﻿1
00:00:00,011 --> 00:00:03,957
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:04,069 --> 00:00:06,024
تو شانس اينو داشتي که از اول شروع کني

3
00:00:06,121 --> 00:00:07,321
حالا تو هم داري

4
00:00:07,392 --> 00:00:08,938
عکس العمل هاي رومن نشون ميده که

5
00:00:09,006 --> 00:00:11,973
اون از بيماري رواني ضد اجتماعي حاد رنج ميبره

6
00:00:12,030 --> 00:00:13,557
براي هر خاطره اي که به ياد مياره

7
00:00:13,608 --> 00:00:15,654
رومن دوباره اون بحران رو تجربه ميکنه

8
00:00:15,689 --> 00:00:20,051
اين خطر زيادي براي ابنکه دوباره گرايش روانپريشي شو به کار بندازه داره

9
00:00:20,122 --> 00:00:21,829
فردي-
جاي قشنگيه مرد-

10
00:00:21,902 --> 00:00:23,580
من چاقويي رو که جونز رو کشته رو ديدم

11
00:00:23,642 --> 00:00:25,101
مال تو نيس، مال فرديه

12
00:00:25,153 --> 00:00:26,687
پترسون تتوي پلنگ رو حل کرد

13
00:00:26,731 --> 00:00:28,106
اين مارو به کت جرت رسوند

14
00:00:28,201 --> 00:00:31,068
قسمتي از دايره ي دروني دار و دسته ي موتور سواري که به خودشون ميگن وايپر کينگز ( شاه افعي ها)

15
00:00:31,103 --> 00:00:32,820
صب کن، اين کيه؟

16
00:00:34,216 --> 00:00:35,149
...اوه خداي من

17
00:00:35,263 --> 00:00:36,330
اين رومنه

18
00:00:48,746 --> 00:00:51,047
من يه کم طرح رو تصحيح کردم

19
00:00:51,144 --> 00:00:53,112
اين تغييرات همين الان اعمال بشه

20
00:00:53,170 --> 00:00:55,672
داري در مورد چي حرف ميزني؟-
قربان-

21
00:00:55,804 --> 00:00:57,938
داري در مورد چي حرف ميزني ، قربان

22
00:00:59,723 --> 00:01:02,792
گرفتم، من اينجا نبودم

23
00:01:02,860 --> 00:01:05,094
اما ميبيني که الان برگشتم

24
00:01:05,162 --> 00:01:07,764
و تو بايد به سلسله مراتب فرماندهي احترام بذاري

25
00:01:07,831 --> 00:01:10,133
چيزا عوض شده

26
00:01:10,200 --> 00:01:13,469
و اگه خودمون و روفق نديم، ميميريم

27
00:01:13,537 --> 00:01:14,937
من تحقيق کردم

28
00:01:15,005 --> 00:01:17,240
طرح قبلي چه مشکلي داشت؟

29
00:01:17,307 --> 00:01:21,080
من ازت خوشم مياد پارکر، تو جاه طلبي

30
00:01:21,158 --> 00:01:22,655
تو آدم کارامدي هستي

31
00:01:22,741 --> 00:01:27,817
و شپرد بهم گفته که آدم فرمانبرداري هستي

32
00:01:28,010 --> 00:01:29,977
من خيلي مطمئنم که تو خودتو وفق ميدي

33
00:01:31,288 --> 00:01:32,321
بله قربان

34
00:01:51,875 --> 00:01:54,577
فردي! فردي؟

35
00:01:57,448 --> 00:01:59,867
فردي

36
00:01:59,922 --> 00:02:01,038
تو کي هستي؟

37
00:02:01,116 --> 00:02:02,488
من نيکي ام، دوست دختر فردي

38
00:02:02,523 --> 00:02:04,120
يا... ديگه نميدونم باهم چه نسبتي داريم

39
00:02:04,188 --> 00:02:05,721
من هفته هاست که نديدمش

40
00:02:05,807 --> 00:02:07,226
کدوم گوريه؟

41
00:02:07,297 --> 00:02:09,429
نميدونم-
طرفداري شو نکن-

42
00:02:09,495 --> 00:02:10,628
واو واو-
فردي-

43
00:02:12,600 --> 00:02:14,490
هي، جدي منم اونو نديدم

44
00:02:14,525 --> 00:02:16,051
تو ادگار ريدي ديگه؟-
آره-

45
00:02:16,086 --> 00:02:17,336
خوب، اون گفت که پيش تو ميمونه

46
00:02:17,371 --> 00:02:19,001
و گفت که تو انداختيش بيرون

47
00:02:19,131 --> 00:02:21,399
آره، فردي خيلي چيزا ميگه

48
00:02:22,763 --> 00:02:24,327
من گذاشتم يه شب اينجا بمونه

49
00:02:24,362 --> 00:02:25,216
اما اون مال خيلي وقت پيش بود

50
00:02:25,266 --> 00:02:27,017
من که از سر کار اومدم، رفته بود

51
00:02:27,052 --> 00:02:30,608
...ميدونم فردي دوباره مصرف ميکنه . اگه يه کاري کرده باشه

52
00:02:32,342 --> 00:02:34,477
واقعا نميدوني کجاست؟

53
00:02:37,103 --> 00:02:38,436
ديگه نميتوني برگردي

54
00:02:39,890 --> 00:02:41,886
مطمئنم جاش امنه

55
00:02:41,992 --> 00:02:43,058
عجب دوستي

56
00:02:54,705 --> 00:02:56,610
الان نه بريانا

57
00:02:56,657 --> 00:02:58,543
با کمال احترام، قبلا گفته بودين قربان

58
00:02:58,604 --> 00:02:59,725
آره-
من همه چيو پر کردم-

59
00:02:59,796 --> 00:03:01,636
شما فقط بايد امضا کنين

60
00:03:01,690 --> 00:03:03,697
مجوز پارکينگ براي تحليل گراي جديد

61
00:03:03,732 --> 00:03:05,341
مجوز تست اعتياد

62
00:03:05,420 --> 00:03:07,565
اعبتار امنيت براي کميته ي ماموران

63
00:03:07,604 --> 00:03:09,986
تاييد بودجه ي دپارتمان

64
00:03:10,436 --> 00:03:11,370
قربان؟

65
00:03:14,858 --> 00:03:17,093
متاسفم

66
00:03:17,160 --> 00:03:18,442
بيا انجامش بديم

67
00:03:24,438 --> 00:03:26,578
پترسونه، من بايد برم

68
00:03:28,825 --> 00:03:31,556
دختره توي بار ديشت چطور بود؟

69
00:03:31,634 --> 00:03:33,884
دختره توي بار اسم داره زاپاتا

70
00:03:33,994 --> 00:03:35,111
داره؟

71
00:03:35,212 --> 00:03:38,381
اوه، اسم دختر توي بار چيه ريد؟

72
00:03:38,581 --> 00:03:40,934
...تنهام بذار، من نمي

73
00:03:41,022 --> 00:03:42,766
فقط سرت به کار خودت باشه، باشه؟

74
00:03:43,734 --> 00:03:44,653
چي داريم؟

75
00:03:44,688 --> 00:03:45,988
رومن تتو رو حل کرد

76
00:03:46,056 --> 00:03:47,924
اوه، خوب اين کاملا درست نيست

77
00:03:47,991 --> 00:03:49,243
کدومشو؟-
پلنگ-

78
00:03:49,313 --> 00:03:50,914
اوني که سندستورم از بدنم پاک کرده

79
00:03:50,984 --> 00:03:51,843
چطوري حلش کرد؟

80
00:03:51,904 --> 00:03:54,281
حل کردن» يه کم...خيلي خوب»

81
00:03:54,316 --> 00:03:56,062
داشت با اين قندا بازي ميکرد

82
00:03:56,155 --> 00:03:58,471
که يهو به صورت غريزي باهاشون مانکالا بازي کرد

83
00:03:58,553 --> 00:04:01,029
که يه بازي معروف تو آفريقاي جنوبيه

84
00:04:01,064 --> 00:04:04,534
رومن با استفاده از حافظه ي عضلاني ش کمک کرد که تتو رو حل کنيم

85
00:04:04,569 --> 00:04:06,528
...من هنوز بايد يه برنامه بنويسم

86
00:04:06,563 --> 00:04:08,409
خيلي خوب، مارو به کجا رسوند؟

87
00:04:08,444 --> 00:04:09,712
خوب، اينجاست که جالب ميشه

88
00:04:09,780 --> 00:04:11,688
اين عکساي نظارتيه اي تي اف ه

89
00:04:11,734 --> 00:04:14,341
اين رومنه، اون زنه کيه؟

90
00:04:14,376 --> 00:04:17,365
کت جرت، دايره دروني وايپر کينگز

91
00:04:17,400 --> 00:04:18,965
گروه موتور سوار؟

92
00:04:19,000 --> 00:04:20,601
نميدونستم کينگز انقدر پيشرف کرده

93
00:04:20,670 --> 00:04:22,401
نکرده...توي اين دايره دروني

94
00:04:22,436 --> 00:04:24,127
اون خبر بده( خرابکاره)

