﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:03,340
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:03,364 --> 00:00:05,451
[ بارسلونا ]

3
00:00:07,092 --> 00:00:08,432
!بس کن، خواهش میکنم

4
00:00:08,467 --> 00:00:10,383
!نمیدونم اون کجاست

5
00:00:10,418 --> 00:00:11,792
اون برادرته

6
00:00:11,827 --> 00:00:12,897
معلومه که میدونی

7
00:00:12,932 --> 00:00:14,227
!نمیدونم

8
00:00:14,262 --> 00:00:15,344
نمیدونم -
سفت‌ترش میکنم -

9
00:00:15,379 --> 00:00:18,173
اگه میدونستم بهت میگفتم

10
00:00:18,208 --> 00:00:21,653
اگه میدونستم بهت میگفتم
خواهش میکنم

11
00:00:21,688 --> 00:00:23,064
خواهش میکنم -
...بهت که گفتم -

12
00:00:23,099 --> 00:00:24,660
باید امتحان میکردیم -

13
00:00:24,695 --> 00:00:26,085
اون حتی به برادرش نزدیک نیست

14
00:00:26,120 --> 00:00:27,435
باید امتحان میکردیم

15
00:00:27,470 --> 00:00:29,045
خب حالا چی؟

16
00:00:29,080 --> 00:00:30,189
نه، نه، نه

17
00:00:37,123 --> 00:00:38,257
ممنون

18
00:00:49,944 --> 00:00:52,588
[ میسو ]

19
00:01:01,836 --> 00:01:04,450
...تو -
بله، آره -

20
00:01:04,485 --> 00:01:07,248
در ازای پول 35 قهوه

21
00:01:07,283 --> 00:01:10,492
اجازه داد که با حروف‌هاش ور برم

22
00:01:10,494 --> 00:01:12,177
اگه متوجه نشده بودم چی؟

23
00:01:12,212 --> 00:01:13,850
میدونستم که متوجه میشی

24
00:01:15,778 --> 00:01:18,725
وایلی دفرسونامشب یه نمایش داره

25
00:01:18,760 --> 00:01:19,623
...دیوید -
میدونم که تو -

26
00:01:19,658 --> 00:01:20,621
از اون رول گوشت خوک

27
00:01:20,656 --> 00:01:22,678
...هوس کردی که -
بهت که گفتم -

28
00:01:22,713 --> 00:01:25,809
...من... وظایفی دارم که

29
00:01:25,844 --> 00:01:27,805
...باشه، ولی مسئله اینجاست که

30
00:01:29,817 --> 00:01:34,207
بدجور عاشق تو هستم

31
00:01:34,242 --> 00:01:35,315
مگه اینکه دیوونه باشم

32
00:01:35,350 --> 00:01:37,304
کاملا مطمئنم که تو همچین احساسی داری

33
00:01:40,192 --> 00:01:42,082
...دیوید، وقت

34
00:01:42,175 --> 00:01:44,833
وقتمون داره تموم میشه

35
00:01:44,868 --> 00:01:49,046
...من وظایفی دارم، من

36
00:01:49,138 --> 00:01:50,986
روی بزرگترین پرونده‌ی عمرم کار میکنم

37
00:01:51,021 --> 00:01:52,752
...پس اگه پرونده رو حل کنی بعدش

38
00:01:52,787 --> 00:01:54,120
متأسفم

39
00:02:09,012 --> 00:02:10,316
اون چیه؟

40
00:02:10,351 --> 00:02:14,388
این یه دستگاه شنود

41
00:02:14,423 --> 00:02:16,830
خیلی گرون

42
00:02:16,865 --> 00:02:18,567
و بسیار حساسه

43
00:02:18,603 --> 00:02:21,414
اگه اینو بزاری داخل یه لامپ

44
00:02:21,449 --> 00:02:22,607
یا کلید برق

45
00:02:22,642 --> 00:02:24,520
میتونه خودش از حرارت تابشی نیرو بگیره

46
00:02:24,555 --> 00:02:28,758
بعدش میتونه به پخش به صورت نامحدود ادامه بده

47
00:02:28,804 --> 00:02:30,601
پس اون یه میکروفون ـه؟

48
00:02:30,716 --> 00:02:32,698
اون یه اثر هنری ـه

49
00:02:32,858 --> 00:02:35,877
و میخوام بزاریش توی خونه‌ی جین

50
00:02:35,912 --> 00:02:36,724
نه

51
00:02:36,759 --> 00:02:39,037
بهم نه نمیگی

52
00:02:39,072 --> 00:02:41,724
ببین، میخوام این 24 ساعته کار کنه

53
00:02:41,759 --> 00:02:44,812
وگرنه دیگه از لحن صدای من خوشت نخواهد اومد

54
00:02:47,779 --> 00:02:49,155
چی پیدا کردی؟

55
00:02:49,190 --> 00:02:51,604
خیلی خب، اونموقع وقتی این خالکوبی‌ها رو وارد

56
00:02:51,639 --> 00:02:53,235
دیتابیس کردیم، متوجه شدم که

57
00:02:53,270 --> 00:02:56,445
تعداد زیادی از حروف کوچیک
سرتاسر بدن جین پخش شدن

58
00:02:56,480 --> 00:02:58,477
اونا در طرح‌های دیگه مخفی بودن

59
00:02:58,512 --> 00:03:00,403
ولی فونت یکسانی نداشتن

60
00:03:00,438 --> 00:03:04,638
بعدش فهمیدم که اونا یه آناگرام برای چیزی بودن
[آناگرام، وارو واژه یا قلب]

61
00:03:04,673 --> 00:03:07,382
"ناقوس تره فرنگی رنچس"

62
00:03:07,417 --> 00:03:10,094
"الک صافی زانوی ورنز"

63
00:03:10,096 --> 00:03:11,418
تقریبا هزار تا از این حروف‌ها وجود داره

64
00:03:11,453 --> 00:03:13,115
بقیه‌شون مزخرف هستن

65
00:03:13,150 --> 00:03:15,640
و اونی که اول گفتی مزخرف نبود؟

66
00:03:15,675 --> 00:03:18,097
هر تغییر احتمالی رو وارد کردیم

67
00:03:18,132 --> 00:03:20,899
و به نتیجه‌ای رسید؟ -
بله، امروز صبح -

68
00:03:21,003 --> 00:03:23,346
اشول کریک کنلز
[لانه‌ی اشول کریک]

69
00:03:23,381 --> 00:03:25,237
نام کاربری در یه تالار توله سگ

70
00:03:25,272 --> 00:03:27,906
به اسم راف اراند دِ ایرز ـه

71
00:03:27,941 --> 00:03:28,997
نمیفهمم

72
00:03:29,033 --> 00:03:31,170
یه انجمن توله سگ‌ها؟

73
00:03:31,205 --> 00:03:32,135
واقعا با بقیه‌ی خالکوبی‌هایی

74
00:03:32,170 --> 00:03:34,136
که سرنخ داشتن، جور در نمیاد

75
00:03:34,171 --> 00:03:35,828
این‌جور سایت‌های همکاری جنایتکارها همیشه وجود داشتن

76
00:03:35,863 --> 00:03:37,622
و اونجا بحث میکنن چون فاقد نظارت هستن

77
00:03:37,658 --> 00:03:38,958
تاپیک درمورد چی بود؟

78
00:03:38,993 --> 00:03:40,270
یه پاسخ به پست یه نفر

79
00:03:40,305 --> 00:03:42,228
درمورد یه سگ گمشده بوده

80
00:03:42,262 --> 00:03:44,146
"ممکن هرجایی در آمریکا باشه"

81
00:03:44,180 --> 00:03:46,583
بدون برچسب، مژدگانی بزرگ برای"
"هر کس که سرنخی از اون داشته باشه

82
00:03:46,618 --> 00:03:48,498
بعدش اشول کریک کنلز جواب داده

83
00:03:48,532 --> 00:03:51,123
،ما کل توله‌ها رو داریم"
خوشبختانه دقیقاً

84
00:03:51,158 --> 00:03:52,280
"همونی ـه که دنبالش هستید"

85
00:03:52,315 --> 00:03:55,652
"ارائه‌ی قلاده برای اثبات حق مالکیت ضروریه"

86
00:03:55,686 --> 00:03:56,821
اگه منظورشون سگ نیست

87
00:03:56,856 --> 00:03:58,132
پس دنبال چی هستن؟

88
00:03:58,166 --> 00:03:59,369
هنوز سعی دارم اینو بفهمم

89
00:03:59,404 --> 00:04:01,232
ولی طبق جریان تاپیک

90
00:04:01,266 --> 00:04:03,422
اشول کریک کنلز پیشنهاد میکنه که اونا

91
00:04:03,457 --> 00:04:07,330
در یه خونه‌ی عمومی در جزیره‌ی استیتن
سر ساعت 2 بعد از ظهر هم رو ببینن

