﻿1
00:00:00,188 --> 00:00:02,188
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:02,212 --> 00:00:04,676
آنچه در «نقطه‌ی کور» گذشت

3
00:00:04,921 --> 00:00:07,637
فقط سه نفر در دنیا درباره‌ی
.چیزی که میخوام بهت بگم، میدونن

4
00:00:07,647 --> 00:00:09,059
بهش میگن دی‌لایت

5
00:00:09,094 --> 00:00:10,821
هرکسی اینکارو با جین کرده
بالاخره میاد سراغمون

6
00:00:10,856 --> 00:00:14,180
.مثل روز روشنه
.گوئه‌ررو باید ناپدید بشه

7
00:00:15,472 --> 00:00:18,294
اون خالکوبی‌ها که برای
سرگرمی شب جمعه نیست

8
00:00:18,329 --> 00:00:22,105
خالکوبی شامل اطلاعات
محرمانه‌ و بسیار حساسه

9
00:00:22,633 --> 00:00:24,802
...تو پرونده و خودت و یک غیرنظامی رو

10
00:00:24,826 --> 00:00:26,338
.در خطر بزرگی قرار دادی

11
00:00:26,339 --> 00:00:29,016
من دیوانه‌‌وار عاشقت شدم
و انگار دیوونه نشدم

12
00:00:29,051 --> 00:00:30,608
مطمئنم تو هم همین حس رو داری

13
00:00:30,643 --> 00:00:31,993
من روی بزرگترین پرونده‌ی
عمرم کار میکنم

14
00:00:32,028 --> 00:00:34,198
...اگر پرونده رو حل کردی، بعدش

15
00:00:34,249 --> 00:00:35,619
متأسفم

16
00:00:35,654 --> 00:00:37,804
دیشب خواب دیدم
با وِلِر سکس میکنم

17
00:00:37,870 --> 00:00:40,650
رابطه‌ی شما با مأمور ولر پیچیدست

18
00:00:40,700 --> 00:00:42,586
تاحالا ازدواج کردی؟

19
00:00:42,644 --> 00:00:44,638
نه، خیلی مشکل‌پسندم

20
00:00:44,715 --> 00:00:46,924
یکی دورِ حروفی خاص خط کشیده

21
00:00:46,959 --> 00:00:48,480
.این یک رمز مخفیـه

22
00:00:48,515 --> 00:00:53,198
یک نفر از این کتاب به عنوان
ابزار ارتباطی استفاده میکنه

23
00:01:01,894 --> 00:01:03,913
:دلیل مرگ

24
00:01:03,948 --> 00:01:06,985
خونریزی تا مرگ
بدلیل پارگی سیاهرگ گردن

25
00:01:07,047 --> 00:01:09,328
...پس طبق این گزارش

26
00:01:09,406 --> 00:01:12,635
ممکنه از تکه‌ای شیشه، مربوط به
بطری شکسته شده،استفاده کرده باشه

27
00:01:12,670 --> 00:01:15,094
بیا پرونده‌ی قتلِ دیوید رو
.یک لحظه بذاریم کنار

28
00:01:15,129 --> 00:01:17,042
شواهد نشون میده که قاتل

29
00:01:17,077 --> 00:01:18,768
آلت قتّاله رو از قبل بهمراه نداشته

30
00:01:18,803 --> 00:01:21,676
از دیشب تاحالا با خانوادت صحبت نکردی؟

31
00:01:22,141 --> 00:01:24,864
فقط مادرم

32
00:01:24,899 --> 00:01:27,138
ولی گفتم که چیزی نشده

33
00:01:27,436 --> 00:01:29,038
بنظرم باید تجدید نظر کنی

34
00:01:29,073 --> 00:01:30,608
قاتل حتماً کارآزموده بوده

35
00:01:30,643 --> 00:01:34,655
معمولاً در همچین وضعیتی
مأمورین درخواست مرخصی میکنند

36
00:01:34,683 --> 00:01:37,399
من کوهی از مدارک دارم
که باید بهشون رسیدگی کنم

37
00:01:37,422 --> 00:01:40,202
متوجهم که فقدانِ ناگهانی
خیلی سخته

38
00:01:40,237 --> 00:01:42,086
.مخصوصاً فقدانِ عزیزان

39
00:01:42,121 --> 00:01:44,176
ما دیگه با هم نبودیم

40
00:01:44,211 --> 00:01:45,410
..خب ممکنه اینطور باشه، ولی

41
00:01:45,445 --> 00:01:48,037
میتونم به موضوع رسیدگی کنم

42
00:01:49,555 --> 00:01:51,841
برات درخواست مرخصی میکنم

43
00:01:51,899 --> 00:01:52,908
نه، لطفاً

44
00:01:52,932 --> 00:01:54,935
لطفاً برگه رو امضاء نکن

45
00:01:58,010 --> 00:02:01,345
نمیتونم به آپارتمانم برگردم

46
00:02:01,598 --> 00:02:04,002
هرچیزی که اونجاست
منو یاد «دیوید» میندازه

47
00:02:04,038 --> 00:02:07,016
های سریال «فایرفلای» که داشتDVD

48
00:02:07,041 --> 00:02:10,346
.بازیهای تخته‌ای من
<font color=#ffff80>[مثل مِنچ یا تخته‌نرد]</font>

49
00:02:10,889 --> 00:02:12,378
دیوید همه‌ی لباساشو برنداشت

50
00:02:12,413 --> 00:02:14,325
...گمونم چون فکر میکرد

51
00:02:14,360 --> 00:02:15,887
...مأمور پترسون، نمیتونم اجازه

52
00:02:15,922 --> 00:02:18,562
....لطفاً فقط

53
00:02:19,762 --> 00:02:23,431
یک روز بهم وقت بده
تا اینجا بهمراه تیمم باشم

54
00:02:23,466 --> 00:02:25,804
چون میدونم که میتونم کمک کنم

55
00:02:29,099 --> 00:02:31,302
.یک روز
و بعدش میری مرخصی

56
00:02:31,337 --> 00:02:34,452
باشه، ممنون

57
00:03:32,032 --> 00:03:33,988
تو آدمی غیرقابل‌کنترل هستی

58
00:03:34,048 --> 00:03:35,613
!همچنین صبح شما بخیر

59
00:03:35,648 --> 00:03:37,820
چطور اینقدر بی‌احتیاطی؟

60
00:03:37,855 --> 00:03:39,114
.اسم گوئه‌ررو برگشت روی روزنامه‌ها

61
00:03:39,149 --> 00:03:40,853
چون تو بی‌دقت پاکسازی کردی

62
00:03:40,889 --> 00:03:43,916
هیچ قسمتش بی‌دقت نبود

63
00:03:43,951 --> 00:03:46,154
و هرگز امکان نداره
سرنخ به ما ختم بشه

64
00:03:46,189 --> 00:03:48,459
وقتی که اونو کشتی
من هنوز توی محوطه زندان بودم

65
00:03:48,525 --> 00:03:51,956
فقط تصادفِ زمانی بود

66
00:03:53,067 --> 00:03:54,774
میتونست اون برگه‌ها رو امضاء کنه

67
00:03:54,809 --> 00:03:56,598
آره، ولی حالا دیگه نیازی نداره

68
00:03:56,633 --> 00:03:59,272
جین دو» مارو به «دی‌لایت» ربط میده»

