﻿1
00:00:00,313 --> 00:00:02,313
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:02,337 --> 00:00:04,295
...آنچه گذشت

3
00:00:04,330 --> 00:00:05,960
،یادش نمیاد کیه

4
00:00:05,995 --> 00:00:07,602
از کجا اومده، هیچی

5
00:00:07,637 --> 00:00:10,443
قبل از اینکه از اون کیف
در میدان تایمز بیرون بیاد

6
00:00:10,478 --> 00:00:11,656
میشناسیش؟ -
نه -

7
00:00:11,691 --> 00:00:14,119
پس چرا اسمت روی پشتش خالکوبی شده؟

8
00:00:14,154 --> 00:00:16,617
همه‌ی خالکوبی‌هاش جدید هستن

9
00:00:16,652 --> 00:00:18,059
اون یه نقشه‌ی پیچیده‌ست

10
00:00:18,094 --> 00:00:21,530
اگه دختره اطلاعاتی در مورد
روشنایی روز روی بدنش باشه

11
00:00:21,565 --> 00:00:24,200
ما تو یه دردسر خیلی جدی افتادیم

12
00:00:24,235 --> 00:00:26,647
وقتی من 10  سالم بود
همسایه بغلی ما گم شد

13
00:00:26,682 --> 00:00:28,198
فکر میکنی من تیلور هستم؟

14
00:00:28,233 --> 00:00:29,726
کل عمرم دنبالت می‌گشتم

15
00:00:29,761 --> 00:00:32,686
،اگه این زن ناشناس تیلور شاو باشه
پس بابا بی‌گناهه

16
00:00:32,753 --> 00:00:35,554
تو 25 سال خودت رو قانع کردی که پدر

17
00:00:35,589 --> 00:00:37,207
قتلی که اتفاق نیفتاده رو مرتکب شده

18
00:00:37,242 --> 00:00:38,325
این فکر که اون مسلح باشه

19
00:00:38,360 --> 00:00:39,765
و به عملیات میدانی بیاد
باعث میشه عصبی بشم

20
00:00:39,800 --> 00:00:41,024
درمورد اینکه چی پیش روی اونه هم فکر کن

21
00:00:41,059 --> 00:00:42,896
چطور باید تمرکز کنه؟

22
00:00:42,931 --> 00:00:46,691
تست دی ان ای تو تایید کرد
که اون تیلور شاو هستش

23
00:00:46,726 --> 00:00:50,203
نتایج دی ان ای با نتایج ازمایش
ایزوتوپ ها مخالف همدیگه هستن

24
00:00:50,238 --> 00:00:52,226
اون تیلور شاو هست یا نه؟

25
00:00:52,250 --> 00:00:54,250
BlindSpot
فصل اول، قسمت پنجم
اختلاف قانون

26
00:00:54,274 --> 00:00:58,274
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

27
00:00:59,173 --> 00:01:00,574
!تاکسی

28
00:01:09,558 --> 00:01:10,629
کجا میرین؟

29
00:01:10,674 --> 00:01:13,561
منهتن، ساختمان امپایر استیت، لطفاً

30
00:01:13,608 --> 00:01:15,510
اهل اینجا نیستی؟

31
00:01:15,674 --> 00:01:17,934
بله. آقا، میشه خواهشا حرکت کنیم؟

32
00:01:21,841 --> 00:01:22,894
قضیه از چه قراره؟

33
00:01:22,929 --> 00:01:24,257
بزار پیاده بشم

34
00:01:25,027 --> 00:01:26,886
آروم بگیر، دودی -
!بزار پیاده بشم -

35
00:01:27,061 --> 00:01:30,455
این بخشیه که دردی حس نمیکنی -
!درو باز کن -

36
00:01:45,281 --> 00:01:47,583
خدای من، باورم نمیشه

37
00:01:47,651 --> 00:01:50,920
...تویی، مثل

38
00:01:50,987 --> 00:01:52,588
مثل اینکه واقعا خودتی

39
00:01:52,656 --> 00:01:53,641
بیا تو، بیا تو

40
00:01:53,676 --> 00:01:55,492
باشه

41
00:01:55,560 --> 00:01:57,428
خدای من، تو خیلی خوشگلی

42
00:01:57,495 --> 00:01:58,761
بیا اینجا

43
00:02:03,200 --> 00:02:05,836
.ببخشید، شام آوردن
ببخشید

44
00:02:05,904 --> 00:02:09,065
!سویر، وقت شامه

45
00:02:09,115 --> 00:02:10,272
بوی غذا که خوبه

46
00:02:10,312 --> 00:02:12,444
نه، خوب نیست

47
00:02:12,511 --> 00:02:14,397
نه، خوب نیست

48
00:02:14,432 --> 00:02:15,566
نه

49
00:02:17,282 --> 00:02:18,416
یه نوشیدنی میخوای؟

50
00:02:18,484 --> 00:02:19,918
باشه

51
00:02:21,683 --> 00:02:24,389
،و اونموقع کورت کوچیک بود
نه سالش بود

52
00:02:24,458 --> 00:02:26,926
...کلا گِلی شده بود، یعنی

53
00:02:26,993 --> 00:02:28,969
جداً؟ -
از خجالت دستش رو گذاشت روی صورتش -

54
00:02:29,004 --> 00:02:30,013
اونقدرا هم خنده‌دار نیست

55
00:02:30,048 --> 00:02:31,665
حال به هم زن بود

56
00:02:31,732 --> 00:02:33,099
آره -
و بعدش بابا اومد -

57
00:02:33,167 --> 00:02:36,735
"و گفت، "ببخشید، توی دردسر افتادی؟

58
00:02:36,803 --> 00:02:39,329
از اون گودال بیرون پرید

59
00:02:39,364 --> 00:02:41,708
بهش نگاه کرد و بعدش
به پشت افتاد

60
00:02:41,776 --> 00:02:44,152
"و گفت، " فکر کنم الان افتادم توش

61
00:02:44,187 --> 00:02:46,380
ممنون بابت تعریف کردن اون داستانِ

62
00:02:46,415 --> 00:02:47,505
خیلی خنده‌دار و چاپلوسانه

63
00:02:47,540 --> 00:02:49,274
بیخیال بابا، داستان خوبی بود

64
00:02:49,309 --> 00:02:50,884
خب، پدرت کجاست؟

65
00:02:50,952 --> 00:02:53,988
دوست داشتم ببینمش

66
00:02:54,982 --> 00:02:56,650


67
00:02:56,859 --> 00:02:59,294
دیگه خیلی باهاش حرف نمیزنیم

68
00:03:00,830 --> 00:03:02,577
تو کی هستی؟

69
00:03:02,612 --> 00:03:04,600
سویر، این تیلوره

70
00:03:06,102 --> 00:03:10,317
همه وقتی مثل تو کوچیک بودیم

71
00:03:10,352 --> 00:03:13,529
...باهم دوست بودیم و

72
00:03:13,564 --> 00:03:17,047
خب، خیلی وقت بود رفته بود
ولی الان برگشته

73
00:03:17,082 --> 00:03:18,649
کجا رفتی؟

74
00:03:24,422 --> 00:03:25,989
ببخشید

75
00:03:26,196 --> 00:03:27,141
باشه

76
00:03:32,831 --> 00:03:34,865
جین، جین

77
00:03:34,933 --> 00:03:37,368
هی -
ببخشید، باشه؟ -

78
00:03:37,436 --> 00:03:40,038
...ولی من
نمیتونم اینکارو بکنم

79
00:03:40,105 --> 00:03:41,907
...فکر میکردم میتونم ولی نمیتونم -
اشکالی نداره -

80
00:03:41,942 --> 00:03:43,720
شاید یکمی عجله کردیم

81
00:03:43,755 --> 00:03:45,744
هیچکی ازت انتظار نداره که یه شبه بشی تیلور شاو

82
00:03:45,811 --> 00:03:48,429
...آره، اون... اون
...همین، من

83
00:03:48,464 --> 00:03:50,983
...احساس نمیکنم

84
00:03:51,051 --> 00:03:53,285
چی، جین؟ -
...متأسفم، متـ -

85
00:03:53,353 --> 00:03:55,201
حرف بزن، جین

86
00:03:57,959 --> 00:03:59,926
فکر میکنی چی میخورن؟

87
00:03:59,993 --> 00:04:01,493
حتی نمیخوام فکرش رو هم بکنم

88
00:04:01,562 --> 00:04:03,228
تاحالا خونه‌اش رو ندیدم

89
00:04:03,296 --> 00:04:05,933
ندیدی؟
من دیدم

90
00:04:06,000 --> 00:04:07,550
کِی؟

91
00:04:07,585 --> 00:04:09,369
وقتی یه پرونده اونجا افتاده بود

92
00:04:09,437 --> 00:04:10,913
توی راهرو دیدم

93
00:04:10,948 --> 00:04:13,340
شما خیلی نزدیکین

94
00:04:13,408 --> 00:04:15,173
شام

95
00:04:15,208 --> 00:04:16,147
اگه حالت رو بهتر میکنه

96
00:04:16,182 --> 00:04:17,969
میتونی بیای خونه‌ام واسه شام

97
00:04:18,004 --> 00:04:21,314
نمیخوام توی آپارتمان مزخرف تو
پیتزای سرد بخورم

98
00:04:21,349 --> 00:04:23,417
خیلی خب، با گربه‌هات خونه بمون، بی معرفت

99
00:04:48,196 --> 00:04:49,796
!همه بخوابن زمین

100
00:04:49,864 --> 00:04:51,114
دست‌هاتون رو از جیب در بیارین

101
00:04:51,149 --> 00:04:53,432
!بزارینش پشت سرتون، الان

102
00:04:54,952 --> 00:04:58,138
!بخوابید زمین! بخوابید زمین
!بخوابید زمین! بخوابید زمین

