 --> 00:11:24,800
هنوز باورم نمی‌شه که

167
00:11:24,880 --> 00:11:27,180
برادر لرد ترنچاردی

168
00:11:27,260 --> 00:11:28,640
یعنی احتمال داره

169
00:11:28,665 --> 00:11:31,755
توی خونه‌ی میدان ایتون
همدیگه رو ببینیم؟

170
00:11:31,890 --> 00:11:33,641
ممنون

171
00:11:34,730 --> 00:11:36,673
زیاد می‌ری اونجا؟ -
نه -

172
00:11:36,713 --> 00:11:38,915
هنوز من هم دعوت نکردن

173
00:11:39,035 --> 00:11:40,415
به‌گمونم وقتی آدم

174
00:11:40,440 --> 00:11:43,860
بره توی یه عمارت در بلگراویا
زندگی کنه، همین‌جوری می‌شه

175
00:11:43,972 --> 00:11:46,802
بقیه رو یادش می‌ره

176
00:11:46,870 --> 00:11:49,830
نمی‌دونم باید چی کار کنم، خانم دان

177
00:11:49,910 --> 00:11:53,750
نمی‌تونه تا ابد اینجا بمونه

178
00:11:53,830 --> 00:11:56,210
اصلا مناسب نیست -
کاملا موافقم -

179
00:11:56,290 --> 00:11:58,000
...چون یک آقای مجرد هستی

180
00:11:58,080 --> 00:12:02,050
...نمی‌تونه اینجا پیشت بمونه و

181
00:12:02,130 --> 00:12:04,090
چاره‌ی دیگه‌مون چیه؟

182
00:12:04,170 --> 00:12:06,260
نوانخانه؟

183
00:12:06,340 --> 00:12:10,100
،کسی نمیاد دنبالش
چی کار کنم حالا؟

184
00:12:10,180 --> 00:12:12,180
برام ناراحت‌کننده‌ست

185
00:12:15,810 --> 00:12:17,940
اوه

186
00:12:19,157 --> 00:12:21,455
برو، فقط برو

187
00:12:21,480 --> 00:12:23,110
وای خدا

188
00:12:23,190 --> 00:12:25,820
خارش از گوشتش بیش‌تره

189
00:12:25,955 --> 00:12:28,215
نمی‌دونم چطور می‌تونی بخوریش

190
00:12:28,816 --> 00:12:31,293
همون‌طور که بارها گفتی
واقعا درمانده‌ست

191
00:12:31,318 --> 00:12:35,040
...ای‌کاش پیدا کردن آدم‌هایی

192
00:12:35,120 --> 00:12:37,920
که به دنبال جایگاه و مقام نیستن
این‌قدر سخت نبود