95
00:04:24,162 --> 00:04:27,236
اينم تام فارله ، اون مامور گشتي مرزه

96
00:04:27,299 --> 00:04:29,436
در حال حاضر 4 ساله که براي اوتيسول کار ميکنه

97
00:04:29,471 --> 00:04:31,413
حالا، چند هفته قبل از ميدون تايم

98
00:04:31,448 --> 00:04:34,068
فارل در حال تيراندازي توي مرز کانادا دستگير شده

99
00:04:34,103 --> 00:04:36,989
پس واسه همينه که سندستورم تتو رو روي جين نذاشته

100
00:04:37,024 --> 00:04:38,616
فسادش همون موقه هم لو رفته بوده

101
00:04:38,651 --> 00:04:40,209
پس، همش واسه رسيدن به بن بست بود؟

102
00:04:40,329 --> 00:04:41,866
نه لزوما

103
00:04:41,928 --> 00:04:43,991
ما فقط بايد اين عکسو به رومن نشون بديم

104
00:04:44,026 --> 00:04:45,214
مطمئن نيستم فکر خوبي باشه

105
00:04:45,282 --> 00:04:48,099
نه، تتو در مورد فارل نيست، در مورد کت ه

106
00:04:48,134 --> 00:04:50,584
پس اگه رومن يادش بياد که چرا اونو ديده

107
00:04:50,658 --> 00:04:52,358
ميتونه مارو به سندستورم برسونه

108
00:04:52,474 --> 00:04:54,683
دکتر سان در مورد راه اندازي خاطراتش بهمون هشدار داده بود

109
00:04:54,746 --> 00:04:57,006
که ميتونه منجر به بيدار شدن رفتار ضد اجتماعي ش بشه

110
00:04:57,041 --> 00:05:00,762
فقط يه عکسه، دکتر سان رو بيار

111
00:05:06,178 --> 00:05:07,612
اين شبو يادت مياد؟

112
00:05:14,510 --> 00:05:15,540
نه

113
00:05:16,146 --> 00:05:18,681
اين تجربه ايه که تو داشتي

114
00:05:19,104 --> 00:05:21,325
سعي کن تمام جزئيات رو مجسم کني

115
00:05:22,088 --> 00:05:27,196
هواي اون شب، بوي اگزوز

116
00:05:27,231 --> 00:05:29,799
...صداي راه افتادن موتور

117
00:05:31,056 --> 00:05:31,992
چشماتو ببند

118
00:05:39,594 --> 00:05:40,921
تو از خودت جلو زدي کت

119
00:05:40,980 --> 00:05:42,425
مواظب اون دست اندازا باش

120
00:05:42,497 --> 00:05:44,427
.اين چيزا ميکشتت
 بايد بشمرمشون؟

121
00:05:44,509 --> 00:05:46,693
شپرد پل رو آتيش نميزد اگه مجبور نبود

122
00:05:46,773 --> 00:05:47,940
هميشه خوشحال ميشم رومن

123
00:05:47,975 --> 00:05:49,108
هميشه

124
00:05:51,940 --> 00:05:53,112
من داشتم اسلحه ميخريدم

125
00:05:53,198 --> 00:05:54,275
چه نوع اسلحه اي؟

126
00:05:54,339 --> 00:05:55,648
اه، شايد مواد منفجره

127
00:05:55,701 --> 00:05:57,457
چيز ديگه اي يادت مياد؟

128
00:05:57,522 --> 00:06:00,056
آره، احساس ميکردم مهمم

129
00:06:03,582 --> 00:06:05,716
مهم» ميتونه به معني فاز دو باشه»

130
00:06:05,803 --> 00:06:08,331
اگه سندستورم قبلا با کينگز کار کرده بوده

131
00:06:08,417 --> 00:06:10,045
به احتمال زياد هنوزم ميکنه

132
00:06:10,138 --> 00:06:12,399
و اگه تتوي پلنگ از بدن من پاک نشده بود

133
00:06:12,461 --> 00:06:13,812
بخاطره گير افتادن فارل چي؟

134
00:06:13,895 --> 00:06:16,319
اگه سندستورم فک کرده که مارو به اون ميرسونه چي؟

135
00:06:16,384 --> 00:06:17,621
اگه ما بتونيم رد اين مواد منفجره رو بزنيم

136
00:06:17,656 --> 00:06:19,323
ميتونيم جلوي چيزي که قراره اتفاق بيوفته رو بگيريم

137
00:06:19,476 --> 00:06:22,436
پترسون، ببين اعضاي کينگز حکم بازداشت دارن يا نه

138
00:06:22,504 --> 00:06:24,095
تاشا، ريد ازتون ميخوام که با فارل صحبت کنبد

139
00:06:24,175 --> 00:06:26,847
اون حرف نميزنه...اونا قانون سکوت دارن. اينکارشون معروفه

140
00:06:26,913 --> 00:06:28,705
آره، شبيهه اومرتا، فقط بدون دله دزدي

141
00:06:28,788 --> 00:06:30,086
ما يه راهي به توشون احتياج داريم

142
00:06:30,180 --> 00:06:31,420
ما يدونه داريم

143
00:06:31,521 --> 00:06:33,855
نشسته توي يه سلول توي بخش صفر

144
00:06:36,010 --> 00:06:37,611
متاسفم

145
00:06:37,719 --> 00:06:39,485
ميخواي رومن رو بفرستي اون بيرون؟

146
00:06:39,576 --> 00:06:40,724
حافظه ش پاک شده

147
00:06:40,760 --> 00:06:42,522
آره،‌اما موتور سوارا اينو نميدونن

148
00:06:42,557 --> 00:06:44,054
ببين، ما يه درجه با پيدا کردن شپرد فاصله داريم

149
00:06:44,123 --> 00:06:46,258
بايد سعي مونو بکنيم

150
00:06:46,419 --> 00:06:49,420
من و رومن رو به صورت نفوذي بفرستين بين کبنگز

151
00:06:57,702 --> 00:07:02,702
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

152
00:07:06,581 --> 00:07:07,898
ما نميتونيم رومن رو بفرستيم بيرون

153
00:07:07,933 --> 00:07:09,641
اون يه تروريسته-
منم بودم-

154
00:07:09,676 --> 00:07:11,212
آره اما ما نميدونستيم

155
00:07:11,274 --> 00:07:13,533
درست مثل اينکه ما تاريخچه ي رومن رو با کينگز نميدونيم

156
00:07:13,568 --> 00:07:15,488
ما هيچ نظري نداريم که اون پا توي چي ميذاره

157
00:07:15,523 --> 00:07:17,540
اون ميتونه يه چيزي به ياد بياره که مارو به شپرد برسونه

158
00:07:17,575 --> 00:07:18,874
يا ميتونه به يکي آسيب بزنه

159
00:07:18,934 --> 00:07:19,979
نه نميزنه

160
00:07:20,034 --> 00:07:22,621
من تمام مدت کنارشم

161
00:07:22,699 --> 00:07:25,609
تو فک ميکني ميتوني کنترلش کني، چون دوست داره؟

162
00:07:25,671 --> 00:07:28,143
اين مردي که توي سلوله توانايي دوست داشتن نداره

163
00:07:28,210 --> 00:07:30,589
اشتباه ميکني، من برادرمو ميشناشم، باشه؟

164
00:07:30,624 --> 00:07:31,902
اون به من اهميت ميده

165
00:07:31,972 --> 00:07:34,561
ببين، من ميتونم اشتياقتو براي ارتباط برقرار کردن باهاش بفهمم

166
00:07:34,596 --> 00:07:37,955
اما گذشته ي بين شما ها به صورت شيميايي پاک شده

167
00:07:37,990 --> 00:07:40,455
از لحاظ روانشناسي، شما دوتا اصلا همو نميشناسين

168
00:07:40,523 --> 00:07:42,157
ما نميتونيم بشينيم منتظر فاز دو

169
00:07:42,224 --> 00:07:44,625
سندستورم ميتونه هر لجظه حمله شو انجام بده

170
00:07:44,660 --> 00:07:46,085
ما بايد هر سر نخي رو که پيدا ميکنيم دنبال کنيم

171
00:07:46,142 --> 00:07:47,414
مهم نيست که چقدر خطر داشته باشه

172
00:07:47,475 --> 00:07:49,499
اگه به معني اينه که از رومن براي رسيدم به شپرد استفاده کنيم

173
00:07:49,570 --> 00:07:52,967
من ميگم ارزش ريسک کردن رو دراه، کسي مخالفه؟

174
00:07:55,350 --> 00:07:58,017
خوب، بزار ببينم رومن چه حسي به اين قضيه داره

175
00:07:59,661 --> 00:08:01,420
مطمئني فکر خوبيه؟

176
00:08:01,483 --> 00:08:03,731
اين يه شانسيه که ارزش تورو به تيم ثابت کنه

177
00:08:03,766 --> 00:08:05,695
و تورو از تو اين قفس بيرون بياره

178
00:08:05,773 --> 00:08:06,929
اينو نميخواي؟

179
00:08:07,020 --> 00:08:09,696
...معلومه که ميخوام، اما

180
00:08:09,956 --> 00:08:11,355
من اين آدما رو يادم نمياد

181
00:08:11,449 --> 00:08:12,733
تو امروز صبح يادت اومد

182
00:08:12,801 --> 00:08:16,337
فقط با نيگاه کردن به يه عکس و گوش دادن به موتور ماشين

183
00:08:16,624 --> 00:08:19,659
تصور کن چه چيزايي يادت بياد وقتي بري توي دنياشون

184
00:08:23,864 --> 00:08:26,532
من قبلا به مردم آسيب ميزدم نه؟

185
00:08:27,247 --> 00:08:29,347
اگه رومن قبلي بياد چي؟

186
00:08:29,433 --> 00:08:31,439
من به رومن جديد اعتماد دارم

187
00:08:31,616 --> 00:08:35,143
شپرد نبايد از زير کاري که با ما کرده در بره

188
00:08:35,281 --> 00:08:37,615
اين تنها شانس ماست که اونو وادار کنيم تاوان پس بده

189
00:08:45,833 --> 00:08:46,967
باشه

190
00:08:53,788 --> 00:08:55,553
اينا چرا همه به من زل زدن

191
00:08:55,654 --> 00:08:58,867
ما کلي مامور سر سندستورم از دست داديم، اونا تورو مقصر ميدونن