103
00:04:58,173 --> 00:04:59,340
!تو، بلند شو

104
00:04:59,407 --> 00:05:01,609
!بخوابید زمین! بخوابید زمین

105
00:05:01,677 --> 00:05:04,102
!بخوابید زمین! بخوابید زمین

106
00:05:04,137 --> 00:05:06,263
!دور مرکز بخوابید

107
00:05:06,298 --> 00:05:08,865
!همه آروم باشن

108
00:05:11,688 --> 00:05:15,591
چرا باید اینا رو از پترسون بفهمم نه تو؟

109
00:05:15,658 --> 00:05:17,724
این چیزی رو تغییر نمیده

110
00:05:17,759 --> 00:05:19,979
این آزمایش ایزوتوپ دندون جین

111
00:05:20,014 --> 00:05:23,122
با نتایج تطابق دی‌ان‌ایِ

112
00:05:23,157 --> 00:05:25,211
اون با تیلور شاو در تناقض هستن

113
00:05:25,246 --> 00:05:26,707
معنیش اینه که آزمایش ایزوتوپ اشتباهه

114
00:05:26,742 --> 00:05:28,458
معنیش اینه که یکی از اون نتایج
اشتباهن

115
00:05:28,493 --> 00:05:30,400
گوش کن، منظورم یه جور ماده‌ی معدنی

116
00:05:30,435 --> 00:05:32,110
که یه جوری به دندونش
راه پیدا کرده نیست

117
00:05:32,145 --> 00:05:34,015
منظورم ساختار ژنتیکیش هست

118
00:05:34,050 --> 00:05:36,430
بناکده‌ی اصلیت بافت سلولیش

119
00:05:36,497 --> 00:05:39,209
کروم، منگنز

120
00:05:39,244 --> 00:05:41,844
نیوبیوم، تانتال

121
00:05:41,879 --> 00:05:43,807
اینا عناصر با این مقدار

122
00:05:43,842 --> 00:05:46,904
نشون میده که محل تولد و بچگی جین

123
00:05:46,939 --> 00:05:48,842
در جنوب صحرای آفریقاست

124
00:05:48,877 --> 00:05:50,476
که باعث میشه به شدت براش احتمالش کمه

125
00:05:50,511 --> 00:05:53,588
که در همسایگی تو در کلیرفیلد پنسیلوانیا

126
00:05:53,623 --> 00:05:56,601
به دنیا بیاد و بزرگ بشه

127
00:05:56,636 --> 00:05:59,160
تطابق دی‌ان‌ای 99.9 درصد بود

128
00:05:59,195 --> 00:06:02,404
حالا، قانون دی‌ان‌ای رو مدرک سفت و سختی میدونه

129
00:06:02,439 --> 00:06:04,260
پس چرا ما هم قبولش نکنیم؟

130
00:06:04,295 --> 00:06:08,236
خب، چی، مدرک ایزوتوپ رو هم بیخیال بشیم؟

131
00:06:08,298 --> 00:06:11,192
...ببین، میدونم میخوای که جین، تیلور شاو باشه

132
00:06:11,227 --> 00:06:13,965
ببین، اصلاً ربطی به چیزی که میخوام نداره

133
00:06:14,000 --> 00:06:17,391
،دی‌ان‌ای اون همون دی‌ان‌ای تیلور شاو هست
پایان داستان همینه

134
00:06:17,426 --> 00:06:19,845
کورت، نمیشه که مدارک رو انتخاب کنی

135
00:06:19,880 --> 00:06:21,767
تا داستانی که ترجیح
میدی رو باهاش جور کنی

136
00:06:21,802 --> 00:06:24,365
نباید اینو بهت میگفتم

137
00:06:25,368 --> 00:06:27,391
بهش گفتی؟

138
00:06:27,426 --> 00:06:29,950
هیچی واسه گفتن وجود نداره

139
00:06:33,801 --> 00:06:36,265
پترسون‌ـه

140
00:06:36,421 --> 00:06:38,189
این موضوع تموم نشده

141
00:06:41,734 --> 00:06:43,029
چی داری؟

142
00:06:43,065 --> 00:06:46,259
یه گروگان گیری در
ساختمان انجمن صنفی در کویینز

143
00:06:46,294 --> 00:06:48,151
پنج دقیقه‌ی قبل تعداد 2 دزد مسلح رو گزارش دادن

144
00:06:48,186 --> 00:06:49,507
رید و زاپاتا توی راهن

145
00:06:49,575 --> 00:06:50,351
انجمن صنفی؟

146
00:06:50,386 --> 00:06:52,413
انجمن صنفی کارگران شهرداری

147
00:06:52,448 --> 00:06:54,212
خب که چی، دو دزد مسلح
پنج دقیقه قبل دستبرد زدن

148
00:06:54,247 --> 00:06:55,714
پلیس نیویورک هم الان با ما تماس گرفته؟

149
00:06:55,749 --> 00:06:57,132
نه، اونا تماس نگرفتن

150
00:06:57,167 --> 00:06:58,144
آدرس پستی ساختمون

151
00:06:58,179 --> 00:06:59,909
یه مورد بین دیتابیس خالکوبی‌هامون رو پیدا کرد

152
00:06:59,948 --> 00:07:02,309
یه شماره ده رقمی
بالای ران جین

153
00:07:02,344 --> 00:07:03,645
آخه چطوری این یه آدرسه؟

154
00:07:03,680 --> 00:07:04,510
آدرس نیست. در واقع

155
00:07:04,545 --> 00:07:06,766
سی و هفت هزار احتمال جایگشت

156
00:07:06,801 --> 00:07:08,700
،برای این اعداد وجود داره
ولی یکی از اونا

157
00:07:08,735 --> 00:07:10,897
تصادفاً آدرس انجمن صنفیه

158
00:07:10,966 --> 00:07:12,700
اینجا رو ببینید

159
00:07:12,768 --> 00:07:15,555
،آدرس پستی
پلاک ساختمون، شماره خیابان

160
00:07:16,750 --> 00:07:18,873
پلاک 1351 هشتمین خیابون در کوئینز

161
00:07:18,908 --> 00:07:19,434
بریم

162
00:07:19,469 --> 00:07:21,232
!همه آروم باشن

163
00:07:21,267 --> 00:07:23,264
!یه کلمه هم حرف نزنید

164
00:07:23,299 --> 00:07:24,698
!جُم نخورید

165
00:07:27,650 --> 00:07:28,985
!هوی! هوی

166
00:07:30,620 --> 00:07:33,289
!حرفی نباشه
فهمیدین؟

167
00:07:39,992 --> 00:07:40,802
چی داریم؟

168
00:07:40,837 --> 00:07:42,869
...پلیس نیویورک یه خبر ارسال کرد
من مسیرش رو

169
00:07:42,924 --> 00:07:44,952
.از یه واحد سیار پیدا کردم
دو نفر مسلح ناشناس

170
00:07:44,998 --> 00:07:46,784
ادعا میکنن که انجمن صنفی بدون هیچ دلیلی
بهشون شلیک کرده

171
00:07:46,831 --> 00:07:50,296
15الی 20 گروگان، هنوز هیچ مورد زخمی
یا تلفاتی تأیید نشده

172
00:07:50,330 --> 00:07:51,120
از داخل دید داریم؟

173
00:07:51,155 --> 00:07:51,991
...روش کار میکنم
به نظرم بتونم ویدیوهای دوربین نظارتی

174
00:07:52,026 --> 00:07:53,673
اونجا رو منتقل کنم

175
00:07:53,708 --> 00:07:55,013
درستش کن

176
00:07:55,047 --> 00:07:57,353
بیاید ببینیم اینا چی میخوان

177
00:07:57,387 --> 00:07:59,677
مأمور ویژه‌ی اف‌بی‌آی، کورت ولر هستم

178
00:07:59,712 --> 00:08:02,163
اومدم که گوش کنم و مطمئن بشم که
همه در امنیت هستن

179
00:08:02,198 --> 00:08:04,996
...همه حالشون خوبه
فعلاً

180
00:08:05,031 --> 00:08:06,359
میتونم بپرسم کی هستی؟

181
00:08:06,394 --> 00:08:07,870
اسم ما اهمیتی نداره

182
00:08:07,905 --> 00:08:10,235
چطور میتونیم کمک کنیم؟
این کارا واسه چیه؟

183
00:08:10,270 --> 00:08:12,169
انجمن صنفی به ما شلیک کرد

184
00:08:12,204 --> 00:08:13,906
سعی دارن حقوق بازنشستگی ما رو
برای خودشون بردارن

185
00:08:13,941 --> 00:08:15,168
ناراحتم که اینو می‌شنوم

186
00:08:15,203 --> 00:08:16,160
چطور میتونیم حلش کنیم؟

187
00:08:16,195 --> 00:08:17,903
میخوایم حقوق بازنشستگی ما رو پس بدن

188
00:08:17,938 --> 00:08:19,015
نمیخوایم بریم زندان

189
00:08:19,050 --> 00:08:22,301
و میخوایم رئیس انجمن صنفی فوراً بیاد اینجا

190
00:08:22,335 --> 00:08:24,606
بعضی از این درخواست‌ها
سخت هستن

191
00:08:24,641 --> 00:08:26,008
...ولی نمیگم که نمیتونیم اینا رو

192
00:08:26,043 --> 00:08:27,697
اگه درخواست‌های ما تا 30 دقیقه‌ی دیگه
برآورده نشن

193
00:08:27,732 --> 00:08:29,630
شروع به شلیک به گروگان‌ها میکنیم

194
00:08:36,265 --> 00:08:41,243
ترجمه از معین و رضا

195
00:08:45,824 --> 00:08:48,194
زاپاتا، ویدیوهای امنیتی چی شد؟

196
00:08:48,229 --> 00:08:49,108
چند لحظه دیگه

197
00:08:49,143 --> 00:08:50,418
واقعاً فکر میکنی این آدما

198
00:08:50,453 --> 00:08:53,286
اگه مهلت ما تموم بشه
شلیک به اون آدما رو شروع میکنن؟