69
00:03:59,307 --> 00:04:01,361
من وظیفه‌ام رو انجام دادم

70
00:04:01,385 --> 00:04:03,388
حالا تو مال خودتو انجام بده

71
00:04:22,899 --> 00:04:24,958
آخرین فرصت

72
00:04:24,993 --> 00:04:25,671
اون چیه؟

73
00:04:25,706 --> 00:04:29,461
این یک وسیله‌ی نظارتی
.و بسیار حساسـه

74
00:04:29,916 --> 00:04:32,948
.و میخوام توی خونه‌ی جین بذاری

75
00:04:52,457 --> 00:04:54,687
اینجا چیکار میکنی؟

76
00:04:58,751 --> 00:05:01,474
نمیدونم

77
00:05:02,371 --> 00:05:05,719
گفتم شاید بتونم
.چیزی به یاد بیارم

78
00:05:08,811 --> 00:05:09,808
این خالکوبی

79
00:05:09,843 --> 00:05:12,521
جین، نباید خودتو سرزنش کنی

80
00:05:12,550 --> 00:05:15,362
تنها دلیلی که دیوید
...توی اون کتابخونه بود

81
00:05:15,397 --> 00:05:17,196
پیگیری این خالکوبی بود

82
00:05:17,231 --> 00:05:18,961
و من سرتاپا از اینا پوشیده شدم

83
00:05:18,996 --> 00:05:21,400
ولی هیچ کنترلی روشون ندارم
که چه معنی‌ای دارن

84
00:05:21,435 --> 00:05:23,391
یا بخاطرشون چه اتفاقی میفته

85
00:05:23,426 --> 00:05:27,810
جین، این خالکوبی‌ها
زندگی خیلی‌ها رو نجات داده

86
00:05:27,894 --> 00:05:29,416
ولی نه اینبار

87
00:05:30,227 --> 00:05:33,694
یک تروریست یا مجرم که کشته نشد؛

88
00:05:34,053 --> 00:05:36,593
اون دوست‌پسر پترسون بود

89
00:05:37,281 --> 00:05:39,831
چطور میخواد با قضیه کنار بیاد؟

90
00:05:40,797 --> 00:05:44,515
خودم تاحالا هیچکسو ازدست ندادم

91
00:05:45,880 --> 00:05:48,530
.حداقل تا جایی که یادم میاد

92
00:05:48,785 --> 00:05:50,491
خوش شانسی

93
00:05:50,515 --> 00:05:52,819
چون خیلی زمان میبره

94
00:05:54,143 --> 00:05:56,647
زودباش، برگردیم سر کار

95
00:05:56,958 --> 00:05:58,681
...خب، طبق گزارش

96
00:05:58,716 --> 00:06:00,745
قاتل دیوید پیامهای رمزی
توی کتاب نوشت

97
00:06:00,780 --> 00:06:03,497
و بعدش قاتل رفت سراغ کتاب دوم؛

98
00:06:03,532 --> 00:06:05,817
.و این برگه رو، لای کتاب گذاشت

99
00:06:05,853 --> 00:06:06,555
این اطلاعات ازکجا اومد؟

100
00:06:06,590 --> 00:06:09,296
من یه مأمور گذاشتم
تا کتاب رو نظارت کنه

101
00:06:09,331 --> 00:06:13,849
مأمور براد» نظارت میکرد تا»
فعالیت مشکوک رصد بشه

102
00:06:15,639 --> 00:06:17,212
..اون بود که جسد دیوید رو

103
00:06:17,247 --> 00:06:18,702
تو کوچه دید و بهم خبرداد

104
00:06:18,737 --> 00:06:20,709
از واحد انگشت‌نگاری گزارش رسیده

105
00:06:20,744 --> 00:06:22,527
یک اثرانگشتِ جزئی
روی کتاب باقی مونده

106
00:06:22,562 --> 00:06:24,266
اثر انگشت داریم؟

107
00:06:29,784 --> 00:06:31,788
مطمئنی میخوای اینجا باشی؟

108
00:06:32,189 --> 00:06:34,459
.پترسون، مشکلی نیست
.ما رسیدگی میکنیم

109
00:06:34,494 --> 00:06:37,597
من از این پرونده کنار نمیکشم

110
00:06:37,782 --> 00:06:39,527
اثرانگشت داریم؟

111
00:06:42,957 --> 00:06:44,657
اثرانگشت مال قاتل دیوید نیست

112
00:06:44,692 --> 00:06:46,941
مال این مرد است
«راجر لوکین»

113
00:06:46,976 --> 00:06:48,474
یک معمار موفق

114
00:06:48,509 --> 00:06:50,611
در شهرستان وستچستر زندگی میکنه

115
00:06:50,635 --> 00:06:51,747
سوابق ‌جنایی نداره

116
00:06:51,748 --> 00:06:54,164
بمدت 10 سال با همسرش
امیلی» ازدواج کرده»

117
00:06:54,199 --> 00:06:55,885
که یک پروفسور اقتصاد
.در دانشگاه نیویورکـه

118
00:06:55,920 --> 00:06:57,712
بنظرم زیاد مشکوک نیست

119
00:06:57,747 --> 00:06:59,689
بجز اینکه شوهره در روسیه متولد شده

120
00:06:59,724 --> 00:07:01,941
از طریق ازدواج تونسته
شهروند اِمریکا بشه

121
00:07:02,032 --> 00:07:04,107
فکر میکنی روس‌ها پشت این قضیه‌ان؟

122
00:07:04,142 --> 00:07:07,259
کتاب توی کتابخونه، رمزها، پیغام‌ها

123
00:07:07,294 --> 00:07:09,119
بنظر کار سازمان جاسوسی روسیه است

124
00:07:09,154 --> 00:07:10,619
این تاکتیک قدیمی
مربوط به «جنگ سرد» ـه

125
00:07:10,654 --> 00:07:12,808
میگین با جاسوس‌ها طرف هستیم؟

126
00:07:12,905 --> 00:07:14,759
خب، فقط یک راه برای فهمیدنش هست

127
00:07:14,840 --> 00:07:16,318
حرکت میکنیم

128
00:07:17,502 --> 00:07:19,635
کتاب‌های کتابخونه رو بررسی میکنم

129
00:07:19,773 --> 00:07:21,704
ببینم رمز دیگه‌ای پیدا میشه یا نه

130
00:07:36,829 --> 00:07:39,707
حالت خوبه؟ -
آره، آره -

131
00:07:39,742 --> 00:07:41,383
بیا به این نگاهی بکن

132
00:07:41,418 --> 00:07:43,783
قاتل، اینو توی کتاب دوم پنهان کرد

133
00:07:43,818 --> 00:07:45,321
یک روش برای رمزگشایی؟

134
00:07:45,356 --> 00:07:49,389
صفحه‌ی 47 علامتگذاری شده بود

135
00:07:49,522 --> 00:07:52,299
پس باید دلیلی باشه
که از دو کتاب استفاده کردند

136
00:07:52,366 --> 00:07:54,949
...یعنی شاید اشاره به

137
00:07:55,019 --> 00:07:57,649
صفحه‌‌ای از کتاب دوم داشته باشه

138
00:07:57,997 --> 00:08:01,575
خب، صفحه 47

139
00:08:02,816 --> 00:08:04,157
ایناهاش

140
00:08:04,269 --> 00:08:07,331
و دستگاه رمزنگاری

141
00:08:07,869 --> 00:08:10,503
البتـه

142
00:08:10,703 --> 00:08:12,875
یک صفحه پوششی هست

143
00:08:14,958 --> 00:08:17,339
!وضعیت واژگان به نظارتتان ادامه میدهد

144
00:08:17,374 --> 00:08:19,191
!دیگر بروز رسانی نداریم

145
00:08:19,310 --> 00:08:21,115
پس گزارش دریافت میکرده

146
00:08:21,221 --> 00:08:24,462
بدردمون نمیخوره

147
00:08:38,717 --> 00:08:41,055
یه جای کار میلنگه

148
00:08:42,581 --> 00:08:44,665
شما دوتا برین پشت خونه

149
00:08:44,747 --> 00:08:48,009
.شما رو اون پشت میبینیم
.تاشا، جلو رو پوشش بده

150
00:09:08,448 --> 00:09:10,192
همسر مظنون رو میبینم

151
00:09:10,227 --> 00:09:11,838
توی آشپزخونه گروگان گرفته شده

152
00:09:11,873 --> 00:09:12,841
مظنون مسلّحـه

153
00:09:12,884 --> 00:09:14,191
میرم داخل

154
00:09:23,647 --> 00:09:25,200
خیلی متأسفم

155
00:09:25,301 --> 00:09:26,212
خفه شو

156
00:09:26,450 --> 00:09:28,079
!دستت رو بیار جلو

157
00:09:31,265 --> 00:09:33,297
.دستت رو بیار جلو
.برگرد

158
00:09:33,332 --> 00:09:34,318
برگرد

159
00:09:38,051 --> 00:09:39,949
دهنت رو بازکن

160
00:09:40,130 --> 00:09:41,911
دهنت رو بازکن

161
00:09:41,946 --> 00:09:43,449
بازکن

162
00:09:49,096 --> 00:09:50,471
اون مُرده

163
00:09:50,495 --> 00:09:54,495
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

164
00:10:00,756 --> 00:10:07,567
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