192
00:08:59,092 --> 00:09:01,136
اما من نه

193
00:09:01,415 --> 00:09:06,073
رومن...مرسي که کمکمون ميکني

194
00:09:06,271 --> 00:09:08,990
پترسون، ميتوني برامون توضيح بدي؟

195
00:09:09,084 --> 00:09:10,612
آره

196
00:09:10,802 --> 00:09:12,983
رومن اين کت جرته

197
00:09:13,069 --> 00:09:16,820
و اين مغازه ي موتوريه که داره، خودشون بهش ميگن لونه

198
00:09:16,953 --> 00:09:19,414
جايي که وايپر کينگز قرارهاي ملاقاتشونو ميذارن

199
00:09:19,509 --> 00:09:21,294
و اين ايبل مارکسه

200
00:09:21,373 --> 00:09:23,878
....اون صاحب کلابه، و دستور تيرادازي هارو اين ميده

201
00:09:23,964 --> 00:09:25,513
و تو بايد باهاش يه قرار ملاقات داشته باشي

202
00:09:25,600 --> 00:09:26,539
در نهايت

203
00:09:26,618 --> 00:09:28,039
نبايد يه جوري رفتار کني انگار که ميخواي باهاش ملاقات کني

204
00:09:28,117 --> 00:09:29,364
چونکه اين خط قرمزه

205
00:09:29,432 --> 00:09:30,932
درحال حاضر تو فقط اونجايي که رمي رو بهشون معرفي کني

206
00:09:31,000 --> 00:09:33,037
و مزه ي دهن کت رو براي کار بسنجي

207
00:09:33,123 --> 00:09:34,890
آره، و اگه کت موافق بود، اون شما رو ميبره پيش ايبل

208
00:09:34,994 --> 00:09:38,101
و ما ازش استفاده ميکنيم که شپرد رو بکشيم بيرون-
چطوري؟-

209
00:09:38,188 --> 00:09:41,509
يه ماموريت مخفي به عنوان فروش اسلحه

210
00:09:41,595 --> 00:09:43,457
هيچکدوم اينا امروز اتفاق نمي افته

211
00:09:43,535 --> 00:09:47,549
امروز فقط در مورد اينه  که اعتمادشونو جلب کني

212
00:09:47,980 --> 00:09:52,824
باشه، اوم، من تفنگي چيزي احتياج ندارم؟

213
00:09:53,007 --> 00:09:54,419
نه نداري

214
00:09:54,489 --> 00:09:56,925
نه، اما من مال خودمو دارم، ولي نيازي بهش نميشه

215
00:09:56,992 --> 00:09:59,093
ما فقط ميريم اونجا که حرف بزنيم، باشه؟

216
00:09:59,193 --> 00:10:00,694
بريم برات يه چيزي بياريم که بپوشي

217
00:10:00,767 --> 00:10:01,701
بيا

218
00:10:27,131 --> 00:10:30,154
اگه بفهمن که من...فرق کردم چي؟

219
00:10:30,254 --> 00:10:31,888
ببين، تو با اين آدما کار ميکردي

220
00:10:31,923 --> 00:10:32,969
همينه

221
00:10:33,013 --> 00:10:34,748
...باشه؟ اونا احتمالا

222
00:10:36,982 --> 00:10:39,317
اونا احتمالا تورو خيلي خوب نميشناسن

223
00:10:39,385 --> 00:10:41,553
پس فقط بچسب به داستانت، مشکلي پيش نمياد

224
00:10:51,463 --> 00:10:54,399
معامله ي ديشبت با کينگز آخريش بوده، باشه؟

225
00:10:54,966 --> 00:10:56,045
در مورد چي حرف ميزني؟

226
00:10:56,124 --> 00:10:58,636
شپرد فکر ميکنه تو داري به کت خيلي نزديک ميشي

227
00:10:58,704 --> 00:11:00,371
...شپرد چطوري

228
00:11:00,439 --> 00:11:02,995
تو بهش گفتي

229
00:11:03,030 --> 00:11:06,120
من دارم تو اف بي آي نفوذ ميکنم، بايد تمرکز کني

230
00:11:06,190 --> 00:11:07,645
من تمرکز کردم

231
00:11:07,713 --> 00:11:10,184
تو ميخواي پلي رو خراب کني که ما هنوز بهش احتياج داريم

232
00:11:10,262 --> 00:11:12,283
اين درمورد شپرده يا تو؟

233
00:11:12,351 --> 00:11:16,321
من ازش خوشم مياد، باشه؟

234
00:11:16,388 --> 00:11:18,590
و من هرکاري که تو و شپرد ازم خواستين رو انجام دادم

235
00:11:18,657 --> 00:11:19,991
پس تو هم ميتوني اينکارو کني

236
00:11:21,927 --> 00:11:23,194
ما يه مشکلي داريم

237
00:11:23,262 --> 00:11:25,029
منظورت چيه؟

238
00:11:28,695 --> 00:11:29,645
ااه

239
00:11:29,687 --> 00:11:31,458
خيلي روت زياده که برگشتي

240
00:11:32,033 --> 00:11:33,500
من فقط ميخوام حرف بزنم

241
00:11:33,535 --> 00:11:36,140
تو از تو زندگي من يهو عيبت زد، حالا ميخواي فقط حرف بزني؟

242
00:11:36,187 --> 00:11:38,776
آره، ميدونم، ميتونم توضيح بدم، قول ميدم

243
00:11:38,833 --> 00:11:41,416
اما الان، اين در مورد ما نيست

244
00:11:41,547 --> 00:11:43,881
من و رمي يه پيشنهاد کاري داريم

245
00:11:43,925 --> 00:11:45,646
...پس

246
00:11:45,817 --> 00:11:47,455
اين همون رمي ه بد نامه

247
00:11:47,549 --> 00:11:49,286
هنوزم افسار برادرت دستته؟

248
00:11:49,321 --> 00:11:50,172
اوه، فقط اگه ميتونستم

249
00:11:50,245 --> 00:11:53,313
اون فقط هر کاري رو هروقت که بخواد انجام ميده

250
00:11:54,259 --> 00:11:56,456
الان ميخوام ايبل رو ببينم

251
00:11:57,905 --> 00:12:00,598
فک ميکني فکر خوبي باشه؟

252
00:12:00,666 --> 00:12:02,341
وقتي که يهو غيبت زد؟

253
00:12:02,422 --> 00:12:03,989
اون دلش ميخواد اينو بشنوه

254
00:12:05,711 --> 00:12:07,751
باشه، اگه خوش شانس باشي

255
00:12:07,814 --> 00:12:10,315
اون قبل از من تورو ميکشه

256
00:12:21,654 --> 00:12:22,854
اه

257
00:12:28,990 --> 00:12:30,644
خيلي وقته نديدمت رومن

258
00:12:35,811 --> 00:12:38,569
ايبل اين خواهرم رميه

259
00:12:39,406 --> 00:12:40,826
کدوم گوري بودي؟

260
00:12:40,861 --> 00:12:44,147
شپرد بهم تير زد...فرداي آخرين معامله مون

261
00:12:44,182 --> 00:12:45,394
واسه چي بايد همچين کاري کنه؟

262
00:12:45,472 --> 00:12:46,858
خوب، بايد از خودش بپرسي

263
00:12:46,923 --> 00:12:48,706
وقتي پيداش کردم تقريبا مرده بود

264
00:12:48,741 --> 00:12:50,415
کمکش کردم، بعد هم ترکش دادم

265
00:12:50,482 --> 00:12:53,534
وقتي بيدار شد ...فرق کرده بود

266
00:12:53,619 --> 00:12:56,020
من دقيقا مثل قبل نيستم

267
00:12:56,298 --> 00:12:57,931
چي ميخواي؟-
انتقام-

268
00:12:57,966 --> 00:13:00,414
از شپرد؟ به جاي درستي نيومدي

269
00:13:00,449 --> 00:13:02,581
اين جنگ ما نيست-
توش پوله-

270
00:13:02,651 --> 00:13:05,600
ببين، تمام کاري که ما بايد بکنيم اينه که يه فروشو با شپرد شروع کنيم

271
00:13:05,686 --> 00:13:08,616
اون مياد، من و رومن از پسش بر ميايم

272
00:13:08,710 --> 00:13:12,098
و وقتي ما کارمون تموم شد، شماها ميتونين پولو بردارين

273
00:13:12,200 --> 00:13:13,575
و محصولاتو

274
00:13:13,911 --> 00:13:17,634
تنها چيزي که اين روزا شپرد ميخواد مواد منفجره ي اچ ام ايکسه

275
00:13:17,705 --> 00:13:20,372
که ما نداريم-
نه اينکه نگشته باشيم-

276
00:13:20,427 --> 00:13:22,173
من ميتونم موادو پيدا کنم

277
00:13:22,259 --> 00:13:25,917
تو اچ ام ايکس داري؟

278
00:13:26,413 --> 00:13:27,518
الان؟

279
00:13:27,839 --> 00:13:31,322
نه، اما ميتونم يه کم گير بيارم

280
00:13:31,404 --> 00:13:32,337
واقعا؟

281
00:13:32,498 --> 00:13:34,199
عيب نداره ما هم باهاتون بيايم؟

282
00:13:37,297 --> 00:13:38,531
راحت باشين

283
00:13:38,566 --> 00:13:39,859
ببين، تو واقعا ميخواي وقتتو تلف کني؟

284
00:13:39,930 --> 00:13:41,432
آره

285
00:13:41,920 --> 00:13:42,920
ميکنم

286
00:13:44,604 --> 00:13:46,823
انگار که بايد جلسه رو کوتاه کنيم، چشم انداز

287
00:13:50,909 --> 00:13:53,944
اين روزا خيلي سخته آدمي رو پيدا کني که بشه بهش اعتماد کرد

