﻿1
00:00:00,396 --> 00:00:02,396
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:02,420 --> 00:00:04,665
...آنچه گذشت

3
00:00:06,804 --> 00:00:10,248
"اگه اون دختر اطلاعاتی درمورد "دی‌لایت
روی بدنش داشته باشه

4
00:00:10,283 --> 00:00:12,967
پس توی دردسری خیلی بدی افتادیم

5
00:00:14,611 --> 00:00:16,035
بیا درمورد اون زن ناشناس حرف بزنیم

6
00:00:16,070 --> 00:00:18,508
شماره پرونده‌ی گررو روی بدن جین خالکوبی شده

7
00:00:18,544 --> 00:00:19,591
این چیه که بهم نمیگی؟

8
00:00:19,626 --> 00:00:22,064
سائول گررو یه جاسوس مخفی بود

9
00:00:22,099 --> 00:00:23,709
من کارفرماش بودم -
اینجا زندگی میکنی؟ -

10
00:00:23,744 --> 00:00:25,579
خب، اگه منظورتون اینه که
باغبان هستم یا نه، نه نیستم

11
00:00:25,614 --> 00:00:27,951
سائول گررو، شما بازداشتید

12
00:00:29,622 --> 00:00:32,345
من آخرین نفری هستم که الان میخواد ببینه

13
00:00:32,380 --> 00:00:33,493
باید خودت بری

14
00:00:33,634 --> 00:00:34,459
وقتی رفتی اون تو

15
00:00:34,495 --> 00:00:36,875
گررو حتی یکم هم تورو نشناخت

16
00:00:36,932 --> 00:00:38,174
تو اصلا کارفرماش نبودی، مگه نه؟

17
00:00:38,209 --> 00:00:39,487
تاحالا حتی یه بار هم ندیده بودیش

18
00:00:39,522 --> 00:00:41,894
چرا شماره پرونده‌ش روی پشت جین ـه؟

19
00:00:41,984 --> 00:00:44,939
فقط سه نفر توی دنیا از چیزی که میخوام
بهت بگم خبر دارن

20
00:00:44,982 --> 00:00:48,621
...حقیقتش
"بهش میگن "دی‌لایت

21
00:00:50,846 --> 00:00:52,887
پــنــج ســال قــبــل

22
00:01:00,482 --> 00:01:02,224
بهم گفتن که بیام اینجا

23
00:01:02,269 --> 00:01:04,304
آره، ما هم همینطور

24
00:01:05,109 --> 00:01:06,661
...بتنی میـ -
مِیفِیر، بله -

25
00:01:06,696 --> 00:01:08,254
معاون سازمان اف.بی.آی

26
00:01:08,324 --> 00:01:09,932
.میدونم کی هستین
تام کارتر هستم

27
00:01:09,967 --> 00:01:12,961
معاون سی.آی.اِی
منم میشناسمتون

28
00:01:13,060 --> 00:01:14,995
سوفیا وارما

29
00:01:15,777 --> 00:01:18,598
معاون دبیر سیاسی کاخ سفید

30
00:01:18,652 --> 00:01:21,507
به نظر که یه نفر داره معاون‌ها رو جمع میکنه، نه؟

31
00:01:21,592 --> 00:01:23,373
توی تلویزون دیدمتون

32
00:01:23,451 --> 00:01:24,811
وقتی داشت نامه‌ی بودجه عملیاتی ما رو

33
00:01:24,859 --> 00:01:26,960
باز می‌کرد، پشت رئیس جمهور ایستاده بودین

34
00:01:27,027 --> 00:01:28,653
باید از برنامه‌ی اجتماعی شکایت کنید

35
00:01:28,747 --> 00:01:31,217
تا اصلاح بدوجه‌تون رو بگیرید

36
00:01:31,664 --> 00:01:34,048
من که نمیدونم، شما میدونین این وقت شد

37
00:01:34,119 --> 00:01:35,552
قراره کی رو اینجا کی رو ببینیم؟

38
00:01:35,838 --> 00:01:38,172
رئیس ستاد الان با شما ملاقات میکنن

39
00:01:39,357 --> 00:01:41,639
رئیس ستاد کاخ سفید؟

40
00:01:41,973 --> 00:01:44,710
جناب دونپورت منتظر شما هستن

41
00:01:46,692 --> 00:01:48,720
آژانس امنیت ملی ده سال گذشته رو صرف

42
00:01:48,755 --> 00:01:51,793
جمع‌آوری اطلاعات از شهروندان آمریکایی کرد

43
00:01:51,977 --> 00:01:53,798
تا اینکه داگلاس وینتر جریان رو لو میده

44
00:01:53,922 --> 00:01:55,739
از همه جا اطلاعات جمع کردن

45
00:01:55,774 --> 00:01:57,919
تماس‌ها، پیغام‌ها، ایمیل‌ها

46
00:01:57,988 --> 00:01:59,304
همه‌ی اطلاعات رو غیرقانونی بدست آورده

47
00:01:59,339 --> 00:02:02,834
و همه‌ش اطلاعات خیلی ارزشمندی بودن

48
00:02:03,436 --> 00:02:04,564
به من دستورِ غیررسمی

49
00:02:04,599 --> 00:02:08,184
داده شد تا راه‌های خلاقانه‌ای برای

50
00:02:08,219 --> 00:02:10,565
قادر به استفاده از اون اطلاعات بودن، پیدا کنم

51
00:02:10,646 --> 00:02:11,830
اون اطلاعات رو قابل تعقیب قانونی کنم

52
00:02:11,885 --> 00:02:12,638
به وسیله‌ی کی؟

53
00:02:12,686 --> 00:02:14,299
اصلا دوست نداری بدونی

54
00:02:14,722 --> 00:02:18,488
همین کافیه که بگم، سائول گررو

55
00:02:18,575 --> 00:02:21,302
راه خلاقانه‌ی من بود

56
00:02:22,945 --> 00:02:24,973
اون یه سپر بود

57
00:02:25,118 --> 00:02:27,325
راهی بود که آزانس امنیت ملی بتونه
از اون اطلاعات غیرقانونی استفاده کنه

58
00:02:27,360 --> 00:02:29,605
اگه خبری درمورد محموله‌های
مواد مخدر می‌شندیم

59
00:02:29,640 --> 00:02:31,636
...یا هویت یه قاتل

60
00:02:31,671 --> 00:02:33,423
هر چی که بگی

61
00:02:33,579 --> 00:02:37,765
روی اسناد، سائول گررو کسی بود که
اطلاعات رو بهم داده بود

62
00:02:37,828 --> 00:02:40,406
میدونستی که گررو مصون ـه

63
00:02:40,688 --> 00:02:42,217
حتی با این حال که بگیریمش

64
00:02:42,321 --> 00:02:43,527
البته که خیانت رو قبول نمیکنه

65
00:02:43,562 --> 00:02:45,019
تو روش حساب کردی

66
00:02:45,485 --> 00:02:47,764
،تو دروغ گفتی
بارها و بارها

67
00:02:47,808 --> 00:02:50,417
یه راه میان بر گیرمون اومد

68
00:02:50,598 --> 00:02:52,291
راهی که همه‌ی محدودیت‌هامون رو از بین می‌بُرد

69
00:02:52,326 --> 00:02:55,482
و بعضی از افراد خیلی خطرناک رو
پشت میله‌های زندان مینداخت

70
00:02:55,517 --> 00:02:58,126
افرادی که هیچوقت نمیتونیسیم
طور دیگه‌ای محکومشون کنیم

71
00:02:58,174 --> 00:03:00,372
گررو رهبر یکی از سرکش‌ترین
باندهای خلافکار

72
00:03:00,420 --> 00:03:01,606
در این کشوره

73
00:03:01,680 --> 00:03:03,707
و تو گذاشتی فعال باشه تا
ردپای تو رو بپوشونه؟

74
00:03:03,749 --> 00:03:05,224
اگه میتونستیم، بازداشتش می‌کردیم

75
00:03:05,259 --> 00:03:06,300
من نمی‌دونستم کجا بود

76
00:03:06,335 --> 00:03:08,657
شماره‌ی پرونده‌ش به خاطر تو
روی بدن جین

77
00:03:08,692 --> 00:03:10,127
خالکوبی شده

78
00:03:10,189 --> 00:03:12,892
!تو همون پرونده هستی

79
00:03:13,201 --> 00:03:15,745
پس، دیگه چی میدونی که بهم نمیگی؟

80
00:03:15,901 --> 00:03:17,644
هیچی

81
00:03:18,237 --> 00:03:19,814
و چرا باید حرفت رو باور کنم؟

82
00:03:19,849 --> 00:03:22,459
درک میکنی که چیکار کردی؟

83
00:03:22,619 --> 00:03:25,564
باور کن، درست یا نادرست رو

84
00:03:25,647 --> 00:03:27,681
خودم درک میکنم

85
00:03:29,231 --> 00:03:30,833
!ولر

86
00:03:38,747 --> 00:03:40,516
خیلی‌خب

87
00:03:41,056 --> 00:03:44,077
ببینیم چی توی چنته داری

88
00:04:00,093 --> 00:04:02,676
ببخشید

89
00:04:10,350 --> 00:04:12,286
آهای، هر دو بهتره بیاید اینجا

90
00:04:14,083 --> 00:04:15,412
دو افسر پلیس نیویورک

91
00:04:15,447 --> 00:04:18,024
صبح زود به سبک شیکاگو تیر خوردن
[سبک شیکاگو، قتلِ بدون مقاومت و فرار]

92
00:04:18,059 --> 00:04:21,213
افسرها، جیک شولتز و
سم گریگن بودن

93
00:04:21,248 --> 00:04:22,864
مطمئنم که بعضی از شما تابستون قبل که

94
00:04:22,940 --> 00:04:25,128
یه پلیس بروکلین به یه نوجوونِ
سیاه‌پوست به اسم لماند گرین

95
00:04:25,193 --> 00:04:27,950
در پارگینک یک سوپرمارکت شلیک کرد رو یادتونه

96
00:04:27,985 --> 00:04:31,271
شولتز و گریگن دو نفر از پنج افسرِ

97
00:04:31,334 --> 00:04:32,326
حاضر در صحنه‌ی جرم بودن

98
00:04:32,426 --> 00:04:33,729
اون ویدیو همه جا پخش شد

99
00:04:33,798 --> 00:04:35,365
جان بکر، کسی که به گرین شلیک کرد

100
00:04:35,464 --> 00:04:36,519
حتی متهم هم نشد

101
00:04:36,581 --> 00:04:37,953
اون تظاهرات باعث شد
تقریبا اوضاع بروکلین از کنترل خارج شد

