﻿1
00:00:23,972 --> 00:00:34,672
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:36,296 --> 00:00:37,879
اینو میبینی؟ این یه بوت لاگره

3
00:00:37,956 --> 00:00:38,874
اونا می فهمن که اینجا بودیم

4
00:00:38,944 --> 00:00:41,010
به خاطر همینه که درجه ها رو توی سرور بکاپ سرور تغییر میدم

5
00:00:41,045 --> 00:00:41,833
و این چطور کمکمون میکنه؟

6
00:00:41,897 --> 00:00:43,062
وقتی درایو های محلی رو حذف کردم

7
00:00:43,153 --> 00:00:45,744
اونا هیچ انتخاب دیگه ای نخواهند داشت به جز اینکه از طریق بکاپ بازیابیش کنن

8
00:00:45,824 --> 00:00:47,315
این و این و این و این، درجه های جدید تو جاهاشون

9
00:00:47,350 --> 00:00:49,626
هیچ ردی از ما که اینجا بودیم نیست. قابلی نداشت....

10
00:00:49,661 --> 00:00:50,463
پلیسا اینجان...

11
00:00:50,498 --> 00:00:52,627
نه پلیسای توی حیاط، پلیسای واقعی!

12
00:00:52,701 --> 00:00:55,144
وای خدا... ، اونا وارد ساختمون شدند!

13
00:00:55,179 --> 00:00:57,710
باید بریم.... همین حالا

14
00:00:57,769 --> 00:00:59,373
- یه دقیقه بهم وقت بده.
- یه دقیقه هم وقت نداریم

15
00:00:59,408 --> 00:01:00,777


16
00:01:00,834 --> 00:01:02,190
بچه ها بیاید بریم... زود باشید

17
00:01:05,680 --> 00:01:06,806
آخ

18
00:01:09,144 --> 00:01:11,104
اه، واقعا لذت نبردم ( از کاری که کردیم )

19
00:01:11,164 --> 00:01:13,118
پلیسا ما رو دیدن، اگه شناساییمون کردند چیکار کنیم؟

20
00:01:13,206 --> 00:01:14,332
خیلی خیلی بد شد!

21
00:01:14,406 --> 00:01:16,221
در واقع، خیلی خیلی هم خوب شد

22
00:01:16,310 --> 00:01:18,071
ببین، حالا ما میدونیم که پلیسای واقعی زمان واکنششون چقدره

23
00:01:18,126 --> 00:01:20,256
پس اگه اینجا رو به حساب بیاریم

24
00:01:20,373 --> 00:01:23,910
و متغییر های دیگه رو تطبیق بدیم، در نتیجه .... همینه!

25
00:01:23,957 --> 00:01:26,995
- دفعه بعد، ما...
- دفعه بعد ما درس می خونیم

26
00:01:27,054 --> 00:01:28,020
ای، خدا

27
00:01:32,142 --> 00:01:35,014
خب سرکار شما انجامش دادی، ما رو گرفتید

28
00:01:35,077 --> 00:01:38,200
یه عده بچه احمق دانشجو که توی حیاط دانشگاه تخلف میکردن

29
00:01:38,270 --> 00:01:40,779
به عنوان یه عده دانشجوی احمق که میخواستن کاری رو انجام بدن

30
00:01:40,857 --> 00:01:42,887
حالا شما میتونید ما رو به پایگاه ببرید، متوجه ام

31
00:01:42,934 --> 00:01:45,637
پر کردن اون فرم ها که حوصله می خواد، برای چی؟

32
00:01:45,689 --> 00:01:48,157
منظورم اینه که، این یه تخطی احمقانه است

33
00:01:48,243 --> 00:01:50,570
خب چرا ما نیایم اینطوری حساب کنیم که ما فقط این بیرون داشتیم....

34
00:02:01,372 --> 00:02:03,697
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

35
00:02:22,159 --> 00:02:24,120
خسته به نظر میای

36
00:02:24,187 --> 00:02:25,620
لزومی هست که
منو برداری؟

37
00:02:27,040 --> 00:02:29,074
یکم با این اکسپرسو مقابله کن

38
00:02:31,503 --> 00:02:34,046
باحال بود که این آخر هفته تظاهر کنی که یکی دیگه هستی

39
00:02:34,114 --> 00:02:37,385
اما الان اون دیگه گذشته و خودم هستم

40
00:02:38,154 --> 00:02:40,917
دکتر جکلی و مامور رید

41
00:02:49,619 --> 00:02:51,244
نیکی، من باید آماده بشم

42
00:02:51,303 --> 00:02:52,884
به نظر من که تو آماده ای

43
00:02:56,948 --> 00:02:59,373
شپرد توی چشام نگاه کرد

44
00:03:01,264 --> 00:03:02,464
قبل از اینکه...

45
00:03:04,892 --> 00:03:06,478
تو که نمیتونستی کاری انجام بدی

46
00:03:06,556 --> 00:03:07,918
مشکل همینجاست!

47
00:03:07,953 --> 00:03:10,482
منظورم اینه که، شپرد هرجا دلش بخواد میره

48
00:03:10,550 --> 00:03:11,717
هر کاری هم که دلش بخواد انجام میده

49
00:03:11,786 --> 00:03:13,640
هر کسی رو که بخواد می کشه

50
00:03:13,968 --> 00:03:15,322
ما هم اصلا هیچ کاری نمیتونیم بکنیم

51
00:03:15,380 --> 00:03:16,580
خب، نه کاملا

52
00:03:16,615 --> 00:03:18,190
اون روی ما، برای پیدا کردن کلرک حساب نکرد

53
00:03:18,234 --> 00:03:20,250
شپرد اونو کشت به خاطر اینکه کلرک چیزیایی رو میدونست

54
00:03:21,047 --> 00:03:23,567
کلرک واسه یه ثانیه هوشیار بود...

55
00:03:24,091 --> 00:03:26,397
کلرک درباره چیزی به اسم پروتکل ترمن اشاره کرد

56
00:03:26,432 --> 00:03:28,443
این برای شما معنی ای داره؟

57
00:03:28,478 --> 00:03:30,783
نه... اما ببین، من درباره اش جستجو میکنم

58
00:03:31,163 --> 00:03:33,280
اه، در این مدت...

59
00:03:34,162 --> 00:03:35,721
سوابق مالکیت

60
00:03:35,756 --> 00:03:37,665
برای الن بیگرز

61
00:03:37,733 --> 00:03:40,451
اینا جاهایی هستند که شپرد قبل از اینکه قابل ردیابی نشه، زندگی میکرد؟

62
00:03:40,514 --> 00:03:42,732
که این معنی رو میده که من و رمن ممکنه اونجاها زندگی میکردیم

63
00:03:42,767 --> 00:03:45,766
ما باید تو و رومن رو به هر یک از این آدرس ها بفرستیم

64
00:03:45,845 --> 00:03:48,906
ببینیم که کدوم یک از اون ها ما رو به شپرد می رسونه

65
00:03:48,941 --> 00:03:51,805
هی، ببخشید که مزاحم شدم، یه چیزی هست که باید ببینید

66
00:03:51,875 --> 00:03:54,139
تو دوباره اینجا چیکار میکنی؟

67
00:03:56,488 --> 00:03:58,523
من خوبم.... رفتم پیش یه دکتر

68
00:03:58,558 --> 00:04:00,482
و اون گفت که هیچ مشکل فیزیکی ای ندارم

69
00:04:00,555 --> 00:04:02,788
همه ی دلایلی که به صورت روانی تایید بشن

70
00:04:02,823 --> 00:04:05,058
یه آدم سرحال توی سر کار غش نمیکنه

71
00:04:05,129 --> 00:04:07,754
من باید امروز می اومدم، برای یه تتو

72
00:04:07,822 --> 00:04:08,829
یکی دیگه رو حل کردی؟

73
00:04:08,864 --> 00:04:11,365
در واقع، این یکی خودشو حل کرد

74
00:04:13,154 --> 00:04:16,212
طبق چیزی که طراحی شده، این تتو باید امروز حل میشد