199
00:08:53,353 --> 00:08:55,164
سعی نکنیم بفهمیم بهتره

200
00:09:00,495 --> 00:09:02,034
هنوز نیاوردینش؟

201
00:09:02,112 --> 00:09:04,469
همه‌ی درخواست‌هاتون رو داریم عملی میکنیم

202
00:09:04,570 --> 00:09:06,886
رئیس انجمن صنفی به زودی باید
اینجا باشه

203
00:09:06,940 --> 00:09:09,213
!وی! هوی! حرفی نباشه

204
00:09:09,258 --> 00:09:11,659
ملاحظه‌ی ما رو نمیکنی؟
فکر میکنی جدی نمیگیم؟

205
00:09:11,706 --> 00:09:12,908
خیلی خب، قضیه چیه؟

206
00:09:12,943 --> 00:09:14,247
این دردسرسازها رو ببر اون پشت

207
00:09:14,310 --> 00:09:16,635
!بلند شو
!هر دو بلند شید

208
00:09:16,703 --> 00:09:17,797
!همین الآن بلند شید

209
00:09:17,864 --> 00:09:19,242
!برید، برید، برید! الان

210
00:09:19,280 --> 00:09:21,382
!زود باشین
!برید اون پشت

211
00:09:21,444 --> 00:09:23,051
گوش کن چی میگم

212
00:09:23,112 --> 00:09:25,536
خیلی مهمه که همه رو اونجا

213
00:09:25,603 --> 00:09:27,464
صحیح و سالم نگه داری

214
00:09:27,542 --> 00:09:29,055
وگرنه نمیتونم کمکی کنم

215
00:09:29,119 --> 00:09:30,878
زمان داره میگذره

216
00:09:35,468 --> 00:09:36,943
خیلیخب

217
00:09:37,002 --> 00:09:39,593
.اونا گروگان‌ها رو جدا میکنن
اصلا خوب نیست

218
00:09:39,628 --> 00:09:41,676
اوضاع خیلی بدیه

219
00:09:41,744 --> 00:09:43,442
این آدما میخوان خطر صدمه زدن به

220
00:09:43,477 --> 00:09:46,328
همه‌ی اون آدمای بیگناه رو به خاطر
از دست دادن کارشون، به جون بخرن؟

221
00:09:46,395 --> 00:09:48,619
مردم وقتی احساساتی بشن هرکاری میکنن

222
00:09:48,687 --> 00:09:52,871
به نظرت چرا این روی بدنم
خالکوبی شده؟

223
00:09:52,939 --> 00:09:55,872
از کجا میدونستن که این اتفاق قراره بیفته؟

224
00:09:55,930 --> 00:09:57,654
نمیدونم

225
00:09:58,680 --> 00:10:01,488
جین

226
00:10:01,540 --> 00:10:04,714
مشکلی نداری که امروز اینجا باشی؟

227
00:10:04,749 --> 00:10:05,960
...دیشب به نظر یه جورایی

228
00:10:05,994 --> 00:10:08,718
نه، عملیات میدانی رفتن تنها جاییه که

229
00:10:08,752 --> 00:10:10,338
احساس راحتی میکنم

230
00:10:10,373 --> 00:10:13,254
،با این حس آشنا هستم
باور کن

231
00:10:14,294 --> 00:10:16,020
بابت دیشب متأسفم

232
00:10:16,088 --> 00:10:18,245
پذیرفتنش برات زیادی سنگین بود

233
00:10:18,313 --> 00:10:20,849
شاید خیلی زیاد

234
00:10:20,888 --> 00:10:23,036
...خواهرم، سارا، اون

235
00:10:23,070 --> 00:10:25,943
...ببین، گوش کن، کورت، این

236
00:10:25,978 --> 00:10:28,765
به خاطر سارا نبود

237
00:10:29,032 --> 00:10:32,541
...میبینم چطور من رو نگاه می‌کنی

238
00:10:32,921 --> 00:10:36,200
و نمیدونم چطور اون شخصی بشم
که از دست دادیش

239
00:10:38,361 --> 00:10:40,385
به داخل دید دارم

240
00:10:47,377 --> 00:10:49,237
خیلی خب، تعداد 15 گروگان رو
این جلو دیدم

241
00:10:49,288 --> 00:10:51,944
به اضافه‌ی چندتا دیگه
که عقب برنشون

242
00:10:52,330 --> 00:10:54,389
ببینید چطور اتاق رو پوشش داده

243
00:10:56,312 --> 00:10:57,882
اصلاح زوایا و خطوط دید

244
00:10:57,917 --> 00:10:59,962
این هم بخشی از آموزش انجمن صنفی‌ـه؟

245
00:11:00,184 --> 00:11:02,242
انجمن صنفی آموزش هم داره؟

246
00:11:04,381 --> 00:11:05,442
پنج دقیقه وقت داریم

247
00:11:05,509 --> 00:11:07,069
میخوای چطوری اجراش کنی؟

248
00:11:15,042 --> 00:11:16,138
چیکار میکنی؟

249
00:11:16,204 --> 00:11:18,728
کمی زمان میخرم

250
00:11:22,880 --> 00:11:26,175
،هیچکس حرکتی نکنه
هیچکس شلیک نکنه

251
00:11:35,446 --> 00:11:37,215
آقا؟

252
00:11:41,412 --> 00:11:43,215
من کورت ولر هستم

253
00:11:46,502 --> 00:11:49,191
مأمور ویژه‌ی اف‌بی‌آی هستم، خیلی خب؟

254
00:11:49,258 --> 00:11:50,555
من کسی هستم که باهاش حرف میزدی

255
00:11:50,590 --> 00:11:52,499
غیر مسلح هستم

256
00:11:52,543 --> 00:11:54,140
ببین

257
00:11:56,028 --> 00:11:57,826
فقط برای صحبت کردن اومدم

258
00:11:57,893 --> 00:11:59,416
لطفاً بهم شلیک نکن

259
00:11:59,471 --> 00:12:00,757
میکشمش

260
00:12:00,825 --> 00:12:04,086
رئیس انجمن صنفی الان توی راهه

261
00:12:04,121 --> 00:12:05,722
ولی داره از جرسی میاد

262
00:12:05,788 --> 00:12:07,395
پس کمی زمان میخوایم

263
00:12:07,430 --> 00:12:08,998
!خفه شو

264
00:12:09,045 --> 00:12:10,251
!بهم گوش کن

265
00:12:10,319 --> 00:12:14,270
وقتی به اون یا هر کس دیگه‌ای
که داخل باشه، صدمه بزنی

266
00:12:14,305 --> 00:12:16,127
اونوقت کاری براتون نمیتونم بکنم

267
00:12:16,162 --> 00:12:18,469
فهمیدی؟

268
00:12:18,504 --> 00:12:20,682
با پیشنهاد صلح اینجا اومدم

269
00:12:21,536 --> 00:12:24,160
خودم رو توی خطر قرار میدم

270
00:12:24,195 --> 00:12:25,808
تا تمدید وقت بخوام

271
00:12:26,942 --> 00:12:30,946
.خیلی خب
سی دقیقه‌ی دیگه

272
00:12:30,980 --> 00:12:32,288
گمشو

273
00:12:39,965 --> 00:12:43,029
.خیلی آسون بود
خیلی خیلی آسون بود

274
00:12:47,894 --> 00:12:51,455
!دست‌ها بالای سر
!بالای سر

275
00:12:51,490 --> 00:12:54,822
مطمئنی؟
ممنون

276
00:12:54,856 --> 00:12:56,482
پترسون الان صورت افراد مسلح رو

277
00:12:56,517 --> 00:12:58,796
با عکس تمام کارکنان انجمن صنفی
چه قدیم، چه فعلی

278
00:12:58,831 --> 00:13:00,585
چک کرد

279
00:13:00,653 --> 00:13:02,245
این یارو اصلا اینجا کار نکرده

280
00:13:02,280 --> 00:13:03,601
چرا باید در این مورد دروغ میگفتن؟

281
00:13:03,660 --> 00:13:06,174
ببینید، دارن اون گروگان‌ها رو
از پشت میارن

282
00:13:08,619 --> 00:13:10,249
یکی از اونا زخمی‌ـه

283
00:13:10,284 --> 00:13:11,601
!وایسا

284
00:13:11,663 --> 00:13:14,101
!بخوابید روی زمین
!بخوابید روی زمین

285
00:13:14,211 --> 00:13:16,136
ممنون که بهشون وقت بیشتری دادی

286
00:13:17,676 --> 00:13:19,440
!حرکت کنید
!اون ساختمان رو تصرف کنید

287
00:13:22,262 --> 00:13:25,060
!بشکنیدش

288
00:14:10,986 --> 00:14:12,571
هی، رو‌به‌راهی؟

289
00:14:12,640 --> 00:14:13,863
اینجا چیکار میکردن؟

290
00:14:13,934 --> 00:14:16,198
هیچیش به نظرم با عقل جور در نمیاد

291
00:14:20,947 --> 00:14:22,312
مشکل چیه؟

292
00:14:25,188 --> 00:14:27,830
این خون رو روی در میبینی؟

293
00:14:56,761 --> 00:14:58,858
جین

294
00:15:25,726 --> 00:15:27,458
تازه دارم میفهمم که

295
00:15:27,525 --> 00:15:29,437
چرا اینجا روی بدنت خالکوبی شده

296
00:15:29,472 --> 00:15:31,203
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