288
00:13:54,012 --> 00:13:55,246
مگه نه؟

289
00:14:02,212 --> 00:14:03,496
به چي فکر ميکردي؟

290
00:14:03,560 --> 00:14:04,948
فقط داشتم سعي ميکردم ماموريت نجات بدم

291
00:14:04,983 --> 00:14:06,373
خوب، تو يه کم از قرارمون خارج شدي

292
00:14:06,443 --> 00:14:07,931
من يه سري خاطره دارم، ، بداهه عمل کردم

293
00:14:07,966 --> 00:14:09,114
منظورت اينه که زياده روي کردي

294
00:14:09,149 --> 00:14:10,862
ميتونستي باعث بشي جين بميره-
نه نشد-

295
00:14:10,897 --> 00:14:12,861
اون به حذف شپرد سرعت داد

296
00:14:12,896 --> 00:14:14,835
ايبل موافقت کرد که براي سندستورم تله بزاريم

297
00:14:14,924 --> 00:14:16,551
اوه، پس اگه شپرد يکي از سربازاشو

298
00:14:16,602 --> 00:14:18,169
جاي خودش براي خريد بفرسته چي ميشه؟

299
00:14:18,242 --> 00:14:19,751
گرفتن زنده ي هرکسي از طرف سندستورم

300
00:14:19,811 --> 00:14:22,500
براي ما خيلي بزرگه. فقط اينجا يه مشکلي وجود داره

301
00:14:22,570 --> 00:14:25,441
ايبل از رومن توقع داره که اچ ام ايکس ببره با خودش

302
00:14:25,502 --> 00:14:27,667
اچ ام ايکس مخفف مواد منفجره ي به شدت ذوب کننده ست

303
00:14:27,741 --> 00:14:30,275
چيزي نيست که همين جوري تو خيابون راه برين و بخرينش

304
00:14:30,310 --> 00:14:31,410
مگه اينکه ارتشي باشين

305
00:14:31,445 --> 00:14:34,015
تنها راه بدست آوردن اچ ام ايکس دزديدنشه

306
00:14:34,069 --> 00:14:36,090
پس اونا ميدزدنش

307
00:14:36,163 --> 00:14:39,065
يکي از دوستاي من تو دي او دي به من بدهکاره

308
00:14:39,133 --> 00:14:40,600
من يه چنتا تماس ميگيرم

309
00:14:41,869 --> 00:14:43,836
متاسفم، ما داريم کمک کردن به

310
00:14:43,904 --> 00:14:47,140
دار و دسته ي خونخوار موتور سوارو براي دزديدن مواد منفجره  در نظر ميگيريم؟

311
00:14:47,207 --> 00:14:49,309
که بفروشنش به تروريستا؟

312
00:14:49,376 --> 00:14:51,991
ما نميگيم که بهمشون مواد منفجره ي واقعي بديم

313
00:14:52,076 --> 00:14:54,747
کينگز اونا رو تست ميکنن، ميفهمن که تقلبيه

314
00:14:54,815 --> 00:14:55,715
يه دقيقه به من وقت بدين

315
00:14:58,118 --> 00:15:00,887
ناس، ما نميتونيم از مواد منفجره ي واقعي به عنوان طعمه استفاده کنيم

316
00:15:00,955 --> 00:15:02,556
اگه يه اشتباهي پيش بياد-
نمياد-

317
00:15:02,626 --> 00:15:04,872
قبلا پيش اومده، حداقل

318
00:15:04,950 --> 00:15:06,292
ما بايد ردياب روي جعبه ها بزاريم

319
00:15:06,360 --> 00:15:08,657
آره، و اگه اونا بفهمن رومن و جين ميميرن

320
00:15:08,727 --> 00:15:09,596
پس ميخواي چيکار کني؟

321
00:15:09,670 --> 00:15:11,497
ما بالاي بشکه هارو با اچ ام ايکس واقعي پر ميکنيم

322
00:15:11,532 --> 00:15:13,199
و لايه هاي زيري رو تقبلي شو ميزاريم

323
00:15:13,267 --> 00:15:14,367
اين يه قمار خيلي بزرگه

324
00:15:14,435 --> 00:15:15,935
ما قبل از اينکه سندستورم دستش بهشون برسه

325
00:15:16,003 --> 00:15:17,470
ميگيريمشون

326
00:15:17,538 --> 00:15:20,406
ببين کورت، توي اين نقطه چه گزينه ي ديگه اي داريم؟

327
00:15:20,474 --> 00:15:22,275
تو خودت گفتي که ما بايد هر سر نخي رو

328
00:15:22,343 --> 00:15:24,811
دنبال کنيم، مهم نيست که چقدر خطر داشته باشه

329
00:15:24,878 --> 00:15:27,431
باشه، به آدمت زنگ بزن

330
00:15:27,512 --> 00:15:29,213
اگه بتونه اچ  ام ايکس رو بگيره

331
00:15:29,516 --> 00:15:32,185
من يه راهي پيدا ميکنم که کينگز بتونه بدزدتش

332
00:15:36,056 --> 00:15:37,690
خوبي؟

333
00:15:37,758 --> 00:15:40,055
دوست دختر فردي اومد دم خونم ، سراغشو ميگرفت

334
00:15:40,090 --> 00:15:40,760
اين چيز خوبيه، نه؟

335
00:15:40,828 --> 00:15:41,710
يني اون هيج کار احمقانه اي انجام نميده

336
00:15:41,766 --> 00:15:44,254
مثلا اينکه سعي کنه باهاش در تماس باشه

337
00:15:44,431 --> 00:15:47,066
فقط اينکه حس بدي دارم، احساس کردم که دختره احساس گناه ميکنه

338
00:15:47,134 --> 00:15:50,036
انگار که اون مسئول چيزيه

339
00:15:50,104 --> 00:15:53,776
اون زنه..اون مشکل تو نيست

340
00:15:53,870 --> 00:15:55,135
تو نميتوني اتفاقي که براي فردي افتاد رو عوض کني

341
00:15:55,223 --> 00:15:58,092
و نميتوني کاري رو که کرد رو هم عوض کني

342
00:15:58,278 --> 00:16:00,246
تو بايد حواست به خودت باشه

343
00:16:06,199 --> 00:16:08,099
هي

344
00:16:08,134 --> 00:16:09,501
...اوه

345
00:16:09,579 --> 00:16:11,061
ميشه ازت يه خواهشي کنم؟

346
00:16:11,096 --> 00:16:12,058
آره، حتما، چي شده؟

347
00:16:12,126 --> 00:16:15,561
...اگه اين تله براي شپرد امروز اتفاق بيوفته

348
00:16:16,148 --> 00:16:17,433
ميخوام اونجا باشم

349
00:16:17,468 --> 00:16:19,532
اوه چرا از ولر نميپرسي؟

350
00:16:19,600 --> 00:16:21,180
چونکه ميگه نه

351
00:16:21,258 --> 00:16:23,436
درمورد بوردن ه؟

352
00:16:23,599 --> 00:16:25,638
نه

353
00:16:25,768 --> 00:16:29,647
...آره، اوه، من فقط

354
00:16:29,710 --> 00:16:31,467
من ميفهمم که چي به تو ميگذره

355
00:16:31,527 --> 00:16:32,827
ميفهمي؟

356
00:16:33,288 --> 00:16:34,365
ميدوني چطوريه که بفهمي

357
00:16:34,451 --> 00:16:36,869
که کسي که باهاش ميخوابيدي تروريسته؟

358
00:16:36,932 --> 00:16:38,153
که يه نفر اين قرار ها رو برنامه ريزي کرده

359
00:16:38,192 --> 00:16:41,427
...و بهت اين هداياي فوق العاده و بي استفاده رو ميده

360
00:16:41,490 --> 00:16:44,891
و يهو يه عالمه از همکاران و دوستتو ميکشه؟

361
00:16:44,945 --> 00:16:47,475
که با تمام احساساتت چنان کور شده باشي که

362
00:16:47,510 --> 00:16:49,033
اون همه نشونه رو نبيني؟

363
00:16:49,119 --> 00:16:51,697
ميفهمم راستش

364
00:16:51,797 --> 00:16:53,298
بيشتر از چيزي که فکرشو بکني

365
00:16:53,415 --> 00:16:57,270
وحشتناکه، اما تو اينجا تنها نيستي پترسون

366
00:16:57,362 --> 00:16:59,163
ميدوني، دکتر بوردن همه مونو گول زد

367
00:16:59,231 --> 00:17:01,899
چطوري ميشه اينو نبيني؟

368
00:17:01,967 --> 00:17:04,502
...تمام کار تو

369
00:17:04,570 --> 00:17:08,039
تمام کار تو اينه که اطلاعاتو تحليل کني

370
00:17:08,107 --> 00:17:10,389
محض رضاي خدا تو داشتي دفترشو ميگشتي

371
00:17:10,467 --> 00:17:11,843
همون جا جلوي روت بود

372
00:17:11,910 --> 00:17:13,035
اما تو فقط درگير گوش دادن

373
00:17:13,105 --> 00:17:16,047
به مردم روي اون يکي صندلي بودي

374
00:17:16,115 --> 00:17:18,716
تو جاسوسي طرف اشتباهي رو ميکردي

375
00:17:25,557 --> 00:17:26,557
جين

376
00:17:27,559 --> 00:17:29,527
رومن، يه دقيقه مياي؟

377
00:17:30,063 --> 00:17:30,996
حتما

378
00:17:32,931 --> 00:17:34,398
بايد خيلي مواظب باشي

379
00:17:34,466 --> 00:17:35,433
هستيم

380
00:17:35,501 --> 00:17:39,039
نه تو بايد مواظب باشي

381
00:17:39,132 --> 00:17:41,405
ميدونم که ميخواي رومن يه چيز متفاوت باشه

382
00:17:41,885 --> 00:17:44,976
اما تو بايد باهاش مثل هر مهره ي خطرناک ديگه اي رفتار کني