75
00:04:16,247 --> 00:04:17,347
این چطوری ممکنه؟

76
00:04:17,382 --> 00:04:19,584
یه معادله ای به صورت مخفی توی تتو وجود داره

77
00:04:19,647 --> 00:04:22,209
متغییر های این معادله تطابق هایی با ارزش های اقتصادی دنیای واقعی رو داره

78
00:04:22,270 --> 00:04:24,223
بازار سهام، فراورده های اصلی، قرارداد های آتی

79
00:04:24,288 --> 00:04:27,544
همین صبح برای اولین بار، معادله مساوی شد

80
00:04:27,601 --> 00:04:29,603
- پس قراره چیزی پایین بیاد
- ولی چی؟

81
00:04:29,638 --> 00:04:32,613
من هنوز مطمئن نیستم، اما کاملا مطمئنم که به لیتیوم ربط داره

82
00:04:32,676 --> 00:04:33,990
برای اینکه معادله به درستی انجام بشه...

83
00:04:34,048 --> 00:04:36,214
قیمت روزش باید از همه روزای دیگه بالاتر باشه

84
00:04:36,284 --> 00:04:37,836
چه چیز خاصی در مورد لیتیوم وجود داره؟

85
00:04:37,899 --> 00:04:40,497
بخش اصلی برای ظرفیت باتری های مدرن هست

86
00:04:40,532 --> 00:04:43,001
همه چیز از موبایل گرفته تا ماشین های الکتریکی

87
00:04:43,084 --> 00:04:44,829
لیتیوم به چیزایی قدرت میده که اونا به همه چیز قدرت میدن

88
00:04:44,874 --> 00:04:46,537
که سریعا به یه منبع انرژی جدیدی تبدیل شده

89
00:04:46,592 --> 00:04:48,889
اما درباره تتو خودش چه چیزی هست؟

90
00:04:48,986 --> 00:04:53,249
این، مهر یک انجمن مخفی در دانشگاه جیمسن هست که اسمش ددالوس هست
( ددالوس یه اسطوره یونانی هست )

91
00:04:53,284 --> 00:04:54,944
بچه های باهوش اسطوره شناسی یونانی

92
00:04:55,012 --> 00:04:57,213
که بال های ایکاروس رو درست کرد. مگه نه؟
( ایکاروس پسر ددالوس هست :/ )

93
00:04:58,645 --> 00:05:00,765
وقتی یه چیزایی میدونم، اینطوری نگام نکنید

94
00:05:00,800 --> 00:05:02,806
بچه های پر مدعای دانشگاه و لیتیوم

95
00:05:02,892 --> 00:05:03,918
باهم جور در نمیان

96
00:05:03,953 --> 00:05:05,989
شاید این گروه، یه گروه خطرناک نباشن و فقط یه گروهی واسه خوشگذرونی باشن

97
00:05:06,036 --> 00:05:10,050
باشه چطور این راز همون راز انجمنه؟

98
00:05:10,103 --> 00:05:13,412
خیلی .... از اعضا یه کد مشخصی دارن واسه ساکت بودن

99
00:05:13,467 --> 00:05:17,200
یه لیست جزئی از افراد انجمن چند سال قبل خالی شد

100
00:05:17,268 --> 00:05:19,261
چه جالب، چند تا از افراد ثروتمند اینجا داریم

101
00:05:19,340 --> 00:05:22,085
مدیر عامل 500 شرکت امریکا توی میزان فروش، چند تا سناتور

102
00:05:22,120 --> 00:05:24,515
حتی رئسای سابق فدرال

103
00:05:24,581 --> 00:05:25,602
نه ...

104
00:05:26,877 --> 00:05:27,964
و گورد انور
( همون ریچ دات کامه )

105
00:05:27,999 --> 00:05:29,505
آره، فکر کردم که ممکنه این قسمت رو دوست داشته باشید

106
00:05:29,590 --> 00:05:31,114
چرا این برام آشناست؟

107
00:05:31,182 --> 00:05:33,297
چون که اون، اسم واقعی ریچ دات کامه

108
00:05:33,367 --> 00:05:35,580
خواهشا بهم بگید که نیازی نیست که اونو بیاریم اینجا

109
00:05:35,642 --> 00:05:37,799
ما یه عضو که حرف خواهد زد، نیاز داریم

110
00:05:37,866 --> 00:05:41,625
و هیچ کس به اندازه ریچ نمیخواد اینقدر حرف بزنه

111
00:05:41,683 --> 00:05:43,183
:/

112
00:05:45,596 --> 00:05:47,405
چی؟

113
00:05:47,440 --> 00:05:49,329
به نظر میرسه یکی مذهب رو پیدا کرده

114
00:05:49,418 --> 00:05:51,818
به نظر می رسه یکی همه مذاهب رو پیدا کرده

115
00:05:51,871 --> 00:05:54,936
فرزندانم، بیایید دعا کنیم
( :/ )

116
00:05:55,941 --> 00:05:57,721
حتما داری باهام شوخی میکنی

117
00:06:10,050 --> 00:06:11,859
این آشفتگی رو مقدس بخوان

118
00:06:11,894 --> 00:06:13,323
کارت تموم شد؟

119
00:06:13,422 --> 00:06:14,990
ما باید از تو یکم کمک بخوایم

120
00:06:15,064 --> 00:06:16,198
دیگه با مورد

121
00:06:17,612 --> 00:06:18,753
چیز دیگه ای نگو

122
00:06:18,831 --> 00:06:19,666
خیلی میخوام که کمک کنم

123
00:06:19,746 --> 00:06:21,497
اما من الان کاملا سرم شلوغه

124
00:06:21,532 --> 00:06:23,537
در حال تلاش برای بازرسی درون روحانی خود هستم

125
00:06:23,603 --> 00:06:25,808
و سعی در هدایت کردن روح ناپاکم از عذاب ابدی دارم

126
00:06:25,871 --> 00:06:28,039
ما یه سری سوال درباره ددالوس داریم

127
00:06:29,328 --> 00:06:30,938
پاسخ از طریق درون میاد، جین

128
00:06:30,982 --> 00:06:34,772
همکاری کن .... و ما میتونیم زندان رو برای آرامش بیشتر برات تغییر کنیم

129
00:06:34,807 --> 00:06:37,337
چه چیزی برای یه مرد میتونی سفارش بدی درحالی که چیزی نمیخواد؟

130
00:06:37,879 --> 00:06:39,557
بقیه عمرت رو توی زندان

131
00:06:39,623 --> 00:06:42,515
اگه همکاری نکنی، تبدیل به جهنم میشه

132
00:06:42,550 --> 00:06:43,887
همه خونه ها زندونن

133
00:06:43,922 --> 00:06:45,201
و همه زندون ها خونه

134
00:06:45,236 --> 00:06:48,139
من هیچ خونه ای ندارم، بنابرین توی هیچ زندونی نیستم

135
00:06:48,202 --> 00:06:50,145
پس مذهب تو فال چینیه

136
00:06:50,199 --> 00:06:53,349
ساده تره که یه جک ساده رو پنهون کنی... متوجه ام

137
00:06:54,230 --> 00:06:55,886
فقط بهمون بگو که این چیه

138
00:06:57,512 --> 00:06:58,922
چطوری اینو گیر اوردید؟

139
00:07:01,431 --> 00:07:03,764
این فرمول رو بدن تو چیکار میکنه؟

140
00:07:03,799 --> 00:07:05,912
منظورت چیه؟ منظورت از فرمول چیه؟

141
00:07:08,414 --> 00:07:11,272
باشه، دوربین هارو خاموش کنید، این یه سنت قدیمی ددالوسه

142
00:07:11,340 --> 00:07:13,495
که یه الگوریتم ریسک سنجیه که ما

143
00:07:13,550 --> 00:07:17,084
برای مشخص کردن اینکه کدوم فعالیت دارای ریسک، ارزش ریسک کردن رو داره استفاده میکنیم

144
00:07:17,142 --> 00:07:19,529
تقلب توی تست ها، بلند کردن جنس توی مغازه و

145
00:07:19,602 --> 00:07:21,503
چیزای باحال، میدونی که...