102
00:04:38,066 --> 00:04:39,254
از این قضیه قِسِر در رفت؟

103
00:04:39,322 --> 00:04:40,511
ماجراهای زیادی پیش اومد

104
00:04:40,605 --> 00:04:42,576
بکر اخراج شد و در حوزه 65

105
00:04:42,611 --> 00:04:44,527
از اونموقع زیاد خونه تکونی داشتن

106
00:04:44,562 --> 00:04:46,329
عالی شد، بده که واسه این یه شورش راه میندازن

107
00:04:46,364 --> 00:04:48,586
شولتز و گریگن در صحنه‌ی جرم بودن

108
00:04:48,646 --> 00:04:50,682
به خاطر معاونت در ارتکاب جرم محکوم شد

109
00:04:50,973 --> 00:04:52,752
شاید اینا قتل‌های انتقام‌جویانه هستن

110
00:04:52,787 --> 00:04:54,124
قبل از اینکه نتیجه‌گیری کنیم

111
00:04:54,160 --> 00:04:55,422
نباید این احتمال رو در نظر بگیریم

112
00:04:55,502 --> 00:04:56,800
که به ما ربطی نداره؟

113
00:04:56,850 --> 00:04:58,880
فکر نکنم نامربوط باشه

114
00:05:00,153 --> 00:05:02,281
به یکی از خالکوبی‌هام مربوطه؟

115
00:05:02,316 --> 00:05:03,686
لماند گرین آخرین نفر در لیست بلند بالای

116
00:05:03,721 --> 00:05:06,583
حوادث مشکوک در حوزه‌ی 65اُم بود

117
00:05:06,618 --> 00:05:08,185
تا قبل از صبح این موضوع رو نمیدونستم

118
00:05:08,220 --> 00:05:10,165
ولی مردم یه اسمی براشون گذاشتن

119
00:05:10,243 --> 00:05:11,962
قصاب‌های بروکلین

120
00:05:12,024 --> 00:05:13,341
و این با اسپری روی

121
00:05:13,407 --> 00:05:15,220
ماشین گشتی شولتز و گریگن نوشته شده بود

122
00:05:15,255 --> 00:05:16,452
قصاب‌ها را قصابی کنید

123
00:05:16,487 --> 00:05:17,951
اونا میان حوزه 65

124
00:05:17,996 --> 00:05:19,543
وایسا ببینم، اون روی منه

125
00:05:19,578 --> 00:05:20,894
خالکوبی چاقوی قصابی

126
00:05:20,929 --> 00:05:21,756
دقیقاً

127
00:05:21,791 --> 00:05:23,417
بروکلین 65 رو قصابی کنید

128
00:05:23,487 --> 00:05:25,100
و اینم بخش ترسناکشه

129
00:05:26,777 --> 00:05:28,748
حوزه‌ی 65اُم روی علامت تیررسه

130
00:05:28,764 --> 00:05:30,175
افرادی که این کارو
...باهام کردن چطور تونستن

131
00:05:30,211 --> 00:05:32,633
قتل‌های پلیسی رو پیش‌بینی کنن؟

132
00:05:32,774 --> 00:05:33,915
نمیدونم

133
00:05:34,293 --> 00:05:36,987
ولی اگه این روی بدنت خالکوبی شده

134
00:05:37,062 --> 00:05:40,020
احتمالاً این قتل‌ها تازه شروع شدن

135
00:05:49,838 --> 00:05:54,748
تـرجـمـه از رضـا حـضـرتـی و امـیـر حـسـیـن

136
00:05:54,772 --> 00:05:58,472
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

137
00:05:58,574 --> 00:06:00,684
هنوزم نظرم اینه که خودمون میتونیم
به این قضییه رسیدگی کنیم

138
00:06:00,778 --> 00:06:02,329
ما پرونده‌های مهم‌تری رو رسیدگی کردم

139
00:06:02,426 --> 00:06:03,998
نه پرونده‌های سیاسی

140
00:06:04,488 --> 00:06:06,435
ما فرگوسن یا بالتیمور دیگه‌ای نمیخوایم

141
00:06:06,499 --> 00:06:09,613
واشنگتون دی.سی با این راحته که
من به پرونده رسیدگی کنم

142
00:06:09,660 --> 00:06:11,760
پلیس نیویورک از اینکه پرونده رو به ما
واگذار کنن، خوشحال نمیشن

143
00:06:11,815 --> 00:06:12,953
چرا نه؟ -
پلیس‌ها میخوان که -

144
00:06:12,988 --> 00:06:15,114
قاتل‌های پلیس رو خودشون بگیرن

145
00:06:15,275 --> 00:06:16,099
اونا اینطوری بامزه‌ترن

146
00:06:16,162 --> 00:06:17,302
...به نظرم برای همه بهتر میشد اگه

147
00:06:17,373 --> 00:06:19,274
از بس درموردش حرف زدم خسته شدم

148
00:06:19,518 --> 00:06:22,227
،وقتی به اونجا قدم بزاریم
یعنی باهم قدم برداشتیم

149
00:06:22,266 --> 00:06:23,678
مفهوم شد؟

150
00:06:25,747 --> 00:06:27,835
ببخشید، قربان -
اف.بی.آی -

151
00:06:28,570 --> 00:06:32,714
ولتز و گریگن برادران ما بودند

152
00:06:32,839 --> 00:06:35,271
ما باید حمایتمون رو به
خانواده‌ی آنها به اندازه‌ای که

153
00:06:35,333 --> 00:06:39,199
دز زمان‌های سخت در توانمون هست، ابراز نماییم

154
00:06:43,405 --> 00:06:45,945
بدترین تماسی که یه کاپیتان پلیس
میتونه دریافت کنه

155
00:06:45,984 --> 00:06:48,442
همون تماسیه که صبح داشتم

156
00:06:48,848 --> 00:06:51,277
و امیدوارم هیچوقت دوباره از اون
تماس‌ها نداشته باشم

157
00:06:52,981 --> 00:06:56,211
این فرد بیمار مصمم بوده که

158
00:06:56,246 --> 00:06:58,213
بیاد و تعداد بیشتری از ما رو از پا در بیاره

159
00:06:58,247 --> 00:07:01,024
برای همینه که دوستان ما در اف.بی.آی

160
00:07:01,133 --> 00:07:03,872
رسیدگی به پرونده رو به عهده می‌گیرند

161
00:07:06,729 --> 00:07:09,045
هی، هی
!آروم باشید

162
00:07:09,092 --> 00:07:11,004
اینجا همه‌مون خواستار یه چیز هستیم

163
00:07:11,057 --> 00:07:13,138
و من از همکاریتون در این

164
00:07:13,182 --> 00:07:15,237
رسیدگی به این پرونده ممنونم

165
00:07:16,328 --> 00:07:17,684
معاون مدیر، میفیر؟

166
00:07:17,728 --> 00:07:19,097
ما به فدرالی‌ها نیازی نداریم -
!آره -

167
00:07:19,196 --> 00:07:20,787
ما خودمون می‌تونیم اون حرومزاده رو
دستگیر کنیم

168
00:07:20,876 --> 00:07:22,152
گروهبان، کافیه

169
00:07:22,226 --> 00:07:24,897
کنار ما اتفاق افتاد -
درسته -

170
00:07:25,774 --> 00:07:28,627
ما برای کمک اومدیم اینجا
ما منابعش رو داریم

171
00:07:28,662 --> 00:07:29,977
شما به اندازه‌ی ما خیابون‌ها رو نمی‌شناسین

172
00:07:30,037 --> 00:07:33,477
و ما مثل شما تلفات نداشتیم

173
00:07:33,616 --> 00:07:37,136
،میدونم شما ناراحتید
ولی یک قدم اشتباه کافیه که

174
00:07:37,207 --> 00:07:40,914
همه‌ی تلاش‌هایی که برای جبران

175
00:07:40,967 --> 00:07:44,258
ارتباط بین شما و جامعه انجام دادید از بین بره

176
00:07:44,328 --> 00:07:47,811
امروز کار شما مثل همیشه خواهد بود

177
00:07:47,902 --> 00:07:51,807
ایمن ماندن و حفاظت از مردم بروکلین

178
00:07:51,871 --> 00:07:56,847
کار ما دستگیری قاتل و برقرار کردنِ
عدالت در حق قربانی‌هاست

179
00:07:56,948 --> 00:07:59,637
حالا، بیاید همه بریم و کارمون رو بکنیم

180
00:08:01,288 --> 00:08:03,558
خیلی خب، تموم شد
مرخصید

181
00:08:04,709 --> 00:08:06,336
بابت اون مقدمه‌چینی ممنونم

182
00:08:06,371 --> 00:08:09,667
اگرچه "به عهده گرفتن" اون کلمه‌ای نبود
که امروز استفاده کردم

183
00:08:09,702 --> 00:08:12,847
،معنیش برام مهم نیست
فقط میخوام این یارو دستگیر بشه

184
00:08:12,948 --> 00:08:14,327
و ممنون میشم اگه من رو از

185
00:08:14,394 --> 00:08:15,514
رسیدگی به پرونده بی خبر نذارین

186
00:08:15,558 --> 00:08:17,034
البته

187
00:08:17,104 --> 00:08:18,416
درک میکنیم که افسر گریگن

188
00:08:18,451 --> 00:08:20,382
دیروز تنها کار می‌کرد

189
00:08:20,514 --> 00:08:22,200
ولی باید با همکار شولترز صحبت کنیم

190
00:08:22,250 --> 00:08:23,918
تریسی دان، باشه

191
00:08:24,011 --> 00:08:25,529
توصیه میکنم در اداره‌ی خودتون این کارو بکنید

192
00:08:25,564 --> 00:08:27,116
اینجا همه کمی عصبی هستن

193
00:08:27,300 --> 00:08:29,301
میتونم ببینم

194
00:08:32,177 --> 00:08:33,530
شولتز و گریگن هیچ ارتباطی با

195
00:08:33,579 --> 00:08:35,644
قتل لماند نداشتن

196
00:08:35,750 --> 00:08:38,089
بیکر قبل از اینکه حتی بتونیم واکنشی
نشون بدیم، به اون بچه شلیک کرد

197
00:08:38,124 --> 00:08:39,359
ولی تو توی اون ویدیو بودی

198
00:08:39,431 --> 00:08:41,043
پس به چشم مردم

199
00:08:41,081 --> 00:08:42,245
تو به خاطر معاونت در ارتکاب جرم گناه‌کاری

200
00:08:42,336 --> 00:08:44,304
پس چطور شده که من کشته نشدم؟

201
00:08:44,421 --> 00:08:45,659
چرا قاتل با من کاری نداشته؟

202
00:08:45,694 --> 00:08:47,789
اطراف مرکز خرید کوئینز‌دیل بودی

203
00:08:47,824 --> 00:08:49,381
درسته؟

204
00:08:49,430 --> 00:08:50,075
آره

205
00:08:50,110 --> 00:08:52,506
چیز مشکوکی یادت میاد؟

206
00:08:52,544 --> 00:08:53,989
این وقت تلف کردنه

207
00:08:54,024 --> 00:08:55,646
قبلاً با افسر پرونده‌مون درموردش حرف زدم

208
00:08:55,681 --> 00:08:57,266
خب، الان باید با ما حرف بزنی

209
00:08:57,302 --> 00:08:58,610
میخوای اون کسی رو که دوست‌هایِ

210
00:08:58,645 --> 00:09:01,113
پلیست رو کشته، بگیری یا میخوای بیکار بمونی؟

211
00:09:01,192 --> 00:09:03,207
افسر دان؟

212
00:09:03,286 --> 00:09:05,483
منم پلیس نیویورک بودم

213
00:09:05,784 --> 00:09:08,387
شش سال در حوزه 96

214
00:09:08,740 --> 00:09:10,207
منم یه همکارم رو از دست دادم

215
00:09:10,375 --> 00:09:12,054
ایستگاه بازرسی، حتی قبل از اینکه

216
00:09:12,089 --> 00:09:14,275
بفهمیم که داشت چه اتفاقی میفتاد، تموم شد

217
00:09:14,333 --> 00:09:15,659
راه درازی در پیش داری

218
00:09:15,694 --> 00:09:17,871
ولی حالت خوب میشه

219
00:09:20,264 --> 00:09:23,385
ما میتونیم این یارو رو بگیریم، تریسی

220
00:09:23,497 --> 00:09:25,596
ولی به کمکت احتیاج داریم

221
00:09:27,199 --> 00:09:29,806
هیچی ندیدم

222
00:09:30,348 --> 00:09:32,627
ولی وقتی برگشتم، دیدم مُرده

223
00:09:32,714 --> 00:09:35,432
شولتز و گریگن، بیرون هیچ دشمنی داشتن؟

224
00:09:35,467 --> 00:09:38,397
نه، از اون‌جور پلیس‌ها نبودن

225
00:09:38,499 --> 00:09:42,205
شولتز آدم خوب و عادلی بود

226
00:09:42,386 --> 00:09:46,719
همیشه در حین رانندگی با اون
...احساس امنیت می‌کردم ولی