193
00:12:38,000 --> 00:12:40,090
...یعنی واقعا -
...مامان -

194
00:12:40,170 --> 00:12:43,090
...واقعا به‌نظرم هرکسی -
راست می‌گی -

195
00:12:43,170 --> 00:12:45,420
ایده‌ی خیلی هوشمندانه‌ایه

196
00:12:45,510 --> 00:12:48,172
هرکس دیگه‌ای باشه بهتره

197
00:12:48,840 --> 00:12:51,050
مادر، تو نابغه‌ای

198
00:13:02,837 --> 00:13:05,448
دکتر داره میاد، بانو

199
00:13:06,158 --> 00:13:08,040
همونی که اون شب
اینجا بود

200
00:13:08,992 --> 00:13:12,640
.نیازی بهش نیست
لطفا بهش بگو بره

201
00:13:15,080 --> 00:13:17,330
.بسپاریدش به خودم
ممنون، آقای انرایت

202
00:13:20,960 --> 00:13:25,130
بانو ترنچارد فرموندن
که نیازی نیست

203
00:13:25,210 --> 00:13:29,180
گفت بابت نگرانی‌تون
تشکر کنم

204
00:13:29,260 --> 00:13:30,970
ترجیح می‌دم بانو رو ببینم

205
00:13:31,050 --> 00:13:33,430
و مطمئن بشم که حالش خوب شده

206
00:13:33,510 --> 00:13:35,140
...آخه سرش ضربه خورده

207
00:13:35,220 --> 00:13:40,150
.غذا و نوشیدنی‌ش رو می‌خوره
سرپا هم شده

208
00:13:40,230 --> 00:13:43,860
خودش هم می‌گه حالش
کاملا خوب شده

209
00:13:44,729 --> 00:13:47,045
اگه ایرادی نداره، از در عقبی
بدرقه‌تون می‌کنم

210
00:13:47,070 --> 00:13:49,990
راستش ایراد داره

211
00:13:50,686 --> 00:13:52,120
روز خوش

212
00:13:57,000 --> 00:13:59,160
ببین چه گندکاری‌ای
به‌پا کرده

213
00:13:59,250 --> 00:14:03,330
دختره که تازه اومده
باید تمیزش کنه

214
00:14:03,420 --> 00:14:07,880
.تمیزش نمی‌کنه
خودم تمیز می‌کنم

215
00:14:07,960 --> 00:14:09,380
نمی‌ذارم کشیش ترنچارد فکر کنه

216
00:14:09,470 --> 00:14:12,840
،که داریم سوء استفاده می‌کنیم
یا شلخته‌ایم

217
00:14:12,930 --> 00:14:14,970
نه، راست می‌گی

218
00:14:14,995 --> 00:14:17,422
به‌خصوص حالا که فهمیدیم
باهم وصلت کردیم

219
00:14:17,454 --> 00:14:18,857
مادر؟

220
00:14:18,930 --> 00:14:21,270
وقتی کشیش اومد

221
00:14:21,350 --> 00:14:25,110
امکانش هست
حرف نزنی؟

222
00:14:25,190 --> 00:14:30,030
حرف نزنم؟ -
فقط احوالپرسی کن -

223
00:14:30,110 --> 00:14:33,360
معلومه که باید صحبت کنم

224
00:14:33,450 --> 00:14:36,870
ایده‌ی خودم بودها

225
00:14:36,895 --> 00:14:39,485
صحبت نکنم؟

226
00:14:40,463 --> 00:14:43,370
نگو که داری می‌ری؟
باید زودتر می‌اومدم پایین

227
00:14:43,460 --> 00:14:45,540
امروز یه سری کارهای مهم دارم

228
00:14:45,684 --> 00:14:47,472
خدا رو شکر که حالت خوبه

229
00:14:47,497 --> 00:14:50,986
کاملا حالم خوبه

230
00:14:52,872 --> 00:14:54,115
می‌شه باهات بیام؟

231
00:14:54,757 --> 00:14:55,970
...آم

232
00:14:56,080 --> 00:15:01,665
.نه، معلومه که نمی‌شه. ببخشید
درک می‌کنم

233
00:15:02,095 --> 00:15:04,980
.ولی سر سفره‌ی شام می‌بینمت
اگر بشه

234
00:15:05,060 --> 00:15:06,360
باشه

235
00:15:14,160 --> 00:15:17,410
امروز صبح، یه نامه از لرد ترنچارد
به دستم رسید

236
00:15:17,490 --> 00:15:20,580
یه پیشنهاد کاری داده -
خب دیگه -

237
00:15:20,660 --> 00:15:24,290
کلا آدم عجولیه

238
00:15:24,370 --> 00:15:26,250
خیلی وقته می‌شناسیش؟

239
00:15:26,330 --> 00:15:29,210
.چند سالی می‌شه
ارتباط خانوادگی داشتیم

240
00:15:29,300 --> 00:15:31,550
پسر کاردرست و باهوشیه

241
00:15:31,630 --> 00:15:34,510
مطمئنی؟ -
کاملا -

242
00:15:34,590 --> 00:15:37,390
پدربزرگش، یک تاجر تراز اول بود

243
00:15:37,470 --> 00:15:39,180
ولینگتون‌ها خیلی دوستش داشتن

244
00:15:39,260 --> 00:15:42,270
،واسه پدرش صدق نمی‌کنه
ولی فردریک مصمم

245
00:15:42,350 --> 00:15:44,600
به ادامه‌ی رسومات خانواده‌ش بود

246
00:15:44,713 --> 00:15:47,868
نیازی به درآمدزایی و اینا نداره

247
00:15:47,893 --> 00:15:50,440
آدم معتمدیه -
ممنون -

248
00:15:50,530 --> 00:15:54,030
همیشه عادت دارم که
قبل از تصمیم‌گیری

249
00:15:54,110 --> 00:15:57,320
بدونم طرف مقابلم
چجور آدمیه

250
00:15:57,410 --> 00:15:58,620
حق داری

251
00:16:01,468 --> 00:16:04,377
امیدوارم ناراحت نشده باشی
که اینجا همدیگه رو دیدیم

252
00:16:04,460 --> 00:16:07,170
.داریم تعمیرات می‌کنیم دیگه
خودت که می‌دونی

253
00:16:07,195 --> 00:16:09,235
ماری آنتوان هم عادت داشت که از مهمانانش

254
00:16:09,260 --> 00:16:11,440
در اتاق نشیمن زنانه
استقبال کنه

255
00:16:11,465 --> 00:16:15,050
خیلی وقت بود اتاق نشیمنِ
یک زن رو ندیده بودم

256
00:16:15,130 --> 00:16:18,010
البته به‌جز اتاق دوشس

257
00:16:21,568 --> 00:16:23,390
روز خوش خانم

258
00:16:23,470 --> 00:16:27,046
روز خوش. باز هم ممنونم، دوستِ من

259
00:16:31,847 --> 00:16:34,857
اون هم می‌گه «چون مواقعی که
«شوهرش سوت می‌زنه، ارضا می‌شه

260
00:16:36,740 --> 00:16:39,070
حال کردی، مادی؟

261
00:16:39,160 --> 00:16:41,330
خنده‌داره -
چرا خنده‌داره؟ -

262
00:16:41,410 --> 00:16:46,160
.هست دیگه
همه جوک‌هات خنده‌دارن

263
00:16:46,250 --> 00:16:48,670
طرفدار پروپاقرصمی، مگه نه دختر؟

264
00:16:48,750 --> 00:16:50,590
لطفا جمع‌شون کن دیگه

265
00:16:50,670 --> 00:16:58,220
گفتم بیام ببینم
کجا کار می‌کنین

266
00:16:58,300 --> 00:17:01,350
احساس عجیبی می‌ده که
...ندونی توی خونه‌ت

267
00:17:01,430 --> 00:17:04,060
خدمتکارها چی کار می‌کنن؟

268
00:17:07,077 --> 00:17:08,697
خانم انرایت، می‌خواستم

269
00:17:08,722 --> 00:17:10,480
برای غذاهای هفته‌ی بعد
باهات صحبت کنم

270
00:17:10,560 --> 00:17:13,020
از غذاهام ناراضی هستین؟

271
00:17:13,110 --> 00:17:15,440
نه، اصلا

272
00:17:16,248 --> 00:17:19,450
به‌نظرم تغییر غذاها
یه امر عادیه

273
00:17:19,530 --> 00:17:22,370
یادمه مادرم توی همپشایر
همین کار رو می‌کرد

274
00:17:22,450 --> 00:17:25,120
چطوره توی اتاق پذیرایی
این مکالمه رو ادامه بدیم، بانو؟

275
00:17:25,200 --> 00:17:27,650
بانو می‌خواد همین‌جا
درباره‌ش صحبت کنه

276
00:17:27,675 --> 00:17:30,475
پس شاید بهتر باشه خانم انرایت
بره یه دفترچه بیاره

277
00:17:32,630 --> 00:17:36,380
.اتاق پذیرایی هم خوبه
ممنون

278
00:17:42,260 --> 00:17:43,445
یعنی حق نداره توی هر اتاقی

279
00:17:43,477 --> 00:17:45,437
که دلش می‌خواد بره؟

280
00:17:45,520 --> 00:17:47,285
...توی این خونه، امر عادی‌ای نیست که

281
00:17:47,310 --> 00:17:48,770
ولی تاحالا ارباب‌بانو نداشتین، درسته؟

282
00:17:48,850 --> 00:17:51,400
ارباب اصلا دلش نمی‌خواد
که زنش ناراحت بشه

283
00:17:51,480 --> 00:17:54,070
کی ناراحتش کرده؟
من که نکردم

284
00:17:54,150 --> 00:17:55,780
بسه دیگه

285
00:18:02,620 --> 00:18:03,700
ممنون

286
00:18:11,290 --> 00:18:12,750
فکر کنم کشیشه

287
00:18:12,830 --> 00:18:14,750
یه لحظه

288
00:18:14,840 --> 00:18:16,670
الان میام پایین

289
00:18:16,750 --> 00:18:19,090
خودم در رو باز می‌کنم

290
00:18:19,170 --> 00:18:22,590
...اوه، نه، نه

291
00:18:22,680 --> 00:18:26,600
عجب خونه‌ی قشنگی دارید، خانم دان

292
00:18:26,680 --> 00:18:30,810
ممنون. کم‌کم داریم
به اینجا عادت می‌کنیم

293
00:18:30,890 --> 00:18:34,060
در قیاس با خونه‌ای که توی همپشایر
داشتیم، آش دهن‌سوزی نیست