146
00:07:21,555 --> 00:07:23,316
اما بعضی از اعضای انجمن از اون به عنوان

147
00:07:23,351 --> 00:07:25,185
زندگی دانشجوییشون ازش استفاده میکنن

148
00:07:25,264 --> 00:07:27,856
یا برای توجیه کردن چند تا تجارت و معامله کثیف

149
00:07:27,891 --> 00:07:30,092
مثل تبدیل شدن به شبکه تاریک کنیگ پین ( دارک نت )

150
00:07:30,298 --> 00:07:31,465
بزار کسی باشه که بدون گناه هست...

151
00:07:31,523 --> 00:07:33,469
ریچ، لطفا تمر کز کن...

152
00:07:35,078 --> 00:07:37,046
این نسخه از فرمول....

153
00:07:37,526 --> 00:07:38,760
برای چیه؟

154
00:07:40,840 --> 00:07:42,648
اوه, <i>Gott im Himmel.

155
00:07:42,725 --> 00:07:44,738
این خوب نیست، این اصلا خوب نیست

156
00:07:44,799 --> 00:07:46,408
چی بده ریچ؟

157
00:07:46,443 --> 00:07:48,490
قرآن، سوره 5 آیه 101

158
00:07:48,535 --> 00:07:50,892
اگر درباره چیز هایی که به شما نمایش داده شد

159
00:07:50,957 --> 00:07:51,920
سوال نپرسید، که شما را پریشان خواهد کرد

160
00:07:51,955 --> 00:07:53,577
همین الان هم دلهره دارم

161
00:07:53,612 --> 00:07:54,872
این چه معنی ای میده؟

162
00:07:57,279 --> 00:07:59,046
Matthew 24:7.

163
00:07:59,218 --> 00:08:01,226
و ملت ها علیه ملت های دیگر شورش خواهند کرد

164
00:08:01,302 --> 00:08:02,902
قلمرویی علیه قلمرویی دیگر

165
00:08:03,594 --> 00:08:06,514
این دگرگونی ناشی از فرمول، زمان بهینه ای رو

166
00:08:06,549 --> 00:08:08,012
برای شروع یک جنگ مسلح رو مشخص میکنه

167
00:08:08,062 --> 00:08:09,529
و طبق این اعداد

168
00:08:09,616 --> 00:08:11,560
اون زمان امروزه

169
00:08:12,442 --> 00:08:14,430
داری چی میگی ریچ؟

170
00:08:14,484 --> 00:08:16,600
به خونوادت زنگ بزن و بهشون بگو که دوستشون داری

171
00:08:18,276 --> 00:08:20,905
چون این یه فرمولیه برای آغاز جنگ

172
00:08:31,810 --> 00:08:35,810
چیه انتظار داشتید بیام اسم معلم هندسه مون رو تبلیغ کنم؟ ده بار خودمو معرفی کردم دیگه :/

173
00:08:36,802 --> 00:08:38,075
خب به طور اساسی، ریچ راست میگه

174
00:08:38,110 --> 00:08:40,311
هیچ اساسی در موردش وجود نداره .... من راست میگم

175
00:08:40,381 --> 00:08:42,485
فرمول واسه مشخص کردن اینکه چرا لیتیوم

176
00:08:42,520 --> 00:08:43,971
اینقدر گرون شده، دستکاری شده

177
00:08:44,018 --> 00:08:46,652
که بیشتر برای دادرسی تاثیرگذاره، میدونید که

178
00:08:46,687 --> 00:08:48,211
هجوم بردن به کشور های دیگه و مالای اونا رو بگیرن

179
00:08:48,246 --> 00:08:50,785
- کدوم کشور؟
- بر اساس مجموعه اطلاعات در دسترس، سخته که بشه گفت کدوم

180
00:08:50,851 --> 00:08:52,786
تمامی اختلافات بزرگ با یه واسط شروع شدن

181
00:08:52,851 --> 00:08:54,803
<i>a casus belli,</i> اگه بخواید.

182
00:08:54,838 --> 00:08:56,548
هر کسی میتونه یه جنگ رو شروع کنه اگه جرقه درست رو پیدا کنه

183
00:08:56,614 --> 00:08:58,000
و کشور درست رو سرزنش کنه

184
00:08:58,035 --> 00:08:59,702
دیدید؟ اون متوجه شد. تموم اون چیزی که لازم دارید اینه که

185
00:08:59,737 --> 00:09:01,527
به دستای دولت با جنگ های بزرگ و کافی فشار بیارید

186
00:09:01,605 --> 00:09:04,125
پس، اون حمله چیه؟ و کدوم کشور خودشو واسش آماده میکنه؟

187
00:09:04,160 --> 00:09:07,022
و کدوم یک از اعضای ددالوس درگیر این دسیسه هستند؟

188
00:09:07,057 --> 00:09:08,838
از کجا باید بدونم؟ من توی یک انجمن ...

189
00:09:08,873 --> 00:09:09,959
خیلی متفاوت هستم

190
00:09:10,009 --> 00:09:12,171
باشه، پس تو میخوای سرپرستی کنی؟

191
00:09:12,221 --> 00:09:15,523
شروع به موم مالی شاعرونه روی کس دیگه ای کن که ما باید ددالوس ذو نظاره کنیم

192
00:09:18,612 --> 00:09:21,187
زک رایلی، اون باید درگیر این موضوع باشه

193
00:09:21,254 --> 00:09:22,404
تو زک رایلی رو می شناسی؟

194
00:09:22,467 --> 00:09:24,967
می شناسم؟ اون منو به ددالوس اورد

195
00:09:25,002 --> 00:09:26,865
همون یارویی که میخواست ماه رو مستعمره خودش کنه؟

196
00:09:26,900 --> 00:09:28,935
اوه، اون خیلی بیشتر از این حرفاست

197
00:09:28,995 --> 00:09:31,233
نرم افزارش، "رایلی شیر" به طور عملی تولد

198
00:09:31,288 --> 00:09:34,418
توضیع موسیقی دیجیتال بود. که به میلیاردها دلار فروختش

199
00:09:34,453 --> 00:09:36,129
حالا اون، یه بازیکن عمده توی همه چیزه

200
00:09:36,205 --> 00:09:38,288
از هوش مصنوعی گرفته تا ماشین های الکترونی

201
00:09:38,323 --> 00:09:39,931
همچینین مثل یه احمق میمونه. باشه؟

202
00:09:39,974 --> 00:09:43,504
اون مثل منه اما شعور نداره یا قیافه اش مثل زغال سنگه یا .... اصلا میدونی چیه؟

203
00:09:43,571 --> 00:09:44,973
این یه مقایسه خوبی نیست. باشه؟

204
00:09:45,068 --> 00:09:46,620
- تصور کن
- اه خدای من.