227
00:09:46,923 --> 00:09:47,741
ولی چی؟

228
00:09:47,776 --> 00:09:50,857
نمیدونم، اخیراً به نظر هواسش پرت بود

229
00:09:50,997 --> 00:09:52,843
گفت که نمیتونه بخوابه

230
00:09:52,920 --> 00:09:55,562
 ،درموردش ازش پرسیدم
ولی اون طفره رفت

231
00:09:58,114 --> 00:09:59,854
گذاشتم از پا در بیاد

232
00:09:59,930 --> 00:10:01,263
تقصیر تو نیست

233
00:10:01,457 --> 00:10:03,300
اجازه نمیدن برم سر کار

234
00:10:03,432 --> 00:10:05,534
باید چیکار کنم؟ وقتی قاتل سم و جیک

235
00:10:05,569 --> 00:10:08,838
،اون بیرون یه جایی آزادن
همینطوری توی آپارتمانم بشینم؟

236
00:10:11,407 --> 00:10:12,784
یه بادی‌کم بهت وصله
[دوربین کوچک روی لباس]

237
00:10:12,846 --> 00:10:14,206
آره

238
00:10:14,293 --> 00:10:18,067
بعد از کشته شدن لماند گرین از اونا به ما دادن

239
00:10:18,161 --> 00:10:19,584
یه برنامه‌ی آزمایشی ـه

240
00:10:19,655 --> 00:10:20,658
بیشتر بچه‌ها از اولش اینا خوششون نمیومد

241
00:10:20,694 --> 00:10:23,405
ولی از اونموقع یه شکایت از
خشونت پلیس هم نداشتیم

242
00:10:23,487 --> 00:10:25,206
برای همین، این برنامه داه سراسری میشه

243
00:10:25,309 --> 00:10:27,065
کل شیفتت رو به لباست وصل میکنی؟

244
00:10:27,175 --> 00:10:29,397
آره، ویدیو به سرورها به صورت اتوماتیک

245
00:10:29,438 --> 00:10:30,854
به سرورهای حوزه آپلود میشن

246
00:10:30,889 --> 00:10:33,015
ولی ما قبلا فیلم قتل‌ها رو مرور کردیم

247
00:10:33,067 --> 00:10:34,531
اشکالی نداره، ما بررسیش میکنیم

248
00:10:34,623 --> 00:10:36,443
من با کاپیتان راسی حرف میزنم

249
00:10:36,533 --> 00:10:38,105
ببینم میتونیم فیلم‌های امنیتی
شولتز و گریگن رو بگیریم یا نه

250
00:10:38,171 --> 00:10:41,211
نه، خودم ترتیبش رو میدم

251
00:10:44,475 --> 00:10:47,882
این فیلم آخرین شیفت شولتز و گریگن ـه

252
00:10:50,737 --> 00:10:52,977


253
00:10:53,029 --> 00:10:56,165
نمیتونم نفس بکشم
!نمیتونم... کمک

254
00:10:57,437 --> 00:11:00,606
!خدای من، شولتز
!طاقت بیار

255
00:11:00,708 --> 00:11:02,025
افسر زخمی، افسر زخمی داریم

256
00:11:02,065 --> 00:11:04,138
تکرار میکنم، یک افسر زخمی داریم

257
00:11:05,647 --> 00:11:07,817
نه، بزار راحت باشه

258
00:11:07,852 --> 00:11:09,032
یکم بهش وقت بده

259
00:11:09,161 --> 00:11:10,193
باید فیلم‌های بادی‌کم شولتز و

260
00:11:10,240 --> 00:11:12,831
گریگن رو بررسی کنیم، ببینیم دیگه
چی میتونیم بفهمیم

261
00:11:12,868 --> 00:11:15,578
،باشه، فقط محض اطلاعت
تعداد فیلم‌ها خیلی زیاده

262
00:11:15,677 --> 00:11:18,284
هر چند نفر که بتونم برای کمک
واسه برسی فیلم‌ها میارم

263
00:11:21,297 --> 00:11:22,430
با کمک دَوِنپورت

264
00:11:22,470 --> 00:11:26,718
،این برنامه‌ی دی‌لایت
امکان داره واقعا کار کنه

265
00:11:27,165 --> 00:11:29,438
این یه برنامه نیست

266
00:11:29,579 --> 00:11:33,445
کجا مستند شده؟
چه لایحه‌ای این اجازه رو داده؟

267
00:11:33,578 --> 00:11:36,493
این غیر قانونیه، حالا غیر معقول بودنش به کنار

268
00:11:36,571 --> 00:11:38,584
اگه مردم به حقیقتِ

269
00:11:38,619 --> 00:11:40,147
...نظارت آژانس امنیت ملی پی ببرن

270
00:11:40,224 --> 00:11:42,881
مردم از ما میخوان که در جنگ تروریسم پیروز بشیم

271
00:11:42,927 --> 00:11:44,893
قضییه به تروریسم ربطی نداره

272
00:11:45,004 --> 00:11:47,553
درمورد تجاوز کامل به

273
00:11:47,615 --> 00:11:50,457
حریم خصوصی تک تک شهروندان این کشوره

274
00:11:50,512 --> 00:11:51,645
اگه مردم قانون نمی‌شکنن

275
00:11:51,680 --> 00:11:52,661
براشون چه اهمیتی داره که
تحت نظرشون داریم؟

276
00:11:52,696 --> 00:11:56,396
اگه از هرکدوم از این اطلاعات
استفاده می‌کردیم، قانون رو شکستیم

277
00:11:56,771 --> 00:11:58,738
اگه از اینجا میرفتیم، ممکن بود بریم زندان

278
00:11:58,802 --> 00:12:00,640
!وای! وای

279
00:12:00,726 --> 00:12:02,040
ببین کی درمورد زندون رفتن حرف میزنه؟

280
00:12:02,095 --> 00:12:04,196
ما تازه یه دستور از

281
00:12:04,247 --> 00:12:06,286
رئیس ستاد کاخ سفید دریافت کردیم

282
00:12:06,342 --> 00:12:08,458
و من شخصا قصد انجام این کارو دارم

283
00:12:08,543 --> 00:12:12,311
بتنی، اگه هر کدوم از ما نه بگه

284
00:12:12,377 --> 00:12:14,584
همه‌ش نابود میشه

285
00:12:14,733 --> 00:12:17,341
دونپورت اگه بدونه یه نفر مخالف اون

286
00:12:17,443 --> 00:12:19,752
درمورد این برنامه میدونه، ریسکِ
ادامه دادن رو به جون نمی‌خره

287
00:12:19,846 --> 00:12:22,545
راهی برای مخالفت وجود نداره

288
00:12:22,580 --> 00:12:26,169
هیچکی تا وقتی همه یه نظر
داشته باشیم از اینجا نمیره

289
00:12:28,071 --> 00:12:29,705
میتونیم بهت اعتماد کنیم؟

290
00:12:39,274 --> 00:12:41,007
بفرما

291
00:12:41,135 --> 00:12:42,578
ممنون

292
00:12:54,131 --> 00:12:56,292
چی بین تو و میفیر ـه؟

293
00:12:57,219 --> 00:12:58,853
هیچی

294
00:13:00,306 --> 00:13:01,925
ما دوستیم؟

295
00:13:02,495 --> 00:13:04,116
البته که هستیم

296
00:13:04,576 --> 00:13:06,870
خب، تو هر چیزی که درموردم
وجود داره رو میدونی

297
00:13:06,905 --> 00:13:11,191
...ولی تو خیلی سخت

298
00:13:12,277 --> 00:13:14,166
میخوام کمک کنم

299
00:13:16,176 --> 00:13:18,309
واقعاً نمیتونم درموردش حرف بزنم

300
00:13:25,284 --> 00:13:28,325
چیکار میکنی وقتی یکی
...که بهش اعتماد داری

301
00:13:28,807 --> 00:13:30,823
بزاره نابود بشی؟

302
00:13:31,321 --> 00:13:35,831
،خب، اگه قابل بخشش باشه
بنظرم اون رو ببخش

303
00:13:35,927 --> 00:13:36,975
اگه نتونه چی؟

304
00:13:37,032 --> 00:13:38,479
مطمئن نیستم

305
00:13:38,594 --> 00:13:41,027
هیچکدوم از شما نابود و ناامیدم نکردین

306
00:13:42,082 --> 00:13:43,294
قربان؟ خانم؟

307
00:13:43,357 --> 00:13:45,126
به نظرم اینجا یه چیزی پیدا کردم

308
00:13:47,233 --> 00:13:49,008
بچه‌ها، شاید دوست داشته باشین
اینو ببینید

309
00:13:51,199 --> 00:13:52,474
چی پیدا کردی؟

310
00:13:52,554 --> 00:13:54,419
هفته‌ی قبل این از بادی‌کم شولتز ضبط شده

311
00:13:54,543 --> 00:13:55,989
طبق گزارشات، اون و دان برای

312
00:13:56,045 --> 00:13:58,788
بازجویی از شاهدین سرقت در
ایستگاه گاز جدا شدن

313
00:13:59,327 --> 00:14:01,102
میخوای زندگی منو نابود کنی، مَرد، ها؟

314
00:14:01,277 --> 00:14:03,358
!میکشمت

315
00:14:03,439 --> 00:14:04,519
!میکشمت، مَرد

316
00:14:04,614 --> 00:14:06,172
یه جورایی احساس میکنم که ممکنه اون
همون کسی باشه که دنبالشیم

317
00:14:06,260 --> 00:14:07,388
هویتش رو میدونیم؟

318
00:14:07,480 --> 00:14:09,651
اون ریکی هولت ـه -
اونو می‌شناسی؟ -

319
00:14:09,732 --> 00:14:11,580
،صد در صد ریکی هولت ـه
بازیکن هافبک دفاعی

320
00:14:11,627 --> 00:14:13,054
توی لباس معمولی نشناختمش

321
00:14:13,131 --> 00:14:14,072
آره، توی هر لباسی می‌شناسمش

322
00:14:14,126 --> 00:14:15,165
فصل قبل کشکک زانوش آسیب دید

323
00:14:15,204 --> 00:14:17,183
و فرصتش برای بازی در پلی‌آف رو از دست داد

324
00:14:17,260 --> 00:14:18,952
کل سال رو مشغول پارتی گرفتن بوده

325
00:14:19,028 --> 00:14:20,773
چرا از دست شولتز ناراحته؟

326
00:14:20,880 --> 00:14:22,248
توی هیچ گزارش پلیسی ثبت نشده

327
00:14:22,340 --> 00:14:23,915
چه جور خصومتی ممکنه بین یه پلیس

328
00:14:24,041 --> 00:14:25,341
و بازیکن حرفه‌ای فوتبال وجود داشته باشه؟

329
00:14:25,409 --> 00:14:27,260
و چرا شولتز گزارش نداده؟

330
00:14:27,365 --> 00:14:28,319
هولت سوء سابقه‌ای نداره

331
00:14:28,395 --> 00:14:30,303
ولی یه اسلحه‌ی دارای مجوز داره

332
00:14:30,382 --> 00:14:32,690
اسلحه‌ش کالیبر یکسانی با اسلحه‌ای که
گریگن و شولتز کشته شدن داره