92
00:04:07,365 --> 00:04:10,141
بریم برسیش کنیم
آفرین

93
00:04:14,469 --> 00:04:16,851
به نظرم اینجا متروکه‌ست

94
00:04:19,484 --> 00:04:22,659
از نظرم که یه خونه‌ی عمومی نیست

95
00:04:40,148 --> 00:04:41,205
!اسلحه

96
00:04:52,487 --> 00:04:53,860
!زود برو طبقه‌ی پایین

97
00:04:54,519 --> 00:04:55,944
!من تو رو پوشش میدم

98
00:04:56,077 --> 00:04:57,764
!ولر، پله‌ها

99
00:05:04,668 --> 00:05:06,620
!جاناتان

100
00:05:07,640 --> 00:05:10,229
!تو اونو کشتی

101
00:05:14,199 --> 00:05:15,734
!رید

102
00:05:16,860 --> 00:05:18,926
!این منطقه امنه

103
00:05:20,542 --> 00:05:22,837
این چیه؟ اونا کی هستن؟

104
00:05:22,871 --> 00:05:24,260
نمیدونم

105
00:05:24,295 --> 00:05:26,047
الان بازجویی از اونا خیلی سخته

106
00:05:30,590 --> 00:05:35,550
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

107
00:05:35,574 --> 00:05:39,574
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

108
00:05:42,665 --> 00:05:44,169
طبقه بالا امنه

109
00:05:44,204 --> 00:05:46,242
از کجا میدونستی اون
داره از طبقه بالا میاد؟

110
00:05:46,298 --> 00:05:48,956
فهمیدم که اون زن داره چی میگه

111
00:05:48,991 --> 00:05:50,916
به نظرم به زبان بلغاری بود

112
00:05:50,950 --> 00:05:52,794
چینی و بلغاری

113
00:05:52,828 --> 00:05:54,483
باید زیاد مسافرت رفته باشی

114
00:05:59,340 --> 00:06:01,532
وقتی اومدیم، زنِ اون طرف بود

115
00:06:11,615 --> 00:06:13,845
جای پاها بهم میگن که اون دنبال چیزی بود

116
00:06:24,449 --> 00:06:26,069
خب، اون چیه؟

117
00:06:27,123 --> 00:06:28,833
دو تا بلیط جشن

118
00:06:30,650 --> 00:06:32,303
و یه جور سنجاق

119
00:06:34,212 --> 00:06:36,114
این افراد حرفه‌ای هستن

120
00:06:36,149 --> 00:06:39,093
ما یه کت و 12 تا پاسپورت برای

121
00:06:39,161 --> 00:06:40,476
هرکدومشون در طبقه‌ی بالا پیدا کردیم

122
00:06:40,511 --> 00:06:43,909
اینا بهترین پاسپورت‌های جعلی هستن
که توی عمرم دیدم

123
00:06:43,944 --> 00:06:46,751
یکی برای رفت و آمد به بارسلونا جعل شده

124
00:06:46,786 --> 00:06:47,714
تقریبا در یه هفته‌ی پیش

125
00:06:47,749 --> 00:06:48,641
بارسلونا؟

126
00:06:48,676 --> 00:06:49,775
گزارششون دادم

127
00:06:49,810 --> 00:06:51,010
چون زمان ورود و خروج اونا

128
00:06:51,045 --> 00:06:52,973
همزمان با روزی بود که یک توریست آمریکایی

129
00:06:53,008 --> 00:06:54,676
وقتی در تعطیلات خانوادگی بود

130
00:06:54,711 --> 00:06:56,697
دزدیده و با بی‌رحمی شکنجه شد

131
00:06:56,732 --> 00:06:59,379
اسمش پری برن بود

132
00:06:59,414 --> 00:07:01,917
برادرت کجاست؟

133
00:07:01,952 --> 00:07:03,487
میدونی برای چی شکنجه‌ش کردن؟

134
00:07:03,522 --> 00:07:06,722
برادرش رابرت برن ـه

135
00:07:06,757 --> 00:07:08,238
همون حسابداری که شواهد رو ارائه داد

136
00:07:08,273 --> 00:07:09,898
و ویکتور مورلو رو انداخت زندان

137
00:07:09,933 --> 00:07:12,223
رئیس اوباش... آدم خوبی نیست

138
00:07:12,258 --> 00:07:14,140
آدمای اونجا دست به اسلحه‌شون عالی ـه

139
00:07:14,175 --> 00:07:15,385
و کُلی پاسپورت دارن

140
00:07:15,420 --> 00:07:17,093
احساس میکنم که قاتل‌های اجیر‌شده هستن

141
00:07:17,128 --> 00:07:19,359
اونا دنبال رابرت برن هستن

142
00:07:19,452 --> 00:07:21,035
ممکنه اون همون "توله‌ی گمشده" باشه

143
00:07:21,070 --> 00:07:22,726
مورلو به خاطر زندان انداختنش
و نابود کردن گروه و افرادش

144
00:07:22,761 --> 00:07:25,778
،میخواد اون رو بکشه
ولی اون در ویتسک ـه

145
00:07:25,813 --> 00:07:27,020
ویتسک؟

146
00:07:27,055 --> 00:07:28,000
برنامه حفاظت از شهود

147
00:07:28,035 --> 00:07:30,132
قاتل‌ها باید در حال سعی برای خرید موقعیت اون

148
00:07:30,167 --> 00:07:31,647
از اشول کریک کنلز باشن

149
00:07:31,649 --> 00:07:33,924
،همه‌ی این اتفاق‌ها تازه افتادن
چطور این خالکوبی شده؟

150
00:07:33,959 --> 00:07:34,892
هنوز نمیدونم

151
00:07:34,927 --> 00:07:38,228
ولی باید فوراً به مارشال‌های آمریکا هشدار بدیم

152
00:07:59,897 --> 00:08:01,299
الی

153
00:08:02,503 --> 00:08:04,449
سلام کورت

154
00:08:04,484 --> 00:08:05,402
مارشال شدی؟

155
00:08:05,437 --> 00:08:07,405
آره، دنبال یه تغییر بودم

156
00:08:07,440 --> 00:08:09,303
خیلی وقته باهم حرف نزدیم

157
00:08:09,338 --> 00:08:11,485
و خواهرت و سویر؟
چند سالشه؟

158
00:08:11,487 --> 00:08:12,785
‫9 سالشه

159
00:08:12,820 --> 00:08:14,586
وای -
آره -

160
00:08:16,036 --> 00:08:17,400
این جین ـه

161
00:08:17,435 --> 00:08:19,174
به عنوان مشاور با ما همکاری میکنه

162
00:08:19,209 --> 00:08:20,583
آلیسون نایت هستم، مارشال ایالت متحده

163
00:08:20,618 --> 00:08:21,772
از دیدنت خوشحالم

164
00:08:21,852 --> 00:08:22,949
ما بحثی رو در یک

165
00:08:22,984 --> 00:08:24,757
انجمن آنلاین دیدیم که

166
00:08:24,792 --> 00:08:26,192
به کسی اشاره داره

167
00:08:26,227 --> 00:08:28,523
که موقعیت رابرت برن رو میدونه

168
00:08:28,558 --> 00:08:30,797
همون کسی که معتقدیم تحت حفاظت دولته

169
00:08:30,860 --> 00:08:31,615
درسته

170
00:08:31,650 --> 00:08:33,173
چیزی که نگرانمون میکنه عبارتِ

171
00:08:33,208 --> 00:08:34,920
داخل اون بحث بود

172
00:08:34,955 --> 00:08:36,201
که اشاره میکنه به

173
00:08:36,236 --> 00:08:39,029
"داشتنِ اطلاعات از "کُل توله‌‌ها

174
00:08:39,064 --> 00:08:42,510
ممکنه شاهدین دیگه‌ی مورلو
لو رفته و در خطر باشن؟

175
00:08:43,292 --> 00:08:45,930
نه فقط شاهدین مورلو

176
00:08:46,249 --> 00:08:48,993
ما این مسئله رو به دلایلی واضحی
مخفی نگه داشته بودیم

177
00:08:49,028 --> 00:08:51,299
ولی یه رخنه‌ی اطلاعاتی ویتسک داشتیم

178
00:08:51,358 --> 00:08:53,367
هک شدین؟ -
بیشتر از دو هزار شاهد -

179
00:08:53,402 --> 00:08:55,595
هویت جدید و موقعیتشون لو رفته

180
00:08:55,630 --> 00:08:57,330
ببخشید؟ -
ما تمام سعی‌مون رو میکنیم -

181
00:08:57,365 --> 00:08:58,970
تا موقعیت و سابقه‌ی جدید براشون جور کنیم

182
00:08:59,005 --> 00:09:00,703
ولی همونطور که میدونید کمی زمان میبره

183
00:09:00,738 --> 00:09:02,459
تو باید رابرت برن و کل خانواده‌ش رو

184
00:09:02,494 --> 00:09:04,460
فوراً جابه‌جا کنی

185
00:09:04,495 --> 00:09:06,355
همین کارو میکنیم ولی حداقل شش ماه طول میکشه

186
00:09:06,390 --> 00:09:07,688
تا بقیه رو جابه‌جا کنیم

187
00:09:07,723 --> 00:09:08,986
باید کسی که داره این کارو میکنه رو پیدا کنیم

188
00:09:09,021 --> 00:09:11,324
و سریعاً جلوش رو بگیریم

189
00:09:12,031 --> 00:09:14,356
خب، "کل توله‌ها" احتمالا معنیش

190
00:09:14,391 --> 00:09:15,707
.لیست هک‌شده‌ی ویتسک باشه

191
00:09:15,742 --> 00:09:17,667
اینطور خیلی خیلی بد میشه -
آره -

192
00:09:17,702 --> 00:09:20,382
خب، حداقل میدونیم که کجا معاوضه انجام میشه

193
00:09:20,667 --> 00:09:23,437
،در این جشن خیریه
امروز ساعت 5 بعد از ظهر

194
00:09:23,472 --> 00:09:24,512
این رو نگه دار

195
00:09:24,547 --> 00:09:25,697
یه تئوری دارم

196
00:09:25,740 --> 00:09:28,704
در کُت اینو پیدا کردیم که داخل یه جیب مخفی بود

197
00:09:28,739 --> 00:09:31,073
به نظرمون ممکنه ارزشی به قیمت
شش میلیون دلار داشته باشه