205
00:09:46,655 --> 00:09:48,548
ماشین های الکتریکی با لیتیم قدرت میگیرن

206
00:09:49,405 --> 00:09:51,717
اونجا، رایلی موتور

207
00:09:51,752 --> 00:09:54,585
یکی از بزرگترین خریدارای لیتیم توی آمریکا و اقیانوسیه است

208
00:09:54,620 --> 00:09:56,279
پس اگه ایالات متحده به کشور درستی هجوم ببره

209
00:09:56,313 --> 00:09:58,470
میتونه براش میلیاد ها دلار بدست بیاره

210
00:09:58,505 --> 00:10:01,101
همین الان میخوام بدونم که زک رایلی کجاست

211
00:10:02,175 --> 00:10:04,458
کسی دیگه ای توی ددالوس هست که ما باید بشناسیمشون؟

212
00:10:04,942 --> 00:10:08,130
خب، ممکنه یه یارویی باشه که بهتره بهش اشاره کنم

213
00:10:11,516 --> 00:10:13,156
نه
نـ.نـ.نـ.نـ.نـ.نـه

214
00:10:13,191 --> 00:10:14,889
تو بهم نگفتی که این، اینجاست

215
00:10:14,944 --> 00:10:18,229
من... اگه این یکی دیگه از برنامه هایی که منو برگردونی، قسم میخورم که....

216
00:10:18,264 --> 00:10:19,487
من هیچ ربطی به اون ماجرا نداشتم

217
00:10:19,522 --> 00:10:21,355
به هر حال تو زیبایی رو دوست داری

218
00:10:21,700 --> 00:10:23,375
باهام حرف نزن، بهم نگاه نکن

219
00:10:23,415 --> 00:10:25,323
بهت نگاه نکنم؟ بیخیال! منو نگاه کن
( :/ )

220
00:10:25,358 --> 00:10:27,033
من به خاطر تو یه آدم دیگه ای ام

221
00:10:27,088 --> 00:10:28,870
تو منو مجبور کردی که آدم بهتری باشم

222
00:10:28,935 --> 00:10:31,519
باشه توی ..... دوباره تو؟؟

223
00:10:31,585 --> 00:10:33,053
عاشقونه است که تو رو میبینم

224
00:10:33,506 --> 00:10:34,524


225
00:10:34,766 --> 00:10:37,090
خیلی خب، حدس بزن زک رایلی الان کجاست؟

226
00:10:37,140 --> 00:10:38,485
توی دانشگاه جیمسن هست

227
00:10:38,520 --> 00:10:40,857
یه سپاسگیر برای جشن های زمستونی

228
00:10:40,892 --> 00:10:42,538
عاقلونه به نظر میاد...
ددالوس به صورت سنتی

229
00:10:42,589 --> 00:10:45,388
ملاقات خودشون رو تحت پوشش رویداد های بزرگی از اعضای انجمن مخفی میکنن

230
00:10:45,423 --> 00:10:48,383
اون... اه، طراحی شده برای کمک به حفاظ رازهاشون

231
00:10:48,424 --> 00:10:49,875
توی بعضی از نقاط از جشنشون...

232
00:10:49,938 --> 00:10:52,180
اونا مراسم هایی توی لابیرینث دارن که فقط اعضا اجازه ورود دارن
(لابیرینث: پیچراهه )

233
00:10:52,215 --> 00:10:53,546
لابیــ چی چی؟

234
00:10:53,741 --> 00:10:55,491
باشگاه ددالوس توی محوطه دانشگاه

235
00:10:55,555 --> 00:10:56,951
خب، ما باید به اون ساختمون بریم

236
00:10:57,009 --> 00:10:59,885
بدونیم که رایلی با کی توطئه میکنه و حمله چه زمانی شروع میشه

237
00:10:59,953 --> 00:11:02,404
موفق باشید .... گروه از اف بی آی ترسناک تره

238
00:11:02,439 --> 00:11:04,439
که تلاش کرده و به صورت مصیبت باری شکست خورده

239
00:11:04,474 --> 00:11:07,239
چرا به عنوان اف بی آی داخل بشیم در حالی که ما دو تا از اعضای کارت دار رو داریم؟

240
00:11:07,274 --> 00:11:09,129
- نکته خوبی بود
- من با ریچ برم؟

241
00:11:09,164 --> 00:11:10,844
اوه، نه فقط جزای مرگ رو بهم بده

242
00:11:10,900 --> 00:11:12,864
اوه، خدای من، چند دفعه من باید بگم که متاسفم؟

243
00:11:12,899 --> 00:11:14,299
یه بار! تو باید یه بار بگیش

244
00:11:14,334 --> 00:11:15,723
شما دو تا هم بس کنید دیگه

245
00:11:15,758 --> 00:11:18,495
اعضا میتونن همراه خودشون یه فرد ببرن داخل؟

246
00:11:18,549 --> 00:11:20,826
منظورم اینه که، یه مدتی شده که من واسه ورود اجازه داشته ام

247
00:11:20,861 --> 00:11:22,704
- اما قبلا که اونا اجازه میدادن
- عالیه

248
00:11:22,739 --> 00:11:24,627
تو به صورت مجزا همراه یکی دیگه خواهی رفت

249
00:11:24,670 --> 00:11:26,903
که از این طریق، دو تا گوش و دو تا چشم تو اونجا داریم

250
00:11:26,980 --> 00:11:29,944
ببخشید اما.... ، چرا من باید به شما کمک کنم؟

251
00:11:29,979 --> 00:11:32,242
چون که من میتونم تو رو به ویکتوروایل بفرستم

252
00:11:32,310 --> 00:11:34,576
فاصله اش با پدر و مادرت که توی لس انجلس هستن، 85 مایله

253
00:11:34,644 --> 00:11:37,200
من دونم که برای اونا یکم سخته که سفر کنن

254
00:11:37,235 --> 00:11:41,069
که از این طریق، اونا میتونن تو رو بیشتر ملاقات کنن

255
00:11:41,195 --> 00:11:43,299
و برای تو، ریچ

256
00:11:43,345 --> 00:11:45,585
شرایط تاملت که میگه هرکس جون کسی رو نجات بده

257
00:11:45,653 --> 00:11:48,381
اینطور در نظر گرفته میشه که یه دنیا رو نجات دادن

258
00:11:48,416 --> 00:11:50,619
متوقف کردن این جنگ جون هزاران نفر رو نجات میده

259
00:11:50,673 --> 00:11:52,605
و بنابرین، هزاران دنیا رو

260
00:11:52,652 --> 00:11:54,473
همین کافیه برام

261
00:11:57,365 --> 00:11:58,613
این یه فرمول جنگه

262
00:11:58,648 --> 00:11:59,839
تو منو اون بیرون نیاز داری

263
00:11:59,874 --> 00:12:01,678
No, right now, it's a recon mission.