297
00:15:31,238 --> 00:15:33,838
شاتگان، از فاصله نزدیک شلیک کردن

298
00:15:34,565 --> 00:15:36,414
برای تشخیص هویت چیز زیادی نداریم

299
00:15:39,349 --> 00:15:41,215
!جین

300
00:15:41,283 --> 00:15:42,380
!هی

301
00:15:45,048 --> 00:15:46,695
در راستای منافع امنیت ملی

302
00:15:46,730 --> 00:15:49,044
باید ازتون بخوام که اینجا رو ترک کنید

303
00:15:49,079 --> 00:15:51,988
باید ازت بخوام که خودت رو معرفی کنی

304
00:15:52,023 --> 00:15:55,002
کی هستی؟
اینجا چیه؟

305
00:15:55,037 --> 00:15:59,450
تام کارتر، معاون سازمان سی‌آی‌اِی

306
00:15:59,575 --> 00:16:01,702
...و اینجا

307
00:16:01,956 --> 00:16:04,380
اینجا وجود خارجی نداره

308
00:16:11,917 --> 00:16:14,633
اگه توی خاک آمریکا نبودیم

309
00:16:14,668 --> 00:16:18,459
میگفتم اینجا مقر سیاه سی‌آی‌اِی هست

310
00:16:18,529 --> 00:16:19,464
اون دیگه چیه؟

311
00:16:19,499 --> 00:16:21,877
سی‌آی‌ای زندان‌های سری در
سراسر دنیا داره

312
00:16:21,912 --> 00:16:23,814
جایی که کارهایی میکنن که اجازه‌اش رو

313
00:16:23,849 --> 00:16:25,153
در داخل آمریکا ندارن

314
00:16:25,188 --> 00:16:27,357
،مردم رو بازداشت کنن
شکنجه‌شون کنن

315
00:16:27,424 --> 00:16:28,821
بهشون مقر سیاه میگن

316
00:16:28,889 --> 00:16:31,437
خب، من با این اصطلاح آشنا نیستم

317
00:16:31,472 --> 00:16:34,342
ولی اگه اونا یکی از این مقرها رو
در داخل آمریکا دایر میکردن

318
00:16:34,377 --> 00:16:36,114
چیزی می‌بود که حکومت رو
پایین می‌آوُرد

319
00:16:36,149 --> 00:16:38,265
خب، خوبه که از اونجا وجود نداره

320
00:16:38,300 --> 00:16:39,626
هر کی که بود

321
00:16:39,661 --> 00:16:41,915
معلومه که دزد مسلح نمیخواست
اون هیچ حرفی

322
00:16:41,950 --> 00:16:43,526
به سی‌آی‌اِی بزنه

323
00:16:43,561 --> 00:16:45,510
طبقه‌ی بالا پرده دود مصنوعی بود

324
00:16:45,545 --> 00:16:47,204
این یه نمایش بود

325
00:16:47,251 --> 00:16:49,409
این همون زن خالکوبی شده‌ست

326
00:16:49,477 --> 00:16:52,141
نمیدونستن که اونا تو رو به سفرهای عملیاتی میارن

327
00:16:52,209 --> 00:16:53,410
اینجا چه غلطی میکنی؟

328
00:16:53,445 --> 00:16:55,938
اینجا مربوط به حوزه‌ی قضایی اف‌بی‌آی هست

329
00:16:56,006 --> 00:16:58,239
فکر میکردم همه توی یه تیم هستیم

330
00:16:58,274 --> 00:17:00,835
اوه، خیلی بامزه‌ست

331
00:17:00,902 --> 00:17:02,890
نه، اف‌بی‌آی داخلیه

332
00:17:02,936 --> 00:17:04,568
سی‌آی‌اِی بین‌المللی

333
00:17:04,631 --> 00:17:07,284
معنیش اینه که اونا نمیتونن در
داخل ایالات متحده کاری کنن

334
00:17:07,339 --> 00:17:08,696
اینجا کجاست؟

335
00:17:08,763 --> 00:17:11,435
خب، خوشحال میشم که به شما هم بگم، معاون

336
00:17:11,470 --> 00:17:14,286
فقط نه جلوی یه غیرنظامی

337
00:17:14,321 --> 00:17:16,524
اون نباید اینجا باشه

338
00:17:16,591 --> 00:17:19,189
تو هم نباید باشی

339
00:17:19,257 --> 00:17:21,455
نگرانش نباش

340
00:17:24,452 --> 00:17:25,851
مراقبش هستم

341
00:17:29,130 --> 00:17:31,576
نگران کارتر نباش

342
00:17:31,615 --> 00:17:33,947
اون یه کارمند سی‌آی‌اِی
حسود به عملیاتی‌هات

343
00:17:34,014 --> 00:17:36,174
این چیزی نیست که
اذیتم میکنه

344
00:17:36,209 --> 00:17:37,863
میخوام نوارهای امنیتی رو
بازبینی کنم

345
00:17:37,898 --> 00:17:40,642
...آره، البته، فقط باید

346
00:17:40,709 --> 00:17:44,606
ظاهراً کمکی هم لازم نداری

347
00:17:47,140 --> 00:17:49,788
،اگه به کسی بگید یا یادداشت کنید
همه‌ی حرف‌هایی که زدم رو انکار میکنم

348
00:17:49,823 --> 00:17:51,680
که سخت نخواهد بود چون تا فردا

349
00:17:51,715 --> 00:17:53,782
این اتاق اینجا نخواهد بود

350
00:17:53,817 --> 00:17:57,781
به طور غیر رسمی، اون یارویی که روی صندلی‌ـه

351
00:17:57,815 --> 00:18:01,263
،که صورتش قابل شناسایی نیست
دودی خلیل هست

352
00:18:03,018 --> 00:18:05,238
یه مهندس مکانیک در پاکستان

353
00:18:05,273 --> 00:18:07,364
که به عنوان یه دارای هوشمند
برای نفوذ به کار میگیریمش

354
00:18:07,399 --> 00:18:09,406
سی‌آی‌اِی اینطوری با
دارایی‌ها رفتار میکنه؟

355
00:18:09,441 --> 00:18:11,688
اون اطلاعات محرمانه یه سازمان تروریستی رو

356
00:18:11,756 --> 00:18:14,490
،به ما میداد
تا امروز که خبردار شدن

357
00:18:14,525 --> 00:18:16,128
انتقال اون امکان‌پذیر نبود

358
00:18:16,163 --> 00:18:17,821
برای همین به حال خودش ول کردی و
گذاشتی بمیره

359
00:18:17,856 --> 00:18:19,817
،اینطور نیست که خودم اینکارو کرده باشم
ولی آره

360
00:18:19,853 --> 00:18:21,483
بدبختانه، این اتفاق افتاد

361
00:18:21,551 --> 00:18:23,747
بسیار بدبختانه، اون فرار کرد

362
00:18:23,815 --> 00:18:26,036
با یه کینه‌ی بزرگ و قدیمی از ایالات متحده آمریکا

363
00:18:26,071 --> 00:18:28,078
پس دوست‌ها دشمن میشن

364
00:18:28,146 --> 00:18:29,934
به نظر که یه تخصص سی‌ای‌آی هست

365
00:18:29,969 --> 00:18:33,156
،دودی وقتی قطع ارتباط کرد
دیگه نتونستیم هواسمون بهش باشه

366
00:18:33,191 --> 00:18:35,418
ولی به نظر اون داشت مهارت‌هاش رو

367
00:18:35,453 --> 00:18:38,129
،برای تبدیل از یه مهندس به یه بمب ساز
استفاده میکرد

368
00:18:38,163 --> 00:18:39,896
اون به یه گروه افراطی ملحق شد

369
00:18:39,931 --> 00:18:41,698
دابور زان -
دابور زان؟ -

370
00:18:41,733 --> 00:18:43,803
از یه ضرب المثل عربی میاد

371
00:18:43,838 --> 00:18:46,909
وزوز کردن زنبور عسل ویرانی به"
"به آشیانه‌اش می‌آورد

372
00:18:46,944 --> 00:18:49,218
اینطور فرض میکنم که توی این سناریو
ما زنبور هستیم

373
00:18:49,253 --> 00:18:50,927
دابور زان رو شنیدم

374
00:18:50,962 --> 00:18:53,159
...چند قومیتی
برای تروریست‌ها غیرعادیه

375
00:18:53,194 --> 00:18:54,844
آره، غیر عادی و خطرناک

376
00:18:54,879 --> 00:18:56,909
ولی توی ایالات متحده فرماندهی نمیشن

377
00:18:58,832 --> 00:19:02,095
احساس میکنم ممکنه
اطلاعاتت قدیمی باشه

378
00:19:06,588 --> 00:19:08,758
یه جای کار میلنگه

379
00:19:13,099 --> 00:19:15,534
خیلی خب

380
00:19:15,589 --> 00:19:19,541
اینجا دزد مسلح این سه گروگان رو
میبره به اتاق پشتی

381
00:19:19,609 --> 00:19:24,250
آره... و بعدش سه تاشون رو
...برمی‌گردونه، پس

382
00:19:25,987 --> 00:19:27,155
یه لحظه وایسا ببینم

383
00:19:31,029 --> 00:19:32,797
خدای من

384
00:19:32,864 --> 00:19:34,333
اوه، نه

385
00:19:34,401 --> 00:19:36,599
وقتی دودی با پاسپورت جعلی
وارد کشور شد

386
00:19:36,634 --> 00:19:38,342
باهاش درگیر شدیم

387
00:19:38,377 --> 00:19:40,957
چی، فهمیدید که برای
منفجر کردن جایی اومده اینجا؟

388
00:19:40,992 --> 00:19:43,214
گرفتینش، به مقر سیاه بردینش؟

389
00:19:43,282 --> 00:19:44,550
این بخشی‌ـه که گفتم

390
00:19:44,617 --> 00:19:47,298
نمیتونم تأیید یا انکارش کنم

391
00:19:50,428 --> 00:19:52,458
خب، همه‌اش به خوشی تموم شد

392
00:19:52,493 --> 00:19:55,234
ولی باید کسی خبردار نشه

393
00:19:55,269 --> 00:19:57,135
ممکنه اون بیرون پیداتون بشه

394
00:19:57,170 --> 00:20:00,042
سرخپوستتون رو دیدم که یکی از
بهترین افرادم رو کمتر از