333
00:14:32,802 --> 00:14:34,731
از کجا این یارو رو پیدا کنیم؟ -
موقعیتش رو پیدا کردم -

334
00:14:34,793 --> 00:14:36,773
یه نفر 20 دقیقه‌ی پیش از یه پارتی

335
00:14:36,828 --> 00:14:39,564
یه عکس از این دختر و اون پست کرده

336
00:14:43,233 --> 00:14:44,260
رید

337
00:14:44,368 --> 00:14:45,513
تو و جین برین عقب

338
00:14:45,603 --> 00:14:48,125
،گاراژ رو بگردین
ببینین اونجا چی  داره

339
00:14:56,177 --> 00:14:58,886
اف.بی.آی هستیم
اومدیم ریکی هولت رو ببینیم

340
00:14:58,947 --> 00:15:01,335
بیاین تو، ریکی همین اطرافه

341
00:15:04,827 --> 00:15:06,321
ریکی هولت؟

342
00:15:14,821 --> 00:15:16,680
!ایست

343
00:15:20,852 --> 00:15:23,274
!ریکی! ایست

344
00:15:29,255 --> 00:15:30,615
!ایست

345
00:15:39,412 --> 00:15:41,071
!بخواب زمین

346
00:15:51,496 --> 00:15:53,159
هنوز اون تو پیش هولت هستن؟

347
00:15:53,322 --> 00:15:55,490
اول یکم مضطربش میکنن

348
00:15:55,702 --> 00:15:58,521
تا حالا درمورد هافبک دفاعی بودن فکر کردی؟

349
00:16:02,059 --> 00:16:04,483
بابت همکار قدیمت متأسفم

350
00:16:05,676 --> 00:16:07,600
...نمیخواستم

351
00:16:09,173 --> 00:16:11,159
باید برات سخت باشه

352
00:16:13,561 --> 00:16:16,922
،وقتی اندی تیر خورد
کار دیگه‌ای از دستم بر نمیومد

353
00:16:17,368 --> 00:16:20,295
ولی توی این قضییه از دستم بر میاد

354
00:16:21,577 --> 00:16:23,778
بله

355
00:16:24,143 --> 00:16:26,124
ببخشید که منتظرتون گذاشتیم

356
00:16:26,191 --> 00:16:28,020
بیاید درمورد افسر جیک شولتز صحبت کنیم

357
00:16:28,082 --> 00:16:30,283
وکیل -
ریکی، تو یه فوتبالیست محشری هستی -

358
00:16:30,375 --> 00:16:32,593
ولی در حال حاضر، ما به خاطر
مقاومت در برابر بازداشت پلیس

359
00:16:32,654 --> 00:16:34,187
و یورش به یه افسر فدرال دستگیرت کردیم

360
00:16:34,249 --> 00:16:35,902
میتونیم تو رو از این اتهام مبرا کنیم

361
00:16:35,937 --> 00:16:36,813
اگه هر چیزی که درمورد

362
00:16:36,865 --> 00:16:39,190
.افسر جیک شولتز میدونی رو بهمون بگی
باهاش چه مشکلی داری؟

363
00:16:39,285 --> 00:16:41,830
،اون یه پلیس کثیفه
مشکل من همینه

364
00:16:41,899 --> 00:16:44,815
ماه قبل بدون اجازه وارد آپارتمانم شد

365
00:16:44,881 --> 00:16:46,656
موزیکم رو خیلی بلند کرده بودم و صدا زیاد بود

366
00:16:46,731 --> 00:16:49,094
برای همین همسایه‌ی احمقم
یه درگیری خونوادگی رو گزارش داد

367
00:16:49,192 --> 00:16:52,080
موزیکت، همسایه‌ت

368
00:16:52,462 --> 00:16:53,375
به نظر که آپارتمانت رو میگی

369
00:16:53,428 --> 00:16:55,182
نه، مَرد، یعنی آره

370
00:16:55,248 --> 00:16:57,890
...ولی اونجور نیست که
...آخه، رفیقم

371
00:16:58,002 --> 00:17:00,590
خیلی خب، پس شولتز بدون اجازه
وارد خونه‌ت شد، خب؟

372
00:17:00,666 --> 00:17:03,264
هفته‌ی پیش یه نامه از طرف
یه منبع ناشناس دریافت کردم

373
00:17:03,347 --> 00:17:05,254
عکس‌هایی از سکسی که
اون شب داشتم توش بود

374
00:17:05,311 --> 00:17:08,303
میگفت که باید 50 هزار تا
بهش بدم وگرنه اونا رو

375
00:17:08,338 --> 00:17:11,152
به دد اسپین میفرسته
[کانال ورزشی]

376
00:17:11,316 --> 00:17:13,478
شولتز تهدیدت میکرد؟

377
00:17:15,312 --> 00:17:16,016
نمیفهمم، ریکی

378
00:17:16,063 --> 00:17:17,797
تو که ازدواج نکردی

379
00:17:18,004 --> 00:17:20,575
همسر هم‌تیمی، چیزی بود؟

380
00:17:21,846 --> 00:17:23,961
آخرین فرصت توئه، ریکی

381
00:17:25,543 --> 00:17:28,065
،مقاومت در برابر بازداشت
یورش به یه افسر فدرال

382
00:17:28,101 --> 00:17:29,788
،اگه میخوای دوباره فوتبال بازی کنی
...پس تو باید

383
00:17:29,886 --> 00:17:34,001
یه مرد بود، باشه؟

384
00:17:36,794 --> 00:17:39,279
میدونی که این روزا این کار در

385
00:17:39,332 --> 00:17:40,334
ورزش حرفه‌ای ممنوعه، درسته؟

386
00:17:40,385 --> 00:17:41,607
آره

387
00:17:41,763 --> 00:17:43,805
و ببین حرفه‌شون چطوری داره پیش میره

388
00:17:43,875 --> 00:17:45,572
بیخیال، مَرد، من قراردادم و از دست میدم

389
00:17:45,634 --> 00:17:46,664
هیچ تیمی منو جذب نمیکنه

390
00:17:46,740 --> 00:17:49,390
امروز صبح کنفرانس آنلاینم داشتم، بعدش چی؟

391
00:17:49,451 --> 00:17:51,838
اگه بهش باج دادی، چرا باهاش درگیر شدی؟

392
00:17:51,922 --> 00:17:55,105
معلوم شد که اون هر ماه 50 هزار تا میخواد

393
00:17:55,143 --> 00:17:56,404
همه چی داغونم می‌کرد

394
00:17:56,459 --> 00:17:58,017
برای همین رفتم پیشش

395
00:17:58,118 --> 00:17:59,539
عکس‌ها چه شکلی بودن؟

396
00:17:59,674 --> 00:18:02,280
...عجیب، مثل
...مثل... مثل

397
00:18:02,571 --> 00:18:04,611
مثل یه عکس از یه عکس

398
00:18:05,709 --> 00:18:08,029
اون عکس‌ها باید از بادی‌کم شولتز گرفته شده باشن

399
00:18:08,171 --> 00:18:10,248
میخواین شولتز رو دستگیری، چیزی کنین؟

400
00:18:10,310 --> 00:18:13,022
چون من توی دادگاه هیچی نمیگم

401
00:18:13,236 --> 00:18:15,336
شولتز مرده

402
00:18:16,812 --> 00:18:18,067
من وکیلم رو میخوام

403
00:18:18,128 --> 00:18:20,071
،شولتز از هولت فیلم گرفته
بعدش هم عکس‌ها رو

404
00:18:20,141 --> 00:18:22,449
ار کامپیوتر حوزه برداشته

405
00:18:23,199 --> 00:18:24,924
این ضربدر علامت تیررس

406
00:18:24,987 --> 00:18:27,283
در دستگاه نشانه‌رویِ اسلحه
نیست، لنز دوربینه

407
00:18:27,344 --> 00:18:28,742
کسایی که روی بدنم خالکوبی کردن

408
00:18:28,777 --> 00:18:30,131
نمیدونستن که این پلیس‌ها قراره کشته بشن

409
00:18:30,166 --> 00:18:31,843
اونا میدونستن که بادی‌کم‌های بروکلین 65

410
00:18:31,925 --> 00:18:33,336
برای تهدید استفاده شدن

411
00:18:33,395 --> 00:18:35,562
یه پرونده‌ی فساد دیگه

412
00:18:36,820 --> 00:18:38,525
بازجویی رو تموم کردن

413
00:18:38,596 --> 00:18:40,754
شولتز داشته تهدیدشون میکرده

414
00:18:42,320 --> 00:18:45,106
این بطری شراب گرون قیمتیه

415
00:18:45,207 --> 00:18:46,677
تولد خودم رو یادم نمیره، میره؟

416
00:18:46,712 --> 00:18:48,479


417
00:18:53,425 --> 00:18:56,820
کارتر بهم گفت از دی‌لایت استفاده نمیکنی

418
00:18:59,672 --> 00:19:01,941
هنوز دارم اطلاعات رو ارزیابی میکنم

419
00:19:01,993 --> 00:19:03,688
...دنبال راه حال برای بهترین -
بتنی -

420
00:19:03,759 --> 00:19:06,972
برای من به اون سادگی نیست

421
00:19:07,433 --> 00:19:09,265
اگه تو و کارتر چیز به درد بخوری پیدا کردین

422
00:19:09,331 --> 00:19:10,372
می‌تونی ازش استفاده کنی

423
00:19:10,434 --> 00:19:12,733
...من، باید به سیستم قانونی سر و کله بزنم

424
00:19:12,788 --> 00:19:13,858
قاضی‌ها، وکیل‌ها

425
00:19:13,909 --> 00:19:16,809
کنگره تقریبا حقوق فرزند پروری تنظیم شده رو قطع کرد

426
00:19:16,919 --> 00:19:18,535
اینو میدونستی؟

427
00:19:18,743 --> 00:19:20,861
دی‌لایت اهرمی رو که برای
جلوی اونا رو گرفتن نیاز داریم

428
00:19:20,900 --> 00:19:22,596
بهمون داده

429
00:19:22,658 --> 00:19:24,462
،گروه ذی‌نفوذ این کارو میکنن
میدونم، با پول بخرشون

430
00:19:24,533 --> 00:19:26,301
...که اعضای کنگره -
چی میگی؟ -

431
00:19:26,336 --> 00:19:30,533
،گروه ذی‌نفوذ این کارو میکنن
میدونم، بخرشون

432
00:19:30,598 --> 00:19:31,675
دنبال نقطه ضعف بگرد

433
00:19:31,710 --> 00:19:33,102
این جریان اینطوری نیست

434
00:19:33,157 --> 00:19:35,424
یکی از بدترین مخالف‌هامون

435
00:19:35,606 --> 00:19:37,230
دیو گرنتام بود

436
00:19:37,365 --> 00:19:39,300
بعدش دی‌لایت یه تماس تلفنی بین

437
00:19:39,379 --> 00:19:42,326
اون و یه عضو ستاد انتخاباتی شنود کرد

438
00:19:42,717 --> 00:19:44,743
داشت واسه سقط جنین اون زن بهش پول میداد

439
00:19:44,860 --> 00:19:46,989
ما به رأی اون نیاز داشتیم، نمیخواست
انتخابات بعدی رو از دست بده