165
00:10:08,031 --> 00:10:11,205
میخواستین منو ببینین؟

166
00:10:11,643 --> 00:10:13,860
اوضاعت چطوره؟

167
00:10:13,990 --> 00:10:15,224
خوب

168
00:10:15,690 --> 00:10:17,332
اصلاً خوب نیستی

169
00:10:17,409 --> 00:10:20,294
.خواهش میکنم
.منو خونه نفرستید

170
00:10:20,329 --> 00:10:25,360
ببین، میدونم از دست دادن کسی
چه حسی داره

171
00:10:25,492 --> 00:10:28,480
و میدونم چه حسی داره
.که در انتظارِ جواب بمونی

172
00:10:28,573 --> 00:10:32,076
ولی اگر هر موقع
...این قضیه برات مشکل شد

173
00:10:32,223 --> 00:10:34,763
.باید با من صادق باشی

174
00:10:47,147 --> 00:10:49,195
تیم سم‌شناسی داره آزمایش میکنه

175
00:10:49,230 --> 00:10:51,890
ولی ظاهراً مرگ راجر بعلت
خودکشی سریع با «سیانور» بوده

176
00:10:51,925 --> 00:10:52,865
یه جای کار مبهمه

177
00:10:52,900 --> 00:10:54,453
اگر راجر واقعاً جاسوس روسی بوده

178
00:10:54,488 --> 00:10:57,035
،و همسر امریکایی بعنوان پوشش بوده

179
00:10:57,409 --> 00:10:58,428
چرا خواسته اونو بکشه؟

180
00:10:58,463 --> 00:11:00,835
اون بهترین امکانات رو داشت
خونه‌ی خوب، شغل خوب

181
00:11:00,870 --> 00:11:02,884
نمیدونم، 10 سال زمان زیادی
برای پنهان کردن یک دروغه

182
00:11:02,919 --> 00:11:04,334
شاید یهو قاطی کرده

183
00:11:04,369 --> 00:11:06,444
باید ربطی به کتابهای
کتابخونه داشته باشه

184
00:11:06,479 --> 00:11:07,886
احتمالش کمه که بطور اتفاقی

185
00:11:07,921 --> 00:11:10,735
دو کسی که در 24 ساعت
باهاش ارتباط داشتند، کشته شدند

186
00:11:10,770 --> 00:11:12,391
...فکر میکنی یافته‌های دیوید از کتابها

187
00:11:12,480 --> 00:11:14,007
ربطی به این قضیه داره؟

188
00:11:14,064 --> 00:11:16,434
همسر راجر اصلاً خبر نداره
که چرا شوهرش امروز قاطی کرده

189
00:11:16,469 --> 00:11:19,397
شوهرش بهش گفته که
هرگز بطور واقعی عاشق زنش نبوده

190
00:11:19,428 --> 00:11:20,584
چیز دیگه‌ای هم گفت؟

191
00:11:20,642 --> 00:11:22,249
زنه گفت که شوهرش
درباره اهدافی حرف میزنه

192
00:11:22,290 --> 00:11:23,170
یک عملیات

193
00:11:23,237 --> 00:11:24,150
خوب نیست

194
00:11:24,185 --> 00:11:25,424
اینو نگاه

195
00:11:25,459 --> 00:11:27,656
عکس همون زنه در
.دوربین امنیتی کتابخونه است

196
00:11:27,724 --> 00:11:31,361
.همون هیکل و همون سن
.موها هم ببین

197
00:11:31,669 --> 00:11:34,205
فکر میکنی شاید قاتل دیوید باشه؟

198
00:11:35,980 --> 00:11:38,182
«اسمش هست: «کیت ویلیامز

199
00:11:38,784 --> 00:11:41,968
.اون یه دوستـه
چرا میپرسین؟

200
00:11:42,111 --> 00:11:45,644
کیت ویلیامز معلم کلاس پنجم
در شهر برانکس هست

201
00:11:45,702 --> 00:11:48,488
در خیابان 77 بین
پارک و مدیسون زندگی میکنـه

202
00:11:48,583 --> 00:11:50,633
برای حقوقِ یک معلم ابتدایی
محله‌ی خیلی باکلاسیـه

203
00:11:50,668 --> 00:11:53,056
شوهرش دلال خانه و املاکـه

204
00:11:53,091 --> 00:11:54,386
نیثن ویلیامز

205
00:11:54,472 --> 00:11:56,704
.ده سال ازدواج کردند
.بچه ندارند

206
00:11:56,739 --> 00:11:58,742
کیت ربطی به روسیه داره؟

207
00:11:58,832 --> 00:12:01,043
.یه ربط بزرگ
.اونجا بدنیا اومده

208
00:12:01,078 --> 00:12:02,233
زنه با تصاویر مطابقت داره

209
00:12:02,268 --> 00:12:04,460
.همچنین با پرونده‌ی قاتل دیوید

210
00:12:04,521 --> 00:12:05,990
بایستی خودش باشه

211
00:12:06,277 --> 00:12:08,240
...وقتی کیت به خونه برنگشت

212
00:12:08,264 --> 00:12:11,465
نیثن به پلیس گزارش داد
که همسرش گم شده

213
00:12:11,557 --> 00:12:13,366
الان توی کلانتری 82
در بروکلین بازداشتـه

214
00:12:13,401 --> 00:12:14,664
و ازش بازجویی میشه

215
00:12:14,723 --> 00:12:15,888
بگو همونجا نگهش دارن

216
00:12:15,923 --> 00:12:17,205
باید باهاش حرف بزنیم

217
00:12:17,266 --> 00:12:22,038
«ایشون «مأمور کارا اسلون
از واحد ضدجاسوسی هستن

218
00:12:22,096 --> 00:12:23,736
بهمون کمک خواهد کرد

219
00:12:23,771 --> 00:12:25,987
«سرپرست‌دوم می‌فیر»
خواستند من سرعت رو بالاتر ببرم

220
00:12:26,022 --> 00:12:27,858
...این اطلاعات اخیر در ارتباط با

221
00:12:27,993 --> 00:12:30,195
حرفهایی درباره‌ی یک گروه
جاسوسیِ و قدیمی هست

222
00:12:30,235 --> 00:12:32,224
کیت ویلیامز» ظاهراً از اعضاشونـه»

223
00:12:32,259 --> 00:12:35,523
.در روسیه متولد شده
.با یک امریکاییِ موفق ازدواج کرده

224
00:12:35,611 --> 00:12:37,251
کاملاً در کشور امریکا
مورد قبول قرار گرفته

225
00:12:37,332 --> 00:12:39,600
تا حالا که ظاهراً
یک زندگی عادی داشته

226
00:12:39,635 --> 00:12:43,620
«با قتلِ دیوید و خودکشیِ «راجر لوکین

227
00:12:43,708 --> 00:12:45,618
نشون میده مأموریتی درکار بوده

228
00:12:45,686 --> 00:12:46,927
منابع خبری من در سفارت روسیه

229
00:12:46,962 --> 00:12:49,558
میگه که اوضاع سیاسی
در 24 ساعت گذشته حاد شده

230
00:12:49,650 --> 00:12:50,788
همون وقتی که دیوید کشته شد

231
00:12:50,823 --> 00:12:52,104
خب، شاید روس‌ها فکر کردند دیوید

232
00:12:52,139 --> 00:12:53,459
مأمور فدرالـه و در تعقیبشونـه

233
00:12:53,494 --> 00:12:55,739
که همین باعث شد
مأموریتشون رو جلو بندازن

234
00:12:55,845 --> 00:12:57,718
راجر درباره‌ی اهداف حرف میزد

235
00:12:57,792 --> 00:13:00,395
اطلاعات ما مربوط به طرح‌های ترور بود

236
00:13:00,430 --> 00:13:02,260
.ولی نمیدونیم چه‌کسی و چرا

237
00:13:02,295 --> 00:13:04,842
هدف «راجر لوکین» همسرش بود

238
00:13:05,648 --> 00:13:08,379
ممکنه جاسوسان همسرانشون رو
مورد هدف قرار داده باشن؟

239
00:13:08,423 --> 00:13:10,847
.ممکنه
.ولی شاید برای انحراف افکار بود

240
00:13:10,927 --> 00:13:12,463
واقعاً اطلاعات کافی دراختیار نداریم

241
00:13:12,514 --> 00:13:13,993
جین و من به بروکلین میریم

242
00:13:14,028 --> 00:13:15,706
از شوهر کیت بازجویی میکنیم

243
00:13:15,741 --> 00:13:17,785
شما دونفر به «ایست‌ساید» برین
<font color=#ffff80>[بخشی از منهتن]</font>

244
00:13:17,820 --> 00:13:21,696
آدرس خونه رو بگیرید
و ببینین توی خونه چی پیدا میکنین