198
00:09:31,108 --> 00:09:33,186
"ارائه‌ی قلاده برای"

199
00:09:33,221 --> 00:09:34,904
"اثبات حق مالکیت ضروریه"

200
00:09:34,939 --> 00:09:36,788
قلاده هزینه‌ی اون لیست ـه

201
00:09:36,823 --> 00:09:38,278
...درسته، خب

202
00:09:38,313 --> 00:09:39,731
فروشنده بلیط ها و سنجاق یقه رو

203
00:09:39,766 --> 00:09:41,129
توی اون خونه گذاشته

204
00:09:41,164 --> 00:09:42,247
و میدونیم که اون بلیط ها

205
00:09:42,282 --> 00:09:44,372
برای ورود محل معامله استفاده میشن

206
00:09:44,407 --> 00:09:45,663
ولی این سنجاق واسه چیه؟

207
00:09:45,698 --> 00:09:47,598
راهیی‌ـه که فروشنده بتونه خریدار رو شناسایی کنه

208
00:09:47,633 --> 00:09:48,853
منم همین حدس رو میزدم

209
00:09:48,888 --> 00:09:49,723
آره چون اینطور نیست که

210
00:09:49,758 --> 00:09:51,415
این دو قاتل حرفه‌ای

211
00:09:51,471 --> 00:09:52,859
بخوان یه ایمیل با یه عکس بفرستن

212
00:09:52,894 --> 00:09:54,707
و نشون بدن چه شکلی هستن

213
00:09:54,742 --> 00:09:56,443
بلیط ها نشون میدن که اونا کجا میرن

214
00:09:56,505 --> 00:09:58,228
و سنجاق مشخص میکنه که کی هستن

215
00:09:58,263 --> 00:10:00,139
ولی اگه ندونن خریدار‌ها چه شکلی هستن

216
00:10:00,190 --> 00:10:01,789
ما میتونیم مخفیانه بریم

217
00:10:01,824 --> 00:10:03,779
نقش خریدارها رو بازی کنیم و
اونا رو بازداشت کنیم

218
00:10:03,814 --> 00:10:05,331
اونا انتظارِ اومدنِ یه مرد و زن رو دارن

219
00:10:05,366 --> 00:10:07,502
زنی که بلغاری صحبت میکنه

220
00:10:08,684 --> 00:10:09,818
من میتونم این کارو بکنم

221
00:10:09,889 --> 00:10:10,641
وایسا ببینم

222
00:10:10,676 --> 00:10:11,736
اگه اشتباه کرده باشیم چی؟

223
00:10:11,771 --> 00:10:13,226
درمورد سنجاق، درمورد دونستن اونا

224
00:10:13,261 --> 00:10:14,389
که خریدارها چه شکلی هستن

225
00:10:14,424 --> 00:10:16,821
نه، ممکنه خیلی سریع اوضاع به هم بریزه

226
00:10:16,871 --> 00:10:18,790
باید از این فرصت استفاده کنیم

227
00:10:18,825 --> 00:10:20,868
من و جین نقش خریدارها رو بازی میکنیم

228
00:10:20,903 --> 00:10:22,408
شما سه نفر، بین جمعیت پخش بشید

229
00:10:22,444 --> 00:10:24,486
ما رو پشتیبانی کنید
از پا درشون بیاریم

230
00:10:24,522 --> 00:10:27,518
بریم آماده بشیم
میریم به جشن

231
00:11:36,478 --> 00:11:37,995
وای

232
00:11:38,030 --> 00:11:39,587
خیلی خب، خیلی خب

233
00:11:39,623 --> 00:11:41,376
بسه

234
00:11:41,411 --> 00:11:43,713
خوشتیپ شدی، مأمور ویژه

235
00:11:43,955 --> 00:11:45,656
ممنون

236
00:11:47,111 --> 00:11:48,635
باید بعضی وقتا باهم بریم بیرون

237
00:11:50,963 --> 00:11:53,856
آره، آخرین بار به نظر که

238
00:11:53,891 --> 00:11:55,428
خوب پیش نرفت

239
00:11:55,463 --> 00:11:58,365
آره ولی بعضی از اشتباهات بار دوم بهتر میشن

240
00:11:58,515 --> 00:12:00,273
میدونی، همه‌ی این اوقات خوش

241
00:12:00,308 --> 00:12:01,830
وقتی جواب ندن، تعجبی نداره

242
00:12:03,282 --> 00:12:04,634
آره -
نظرت چیه؟ -

243
00:12:04,669 --> 00:12:06,644
میتونم به مایک در آتابوی زنگ بزنم
تا میز قدیمی‌مون رو رزرو کنه

244
00:12:06,679 --> 00:12:09,654
بهش میگم ویسکی دوبل برامون جور کنه

245
00:12:10,471 --> 00:12:11,564
...خب... آم

246
00:12:11,599 --> 00:12:13,228
...نه، نه، من

247
00:12:26,071 --> 00:12:28,391
فهمیدم

248
00:12:29,259 --> 00:12:31,204
چی؟ نه

249
00:12:31,239 --> 00:12:33,008
نه

250
00:12:33,049 --> 00:12:34,417
البته که آره

251
00:12:37,112 --> 00:12:38,474
...آم

252
00:12:38,509 --> 00:12:40,514
خالکوبی‌ها یه جورایی بدنم رو بی ریخت میکنن

253
00:12:40,549 --> 00:12:43,753
برای همین اونا رو با آرایش مخفی کردم

254
00:12:47,182 --> 00:12:49,398
در این لباس احساس میکنم مسخره‌م

255
00:12:49,472 --> 00:12:51,875
اگه من بودم از این کلمه استفاده نمی‌کردم

256
00:12:56,756 --> 00:12:58,405
مواظب باشید

257
00:12:58,440 --> 00:13:00,644
هواستون به هم باشه

258
00:13:04,108 --> 00:13:08,898
خب، اون زن و شوهر حلقه‌ی عروسی داشتن

259
00:13:09,011 --> 00:13:11,789
...پس -
اوه، درسته، باشه، البته -

260
00:13:36,288 --> 00:13:38,572
سنجاق شگفت انگیزیه

261
00:13:38,646 --> 00:13:40,430
میشه بلیط هاتون رو ببینم؟

262
00:13:45,606 --> 00:13:47,208
لطفا دنبالم بیاید

263
00:13:59,521 --> 00:14:00,997
من میرم سراغ ماشین

264
00:14:01,032 --> 00:14:02,286
نباید گمشون کنیم

265
00:14:03,922 --> 00:14:05,633
باید تلفن‌تون رو بهم بدید

266
00:14:05,668 --> 00:14:08,755
همونطور که میدونید، رئیس من
مرد بسیار محتاطی ـه

267
00:14:15,702 --> 00:14:16,969
کجا میریم؟

268
00:14:17,004 --> 00:14:19,173
چرا منتتظر نمی‌مونید تا خودتون ببینید؟

269
00:14:53,845 --> 00:14:54,667
میتونیم ردیابیشون کنیم؟

270
00:14:54,702 --> 00:14:57,418
ردیاب داخل تلفن‌شون نشون میدن که
هنوز داخل اون لیموزین هستن

271
00:14:57,482 --> 00:14:58,964
اونا دیگه تنهان

272
00:15:35,619 --> 00:15:37,154
!دست‌ها بالا

273
00:15:48,180 --> 00:15:49,315
کافیه

274
00:15:50,963 --> 00:15:52,372
!گفتم کافیه

275
00:15:55,349 --> 00:15:56,416
اشکالی نداره، اشکالی نداره

276
00:15:56,466 --> 00:15:58,917
خواهش میکنم
بزار کارشون رو بکنن

277
00:15:58,952 --> 00:16:00,251
دوست ندارم بهت دست بزنن

278
00:16:00,286 --> 00:16:02,995
من هم دوست ندارم تو بهشون دست بزنی

279
00:16:03,081 --> 00:16:04,065
مشکلی ندارید

280
00:16:04,100 --> 00:16:06,301
ممنون

281
00:16:06,336 --> 00:16:07,463
از اون‌طرف

282
00:16:07,498 --> 00:16:09,434
جریان چی بود؟

283
00:16:09,469 --> 00:16:11,232
تو زن منی

284
00:16:13,121 --> 00:16:14,212
نمی‌دونم کجا هستیم

285
00:16:14,247 --> 00:16:15,367
...اسلحه نداریم، پشتیبانی نداریم

286
00:16:15,402 --> 00:16:17,090
چطور این یارو رو بازداشت کنیم؟

287
00:16:17,125 --> 00:16:19,926
:خب، نقشه‌ی جدید
لیست رو می‌گیریم

288
00:16:19,961 --> 00:16:22,793
زنده از اینجا میریم -
باشه -

289
00:16:22,828 --> 00:16:25,111
هلی‌کوپتری که باهاش پرواز کردن
یه برنامه‌ی پرواز ساختگی بود