294
00:18:34,150 --> 00:18:36,320
خونه‌ی خیلی قشنگی بود

295
00:18:36,400 --> 00:18:39,110
می‌شد کل دره رو
ازش دید

296
00:18:39,190 --> 00:18:42,610
واقعا؟

297
00:18:42,700 --> 00:18:44,280
وحشتناکه

298
00:18:47,290 --> 00:18:51,410
عصر به‌خیر عزیزم

299
00:18:51,500 --> 00:18:56,630
قائم مقام مطران گفت
ازت عذرخواهی کنم

300
00:18:56,710 --> 00:19:01,760
آقای بارتِ بی‌چاره
مریض شده

301
00:19:01,840 --> 00:19:05,640
و کشیش جیمز عزیز هم
رفته عیادتش

302
00:19:06,626 --> 00:19:08,430
اوه

303
00:19:08,510 --> 00:19:11,230
چای میل دارید؟

304
00:19:11,310 --> 00:19:13,810
بله، ممنون

305
00:19:13,900 --> 00:19:17,570
می‌تونی بیای کمکم کنی؟

306
00:19:18,509 --> 00:19:21,706
مطمئنم عالی پیش می‌ره

307
00:19:28,098 --> 00:19:31,250
می‌دونی، اگه اسمت رو
بهم بگی، خیلی خوب می‌شه

308
00:19:31,330 --> 00:19:33,523
یا خودم برات اسم بذارم؟

309
00:19:33,548 --> 00:19:35,880
نل -
نل؟ -

310
00:19:42,380 --> 00:19:45,300
نل

311
00:19:47,357 --> 00:19:49,438
نل

312
00:19:50,260 --> 00:19:51,890
به کشیش ترنچارد بگید

313
00:19:51,970 --> 00:19:54,520
که اولین معجزه‌مون
رخ داده

314
00:19:54,600 --> 00:19:56,650
توپه چه رنگیه؟

315
00:19:56,730 --> 00:19:59,860
قرمز -
درسته -

316
00:19:59,940 --> 00:20:01,820
آفرین پسر باهوش

317
00:20:01,900 --> 00:20:03,530
به این فکر کردین که

318
00:20:03,610 --> 00:20:05,200
کم‌تر تنها باشه؟

319
00:20:05,280 --> 00:20:07,620
منظورم توی خونه‌ست

320
00:20:07,700 --> 00:20:09,870
شاید درنظر بگیریمش

321
00:20:09,950 --> 00:20:13,250
چند سالش بود که اولین تشنجش
بهش دست داد؟

322
00:20:13,330 --> 00:20:14,861
چهار سال

323
00:20:14,886 --> 00:20:19,875
و قبل از اون، علائمی ازش ندیدید
که نشان‌دهنده‌ی رفتاری نگران‌کننده باشه؟

324
00:20:20,960 --> 00:20:23,880
بعضی وقت‌ها رفتار سردی داشت

325
00:20:23,970 --> 00:20:25,510
هوم

326
00:20:25,590 --> 00:20:29,189
به‌نظرم غم‌انگیز می‌اومد
و دلیلش برام مبهم بود

327
00:20:30,260 --> 00:20:33,600
می‌شه یه سوال ازت بپرسم
و به کسی نگی؟

328
00:20:33,680 --> 00:20:36,890
البته -
امکانش هست موقعی که -

329
00:20:36,980 --> 00:20:40,270
باردار بودم، کاری کرده باشم
که بهش آسیب زده باشه؟

330
00:20:40,360 --> 00:20:42,280
مطمئنم این‌طور نیست

331
00:20:42,360 --> 00:20:44,219
خیلی وحشتناکه

332
00:20:44,244 --> 00:20:46,290
توی خانواده هیچ‌کدوم‌مون
همچین بیماری‌ای سابقه نداشته

333
00:20:46,370 --> 00:20:48,120
سبک زندگی کاملا سالمی هم داریم

334
00:20:48,210 --> 00:20:49,540
...من اصلا

335
00:20:49,620 --> 00:20:52,090
عزیزم. ایشون دکتر الربی هستن

336
00:20:52,170 --> 00:20:54,130
که درموردشون باهات صحبت کرده بودم

337
00:20:54,210 --> 00:20:57,470
قربان -
درسته. خیلی‌خب. حال‌تون چطوره؟ -

338
00:21:01,158 --> 00:21:03,141
یه کسب و کار خانوادگیه

339
00:21:03,166 --> 00:21:04,685
طبق گفته‌های رابطم

340
00:21:04,710 --> 00:21:06,840
گرفتار درگیری‌های داخلی هیئت‌مدیره‌ن

341
00:21:06,920 --> 00:21:08,340
و همین جلوی پیشرفتش رو گرفته

342
00:21:08,430 --> 00:21:11,550
تا به‌حال سرمایه‌گذار خارجی نداشتن

343
00:21:11,640 --> 00:21:13,760
آهن فرفورژه تولید می‌کنن

344
00:21:13,850 --> 00:21:15,390
به دنبال تولید آهن خام هستن

345
00:21:15,470 --> 00:21:17,770
اما در همین مرحله متوقف شدن

346
00:21:17,850 --> 00:21:22,320
،و برای تولید فولاد
فرآیند بسمر رو درنظر دارید، درسته؟

347
00:21:22,400 --> 00:21:25,320
به دنبال گرفتن مجوزهای لازم هستید؟ -
بله خانم -

348
00:21:25,722 --> 00:21:28,611
اما تا جایی که اطلاع دارم
این فرآیند دچار نقصانه، بله؟

349
00:21:28,636 --> 00:21:29,978
...بله. ولی با یک

350
00:21:30,003 --> 00:21:33,410
یا به صورت ایده‌آل دو مبدل بسمر

351
00:21:33,490 --> 00:21:34,700
می‌شه ظرف ده یا بیست دقیقه

352
00:21:34,790 --> 00:21:37,960
پنج تن آهن رو به فولاد تبدیل کرد

353
00:21:38,040 --> 00:21:40,630
تا قبل از ابداع این روش این کار
 یک روز تمام زمان می‌برد