264
00:12:01,735 --> 00:12:04,140
باشه؟ اولویت ما هنوز روی سنداستورمه

265
00:12:04,175 --> 00:12:07,089
ناز تو و رومن رو به همه ی خونه های قدیمی شپرد میفرسته

266
00:12:07,124 --> 00:12:09,132
که ببینیم کدوم یک باعث میشه که چیزایی رو به یاد بیارید

267
00:12:09,167 --> 00:12:10,547
مطمئنی؟

268
00:12:10,623 --> 00:12:12,218
- دست بهش نزن
- تو هم دست بهش نزن

269
00:12:12,253 --> 00:12:13,669
من اجازه دارم، مال خودمه

270
00:12:14,219 --> 00:12:16,906
آره ... اه... میتونم از پس ریچ بر بیام

271
00:12:16,941 --> 00:12:18,564
باشه؟ اما ما یه سرنخ از شپرد میخوایم

272
00:12:18,599 --> 00:12:20,531
پس لطفا، پیداش کن

273
00:12:20,605 --> 00:12:21,662
آره، باشه

274
00:12:22,686 --> 00:12:24,240
ما باید به ددالوس نفوذ کنیم

275
00:12:24,288 --> 00:12:26,260
تو با رایلی برو، و این حمله رو متوقف کن

276
00:12:26,330 --> 00:12:29,150
پس باستن و ریچ هم می تونن ما رو به لابیرینث برسونن

277
00:12:29,212 --> 00:12:31,404
پترسن، واسه همچین کاری آماده هستی؟

278
00:12:31,512 --> 00:12:33,081
- آره
- خوبه

279
00:12:33,148 --> 00:12:34,103
تو با بوستن باش

280
00:12:34,182 --> 00:12:35,932
اه، مامور پیر با شلوار زیرکوتاه؟

281
00:12:35,992 --> 00:12:38,381
پسر، اونجا زیاد مثل کامیک کان برای منم نیست
( کامیک کان یه جاییه که طرفدارای کمیک میاین لباس های مربوط به کامیک و... و کلا برای این دسته افراد هست )

282
00:12:38,416 --> 00:12:39,366
پترسن این دنیا رو میشناسه

283
00:12:39,401 --> 00:12:41,870
و مهارت هاش در زمینه تکنولوژی به درد میخوره

284
00:12:41,923 --> 00:12:44,195
ریچ... تو با تاشا میری

285
00:12:44,614 --> 00:12:46,001
کدومشون تاشا هست؟

286
00:12:47,996 --> 00:12:49,096
اون یکی

287
00:12:50,055 --> 00:12:51,788
بی ادبی نباشه، اما من فکر نمیکنم

288
00:12:51,823 --> 00:12:55,517
همه میخوان سوزی فرونز رو به عنوان همراهم بخرن

289
00:12:55,553 --> 00:12:57,228
و، واقعا، فقط یه نفر توی کل اف بی آی هست که

290
00:12:57,295 --> 00:12:59,276
که میتونه به عنوان همراهم باشه

291
00:12:59,340 --> 00:13:00,476
جین سرش شلوغه

292
00:13:05,051 --> 00:13:06,695
تو درباره جین حرف نمیزنی

293
00:13:22,432 --> 00:13:24,780
میبینی؟ این اعتماده، این دوستیه

294
00:13:24,815 --> 00:13:25,953
قدم های مساوی

295
00:13:28,566 --> 00:13:29,309
اه

296
00:13:29,376 --> 00:13:31,090
این بطری آب مزه جالبی میده، نه؟

297
00:13:31,562 --> 00:13:34,075
یه مقدار ایزوتوپ توشه که ناز توش ریخته

298
00:13:34,158 --> 00:13:35,924
برای چندین روز توی بدنت می مونه

299
00:13:35,960 --> 00:13:37,433
که توسط ماهواره ها قابل ردیابیه

300
00:13:37,502 --> 00:13:38,894
یه لحظه منو ترک کنی

301
00:13:38,958 --> 00:13:41,537
تو رو پیدا میکنم و به عنوان یه فراری بهت شلیک میکنم

302
00:13:41,590 --> 00:13:43,799
تو خیلی آدم کنترل کننده ای هستی

303
00:13:43,864 --> 00:13:45,640
چرا من همیشه پیش تو میام؟

304
00:13:48,120 --> 00:13:50,367
خب چه اتفاقی بین تو ریچ افتاد؟

305
00:13:50,413 --> 00:13:53,241
اه، توی زندان عاقل شد و فهمید که تو بد ترین آدم هستی؟

306
00:13:53,318 --> 00:13:54,761
نمی خوام درباره اش صحبت کنم

307
00:13:54,884 --> 00:13:57,535
پس یه کت آزمایشگاهی مال آقای حوصله بر توی زندگیت هست؟

308
00:13:58,047 --> 00:13:59,526
نمیخوام درباره اش حرف بزنم

309
00:14:00,365 --> 00:14:02,084
خیلی خب ما میریم داخل. صدای ما رو میتونید بشنوید؟

310
00:14:02,136 --> 00:14:04,328
بسیار خب، رایلی 20 دقیقه قبل به لابیرینث رفت

311
00:14:04,363 --> 00:14:06,325
خیلی خب، بزار تا اونجایی که میتونیم، سریع چشمون بهش باشه

312
00:14:06,360 --> 00:14:07,514
ببینیم که داره با کی حرف میزنه

313
00:14:07,549 --> 00:14:10,984
اه، بچه ها، اینا شبیه به وروجک های عادی دانشگاهی نمیمونن

314
00:14:11,019 --> 00:14:12,790
میتونه آدم توبه کار میتونه رد بشه

315
00:14:12,842 --> 00:14:15,060
خیلی خب، الان تو داری از "آخرین جنگ های صلیبی" نقل میکنی

316
00:14:18,696 --> 00:14:19,798
مممم

317
00:14:23,001 --> 00:14:23,975
نه!

318
00:14:24,518 --> 00:14:26,350
نه، گورد انور اجازه ورود نداره

319
00:14:26,385 --> 00:14:27,667
فینیس گیلمارتین!

320
00:14:27,702 --> 00:14:29,365
چطور جرأت داری برگردی بعد از اون کاری که انجام دادی؟

321
00:14:29,422 --> 00:14:31,552
- اه...
- تحت هیچ شرایطی

322
00:14:31,613 --> 00:14:33,288
این مرد وارد ساختمون نمیشه

323
00:14:33,323 --> 00:14:34,771
فینیس، تو درباره چه چیزی عصبانی نیستی؟

324
00:14:34,806 --> 00:14:36,866
- خداحافظ گورد
- فینی!

325
00:14:36,910 --> 00:14:39,533
برای آدم... اه... بخشش یه...

326
00:14:39,606 --> 00:14:42,711
فیلاس، من یه یه عضوی از اینجا هستم. این فقط یه شوخی کوچکی هست که بعضی وقت ها انجام میدیم

327
00:14:42,767 --> 00:14:46,930
باشه، خب... چه میشه اگه من بهت میگفتم که اون یه... اه... نژاد پرست بزرگیه؟

328
00:14:46,988 --> 00:14:49,265
درباره اون چی؟ من فقط بهت نمی گم که.... به هر حال.. اما

329
00:14:50,199 --> 00:14:53,468
فهمیدی که ورود به این ساختمون مبنی بر امنیت ملی هست؟

330
00:14:53,661 --> 00:14:57,057
- خب؟... چه چیزی هست که بهم نگفته باشی؟
- ..... یا مسیح!

331
00:14:57,092 --> 00:15:00,326
باشه، ممکنه من یه جورایی فراموش کرده باشم که به یه جور چیزی اشاره کنم

332
00:15:00,361 --> 00:15:03,417
<i>آدم های دعوت نشده</i>
این روزا این دور و ور زیاد هستند.

333
00:15:03,452 --> 00:15:05,190
هی، حالا ما میتونیم بریم اون جشنواره رو ببینیم

334
00:15:05,258 --> 00:15:06,606
اه، ممکنه بریم مجسمه یخی رو باور کنیم؟

335
00:15:06,641 --> 00:15:08,739
رایلی داره یه جنگ رو آغاز میکنه

336
00:15:08,774 --> 00:15:10,980
یکم سخته که اینجا بشه جلوشو گرفت

337
00:15:15,280 --> 00:15:16,814
ممکنه یه راه دیگه ای باشه، زود باش!