290
00:16:25,146 --> 00:16:26,593
دستگاه گیرنده خاموش شد

291
00:16:26,628 --> 00:16:28,722
و به قدری ارتفاع دارن که رادار نشونش نده

292
00:16:28,757 --> 00:16:30,329
نمیدونیم کجا رفتن

293
00:16:30,364 --> 00:16:32,552
هزینه‌ی پرداخت شده برای بلیط های
جشن قابل ردیابی نیستن

294
00:16:32,587 --> 00:16:34,060
هر کسی که پشت این قضییه‌ست

295
00:16:34,095 --> 00:16:37,119
اقدامات فوق‌العاده‌ای انجام داده تا پیدا نشه

296
00:16:37,154 --> 00:16:38,921
بقیه‌ی پشت‌های انجمن رو بررسی کن

297
00:16:38,956 --> 00:16:40,523
باید یه سرنخی اونجا باشه

298
00:16:40,558 --> 00:16:41,958
باشه، به روی چشم

299
00:16:43,753 --> 00:16:45,595
عصر بخیر

300
00:16:47,900 --> 00:16:50,802
وقت داری؟ -
راستش الان بدجور سرمون شلوغه -

301
00:16:50,837 --> 00:16:53,213
یه لحظه بیشتر طول نمی‌کشه

302
00:16:59,053 --> 00:17:01,222
قضییه چی بود؟

303
00:17:01,279 --> 00:17:02,914
نمی‌دونم

304
00:17:03,629 --> 00:17:06,661
پس گررو در بازداشت توئه

305
00:17:06,696 --> 00:17:09,211
یکی از خالکوبی‌های گررو
ولر و تیمش رو به درست به طرف

306
00:17:09,246 --> 00:17:10,598
اون کشوند

307
00:17:10,633 --> 00:17:11,390
...نگران نباش، من

308
00:17:11,425 --> 00:17:13,857
"من ترتیبش رو میدم"
آره، آره، میدونم

309
00:17:13,930 --> 00:17:17,498
هیچ چیزی در این باره
ترتیبش داده نشده

310
00:17:17,567 --> 00:17:19,909
ما باید فوراً جلوی این جریان رو بگیریم

311
00:17:19,944 --> 00:17:23,123
امضای اون رو در زیر گزارش تصدیق منه

312
00:17:23,158 --> 00:17:24,690
که اون جاسوس من بوده

313
00:17:24,725 --> 00:17:27,555
ما الان خیلی فراتر از اون هستم

314
00:17:27,648 --> 00:17:29,448
هرکسی که این کارو با جین کرده
داره میاد سراغ ما

315
00:17:29,483 --> 00:17:30,331
مثل روز روشنه

316
00:17:30,366 --> 00:17:32,384
گررو باید محو بشه

317
00:17:32,419 --> 00:17:35,217
اون در یه زندان فدرالی ـه
...نمی‌تونیم که اون رو

318
00:17:35,252 --> 00:17:39,124
بله، ما می‌تونیم

319
00:17:39,174 --> 00:17:41,586
اگه براش یه پرونده درست کنیم

320
00:17:41,665 --> 00:17:44,235
همه‌ی مشکلاتمون از بین میرن

321
00:17:44,447 --> 00:17:48,239
اگه کسی سعی داره به وسیله‌ی
گررو، دی‌لایت رو افشاء کنه

322
00:17:48,274 --> 00:17:52,225
کاری میکنیم اون از راه قانونی همه‌ی
مدارکی که اونا فکر میکنن دارن بی اثر کنه

323
00:17:52,260 --> 00:17:53,667
اگه همکاری نکنه چی؟

324
00:17:53,702 --> 00:17:56,831
اگه امضاش نکنه، آزادش میکنیم

325
00:17:56,952 --> 00:17:59,159
،براش پاپوش درست میکنیم
این براش مثل حکم اعدامه

326
00:17:59,213 --> 00:18:01,987
اون که احمق نیست، امضا میکنه

327
00:18:02,688 --> 00:18:06,427
،این بهترین گزینه‌ست
خودت هم میدونی

328
00:18:06,797 --> 00:18:09,121
خب، خواهیم دید

329
00:18:09,246 --> 00:18:10,868
مگه نه؟

330
00:18:19,467 --> 00:18:22,438
برای یه جشن تولد نگهبان‌های زیادی اینجان

331
00:18:22,798 --> 00:18:25,400
خیلی هم حرفه‌ای هستن

332
00:18:25,500 --> 00:18:27,969
به نظر اومدیم که با کارل ملاقات کنیم؟

333
00:18:28,072 --> 00:18:28,868
نمیدونم

334
00:18:28,903 --> 00:18:31,607
خب، حالا باید چیکار کنیم؟

335
00:18:31,675 --> 00:18:33,164
باید صبر کنیم

336
00:18:33,260 --> 00:18:35,748
تا وقتی که فروشنده تماس بگیره

337
00:18:36,374 --> 00:18:38,359
تا اونموقع

338
00:18:42,210 --> 00:18:43,504
باید سعی کنیم قاطی بقیه بشیم

339
00:18:43,539 --> 00:18:45,021
...نه، من

340
00:18:45,056 --> 00:18:46,700
فکر نکنم بتونم برقصم

341
00:18:46,736 --> 00:18:48,367
خب

342
00:18:48,402 --> 00:18:50,572
...تا امروز صبح

343
00:18:50,627 --> 00:18:52,338
نمی‌تونستی بلغاری حرف بزنی

344
00:18:52,382 --> 00:18:54,983
کی میدونه؟

345
00:18:55,025 --> 00:18:57,407
شاید یه قهرمان رقص تانگو باشی

346
00:19:06,133 --> 00:19:07,731
...خب، آم

347
00:19:09,468 --> 00:19:13,083
...تو و اون، آم
مارشال آمریکا که اونجا بود

348
00:19:13,148 --> 00:19:14,296
آره -
...به نظر می‌رسید خیلی -

349
00:19:14,331 --> 00:19:16,579
آره، قبلا باهم قرار میذاشتیم

350
00:19:16,661 --> 00:19:18,290
یه مدت کم

351
00:19:19,201 --> 00:19:21,569
خب، چقدر کم؟

352
00:19:21,875 --> 00:19:23,508
خب

353
00:19:24,093 --> 00:19:25,975
یه سالی یا بیشتر

354
00:19:26,731 --> 00:19:28,031
این کمه؟

355
00:19:30,289 --> 00:19:32,156
...ما در

356
00:19:32,242 --> 00:19:34,571
بحث و ارتباط زیاد جور نبودیم

357
00:19:35,539 --> 00:19:37,638
...خب، من حتی

358
00:19:38,599 --> 00:19:42,021
تو اصلا ازدواج کردی؟

359
00:19:43,269 --> 00:19:44,803
نه

360
00:19:45,472 --> 00:19:47,226
اصلا ازدواج نکردم

361
00:19:51,190 --> 00:19:53,026
خیلی سخت‌پسند هستم

362
00:19:56,272 --> 00:19:58,874
...من، آم

363
00:19:58,969 --> 00:20:01,870
خاطراتی یادم افتاد

364
00:20:02,051 --> 00:20:04,937
که باعث میشه به نظر برسه
قبلا نامزد کردم

365
00:20:07,257 --> 00:20:09,642
چی یادت اومد؟

366
00:20:09,677 --> 00:20:12,472
لحظات، مبهم بودن

367
00:20:12,558 --> 00:20:14,180
...همه‌ی اینا به نظر میرسه که

368
00:20:14,215 --> 00:20:16,417
خیلی از اینجا فاصله دارن

369
00:20:21,177 --> 00:20:23,008
آماده‌ی ملاقات با شما هستن

370
00:20:23,073 --> 00:20:24,907
مسئله زمانه

371
00:20:28,516 --> 00:20:30,856
خب یکم کار داشت، ولی تونستیم
دوباره چندتا از

372
00:20:30,891 --> 00:20:32,936
پست‌های حذف شده‌ی
اشول کریک کنلز رو برگردونیم

373
00:20:32,971 --> 00:20:34,817
به نظر اونا یه چند سال از اون سایت

374
00:20:34,852 --> 00:20:36,077
استفاده می‌کردن

375
00:20:36,112 --> 00:20:38,146
این توضیح میده که چطور خالکوبیش
روی بدن جین زده شده

376
00:20:38,181 --> 00:20:39,878
گروهم داشتن زبان نوشتاری پست با

377
00:20:39,913 --> 00:20:42,065
یه سری چیزای مهم بررسی می‌کردن

378
00:20:42,100 --> 00:20:45,084
معاملات اسلحه، نقض هویت‌های شخصی بزرگ

379
00:20:45,119 --> 00:20:46,252
کی این کارو میکنه؟

380
00:20:46,287 --> 00:20:48,604
...هلی‌کوپتر، اون خونه‌ی قدیمی

381
00:20:48,672 --> 00:20:50,285
هر دوشون به وسیله‌ی شرکت ساختگی
برای یه شرکت ساختگی