383
00:17:45,304 --> 00:17:47,327
همون جوري که من با تو رفتار کردم وقتي که فهميدم کي هستي

384
00:17:47,362 --> 00:17:49,080
دکتر سان اشتباه ميکنه

385
00:17:49,239 --> 00:17:51,716
اون برادرمه کورت، اون بهم صدمه نميزنه

386
00:17:51,888 --> 00:17:53,869
و اون توانايي دوست داشتن رو داره

387
00:17:53,947 --> 00:17:56,273
اون توي يه رابطه با کت بوده، و عاشقش بوده

388
00:17:56,336 --> 00:17:59,019
يا اينکه داشت گولش ميزده براي اينه به چيزي که ميخواسته برسه

389
00:17:59,054 --> 00:18:01,092
همون جوري که تو جفري کنتور رو گول زدي

390
00:18:01,160 --> 00:18:04,047
شپرد شما دو تا رو آموزش داده تا مردم رو بازيچه کنين

391
00:18:04,126 --> 00:18:06,156
نذار تورو بازيچه کنه

392
00:18:08,133 --> 00:18:10,701
آماده اي؟

393
00:18:10,769 --> 00:18:12,170
فقط يه راه برا فهميدنش هست

394
00:18:15,607 --> 00:18:16,974
باشه

395
00:18:17,042 --> 00:18:21,138
ما رد يه کاميون انتقال اچ ام ايکس رو بعد از ظهر امروز گرفتيم

396
00:18:21,193 --> 00:18:22,777
يه جاهايي نزديک اينجا بهش ميزنيم

397
00:18:22,831 --> 00:18:24,848
اين جاده خاکي محدوده ي مسير شماره 17

398
00:18:24,918 --> 00:18:26,480
چنتا ماشين پشتيباني داره؟-
هيچي-

399
00:18:26,515 --> 00:18:27,802
راننده ها چي؟

400
00:18:27,872 --> 00:18:29,135
اونا مسلح نيستن، اين يه کاميون ترابريه

401
00:18:29,170 --> 00:18:30,870
اونا فک ميکنن محصولات بهداشتي دارن جا به جا ميکنن

402
00:18:30,940 --> 00:18:32,081
به کي دارن تحويل ميدن؟

403
00:18:32,116 --> 00:18:34,568
افراطي ها آفرقاي شمالي، چه اهميتي داره؟

404
00:18:34,634 --> 00:18:36,402
اهميت داره اگه ما يه سري تروريست داشته باشيم که

405
00:18:36,437 --> 00:18:38,253
براي اچ ام ايکس دنبالمون باشن

406
00:18:38,347 --> 00:18:40,515
اونا توي الجزيره منتظر محموله شونن

407
00:18:40,583 --> 00:18:42,284
پس وقتي که اونا ميفهمن چه اتفاقي افتاده

408
00:18:42,351 --> 00:18:43,452
ما خيلي دور شديم

409
00:18:43,519 --> 00:18:45,020
چطوري اين اطلاعات نظامي رو داري؟

410
00:18:45,087 --> 00:18:47,355
من منابع خودمو دارم

411
00:18:47,423 --> 00:18:50,158
ما اونا رو ميکشيم کنار جاده و همون جا ولشون ميکنيم

412
00:18:50,226 --> 00:18:53,128
و من و رومن اچ ام ايکسو رو ميگيريم

413
00:18:53,196 --> 00:18:54,362
کت کاميون رو ميرونه

414
00:18:54,430 --> 00:18:56,064
ما براي نشون دادن حسن نيت ميذاريم تو همراهمون بياي

415
00:18:56,132 --> 00:18:57,899
تو براي رسيدن به شپرد به ما احتياج داري

416
00:18:57,967 --> 00:18:59,568
من با يه دسته ديوونه معامله نميکنم

417
00:18:59,635 --> 00:19:02,443
مگه اينکه بدونم چيزي رو که بهش قول دادم رو بدست ميارم

418
00:19:02,521 --> 00:19:03,732
باشه

419
00:19:03,808 --> 00:19:05,256
کت کاميون رو ميرونه

420
00:19:08,655 --> 00:19:09,922
ميدوني چطوري برونيش کني؟

421
00:19:15,017 --> 00:19:16,885
عيبي نداره منم باهات بيام؟

422
00:19:16,953 --> 00:19:17,886
حتما

423
00:19:21,224 --> 00:19:22,829
به اين احتياجت ميشه

424
00:19:25,328 --> 00:19:26,661
مرسي

425
00:19:29,265 --> 00:19:31,366
پس، همش يه دروغ بود؟

426
00:19:31,434 --> 00:19:34,202
چطوري که تو براي من برنگشتي؟

427
00:19:34,270 --> 00:19:37,172
چطوريه که تو هيچ وقت دنبالم نگشتي؟

428
00:20:45,912 --> 00:20:47,275
واو واو واو

429
00:20:47,343 --> 00:20:48,767
شليک نکن، لطفا

430
00:20:48,845 --> 00:20:50,580
اون مسير خروجي رو اونجا ميبيني؟

431
00:20:50,652 --> 00:20:51,785
برو اونجا

432
00:21:10,255 --> 00:21:11,189
بيرون

433
00:21:31,200 --> 00:21:33,322
دلم ميخواد قيافه ي اون الجزايري ها رو ببينم

434
00:21:33,416 --> 00:21:36,391
وقتي که ميخوان يه روستا رو با پودر ماشين لباسشويي بترکونن

435
00:21:36,459 --> 00:21:38,298
کارت درسته رومن

436
00:21:38,371 --> 00:21:39,371
کليدا

437
00:21:44,559 --> 00:21:46,047
منتظر چي هستي؟

438
00:21:48,272 --> 00:21:50,491
آره، بايد بريم-
ميريم-

439
00:21:50,651 --> 00:21:52,786
بعد از اينکه اين دوتا راننده رو کشتيم

440
00:22:08,738 --> 00:22:11,003
کشتنشوت توجه ها رو جلب ميکنه، که ما نميخوايم

441
00:22:11,057 --> 00:22:13,296
چه اتفاقي براي قرارمون افتاد؟

442
00:22:13,359 --> 00:22:15,991
ما گفتيم اينجا ولشون ميکنيم، هيچ وقت نگفتين زنده

443
00:22:16,061 --> 00:22:17,095
ببين، ما اون چيزي که ميخواستيم رو گرفتيم

444
00:22:17,163 --> 00:22:19,935
ما اچ ام ايکس داريم-
و ما هم شاهد داريم-

445
00:22:20,006 --> 00:22:22,055
اونا موتورامونو ديدن، صورتامونو ديدن

446
00:22:22,125 --> 00:22:23,301
اونا بايد برن

447
00:22:23,369 --> 00:22:26,272
اين يارو يه سال ناپديد شده

448
00:22:26,378 --> 00:22:31,082
برگشته ميخواد معامله کنه...من بوي پليس ميشنوم

449
00:22:31,595 --> 00:22:33,445
پس يا تو بهشون شليک ميکني، يا من ميکنم

450
00:22:39,374 --> 00:22:41,642
ايناها حالا مشکلي نداريم

451
00:22:45,725 --> 00:22:46,725
بايد بريم

452
00:23:13,720 --> 00:23:14,853
خدايا

453
00:23:17,857 --> 00:23:19,624
خوبي؟

454
00:23:19,808 --> 00:23:21,639
ميدونست که ما جليقه پوشيديم نه؟

455
00:23:24,063 --> 00:23:25,831
زده به سرت؟

456
00:23:25,898 --> 00:23:27,318
من زدم توي جليقه شون

457
00:23:27,373 --> 00:23:29,155
اون جليقه ها درز دارن

458
00:23:29,210 --> 00:23:30,277
اگه ميزدي بين شون چي؟

459
00:23:30,371 --> 00:23:32,237
يا اگه تيرت خطا ميرفت؟-
نرفت-

460
00:23:32,361 --> 00:23:34,062
و اينکه اگه من بيشتر ترديد کرده بودم

461
00:23:34,148 --> 00:23:36,842
ايبل ميزد تو سرشون، دقيقا بعد از اينکه من و تورو ميکشت

462
00:23:39,469 --> 00:23:40,669
اينم از اين

463
00:23:44,650 --> 00:23:45,542
به سلامتي

464
00:23:45,617 --> 00:23:46,984
کاري که خوب پيش رفت

465
00:23:47,186 --> 00:23:49,955
خوب، هنوز تموم نشده

466
00:23:50,297 --> 00:23:52,858
خوب، شپرد الان به پياممون جواب داد

467
00:23:52,925 --> 00:23:54,285
اون پايه ست

468
00:23:54,412 --> 00:23:56,647
اون ساعت ده ميره اونجا-
کجا؟-

469
00:23:56,733 --> 00:23:59,258
اون بهمون تا يه ساعت قبلش آدرس نميده

470
00:23:59,340 --> 00:24:00,695
چطوري ما براش کمين کنيم

471
00:24:00,793 --> 00:24:03,020
اگه نتونيم قبل از اون برسيم اونجا؟

472
00:24:03,055 --> 00:24:04,669
به خودتون مربوطه

473
00:24:04,785 --> 00:24:06,353
در هرصورت من کلي پول به جيب زدم

474
00:24:06,443 --> 00:24:08,411
من به اون اچ ام ايکس ها با عنوان شيتيل نيگا ميکنم

475
00:24:08,446 --> 00:24:10,351
ما تا ته قرارمون وايساديم

476
00:24:10,471 --> 00:24:12,172
آروم باش

477
00:24:12,286 --> 00:24:15,188
ما کلي بهت توي معامله اي که مامانتو بکشي پول ميديم