338
00:15:17,570 --> 00:15:20,044
مردم درباره این تونل ها وقتی تحریم ها تموم شد، فراموشش کردند

339
00:15:20,141 --> 00:15:23,082
اما من قبلا از اونا برای دزدی کردن از همه نوع چیز توی لابیرینث استفاده می کردم

340
00:15:23,156 --> 00:15:24,636
فاحشه ها، کرت، درباره فاحشه ها صحبت میکنم

341
00:15:24,682 --> 00:15:27,085
منظورم اینه که، اگه تو به زور بی ادب بشی... میدونی که...

342
00:15:27,148 --> 00:15:28,968
چرا فینس اینقدر از تو متنفره؟

343
00:15:29,003 --> 00:15:29,978
یه قطعه از یه چیز بدیهی بود...

344
00:15:30,032 --> 00:15:31,647
اهان، بی دبلیو ام اش رو قطعه قطعه کردم

345
00:15:31,682 --> 00:15:33,904
و دوباره به هم متصلش کردم و گذاشتم روی سقف خوابگاش

346
00:15:33,975 --> 00:15:35,387
نمی دونم چرا اینقدر ناراحت شد
( :/ )

347
00:15:35,445 --> 00:15:37,223
من یکی بودم که نزدیک بود اخراج بشم

348
00:15:37,791 --> 00:15:39,466
هی؟ چیزی بهم نمیگی؟ یا...

349
00:15:39,544 --> 00:15:42,058
هیچ قضاوت خیره کننده ای نمیگی؟ یا درباره اون کاری که کردم، صحبت نمیکنی؟

350
00:15:42,093 --> 00:15:43,840
منم نزدیک بود کاری کنم که اخراج بشم

351
00:15:43,875 --> 00:15:45,378
- یه چند باری
- چی؟

352
00:15:45,413 --> 00:15:47,771
کرت ولر، استاد شوخی کردن، این چیزیه که بهم میگی؟

353
00:15:47,806 --> 00:15:49,872
- من جزئیات میخوام
- منم همینطور

354
00:15:50,293 --> 00:15:52,264
اوه خدای من، ما الان لحظاتی کنار هم داریم
اینطور نیست؟

355
00:15:52,299 --> 00:15:54,153
- نه!
- تو داری متوجه میشی که ما دو تا زیاد باهم تفاوت نداریم؟

356
00:15:54,218 --> 00:15:56,034
ما مثل دو تا نخود توی غلافش هستیم! مثل یینگ و یانگ

357
00:15:56,097 --> 00:15:58,625
ایزاک و ایشمال.
دیویتو و Schwarzenegger.
( :/ )

358
00:15:58,660 --> 00:16:00,318
میتونی یه لحظه تلاش کنی و متمرکز باشی؟

359
00:16:00,380 --> 00:16:01,881
- اوه، هی صبر کن
- چی؟

360
00:16:02,322 --> 00:16:05,873
خب، این یه دره اما دسته اش فرق میکنه

361
00:16:05,967 --> 00:16:07,133
چطور مگه؟

362
00:16:07,201 --> 00:16:08,628
خب، الان دسته اش روش نیست؟

363
00:16:08,693 --> 00:16:10,141
ممکنه تموم اون فاحشه هایی که اوردم

364
00:16:10,207 --> 00:16:11,328
من به فاحشه ها اشاره کردم، آره؟

365
00:16:11,405 --> 00:16:12,590
آره

366
00:16:14,157 --> 00:16:15,737
خب ، پشت این در چی هست؟

367
00:16:15,800 --> 00:16:16,922
یه رختکن

368
00:16:16,957 --> 00:16:18,670
- باشه
- چی؟

369
00:16:18,732 --> 00:16:19,360
- برو عقب
- داری چی کار میکنی؟

370
00:16:19,395 --> 00:16:20,294
باشه

371
00:16:25,264 --> 00:16:28,229
اوه، دیدی که چیکار کردی؟ اونا رختکن رو برداشتن تا اتاق رو...

372
00:16:28,264 --> 00:16:29,732
آره، این بهتره

373
00:16:29,767 --> 00:16:30,650
:/

374
00:16:30,726 --> 00:16:32,048
منظورم اینه که...

375
00:16:32,116 --> 00:16:34,093
بدیهیه که الان برای ما نیست

376
00:16:41,050 --> 00:16:43,714
خب اگه این یکی نبود و تنها

377
00:16:43,758 --> 00:16:46,508
ببینید! گورد انور!

378
00:16:46,583 --> 00:16:49,005
تعجب میکنم که چطوری تونستی یه ورودی رو درست کنی

379
00:16:49,101 --> 00:16:51,341
نا امید نشدی

380
00:16:51,405 --> 00:16:54,042
بچه ها .... لطفا.... این یه عضوه

381
00:16:54,096 --> 00:16:55,931
خب اون یه عضو بود، قبل از اینکه...

382
00:16:55,977 --> 00:16:57,548
اصلا میدونی چیه؟ اون با منه

383
00:16:57,598 --> 00:16:58,430
- ثاد مانسون
- آره

384
00:16:58,465 --> 00:16:59,958
تو یه دید هستی برای چشمای سوزان

385
00:17:00,880 --> 00:17:02,192
خوش حالم که تو رو میبینم پال

386
00:17:02,242 --> 00:17:03,377
اه، بس کن

387
00:17:03,412 --> 00:17:04,853
این دوستت کیه؟

388
00:17:04,902 --> 00:17:08,171
میخوام که به تو کرت ..... انور رو معرفی کنم

389
00:17:08,206 --> 00:17:09,579
همسر من

390
00:17:10,280 --> 00:17:11,656
ممم

391
00:17:11,691 --> 00:17:12,865
تلاش خوبی بود

392
00:17:14,300 --> 00:17:16,240
اما از این یارو معلومه که فاحشه است

393
00:17:18,036 --> 00:17:20,296
بازو هاشو ببین! چقدر قوین

394
00:17:20,351 --> 00:17:22,875
مشکلی نیست که ازت بپرسم که از کجا اوردیش؟ چون میخواستم برگردم به....

395
00:17:22,962 --> 00:17:24,872
اوه، اون حتما یه فاحشه است

396
00:17:26,455 --> 00:17:28,338
ثاد فینس گیلمارشن بهم یه ذره برخورد ....

397
00:17:28,377 --> 00:17:30,423
آره، میدونی چیه، من فینیس رو به عهده میگیرم

398
00:17:30,458 --> 00:17:33,761
تو و.. اه... اون گوشت اهداییت باهم خوش باشید

399
00:17:37,404 --> 00:17:42,083
رید، تاشا، ما از ثاد منسون و فینیس گلیرتمن چی داریم؟

400
00:17:42,151 --> 00:17:45,203
فینیس یه رابطی واسه بیمه گذاری که اخیرا تجربه طلاق بدی رو داشته

401
00:17:45,238 --> 00:17:47,139
و ثاد یه سرمایه داریه که به عنوان "خون آشام" می شناسنش

402
00:17:47,191 --> 00:17:49,684
خرید های انجام شده با شرکت ها در حال مبارزه هستند و هر سنْت از اونا رو کم میکنه

403
00:17:49,719 --> 00:17:51,413
آره، اون این کارو فقط واسه شرکت های دارویی کرد

404
00:17:51,485 --> 00:17:54,646
و قیمت داروهای سرطانی رو نزدیک به 1000 درصد افزایش داد

405
00:17:54,681 --> 00:17:56,133
این یارو حتما نیاز داره که بهش نگاه کنید

406
00:17:56,168 --> 00:17:58,181
ولی ممکنه برای یه حمله تروریستی نباشه

407
00:18:04,566 --> 00:18:06,168
اینجا جاییه که ما بزرگ شدیم؟

408
00:18:06,236 --> 00:18:07,755
کوچه 15 رابین هود

409
00:18:07,817 --> 00:18:09,871
طبق سوابق مالکیت، اینجا جاییه که شپرد زندگی میکرده

410
00:18:09,924 --> 00:18:11,824
وقتی شما رو به آفریقای جنوبی برد

411
00:18:13,473 --> 00:18:14,677
چیزی یادت اومد؟

412
00:18:15,742 --> 00:18:17,795
نه. تو چی؟

413
00:18:17,864 --> 00:18:18,847
منم نه

414
00:18:18,882 --> 00:18:20,883
اگه اینجا جایی باشه که ما بزرگ شدیم....