354
00:21:40,710 --> 00:21:43,000
و فولاد تولید شده هم شکننده بود

355
00:21:54,470 --> 00:21:57,730
پس گمان کنم
به فضای بزرگ‌تری نیاز خواهید داشت

356
00:21:57,810 --> 00:22:00,270
اگر بخوایم به صورت همزمان
 از دو مبدل استفاده کنیم، بله

357
00:22:00,350 --> 00:22:02,410
باید اون انباری که اونجاست رو هم
 خریداری کنیم

358
00:22:02,435 --> 00:22:04,270
فکر نمی‌کنم
 اگر قیمت مناسبی بهشون پیشنها کنیم

359
00:22:04,360 --> 00:22:05,980
مشکل خاصی در این خصوص وجود داشته باشه

360
00:22:06,005 --> 00:22:07,375
درخواست کردم که با هیئت‌ مدیره‌ ملاقات کنم

361
00:22:07,400 --> 00:22:09,060
و جلسه‌ای برای هفته آینده ترتیب داده شده

362
00:22:09,085 --> 00:22:11,660
.متشکرم
توضیحات‌تون کاملا گویا بود

363
00:22:14,740 --> 00:22:17,790
به صورت تئوری، پیشنهادی هست
که بتونه نظرتون رو جلب کنه؟

364
00:22:17,870 --> 00:22:19,095
چون ترجیح می‌دم
...وقتی با هیئت مدیره ملاقات

365
00:22:19,120 --> 00:22:20,682
احتمالا

366
00:22:21,221 --> 00:22:23,766
لطفا بنده رو در جریان پیشرفت کار قرار بدین

367
00:22:23,791 --> 00:22:28,800
.جاه‌طلبی‌تون رو تحسین می‌کنم
روحیات‌تون مثل خودمه

368
00:22:33,010 --> 00:22:34,720
حال همسر دلرباتون چطوره؟

369
00:22:34,800 --> 00:22:37,600
خوبن. متشکرم

370
00:22:37,680 --> 00:22:39,770
خوشحال‌ چطور؟

371
00:22:39,850 --> 00:22:41,940
امان از دست ازدواج

372
00:22:42,020 --> 00:22:44,860
مثل یک معمای پیچیده می‌مونه، نه؟

373
00:22:44,940 --> 00:22:47,530
گنجینه گرانبهایی پیدا کردی فردریک

374
00:22:47,610 --> 00:22:49,740
می‌تونم فردریک صدات کنم؟

375
00:22:49,820 --> 00:22:53,030
کلارا... یه دختر معمولی نیست

376
00:22:53,110 --> 00:22:55,660
اگر بخوام صادق باشم
باید بگم که دختر قدرتمندیه

377
00:22:55,740 --> 00:22:57,700
به نفعته که بهش اعتماد کنی

378
00:22:57,790 --> 00:23:00,580
این پتانسیل رو داره
که به باارزش‌ترین دارایی و امتیازت بدل بشه

379
00:23:08,420 --> 00:23:10,090
باهام به گلن‌ویل بیا کلارا

380
00:23:10,170 --> 00:23:13,050
جاییه که درش بزرگ شدم

381
00:23:13,130 --> 00:23:16,600
خونه دوران کودکیم

382
00:23:19,560 --> 00:23:20,980
...فکر می‌کنم

383
00:23:24,600 --> 00:23:27,570
بهتر باشه ببینیش

384
00:23:27,650 --> 00:23:29,780
و باهاش آشنا بشی

385
00:23:34,610 --> 00:23:35,740
همراهم میای؟

386
00:23:38,160 --> 00:23:39,160
بله

387
00:24:30,540 --> 00:24:33,170
خوش آمدید ارباب

388
00:24:36,220 --> 00:24:37,930
انرایت

389
00:24:55,110 --> 00:24:58,990
اون بیرون بازی می‌کردی؟ -
گاهی اوقات -

390
00:24:59,990 --> 00:25:02,990
این بالا چیز جالبی نیست که بخوای ببینی

391
00:25:03,080 --> 00:25:05,750
اونجا اتاق نوزاده؟

392
00:25:05,830 --> 00:25:08,500
دوست دارم
جایی که قبلا توش می‌خوابیدی رو ببینم

393
00:25:23,970 --> 00:25:25,930
دو تا تخت؟

394
00:25:29,940 --> 00:25:31,690
اون یکی متعلق به برادرمه

395
00:25:31,770 --> 00:25:36,530
برادر داری؟
نمی‌دونستم

396
00:25:36,610 --> 00:25:38,030
صمیمی نیستیم

397
00:25:38,110 --> 00:25:41,030
.از من کوچیکتره
به کلیسا پیوسته

398
00:25:41,120 --> 00:25:42,910
اسمش چیه؟

399
00:25:42,990 --> 00:25:47,250
جیمز

400
00:25:50,830 --> 00:25:54,040
ملک بزرگیه؟ -
همین‌طوره -

401
00:25:54,130 --> 00:25:57,090
.همه این‌هایی که می‌بینی
و باز هم ادامه داره

402
00:25:57,170 --> 00:26:02,720
روستاها، مزارع، جنگل

403
00:26:02,800 --> 00:26:05,188
و پدرت بزرگت اولین کسی بوده
که در این منطقه ساکن شده؟

404
00:26:05,213 --> 00:26:05,973
آره

405
00:26:06,140 --> 00:26:09,770
مادربزرگم این باغ‌ها رو طراحی کرده

406
00:26:09,850 --> 00:26:13,810
و پدرم اون‌ها رو
به چیزی که می‌بینی تبدیل کرده

407
00:26:13,900 --> 00:26:19,110
با تلاش و کار زیاد

408
00:26:19,200 --> 00:26:22,780
شاید یه روز بچه‌هامون رو به اینجا بیاریم

409
00:26:22,870 --> 00:26:25,870
یعنی اینجا بزرگ‌شون کنیم

410
00:26:25,950 --> 00:26:28,870
تصور می‌کنم مکان بی‌نظیری
 برای بچه‌ها باشه

411
00:26:47,010 --> 00:26:48,890
بیا اینجا پس

412
00:26:53,690 --> 00:26:58,110
شگفت‌زده می‌شی اگه بفهمی آدم تا چه حد می‌تونه
احساساتش رو سرکوب و درونش دفن کنه