245
00:13:24,076 --> 00:13:26,471
وقتی دیروز از کار برنگشت
با پلیس تماس گرفتم

246
00:13:26,506 --> 00:13:28,648
قبلاً گم نشده بود؟ -
نه، هرگز -

247
00:13:28,683 --> 00:13:30,941
.با تمام دوستاش تماس گرفتم
.کسی ازش خبر نداشت

248
00:13:30,976 --> 00:13:32,775
همسرتون در روسیه متولد شده

249
00:13:32,810 --> 00:13:35,221
هنوز با خانواده‌اش در روسیه ارتباط داره؟

250
00:13:35,322 --> 00:13:37,271
وقتی کیت بچه بود
.والدینش رو ازدست داد

251
00:13:37,306 --> 00:13:38,913
آیا دوستانِ روسِ دیگری
...در نیویورک داشت

252
00:13:38,948 --> 00:13:39,847
که ویزای شهروندی داشته باشند؟

253
00:13:39,882 --> 00:13:41,419
گمونم راجر لوکین

254
00:13:41,487 --> 00:13:42,998
ولی کیت با همسرش دوسته

255
00:13:43,033 --> 00:13:44,394
این چه ربطی به قضیه داره؟

256
00:13:44,467 --> 00:13:46,853
ما در تمام جهات تحقیق میکنیم، آقا

257
00:13:46,888 --> 00:13:49,009
اگر خبری ازش شنیدین
مارو در جریان بذارین

258
00:13:49,044 --> 00:13:51,417
ما هم اگر چیزی شنیدیم
همینکارو میکنیم

259
00:13:53,739 --> 00:13:55,385
پترسون

260
00:13:55,420 --> 00:13:56,932
درواقع من و «مأمور اسلون» هستیم

261
00:13:56,967 --> 00:13:58,310
چی پیدا کردین؟

262
00:13:58,486 --> 00:14:01,942
داریم زندگی جاسوسان و
همسرانشون رو بررسی میکنیم

263
00:14:01,983 --> 00:14:06,256
و تحقیقاتی در سوابق رانندگی
...و صفحات شبکه‌های اجتماعی

264
00:14:06,291 --> 00:14:07,591
و رسید کارتهای اعتباریشون

265
00:14:07,625 --> 00:14:09,720
معلوم شد که یه
همکار دیگه دارند

266
00:14:09,755 --> 00:14:11,093
الیویا دیلیدیو

267
00:14:11,128 --> 00:14:13,391
الان عکسش رو برات میفرستم

268
00:14:13,560 --> 00:14:16,141
بگو ازش چی داری؟

269
00:14:16,176 --> 00:14:18,869
متولد روسیه بمدت 12 سال
با یه امریکایی ازدواج کرده

270
00:14:18,904 --> 00:14:21,931
.و نه با اِمریکایی معمولی
«ادوارد دیلیدیو»

271
00:14:21,966 --> 00:14:23,908
سردبیرِ روزنامه‌ی نیویورک تایمز

272
00:14:23,943 --> 00:14:26,132
دوتا بچه‌ی کوچیک دارن و
در «گرمرسی‌پارک» زندگی میکنند

273
00:14:26,167 --> 00:14:29,076
پترسون، گروهی برای شوهرش بفرست
ممکنه هدف شوهرش باشه

274
00:14:29,143 --> 00:14:30,300
باشه، همین الان

275
00:14:30,370 --> 00:14:31,541
...بنظر میرسه الیویا برای پوشش

276
00:14:31,599 --> 00:14:33,666
با یک امریکاییِ موفق، نامزد کرده

277
00:14:33,701 --> 00:14:35,229
آدرس الیویا رو داری؟

278
00:14:35,372 --> 00:14:36,853
در موزه‌ی کوئینز کار میکنه
<font color=#ffff80>[بخش سوم نیویورک]</font>

279
00:14:38,943 --> 00:14:41,302
چطور روس‌ها اینقدر مطمئنن
که مأمورینشون

280
00:14:41,337 --> 00:14:43,307
میتونستند با این افراد ازدواج کنن

281
00:14:43,342 --> 00:14:45,659
مطمئنم برای سالها
سوابق اهداف رو رصد میکردند

282
00:14:45,694 --> 00:14:49,154
و فرد مناسب رو از نظر
شخصیتی و مالی، گزینش میکردن

283
00:14:49,189 --> 00:14:51,631
خیلی تلاش میخواد -
براشون کاربرد داره -

284
00:14:51,666 --> 00:14:54,446
همرنگ جامعه میشن
تا از دستگیری دوری کنند

285
00:14:54,481 --> 00:14:58,479
ولی اینجوری کلّ زندگیشون رو
بیخیال میشن

286
00:15:00,176 --> 00:15:03,500
خیلی دلم میخواد بدونم که
.آیا پشیمونن یا نـه

287
00:15:05,024 --> 00:15:08,125
موزه‌ی کوئینز

288
00:15:10,217 --> 00:15:11,247
سلام، خانوم

289
00:15:11,282 --> 00:15:13,898
هستیم FBI ما از
.دنبال «الیویا دیلیدیو» میگردیم

290
00:15:13,985 --> 00:15:15,741
توی سالن پانوراما است

291
00:15:15,776 --> 00:15:17,276
ممنون

292
00:15:24,721 --> 00:15:27,368
آقا
اسم من «کرت ولر» ـه

293
00:15:27,442 --> 00:15:28,930
هستم FBI مأمور

294
00:15:29,662 --> 00:15:32,264
.دنبال «الیویا دیلیدیو» میگردم

295
00:15:32,561 --> 00:15:33,878
اونی که اونجاست

296
00:15:33,913 --> 00:15:36,235
اونه؟
ممنون

297
00:15:41,803 --> 00:15:43,737
داره فرار میکنـه

298
00:16:07,525 --> 00:16:09,027
هی

299
00:16:09,266 --> 00:16:12,568
هستم FBI من مأمور
.موتور شما رو قرض میگیرم

300
00:16:38,060 --> 00:16:39,594
از ماشین بیا بیرون

301
00:16:42,145 --> 00:16:43,512
بیرون

302
00:16:50,016 --> 00:16:51,777
دستگیر شد <u>430</u> مأمورِ

303
00:16:51,912 --> 00:16:53,580
هدف خودت و اون رو
سریعاً نابود کن

304
00:16:53,954 --> 00:16:56,527
یک بسته به مکان همیشگی
!فرستاده شد

305
00:16:56,564 --> 00:16:57,797
فهمیدم

306
00:16:59,995 --> 00:17:01,555
چرا فرار کردی؟

307
00:17:01,622 --> 00:17:04,028
کیت ویلیامز کجاست؟

308
00:17:04,187 --> 00:17:05,628
اصلاً بنظر مضطرب نمیاد

309
00:17:05,663 --> 00:17:07,974
سالها توی «شوروی» آموزش دیده

310
00:17:08,043 --> 00:17:09,846
بررسی کردین که
کپسول سیانور نداشته باشه؟

311
00:17:09,881 --> 00:17:11,567
آره، بررسی کردیم و پاک بود

312
00:17:11,634 --> 00:17:13,273
این آخرین باریـه که ازت میپرسیم

313
00:17:13,346 --> 00:17:14,488
کیت ویلیامز کجاست؟

314
00:17:14,523 --> 00:17:16,175
بهتون گفتم نمیدونم

315
00:17:16,211 --> 00:17:17,358
ما به آپارتمان تو رفتیم

316
00:17:17,393 --> 00:17:19,894
نگهبانتون تأیید کرد
کیت دیشب خونه‌ی تو خوابیده

317
00:17:19,929 --> 00:17:22,308
اصلاً نمیدونم چی میگین

318
00:17:22,343 --> 00:17:25,624
بله، کیت و من هردو روس هستیم

319
00:17:25,659 --> 00:17:27,277
هردو همسر اِمریکایی گرفتیم

320
00:17:27,312 --> 00:17:31,224
ما دوستان خوبی هستیم
و همیشه حرف میزنیم

321
00:17:31,302 --> 00:17:32,592
«همیشه حرف میزنیم»