382
00:20:50,320 --> 00:20:52,040
از یه شرکت ساختگی دیگه پرداخت شدن

383
00:20:52,075 --> 00:20:54,426
فهمیدن اینکه کی صاحب اوناست، تقریبا غیرممکنه

384
00:20:54,461 --> 00:20:56,561
...ولی -
اونا حساب یکسانی دارن -

385
00:20:56,596 --> 00:20:58,098
تمام سعیش رو کرده که ردش رو بپوشونه

386
00:20:58,133 --> 00:21:00,468
...ولی همه‌ی راه‌ها برمی‌گرده به

387
00:21:00,503 --> 00:21:02,863
رینر ابوسی، حسابدار عمومی گواهی‌شده

388
00:21:02,898 --> 00:21:04,696
،پس بیاین بازداشتش کنیم
تا ببینیم واسه کی کار میکنه

389
00:21:04,742 --> 00:21:05,974
مسئله اینجاست

390
00:21:06,030 --> 00:21:08,185
اون فقط برای یه نفر کار میکنه

391
00:21:08,220 --> 00:21:10,640
و اون یکی از خطرناک‌ترین آدم‌های دنیاست

392
00:21:10,675 --> 00:21:12,783
این بهترین قسمتش ـه
ایناهاشن

393
00:21:12,785 --> 00:21:14,542
خدای من، مثل من

394
00:21:14,577 --> 00:21:15,715
خاق‌العاده هستین

395
00:21:15,750 --> 00:21:16,715
ریچ داتکام هستم

396
00:21:16,750 --> 00:21:17,817
خیلی خوشحالم که رسیدید اینجا

397
00:21:17,853 --> 00:21:19,325
واقعا خوشحالم

398
00:21:19,360 --> 00:21:21,279
وای، کارل رو دیدید؟

399
00:21:21,314 --> 00:21:22,797
تولدش رو تبریک گفتین؟ -
نه -

400
00:21:22,832 --> 00:21:24,425
در هر صورت امروز واقعا 70 ساله نمیشه

401
00:21:24,460 --> 00:21:25,727
این کارو کردیم که سر به سرش بزاریم

402
00:21:25,762 --> 00:21:27,100
ولی پیره، خیلی پیره

403
00:21:27,102 --> 00:21:28,701
به نظرم ممکنه مریض باشه

404
00:21:28,768 --> 00:21:30,961
خیلی ممنونم، ادامه بده

405
00:21:30,996 --> 00:21:32,474
نه ممنون

406
00:21:32,509 --> 00:21:34,410
و ببخشید که مجبور شدم شما رو

407
00:21:34,445 --> 00:21:35,610
این همه تا اینجا اذیتتون کنم

408
00:21:35,645 --> 00:21:37,402
میدونین که، نباید خطر کنم

409
00:21:37,437 --> 00:21:39,628
الو

410
00:21:39,663 --> 00:21:40,419
مجبور نیستم بهتون بگم

411
00:21:40,454 --> 00:21:42,942
،با یه زوج خوشبخت حرف میزنم
آدمکش‌های واقعی

412
00:21:42,977 --> 00:21:43,969
...درسته؟ یعنی

413
00:21:44,004 --> 00:21:46,639
باید بهتون بگم، برای من
خیلی هیجان انگیزه

414
00:21:46,799 --> 00:21:48,739
بازرسی بدنی شدین؟

415
00:21:48,801 --> 00:21:49,842
،نه اینکه اهمیتی داشته باشه
چون مطمئنم که شما احتمالا

416
00:21:49,877 --> 00:21:51,394
میتونن با قاشق هم یه نفر رو بکشین

417
00:21:51,396 --> 00:21:53,798
اها، حتی به قاشق هم نیازی ندارین

418
00:21:53,958 --> 00:21:55,555
خیلی خفن هستین

419
00:21:55,590 --> 00:21:57,593
...ببخشید، گفتین اسمتون

420
00:21:57,668 --> 00:21:58,935
ریچ داتکام ـه؟

421
00:21:58,970 --> 00:22:02,024
آره، مادرم خیلی اینترنت رو دوست داشت

422
00:22:02,104 --> 00:22:03,929
شوخی بود

423
00:22:04,246 --> 00:22:05,810
شما بچه‌ها همون‌قدر که
فکر میکردم بامزه هستین

424
00:22:05,845 --> 00:22:07,845
!یالا

425
00:22:07,995 --> 00:22:10,798
گورد انور

426
00:22:10,854 --> 00:22:12,286
یه برنامه‌نویس حرفه‌ای

427
00:22:12,321 --> 00:22:14,681
آسوده و راحت، یه زندگی معقول

428
00:22:14,716 --> 00:22:16,063
با هکری میگذرونده

429
00:22:16,098 --> 00:22:17,247
ولی نکته اینجاست

430
00:22:17,282 --> 00:22:18,827
اون یکی از اولین افراد در دنیا بود

431
00:22:18,862 --> 00:22:21,360
که فهمید بیت‌کوین ارزش زیادی پیدا میکنه
[بیت‌کوین، پول مجازی]

432
00:22:21,395 --> 00:22:22,763
هر چی پول داشت تبدیل کرد به بیت‌کوین

433
00:22:22,798 --> 00:22:25,739
،و در عرض چند سال
ارزشش 1.2 میلیار دلار شد

434
00:22:25,774 --> 00:22:26,884
آدم باهوش ـه

435
00:22:26,919 --> 00:22:27,705
بعدش

436
00:22:27,740 --> 00:22:31,562
اسمش رو به ریچ داتکام تغییر داد

437
00:22:31,597 --> 00:22:32,819
حرفمو پس می‌گیرم -
بزار حدس بزنم -

438
00:22:32,854 --> 00:22:34,245
کُل اون پول رو برمیداره و باهاش

439
00:22:34,247 --> 00:22:35,499
کُلی کار خوب در دنیا میکنه؟

440
00:22:35,534 --> 00:22:37,206
برعکسش، برعکسش

441
00:22:37,241 --> 00:22:40,183
اون به یکی از مورد اعتماد‌ترین اسامی
در دارک‌نت تبدیل شد

442
00:22:40,218 --> 00:22:42,398
،هر چیزی که نیاز داری
اگه پول داشته باشی

443
00:22:42,433 --> 00:22:43,957
ریچ داتکام میتونه برات بیاره

444
00:22:43,959 --> 00:22:45,288
پس اون یه هکره؟

445
00:22:45,323 --> 00:22:48,424
.هکر بود
...الان اون

446
00:22:48,774 --> 00:22:51,132
خیلی خیلی بدتره

447
00:22:52,871 --> 00:22:54,364
رفقا، من به این اتاق احتیاج دارم

448
00:22:58,870 --> 00:23:00,132
آره

449
00:23:00,167 --> 00:23:01,961
ریچ، خواهش میکنم
متأسفم

450
00:23:01,996 --> 00:23:03,713
آره، منم جای تو بودم متأسف می‌شدم

451
00:23:03,715 --> 00:23:04,896
تا وقتی اینجا رو جمع و جور میکنن صبر کنین

452
00:23:04,931 --> 00:23:06,252
خیلی بده

453
00:23:06,287 --> 00:23:07,661
اونا یه بازرسی دیگه انجام میدن

454
00:23:07,696 --> 00:23:09,868
فقط برای اینکه مطمئن بشم
که این حرفا رو ضبط نمی‌کنین

455
00:23:11,190 --> 00:23:13,715
مشکلی ندارید
لطفا برید اونطرف

456
00:23:16,774 --> 00:23:19,701
پس اتفاق موناکو، کار شماها بود، درسته؟

457
00:23:20,851 --> 00:23:22,553
وای، اون یارو مدت‌ها مثل یه خار

458
00:23:22,588 --> 00:23:26,207
توی چشمم بود، خوشحالم که
آخرش کارش رو یکسره کردین

459
00:23:26,277 --> 00:23:27,624
کی این کارو کرد؟
...اون

460
00:23:27,674 --> 00:23:29,860
یعنی، کی گلوش رو برید؟

461
00:23:31,451 --> 00:23:32,729
من

462
00:23:32,818 --> 00:23:34,856
با چاقوی پروانه‌ایم

463
00:23:35,819 --> 00:23:37,119
باید روراست باشم، کُل این حرفایی

464
00:23:37,154 --> 00:23:38,406
که میزنی، در حال حاضر

465
00:23:38,441 --> 00:23:40,553
واقعا روی من جواب میده

466
00:23:40,588 --> 00:23:42,159
چی بین تو و اون یارو کچلی
که اونجاست وجود داره؟