440
00:19:47,088 --> 00:19:49,174
حالا، میلیون‌ها زن نمیخوان که

441
00:19:49,213 --> 00:19:50,402
دوست ندارن بیمه‌ی باروری‌شون رو از دست بدن

442
00:19:50,534 --> 00:19:53,458
و جنایتکارها این سیستم رو
تا ابد بازی میکنن

443
00:19:53,595 --> 00:19:55,957
و اگه باهاشون بازی نکنیم، یه احمقم

444
00:19:56,009 --> 00:19:58,243
پس چرا نتونم کارو تموم کنم؟

445
00:19:58,679 --> 00:20:00,511
چون تو کارت خوبه

446
00:20:00,602 --> 00:20:01,972
ولی زندگی‌هایی نابود شدن

447
00:20:02,007 --> 00:20:04,371
چون تو ازش استفاده نمیکنی

448
00:20:04,659 --> 00:20:06,973
پس خوبیش کجاست؟

449
00:20:09,853 --> 00:20:11,708
پس شولتز این بازیکن فوتبال رو تهدید می‌کرده

450
00:20:11,797 --> 00:20:13,855
پس فکر میکنین همکارش همدستی میکرد؟

451
00:20:13,916 --> 00:20:15,022
نمیدونم

452
00:20:15,066 --> 00:20:15,820
بیاین پیداش کنیم و ازش بپرسیم

453
00:20:15,862 --> 00:20:17,507
مگه نباید به پلیس نیویورک خبر بدیم؟

454
00:20:17,578 --> 00:20:19,456
نه تا وقتی که یه مدرک محکم داشته باشیم

455
00:20:19,513 --> 00:20:20,923
در ضمن نمیدونیم که چه آدمای دیگه‌ای
درگیر این جریان هستن

456
00:20:21,019 --> 00:20:23,143
به حوزه زنگ میزنم تا موقعیتش رو پیدا کنیم

457
00:20:23,190 --> 00:20:24,623
ما باید فورا باهاش حرف بزنیم

458
00:20:24,682 --> 00:20:27,726
بچه‌ها، افسر دان تیر خورده

459
00:20:49,687 --> 00:20:50,934
یه پلیس دیگه به ضرب گلوله کشته شده

460
00:20:51,016 --> 00:20:53,524
ولی تنها مظنون ما در بازداشت پلیس ـه

461
00:20:53,612 --> 00:20:55,817
وقتی شولتز و گریگن کشته شدن
هولت هنوز آزاد بود

462
00:20:55,885 --> 00:20:57,043
این موضوع اون رو از این اتهام مبرا نمیکنه

463
00:20:57,105 --> 00:20:58,817
چرا، میکنه. فرانسیس تازه برگشت

464
00:20:58,873 --> 00:21:00,291
اسلحه‌ی هولت با اسلحه‌ای که

465
00:21:00,343 --> 00:21:01,828
در قتل‌های اصلی استفاده شد مطابقت نداره

466
00:21:01,875 --> 00:21:04,499
و به نظر از همون اسلحه هم برای کشتن دان استفاده شده

467
00:21:04,594 --> 00:21:07,411
،یه اسلحه، یه قاتل
پس هولت بی گناهه

468
00:21:07,512 --> 00:21:09,660
چیزی از حساب کاربری ایمیل تهدید کننده فهمیدی؟

469
00:21:09,713 --> 00:21:10,574
اون یه حساب کاربری جعلی بوده که

470
00:21:10,643 --> 00:21:12,556
با شماره‌ی تأمین اجتماعی یه
آدم مُرده باز شده

471
00:21:12,622 --> 00:21:14,604
الان دارم یه بررسی کلی برای
پیدا کردن یه ارتباط انجام میدیم

472
00:21:14,688 --> 00:21:15,988
خب، کی از کشور خارج شده؟ -
هیچکی -

473
00:21:16,068 --> 00:21:16,795
کل سرمایه‌ها به یه حساب غیرقابل ردیابی

474
00:21:16,869 --> 00:21:18,640
در خارج از کشور انتقال داده شدن

475
00:21:18,712 --> 00:21:19,598
البته که این کارو میکنن

476
00:21:19,692 --> 00:21:21,322
ولی اینو گوش کن، ده‌ها سپرده وجود داشته

477
00:21:21,388 --> 00:21:23,703
بعضی‌ها 10 دلار، 20 تا، حتی 100 هزار تا

478
00:21:23,807 --> 00:21:25,727
هولت فقط 50 هزار تا رو یه باره سپرده گذاری کرده

479
00:21:25,796 --> 00:21:28,489
پس شولتز از چند نفر اخاذی میکرده

480
00:21:28,774 --> 00:21:30,672
هر کدومشون ممکنه اون رو کشته باشن

481
00:21:32,138 --> 00:21:34,542
،دوباره گردش حساب شولتز
گریگن و دان رو چک کردم

482
00:21:34,636 --> 00:21:35,953
اگه مردم رو تهدید می‌کردن

483
00:21:36,009 --> 00:21:37,944
باید حساب‌های قانونی داشته باشن

484
00:21:38,019 --> 00:21:39,594
خرید‌های بزرگی نداشتن؟

485
00:21:39,758 --> 00:21:41,418
ارتباطی با حساب‌های خارج از کشور وجود نداره؟

486
00:21:41,478 --> 00:21:42,869
حتی لای تشکشون رو هم گشتیم

487
00:21:42,914 --> 00:21:45,091
پس شاید این سه نفر اخاذی نمی‌کردن

488
00:21:45,161 --> 00:21:46,124
کس دیگه‌ای میتونسته به فیلم‌های

489
00:21:46,166 --> 00:21:47,463
بادی‌کم اونا دسترسی داشته باشه؟

490
00:21:47,539 --> 00:21:49,874
آره، از برنامه آرشیو حوزه

491
00:21:49,949 --> 00:21:52,819
میتونیم ردیابی کنیم که ببینیم کدوم
افسر دسترسی داشته؟

492
00:21:52,909 --> 00:21:55,658
نه، چون تنها دو پسورد ورود وجود داره

493
00:21:55,783 --> 00:21:57,602
یکی برای ادمین، یکی برای گشت

494
00:21:57,694 --> 00:21:59,332
و همه اون پسورد رو میدونن

495
00:21:59,426 --> 00:22:02,369
پس، هوالت فکر میکرده شولتز تهدید کننده‌اش بوده

496
00:22:02,449 --> 00:22:04,177
چون اون کسی بود که پیداش کرده

497
00:22:04,274 --> 00:22:05,492
ولی میتونست کار هر کسی که

498
00:22:05,527 --> 00:22:07,467
به آرشیو حوزه دسترسی داشته، باشه

499
00:22:07,616 --> 00:22:10,538
هر کی که هستن، خیلی با احتیاط بودن

500
00:22:10,624 --> 00:22:12,455
و حق با شما بود که تونا از روی

501
00:22:12,508 --> 00:22:14,191
فیلم‌ها با موبایل‌شون عکس می‌گرفتن

502
00:22:14,300 --> 00:22:16,087
پس، اثری هم با انتقال دادنشون به جا نذاشتن

503
00:22:16,165 --> 00:22:19,208
ما باید تک تک تلفن‌ها رو در حوزه بررسی کنیم

504
00:22:19,395 --> 00:22:21,104
برای این کار حکم لازم داریم

505
00:22:21,261 --> 00:22:22,651
خودم خوب میدونم

506
00:22:22,774 --> 00:22:24,473
اون پلیس‌ها سه تا از افرادشون رو از دست دادن

507
00:22:24,518 --> 00:22:25,675
واقعا فکر میکنی در حال حاضر

508
00:22:25,731 --> 00:22:27,314
تشریفات براشون مهمه؟

509
00:22:27,400 --> 00:22:28,603
فقط اطمینان حاصل میکنم که کارها رو

510
00:22:28,653 --> 00:22:30,387
از راه درستش انجام بدیم

511
00:22:30,892 --> 00:22:32,741
بیا دفترم

512
00:22:36,979 --> 00:22:38,918
باید آروم بگیری

513
00:22:39,059 --> 00:22:40,606
...هر چی که بین ماست

514
00:22:40,727 --> 00:22:44,416
نمیخوام تأثیری در رسیدگی به
پرونده داشته باشه

515
00:22:44,815 --> 00:22:46,132
اولین باری که اومدم اینجا

516
00:22:46,239 --> 00:22:47,674
یادته چیکار کردی؟

517
00:22:47,819 --> 00:22:49,181
اون متن توی دفترت رو

518
00:22:49,251 --> 00:22:50,628
از مارتین لوتر

519
00:22:50,722 --> 00:22:52,644
در زمان روزهای فساد هوور
[هوور، اولین رئیس اف.بی.آی]

520
00:22:52,832 --> 00:22:54,776
یه یادآور برای سوء استفاده نکردن از اختیاراتمون

521
00:22:54,836 --> 00:22:55,755
ولر

522
00:22:55,802 --> 00:22:57,800
تو بهم یاد دادی چطور این کارو انجام بدم

523
00:22:58,050 --> 00:23:00,140
همه من رو سر مشق خودشون قرار میدن

524
00:23:00,359 --> 00:23:01,668
قبلا من تو رو سرمشقم میدونستم

525
00:23:01,769 --> 00:23:04,949
تموم شد، دیگه نمیتونم بهت اعتماد کنم

526
00:23:12,608 --> 00:23:14,551
کارمند سابق آژانس امنیت ملی آمریکا
داگلاس وینتر

527
00:23:14,586 --> 00:23:16,923
برنامه‌ی نظارتی‌شون رو فاش کرد

528
00:23:16,959 --> 00:23:19,022
ادعا میکند که آژانس امنیت ملی
به صورت غیر قانونی

529
00:23:19,057 --> 00:23:20,903
طی سال‌ها از شهروندان امریکایی جاسوسی میکرده

530
00:23:20,973 --> 00:23:23,159
و مدارکی برا اثبات این امر دارد

531
00:23:23,226 --> 00:23:25,260
وینتر ادامه داد که برای انتشار هزاران

532
00:23:25,299 --> 00:23:26,960
اسناد ، فیلم و عکس آماده است

533
00:23:27,018 --> 00:23:28,203
...وقتی اون پنـ

534
00:23:37,452 --> 00:23:40,903
پس از همونجایی که
شروع شد، تموم میشه

535
00:23:41,504 --> 00:23:42,637
نیوجرسی

536
00:23:42,759 --> 00:23:43,951
باید میدونستم که بد سرنوشتی خواهیم داشت

537
00:23:44,013 --> 00:23:46,085
درمورد شنود آژانس امنیت ملی خبر دارن

538
00:23:46,155 --> 00:23:47,699
معنیش این نیست که درمورد دی‌لایت هم میدونن

539
00:23:47,734 --> 00:23:48,600
اهمیتی نداره

540
00:23:48,635 --> 00:23:50,539
وینتر اطلاعاتمون رو لو داد

541
00:23:50,574 --> 00:23:52,005
دونپورت چی میگه؟

542
00:23:52,121 --> 00:23:53,637
اون اصلا نمیدونه چی میگم

543
00:23:53,689 --> 00:23:54,949
به دفترش زنگ نزنید

544
00:23:54,994 --> 00:23:56,309
نه، ما تنهاییم

545
00:23:56,357 --> 00:23:58,321
هر اتفاقی بیفته حقمون ـه

546
00:23:58,356 --> 00:24:00,408
نباید هیچوقت این بازی رو شروع میکردیم

547
00:24:00,489 --> 00:24:02,603
هی! چرا سخنرانی استفانامه‌ت رو

548
00:24:02,683 --> 00:24:04,127
واسه خودت نگه نمیداری، باشه؟

549
00:24:04,192 --> 00:24:06,138
ما که هنوز پیش کمیته‌ی فرعی سنا نرفتیم

550
00:24:06,173 --> 00:24:07,431
و قصدش رو هم ندارم

551
00:24:07,517 --> 00:24:09,335
فکر میکنی دنبالمون نمیان؟

552
00:24:09,507 --> 00:24:11,562
یعنی فکر میکنی نمیفهمن؟

553
00:24:11,597 --> 00:24:14,448
به نظرم باید آروم بگیری و قبل از اینکه

554
00:24:14,533 --> 00:24:17,231
پشیمون بشی، معقولانه عمل کنی

555
00:24:20,797 --> 00:24:21,999
ایمیل شولتز رو بررسی می‌کردم

556
00:24:22,073 --> 00:24:24,558
و یه پیش‌نویس ارسال نشده پیدا کردم
که توش نوشته فکر میکنه یه نفر