413
00:26:58,190 --> 00:27:05,950
...هیچ‌وقتِ هیچ‌وقت
گریه نکن

414
00:27:27,220 --> 00:27:29,310
می‌شه گفت دلم به حالت می‌سوزه

415
00:27:29,390 --> 00:27:33,850
چیزی که باید سعی کنی بفهمی اینه که

416
00:27:33,940 --> 00:27:37,820
ذاتت فاسده

417
00:27:37,900 --> 00:27:41,240
بد طینتی

418
00:27:41,320 --> 00:27:45,860
و این چیزیه که هرگز نمی‌تونی ازش فرار کنی

419
00:27:45,950 --> 00:27:53,830
هیچ‌کس دوستت نداره و نخواهد داشت

420
00:28:15,890 --> 00:28:18,940
برمی‌گردم

421
00:28:20,770 --> 00:28:23,820
فردریک؟

422
00:28:23,900 --> 00:28:25,740
فردریک؟

423
00:28:36,460 --> 00:28:39,920
پدرم روی همین تخت فوت کرد

424
00:28:40,000 --> 00:28:42,130
موقع مرگ کنارش بودی؟

425
00:28:42,210 --> 00:28:44,420
تونستی باهاش خداحافظی کنی؟

426
00:28:46,380 --> 00:28:49,010
تو لحظات آخر می‌خواست فقط جیمز کنارش باشه

427
00:28:49,090 --> 00:28:51,140
چرا؟

428
00:28:51,220 --> 00:28:55,270
برادرم جای من رو در قلب پدرم گرفت

429
00:28:55,350 --> 00:28:59,190
از بدو تولد

430
00:28:59,270 --> 00:29:03,150
پدرم رو علیهم شوروند -
این واقعا وحشتناکه -

431
00:29:03,230 --> 00:29:05,820
خیلی سعی کردم زمانی رو به یاد بیارم
که هنوز به دنیا نیومده بود

432
00:29:05,900 --> 00:29:09,950
اما نمی‌تونم

433
00:29:10,030 --> 00:29:13,950
سعی کردم بفهمم چی در ذهنش می‌گذشته

434
00:29:14,040 --> 00:29:18,830
چه کار کردم
که از نظرش مستحق محبت نبودم

435
00:29:18,920 --> 00:29:22,250
می‌تونی بهم عشق بورزی؟ -
البته -

436
00:29:22,340 --> 00:29:26,090
به‌نظرت من سزاوارش هستم؟
مستحق عشقت؟

437
00:29:26,170 --> 00:29:28,760
آره

438
00:29:28,840 --> 00:29:31,760
بله فردریک

439
00:29:31,850 --> 00:29:33,850
عزیزم

440
00:31:04,020 --> 00:31:05,520
ساعت چنده؟

441
00:31:05,610 --> 00:31:08,480
کمی از هشت گذشته

442
00:31:10,320 --> 00:31:13,070
دیشب شام نخوردیم

443
00:31:13,160 --> 00:31:15,530
احتمالا کلی سوال برای خدمتکارها پیش اومده

444
00:31:21,460 --> 00:31:24,540
با مدیر املاکم جلسه دارم

445
00:31:24,630 --> 00:31:29,050
.ممکنه چند ساعتی طول بکشه
اشکالی نداره تنهات بذارم؟

446
00:31:29,130 --> 00:31:31,300
مسئله‌ای نیست

447
00:31:31,380 --> 00:31:34,340
به محض این‌که بتونم برمی‌گردم

448
00:31:49,152 --> 00:31:52,389
[ فردریک ترنچارد - دفتر تمرین خطاطی ]

449
00:31:56,952 --> 00:31:58,272
[ جیمز ترنچارد ]

450
00:32:32,440 --> 00:32:34,490
من و بانو ترنچارد قصد داریم روز جمعه
 مراسم شامی ترتیب بدیم

451
00:32:34,570 --> 00:32:36,570
حداقل هشت مهمان خواهیم داشت

452
00:32:36,660 --> 00:32:39,660
امیدواریم نهایت تلاش‌تون رو بکنین
تا این ضیافت به نحو احسنت برگزار بشه

453
00:32:39,740 --> 00:32:42,230
خانم انرایت، حتما باهم
 درباره منو غذا تصمیم‌گیری خواهیم کرد

454
00:32:42,255 --> 00:32:44,450
البته بانوی من

455
00:32:44,540 --> 00:32:47,620
هر سوالی داشتی از ارباب‌بانو بپرس انرایت

456
00:32:47,710 --> 00:32:49,420
متشکرم

457
00:33:02,430 --> 00:33:05,600
از کلارای مقتدر خوشم اومد

458
00:33:18,410 --> 00:33:21,490
عجب. با این حجم مشروب
 قطعا سر میزها به رقص درمیان

459
00:33:29,170 --> 00:33:31,000
اگر این پیشنهاد هم نتونه
 ...نظرش رو جلب کنه

460
00:33:31,087 --> 00:33:33,945
خب... دیگه به شک میفتم
 که اصلا علاقه‌ای به سرمایه‌گذاری داشته باشه

461
00:33:33,970 --> 00:33:36,340
گمان نمی‌کنم این‌طور باشه

462
00:33:36,420 --> 00:33:38,340
.متشکرم راس
خیلی زحمت کشیدی

463
00:33:38,430 --> 00:33:40,090
بانو ترنچارد

464
00:33:40,180 --> 00:33:42,300
.ایشون آقای راس هستن
مدیر کسب و کارم

465
00:33:42,390 --> 00:33:43,630
حال‌تون چطوره؟

466
00:33:43,655 --> 00:33:45,192
آشنایی‌ با شما باعث افتخار بنده‌ست بانو

467
00:33:45,217 --> 00:33:47,350
و همچنین امیدوارم تبریک صمیمانه بنده رو
 بابت عروسی‌تون

468
00:33:47,430 --> 00:33:50,400
 پذیرا باشید -
متشکرم -

469
00:33:50,480 --> 00:33:53,110
با اجازه‌تون ارباب

470
00:33:53,190 --> 00:33:56,530
ازش جوون‌تره، مگه نه؟
و زیبا‌تر

471
00:33:56,610 --> 00:33:58,700
این نکته درباره من هم صدق می‌کنه آقای راس

472
00:33:58,780 --> 00:34:01,530
فرمول ازدواج موفق همینه، نه؟

473
00:34:01,620 --> 00:34:05,540
آره حتما. به‌‌نظر خوب و خوش‌حال میان

474
00:34:05,620 --> 00:34:07,370
مخصوصا بعد از بازگشت‌شون از گلن‌ویل

475
00:34:07,450 --> 00:34:12,290
مگه اونجا چه اتفاقی افتاد؟ -
خدا عالمه -

476
00:34:12,380 --> 00:34:14,750
آره خب، حال و هواش عوض شده

477
00:34:14,840 --> 00:34:16,380
هرچی بوده خوشحالم
 که باعث شده کم‌تر بهم پیله کنه