415
00:18:21,189 --> 00:18:22,565
باید یه معنی ای داشته باشه، مگه نه؟

416
00:18:22,600 --> 00:18:24,223
خب، بزارید بریم داخل

417
00:18:24,288 --> 00:18:26,804
خب، اگه کسی تو خونه باشه چی؟

418
00:18:26,839 --> 00:18:28,586
یا شپرد انتظار داشته باشه که ما به اونجا میریم

419
00:18:28,621 --> 00:18:30,107
میتونه یه تله باشه

420
00:18:30,777 --> 00:18:33,879
با شما دو تا، شانسمو امتحان میکنم

421
00:18:44,251 --> 00:18:45,251
هممم

422
00:18:46,591 --> 00:18:48,721
زک رایلی، 10:00

423
00:18:48,756 --> 00:18:50,456
روی یه صندلی نشسته با...

424
00:18:51,741 --> 00:18:53,799
اه، از اینجا نمیشه گفت

425
00:18:53,940 --> 00:18:54,986
اهم..

426
00:18:56,033 --> 00:18:58,105
میشه؟ همم؟

427
00:19:01,848 --> 00:19:02,933
الان چی؟

428
00:19:05,425 --> 00:19:08,470
اوف! اون بردفورد وینره، وکیل بین المللیه

429
00:19:09,058 --> 00:19:10,597
کار زیادی با وضع دپارتمان میخواد

430
00:19:10,678 --> 00:19:12,667
اگه واسه توقیف منابع از یه کشور خارجی تلاش میکردم

431
00:19:12,721 --> 00:19:14,721
قطعا اونو تو کنار خودم میخواستم

432
00:19:19,287 --> 00:19:21,794
نقشه شون واسه حمله میتونه توی اون لب تاپ باشه

433
00:19:23,583 --> 00:19:25,753
میتونی از قسمت سنجش امنیتش رد بشی؟

434
00:19:26,488 --> 00:19:28,675
خب، از لحاظ فنی من برای اعمال غیر قانونی از

435
00:19:28,710 --> 00:19:31,245
از دولت آمریکا منع شدم... اوه! باشه.

436
00:19:31,280 --> 00:19:33,167
اون محافظ محلی مشکلی نداره

437
00:19:33,202 --> 00:19:35,620
بخش سختش توی بند ساعت جیبی توی دستای رایلی هست

438
00:19:35,687 --> 00:19:38,673
اون هر 90 ثانیه یه بار یه کد دیجیتال برای عبود ( از قسمت سنجش امنیت ) ایجاد میکنه

439
00:19:38,725 --> 00:19:40,585
و نمیشه جعلش کرد... ما به اون کد نیاز داریم

440
00:19:40,648 --> 00:19:41,685
پترسون، دریافت کردی؟

441
00:19:41,720 --> 00:19:42,944
ما از عهده کلید بند ساعت جیبی ( همون کد ) برمیایم

442
00:19:43,017 --> 00:19:44,151
ما هم کامیپوتر رو گیر میاریم

443
00:19:45,544 --> 00:19:46,744
زود باش، عزیزم

444
00:19:55,801 --> 00:19:57,954
باور کردنش سخته که توی یه جایی زندگی کرده باشی که اون جا...

445
00:19:57,989 --> 00:19:59,164
عادیه؟

446
00:20:06,140 --> 00:20:07,440
تو چیزی به یاد اوردی؟

447
00:20:11,828 --> 00:20:12,779
نه

448
00:20:13,614 --> 00:20:16,483
من حتی نمیتونم خونه ای که توش بزرگ شدم رو به خاطر بیارم

449
00:20:16,612 --> 00:20:19,213
شاید شپرد ما رو توی یه جای دیگه ای نگه داشته

450
00:20:19,517 --> 00:20:21,304
شپرد زندگی منو ازم گرفت

451
00:20:21,504 --> 00:20:23,067
- رومن
- اون همه چیزو ازم گرفت

452
00:20:23,124 --> 00:20:25,981
- میدونم چه احساسی داری
- پس چرا احساسش نمیکنی؟

453
00:20:27,666 --> 00:20:29,451
شپرد اون بلا رو هم به سر تو اورد

454
00:20:30,270 --> 00:20:31,682
عصبانیتت کجاست؟

455
00:20:32,482 --> 00:20:33,649
دردت کجاست؟

456
00:20:34,712 --> 00:20:36,654
هی.... رومن

457
00:20:36,689 --> 00:20:38,576
ازت میخوام که آروم باشی.... باشه؟

458
00:20:39,270 --> 00:20:40,563
نه..

459
00:20:40,649 --> 00:20:42,601
اون زندگیمو ازم دزدید

460
00:20:42,636 --> 00:20:44,036
اون باید بهاش رو بپردازه

461
00:20:50,087 --> 00:20:51,788
امروز یکم حالت گرفته شده

462
00:20:54,157 --> 00:20:55,823
من با نیکی بودم...

463
00:20:56,739 --> 00:20:58,760
- دوست دختر فردی؟
- دوست دختر قبلیش

464
00:20:58,795 --> 00:21:01,261
اه، دوست دختر قبلی قاتلی که از شهر فراریش دادی؟

465
00:21:02,135 --> 00:21:03,502
اصلا میدونی که همین موضوع چقدر داغونه؟

466
00:21:03,537 --> 00:21:05,850
هیچ وقت فکر نمیکردم که از سرم بگذره

467
00:21:05,971 --> 00:21:06,879
رید، تاشا

468
00:21:06,948 --> 00:21:08,532
من و ریچ به بالا رفتیم

469
00:21:08,633 --> 00:21:10,879
- حواستون به نگهبانا هست؟
<i>- تنها اونی که جلو هست</i>

470
00:21:10,934 --> 00:21:12,506
خب ما باید ریسک کنیم

471
00:21:13,341 --> 00:21:15,527
از کجا میدونی که اینجا، جاییه که رایلی لب تاپشو نگه میداره؟

472
00:21:15,610 --> 00:21:18,286
بهم اعتماد کن، من زک رو از خودش بیشتر می شناسم

473
00:21:18,382 --> 00:21:19,823
ما بهترین دوستای هم بودیم

474
00:21:19,858 --> 00:21:20,964
وقتی که تو اعصابشو خورد کردی؟

475
00:21:20,999 --> 00:21:24,259
نه، وقتی که اون با برداشتن چیزی که به اون تعلق نداشت، منو عصبانی کرد

476
00:21:24,369 --> 00:21:25,717
که از اون موقع هم باهاش حرف نزدم

477
00:21:28,543 --> 00:21:29,880
میدونی، عملا...

478
00:21:29,915 --> 00:21:32,438
تو میتونی بگی که اون منو واسه تبدیل شدن به ریچ دات کام آماده کرد

479
00:21:32,473 --> 00:21:34,843
ریچ! الان من به یه داستان ریشه ای نیاز ندارم

480
00:21:34,930 --> 00:21:37,159
درسته، هیچکسی این جور داستان های ریشه ای رو دوست نداره

481
00:21:38,816 --> 00:21:41,051
(latch clicks)

482
00:21:44,584 --> 00:21:46,371
بعضی از مردم اصلا عوض نمیشن

483
00:21:47,480 --> 00:21:49,214
ما برای پسورد آماده ایم

484
00:21:49,517 --> 00:21:51,985
خیلی خب، باید الان روی بند ساعت جیبی نمایش داده بشه

485
00:21:53,816 --> 00:21:55,453
لعنتی، جیب پیراهن جلویی

486
00:21:55,488 --> 00:21:56,766
سخت ترین جیب برای برداشتن

487
00:21:56,832 --> 00:21:57,757
باشه، خب، چی میشه اگه...