557
00:24:24,608 --> 00:24:26,863
از فیلم‌های بادی‌کمِ اون استفاده میکنه

558
00:24:26,956 --> 00:24:28,025
"نمیدونم کی یا چطور"

559
00:24:28,113 --> 00:24:29,829
"ولی ترسیدم درموردش با کسی حرف بزنم"

560
00:24:29,864 --> 00:24:31,622
"حتی همکارم"

561
00:24:31,752 --> 00:24:33,997
آدرس دریافتی مال امور داخله هست

562
00:24:34,223 --> 00:24:36,908
پس شولتز از کسی اخاذی نمی‌کرده

563
00:24:37,100 --> 00:24:38,232
ولی میدونست که یکی این کارو میکنه

564
00:24:38,365 --> 00:24:40,087
خب، شاید اخاذ‌ها فهمیدن که

565
00:24:40,122 --> 00:24:44,474
داشته با امور داخله حرف میزده و
تصمیم کرفتن جلوش رو بگیرن

566
00:24:44,534 --> 00:24:47,897
و اونا دان رو کشتن، چون
به شولتز نزدیک بوده

567
00:24:48,047 --> 00:24:49,696
نمیتونستن این ریسک رو
قبول کنن که دان بدونه یا بفهمه

568
00:24:49,764 --> 00:24:52,420
همه‌ی این پلیس‌ها به دست یه
پلیس دیگه کشته شدن؟

569
00:24:52,466 --> 00:24:55,350
مسئله انتقام نبوده، پاک سازی بوده

570
00:24:55,436 --> 00:24:57,210
اون نوشته‌ها نشون میدن که به نظر تلافیِ

571
00:24:57,245 --> 00:24:58,495
شلیک به گرین بوده

572
00:24:58,545 --> 00:25:00,661
و هیچ‌کس به فساد یا
پاپوش یه پلیس مظنون نمیشه

573
00:25:00,750 --> 00:25:03,886
بیشتر از 200 افسر پلیس توی حوزه کار میکنن

574
00:25:03,921 --> 00:25:05,561
از کجا بدونیم کدوم قاتله؟

575
00:25:05,681 --> 00:25:06,550
ببینیم پول کجا استفاده شده

576
00:25:06,597 --> 00:25:08,461
خیلی خب، این یارو که مرده
با اون حساب جعلیش

577
00:25:08,531 --> 00:25:09,930
کی بوده؟ -
ادی لمباردی -

578
00:25:09,998 --> 00:25:13,222
،85ساله، بدون خانواده
بدون سابقه

579
00:25:13,309 --> 00:25:15,781
توی ساختمونش سال پیش نُه تماس

580
00:25:15,816 --> 00:25:16,876
خشونت خانگی داشته

581
00:25:16,942 --> 00:25:18,293
که به اون تماس‌های
خشونت خانگی جواب داده؟

582
00:25:18,353 --> 00:25:20,987
هفت‌تاشون رو دوتا پلیس گشتی جواب دادن

583
00:25:21,057 --> 00:25:23,029
کاستلو و جانسون

584
00:25:23,520 --> 00:25:24,956
مسئله پیچیده‌ست، ولی به اونا

585
00:25:25,012 --> 00:25:26,778
 چند ملک در سراسر مشور

586
00:25:26,813 --> 00:25:27,894
داده شده

587
00:25:27,929 --> 00:25:30,109
،شرکت‌های ساختگی
خریدارهای جعلی

588
00:25:30,151 --> 00:25:32,598
خودشون هستن، کار کاستلو و جانسون ـه

589
00:25:32,703 --> 00:25:34,372
خب، الان کجان؟

590
00:25:36,517 --> 00:25:39,347
،سلام، خانم شولتز
میشه بیایم داخل؟

591
00:25:42,184 --> 00:25:44,067
رید و زاپاتا باید همزمان با رسیدن ما

592
00:25:44,103 --> 00:25:45,803
،به آپارتمان جانسون
به آپارتمان کاستلو برسن

593
00:25:45,885 --> 00:25:48,801
هردو شیفتشون تموم شده، ولی
موبایل‌شون خاموشه

594
00:25:48,836 --> 00:25:50,581
نشونه‌ی خوبی نیست، نه؟

595
00:25:50,714 --> 00:25:52,215
نه

596
00:25:54,065 --> 00:25:56,932
داشتم فکر میکردم

597
00:25:57,059 --> 00:25:59,051
میدونم نمیتونی بهم بگی که میفیر

598
00:25:59,102 --> 00:26:02,028
...چیکار کرده که ناراحت شدی، ولی

599
00:26:04,063 --> 00:26:06,270
تو خیلی لجوج هستی

600
00:26:06,442 --> 00:26:07,683
تو تصمیمات خوبی میگیری

601
00:26:07,718 --> 00:26:09,244
و میدونم که معمولا اون تصمیم‌ها درست هستن

602
00:26:09,315 --> 00:26:12,938
ولی فقط امیدوارم تلاش کنی

603
00:26:13,000 --> 00:26:14,663
تا قضایا رو از دید اون ببینی

604
00:26:14,789 --> 00:26:16,779
چون هر کاری که اون کرده

605
00:26:16,932 --> 00:26:20,482
ارزشش خیلی بیشتر از یه اشتباهه

606
00:26:21,026 --> 00:26:23,663
شما یک تماس دریافتی دارید

607
00:26:25,174 --> 00:26:26,781
پترسون، بگو

608
00:26:26,816 --> 00:26:28,300
من داشتم دنبال سوابق کارت اعتباری جانسون و کاستلو

609
00:26:28,367 --> 00:26:29,926
می گشتم

610
00:26:30,086 --> 00:26:32,554
جانسون یه تلفن موقتی از پمپ بنزین خریده

611
00:26:32,615 --> 00:26:35,399
اونم چند هفته قبل از اینکه انتقال پول بخاطر باج گیری شروع بشه

612
00:26:35,508 --> 00:26:37,417
کارت خوب بود
می تونی رد یابیش کنی؟

613
00:26:37,464 --> 00:26:39,228
"یکی از اون ها همین الان توی "استوریا

614
00:26:39,263 --> 00:26:41,332
توی خونه ی بیوه ی شولتز هستش

615
00:26:43,952 --> 00:26:45,028
به رید زنگ بزن

616
00:26:47,067 --> 00:26:47,735
رید هستم

617
00:26:47,770 --> 00:26:50,065
کاستلو و جانسون الان توی خونه ی بیوه ی شولتز هستند

618
00:26:50,100 --> 00:26:52,557
اونجا بیایید پیشمون
نیروی پشتیبانی هم بیارید

619
00:26:53,995 --> 00:26:56,619
جنی، هنوز با اف بی ای حرف زدی ؟

620
00:26:56,870 --> 00:27:00,855
...نه
اما لپ تاپ جیک رو بهشون دادم

621
00:27:01,171 --> 00:27:02,884
... جنی، اگه چیزی می دونی باید

622
00:27:02,993 --> 00:27:04,774
باید با ما حرف بزنی

623
00:27:05,912 --> 00:27:07,128
حالا می فهمی چرا

624
00:27:07,163 --> 00:27:09,834
می خواستم این حرف رو خارج از پاسگاه بهت بگم

625
00:27:09,872 --> 00:27:12,458
من شایعاتی شنیده بودم که اون ها

626
00:27:12,506 --> 00:27:15,206
از پول هایی که از قاچاقچی ها ی مواد گرفته میشه اختلاس می کنند

627
00:27:15,950 --> 00:27:18,627
من نمی تونستم چیزی رو اثبات کنم
...اما

628
00:27:18,697 --> 00:27:20,535
فکر کردم اگه بذارمشون پشت میز

629
00:27:20,570 --> 00:27:22,441
چه مشکلی می تونند درست کنند؟

630
00:27:23,563 --> 00:27:25,218
ببخشید

631
00:27:27,968 --> 00:27:29,870
سلام؟ -
خانوم شولتز اسم من کرت ولر هستش -

632
00:27:29,905 --> 00:27:31,266
من مامور اف بی ای هستم

633
00:27:31,302 --> 00:27:33,066
به من گوش بدید خیلی مهمه

634
00:27:33,175 --> 00:27:34,671
اگه افسر کاستلو یا جانسون

635
00:27:34,706 --> 00:27:37,245
اومدند در خونتون
داخل راهشون ندید

636
00:27:37,395 --> 00:27:40,148
 همه می دونند که اون ها پشت میله های زندون
با پلیس ها چیکار می کنند

637
00:27:40,183 --> 00:27:41,893
کاستلو و جانسون هر کاری می کنند

638
00:27:41,962 --> 00:27:44,201
تا زندان نرند

639
00:27:44,349 --> 00:27:47,534
اگه بری اون تو
برای جنگ هم اماده باش

640
00:27:49,804 --> 00:27:52,171
متاسفانه الان نمی تونم
مهمون دارم

641
00:27:52,206 --> 00:27:53,390
اونا الان اونجاند؟

642
00:27:53,433 --> 00:27:55,188
بله، خیلی خوب میشه

643
00:27:55,280 --> 00:27:56,661
پشت خط با من بمون

644
00:27:56,778 --> 00:27:58,054
... ما تقریبا

645
00:27:58,169 --> 00:27:59,103
... ما

646
00:28:01,158 --> 00:28:02,425
اون کی بود؟

647
00:28:02,594 --> 00:28:04,101
جنی، جیک چی بهت گفت؟

648
00:28:04,248 --> 00:28:05,318
چی می دونی؟

649
00:28:05,406 --> 00:28:07,067
من نمی دونم
... من نمی دونم

650
00:28:07,125 --> 00:28:09,222
خیلی از ادم ها نگرانت شدند

651
00:28:09,365 --> 00:28:10,878
تو تنهایی اینجا

652
00:28:10,913 --> 00:28:11,851
...اون نگران این هستند که

653
00:28:11,886 --> 00:28:15,189
که چه فکری می کنی
چه کاری ممکنه بکنی

654
00:28:15,666 --> 00:28:18,401
من این رو توی کمد داروهات پیدا کردم

655
00:28:18,700 --> 00:28:20,318
چیزی هست که باعث میشه شب ها بیدار بمونی؟

656
00:28:20,436 --> 00:28:22,901
من می دونم که "جیک" شب ها مشکل خوابیدن داشت
درست میگم؟