322
00:17:32,627 --> 00:17:34,896
کجای اینکار جاسوسیـه؟

323
00:17:35,024 --> 00:17:36,386
همینه

324
00:17:36,515 --> 00:17:38,541
چی همینه؟

325
00:17:38,630 --> 00:17:41,335
پترسون، چی همینه؟

326
00:17:46,510 --> 00:17:48,355
اتهام بیجا میزنین

327
00:17:48,416 --> 00:17:50,104
وکیل من کجاست؟
شوهرم کجاست؟

328
00:17:50,147 --> 00:17:51,810
با شوهرتون حرف زدیم
.و داره وکیلتون رو میاره

329
00:17:51,845 --> 00:17:53,440
...در این حین میتونی

330
00:17:53,513 --> 00:17:56,251
با گفتن حقیقت به خودت لطف کنی

331
00:17:58,761 --> 00:17:59,726
ببخشید که مزاحم شدم

332
00:17:59,761 --> 00:18:01,125
.مشکلی نیست
میخوای بیرون حرف بزنیم؟

333
00:18:01,160 --> 00:18:03,558
یه موضوعی دارم
و یک دقیقه وقت میخوام

334
00:18:07,674 --> 00:18:09,711
اینو یادت میاد؟

335
00:18:09,867 --> 00:18:11,024
این یه کتابـه

336
00:18:11,059 --> 00:18:14,250
این کتاب به عنوان
...ابزار ارتباطی

337
00:18:14,355 --> 00:18:16,517
«توسط تو و دوستت «کیت
استفاده شده

338
00:18:16,620 --> 00:18:18,283
...ما یک «ویدئوی نظارتی» ازش داریم

339
00:18:18,318 --> 00:18:20,588
که دیشب در انجمن تاریخی بروکلین
ضبط شده

340
00:18:20,623 --> 00:18:22,517
من هرگز اونجا نبودم

341
00:18:22,580 --> 00:18:25,568
.این یک کتاب مرجع هست
ولی «کارت امانت» داره

342
00:18:25,651 --> 00:18:27,692
که اصلاً منطقی بنظر نمیرسه

343
00:18:27,765 --> 00:18:30,176
چون کتاب مرجع اصلاً
به مشترکین امانت داده نمیشه

344
00:18:30,419 --> 00:18:33,037
پس این تاریخ‌های روی کارت
.اصلاً تاریخ امانت نیست

345
00:18:33,137 --> 00:18:34,274
مگه نه؟

346
00:18:34,309 --> 00:18:39,693
523  207  <u>430</u>

347
00:18:40,831 --> 00:18:44,391
سه اسم رمز برای سه جاسوس

348
00:18:44,613 --> 00:18:47,978
راجر، کیت و تو

349
00:18:48,013 --> 00:18:50,242
این دیگه آخرِ حدس بود

350
00:18:50,324 --> 00:18:53,254
یا اصلاً حدس نبود

351
00:18:53,439 --> 00:18:56,726
من تشخیص دستخط کردم
و کاملاً تطابق داشت

352
00:18:56,863 --> 00:18:58,267
داره بلف میزنـه

353
00:18:58,356 --> 00:19:00,570
اونقدر وقت نداشتـه که
تشخیص دستخط کنه

354
00:19:00,648 --> 00:19:05,318
و یک اثرانگشت جزئی پیدا شد

355
00:19:05,371 --> 00:19:07,806
که تأیید میکنه تو
جزئی از این حلقه هستی

356
00:19:07,892 --> 00:19:09,556
امکان نداره اثرانگشت داشته باشی

357
00:19:09,591 --> 00:19:12,232
تاحالا اون کتاب رو ندیدم

358
00:19:16,989 --> 00:19:18,757
فکر نکنم ما اثرانگشتی
از الیویا داشته باشیم

359
00:19:18,811 --> 00:19:22,000
.نداریم
اثرانگشت «راجر» ـه

360
00:19:23,947 --> 00:19:25,508
حالا فهمیدی خانوم ازخود راضی؟

361
00:19:25,543 --> 00:19:28,245
بمدت ده سال پای کتاب بودی

362
00:19:28,529 --> 00:19:32,102
نمیدونم، شاید یک بار فراموش کردی
کتاب رو قشنگ تمیز کنی

363
00:19:32,240 --> 00:19:34,343
دیگه راه فرار نیست

364
00:19:37,001 --> 00:19:38,905
هرچقدر ماجرا رو بیشتر کِش بدی

365
00:19:38,940 --> 00:19:41,183
دیدنِ فرزندانت بیشتر طول میکشه

366
00:19:41,218 --> 00:19:42,810
بچه‌های من اشتباهی مرتکب نشدن

367
00:19:42,845 --> 00:19:45,227
حق با توئه
اونا بیگناهن، ولی تو نه

368
00:19:45,263 --> 00:19:46,631
به تو اتهام جاسوسی زده میشه

369
00:19:46,666 --> 00:19:48,713
خیانت به کشور و همدستی در قتل

370
00:19:48,748 --> 00:19:50,752
و باقی عمرت رو میفتی گوشه‌ی زندان

371
00:19:50,776 --> 00:19:52,778
!تازه اگه خوش‌شانس باشی

372
00:19:55,231 --> 00:19:57,533
الیویا

373
00:19:57,741 --> 00:20:00,086
بقیه‌ی ماجرا به خودت بستگی داره

374
00:20:00,126 --> 00:20:03,732
اگه میخوای بزرگ شدنِ بچه‌هاتو ببینی
حرف بزن

375
00:20:08,135 --> 00:20:12,451
از نوجوانی آموزش دیدم

376
00:20:12,736 --> 00:20:15,604
بهم گفتن که مأموریت طولانی مدت
در امریکا خواهم داشت

377
00:20:15,693 --> 00:20:17,395
مأموریتت چی بود؟

378
00:20:17,430 --> 00:20:18,898
با یک هدفِ امریکایی ازدواج کنم

379
00:20:18,966 --> 00:20:20,354
...چون به اطلاعاتی دسترسی داشتـه

380
00:20:20,389 --> 00:20:21,842
.که برای روسیه جذاب بود

381
00:20:21,931 --> 00:20:23,977
چجور اطلاعاتی؟

382
00:20:25,840 --> 00:20:29,819
اطلاعاتی محرمانه از مردم
در روزنامه‌ی نیویورک تایمز

383
00:20:30,313 --> 00:20:32,897
از رمز عبور شوهرم
برای ورود به حساب استفاده میکردم

384
00:20:32,932 --> 00:20:35,215
و از کتاب استفاده میکردی
تا اطلاعات رو گزارش کنی؟

385
00:20:35,251 --> 00:20:37,011
باید درک کنین که
من یه یتیم بودم

386
00:20:37,046 --> 00:20:38,146
گشنگی میکشیدم

387
00:20:38,181 --> 00:20:41,625
.جایی برای خوابیدن نداشتم
.هیچی نداشتم

388
00:20:41,719 --> 00:20:44,056
هیچکسو نداشتم

389
00:20:44,246 --> 00:20:46,162
برای همین با اینکار موافقت کردم

390
00:20:46,236 --> 00:20:48,927
فرصتی برای زندگیِ عادی پیدا کردم

391
00:20:49,044 --> 00:20:51,624
هرگز انتظار نداشتم که
یک روز عاشق «ادوارد» بشـم

392
00:20:51,747 --> 00:20:54,685
و بعدش بچه‌دار شدیم

393
00:20:55,273 --> 00:20:58,279
همش همونطور شد که
قرار بود بشه

394
00:20:58,419 --> 00:21:02,187
برگردوندن اطلاعات ناچیزترین بها
برای خوشبختیم بود

395
00:21:03,444 --> 00:21:04,910
هرگز به کسی صدمه نزدیم

396
00:21:04,945 --> 00:21:06,681
تا الان

397
00:21:07,294 --> 00:21:12,976
یک مرد بیگناه بخاطر
کارهای شما کشته شد

398
00:21:13,169 --> 00:21:16,291
فکر میکنی اینم بهای ناچیزی بود؟

399
00:21:16,326 --> 00:21:18,296
پترسون، بیا بریم

400
00:21:21,647 --> 00:21:25,310
هی، کاملاً حق داری که عصبانی باشی

401
00:21:25,409 --> 00:21:27,445
دیوید کسی بود که
خیلی بهش اهمیت میدادی

402
00:21:27,480 --> 00:21:30,876
پس برای هممون اهمیت داره

403
00:21:30,944 --> 00:21:33,456
ما «کیت» رو پیدا میکنیم

404
00:21:33,614 --> 00:21:35,539
بهت قول میدم

405
00:21:37,499 --> 00:21:39,398
حالا باید همه چیزو بهمون بگی

406
00:21:39,459 --> 00:21:43,266
وقتی کتاب و کتابخونه لو رفت
چه اتفاقی افتاد؟

407
00:21:43,415 --> 00:21:45,647
تا الانم خیلی گفتـم

408
00:21:49,831 --> 00:21:51,137
«خدا کمکم کن»