395
00:20:00,078 --> 00:20:03,215
سه ثانیه کله پا کرد

396
00:20:03,283 --> 00:20:04,517
اون واقعاً یه اسلحه‌ست

397
00:20:04,552 --> 00:20:06,588
اون کمترین نگرانیت‌ـه

398
00:20:11,641 --> 00:20:13,208
یه چیزی پیدا کردیم

399
00:20:14,767 --> 00:20:16,568
خیلی خب، درست همینجا

400
00:20:16,603 --> 00:20:18,493
دزد مسلح شماره دو
عصبی میشه

401
00:20:18,528 --> 00:20:19,842
برای همین دزد مسلح دوم

402
00:20:19,910 --> 00:20:22,145
دستور میده که سه تا گروگان دردساز رو

403
00:20:22,213 --> 00:20:24,241
برداره ببره عقب

404
00:20:24,276 --> 00:20:25,937
ولی اگه این گروگا‌ن‌های دردسرساز

405
00:20:25,972 --> 00:20:28,255
اصلا گروگان نبوده باشن چی؟

406
00:20:28,290 --> 00:20:30,771
اگه نیروهای پشتیبانی دابور زان باشن چی؟

407
00:20:45,852 --> 00:20:48,709
نمیفهمم، چرا باید سعی کنن
که تعدادشون رو مخفی کنن؟

408
00:20:48,744 --> 00:20:50,025
تا قسمت مهمش رو مخفی کنن

409
00:20:50,093 --> 00:20:50,831
بیا، ببین

410
00:20:50,866 --> 00:20:53,296
این گروگان رو ببینید
وقتی داره برمیگرده بیرون

411
00:20:53,331 --> 00:20:56,401
.آستین‌هاش خیلی بلنده
و این رو ببینید

412
00:20:57,672 --> 00:20:59,975
کفشاش فرق داره

413
00:21:00,043 --> 00:21:02,076
این یه نفر دیگه‌اس

414
00:21:03,388 --> 00:21:04,584
این دودی ـه

415
00:21:04,619 --> 00:21:06,660
این یه اعدام نبوده

416
00:21:06,695 --> 00:21:07,849
یه عملیات نجاته

417
00:21:07,884 --> 00:21:08,745
این یارو کمکش میکنه بیاد بیرون

418
00:21:08,780 --> 00:21:11,046
سی‌آی‌ای با دوتای دیگه
گروگان‌ها رو جعل میکنن

419
00:21:11,081 --> 00:21:14,964
بعد خودش رو میکشن تا بتونن
جسدش رو با دودی عوض کنم

420
00:21:14,999 --> 00:21:16,904
لباس‌هاشون باهم عوض میکنن
بعد سر دودی رو زخمی میکنن

421
00:21:16,939 --> 00:21:18,802
تا صورتش دیده نشه

422
00:21:18,871 --> 00:21:20,844
شروع میکنن به شلیک کردن به گروگان‌ها

423
00:21:21,075 --> 00:21:23,651
بعد یواشکی با بقیه‌ی مصدوم‌ها
میارنش بیرون

424
00:21:27,135 --> 00:21:28,539
خب، دودی الان کجاست؟

425
00:21:36,602 --> 00:21:38,039


426
00:21:38,107 --> 00:21:39,897
کارتر واسه همین رفت

427
00:21:39,936 --> 00:21:43,123
سی‌آی‌ای فهمیده که
دودی هنوز تو بازی بوده

428
00:21:43,368 --> 00:21:45,294
کارتر گفت که اون
یه بمب‌ساز نابغه بوده، آره؟

429
00:21:45,329 --> 00:21:46,971
،باید دودی رو پیدا کنیم

430
00:21:47,039 --> 00:21:48,833
 بفهمیم دابور زن دقیقا دنبال چیه
 و از اون مهم‌تر

431
00:21:48,868 --> 00:21:49,982
اونا چه جور تهدیدی کردن

432
00:21:50,033 --> 00:21:51,586
سی‌آی‌ای هنوز باهامون مشکل داره

433
00:21:51,633 --> 00:21:53,960
،این دوتا شریک جرم
هنوز دست پلیس نیویورک هستن؟

434
00:21:53,995 --> 00:21:56,336
باید هنوز همه‌ی گروگان‌ها رو
برای پرس و جو نگه داشته باشن

435
00:21:56,371 --> 00:21:57,606
همین الان بیارشون اینجا

436
00:21:58,217 --> 00:21:59,908
دودی رادار سی‌آی‌ای رو

437
00:21:59,943 --> 00:22:01,219
چند سال پیش از کار انداخت، درسته؟

438
00:22:01,254 --> 00:22:02,496
و بعدش، وقتی سرو کله‌اش پیدا شد

439
00:22:02,563 --> 00:22:04,900
کاملا یه شخص دیگه شده بود

440
00:22:06,212 --> 00:22:08,332
منم تا پنج سال فقط تیلور شاو بودم

441
00:22:08,367 --> 00:22:10,463
و بعدش یه بلایی سرم اومد

442
00:22:10,498 --> 00:22:14,187
،شاید خیلی چیزا
نه اونایی که ما میدونیم

443
00:22:14,222 --> 00:22:15,073
هنوز

444
00:22:15,560 --> 00:22:17,866
انگار منتظری تا

445
00:22:17,901 --> 00:22:20,736
چیزی رو به یاد بیارم
که هرگز قرار نیست اتفاق بیوفته

446
00:22:21,176 --> 00:22:23,471
اگه برگشتن تو یه چیزی رو
بهم یاد داده باشه

447
00:22:24,055 --> 00:22:25,977
اینه که هیچوقت ناامید نشم

448
00:22:31,270 --> 00:22:33,305
خیلی‌خب، بیا بی پرده حرف بزنیم

449
00:22:33,692 --> 00:22:36,426
ما از قبل میدونیم شما کی هستین
و چیکار کردین

450
00:22:36,645 --> 00:22:38,290
میدونیم شما دوتا امروز

451
00:22:38,325 --> 00:22:39,677
توی دزدیدن گروگان‌ها

452
00:22:39,712 --> 00:22:43,279
قتل دونفر از نفوذی‌های سی‌آی‌ای

453
00:22:43,314 --> 00:22:46,108
و خارج کردن غیرقانونی دودی خلیل
همدست بودین

454
00:22:46,234 --> 00:22:49,043
...تنها سوالم اینه که

455
00:22:49,078 --> 00:22:51,122
کدومتون قراره بهم کمک کنه

456
00:22:51,321 --> 00:22:53,704
و کدومتون قراره تو زندان بپوسه

457
00:22:53,818 --> 00:22:56,082
دودی خلیل کجاست؟

458
00:22:56,965 --> 00:22:58,775
لازمه نگرانت باشم؟

459
00:22:58,811 --> 00:23:01,224
نوچ، ولی در هر صورت میشی

460
00:23:01,291 --> 00:23:02,897
باید حواست به خودت باشه

461
00:23:02,965 --> 00:23:04,469
ببخشید؟

462
00:23:04,536 --> 00:23:07,084
این که تو دلت نگران جین باشی یه چیزه

463
00:23:07,119 --> 00:23:10,090
خارج از گروه انجام دادنش هم یه چیز دیگه‌اس

464
00:23:10,157 --> 00:23:12,161
رفیق، تو عملا طرف کارتر رو گرفتی

465
00:23:12,217 --> 00:23:15,275
وقتی داشت توی زندان
 به جین بددهنی میکرد

466
00:23:15,342 --> 00:23:17,282
اینطور نیست که حرفی نزده باشم

467
00:23:17,349 --> 00:23:19,289
چیه، اجازه ندارم هرجور میخوام فکر کنم؟

468
00:23:19,357 --> 00:23:20,625
میتونی هرجور خواستی فکر کنی

469
00:23:20,679 --> 00:23:24,507
ولی ما باید یه جبهه‌ی متحد بمونیم

470
00:23:24,576 --> 00:23:28,155
الان ما علیه کارتر هستیم

471
00:23:28,222 --> 00:23:29,027
تو فکر نمیکنی که اون

472
00:23:29,062 --> 00:23:30,770
داره دنبال نقطه ضعف میگرده؟

473
00:23:30,881 --> 00:23:32,466
چرا نگران خودت نیستی؟

474
00:23:33,664 --> 00:23:35,793
تو دیدی سی‌آی‌ای با دودی چیکار کرد

475
00:23:35,828 --> 00:23:38,819
این آخرین فرصته که به خودت کمک کنی

476
00:23:39,350 --> 00:23:41,602
میخوای دوباره تو هوای تازه نفس بکشی؟

477
00:23:41,637 --> 00:23:43,846
!میخوای رنگ خورشید رو ببینی؟

478
00:23:43,881 --> 00:23:45,819
واسه من خیلی دیر شده

479
00:23:45,854 --> 00:23:47,791
!جواب بده

480
00:23:48,876 --> 00:23:50,348
!جوابمو بده

481
00:23:57,327 --> 00:23:59,501
...این چه کوفتیه

482
00:24:04,753 --> 00:24:07,162
هیچوقت پیداش نمی‌کنید

483
00:24:08,635 --> 00:24:10,737
همین الان نتیجه
 ‌آزمایش خونشون رو گرفتیم

484
00:24:10,773 --> 00:24:13,196
جفتشون دارن از
مسمومیت تابشی شدید میمیرن

485
00:24:13,243 --> 00:24:15,240
کل این گروه

486
00:24:15,275 --> 00:24:19,072
در معرض یه ایزوتوپ شدیدا ناپایدار
به اسم سزیوم-137 قرار گرفتن