467
00:23:42,194 --> 00:23:44,205
شماها کاملا باهم صفر هستین؟

468
00:23:44,240 --> 00:23:45,594
یا فقط روی کاغذه؟

469
00:23:45,629 --> 00:23:47,946
چون اگه دومی درسته

470
00:23:47,981 --> 00:23:49,125
با دست روی دست گذاشتن مشکلی ندارم

471
00:23:49,160 --> 00:23:50,092
...این مسئله‌ایه که فهمیدم

472
00:23:50,127 --> 00:23:51,048
میخوام انجامش بدم

473
00:23:51,083 --> 00:23:51,913
نمیدونم چرا این حس رو دارم

474
00:23:51,948 --> 00:23:53,146
ولی واقعا داره حشریم میکنه

475
00:23:53,181 --> 00:23:55,036
فقط یه بخشی از این سفره

476
00:23:55,071 --> 00:23:56,599
به نظرت باهاش مشکلی نداره؟

477
00:23:56,634 --> 00:23:58,066
به نظرت اون موافق همیچین چیزیه؟

478
00:23:58,101 --> 00:24:01,280
به نظرت آدم روبازی ـه؟

479
00:24:01,319 --> 00:24:03,151
این معامله رو انجام میدیم یا نه؟

480
00:24:04,623 --> 00:24:06,872
تو از اونایی که حسودن خوشت میاد؟

481
00:24:07,094 --> 00:24:09,555
از همه نوعی خوشم میاد

482
00:24:09,766 --> 00:24:11,326
وای

483
00:24:11,593 --> 00:24:14,006
باشه، میشه لطفا گردنبند رو بدید؟

484
00:24:18,607 --> 00:24:20,269
یه رفیق ارمنی برای تصدیق اصل بودن ان دارم

485
00:24:20,315 --> 00:24:22,043
عاشق پارتی گرفتنه

486
00:24:22,114 --> 00:24:23,407
و اون یه برسی دقیق روی سنگ‌های گردنبند

487
00:24:23,442 --> 00:24:25,576
انجام میده که کمی طول میکشه

488
00:24:25,611 --> 00:24:27,446
ولی برای حُسن نیتم

489
00:24:27,541 --> 00:24:29,449
من لیست رو بهتون میدم

490
00:24:31,282 --> 00:24:33,543
خب، شما تا زمانی که برسی گردنبند تموم بشه

491
00:24:33,593 --> 00:24:35,671
نمی‌تونید از جشن خارج بشید

492
00:24:37,505 --> 00:24:39,078
البته اگه تا اون‌موقع هردوتون نمرده باشین

493
00:24:39,113 --> 00:24:40,705
شوخی میکنم
یا جدی گفتم؟

494
00:24:40,739 --> 00:24:42,253
بعضی وقتا خودم هم نمی‌دونم

495
00:24:43,279 --> 00:24:45,238
من به این نیاز دارم

496
00:24:49,984 --> 00:24:50,982
یه سنجاق دیگه

497
00:24:51,016 --> 00:24:52,154
مال یه خریدار دیگه‌ست

498
00:24:52,220 --> 00:24:53,809
فکر می‌کردم اون سنجاق رو فقط ما داریم

499
00:24:53,844 --> 00:24:55,399
برای 6 میلیون دلار؟

500
00:24:55,433 --> 00:24:56,622
خودت رو جمع و جور کن، پسر

501
00:24:56,656 --> 00:24:57,711
میدونی بدست آوردن این لیست

502
00:24:57,746 --> 00:24:58,979
چقدر سخت بود؟

503
00:24:59,014 --> 00:25:01,926
،شما پول دسترسیش رو دادید
نه انحصاری کردنش رو

504
00:25:02,297 --> 00:25:03,309
،نگران چی هستین
که اونا قبل از شما

505
00:25:03,344 --> 00:25:04,887
اونایی رو که میخواین بکشین رو بکشن؟

506
00:25:04,922 --> 00:25:07,039
بچه نشید -
چند تا خریدار دارین؟ -

507
00:25:07,103 --> 00:25:08,066
فقط دوتا

508
00:25:08,142 --> 00:25:10,438
فعلاً

509
00:25:11,798 --> 00:25:14,566
ببینید، وقتی سنگ‌ها بررسی شدن

510
00:25:14,601 --> 00:25:16,036
شما سوار هلی‌کوپتر میشید

511
00:25:16,071 --> 00:25:17,389
و هر جا که بخواید میرید

512
00:25:17,425 --> 00:25:18,532
ولی در این حین

513
00:25:18,567 --> 00:25:20,582
طبقه‌ی پایین خاویار 100 هزار دلاری دارم

514
00:25:20,617 --> 00:25:23,048
و کمی شراب که قدیمی‌تر از جنگ جهانی اول ـه

515
00:25:23,083 --> 00:25:26,373
پس راحت باشید
مخصوصا این آقا

516
00:25:26,408 --> 00:25:27,969
به اون صورت عصبیش نگاه کن

517
00:25:28,004 --> 00:25:29,083
!باید آروم باشی، پسر

518
00:25:29,118 --> 00:25:32,374
مثلا شب جمعه‌ست، عصبانی نباش

519
00:25:32,409 --> 00:25:33,773
سه شنبه‌ست

520
00:25:33,808 --> 00:25:35,801
خب، یه جا دیگه که جمعه‌ست

521
00:25:39,744 --> 00:25:41,681
یکی دیگه هم اینجاست که لیست رو داره

522
00:25:41,754 --> 00:25:44,357
باید اون یکی فلش رو هم گیر بیاریم

523
00:26:15,379 --> 00:26:17,199
چطور اون یکی خریدار رو پیدا کنیم؟

524
00:26:17,234 --> 00:26:18,796
تنها راه شناختن اونا از روی سنجاقی ـه

525
00:26:18,831 --> 00:26:21,356
که دیگه اون رو ندارن

526
00:26:21,822 --> 00:26:24,257
خب، اگه بتونیم از سیستم امنیتی عبور کنیم

527
00:26:24,292 --> 00:26:25,884
میتونیم نوارهای امنیتی رو ببینیم

528
00:26:25,919 --> 00:26:27,152
بفهمیم که کی اون سنجاق رو

529
00:26:27,187 --> 00:26:28,386
قبل از اینکه ریچ ازش بگیره، داشته

530
00:26:28,421 --> 00:26:30,325
خدای من، اینجا رو ببین

531
00:26:30,327 --> 00:26:32,006
از دیدنتون خوشحالم

532
00:26:33,142 --> 00:26:34,807
طبقه‌ی بالا وقتی صداتون رو نمی‌شنیدم

533
00:26:34,842 --> 00:26:36,652
اون بهت چی گفت؟

534
00:26:36,687 --> 00:26:38,430
به نظرم میخواد باهام بخوابه

535
00:26:38,465 --> 00:26:40,382
یا ما

536
00:26:40,443 --> 00:26:41,635
گفتنش سخت بود

537
00:26:41,674 --> 00:26:43,041
عالی شد

538
00:26:47,130 --> 00:26:48,677
بوربن و مارتینی، لطفا

539
00:26:48,713 --> 00:26:49,941
تو از زنم خواستی باهات بخوابه؟

540
00:26:49,976 --> 00:26:51,494
!هی، هی -
چی؟ هوی، هوی -

541
00:26:51,529 --> 00:26:52,726
از زنم خواستی باهات بخوابه؟

542
00:26:52,761 --> 00:26:54,260
هوی، هوی، هوی

543
00:26:54,309 --> 00:26:55,890
باهام بخوابه؟ این که خیلی

544
00:26:55,925 --> 00:26:56,840
آزار دهنده‌ست -
!بهم دست نزن -

545
00:26:56,875 --> 00:26:58,881
!پسرا

546
00:26:59,052 --> 00:27:00,975
خب تو هم دعوت شدی

547
00:27:01,010 --> 00:27:02,888
یه جورایی به فکر تو هم بودم

548
00:27:02,923 --> 00:27:05,092
جداً؟

549
00:27:05,165 --> 00:27:08,490
آروم باش، برو یکن فلفل هاپاینو بزن به رگ

550
00:27:13,571 --> 00:27:14,805
ممنون

551
00:27:14,932 --> 00:27:16,930
واسه چی اون کارو کردی؟

552
00:27:19,552 --> 00:27:21,600
واسه این

553
00:27:21,635 --> 00:27:23,254
تو از زنم خواستی باهات بخوابه؟

554
00:27:24,067 --> 00:27:24,931
از زنم خواستی باهات بخوابه؟

555
00:27:24,966 --> 00:27:27,432
باهام بخوابه؟
!پسرا

556
00:27:28,994 --> 00:27:31,051
تو تنها کسی نیستی که
استعدادهای پنهان داره

557
00:27:32,037 --> 00:27:32,930
به سلامتی

558
00:27:32,965 --> 00:27:34,365
به سلامتی

559
00:27:53,833 --> 00:27:54,738
شوخیت گرفته؟

560
00:27:54,773 --> 00:27:56,554
نمیتونم شماره بیرون رو بگیرم

561
00:27:56,589 --> 00:27:58,717
میتونی دوربین بالای در جلو رو بیاری؟

562
00:27:58,719 --> 00:27:59,851
بله

563
00:27:59,853 --> 00:28:01,653
یالا، یالا

564
00:28:05,685 --> 00:28:07,144
یالا

565
00:28:09,424 --> 00:28:11,195
اونجا

566
00:28:11,320 --> 00:28:13,227
تنها اومده؟

567
00:28:13,433 --> 00:28:15,597
آره، به نظر همینطوره

568
00:28:15,632 --> 00:28:17,177
خیلی خب، پاشو

569
00:28:17,251 --> 00:28:18,849
فیلم این کامپیوتر رو حذف می‌کنم

570
00:28:18,969 --> 00:28:19,644
نه، اگه حذفش کنی

571
00:28:19,679 --> 00:28:21,112