409
00:21:51,172 --> 00:21:53,007
.البته که روسی بلدی

410
00:21:53,216 --> 00:21:54,496
بذار سعی کنم

411
00:21:54,537 --> 00:21:56,239
میتونم ازش حرف بِکشم

412
00:21:57,984 --> 00:21:59,253
باشه

413
00:22:02,791 --> 00:22:04,776
بذار بهت کمک کنم

414
00:22:05,103 --> 00:22:10,568
میدونم تنهایی و ترس چه حسی داره

415
00:22:10,811 --> 00:22:13,753
منم یه یتیم بودم

416
00:22:14,121 --> 00:22:17,179
بدترین اتفاقِ ممکن اینه که
خونه‌ای نداشته باشی

417
00:22:19,355 --> 00:22:21,928
میدونم فرزندانت رو دوست داری

418
00:22:21,963 --> 00:22:25,656
و ارزششون خیلی بیشتر از
ارزشیه که برای کشورت قائلی

419
00:22:25,749 --> 00:22:28,920
فرزندانم دنیای من هستن

420
00:22:28,955 --> 00:22:31,125
پس کار درست رو بکن

421
00:22:31,446 --> 00:22:33,311
همه‌چیزو بهمون بگو

422
00:22:33,493 --> 00:22:35,830
چه دستوراتی میگرفتی؟

423
00:22:36,530 --> 00:22:38,834
دیشب یک عملیات رو
از فرمانده تحویل گرفتم

424
00:22:38,884 --> 00:22:41,239
به ما اهدافی داده میشد

425
00:22:41,353 --> 00:22:42,768
مردم برای ترور؟

426
00:22:42,803 --> 00:22:44,939
ظرف چه مدت؟

427
00:22:46,403 --> 00:22:47,535
24ساعت

428
00:22:47,570 --> 00:22:48,844
هدفتون کیه؟

429
00:22:48,910 --> 00:22:50,610
بوریس ایوانویچ

430
00:22:50,645 --> 00:22:52,344
یک روزنامه‌نگار در نیویورک تایمز

431
00:22:52,379 --> 00:22:54,118
حالا که فرماندهان تو
فهمیدند که دستگیر شدی

432
00:22:54,153 --> 00:22:55,595
چی به سر «بوریس» میاد؟

433
00:22:55,630 --> 00:22:58,530
یه جاسوس دیگه
مأموریت رو برعهده میگیره

434
00:23:00,257 --> 00:23:03,441
من عکسی از هدفمون
بوریس ایوانویچ میفرستم

435
00:23:03,844 --> 00:23:05,658
دوسال پیش به امریکا
پناهنده سیاسی شد

436
00:23:05,693 --> 00:23:07,714
قبلش علیه «پوتین» وبلاگ‌نویسی میکرد
<font color=#ffff80>[رئیس جمهور روسیه]</font>

437
00:23:07,749 --> 00:23:09,253
.با کلّی خواننده

438
00:23:09,304 --> 00:23:11,440
یعنی میلیون‌ها روسی
اخبار سایتش رو میخوندند

439
00:23:11,475 --> 00:23:12,493
به بوریس اطلاع دادی؟

440
00:23:12,528 --> 00:23:14,084
موبایلش روی «ویس میل» ـه
<font color=#ffff80>[صندوق صوتی]</font>

441
00:23:14,119 --> 00:23:16,164
ولی میتونم ایمیلش رو هک کنم

442
00:23:16,387 --> 00:23:17,726
...بنظر میرسه برای یک قرار ملاقات

443
00:23:17,761 --> 00:23:20,455
و تبادل اطلاعات با کسی
به پارک «کولیج» میره

444
00:23:20,494 --> 00:23:23,064
یک نیمکت کنار پل در پارک

445
00:23:27,780 --> 00:23:29,516
بوریس

446
00:23:32,522 --> 00:23:34,134
مُرده

447
00:23:42,546 --> 00:23:44,725
الیویا تأیید کرد که سه جاسوس بودند

448
00:23:44,760 --> 00:23:46,050
هرکدوم هدف مجزا داشتند

449
00:23:46,085 --> 00:23:47,784
پس هنوز یک هدف بی‌دفاع
باقی مونده

450
00:23:47,819 --> 00:23:49,851
تیمهای من سوابق
امیلی و بوریس رو بررسی میکنن

451
00:23:49,886 --> 00:23:52,565
به این امید که سرنخی از
هویتِ هدفِ سوم پیدا بشه

452
00:23:52,652 --> 00:23:54,359
...ضمن اینکه امیلی پروفسور بود

453
00:23:54,394 --> 00:23:57,447
امیلی لوکین» در چند»
.جلسه‌ی بین‌المللی شهادت داده

454
00:23:57,482 --> 00:24:01,138
بخاطر نقض حقوق بشر در روسیه
با تحریم روسیه موافق بود

455
00:24:01,218 --> 00:24:03,429
«و همچنین خشونت در ضمیمه کردن «کریمه
<font color=#ffff80>[یک جمهوری خودمختار در خاک روسیه]</font>

456
00:24:03,520 --> 00:24:06,966
بوریس ایوانویچ بخاطر
وبلاگ و سرمقاله‌هاش و

457
00:24:07,001 --> 00:24:08,971
افشای فسادِ «پوتین» مشهور بود

458
00:24:09,106 --> 00:24:11,181
پس هردو منقدهای
سیاست روسیه بودند

459
00:24:11,216 --> 00:24:13,155
این خبر برای سران دولتی
خیلی بد میشه

460
00:24:13,226 --> 00:24:15,980
پوتین کسانی که بنظرش
میهن‌پرست نیستن رو ترور میکنه

461
00:24:16,015 --> 00:24:17,770
پس منطقی بنظر میرسه که
...از جاسوسان کهنه‌کار

462
00:24:17,806 --> 00:24:19,492
برای نابودی مخالفان در
ایالات متحده استفاده کنـه

463
00:24:19,527 --> 00:24:21,921
ولی اینم مارو به سرنخ نزدیک نمیکنـه

464
00:24:22,322 --> 00:24:25,108
بهترین شانس ما
پیدا کردن «کیت ویلیامز» ـه

465
00:24:44,433 --> 00:24:45,737
سرنخی از کیت پیدا نشد؟

466
00:24:45,771 --> 00:24:48,998
.نه دقیقاً
..ولی متوجه شدم راجر و الیویا

467
00:24:49,033 --> 00:24:50,669
یک وبسایت رو مرور میکردند

468
00:24:50,704 --> 00:24:53,575
...شبِ بعد از اینکه دیوید

469
00:24:53,824 --> 00:24:56,983
بعد از اینکه کتاب به خطر افتاد

470
00:24:57,076 --> 00:24:58,006
«ساحل توریستی برایتون بیچ»

471
00:24:58,041 --> 00:24:59,809
برایتون بیچ؟
اونجا نسخه‌ی کوچک روسیه است

472
00:24:59,844 --> 00:25:02,131
تعداد زیادی روس
اونجا زندگی میکنند

473
00:25:02,166 --> 00:25:04,661
بیش از این نتونستم
ارتباطی پیدا کنم

474
00:25:04,703 --> 00:25:07,223
تا وقتی که آزمایش سم‌نگاری
از راجرز بدستمون رسید

475
00:25:07,258 --> 00:25:09,188
.فکر کردم با سیانور خودکشی کرده

476
00:25:09,223 --> 00:25:12,709
دلیل کمبود اکسیژن، یک گیاه کشنده
به‌نام «تاج‌الملوک» بوده

477
00:25:12,771 --> 00:25:14,838
و تاج‌الملوک چه ربطی به وبسایت داره؟

478
00:25:14,873 --> 00:25:17,297
تصویر دوربینِ آنلاین رو نگاه کنید

479
00:25:17,414 --> 00:25:20,617
نمای 360 درجه از
رستورانها و مغازه‌ها

480
00:25:20,652 --> 00:25:22,015
از جمله یک گل فروشی

481
00:25:22,054 --> 00:25:23,953
فکر میکنی تاج‌الملوک از اونجا خریده شده؟

482
00:25:23,988 --> 00:25:26,659
کاملاً مطمئنم به جاسوسان مربوطه

483
00:25:26,747 --> 00:25:28,874
به قیمت‌ها نگاه کنین

484
00:25:28,944 --> 00:25:31,012
برای گل، قیمتش زیاد و عجیبه

485
00:25:31,047 --> 00:25:32,646
.فقط عجیب نیست
.آشناست

486
00:25:32,681 --> 00:25:37,319
:طبق کتاب مرجع
523 430 207

487
00:25:37,354 --> 00:25:38,456
رمز پیغام

488
00:25:38,529 --> 00:25:39,785
حرفمون تموم شد رمزگشایی میکنمش

489
00:25:39,821 --> 00:25:42,177
بذار ببینم دوستمون که بازداشته
.چه کمکی بهمون میکنه