487
00:24:19,111 --> 00:24:20,276
قاچاقچی‌ها داشتن سزیوم رو

488
00:24:20,344 --> 00:24:22,216
از آبخازیا خارج میکردن

489
00:24:22,284 --> 00:24:24,633
و توی بازار سیاه به تروریست‌ها میفروختن

490
00:24:24,668 --> 00:24:26,566
ظاهرا داخل کانتینرهایی
 که نشتی داشته

491
00:24:26,684 --> 00:24:28,883
پس بخاطر همین اینقدر نترس هستن

492
00:24:28,918 --> 00:24:30,786
اونا الانشم دارن میمیرن

493
00:24:30,821 --> 00:24:32,782
با سزیوم-137 چیکار می‌کنن؟

494
00:24:32,817 --> 00:24:35,455
یه دستگاه برای پخش کردن
 امواج رادیولوژیکی میسازن

495
00:24:35,490 --> 00:24:37,144
دابور زان پنج نفر از افرادش رو قربانی کرد

496
00:24:37,179 --> 00:24:40,821
که یکی از بهترین
 بمب‌سازهای دنیا رو آزاد کنه

497
00:24:40,889 --> 00:24:44,530
دودی داره ازشون یه بمب کثیف میسازه

498
00:24:51,836 --> 00:24:53,650
با توانایی‌های دودی
تو ساختن بمب

499
00:24:53,685 --> 00:24:57,509
و مواد خام هسته‌ای
که دابور زان واسش آماده کرده

500
00:24:57,544 --> 00:25:00,364
باید فرض کنیم که اون
میتونه یه بمب کثیف بسازه

501
00:25:00,399 --> 00:25:02,996
که میتونه خسارت‌های جدی وارد کنه

502
00:25:03,064 --> 00:25:05,334
دابور زان به یه دلیلی اونو از
زندان آورد بیرون

503
00:25:05,402 --> 00:25:06,621
هنوز مجبوره بمب رو بسازه

504
00:25:06,656 --> 00:25:08,183
پس بیاید قبل از اینکه بسازه
پیداش کنیم

505
00:25:08,218 --> 00:25:09,341
درسته، ولی چطوری این کارو بکنیم؟

506
00:25:09,376 --> 00:25:12,662
دوستای سزیو-137 یا رادیواکتیو ما

507
00:25:12,697 --> 00:25:14,366
ظاهرا از خودشون پرتو‌های
گامای قابل ردیابی ساتع میکنن

508
00:25:14,401 --> 00:25:16,126
یه بیمارستان تو خیابون کوئینز

509
00:25:16,161 --> 00:25:18,156
گزارش چند تا بیمار
بدون خویشاوند رو داده

510
00:25:18,191 --> 00:25:19,723
که با علائم بیماری مشابه

511
00:25:19,759 --> 00:25:21,550
هفته‌ی پیش وارد بخش اورژانس شدن

512
00:25:21,585 --> 00:25:24,604
موهای دوتاشون شروع به ریختن کرد

513
00:25:24,639 --> 00:25:28,657
همه‌ی بیمارا توی شعاع
 این 30 تا خیابون زندگی میکنن

514
00:25:28,692 --> 00:25:31,055
این باید همون جایی باشه که دابور زان
بمب هارو توش میسازه

515
00:25:31,090 --> 00:25:33,522
سی تا  بلوک، در خیلی خونه‌ها رو باید بزنیم

516
00:25:33,558 --> 00:25:35,940
که به همین خاطر هرچی وسیله‌نقلیه
میتونستم برای جست و جوی منطقه

517
00:25:35,975 --> 00:25:37,705
با خودم آوردم

518
00:25:37,773 --> 00:25:39,867
ولر، تو از همینجا رهبریشون میکنی

519
00:25:39,903 --> 00:25:43,065
پترسون، همه‌ی تیم‌ها رو
با یکی از اینا مجهز کن

520
00:25:43,100 --> 00:25:44,996
دستگاه ردیاب رادیواکتیو
با قابلیت حمل

521
00:25:45,031 --> 00:25:46,921
این باید مارو یه راست ببره پیش اونا

522
00:25:47,185 --> 00:25:49,144
این قرص‌های پتاسیم ید دار

523
00:25:49,179 --> 00:25:51,387
باید جلوی مسمومیت تابشی‌تون رو بگیره

524
00:25:51,422 --> 00:25:54,855
تا وقتی که سزیوم رو برگردونیم
و جلوش رو بگیریم

525
00:25:54,890 --> 00:25:56,925
بندازید بالا -
یه چیز دیگه -

526
00:25:56,960 --> 00:25:59,460
هرچی سیکل زمانی بالاتر بره
زمانتون برای اونجا موندن کم تر میشه

527
00:25:59,495 --> 00:26:01,928
وقتی به 300 رسید
بزنید به چاک

528
00:26:01,998 --> 00:26:03,604
بعد از اون، تمام پتاسیوم‌های ید دار دنیا هم

529
00:26:03,639 --> 00:26:06,579
مدت زیادی به دردتون نمیخورن

530
00:26:17,901 --> 00:26:19,103
به نظرت پیداش میکنن؟

531
00:26:19,181 --> 00:26:21,968
یادت نمیاد بازیه "داغ یا سرد" رو
بازی میکردیم، یادته؟

532
00:26:22,160 --> 00:26:22,896
نه

533
00:26:22,943 --> 00:26:25,270
تا وقتی درجه‌های اون ردیاب میره بالا تر

534
00:26:25,392 --> 00:26:27,000
یعنی داریم داغ تر میشیم

535
00:26:27,959 --> 00:26:30,264
بعد از ناپدید شدنم چه اتفاقی افتاد؟

536
00:26:31,521 --> 00:26:33,116
جامعه از هم پاشید

537
00:26:33,195 --> 00:26:37,135
نه منظورم اینه که
چی به سر تو اومد؟

538
00:26:39,607 --> 00:26:43,419
ما یه جای مخفی پشت خونه‌هامون

539
00:26:43,544 --> 00:26:46,855
 واسه قایم شدن توی جنگل داشتیم

540
00:26:46,930 --> 00:26:49,535
جای مورد علاقه‌ات بود

541
00:26:50,140 --> 00:26:54,257
فکر کردم هر وقت غیبت بزنه

542
00:26:54,687 --> 00:26:55,981
میری اونجا

543
00:26:56,136 --> 00:26:58,381
من هیچوقت از تو دست نکشیدم

544
00:26:58,579 --> 00:27:02,770
میدونم تیلور بودن

545
00:27:02,919 --> 00:27:05,297
 جواب خوبی واسه
همه‌ی مشکلاتت نیست

546
00:27:05,669 --> 00:27:07,735
ولی یه نقطه‌ی قوته

547
00:27:08,197 --> 00:27:12,344
چیزی که بهش تکیه کنی
چیزی که روش حساب کنی

548
00:27:15,955 --> 00:27:17,088
اینم از این

549
00:27:17,281 --> 00:27:19,117
تیم، به گوش باشید

550
00:27:20,430 --> 00:27:22,718
مامور ولر هستم
چی دستگیرتون شد؟

551
00:27:22,753 --> 00:27:24,738
مامور ناکس هستم، یه ساختمون
صنعتی قدیمی اینجاست

552
00:27:24,773 --> 00:27:26,168
.به نظر خالی میاد
تیم من آماده‌اس

553
00:27:26,203 --> 00:27:27,522
که با دستور شما
درها رو بشکنه

554
00:27:27,557 --> 00:27:28,234
بشکنید

555
00:27:28,269 --> 00:27:30,109
!امنه

556
00:27:30,144 --> 00:27:31,923
اینجا خیلی تاریکه
لامپ‌ها کار نمیکنن

557
00:27:31,958 --> 00:27:34,814
یه راه پله به زیرزمین پیدا کردم
دارم میرم اونجا

558
00:27:39,135 --> 00:27:41,674
این پایین خیلی سرده
صدای ردیاب‌ها داره بیشتر میشه

559
00:27:42,092 --> 00:27:44,071
یه در اینجاس
نمیشه از پشتش چیزی شنید

560
00:27:44,171 --> 00:27:46,341
دارم در رو میشکنم

561
00:27:49,532 --> 00:27:50,395
یالا

562
00:27:50,462 --> 00:27:52,165
!مواظب باش

563
00:27:52,312 --> 00:27:54,693
ناکس؟
مامور ناکس، گزارش بده

564
00:27:54,728 --> 00:27:55,688
کاملا امنه

565
00:27:55,735 --> 00:27:57,730
با دونفر درگیری مسلحانه داشتیم
و الان هر دو مُردن