478
00:24:27,135 --> 00:24:30,604
احساس عجيبي داشت، که تو اين پشت باشي

479
00:24:30,938 --> 00:24:33,740
...ميدوني، وقتي اون روز صبح پيدات نشد

480
00:24:34,016 --> 00:24:35,344
من کلي وقت

481
00:24:35,428 --> 00:24:37,212
براي اينکه بفهمم کجا رو اشتباه کردم صرف کردم

482
00:24:44,249 --> 00:24:46,520
تو هيچ کاري نکردي

483
00:24:46,688 --> 00:24:48,002
کار شپرد بود

484
00:24:50,949 --> 00:24:53,067
من براي يه مدت طولاني از دست تو عصباني بودم

485
00:24:53,136 --> 00:24:55,817
راستش يادم  رفته پيش تو بودن چطوريه

486
00:25:02,937 --> 00:25:04,016
دوستم داري؟

487
00:25:04,094 --> 00:25:06,268
رمي فک ميکنه من و تو نبايد ديگه همو ببينيم

488
00:25:06,346 --> 00:25:07,873
بيا ازينجا بريم و از اول شروع کنيم

489
00:25:07,967 --> 00:25:11,083
خوانوده ي خودمونو بسازيم، بيا بريم يه جاي امن

490
00:25:11,138 --> 00:25:12,865
ميدونم که تو هم ازينکه

491
00:25:12,900 --> 00:25:15,141
هر کاري که شپرد و رمي بهت ميگن رو انجام بدي خسته شدي

492
00:25:16,350 --> 00:25:20,620
من نميتونم خواهرمو ترک کنم، ما از هم محافظت ميکنيم

493
00:25:20,688 --> 00:25:21,821
هميشه ميکرديم

494
00:25:21,889 --> 00:25:24,824
دوست دارم

495
00:25:24,892 --> 00:25:27,070
براي رمي فقط رمي مهمه

496
00:25:29,797 --> 00:25:31,831
باشه

497
00:25:31,899 --> 00:25:34,341
فردا صبح، اينجا مبينمت

498
00:25:34,427 --> 00:25:36,336
باهم فرار ميکنيم

499
00:25:36,404 --> 00:25:38,004
آره؟-
آره-

500
00:25:47,229 --> 00:25:48,429
بايد برم

501
00:25:50,484 --> 00:25:51,450
امشب ميبينمت

502
00:25:51,485 --> 00:25:53,153
يه بار ديگه اينو شنيدم

503
00:25:53,718 --> 00:25:55,989
اينبار هيچي مارو از هم جدا نميکنه

504
00:25:56,525 --> 00:25:57,658
به من اعتماد کن

505
00:26:11,372 --> 00:26:13,606
چي يادت اومد؟

506
00:26:13,674 --> 00:26:15,379
صورتتو توي بار ديدم

507
00:26:15,449 --> 00:26:17,510
هموني بود که من حس کردم

508
00:26:17,578 --> 00:26:21,481
...ببين، هرچي که بود-
واسه چي من الان بايد اينجا باشم؟-

509
00:26:21,549 --> 00:26:24,985
هنوزم امشب ميتونم برم، نه؟

510
00:26:25,052 --> 00:26:26,786
آره معلومه

511
00:26:26,854 --> 00:26:31,458
اينجوري نبود که من اتنخاب ديگه اي داشتم...وقتي به دوستات شليک کردم

512
00:26:31,525 --> 00:26:33,804
مسائل خيلي بدتر ميشد اگه نميکردم

513
00:26:33,884 --> 00:26:35,518
و اونوقت بازم همه منو مقصر ميدونستن

514
00:26:39,033 --> 00:26:41,601
کينگز اين معامله رو بدون تو انجام نميدادن

515
00:26:41,669 --> 00:26:46,840
تو اينجا به من اجتياج داري، هنوز بهم اعتماد داري؟

516
00:26:46,907 --> 00:26:47,907
آره

517
00:26:57,718 --> 00:26:59,582
هي

518
00:26:59,677 --> 00:27:00,878
هي

519
00:27:00,922 --> 00:27:02,389
چقدر درد داره؟

520
00:27:02,660 --> 00:27:03,894
ميتونست خيلي بدتر باشه

521
00:27:03,954 --> 00:27:06,355
خيلي خوشحالم که جفتتون حالتون خوبه

522
00:27:06,392 --> 00:27:08,927
...وقتي بهت شليک کرد، فک کردم-
چاره ي ديگه اي نداشت-

523
00:27:10,952 --> 00:27:13,153
خبر ديگه ايه؟

524
00:27:13,220 --> 00:27:14,587
...تو يه جورايي-
نه-

525
00:27:14,662 --> 00:27:16,676
من...خوبم

526
00:27:19,707 --> 00:27:22,542
الي داره ميره به کلورادو

527
00:27:22,610 --> 00:27:25,545
ترفيع گرفته، هفته ي ديگه ميره

528
00:27:25,613 --> 00:27:28,281
يني...يني...تو؟

529
00:27:28,349 --> 00:27:31,384
نه، من ميمونم

530
00:27:31,452 --> 00:27:33,586
فقط اينکه من يه شيرخوارگاه براي بچه م ساختم

531
00:27:33,654 --> 00:27:35,255
اون قرار نيست اونجا باشه

532
00:27:35,322 --> 00:27:36,489
يکم احمقانه به نظر ميرسه

533
00:27:36,557 --> 00:27:39,192
اما تمام آپارتمانم خالي به نظر ميرسه

534
00:27:39,260 --> 00:27:42,856
...اين احمقانه نيست. من فک ميکنم

535
00:27:43,831 --> 00:27:46,299
همه آماده ان، وقتشه که راه بيوفتيم

536
00:27:46,367 --> 00:27:47,567
بيا بريم

537
00:27:53,908 --> 00:27:55,942
خيلي خوب، ما شنود نداريم

538
00:27:56,010 --> 00:27:57,610
همه گوش به زنگ باشن

539
00:27:57,678 --> 00:27:59,489
تمام نقاط دسترسي پوشش داده شدن

540
00:27:59,551 --> 00:28:02,389
ايبل و بقيه دار و دسته شون ازينجا ميرن براي فروش پيش شپرد

541
00:28:02,424 --> 00:28:04,559
ما حواسمون بهشون هست، به محض اينکه برسن

542
00:28:09,557 --> 00:28:11,591
بقيه کجان؟

543
00:28:18,109 --> 00:28:19,268
کت کجاست؟

544
00:28:19,788 --> 00:28:20,821
هي

545
00:28:32,213 --> 00:28:33,509
کت داري چيکار ميکني؟

546
00:28:33,580 --> 00:28:34,714
خفه شو

547
00:28:34,782 --> 00:28:36,553
تمام روزو داشتي به من دروغ ميگفتي

548
00:28:36,631 --> 00:28:37,884
در مورد چي حرف ميزني؟

549
00:28:37,952 --> 00:28:41,257
تو چشام نگاه کن و بگو که براي پليسا کار نميکني

550
00:28:48,925 --> 00:28:50,572
کت گوش کن

551
00:28:50,938 --> 00:28:52,469
ما با پليسا کار نميکنيم

552
00:28:52,571 --> 00:28:54,343
من باورم نميشه، همين طور ايبل

553
00:28:54,378 --> 00:28:56,679
فک ميکني ما چقدر احمقيم؟

554
00:28:56,747 --> 00:28:58,915
کت، اسلحه رو بزاز زمين

555
00:28:58,983 --> 00:29:01,451
نميخواستي اون دوتا راننده رو امروز بکشي، مگه نه؟

556
00:29:01,519 --> 00:29:03,553
اما کشتم

557
00:29:03,621 --> 00:29:06,623
من هرکاري خواستي کردم-
بايد ميپرسيدم-

558
00:29:06,690 --> 00:29:08,992
پارسال، نظر تو بود

559
00:29:09,059 --> 00:29:12,328
و تو دستمو گرفتي

560
00:29:12,396 --> 00:29:13,943
تو هيچوقت اينکارو نميکردي

561
00:29:14,021 --> 00:29:17,391
تو فک ميکني ما با پليسا کار ميکنيم، بخاطره اينکه رومن دست تورو گرفت؟

562
00:29:17,426 --> 00:29:19,232
...خفه شو رمي! به خدا قسم

563
00:29:19,305 --> 00:29:21,439
بهت گفتم، اون فرق کرده

564
00:29:21,515 --> 00:29:23,502
از وقتي که تير خورده

565
00:29:23,566 --> 00:29:24,989
اون بهتر شده

566
00:29:26,867 --> 00:29:28,696
خوب، من همونجوري که بود دوستش داشتم

567
00:29:28,731 --> 00:29:30,699
صب کن

568
00:29:31,115 --> 00:29:33,816
حق با توئه

569
00:29:33,884 --> 00:29:35,919
ما با اف بي آي کار ميکنيم

570
00:29:38,589 --> 00:29:40,223
اونا تا الان بايد براي فروش راه افتاده باشن

571
00:29:40,291 --> 00:29:41,085
بايد بريم تو

572
00:29:41,120 --> 00:29:43,715
اگه الان بريم همه چيو خراب ميکنيم-
دقيقا-

573
00:29:43,778 --> 00:29:44,630
سر وقت

574
00:29:44,685 --> 00:29:46,046
جين ميدونه داره چيکار ميکنه

575
00:29:46,111 --> 00:29:49,314
اف بي آي شپرد رو ميخواد، نه کينگز رو و نه تورو

576
00:29:49,349 --> 00:29:52,747
انقدر به من دروغ نگو-
اين تنها دروغ بود-

577
00:29:52,827 --> 00:29:55,495
اين تنها راهي بود که ميتونستم دوباره تورو ببينم