478
00:34:23,470 --> 00:34:27,180
کِی قراره شما رو
 تو حالت خوابیده ببینم خانم انرایت؟

479
00:34:27,270 --> 00:34:29,230
واقعا که طناز و عشوه‌گرین

480
00:34:29,310 --> 00:34:34,310
.خیلی شیطونین
بذارین به کارم برسم

481
00:34:34,400 --> 00:34:35,650
روزتون به‌خیر آقای انرایت

482
00:34:43,200 --> 00:34:47,080
حالت چطوره فردریک جان؟ -
هردومون خیلی خوبیم -

483
00:34:47,160 --> 00:34:48,620
...از اون روز که فرستادین دنبال
 ...دیگه خبری

484
00:34:48,700 --> 00:34:50,410
درسته

485
00:34:50,500 --> 00:34:54,420
امیدوارم مسئله حل شده باشه -
بله همین‌طوره. ممنونم دوشس -

486
00:34:54,500 --> 00:34:57,630
خیلی برام ارزشمند بود
که تونستم تو اون شرایط روی کمک‌تون حساب کنم

487
00:34:57,710 --> 00:35:01,720
خانه بسیار زیبایی داری کلارا جان

488
00:35:01,800 --> 00:35:05,310
متشکرم. هنوز خیلی چیزها هست
 که دوست دارم تغییرشون بدم

489
00:35:05,335 --> 00:35:07,125
اما کم کم داره ازش خوشم میاد

490
00:35:11,560 --> 00:35:16,520
.تغییر کردی
کاملا برام محسوسه

491
00:35:16,665 --> 00:35:18,335
در قلبش رو به روت باز کرده

492
00:35:18,360 --> 00:35:22,150
.و حالا خوشحال‌تری
درست نمی‌گم؟

493
00:35:22,240 --> 00:35:26,780
هرچه از همسر آینده‌م انتظار داشتم رو فردریک
برآورده کرده. حتی فراتر از اون ظاهر شده

494
00:35:26,870 --> 00:35:29,490
واقعا خوش‌حالم که این رو می‌شنوم

495
00:35:29,580 --> 00:35:34,120
در دیدار قبلی‌مون ترغیبش کردم
 که شجاعت به خرج بده

496
00:35:34,210 --> 00:35:36,420
و اعتماد کنه

497
00:35:36,500 --> 00:35:39,420
فکر می‌کنم صحبت‌هام موثر واقع شده

498
00:35:39,500 --> 00:35:41,630
بله. گمان می‌کنم

499
00:35:41,720 --> 00:35:43,840
همون موقع هنری بیچاره عطسه می‌کنه

500
00:35:43,930 --> 00:35:45,550
...تیر به درخت می‌خوره

501
00:35:47,220 --> 00:35:49,140
کمانه می‌کنه و به پاش اصابت می‌کنه

502
00:35:51,390 --> 00:35:53,270
یک حادثه استثنایی و عجیب بود

503
00:35:53,350 --> 00:35:56,400
و آرچی گِروُونر جوان گفت

504
00:35:56,480 --> 00:35:57,520
عافیت باشه

505
00:36:01,360 --> 00:36:03,820
هروقت هنری اسلحه دست می‌گیره
 حادثه‌ می‌آفرینه

506
00:36:03,900 --> 00:36:05,660
امیدوارم بهبود پیدا کرده باشن

507
00:36:05,740 --> 00:36:07,490
بله، هنوز زنده‌ست و سرپا

508
00:36:07,570 --> 00:36:09,330
منظورتون روی یه پاشه دیگه؟

509
00:36:11,370 --> 00:36:13,160
متاسفانه باید بگم بعد از این‌که خودم

510
00:36:13,250 --> 00:36:14,750
 سوژه تعقیب و شکار شدم

511
00:36:14,830 --> 00:36:17,670
تفنگ و شکار کردن
دیگه جذابیت‌شون رو برام از دست دادن

512
00:36:17,750 --> 00:36:19,340
بله متوجهم

513
00:36:19,420 --> 00:36:22,300
اما با کمال میل
از نتیجه‌ لذیذش استقبال می‌کنم

514
00:36:24,220 --> 00:36:25,680
خرابی و ویرانی‌ای که اون فرومایگان

515
00:36:25,760 --> 00:36:28,510
در پاریس به بار آوردن
 واقعا شرم‌آوره

516
00:36:28,600 --> 00:36:29,640
واقعا غیرقابل باوره که باغ تویلری

517
00:36:29,720 --> 00:36:31,810
خاکستر شده باشه

518
00:36:31,890 --> 00:36:34,680
حالا با این کارهاشون به کجا رسیدن؟
ابدا هیچ‌

519
00:36:34,770 --> 00:36:36,600
.صرفا موجب مرگ زودهنگام‌شون شد
خدا رو شکر

520
00:36:36,690 --> 00:36:38,690
باید اقرار کنم که تاسف خوردم

521
00:36:38,770 --> 00:36:43,360
طبیعتا موافق آرمان‌ و باورهای کمونارها نبودم

522
00:36:43,440 --> 00:36:46,320
اما همین‌ که انسان‌ها
رویایی در سر داشته باشن

523
00:36:46,400 --> 00:36:49,160
که حاضر باشن جون‌شون رو در راهش فدا کنن

524
00:36:49,240 --> 00:36:54,540
موجب برانگیختن روح آدمی می‌شه، نه؟

525
00:36:54,620 --> 00:36:59,920
«پس بیاید برای «فرانسه‌ی زیبا
آینده‌ای آرام و بی‌تنش آرزو کنیم

526
00:37:00,000 --> 00:37:02,340
به سلامتی فرانسه‌ی زیبا

527
00:37:02,420 --> 00:37:03,760
به سلامتی فرانسه‌ی زیبا

528
00:37:08,255 --> 00:37:11,510
بنده به تازگی شاهد حادثه‌ای بودم

529
00:37:11,992 --> 00:37:15,112
دختر جوانی درست جلوی چشم‌هام

530
00:37:15,137 --> 00:37:18,257
بر سر راه کالسکه‌ای قرار گرفت -
خدای من -

531
00:37:18,289 --> 00:37:21,209
خیلی صدمه دید؟ -
بله به شدت -

532
00:37:21,760 --> 00:37:23,970
اما قائم مقام مطران کلیسامون

533
00:37:24,050 --> 00:37:25,683
سریعا به کمکش رفت و نجاتش داد

534
00:37:25,708 --> 00:37:28,075
و از اون روز مسئولانه
 پیگیر وضعیت رفاه ایشونه

535
00:37:29,209 --> 00:37:32,245
به عنوان پیشخدمت
در منزل ما مشغول به کار شده

536
00:37:32,278 --> 00:37:34,698
چه داستان خارق‌العاده‌ای

537
00:37:34,770 --> 00:37:38,187
البته کیک‌های فنجانیش هنوز آنچنان که باید
 از کیفیت مطلوبی برخوردار نیستن