566
00:27:57,777 --> 00:27:59,313
به نظر میرسه هیچکدوم
 حالشون زیاد خوب نبود

567
00:27:59,382 --> 00:28:00,417
حتی قبل از این که ما برسیم

568
00:28:00,485 --> 00:28:01,898
دیگه چی اونجا می‌بینید؟

569
00:28:01,938 --> 00:28:04,463
تخت
چنتا تخت این پایین دارن

570
00:28:04,498 --> 00:28:06,435
کدوم خری اینجا میخوابه؟

571
00:28:26,644 --> 00:28:28,945
پیدا کن اون دونفر کجا رفتن

572
00:28:42,442 --> 00:28:44,378
جین

573
00:28:44,447 --> 00:28:46,384
جین، حالت خوبه؟

574
00:28:48,189 --> 00:28:50,592
من دیدم کی منو دزدید

575
00:28:51,796 --> 00:28:53,122
وقتی بچه بودم

576
00:28:53,157 --> 00:28:55,525
...اونجا یه
یه راه پله بود

577
00:28:55,569 --> 00:28:57,806
،و یه اتاق
....و بعدش

578
00:28:58,009 --> 00:29:00,614
این همه بچه اونجا بود

579
00:29:00,682 --> 00:29:01,916
اون داشت چیکار میکرد؟

580
00:29:01,985 --> 00:29:05,035
اون رو دیدی؟
صورتش رو دیدی، جین؟

581
00:29:05,198 --> 00:29:09,032
نه، فقط... فقط دست‌هاشو دیدم

582
00:29:09,101 --> 00:29:12,138
...و اون

583
00:29:12,207 --> 00:29:13,943
نه

584
00:29:14,011 --> 00:29:15,546
چه بلایی سرم اومده؟

585
00:29:15,614 --> 00:29:17,217
هی، جین -
هان؟ -

586
00:29:17,285 --> 00:29:18,787
جین، جین

587
00:29:18,855 --> 00:29:21,393
بیا

588
00:29:21,461 --> 00:29:23,897
حسش میکنی؟

589
00:29:25,136 --> 00:29:26,337
من اینجام

590
00:29:26,404 --> 00:29:28,173
من همینجا پیشتم

591
00:29:28,242 --> 00:29:30,278
تو روبراهی

592
00:29:30,347 --> 00:29:32,751
نفس بکش، جین

593
00:29:32,935 --> 00:29:35,674
تو روبراهی
فقط نفس بکش

594
00:29:38,913 --> 00:29:40,605
اینجا همه چیز مرتبه؟

595
00:29:42,005 --> 00:29:43,775
آره

596
00:29:48,352 --> 00:29:49,587
مشکلی نداریم

597
00:29:49,655 --> 00:29:51,858
مطمئنی؟
...اون بنظر یکم

598
00:29:51,926 --> 00:29:55,228
.اون خوبه
چی پیدا کردی؟

599
00:29:55,263 --> 00:29:56,738
ناکس یه لیست از اسامی پیدا کرده

600
00:29:56,773 --> 00:29:59,209
دابور زن؟
هدف‌هاش؟

601
00:29:59,276 --> 00:30:00,512
هیچکدوم، ما الان دنبالشون گشتیم

602
00:30:00,547 --> 00:30:02,666
همه مُردن، همشون توی نزدیک‌ترین قبرستون

603
00:30:02,701 --> 00:30:03,985
به منطقه‌ی تابشی، دفن شدن

604
00:30:04,053 --> 00:30:05,675
سزیوم

605
00:30:05,710 --> 00:30:07,770
چیزی که همه رو مریض بکنه
کجا قایم میکنی؟

606
00:30:07,805 --> 00:30:10,128
جایی که همه قبلا توش مرده باشن

607
00:30:30,391 --> 00:30:33,067
خب، به سزیوم نزدیک شدیم

608
00:30:33,456 --> 00:30:36,205
بیاین اطراف رو بگردیم
ببینیم پیداش میکنیم یا نه

609
00:30:42,755 --> 00:30:44,781
چقدر نزدیک شدیم؟

610
00:30:47,945 --> 00:30:49,506
وایسین

611
00:30:54,574 --> 00:30:55,816
!سنگر بگیرید، سنگر بگیرید

612
00:30:58,748 --> 00:30:59,844
!سنگر بگیرید

613
00:31:03,841 --> 00:31:04,770


614
00:31:05,822 --> 00:31:06,751
!برو بالا

615
00:31:08,756 --> 00:31:09,685
زود باش

616
00:31:09,752 --> 00:31:11,114
!برو بالا
!برو بالا

617
00:31:11,182 --> 00:31:12,974
ادامه بده
!برو بالا

618
00:31:24,779 --> 00:31:27,294
سزیوم داخل اون کوزه‌اس که دست دودی ـه

619
00:31:29,648 --> 00:31:30,977
!منو پوشش بدین

620
00:31:48,312 --> 00:31:50,879
فکری نداری؟ -
سزیوم دست اوناس -

621
00:31:51,342 --> 00:31:52,934
ولی هنوز مجبورن
باهاش از اینجا برن بیرون

622
00:31:52,969 --> 00:31:54,874
یجور میگی انگار بهشون اشراف داریم

623
00:31:54,908 --> 00:31:56,235
هی ولر، شما باید از اونجا بیاید بیرون

624
00:31:56,270 --> 00:31:57,501
....تشخیص ردیاب‌هاتون خیلی

625
00:31:57,535 --> 00:31:58,786
!ممنون، پترسون

626
00:31:58,820 --> 00:32:00,594
فکر کنم یکم وضع تسلیحاتیمون از اونا بهتره

627
00:32:00,629 --> 00:32:02,670
باید به حرکت ادامه بدیم -
بسیارخب -

628
00:32:02,813 --> 00:32:04,506
تو حاضری؟ -
بریم -

629
00:32:08,014 --> 00:32:10,688
خب بچه‌ها، فقط یادتون باشه
اون سزیوم که داخل کوزه‌اس

630
00:32:10,723 --> 00:32:13,089
خیلی ناپایداره، ولی باید بتونید
تو یه مدت کمی

631
00:32:13,124 --> 00:32:14,471
از پسش بر بیاید

632
00:32:14,506 --> 00:32:16,505
ولی اگه بشکنه

633
00:32:16,571 --> 00:32:17,519
!بگو، پترسون

634
00:32:17,553 --> 00:32:19,760
بعدش تمومه

635
00:32:19,827 --> 00:32:22,482
هرکی تو قبرستون باشه کارش تمومه

636
00:32:27,274 --> 00:32:28,588
یادم میمونه

637
00:32:28,623 --> 00:32:31,013
خب، اعضای تیم شنیدید چی گفت؟
به دودی شلیک نکنید

638
00:32:32,499 --> 00:32:34,590
.دودی رو دیدم
الان دارم میرم سمتش

639
00:32:34,657 --> 00:32:36,317
بهش دید دارم

640
00:32:39,209 --> 00:32:40,504


641
00:32:40,570 --> 00:32:42,562
،نظرم عوض شد
!دشمن شلیکم رو سرکوب کرد

642
00:32:44,966 --> 00:32:45,833


643
00:32:45,868 --> 00:32:48,160
زود باش
!بریم

644
00:32:58,258 --> 00:32:59,420


645
00:33:05,575 --> 00:33:07,003


646
00:33:09,478 --> 00:33:10,940


647
00:33:15,214 --> 00:33:17,040
من میرم دنبال دودی

648
00:33:17,976 --> 00:33:19,870
!منم تو راهم

649
00:33:37,606 --> 00:33:39,924
این رو نمیخواستم

650
00:33:39,958 --> 00:33:40,983
هیچکدومش رو

651
00:33:41,018 --> 00:33:42,847


652
00:33:43,073 --> 00:33:44,874
تو آدم معروفی هستی، دودی

653
00:33:44,941 --> 00:33:46,518
راجب دوستای جدیدت حرف میزنم

654
00:33:46,552 --> 00:33:48,630
!بلند شو
!بلند شو

655
00:33:48,698 --> 00:33:49,900
راه برو

656
00:33:49,985 --> 00:33:52,117
جین، میخوای بذاریش زمین؟

657
00:33:53,621 --> 00:33:54,993
بذارش زمین
خیلی‌خب

658
00:33:55,028 --> 00:33:56,629
بیا یه کم از اون چیز فاصله بگیریم

659
00:33:56,664 --> 00:33:58,907
تا تیم مهار مواد شیمیایی و رادیویی برسه اینجا

660
00:33:58,953 --> 00:34:00,282
!راه برو

661
00:34:15,878 --> 00:34:17,773
جرات داری شلیک کن

662
00:34:21,265 --> 00:34:24,058
.میتونی شلیک کنی
پس شلیک کن

663
00:34:24,204 --> 00:34:27,130
من مثل تو نیستم
بندازش

664
00:34:31,047 --> 00:34:33,606
به خیالت داری نجاتش میدی؟

665
00:34:33,736 --> 00:34:36,388
فقط داری ما رو به کشتن میدی

666
00:34:45,839 --> 00:34:47,409
کارت خوب بود

667
00:34:47,478 --> 00:34:49,030
کمکت اونجا به دردمون میخورد

668
00:34:49,106 --> 00:34:52,883
بیخیال، شما که میدونید نمیتونیم
باهم وارد عملیات بشیم

669
00:34:52,944 --> 00:34:55,405
اسمت رید ـه؟

670
00:34:55,827 --> 00:34:57,877
تاحالا به کار کردن
واسه آدم خوبا فکر کردی؟

671
00:34:58,010 --> 00:35:00,273
باید صحبت کنیم

672
00:35:00,330 --> 00:35:01,826
چه خبر شده؟

673
00:35:03,167 --> 00:35:05,063
هیچی

674
00:35:07,825 --> 00:35:10,996
خب، سلام
اسمت چیه؟

675
00:35:11,310 --> 00:35:12,789
چطوره الان بری پی کارت؟

676
00:35:12,926 --> 00:35:14,888
این چطوره؟

677
00:35:23,336 --> 00:35:24,265
نه

678
00:35:24,635 --> 00:35:25,477
بهش دست نزن

679
00:35:25,512 --> 00:35:26,939
از اینجا به بعد با ماست

680
00:35:27,006 --> 00:35:27,639
زهی خیال باطل

681
00:35:27,673 --> 00:35:29,693
توصیه میکنم سر جات وایسی، پسرم

682
00:35:29,784 --> 00:35:31,459
این یه تهدید در خاک ایالات متحده بود

683
00:35:31,580 --> 00:35:34,037
دودی تو حوزه قضایی اف‌بی‌آی ـه
تو هم اینو میدونی

684
00:35:34,072 --> 00:35:36,766
از کی تاحالا مقرراتی شدی؟

685
00:35:39,067 --> 00:35:40,297
!هی

686
00:36:00,768 --> 00:36:03,509
،معاون کارتر
بکش کنار

687
00:36:03,544 --> 00:36:05,607
تو بکش کنار

688
00:36:05,677 --> 00:36:06,734
با حساب من، شماها

689
00:36:06,772 --> 00:36:08,143
یکم دیر عمل کردین

690
00:36:08,221 --> 00:36:10,214
دودی با ما میاد

691
00:36:10,300 --> 00:36:12,708
ما خیلی وقته همو میشناسیم
و من میدونم تو پایبند چی هستی