578
00:29:57,174 --> 00:29:59,375
هر چيزي که بين ما بوده حقيقته

579
00:29:59,443 --> 00:30:01,219
باورت نميکنم

580
00:30:01,271 --> 00:30:03,506
هنوزم ميتونيم همه چيو پشت سر بزاريم

581
00:30:03,847 --> 00:30:06,127
بهم کمک کن شپرد و از بين ببرم

582
00:30:06,211 --> 00:30:08,078
ميريم هرجايي که تو ميخواي

583
00:30:08,255 --> 00:30:10,749
فقط تو و من

584
00:30:10,892 --> 00:30:13,194
ميتونستي برگردي

585
00:30:13,293 --> 00:30:16,528
بعد ازينکه به هوش اومدي، اما برنگشتي

586
00:30:16,667 --> 00:30:20,536
تو با خواهرت موندي

587
00:30:20,697 --> 00:30:23,126
...کت

588
00:30:23,161 --> 00:30:25,630
دوست دارم

589
00:30:25,731 --> 00:30:26,965
اينکارو نکن

590
00:30:40,093 --> 00:30:42,027
ايبل ميخواد که جسدا رو گم و گور کنيد

591
00:31:03,532 --> 00:31:05,150
اونجا چه خبره کت؟

592
00:31:05,203 --> 00:31:07,368
مشروبتو بخور اد، به تو مربوط نميشه

593
00:31:07,403 --> 00:31:08,804
از سر راه برو کنار

594
00:31:12,013 --> 00:31:13,680
صداي تير مياد، ميرم تو

595
00:31:22,523 --> 00:31:23,590
رومن

596
00:31:34,715 --> 00:31:35,849
کت

597
00:31:35,932 --> 00:31:37,166
اوه

598
00:31:49,462 --> 00:31:52,488
هيس، چيزي نيست، چيزي نيست

599
00:31:54,091 --> 00:31:55,188
...رومن

600
00:31:55,274 --> 00:31:56,954
من همين جام

601
00:31:57,014 --> 00:31:58,648
دوست دارم

602
00:32:09,194 --> 00:32:10,961
اون بهمون آدرسو داده

603
00:32:11,108 --> 00:32:13,050
اگه عجله کنيم، هنوز ميتونيم خودمونو به شپرد برسونيم

604
00:32:14,368 --> 00:32:15,501
بيا بريم

605
00:32:18,646 --> 00:32:21,173
پترسون، خريد فروش توي يه انبار پايين راکوي ه

606
00:32:21,260 --> 00:32:23,606
من به تصاوير ماهواره اي خيابون سيزدهم و اوشن نياز دارم

607
00:32:23,668 --> 00:32:24,651
پشتيباني بفرست همين الان

608
00:32:24,708 --> 00:32:26,001
تو راهه

609
00:32:26,047 --> 00:32:28,499
...اونجا سه تا، اوه ، نه

610
00:32:28,592 --> 00:32:30,727
چهار تا خروجي هست، پشت بوم عقبش

611
00:32:30,795 --> 00:32:32,796
براي تک تير اندازمون جاي خيلي خوبيه

612
00:32:32,863 --> 00:32:34,998
خوبه

613
00:32:35,065 --> 00:32:38,301
رومن...خوبي؟

614
00:32:38,369 --> 00:32:40,570
اونو زنده ميگيريم، نه؟

615
00:32:40,638 --> 00:32:42,305
به شپرد بستگي داره

616
00:32:42,373 --> 00:32:44,974
ما سعي مونو ميکنيم-
مجبوريم-

617
00:32:45,042 --> 00:32:47,444
من بايد بفهمم واسه چي حافظه ي منو پاک کرد

618
00:33:00,691 --> 00:33:02,625
کاميون ايناهاش

619
00:33:02,693 --> 00:33:04,567
شپرد بايد توش باشه و خريد و فروش و انجام بده

620
00:33:04,629 --> 00:33:06,122
خيلي خوب، من تيمو توي تمام نقاط خروج ميخوام

621
00:33:06,208 --> 00:33:07,567
تيم آلفا،برين اون عقب-
بله قربان-

622
00:33:07,602 --> 00:33:10,066
تيم بتا ازتون ميخوام اون درو نگه دارين

623
00:33:10,134 --> 00:33:11,935
تک تير اندازا، ازتون ميخوام بريد رو پشت بوم

624
00:33:12,002 --> 00:33:13,002
بريم

625
00:33:13,070 --> 00:33:14,971
ريد، تاشا شما از چپ وارد شين

626
00:33:15,039 --> 00:33:16,901
جين، ناس، شما ها با من بيايد-
رومن چي؟-

627
00:33:16,972 --> 00:33:19,607
اون با مامور بون اينجا ميمونه

628
00:33:19,642 --> 00:33:21,344
تيم، حرکت کنين

629
00:33:34,525 --> 00:33:35,800
اين ساختمون توقيفه

630
00:33:35,881 --> 00:33:39,016
از سال 2015 درش باز نشده

631
00:33:39,163 --> 00:33:40,964
ما هم همينو روي درمون داريم

632
00:33:41,144 --> 00:33:42,498
اينجا هم همين طور

633
00:33:42,579 --> 00:33:43,932
يه چيزي درست نيست

634
00:33:46,021 --> 00:33:46,954
دنبال من

635
00:33:56,019 --> 00:33:57,252
ما خيلي دير رسيديم

636
00:34:02,996 --> 00:34:05,064
اچ ام ايکس دست سندستورمه

637
00:34:11,960 --> 00:34:14,512
سندستورم ميدونسته که ما ميايم

638
00:34:14,547 --> 00:34:15,479
چطوري؟

639
00:34:15,514 --> 00:34:17,094
اونا حتما ميدونستن که رومن هم جزوي از خريد و فروشه

640
00:34:17,133 --> 00:34:18,076
و اينکه ما حواسمون بهشون هست

641
00:34:18,109 --> 00:34:19,546
اونا حتما کينگز رو زير نظر داشتن

642
00:34:19,617 --> 00:34:21,110
يا به ما گوش ميدادن-
امکان نداره-

643
00:34:21,145 --> 00:34:23,647
من هروز صبح دنبال شنود ميگردم

644
00:34:23,715 --> 00:34:26,116
شايد يه جاسوس ديگه هست

645
00:34:26,202 --> 00:34:28,885
...شايد اينجا فقط-
خيلي خوب ، حدس و گمان بسه-

646
00:34:28,953 --> 00:34:30,956
اونا هميشه يه قدم از ما جلوترن

647
00:34:30,991 --> 00:34:32,911
ما بايد بفهميم چطوري

648
00:34:33,005 --> 00:34:34,831
اونا اونقدر هم اچ ام ايکس نگرفتن

649
00:34:34,909 --> 00:34:36,513
و حالا هم ما همه ي اف بي آي رو داريم

650
00:34:36,606 --> 00:34:39,796
و هر مرجع مورد نيازي رو داريم که پيداشون کنيم

651
00:34:39,864 --> 00:34:42,014
ما پيداش ميکنيم، پيداشون ميکنيم

652
00:35:02,042 --> 00:35:05,756
متاسفم، باشه؟ اين همش تقصير منه

653
00:35:05,823 --> 00:35:09,459
نه، نيست

654
00:35:09,527 --> 00:35:13,096
ما هردومون امروز تصميماي بدي گرفتيم

655
00:35:13,164 --> 00:35:16,040
و همه ي مسئوليت اچ ام ايکس رو قبول ميکنم

656
00:35:16,134 --> 00:35:17,401
نه نميکني

657
00:35:17,468 --> 00:35:19,440
من با گلينگتون برا ت لاپوشوني ميکنم

658
00:35:19,534 --> 00:35:21,271
من دوباره براي تو لاپوشونو ميکنم

659
00:35:21,339 --> 00:35:23,273
و مشکل همين جاست کورت

660
00:35:26,110 --> 00:35:28,578
ما نميتونيم به اين کارمون ادامه بديم

661
00:35:28,646 --> 00:35:30,247
چکاري؟

662
00:35:30,314 --> 00:35:32,254
ما درست فکر نميکنيم

663
00:35:32,324 --> 00:35:35,532
من قضاوت تورو زير سوال ميبرم و تو مال منو

664
00:35:36,421 --> 00:35:39,022
اين يه مکالمه در مورد کاره

665
00:35:39,090 --> 00:35:40,557
اين در مورد ما نيست

666
00:35:40,625 --> 00:35:42,705
معلومه که هست

667
00:35:42,791 --> 00:35:44,285
من مخالف قضاوت بهترم عمل کردم

668
00:35:44,320 --> 00:35:46,215
گذاشتن رومن تو عمليات

669
00:35:46,250 --> 00:35:48,857
و اينکه تو بخاطرش تير خوردي

670
00:35:48,924 --> 00:35:52,394
تو هم مخالف قضاوت درستت  در مورد استفاده از اچ ام ايکس به عنوان طعمه عمل کردي