657
00:28:22,936 --> 00:28:23,969
بیخیال، اون چیزی نمی دونه

658
00:28:24,004 --> 00:28:25,454
چرا چندتا دونه از قرص ها رو نمی خوری
و بعدش یکم استراحت کنی؟

659
00:28:25,489 --> 00:28:26,681
نه، نمی خوام

660
00:28:26,716 --> 00:28:27,863
اون چیزی نمی دونه

661
00:28:27,898 --> 00:28:29,596
قول میدم
کمک می کنه

662
00:28:34,282 --> 00:28:36,785
جین، بخواب

663
00:29:00,456 --> 00:29:01,737
همونجا بمون

664
00:29:01,959 --> 00:29:03,042
جین

665
00:29:07,634 --> 00:29:09,221
!برو، برو برو

666
00:29:16,441 --> 00:29:17,675
نارنجک صوتی

667
00:29:17,728 --> 00:29:19,061


668
00:29:28,532 --> 00:29:30,164
حالت خوبه؟

669
00:30:01,211 --> 00:30:02,397
گوش هات چطورند؟

670
00:30:02,446 --> 00:30:03,768
چی؟

671
00:30:06,567 --> 00:30:08,971
...امداد گر گفت

672
00:30:09,046 --> 00:30:10,393
که خوبم

673
00:30:11,472 --> 00:30:13,373


674
00:30:13,591 --> 00:30:15,582
من کاملا خوبم

675
00:30:15,655 --> 00:30:16,661
خبری از تیم نگرفتی؟

676
00:30:16,735 --> 00:30:19,118
اره، پترسون تلفن موقتی "جانسون" رو هک کرده

677
00:30:19,289 --> 00:30:21,767
بنظر اون و "کاستلو" اینطوری ارتباط برقرار می کردند

678
00:30:21,884 --> 00:30:23,375
پیام هایی بوده که با زمان مرگ مقتول ها

679
00:30:23,445 --> 00:30:25,342
ارتباط داشته

680
00:30:25,420 --> 00:30:27,106
اون ها با هم زمان کشتن رو هماهنگ می کردند

681
00:30:27,181 --> 00:30:28,314
اره

682
00:30:37,574 --> 00:30:39,460
تو منو خیلی ترسوندی

683
00:30:39,767 --> 00:30:42,427
وقتی اون در بسته شد
و من اون صداهای شلیک رو شنیدم

684
00:30:42,555 --> 00:30:44,640
...فکر کردم اون ها-
جین-

685
00:30:44,708 --> 00:30:48,437
این کار رو نکردند، باشه؟
من خوبم

686
00:30:51,912 --> 00:30:53,853
پس با میفر حرف بزن

687
00:30:56,055 --> 00:30:58,128
تو هیچ وقت بس نمی کنی، مگه نه؟

688
00:30:58,285 --> 00:30:59,899
فکر کنم نه

689
00:31:05,495 --> 00:31:07,179
جانسون مرده

690
00:31:07,279 --> 00:31:08,901
و "کاستلو" داره منتقل میشه

691
00:31:08,936 --> 00:31:11,284
"به یه بیمارستان توی "کوئینز

692
00:31:11,425 --> 00:31:14,722
همین طور تلفن های موقتیشون رو هم پیدا کردیم

693
00:31:14,790 --> 00:31:19,113
و بنظر قرار بوده تو هدف بعدی باشی

694
00:31:19,190 --> 00:31:20,781
من می خوام با کاستلو حرف بزنم

695
00:31:20,815 --> 00:31:22,769
فقط باید یکم صبر کنی

696
00:31:22,804 --> 00:31:24,088
...کاپیتان چرا نمی ذاری ما کار ها رو راست و ریس کنیم

697
00:31:24,123 --> 00:31:25,937
اون سه نفر از افراد منو کشته

698
00:31:26,002 --> 00:31:28,408
من می خوام باهاش حرف بزنم
می خوام توی چشماش نگاه کنم

699
00:31:28,443 --> 00:31:30,269
انقدر حقم هست

700
00:31:30,352 --> 00:31:32,020
باشه

701
00:31:32,079 --> 00:31:33,653
من رانندگی می کنم

702
00:31:35,103 --> 00:31:36,713
چی شده؟

703
00:31:36,748 --> 00:31:38,421
"پیت نلسون"
ترک اعتیادش رو زیر پا گذاشته

704
00:31:38,456 --> 00:31:41,380
اون بخاطر رانندگی در حالت مست دستگیر شده

705
00:31:41,415 --> 00:31:45,836
و زن و بچه هاش امروز صبح رفتند

706
00:31:45,896 --> 00:31:47,282
من زندگی یه ادم خوب رو نابود کردم

707
00:31:47,317 --> 00:31:49,607
اون داشت با گذشتش و اعتیادش مبارزه می کرد

708
00:31:49,642 --> 00:31:52,854
واقعیتی که من با هر روزنامه ی بزرگ توی کشور

709
00:31:52,889 --> 00:31:54,482
در میون گذاشتم

710
00:31:54,634 --> 00:31:56,872
دیگه نمی تونم این کار رو بکنم
... من فقط

711
00:31:56,983 --> 00:31:58,840
ما باید از اینجا بریم

712
00:31:58,891 --> 00:32:01,238
من یه پسر عمو توی هنگ کنگ دارم

713
00:32:01,321 --> 00:32:03,490
اونجا پر مهاجره
و شهر هم باور نکردنیه

714
00:32:03,548 --> 00:32:05,173
راستش باید لنگرگاه رو ببینی

715
00:32:05,208 --> 00:32:06,341
...همه ی لنگرگاه توی شب روشن میشه

716
00:32:06,376 --> 00:32:07,808
تو می خوای من برم به هنگ کنگ؟ -
اره -

717
00:32:07,843 --> 00:32:09,217
اگه دی لایت افشا بشه

718
00:32:09,313 --> 00:32:10,852
بعدش می تونیم از قانون استرداد مجرمین در امان بمونیم

719
00:32:10,923 --> 00:32:12,129
منظورم اینه که من و تو

720
00:32:12,164 --> 00:32:14,272
اگه مجبور بشیم می تونیم بریم به قاره چین

721
00:32:14,307 --> 00:32:16,775
منظورم اینه که این کار فقط برای اینه که
یه شانس دیگه به خودمون بدیم

722
00:32:16,810 --> 00:32:18,867
من نمی خوام از نو شروع کنم

723
00:32:19,235 --> 00:32:20,110
... کارم برام مهمه

724
00:32:20,145 --> 00:32:22,012
تو منو دوست داری؟ -
این کار رو نکن -

725
00:32:22,072 --> 00:32:23,268
پس با من بیا

726
00:32:23,309 --> 00:32:24,986
چون اینجا هیچ اینده ای برای ما نیست

727
00:32:25,021 --> 00:32:26,678
منظورم اینه که همه چی در اطرافمون داره نابود میشه

728
00:32:26,713 --> 00:32:29,998
می تونی ببینی؟ -
بخاطر همینه که باید بمونم -

729
00:32:30,125 --> 00:32:32,609
اگه واقعیت در باره ی گررو فاش بشه

730
00:32:32,699 --> 00:32:36,037
باعث میشه هر ادمی رو که من زندان انداختم برگرده به خیابون

731
00:32:36,072 --> 00:32:39,033
و من نمی تونم بذارم همچین اتفاقی بیافته

732
00:32:39,217 --> 00:32:41,604
اگه ما بریم و همه چی از هم بپاشه

733
00:32:41,672 --> 00:32:43,540
تمام کارهامون برای هیچ چی میشه

734
00:32:43,609 --> 00:32:47,179
تو و کارتر کسایی بودید که منو متقاعد کردید
این کار رو بکنیم

735
00:32:48,572 --> 00:32:51,303
ما داشتیم اشتباه می کردیم، بتنی

736
00:32:51,649 --> 00:32:54,003
ما خیلی در اشتباه بودیم

737
00:33:01,929 --> 00:33:03,558
من باید خیلی بیشتر از اینا عمل می کردم

738
00:33:03,593 --> 00:33:05,212
تا اینکه جانسون و کاستلو رو پشت میز بنشونم

739
00:33:05,256 --> 00:33:07,180
تو نمی تونستی بفهمی که اون ها

740
00:33:07,215 --> 00:33:09,600
از "ریکی هولت" و بقیه ی اون ادم ها باج گیری می کنند

741
00:33:09,708 --> 00:33:12,014
تلکه کردن یه بازیکن فوتبال اونم فقط بخاطر اینکه یه همجنسگرا بوده

742
00:33:12,058 --> 00:33:15,043
دیگه بد تر از این نمیشه

743
00:33:15,343 --> 00:33:17,266
خیلی بده

744
00:33:19,976 --> 00:33:21,354
دست به اسلحت نزن

745
00:33:21,452 --> 00:33:22,810
برون

746
00:33:25,647 --> 00:33:28,400
من بهت نگفته بودم که ریکی هولت گِی بوده

747
00:33:29,283 --> 00:33:31,437
...کلی فیلم اونجا بود، منم

748
00:33:31,502 --> 00:33:33,395
برنامه قرار بود ملی بشه

749
00:33:33,461 --> 00:33:34,818
...تو دسترسی به تمام

750
00:33:34,875 --> 00:33:38,260
 ما فقط ادم هایی رو هدف قرار می دادیم
که از پس پرداخت پولش بر بیاند

751
00:33:39,051 --> 00:33:40,730
این ادم ها توی یه سال انقدر پول در میارند

752
00:33:40,765 --> 00:33:42,722
که ما توی ده ها سال می تونیم در بیاریم

753
00:33:42,884 --> 00:33:44,106
و دوباره میدیمیش به جماعت

754
00:33:44,140 --> 00:33:47,285
مردم مردند -
قرار نبود این اتفاق بیافته -

755
00:33:48,448 --> 00:33:51,933
اوضاع... اوضاع زود از دست ما خارج شد

756
00:33:52,051 --> 00:33:55,632
پس خودت رو تسلیم کن
و قضیه رو توضیح بده

757
00:33:59,701 --> 00:34:02,387
پلیس ها توی زندان دووم نمیارند

758
00:34:02,492 --> 00:34:03,622
فقط برون

759
00:34:06,001 --> 00:34:08,055
!نه، نه، نه

760
00:34:24,208 --> 00:34:26,445
بیا تو

761
00:34:31,204 --> 00:34:32,851
داری چیکار می کنی؟

762
00:34:34,848 --> 00:34:36,315
برای شب نگهت نمی دارند؟

763
00:34:36,350 --> 00:34:37,540
من از بیمارستان ها خوشم نمیاد

764
00:34:37,599 --> 00:34:40,053
و باید گزارش بنویسم

765
00:34:44,373 --> 00:34:46,465
ممنون که اومدی

766
00:34:46,603 --> 00:34:48,017
...متوجهم که تو عصبانی هستی

767
00:34:48,052 --> 00:34:50,682
با استفاده از گررو چند نفر رو گیر انداختی؟

768
00:34:50,806 --> 00:34:52,473
دلت نمی خواد بدونی

769
00:34:52,581 --> 00:34:54,837
... اگه تحویلت بدم

770
00:34:55,060 --> 00:34:57,018
تمام اون محکومیت ها به باد میره

771
00:34:57,093 --> 00:34:59,649
همشون بر میگردند به خیابون ها

772
00:34:59,804 --> 00:35:01,219
چطور تونستی این کار رو بکنی؟

773
00:35:01,383 --> 00:35:05,309
ما فکر کردیم منافع این کار بیشتر از مضراتشه

774
00:35:05,406 --> 00:35:07,308
ولی اشتباه می کردیم

775
00:35:07,771 --> 00:35:11,210
من هیچ وقت نمی خواستم تو رو توی این وضعیت قرار بدم