538
00:37:39,520 --> 00:37:41,150
امیدوارم به مرور زمان کارش بهتر بشه

539
00:37:41,230 --> 00:37:45,360
بله، اما نکته شگفت‌انگیز داستان اینجاست

540
00:37:45,450 --> 00:37:47,820
که دست برقضا این روحانی جوانمرد

541
00:37:47,910 --> 00:37:51,540
برادر شما بودن، لرد ترنچارد

542
00:37:51,620 --> 00:37:54,210
کشیش جیمز ترنچارد

543
00:37:54,290 --> 00:37:56,500
چه جالب

544
00:37:56,580 --> 00:37:59,340
کلیسا سنت جود رو می‌فرمایید؟ -
بله. در چلسی -

545
00:37:59,420 --> 00:38:04,670
فاصله زیادی با اینجا نداره -
چه تصادف جالبی -

546
00:38:04,760 --> 00:38:07,680
گفتن نتونستن در جشن عروسی‌تون حضور پیدا کنن

547
00:38:07,760 --> 00:38:10,310
وگرنه مسلما طی مراسم باهم آشنا می‌شدیم

548
00:38:10,390 --> 00:38:13,770
همین‌طوره. برادرم
شدیدا به اعضای کلیسا‌شون متعهدن

549
00:38:13,850 --> 00:38:17,400
مشغول انجام وظیفه و تعهدات‌شون بودن
 متاسفانه

550
00:38:17,659 --> 00:38:20,069
یک بار ندیمه‌م با یک واگن کوچک تصادف کرد

551
00:38:20,094 --> 00:38:22,514
در خیابان برامپتون

552
00:38:23,690 --> 00:38:25,780
گفتم کالسکه رو بیارن دم در

553
00:38:25,860 --> 00:38:28,570
ممنونم عزیزم

554
00:38:28,660 --> 00:38:32,540
لطف کردی اومدی

555
00:38:32,620 --> 00:38:34,700
واقعا خوشحال شدیم
 که تونستیم ازتون پذیرایی کنیم

556
00:38:34,790 --> 00:38:39,840
...خونه‌تون
واقعا شگفت‌انگیزه

557
00:38:39,920 --> 00:38:44,210
خیلی بهت افتخار می‌کنم -
ممنون -

558
00:38:44,300 --> 00:38:47,470
.سعی می‌کنم بیش‌تر بیام بهت سر بزنم
قول می‌دم

559
00:38:56,690 --> 00:38:58,900
دلم برات تنگ شده

560
00:38:58,980 --> 00:39:03,730
راه خونه رو که بلدی. دلتنگ‌مون شدی حتما بیا

561
00:39:03,820 --> 00:39:06,400
کشیش جیمز ترنچارد

562
00:39:06,490 --> 00:39:11,700
.امیدوارم به زودی ملاقاتش کنم
فکر می‌کنم ازش خوشت اومده

563
00:39:11,780 --> 00:39:14,200
یعنی، احترام زیادی براش قائلی، درسته؟

564
00:39:14,290 --> 00:39:16,960
آره

565
00:39:17,040 --> 00:39:22,420
متواضعه و مهربان

566
00:39:22,500 --> 00:39:25,880
و طبیعتا ویژگی‌های مثبت دیگه‌ش

567
00:39:25,960 --> 00:39:29,590
از همه چیزش خوشم میاد

568
00:39:32,185 --> 00:39:33,855
طرح کلی پیشنهاد بنده

569
00:39:33,880 --> 00:39:35,670
 گزارش جلسه‌ای که با هیئت‌ مدیره داشتم رو هم
شامل می‌شه

570
00:39:35,760 --> 00:39:37,630
جلسه‌ای که خیلی خوب پیش رفت

571
00:39:37,720 --> 00:39:40,470
متشکرم

572
00:39:40,550 --> 00:39:44,470
واقعا عذر می‌خوام
که مسائل کاری و تفریحی رو باهم قاطی کردم

573
00:39:44,560 --> 00:39:45,980
مگه اصلا راه دیگه‌ای هم داره؟

574
00:39:46,005 --> 00:39:48,058
امیدوار بودم بتونم
 ابتدای هفته آینده باهاتون تماس بگیرم

575
00:39:48,083 --> 00:39:50,230
تا درباره ادامه مسیر باهم صحبت کنیم -
احتمالش هست -