671
00:35:52,461 --> 00:35:55,362
و حالا هم که تو دستاي سندستورمه

672
00:35:55,448 --> 00:35:57,298
خوب، منظورت چيه؟

673
00:35:57,366 --> 00:36:00,301
ببين، ما بهم احساس داريم

674
00:36:00,369 --> 00:36:03,738
...معلومه که داريم، ولي

675
00:36:03,806 --> 00:36:06,508
ارزش باختن يه جنگو داره؟

676
00:36:08,911 --> 00:36:10,669
پس همينه؟

677
00:36:10,755 --> 00:36:12,947
فک کنم بايد باشه

678
00:36:16,552 --> 00:36:18,670
فردا ميبينمت؟

679
00:36:18,955 --> 00:36:20,288
آره ميبيني

680
00:36:45,614 --> 00:36:47,729
فردي هنوز اينجا نيست

681
00:36:47,807 --> 00:36:49,509
اومدم معذرت خواهي کنم

682
00:36:51,287 --> 00:36:52,754
ميخواي بياي تو؟

683
00:36:56,859 --> 00:37:00,128
من دنبال فردي گشتم، اون سر کار نرفته

684
00:37:00,196 --> 00:37:02,666
و هفته هاست که از کارت اعتباري ش استفاده نکرده

685
00:37:05,401 --> 00:37:07,802
فک ميکني که مرده؟

686
00:37:07,870 --> 00:37:10,772
من...من فک ميکنم که دلش نميخواد پيدا بشه

687
00:37:12,975 --> 00:37:14,511
همش تقصيره منه

688
00:37:14,573 --> 00:37:16,229
نه نه نه نکن، ..اينکارو نکن

689
00:37:16,300 --> 00:37:17,412
خيلي براش سخت بود

690
00:37:17,480 --> 00:37:19,613
من هيچ وقت نبايد اونطوري ترکش ميکردم

691
00:37:19,667 --> 00:37:22,202
نه فردي خودش انتخاب کرد، ربطي به تو نداره

692
00:37:26,489 --> 00:37:29,529
خداي من چي شده؟

693
00:37:29,596 --> 00:37:31,030
...اوه

694
00:37:31,221 --> 00:37:33,656
يه مشکلي سر کار

695
00:37:33,733 --> 00:37:34,481
نگران نباش

696
00:37:34,516 --> 00:37:36,602
خيلي بيشتر از اون چيزي که به نظر مياد درد ميکنه

697
00:37:36,693 --> 00:37:38,655
خوب خيلي بد به نظر مياد

698
00:37:40,506 --> 00:37:41,807
حالت خوبه؟

699
00:37:44,188 --> 00:37:45,321
خوب ميشم

700
00:37:47,415 --> 00:37:50,484
بايد برم

701
00:37:50,638 --> 00:37:53,107
...اوه، مرسي بابت

702
00:37:53,315 --> 00:37:54,645
ببخشيد مزاحمت شدم

703
00:37:54,680 --> 00:37:56,414
تو مزاحمم نيستي

704
00:38:24,537 --> 00:38:26,871
بخاطره کت متاسفم

705
00:38:27,049 --> 00:38:28,850
من دروغ گفتم

706
00:38:28,918 --> 00:38:30,720
وقتي گفتم که دوسش دارم

707
00:38:30,810 --> 00:38:31,825
چي؟

708
00:38:31,892 --> 00:38:33,297
فقط چيزي رو بهش گفتم که ميخواست بشنوه

709
00:38:33,355 --> 00:38:35,523
که مارو نکشه

710
00:38:35,758 --> 00:38:38,249
من هيچي حس نميکنم

711
00:38:38,353 --> 00:38:41,389
شايد هيچوقت نميکردم

712
00:38:41,557 --> 00:38:43,058
من چم شده؟

713
00:38:45,167 --> 00:38:47,737
ببين، احساسات شبيهه خاطرات نيستن

714
00:38:47,823 --> 00:38:51,326
نميتوني بزاريش بيرون

715
00:38:51,574 --> 00:38:55,143
فک ميکنم بايد به دست بياريشون

716
00:38:57,434 --> 00:38:59,768
توي خاطراتي که دارم

717
00:38:59,915 --> 00:39:02,550
کت ميخواست با هم فرار کنيم

718
00:39:02,618 --> 00:39:05,862
اما من هيچ وقت نرفتم چون تو بهم دستور دادي که نرم

719
00:39:07,556 --> 00:39:10,691
خوب، اميدوار بودم که اين غافلگيرم ميکرد

720
00:39:10,883 --> 00:39:13,066
من يه عالمه کار وحشتناک کردم

721
00:39:13,159 --> 00:39:15,663
و ميخوام جبرانشون کنم

722
00:39:15,731 --> 00:39:17,785
اما اگه تو همه  انرژيتو بزاري روي اينکه

723
00:39:17,872 --> 00:39:19,706
اون کسي رو که بودي کشف کني

724
00:39:19,781 --> 00:39:22,306
تو...تو هيچ وقت رها نخواهي شد

725
00:39:22,386 --> 00:39:24,856
براي زندگي آدمي که الان هستي

726
00:39:24,891 --> 00:39:27,209
من رها نيستم-
الان نيستي-

727
00:39:27,303 --> 00:39:32,357
اما قسم ميخورم که تورو ازينجا ميارم بيرون

728
00:39:32,393 --> 00:39:35,250
فک ميکني واقعا دوستش داشتم؟

729
00:39:35,326 --> 00:39:37,079
آره

730
00:39:37,143 --> 00:39:38,377
دوسش داشتي

731
00:39:47,479 --> 00:39:49,065
امروز با شپرد حرف زدم

732
00:39:49,137 --> 00:39:51,350
اون ازينکه تو از پس کينگز برومدي خوشش اومده

733
00:39:51,431 --> 00:39:53,299
مرسي قربان-
اوه، از من تشکر نکن-

734
00:39:53,545 --> 00:39:57,252
من فک ميکنم که برنامه ي تو بي فکر بود و در نهايت شکست خورد

735
00:39:57,343 --> 00:39:58,920
بيشتر اچ ام ايکس تقلبي بوده

736
00:39:58,969 --> 00:40:00,203
چقدرش واقعي بوده؟

737
00:40:00,291 --> 00:40:02,626
براي الان بسه

738
00:40:03,070 --> 00:40:04,424
خوب، پس، با کمال احترام قربان

739
00:40:04,459 --> 00:40:06,572
انگار که بي فکري به درد ميخوره

740
00:40:06,607 --> 00:40:09,242
من اينجا نيستم که مطمئن بازي کنم

741
00:40:09,277 --> 00:40:11,945
واسه چي اينجايي، پارکر؟

742
00:40:12,743 --> 00:40:14,611
تا سوختن اين کشورو ببينم

743
00:40:16,251 --> 00:40:18,619
خوب، فک ميکنم که نا اميد نميشي

744
00:40:32,546 --> 00:40:33,379
هي

745
00:40:33,635 --> 00:40:35,069
احمقانه نيست

746
00:40:35,216 --> 00:40:36,410
چي احمقانه نيست؟

747
00:40:36,445 --> 00:40:38,539
اينکه احساس تنهايي کني

748
00:40:38,615 --> 00:40:43,218
اين...قبلتر اينو ميخواستم بگم

749
00:40:43,356 --> 00:40:44,289
مرسي

750
00:40:44,521 --> 00:40:46,498
و هيچ دليلي نداره که

751
00:40:46,533 --> 00:40:48,651
جفتمون تنها بشينيم تو خونه

752
00:40:48,686 --> 00:40:50,687
...وقتي که

753
00:40:50,722 --> 00:40:52,538
اين آبجوي پنسيلوانيا عاليه

754
00:40:52,666 --> 00:40:54,014
الان رفتي بيرون اينا رو خريدي؟

755
00:40:54,049 --> 00:40:55,732
خوب، شنيده بودم خيلي خوبن

756
00:40:55,767 --> 00:40:58,329
آره، بهترينن، خواهش ميکنم بيا تو

757
00:40:58,364 --> 00:40:59,498
باشه

758
00:41:07,743 --> 00:41:08,976
خوبي؟

759
00:41:09,044 --> 00:41:13,298
يه کم ميسوزه،اوه، اونجا که برادرت بهم تير زد

760
00:41:13,900 --> 00:41:16,734
من ازت نميخوام که دوباره بزاريش توي عمليات

761
00:41:16,769 --> 00:41:18,922
...من فقط

762
00:41:18,995 --> 00:41:20,754
فقط هر چند وقت يه بار بزار بياد بيرون

763
00:41:20,789 --> 00:41:23,725
يا بزارش يه جايي که پنجره داره

764
00:41:23,792 --> 00:41:27,826
باشه، در موردش فکر ميکنم

765
00:41:27,861 --> 00:41:29,095
به سلامتي

766
00:41:31,928 --> 00:41:32,995
ممم

767
00:41:33,109 --> 00:41:35,210
تو کارتو با خودت مياري خونه؟

768
00:41:37,190 --> 00:41:40,059
دارم روي اون فايل ان اس اي کار ميکنم که ناس برام آورد

769
00:41:40,157 --> 00:41:42,592
بيشترش اطلاعات سندستورمه

770
00:41:42,627 --> 00:41:44,094
خوب، کمک نمي خواي؟

771
00:41:44,313 --> 00:41:46,813
چرا اگه ميخواي-
باشه-

772
00:41:46,848 --> 00:41:50,994
يه جورايي بن بسته

773
00:41:51,068 --> 00:41:52,160
اووه، وايسا

774
00:41:52,195 --> 00:41:54,163
اين کتاب سال دبيرستانته؟

775
00:41:54,333 --> 00:41:56,506
اين آکادمي ارتشه

776
00:41:56,541 --> 00:41:58,209
زيادي هيجان زده نشو

777
00:41:58,244 --> 00:42:00,479
من يه کم توشم

778
00:42:00,673 --> 00:42:02,428
تو اينجايي

779
00:42:02,463 --> 00:42:04,304
ميتونستم حرفه اي بشم

780
00:42:04,381 --> 00:42:05,548
ممم

781
00:42:05,583 --> 00:42:07,066
من توي ناحيه نهايي بودم

782
00:42:07,319 --> 00:42:09,404
دو ثانيه آخر بازي

783
00:42:09,504 --> 00:42:11,605
کاش ميتونستم بهت بگم که من ضربه رو زدم

784
00:42:13,348 --> 00:42:14,282
...ولر

785
00:42:14,489 --> 00:42:16,192
چيه؟

786
00:42:16,256 --> 00:42:18,750
همينجا، اين زنه توجمعيت

787
00:42:18,816 --> 00:42:19,883
خوب چي؟

788
00:42:20,085 --> 00:42:21,785
اين شپرده

789
00:42:27,021 --> 00:42:28,374
من يادم ميادش

790
00:42:28,409 --> 00:42:40,583
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