776
00:35:13,149 --> 00:35:16,818
من اون نامه به "دکتر کینگ" رو روی دیوارم نگه داشتم

777
00:35:16,966 --> 00:35:21,470
تا به یاد بیارم که منم از قدرتم سوء استفاده کردم

778
00:35:21,635 --> 00:35:24,881
من دو سال گذشته رو صرف کردم تا اشتباهم رو جبران کنم

779
00:35:25,093 --> 00:35:26,350
گررو الان دستگیر شده

780
00:35:26,423 --> 00:35:28,973
اونم فقط بخاطر سرنخی که روی بدن جین بود

781
00:35:30,524 --> 00:35:32,735
بعدی می تونه اسم تو روش باشه

782
00:35:32,813 --> 00:35:36,450
.... چه از جانب من باشه یا یکی دیگه

783
00:35:36,559 --> 00:35:39,538
دیر یا زود یکی واقعیت رو می فهمه

784
00:35:42,705 --> 00:35:45,589
چی میشه اگه این ادم ها در حال نقشه کشیدن برات باشند؟

785
00:35:46,581 --> 00:35:49,038
یه راهی براش پیدا می کنم

786
00:35:49,426 --> 00:35:51,561
امید وارم ارزشش رو داشته بوده باشه

787
00:35:53,711 --> 00:35:55,678
باید همین طور باشه

788
00:36:07,175 --> 00:36:10,419
هی، شماها می خواید با ما یه مشروب بزنید؟

789
00:36:10,603 --> 00:36:12,350
نه
من امشب یه قرار عاشقانه دارم

790
00:36:12,385 --> 00:36:13,381
با کی؟

791
00:36:13,416 --> 00:36:14,250
به تو ربطی نداره

792
00:36:14,285 --> 00:36:15,327
اگه نمی خوای بیای فقط بگو نه

793
00:36:15,354 --> 00:36:17,047
مجبور نیستی دروغ بگی

794
00:36:17,082 --> 00:36:18,836
...اوووه

795
00:36:19,004 --> 00:36:21,226
واقعا؟
حالا دیگه جفتتون یکی شدید؟

796
00:36:22,273 --> 00:36:23,507
خوش بگذره

797
00:36:24,799 --> 00:36:26,462
تو چی؟

798
00:36:27,700 --> 00:36:28,773
خستم

799
00:36:28,826 --> 00:36:30,569
بیخیال، یه پیک

800
00:36:30,803 --> 00:36:33,792
دفعه ی بعد
قول میدم

801
00:36:33,908 --> 00:36:36,745
هی جین، میای؟

802
00:36:48,398 --> 00:36:51,000
خب، چطور بود؟
اون یه توپ اتشین بود

803
00:36:51,035 --> 00:36:53,250
اون یه بمب گیلاس بود -
نه -

804
00:36:53,286 --> 00:36:55,316
خیلی شیرینه

805
00:36:55,351 --> 00:36:58,216
ما مشروب مورد علاقت رو پیدا می کنیم
حتی اگه ما رو بکشه

806
00:36:58,252 --> 00:37:01,719
میشه واسه یه شب هم که شده
حل کردن معما ها رو بذاریم کنار؟

807
00:37:04,474 --> 00:37:06,668
خیلی خوبه که برای تغییر با بقیه ی ادم ها بنوشی

808
00:37:06,735 --> 00:37:09,584
خیلی غم انگیز بود

809
00:37:09,622 --> 00:37:12,227
تمام مدت زندانی بودن توی اون خونه ی امن باید خیلی افتضاح باشه

810
00:37:12,321 --> 00:37:13,925
می تونم یه رازی رو بهت بگم؟

811
00:37:14,040 --> 00:37:15,101
اره

812
00:37:15,212 --> 00:37:17,493
...من
من یه چند باری زدم بیرون

813
00:37:17,598 --> 00:37:18,821
چطور؟

814
00:37:18,950 --> 00:37:20,244
خب اونا انقدر نگران ادم هایی هستند که میاند داخل

815
00:37:20,298 --> 00:37:22,618
اون موقع دیگه بیرون رفتن من رو نمی بینند

816
00:37:22,871 --> 00:37:24,547
چیکار می کنی؟

817
00:37:24,648 --> 00:37:26,552
پیاده روی می کنم و سوار اتوبوس میشم

818
00:37:26,587 --> 00:37:29,658
و تظاهر می کنم مثل بقیه هستم

819
00:37:31,013 --> 00:37:32,411
یبار تا "جزیره ی کونی" رفتم

820
00:37:32,446 --> 00:37:33,500
...اه، من نمی تونم

821
00:37:33,579 --> 00:37:34,868
من نمی تونم.... تو نمی تونی به من بگی

822
00:37:34,903 --> 00:37:37,199
منم بودم همین کار رو می کردم

823
00:37:41,702 --> 00:37:43,285
دلم برات تنگ شده#

824
00:37:43,361 --> 00:37:45,794
کیه
دوباره همون پسر کتابخونه ای؟

825
00:37:45,856 --> 00:37:47,860
پسر کتابخونه ای دیگه کیه؟

826
00:37:47,907 --> 00:37:49,843
...فقط -
اهان، پسر کتابخونه -

827
00:37:50,095 --> 00:37:51,080
... با اون عکس و

828
00:37:51,163 --> 00:37:53,874
اره، اون .... ما رابطمون رو به هم زدیم

829
00:37:53,909 --> 00:37:56,311
...اون ... فقط

830
00:37:56,671 --> 00:37:58,746
بیخیال
نمی خواد اون دختر ناراحت توی بار باشی

831
00:37:58,781 --> 00:38:00,205
که داره به گوشیش نگاه می کنه

832
00:38:00,280 --> 00:38:01,866
یه دور دیگه بزنیم

833
00:38:01,924 --> 00:38:04,035
امشب ما می فهمیم مشروب مورد علاقت چیه

834
00:38:04,082 --> 00:38:06,654
فردا هم بهت لباس های جدید می دیم

835
00:38:06,743 --> 00:38:08,510
مگه لباس های من چشه؟

836
00:38:18,434 --> 00:38:20,272
اه، ببخشید

837
00:38:20,307 --> 00:38:21,814
سارا" تازه "سوایر" رو برده توی تختش"

838
00:38:21,849 --> 00:38:24,554
انتظار نداشت به این زودی بیای خونه

839
00:38:24,625 --> 00:38:26,012
الان میرم که خداحافظی کنم

840
00:38:26,047 --> 00:38:28,096
می خوای یکی از اون ها برام بریزی؟

841
00:38:40,702 --> 00:38:43,589
روز سختی توی دفتر بود؟

842
00:38:43,788 --> 00:38:45,458
اره

843
00:38:45,868 --> 00:38:48,534
بنظر این روز ها همشون سخت اند

844
00:38:50,046 --> 00:38:55,365


845
00:38:55,489 --> 00:38:59,960


846
00:39:01,812 --> 00:39:07,087


847
00:39:07,140 --> 00:39:09,749


848
00:39:09,784 --> 00:39:13,413
سلام، شما با "سوفیا واما" تماس گرفتید
لطفا پیام خودتون رو بذارید

849
00:39:14,634 --> 00:39:15,601
سلام

850
00:39:15,786 --> 00:39:17,492
سلام، دوباره منم

851
00:39:17,527 --> 00:39:22,185
من ... من می دونم الان نمی خوای صحبت کنی
...اما

852
00:39:22,276 --> 00:39:25,138
فقط می خواستم بدونم که حالت خوبه

853
00:39:25,533 --> 00:39:28,168
نگرانت بودم

854
00:39:28,682 --> 00:39:31,719
باهام تماس بگیر. خداحافظ -
بتنی، دوستت دارم، لطفا منو ببخش. سوفیا #

855
00:39:31,945 --> 00:39:35,784


856
00:39:44,896 --> 00:39:47,564
معاون دبیر سیاسی خود کشی کرد و سوالات زیادی باقی گذاشت

857
00:40:02,091 --> 00:40:04,327
ما باید بیشتر از این کارها بکنیم، مگه نه؟

858
00:40:04,362 --> 00:40:05,872
اره -
خیلی خوش گذشت -

859
00:40:05,907 --> 00:40:06,789
الان منم سوار میشم

860
00:40:06,824 --> 00:40:07,867
باشه -
باشه -

861
00:40:11,426 --> 00:40:13,331
چرخیدن با شما ها خیلی خوبه

862
00:40:13,413 --> 00:40:15,482
باعث میشه حس کنم عادی ام

863
00:40:15,539 --> 00:40:17,674
تو خیلی چیز ها هستی جین

864
00:40:18,422 --> 00:40:20,592
عادی بودن یکی از اون ها نیست

865
00:40:20,921 --> 00:40:23,736
شب بخیر -
خداحافظ تاشا -

866
00:40:35,452 --> 00:40:37,955
تو باهوشی تا بهش نزدیک بشی

867
00:40:37,990 --> 00:40:41,183
خوشحالم که می بینم بالاخره سرمایه گذاریم داره سود میده

868
00:40:41,247 --> 00:40:42,638
بین ما حرفی برای زدن نمونده

869
00:40:42,673 --> 00:40:43,559
من پرونده رو به تو دادم

870
00:40:43,594 --> 00:40:45,009
که شامل هر چیزی بود که ما از اون
زن ناشناس می دونستیم

871
00:40:45,044 --> 00:40:46,592
که البته اساسا هیچ چی نیست

872
00:40:46,628 --> 00:40:48,698
توی اون فایل هیچ چیز نبود که بهم بگه

873
00:40:48,763 --> 00:40:50,846
چطور یه دختر گم شده از پنسیلوانیا

874
00:40:50,881 --> 00:40:53,468
مثل یه سلاح انسانی و پوشیده با
اطلاعات محرمانه پیدا شده

875
00:40:53,503 --> 00:40:55,646
منظورم اینه که این بدرد نخوره -
مشکل من نیست -

876
00:40:55,681 --> 00:40:57,353
من پرونده رو بهت دادم
قرارمون هم همین بود

877
00:40:57,419 --> 00:40:58,724
این قضیه .... تموم شده

878
00:40:58,782 --> 00:41:00,952
اما، خانوم کوچولو

879
00:41:00,987 --> 00:41:03,332
اما تو همین الانشم پول منو گرفتی

880
00:41:04,233 --> 00:41:06,955
تو همین الانشم دوستات رو فروختی

881
00:41:07,912 --> 00:41:10,992
...اگه به اف بی ای بگم که چیکار کردی

882
00:41:11,047 --> 00:41:14,615
تو فقط اخراج نمی شی
بلکه متهم هم میشی

883
00:41:15,454 --> 00:41:19,560
این قضیه وقتی تموم میشه که من بگم

884
00:41:19,808 --> 00:41:22,559
مامور زاپاتا تو الان دیگه مال منی

885
00:41:23,941 --> 00:41:25,925
پس مراقب خودت باش

886
00:41:34,975 --> 00:41:39,934
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

887
00:41:39,958 --> 00:41:43,958
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