576
00:39:53,780 --> 00:39:57,650
با دقت پیشنهادتون رو مطالعه می‌کنم

577
00:39:57,740 --> 00:40:00,120
شب خوبی داشته باشید

578
00:40:06,790 --> 00:40:10,630
.بابت حرف‌های امیلی متاسفم
حتما شوکه شدی

579
00:40:12,590 --> 00:40:15,840
نمی‌دونستم محل زندگی جیمز اینقدر نزدیکه

580
00:40:20,970 --> 00:40:26,270
.رفتارت بسیار دلپذیر بود
بهت افتخار می‌کنم

581
00:40:29,730 --> 00:40:32,560
به‌خاطر توئه

582
00:40:32,650 --> 00:40:34,770
 بهم قدرت می‌بخشی

583
00:40:39,320 --> 00:40:43,830
بریم بخوابیم -
میام -

584
00:41:02,260 --> 00:41:04,260
پیتر

585
00:41:06,640 --> 00:41:09,640
پیتر

586
00:41:12,850 --> 00:41:16,270
ادامه بده پیتر

587
00:41:22,950 --> 00:41:25,950
پیتر

588
00:41:26,030 --> 00:41:27,870
برو

589
00:41:32,940 --> 00:41:34,710
اونجاست

590
00:41:39,597 --> 00:41:43,064
چیزی نیست جوآن لوکا

591
00:41:45,890 --> 00:41:47,639
برگرد

592
00:42:20,090 --> 00:42:23,300
سلام

593
00:42:23,380 --> 00:42:25,800
اسم من کلاراست

594
00:42:25,890 --> 00:42:27,930
خیلی خوشحالم که باهات آشنا شدم

595
00:42:28,010 --> 00:42:30,010
وقت‌هایی که تنها بیرون می‌رم یه کمی می‌ترسم

596
00:42:30,100 --> 00:42:35,230
اسم تو چیه؟ -
پیتر -

597
00:42:35,310 --> 00:42:38,310
قبلا یه بار دیده بودمت پیتر

598
00:42:38,400 --> 00:42:40,190
توی میدان بلگریو

599
00:42:43,900 --> 00:42:46,360
می‌شه دستم رو بگیری که دیگه نترسم؟

600
00:42:55,080 --> 00:42:58,080
بانو ترنچارد. بنده رو ببخشید

601
00:42:58,170 --> 00:42:59,920
سلام پیتر

602
00:43:01,880 --> 00:43:03,300
باید به میدان بلگریو برگرده؟

603
00:43:03,380 --> 00:43:07,970
بله. فکر خوبیه

604
00:43:08,050 --> 00:43:10,850
.یه کتاب جدید برات آوردم
خیلی خنده‌داره

605
00:43:10,930 --> 00:43:12,680
فکر کنم به‌ خنده بندازتت

606
00:43:12,770 --> 00:43:14,890
بریم بخونیمش؟

607
00:43:17,230 --> 00:43:18,722
ممنونم

608
00:43:19,230 --> 00:43:22,058
خیال خانواده‌ش رو آسوده کردین
 قطعا ممنون‌تون می‌شن

609
00:43:22,464 --> 00:43:24,526
راچسترها؟

610
00:43:28,030 --> 00:43:32,099
.خوشوقت شدم
از کتاب جدیدت لذت ببر

611
00:43:32,259 --> 00:43:34,299
خدانگهدار

612
00:43:34,450 --> 00:43:36,830
بانو ترنچارد؟

613
00:43:38,790 --> 00:43:40,380
من مجددا اومدم بهتون سر زدم

614
00:43:40,460 --> 00:43:42,710
بله می‌دونم. متشکرم

615
00:43:42,800 --> 00:43:46,050
خیلی لطف کردین ولی همون‌طور
که می‌بینین کاملا خوبم

616
00:43:46,130 --> 00:43:50,260
اون شب به‌نظر ناراحت بودین

617
00:43:50,350 --> 00:43:52,310
و می‌دونم که در جایگاهی نیستم
...که چیزی بگم

618
00:43:52,390 --> 00:43:54,270
درسته، نیستین

619
00:43:54,928 --> 00:44:00,031
و همچنین به دور از رفتار حرفه‌ایه

620
00:44:00,056 --> 00:44:03,360
که درباره مسئله‌ای
 که بهتون ارتباطی نداره اظهار نظر کنید

621
00:44:03,440 --> 00:44:04,900
همون شب متوجه شدم

622
00:44:04,980 --> 00:44:07,110
که چی از ذهن‌تون گذشت
و اشتباه می‌کردین

623
00:44:07,200 --> 00:44:09,160
پس بنده رو عفو بفرمایید

624
00:44:09,240 --> 00:44:12,080
شما هیچی درباره من و همسرم نمی‌دونین

625
00:44:12,160 --> 00:44:15,040
و از مسائلی که مجبور بوده
باهاشون دست و پنجه نرم کنه

626
00:44:15,120 --> 00:44:17,210
لطفا دیگه مزاحم‌مون نشید

627
00:44:26,340 --> 00:44:29,970
خدای من

628
00:44:30,050 --> 00:44:32,220
چیزی شده خانم؟

629
00:44:32,300 --> 00:44:35,430
.نه
رفته بودم هوا بخورم. همین

630
00:44:35,520 --> 00:44:39,980
امیدوارم کسی ندیده‌ باشتتون

631
00:44:42,310 --> 00:44:45,480
...رعایت آداب و رسوم منزل ارباب

632
00:44:45,570 --> 00:44:47,780
از اهمیت بالایی برخورداره

633
00:44:47,860 --> 00:44:50,110
...امیدوارم متوجه باشین که -
می‌دونم -

634
00:44:50,200 --> 00:44:54,780
در آینده اگر چیزی احتیاج داشتید

635
00:44:54,870 --> 00:44:58,040
به بنده یا ارباب اطلاع بدید

636
00:45:01,290 --> 00:45:04,840
راستش یه موضوعی هست
که می‌تونی درموردش بهم کمک کنی

637
00:45:07,975 --> 00:45:10,840
تا حالا شده برادر ارباب با اینجا تماس بگیرن

638
00:45:10,930 --> 00:45:13,220
یا بخوان ببینن‌شون؟

639
00:45:13,300 --> 00:45:15,760
چرا این سوال رو مطرح کردین بانوی من؟

640
00:45:15,850 --> 00:45:17,100
پیش اومده؟

641
00:45:19,430 --> 00:45:22,310
تا حدودی متوجه موقعیت و شرایط‌شون هستم

642
00:45:22,400 --> 00:45:25,440
...وقتی که خردسال بودن

643
00:45:25,520 --> 00:45:28,480
...حدس می‌زنم در یک بازه زمانی‌

644
00:45:28,570 --> 00:45:31,320
همدیگه رو دوست داشتن

645
00:45:31,400 --> 00:45:33,070
درسته؟

646
00:45:36,080 --> 00:45:40,910
باید بگم هر تصوری که خیال می‌کنید
 ...از این موضوع دارین

647
00:45:41,000 --> 00:45:44,330
کاملا اشتباهه بانوی من

648
00:45:44,420 --> 00:45:47,500
برخی مسائل بهتره به حال خودشون رها بشن

649
00:45:47,590 --> 00:45:50,010
و بعضی‌های دیگه بهتره که ترمیم بشن

650
00:45:50,090 --> 00:45:52,430
نه این مورد

651
00:45:52,510 --> 00:45:56,430
امیدوارم قصد نداشته باشید
برای ارباب دردسری ایجاد کنید

652
00:45:56,510 --> 00:45:58,510
البته که نه

653
00:45:58,600 --> 00:46:01,140
تنها دغدغه من خوش‌حالی ایشونه

654
00:46:01,230 --> 00:46:03,270
پس کاملا توافق نظر داریم

655
00:46:03,350 --> 00:46:07,440
بله. متشکرم انرایت

656
00:46:07,520 --> 00:46:09,980
بانوی من

657
00:46:27,205 --> 00:46:35,316
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

658
00:46:56,160 --> 00:46:58,950
...جیمز

659
00:46:59,454 --> 00:47:19,454
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