490
00:25:42,212 --> 00:25:45,278
به می‌فیر میگم یک گروه
به گل‌فروشی بفرسته

491
00:25:45,322 --> 00:25:46,992
پیداش میکنیم

492
00:25:47,298 --> 00:25:49,545
...فضای گل‌فروشی

493
00:25:49,580 --> 00:25:51,101
.راه مخابره بین ما بود

494
00:25:51,137 --> 00:25:53,752
که اگر کتابخونه بخطر بیفته
از این راه استفاده کنیم

495
00:25:53,797 --> 00:25:56,140
فکر نمیکردی شاید بخوایم بدونیم؟

496
00:25:57,329 --> 00:25:59,567
کار رو برای خودت آسون نمیکنی

497
00:25:59,604 --> 00:26:01,004
معنی گلها چیه؟

498
00:26:01,039 --> 00:26:04,629
اونا اسم اهداف ما بودند

499
00:26:04,870 --> 00:26:06,499
خب، هدف کیت کی بود؟

500
00:26:06,534 --> 00:26:08,656
من فقط رمز خودم رو داشتم

501
00:26:08,691 --> 00:26:09,947
یک کد امنیتی داشت

502
00:26:09,982 --> 00:26:12,163
که در صورت وقوع خطر
قضیه لو نره

503
00:26:12,198 --> 00:26:14,226
خب، پس
کلیدِ رمز رو بده من

504
00:26:14,300 --> 00:26:15,746
روسها دارن سریع عمل میکنن

505
00:26:15,781 --> 00:26:17,435
گل‌فروشی رو آتیش زدند

506
00:26:17,470 --> 00:26:19,954
...به محض اینکه مأمورینم به محل رسیدند

507
00:26:20,020 --> 00:26:21,561
گزارش آتشسوزی درجه 4 شد
<font color=#ffff80>[بالاترین حد]</font>

508
00:26:21,638 --> 00:26:23,945
اونا سعی کردند اطلاعات
توی کامپیوتر گل‌فروشی رو پاک کنن

509
00:26:23,980 --> 00:26:26,393
ولی تونستم بخشی جزئی
از سرورشون بازیابی کنم

510
00:26:26,470 --> 00:26:29,441
یک نمایشگاه صنایع دفاعی
امروز برگزار میشه

511
00:26:29,476 --> 00:26:32,438
«ظاهراً یک «نشانِ ورودِ جعلی
با عکسش ساختند

512
00:26:32,511 --> 00:26:33,554
پس هدف در نمایشگاه وزارت دفاعـه

513
00:26:33,623 --> 00:26:34,663
هرکسی میتونه باشه

514
00:26:34,713 --> 00:26:37,663
همچین نمایشگاهی نظامیان
رتبه‌بالا رو جذب میکنه

515
00:26:37,698 --> 00:26:39,534
یک تیم فرستادم تا
لیست حاضرین رو بررسی کنن

516
00:26:39,602 --> 00:26:40,941
به رمزگشایی گلها هم ادامه میدم

517
00:26:40,976 --> 00:26:42,840
خیله‌خب، حرکت میکنیم

518
00:26:45,380 --> 00:26:47,318
پترسون
چی پیدا کردی؟

519
00:26:47,353 --> 00:26:50,470
هدف رو پیدا کردم
...خب، طبق کلیدهای الیویا

520
00:26:50,505 --> 00:26:52,291
رمز سایفر از گلها رو پیدا کردم

521
00:26:52,333 --> 00:26:54,872
و یک کد باینری هست
<font color=#ffff80>[دو دویی]</font>

522
00:26:54,907 --> 00:26:57,650
از هر ترکیبِ ممکن بوسیله
نرم‌افزار رمزگشایی استفاده کردم

523
00:26:57,756 --> 00:26:59,608
و اسمی برای هدف کیت پیدا کردم

524
00:26:59,652 --> 00:27:02,332
سناتور «استیو رایولت» از کانتیکت
<font color=#ffff80>[ایالتی در شرق امریکا]</font>

525
00:27:02,399 --> 00:27:05,853
اون نماینده‌ی نیروهای مسلح
در مجلس سنای امریکاست

526
00:27:05,932 --> 00:27:06,676
چرا اون؟

527
00:27:06,711 --> 00:27:09,512
اون به ارتش اوکراین کمک میکنه
<font color=#ffff80>[در نزاع روسیه و اوکراین]</font>

528
00:27:09,547 --> 00:27:10,892
به محافظینش اطلاع دادی؟

529
00:27:10,939 --> 00:27:13,006
.اونجا تنهاست
.الان با دفترش در واشینگتن حرف زدم

530
00:27:13,041 --> 00:27:15,366
به موبایلش زنگ زدم
ولی جواب نمیده

531
00:27:15,407 --> 00:27:16,499
بازم سعی کن

532
00:27:16,534 --> 00:27:18,529
باید بسرعت این ناو رو بازرسی کنیم

533
00:27:18,564 --> 00:27:20,980
هرکس یک ورودی رو بررسی کنـه

534
00:27:58,791 --> 00:28:01,543
.گمونم کیت رو دیدم
«توی غرفه‌ی «جنگ جهانی دوم

535
00:28:09,096 --> 00:28:12,058
کیت ویلیامز
دستها بالا ،FBI

536
00:28:13,761 --> 00:28:16,119
حالا

537
00:28:16,204 --> 00:28:18,654
رید، مراقب شوهره باش -
دارمش، دارمش -

538
00:28:52,062 --> 00:28:53,332
کجایی ولر؟

539
00:28:53,415 --> 00:28:54,843
کیت بسمت اتاق فرماندهی میره

540
00:28:54,878 --> 00:28:56,380
دارم تعقیبش میکنم

541
00:28:56,952 --> 00:28:58,781
دارم میام به سمتت

542
00:29:14,758 --> 00:29:16,093
من میرم دنبالش

543
00:29:16,128 --> 00:29:19,273
اون روی عرشه نزدیک هواپیماست
و بسمت راه‌پله میره

544
00:29:35,795 --> 00:29:38,097
کدوم جهت؟
عقب یا جلوی کشتی؟

545
00:29:38,150 --> 00:29:39,150
جلو

546
00:31:14,123 --> 00:31:15,392
پترسون

547
00:31:18,326 --> 00:31:22,716
.پترسون، بیا
.بیا

548
00:31:39,057 --> 00:31:40,259
چطوری؟

549
00:31:40,384 --> 00:31:42,957
خواستم . . . ازت تشکر کنم

550
00:31:43,884 --> 00:31:46,256
اگر . . . نمیگرفتیمش

551
00:31:51,208 --> 00:31:53,007
ممنونم

552
00:31:53,451 --> 00:31:56,424
ایکاش میتونستیم کارهای بهتری بکنیم

553
00:31:57,895 --> 00:32:03,094
فکر کردم اگر این پرونده رو حل کنم

554
00:32:03,129 --> 00:32:06,147
و اگر قاتلش رو پیدا کنم

555
00:32:06,182 --> 00:32:10,214
...حس بهتری

556
00:32:16,641 --> 00:32:19,680
.ولی حس قبلی رو دارم

557
00:32:19,984 --> 00:32:24,397
خالی از حس

558
00:32:25,969 --> 00:32:28,885
حل پرونده چیزی رو عوض نکرد

559
00:32:31,256 --> 00:32:34,634
تو هم همین حس رو داری؟

560
00:32:34,873 --> 00:32:37,315
با اون خالکوبی‌ها؟

561
00:32:41,394 --> 00:32:43,575
خیلی افتضاحه

562
00:32:44,988 --> 00:32:48,968
امیدوار بودم تسکینی
برای اتفاقات هفته‌های اخیر باشه