اونا میفهمن که یکی اومده اینجا

572
00:28:21,193 --> 00:28:22,985
اگه این کارو نکنم، میفهمن که کار ما بوده

573
00:28:23,020 --> 00:28:25,128
تقریبا دیگه حرکتمون رو شروع می‌کنیم

574
00:28:25,190 --> 00:28:27,019
نمی‌خوایم که ما رو ببینن

575
00:28:33,794 --> 00:28:35,640
چیزی دارین؟ -
ما املاکی که انور در شعاع -

576
00:28:35,675 --> 00:28:37,937
پرواز هلی‌کوپتر داشته رو می‌گشتیم

577
00:28:37,972 --> 00:28:38,904
منظورت داتکام نیست؟

578
00:28:38,939 --> 00:28:39,900
من داتکام صداش نمی‌کنم

579
00:28:39,935 --> 00:28:40,725
موردی پیدا کردین؟

580
00:28:40,760 --> 00:28:42,515
هفت تا -
زیاده -

581
00:28:42,550 --> 00:28:43,150
بعضی‌هاشون داخل شهر هستن

582
00:28:43,185 --> 00:28:44,720
ولی می‌تونیم به چند تا محدودشون کنیم

583
00:28:44,722 --> 00:28:46,132
جاهای زیادی برای فرود یه هلی‌کوپتر

584
00:28:46,167 --> 00:28:47,442
در کلان‌شهر نیویورک وجود نداره

585
00:28:47,477 --> 00:28:49,013
برای اطمینان، مأمورها رو بفرست

586
00:28:49,048 --> 00:28:51,498
سایر املاک در سراسر سواحل غربی هستن

587
00:28:51,533 --> 00:28:52,458
یه هلی‌کوپتر بردارین

588
00:28:52,460 --> 00:28:54,384
و یکی یکی اونا رو بررسی کنید

589
00:28:54,419 --> 00:28:55,204
اونا رو برمی‌گردونیم

590
00:28:55,239 --> 00:28:56,979
بله، خانم

591
00:29:04,575 --> 00:29:06,608
یه خریدار دیگه هم هست

592
00:29:08,003 --> 00:29:09,437
چطور می‌خوای ازش بگیری؟

593
00:29:09,439 --> 00:29:12,199
یه جا تنها گیرش میاریم و
از پا درش میاریم

594
00:29:12,234 --> 00:29:14,304
نباید صبر کنیم تا وقتی که
بررسی گردنبند تموم بشه

595
00:29:14,339 --> 00:29:15,280
بتونیم خارج بشیم؟

596
00:29:15,315 --> 00:29:16,645
نمی‌دونیم اون کِی خارج میشه

597
00:29:16,680 --> 00:29:18,394
باید الان اقدام کنیم

598
00:29:18,429 --> 00:29:19,544
باشه

599
00:29:19,589 --> 00:29:20,936
چطور تنها گیرش بندازیم؟

600
00:29:20,971 --> 00:29:23,500
از وضعیت مشترک‌مون استفاده می‌کنیم

601
00:29:27,944 --> 00:29:29,985
ببخشید

602
00:29:30,286 --> 00:29:31,792
شما رو می‌شناسم؟ -
نه -

603
00:29:31,827 --> 00:29:33,827
و منم شما رو نمی‌شناسم

604
00:29:34,247 --> 00:29:35,956
به نظرم ما یه وجه اشتراک داریم

605
00:29:35,958 --> 00:29:36,849
ببخشید؟

606
00:29:36,884 --> 00:29:37,823
اون لیست

607
00:29:37,825 --> 00:29:39,642
اون گفت کل لیست ویتسک

608
00:29:39,677 --> 00:29:41,405
مال ما میشه

609
00:29:41,440 --> 00:29:42,886
اون فقط نصفش رو به ما داد

610
00:29:42,921 --> 00:29:44,827
کاملاً مطمئنم که به شما هم دروغ گفته

611
00:29:44,862 --> 00:29:46,403
ما به کامپیوترش وارد شدیم

612
00:29:46,438 --> 00:29:48,173
اگه مایلید خودتون بررسیش کنید

613
00:29:48,208 --> 00:29:49,574
اگه 3 میلیون بدم

614
00:29:49,609 --> 00:29:50,593
پس کل لیست رو می‌خوام

615
00:29:50,628 --> 00:29:51,805
سه میلیون دادی؟ -
آره -

616
00:29:51,840 --> 00:29:53,910
من نُه میلیون دادم

617
00:29:54,183 --> 00:29:55,397
کامپیوتر دارید؟

618
00:29:55,432 --> 00:29:56,971
بله

619
00:29:57,015 --> 00:29:58,205
راهنمایی کنید

620
00:29:58,240 --> 00:29:59,639
البته

621
00:30:12,021 --> 00:30:13,109
فلش کجاست؟

622
00:30:13,144 --> 00:30:14,783
کامپیوتر کجاست؟

623
00:30:14,818 --> 00:30:16,317
فلش رو بهم بده؟

624
00:31:21,583 --> 00:31:22,929
کمک کن فلش رو پیدا کنم

625
00:31:27,117 --> 00:31:29,952
شما گفتین سه نفری دوست ندارین

626
00:31:36,108 --> 00:31:37,995
خب، الان کی میخواد درمورد

627
00:31:38,030 --> 00:31:40,675
اتفاقی که این پایین افتاد دروغ بگه؟

628
00:31:48,850 --> 00:31:51,077
سعی داشتین جشن تولد بهترین
دوستم، کارل رو به هم بریزین

629
00:31:51,112 --> 00:31:52,904
بعد شنیدم که یکی دزدکی وارد دفترم شده

630
00:31:52,939 --> 00:31:55,982
و یه سیستم نظارتی گرون‌قیمتِ
هلندی رو خراب کرده

631
00:31:56,016 --> 00:31:58,340
بعدش می‌بینم که زوج موردعلاقه‌م
این پایین با یه مشتری ارزشمند

632
00:31:58,375 --> 00:31:59,764
کتک کاری کردن

633
00:31:59,838 --> 00:32:01,638
باید اعتراف کنم که کمی ناراحت شدم

634
00:32:04,587 --> 00:32:05,973
کسی میخواد دهن وا کنه؟
چون وگرنه

635
00:32:06,008 --> 00:32:07,992
توهمات من شروع میشن

636
00:32:08,027 --> 00:32:11,327
و من قصد دارم بیشتر وجهه
ترسناک و دیوونه رو داشته باشم

637
00:32:12,184 --> 00:32:14,588
اون یه مأمور فدرال ـه

638
00:32:15,309 --> 00:32:16,760
نه، اون بازرسی شده

639
00:32:16,794 --> 00:32:18,765
همه بازرسی شدیم

640
00:32:20,370 --> 00:32:22,276
باشه، چه باعث میشه
مأمور فدرال بشه؟

641
00:32:22,323 --> 00:32:23,813
اون اومد پیش ما

642
00:32:23,870 --> 00:32:25,233
و سر صحبت رو درمورد لیست باز کرد

643
00:32:25,268 --> 00:32:27,392
از کجا درموردش می‌دونست؟

644
00:32:28,492 --> 00:32:30,058
چون اون‌یکی خریدار بود؟

645
00:32:30,093 --> 00:32:31,348
اگه جای تو بودم پس باید
خیلی نگران می‌شدم

646
00:32:31,383 --> 00:32:32,897
چون تو الان اون لیست رو به

647
00:32:32,932 --> 00:32:35,434
همون افرادی که ازت دزدی کردن فروختی

648
00:32:39,907 --> 00:32:41,473
بگردش

649
00:32:54,098 --> 00:32:56,669
کارت امنیتی من پیش اونه

650
00:32:58,435 --> 00:33:00,420
میشه لطفاً اسلحه‌ت رو بهم بدی؟

651
00:33:18,835 --> 00:33:20,670
دوست دارید کنیاک بخورین؟

652
00:33:44,319 --> 00:33:45,786
چراغ‌ها خاموش هستن

653
00:33:46,895 --> 00:33:48,581
اثری از حرارت نیست

654
00:33:48,616 --> 00:33:49,825
خیلی خب، اونجا خبری نیست

655
00:33:49,860 --> 00:33:51,853
برو سراغ اون یکی

656
00:33:56,581 --> 00:33:57,927
کنیاک رو به قیمت

657
00:33:57,962 --> 00:34:00,330
صد هزار پوند استرلینگ انگلیس خرید

658
00:34:00,396 --> 00:34:01,143
تحسین برانگیزه

659
00:34:01,178 --> 00:34:04,008
بفرمایید؟

660
00:34:06,035 --> 00:34:07,698
خواهش میکنم، اول شما بفرمایید

661
00:34:13,097 --> 00:34:15,841
خیلی خوبه که سهیم نشی، درسته؟

662
00:34:15,941 --> 00:34:17,360
شماها خیلی کونیاک دوست دارین؟

663
00:34:17,395 --> 00:34:18,356
راستش نه

664
00:34:18,391 --> 00:34:20,892
...خب

665
00:34:20,984 --> 00:34:22,751
اولین باری که عرق انگور رو می‌گیرن

666
00:34:22,786 --> 00:34:25,790
معلوم میشه که اساساً
شرابش غیر قابل نوشیدنه

667
00:34:25,825 --> 00:34:27,531
و تقریباً فقط 7 الی 9 درصد الکل داره

668
00:34:27,566 --> 00:34:28,716
اساساً وقت تلف کردنه

669
00:34:28,751 --> 00:34:30,472
باید از خودشون خجالت بکشن

670
00:34:30,507 --> 00:34:31,997
ولی بعدش، دوباره عرقش رو می‌گیرن

671
00:34:32,032 --> 00:34:34,410
و میشه تقریباً 70 درصد

672
00:34:34,445 --> 00:34:37,799
و به شفافی کریستال میشه

673
00:34:37,834 --> 00:34:40,946
بهش میگن، ای د ویه
[آب زندگی]