692
00:36:12,780 --> 00:36:14,510
و میدونم توانایی چه کاری رو داری

693
00:36:14,575 --> 00:36:15,705
ولی واقعا آمادگیش رو داری

694
00:36:15,740 --> 00:36:18,056
که پنج تا مامور اف‌بی‌آی رو
با خونسردی بکشی؟

695
00:36:18,091 --> 00:36:19,623
خب، منظورت چهارتا نبود؟

696
00:36:21,155 --> 00:36:23,823
و من نمیتونم کسی رو بهت بدم
که وجود خارجی نداره

697
00:36:23,885 --> 00:36:25,817
بخاطر دودی ـه یا من؟

698
00:36:25,853 --> 00:36:29,644
...خب چرا
شاید یه خورده از جفتش

699
00:36:30,113 --> 00:36:31,903
 ببین، افرادت میتونن اعتبار کامل

700
00:36:31,985 --> 00:36:33,464
برای برگردوندن سزیوم رو مال خودشون کنن

701
00:36:33,499 --> 00:36:35,257
یه بُرد داخلی برای دیوان محسوب میشه

702
00:36:35,324 --> 00:36:36,885
و نگو که لازمش نداری

703
00:36:36,953 --> 00:36:38,700
سی‌آی‌ای میتونه دودی رو داشته باشه

704
00:36:38,755 --> 00:36:40,686
فقط میخوام ازش بپرسم
تا بفهمم دابور زن

705
00:36:40,721 --> 00:36:42,816
چقدر اینجا نفوذ کرده

706
00:36:43,767 --> 00:36:46,100
.فقط یه روز میخوامش
فقط همین

707
00:36:47,598 --> 00:36:48,828
قبوله

708
00:36:49,128 --> 00:36:51,589
تو جین رو بهم قرض میدی
منم دودی رو بهت قرض میدم

709
00:36:52,312 --> 00:36:53,797
ببین، یکی از خالکوبی‌های
روی بدن دختره

710
00:36:53,832 --> 00:36:55,343
میرسه به یکی از
 زندان‌های مخفی سی‌آی‌ای

711
00:36:55,397 --> 00:36:57,082
فکر کردی من واسه خودم سوال ندارم؟

712
00:36:57,117 --> 00:36:59,336
بعد از سرکوب گروگانگیری، ما تصادفاً

713
00:36:59,403 --> 00:37:00,822
به راز کوچیک شما برخورد کردیم

714
00:37:00,881 --> 00:37:02,284
اون ربطی به این قضیه نداشت

715
00:37:02,319 --> 00:37:03,483
بیخیال

716
00:37:03,649 --> 00:37:05,991
پس چرا آوردینش اینجا؟
واسه روحیه‌ی تیمی؟

717
00:37:06,116 --> 00:37:08,814
،به خاطر جین بود
و اونو میخوامش

718
00:37:09,780 --> 00:37:10,916
برو به جهنم

719
00:37:10,984 --> 00:37:14,536
مطمئنی میخوای امروز
 با من جنگ راه بندازی؟

720
00:37:23,014 --> 00:37:26,140
...نه
امروز نه

721
00:37:27,788 --> 00:37:29,111
دودی رو بده بهشون

722
00:37:29,146 --> 00:37:30,068
انتظار داری بهش گوش بدم؟

723
00:37:30,103 --> 00:37:32,163
!فقط انجامش بده

724
00:37:34,861 --> 00:37:37,293
فراموشش نمیکنم

725
00:37:37,646 --> 00:37:40,353
خب راستش امیدوارم یادت بمونه

726
00:37:45,810 --> 00:37:48,104
سی‌آی‌ای باهاش چیکار میکنه؟

727
00:37:49,536 --> 00:37:51,364
هرکاری که بخوان

728
00:38:03,073 --> 00:38:04,888
امروز کار همه‌تون خوب بود

729
00:38:05,028 --> 00:38:07,541
ما یه فاجعه‌ی بزرگ هسته‌ای رو دفع کردیم

730
00:38:07,603 --> 00:38:10,111
و به نظر میرسه
که پایگاه ثابت دابور زن که اینجا باشه

731
00:38:10,146 --> 00:38:11,356
بی استفاده شده

732
00:38:11,423 --> 00:38:12,666
 مردم شهر نیویورک

733
00:38:12,701 --> 00:38:15,457
یه قدردانی بزرگ بهتون بدهکارن

734
00:38:15,519 --> 00:38:18,407
حتی اگه هیچوقت اینو نفهمن

735
00:38:18,475 --> 00:38:19,970
به همتون افتخار میکنم

736
00:38:20,005 --> 00:38:21,003
کارتر چی میشه؟

737
00:38:21,038 --> 00:38:22,868
بذار من نگران کارتر باشم

738
00:38:23,078 --> 00:38:24,577
نمیشه نادیده گرفت که

739
00:38:24,943 --> 00:38:26,351
خالکوبی‌های جین داره ما رو

740
00:38:26,386 --> 00:38:28,541
به سمت فساد دولت راهنمایی میکنه

741
00:38:28,576 --> 00:38:29,749
نگرانیتون رو درک میکنم

742
00:38:29,784 --> 00:38:31,914
ولی اون صدها خالکوبی داره

743
00:38:32,016 --> 00:38:34,623
خیلی زوده که ازش نتیجه گیری کنیم

744
00:38:34,682 --> 00:38:36,287
من فقط میدونم که این سرنخ‌ها

745
00:38:36,322 --> 00:38:39,007
بهمون کمک میکنه
آدم بدا رو گیر بندازیم

746
00:38:39,155 --> 00:38:41,264
پس اگه به این کارشون ادامه بدن

747
00:38:41,589 --> 00:38:43,721
ما باید به دنبال کردنشون ادامه بدیم

748
00:38:44,568 --> 00:38:45,531
درسته؟

749
00:38:45,620 --> 00:38:46,914
درسته

750
00:38:49,024 --> 00:38:51,318
حالا برید خونه و یکم بخوابید

751
00:38:54,816 --> 00:38:58,710
من... فقط میخوام بگم که
ازتون ممنون

752
00:38:59,082 --> 00:39:01,841
که امروز منو با کارتر مبادله نکردید

753
00:39:03,569 --> 00:39:06,361
یه لحظه فکر کردم
که ممکنه بخواید این کارو بکنید

754
00:39:08,280 --> 00:39:09,964
استراحت کن

755
00:39:10,059 --> 00:39:12,486
فردا یه روز تازه‌اس

756
00:39:24,743 --> 00:39:26,638
این واقعا لازم نبود

757
00:39:27,042 --> 00:39:28,615
واسه من بیشتر از تو لازمه

758
00:39:28,665 --> 00:39:30,327
فقط میخوام یه سر به خونه‌ی جدید بزنم

759
00:39:30,808 --> 00:39:33,367
مطمئن شم روبراهه

760
00:39:33,551 --> 00:39:35,279
مطمئن شم حالت خوبه

761
00:39:35,467 --> 00:39:38,372
من خوبم.... فقط
....فقط یکم

762
00:39:38,641 --> 00:39:40,569
خوب میشم

763
00:39:42,712 --> 00:39:44,840
متاسفم
امروز از دستش دادم

764
00:39:45,119 --> 00:39:47,647
اشکال نداره
اتفاق میوفته

765
00:39:56,697 --> 00:39:59,091
تو خیلی درگیر بودی

766
00:39:59,630 --> 00:40:01,276
و اگه دارم برات سخت ترش میکنم

767
00:40:01,311 --> 00:40:03,285
پس فقط بهم بگو

768
00:40:03,333 --> 00:40:06,292
چون این آخرین چیزیه که میخوام

769
00:40:06,693 --> 00:40:09,020
....همه‌ی این چشم داشت‌ها

770
00:40:09,136 --> 00:40:11,663
هرگز نباید تو رو
 توی این موقعیت میذاشتم

771
00:40:11,869 --> 00:40:13,936
...کورت

772
00:40:14,453 --> 00:40:17,937
هرگز نباید میذاشتم تو رو ببرن

773
00:40:18,081 --> 00:40:20,666
من... من متاسفم

774
00:40:21,185 --> 00:40:23,318
تقصیر تو نبود

775
00:40:25,237 --> 00:40:28,468
....من کل عمرم

776
00:40:28,740 --> 00:40:30,072
این حرفو شنیدم

777
00:40:30,942 --> 00:40:33,641
ولی از من نشنیدی

778
00:40:35,906 --> 00:40:38,209
تقصیر تو نبود

779
00:40:41,199 --> 00:40:44,375
گفتی تیلور نقطه‌ی شروع من بوده

780
00:40:44,472 --> 00:40:46,207
گمونم اشتباه میکنی

781
00:40:50,579 --> 00:40:53,911
...تو

782
00:40:54,145 --> 00:40:57,680
تو نقطه‌ی شروع منی

783
00:41:05,482 --> 00:41:07,582
فردا می‌بینمت

784
00:41:09,650 --> 00:41:12,251
باشه

785
00:41:22,378 --> 00:41:24,644
هی

786
00:41:24,902 --> 00:41:26,531
عصبانی نباش، خب؟

787
00:41:26,976 --> 00:41:28,007
از چی عصبانی نباشم؟

788
00:41:28,042 --> 00:41:30,362
فقط... میخوام یه فرصت بهش بدی

789
00:41:30,397 --> 00:41:31,143
راجب چی حرف میزنی؟

790
00:41:31,178 --> 00:41:32,829
عمو کورت، عمو کورت

791
00:41:32,864 --> 00:41:33,852
سلام، رفیق کوچولو -
!ببین -

792
00:41:33,887 --> 00:41:35,450
!این بابابزرگه

793
00:41:41,061 --> 00:41:42,993
سلام، پسرم

794
00:41:48,444 --> 00:41:50,876
کورت، نرو

795
00:42:04,048 --> 00:42:06,180
میدونستم پیدات میشه

796
00:42:14,742 --> 00:42:17,008
بیا درمورد اون زن ناشناس حرف بزنیم

797
00:42:22,752 --> 00:42:27,749
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

798
00:42:27,773 --> 00:42:31,773
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