563
00:32:52,389 --> 00:32:54,301
نباید اینطوری فکر کنی

564
00:32:54,463 --> 00:32:56,153
دیوید راست میگفت

565
00:32:56,188 --> 00:33:00,046
ما خیلی با هم صمیمی بودیم

566
00:33:01,462 --> 00:33:03,564
ولی من ترسیدم

567
00:33:03,657 --> 00:33:06,628
تو اصلاً خبر نداشتی
که این اتفاق میفتـه

568
00:33:06,663 --> 00:33:12,491
من کلّی انرژی صرف کردم
تا بفهمم چرا رابطمون جواب نداد

569
00:33:12,648 --> 00:33:15,487
...درحالی که میتونستم این انرژی رو

570
00:33:16,891 --> 00:33:19,064
من عاشقش بودم

571
00:33:20,401 --> 00:33:23,606
و . . . اون دقیقاً جلوی من ایستاد

572
00:33:23,641 --> 00:33:25,159
...و بجای اینکه بپذیرمش

573
00:33:25,202 --> 00:33:28,042
از خودم دورش کردم

574
00:33:30,742 --> 00:33:33,519
و حالا اون رفتـه

575
00:33:35,188 --> 00:33:36,690
بیا بغلم

576
00:33:40,959 --> 00:33:44,613
نمیدونم اگر شما نبودین
.تا امروز دووم میاوردم یا نه

577
00:33:56,955 --> 00:33:57,784
همه‌چیز مرتبـه؟

578
00:33:57,819 --> 00:34:00,553
آره -
نگهبانات کجان؟ -

579
00:34:00,672 --> 00:34:02,353
.جیم کردم

580
00:34:02,388 --> 00:34:03,272
کار احمقانه‌ای کردی

581
00:34:03,307 --> 00:34:04,959
وظیفه‌شون اینه که
همیشه مراقبت باشن

582
00:34:04,994 --> 00:34:06,510
که مراقب باشن تا به خونه برسی

583
00:34:06,575 --> 00:34:08,734
فقط میخواستم تورو ببینم

584
00:34:09,660 --> 00:34:11,329
همه‌چیز مرتبـه؟

585
00:34:23,179 --> 00:34:25,163
...من

586
00:34:27,065 --> 00:34:32,682
میخواستم برای دقایقی
با هم تنها باشیم

587
00:34:43,766 --> 00:34:45,983
عمو کِرت؟

588
00:34:47,009 --> 00:34:49,547
سلام

589
00:34:49,718 --> 00:34:52,126
مامان گفت کمک کنم
تا لوازم رو ببریم داخل

590
00:34:52,161 --> 00:34:53,813
بله، میتونی

591
00:34:53,848 --> 00:34:56,323
بفرما، خدمت شما

592
00:34:56,502 --> 00:34:57,703
فردا میبینمت

593
00:34:57,809 --> 00:34:59,044
باشه

594
00:35:01,775 --> 00:35:05,417
به موقع اومدی

595
00:35:31,156 --> 00:35:35,623
شرمنده که دوباره باید
اینجوری ملاقات کنیم

596
00:35:42,671 --> 00:35:44,375
فقط

597
00:35:44,654 --> 00:35:50,333
برای روشن کردن این وضعیت
:عرض کنم که

598
00:35:50,368 --> 00:35:54,325
از جایی که سوار هواپیما کردیمت
تا اینجا چندین ساعت راهه

599
00:35:54,375 --> 00:35:58,368
و به یک سیاهچال فرستاده شدی
که فقط من میدونم کجاست

600
00:35:58,487 --> 00:36:02,016
...اینکه چقدر با من همکاری کنی

601
00:36:02,074 --> 00:36:05,830
اساساً در خوب بودنِ این سیاهچال
تأثیرگذار خواهد بود

602
00:36:05,866 --> 00:36:10,253
...پس اگر جای تو بودم

603
00:36:10,288 --> 00:36:12,894
خب، حقیقت رو میگفتم

604
00:36:13,042 --> 00:36:14,859
خب؟
فهمیدی؟

605
00:36:14,894 --> 00:36:19,048
.خب، اول سوال مهمتر
تو کی هستی؟

606
00:36:19,181 --> 00:36:21,262
نمیدونم کی هستم

607
00:36:25,467 --> 00:36:28,012
خب، به روش خودت پیش میرم

608
00:36:28,036 --> 00:36:31,942
<font color=#ffff80>القای حس غرق شدن
[ ]</font>

609
00:36:45,194 --> 00:36:47,098
برای کی کار میکنی؟

610
00:36:47,370 --> 00:36:49,326
FBI

611
00:36:49,361 --> 00:36:52,368
دیدی چقدر آسون بود؟

612
00:36:54,500 --> 00:36:55,796
وحشتناکه. مگه نه؟

613
00:36:55,854 --> 00:36:58,801
آب توی دماغ و شش‌ها میسوزه

614
00:36:58,836 --> 00:37:02,796
میخوای نفس بکشی
ولی هوایی درکار نیست

615
00:37:06,006 --> 00:37:10,399
خب، کجا این نقاشی خوشگل رو
خالکوبی کردی؟

616
00:37:10,458 --> 00:37:11,131
نمیدونم

617
00:37:11,167 --> 00:37:14,694
خب، موضوع اینه که
.فکر میکنم تو میدونی

618
00:37:14,773 --> 00:37:17,534
دوباره میپرسم؛
تو کی هستی؟

619
00:37:17,569 --> 00:37:18,961
نمیدونم

620
00:37:19,006 --> 00:37:20,766
فرستاد FBI خب، کی تورو به

621
00:37:20,848 --> 00:37:22,464
هیچکس

622
00:37:31,979 --> 00:37:34,853
اسم برنامه «اوراین» ـه

623
00:37:36,725 --> 00:37:38,653
اوراین

624
00:37:40,551 --> 00:37:42,087
چی گفتی؟

625
00:37:43,744 --> 00:37:46,668
بهم بگو «اوراین» چیـه؟

626
00:37:46,954 --> 00:37:50,428
حالا دیدی چطور عمل میکنه؟

627
00:37:52,587 --> 00:37:55,471
بگو چی درباره‌ی «اوراین» میدونی

628
00:37:57,990 --> 00:37:59,943
میبینیش؟
درد خواهد داشت

629
00:38:39,971 --> 00:38:42,115
مجبور نیستی اینکارو بکنی

630
00:38:54,328 --> 00:38:56,725
جین، منم

631
00:38:56,875 --> 00:38:59,825
میخواستم بدونم که
سالم به خونه رسیدی؟

632
00:39:23,360 --> 00:39:25,298
بیا، میبرمت خونه

633
00:39:28,524 --> 00:39:30,751
.من دارم میام
.یک ساعت دیگه میبینمت

634
00:39:30,786 --> 00:39:33,061
تو هم همینطور

635
00:39:51,258 --> 00:39:53,255
سرپرست‌دوم، می‌فیر
انصراف میدم FBI من بدینوسیله از
و بدلیل وجدان کاری دیگر نمیتوانم مأمور باشم
لطفاً قدردانی بنده را بخاطر این فرصتی که
به من دادید، بپذیرید.     ارادتمند
«ناتاشا زاپاتا»

636
00:40:02,087 --> 00:40:04,432
این کارها برای چیه؟
تو کی هستی؟

637
00:40:04,467 --> 00:40:05,530
اون چیه؟

638
00:40:05,597 --> 00:40:06,896
...اگر داری تماشا میکنی

639
00:40:06,963 --> 00:40:09,027
!مأموریت طبق نقشه داره پیش میره

640
00:40:09,098 --> 00:40:11,363
میتونی به مردی که این
ویدئو رو نشونت میده، اعتماد کنی

641
00:40:11,398 --> 00:40:15,119
اسمش «اسکار» هست و
اومده تا بهت کمک کنـه

642
00:40:17,159 --> 00:40:20,907
میدونم ترسیدی و گیج شدی

643
00:40:20,942 --> 00:40:25,006
و میدونم میخوای بفهمی
چه‌کسی اینکارو باهات کرده

644
00:40:26,639 --> 00:40:28,849
جواب خودت هستی

645
00:40:28,884 --> 00:40:32,933
خالکوبی شدی و حافظه‌ات پاک شد
تا پیش «کرت ولر» فرستاده بشی

646
00:40:32,968 --> 00:40:35,135
همش فکر خودت بود

647
00:40:36,571 --> 00:40:38,468
نقشه‌ی خودت بود

648
00:40:38,715 --> 00:40:41,089
خودت اینکارو با خودت کردی

649
00:40:41,190 --> 00:40:45,566
خودت» اینکارو با خودت کردی»

650
00:40:52,035 --> 00:41:17,697
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

651
00:41:17,721 --> 00:41:21,721
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