674
00:34:40,981 --> 00:34:42,427
فرانسویه

675
00:34:42,462 --> 00:34:46,125
ولی باید دو بار عرقش رو بگیرین

676
00:34:47,732 --> 00:34:49,663
پس شما دوتا در موناکو بهم کار کردین، درسته؟

677
00:34:49,698 --> 00:34:51,437
...قبلاً بهت گفتـ -
هیس -

678
00:34:51,472 --> 00:34:52,657
با اون یارو عصبانیِ حرف می‌زنم

679
00:34:52,692 --> 00:34:53,553
بهش نگاه نکن

680
00:34:53,588 --> 00:34:54,920
فقط ازت یه سوال می‌پرسم

681
00:34:54,955 --> 00:34:58,776
شما دو تا در موناکو باهم کار کردین، درسته؟

682
00:34:58,811 --> 00:34:59,608
آره

683
00:34:59,643 --> 00:35:01,140
عالیه

684
00:35:01,175 --> 00:35:02,908
من از اون یارو متنفر بودم

685
00:35:02,943 --> 00:35:05,304
...اون یه آدم بداخلاق، پست

686
00:35:05,339 --> 00:35:07,387
کی این کارو کرد؟
...کی واقعاً

687
00:35:07,457 --> 00:35:08,077
کارش رو یکسره کرد؟

688
00:35:08,112 --> 00:35:10,593
بهش نگاه نکن

689
00:35:13,465 --> 00:35:14,499
اون این کارو کرد

690
00:35:14,534 --> 00:35:17,423
درسته... البته که کار اون بود

691
00:35:17,458 --> 00:35:19,620
درسته؟
معلومه که کار اون بود

692
00:35:19,622 --> 00:35:20,987
نگاهش کن

693
00:35:21,022 --> 00:35:22,962
خدای من، میتونی منو هم ناکار کنی

694
00:35:22,997 --> 00:35:24,420
چطور؟

695
00:35:25,517 --> 00:35:27,018
چطور؟

696
00:35:27,231 --> 00:35:29,193
آره، درسته

697
00:35:29,195 --> 00:35:30,394
چطور؟

698
00:35:31,946 --> 00:35:33,786
حق با توئه

699
00:35:33,874 --> 00:35:36,477
این شراب خوبیه

700
00:35:36,512 --> 00:35:38,433
نباید سهیم بشی

701
00:35:38,505 --> 00:35:39,967
درسته؟

702
00:35:45,338 --> 00:35:47,919
وای، وای
حرکتتون سریع بود

703
00:35:47,954 --> 00:35:49,138
از میز دور شو

704
00:35:49,173 --> 00:35:51,311
خیلی خب، واقعاً داره هیجان انگیز میشه، مگه نه؟

705
00:35:51,346 --> 00:35:52,779
اون یکی فلش رو هم بهم بده

706
00:35:52,814 --> 00:35:53,775
ندم چی؟

707
00:35:53,810 --> 00:35:55,108
باشه، باشه
باشه، باشه

708
00:35:55,142 --> 00:35:56,835
باشه، عصبی، بفرما

709
00:35:58,209 --> 00:35:58,973
...بدمش به تو یا

710
00:35:59,008 --> 00:36:00,779
!بده به من -
باشه -

711
00:36:01,050 --> 00:36:02,984
خیلی خب

712
00:36:03,047 --> 00:36:04,216
ما می‌ریم بیرون

713
00:36:04,251 --> 00:36:05,516
هلی‌کوپتر رو میاری

714
00:36:05,551 --> 00:36:06,316
و ما سه تا

715
00:36:06,351 --> 00:36:08,059
میریم به شهر

716
00:36:08,094 --> 00:36:09,188
واقعاً؟

717
00:36:09,232 --> 00:36:10,826
باشه

718
00:36:10,828 --> 00:36:13,216
...خب

719
00:36:13,289 --> 00:36:15,160
...دست از پا خطا کنی

720
00:36:15,279 --> 00:36:16,672
میکشمت

721
00:36:16,735 --> 00:36:18,458
فهمیدی؟

722
00:36:18,493 --> 00:36:20,660
آره، له نظر کاملاً واضح گفتی

723
00:36:20,726 --> 00:36:21,844
خوبه

724
00:36:21,879 --> 00:36:23,779
حالا راه بیفت

725
00:36:28,421 --> 00:36:30,881
میخوام از این دو نفر
بخوای که هلی‌کوپتر رو بیارن

726
00:36:30,916 --> 00:36:32,631
ردیفه

727
00:36:32,666 --> 00:36:34,630
!سلام، بچه‌ها
شب مسخره‌ای ـه

728
00:36:34,665 --> 00:36:37,311
میشه یه لطفی بکنید و
این دو نفر رو لطفا بکشید؟

729
00:36:42,316 --> 00:36:44,373
مگه نباید الآن مُرده باشم؟

730
00:36:51,885 --> 00:36:54,123
آره، باشه
شما پلیس هستین

731
00:36:54,158 --> 00:36:55,712
نیروی فدرالی، درسته؟

732
00:36:55,746 --> 00:36:56,849
آره، اگه مزدور بودین، به خودتون

733
00:36:56,884 --> 00:36:58,396
.زحمت گیر آوردن لیست دوم رو نمی‌دادید

734
00:36:58,431 --> 00:37:00,282
درست میگم، نه؟

735
00:37:00,317 --> 00:37:01,491
آره

736
00:37:01,526 --> 00:37:02,992
پلیس‌ها به مظنونینی که
بازداشت میکنن

737
00:37:03,027 --> 00:37:04,925
شلیک نمیکنن، این خلاف قانونه

738
00:37:04,960 --> 00:37:06,866
پس حالا که افرادم اسلحه کشیدن

739
00:37:06,901 --> 00:37:08,896
چرا اسلحه‌تون رو پایین نمیارید

740
00:37:08,931 --> 00:37:10,454
بعدش میتونیم بگیریم بخوابیم؟

741
00:37:10,489 --> 00:37:12,620
یا می‌تونید منو بکشید و
بعدش اونا شما رو بکشن

742
00:37:12,655 --> 00:37:14,454
فکر کنم خودت حساب کردی

743
00:37:18,517 --> 00:37:19,325
یا همین

744
00:37:22,257 --> 00:37:24,455
!زودباش! برو کنار استخر

745
00:37:24,490 --> 00:37:26,122
!زود باش، بدو

746
00:37:34,347 --> 00:37:36,202
!برو اون پشت

747
00:37:36,280 --> 00:37:37,970
!پشت ستون بمون

748
00:37:45,167 --> 00:37:46,432
!مهماتم تموم شد

749
00:37:50,080 --> 00:37:50,902
!همونجا

750
00:37:50,937 --> 00:37:52,536
باید اون نگهبان‌ها رو ناکار کنیم

751
00:38:04,827 --> 00:38:06,450
اف.بی.آی صحبت می‌کنه

752
00:38:06,485 --> 00:38:08,094
!شما محاصره شدید

753
00:38:08,129 --> 00:38:10,161
!اسلحه‌هاتون رو بندازید زمین

754
00:38:14,272 --> 00:38:15,444
ما مأمور اف.بی.آی هستیم

755
00:38:15,479 --> 00:38:17,392
شما بازداشت هستید

756
00:38:29,917 --> 00:38:32,421
امروز کارت خوب بود

757
00:38:32,561 --> 00:38:33,809
ممنون

758
00:38:33,845 --> 00:38:35,306
لباست کو؟

759
00:38:35,488 --> 00:38:37,747
میخواستم زود درش بیارم

760
00:38:38,021 --> 00:38:39,962
خب اون قرار نوشیدنی چی؟

761
00:38:39,998 --> 00:38:41,753
نمی‌تونیم

762
00:38:41,853 --> 00:38:45,556
ما امشب برای جین یه مهمونی گرفتیم

763
00:38:45,592 --> 00:38:46,803
باشه

764
00:38:56,448 --> 00:38:58,034
ممنون بابت برگردوندن لیست

765
00:38:58,070 --> 00:39:00,039
خوشحالم که تونستم کمک کنم

766
00:39:01,341 --> 00:39:03,866
واسه خودش قوانین سفت و
سختی داره که اونا رو نمی‌شکنه

767
00:39:03,902 --> 00:39:05,449
و شاید خویشتن‌دارترین کسی باشه که

768
00:39:05,485 --> 00:39:07,538
تاحالا دیدم، ولی اینا به کنار

769
00:39:07,574 --> 00:39:09,489
هیچ مردی بهتر از اون پیدا نمی‌کنی

770
00:39:15,845 --> 00:39:19,487
شاید بهتر باشه اون حلقه‌ها رو در بیاری

771
00:39:19,523 --> 00:39:21,096
درسته

772
00:39:32,981 --> 00:39:34,629
مجبور نیستی این کارو بکنی

773
00:39:34,665 --> 00:39:37,888
چرا، هستم

774
00:41:17,558 --> 00:41:18,696
انجام شد

775
00:42:31,482 --> 00:42:42,613
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