488
00:21:57,801 --> 00:21:59,146
چی میشه اگه یه چیز روش بریزیم...

489
00:21:59,181 --> 00:22:01,286
و اون باید واسه عوض کردنش، کلید جیبی رو برداره، درسته؟

490
00:22:01,354 --> 00:22:03,166
آره، تنهایی توی جایی مثل دستشویی

491
00:22:03,201 --> 00:22:04,342
من فکر کردم تو باهوش بودی

492
00:22:04,399 --> 00:22:05,401
من...

493
00:22:06,211 --> 00:22:07,219
Wait...

494
00:22:11,277 --> 00:22:13,274
بیا اینجا.... هی زک!

495
00:22:13,342 --> 00:22:14,463
- زک؟
- داری چیکار میکنی؟

496
00:22:14,498 --> 00:22:17,678
زک رایلی؟

497
00:22:17,714 --> 00:22:19,369
خیلی خوبه که تو رو میبینم

498
00:22:19,417 --> 00:22:21,036
بوستن!

499
00:22:21,106 --> 00:22:22,616
خیلی ... وقته که شده

500
00:22:22,651 --> 00:22:24,420
خیلی خیلی وقته!

501
00:22:24,455 --> 00:22:25,701
اوه، ببینش! ها؟

502
00:22:25,736 --> 00:22:28,238
هی، تو فعلا ناسا رو خارج از برنامه مون قرار دادی؟

503
00:22:28,646 --> 00:22:30,890
هی، من میخوام یکی رو بهت معرفی کنم. باشه؟

504
00:22:30,925 --> 00:22:33,294
زک رایلی طالع بین!

505
00:22:33,393 --> 00:22:35,432
لطفا بهم اجازه بده که پترسون رو بهت معرفی کنم

506
00:22:35,496 --> 00:22:37,363
- سلام
- عشق زندگیم

507
00:22:37,439 --> 00:22:39,082
واقعا؟ من فکر کردم که تو...

508
00:22:39,117 --> 00:22:41,356
آقای زک، باعث افتخاره که شما رو می بینم

509
00:22:41,403 --> 00:22:43,666
اوه خدای من، اگه من امروز یه بچه بودم...

510
00:22:43,734 --> 00:22:46,574
من.... پوستر های شما رو بین

511
00:22:46,675 --> 00:22:49,182
آلبرت انیشتن و ماری کوری می گذاشتم

512
00:22:49,263 --> 00:22:50,728
من فقط یه تاجرم که رویا رو دوست داره

513
00:22:50,809 --> 00:22:52,681
حیرت انگیزه، واقعا چه مهمانی هست

514
00:22:52,776 --> 00:22:55,183
جدی میگم، خیلی تشکر میکنم.
باشه خوش بگذره

515
00:22:56,213 --> 00:22:57,910
دستتاو بردار، اون مال منه

516
00:22:57,945 --> 00:23:00,779
ولر، شماره ی کد هست: 08

517
00:23:00,814 --> 00:23:03,891
28... 07... 18.

518
00:23:05,194 --> 00:23:06,831
ما داخلیم

519
00:23:06,909 --> 00:23:09,099
من تموم محتویات هارد درایو رو معلق میکنم ( میفرستم ) برای

520
00:23:09,177 --> 00:23:11,299
برای لنی و سکویزی توی اون ون سیاه کثیف

521
00:23:11,334 --> 00:23:13,578
رید، تاشا، اطلاعات تو راهن

522
00:23:13,648 --> 00:23:16,172
به دنبال هر چیزی که حمله به خاک آمریکا رو نشون بده، بگردید

523
00:23:16,256 --> 00:23:18,448
ولر! نگهبانا دارن به طبقه بالا میان

524
00:23:18,483 --> 00:23:21,033
- ریچ، بهتره که تمومش کنی
- فقط یه دقیقه بهم وقت بده

525
00:23:21,718 --> 00:23:22,809
ریچ...

526
00:23:22,877 --> 00:23:24,220
اون همین الانش هم اختراع شده

527
00:23:24,255 --> 00:23:25,057
- شـ، شده؟
- آره

528
00:23:25,092 --> 00:23:27,483
خب، چرا الانش هم پلاک داره؟

529
00:23:27,518 --> 00:23:29,840
خب باشه، میزارم که شما به میلیادر بودن خودتون برگردید.. فکر کنم..

530
00:23:29,877 --> 00:23:31,803
خیلی خوب شد که شما رو دیدیم، ها؟

531
00:23:31,838 --> 00:23:34,807
قربان، گورد انور توی محوطه ساختمون دیده شده

532
00:23:36,296 --> 00:23:38,469
هنوز با گورد هستی، بوستن؟

533
00:23:38,504 --> 00:23:40,889
اه ... اه، گورد؛ آره. ما.. اه.. ما

534
00:23:40,924 --> 00:23:42,263
در واقع ما توی یه مجموعه هستیم

535
00:23:42,309 --> 00:23:44,138
اما الان زیاد وضعیت بینمون خوب نیست

536
00:23:44,173 --> 00:23:45,276
- خیلی بد شد
- آره

537
00:23:45,349 --> 00:23:46,749
چی تو دستاته؟

538
00:23:51,171 --> 00:23:52,438
هیچی

539
00:23:53,308 --> 00:23:55,620
یکم احساس عصبانیت میکنی؟ برو به اون چهار نفری که قطعه رو اجرا میکنن ملحق شو

540
00:23:55,655 --> 00:23:56,984
- ببخشید
- باشه

541
00:23:57,031 --> 00:23:58,532
ولر، از اونجا برو بیریون

542
00:23:58,598 --> 00:23:59,731
رایلی داره پا به پای شما میاد

543
00:24:00,898 --> 00:24:02,199
واسه هشیاریت ممنونم

544
00:24:10,769 --> 00:24:16,264
♪♪

545
00:24:16,331 --> 00:24:18,594
گرود، داری چه غلطی میکنی؟

546
00:24:18,629 --> 00:24:19,851
آقای رایلی، من دستیار...

547
00:24:19,940 --> 00:24:22,846
دو دقیقا میدونی که اینجا دارم چیکار میکنم زک

548
00:24:22,967 --> 00:24:24,846
من برای اون چیزی که مال منه اینجام

549
00:24:25,059 --> 00:24:28,015
مدرکی که نشون میده که من مخترع رایلی شیر بودم

550
00:24:28,129 --> 00:24:30,764
که تو اون کد رو قبل از اینکه از قلم بیفتی، دزدیدی

551
00:24:30,806 --> 00:24:32,314
و به دره سیلیکون رفتی

552
00:24:32,349 --> 00:24:35,086
که کل امپراطوریت روی یه دروغ تاسیس شده

553
00:24:35,123 --> 00:24:38,073
که من، گوردن مریدیث انور،

554
00:24:38,108 --> 00:24:40,560
باید به جای تو باشم و از هوای رقیق شده تو نفس بکشم

555
00:24:40,649 --> 00:24:42,917
به عنوان یه عزیز خیالی به جای...

556
00:24:42,995 --> 00:24:45,695
پنهون شده، بی اسم، و بی تشکر توی سایه ها

557
00:24:45,765 --> 00:24:47,865
مثل یه تبهکار دیجیتالی

558
00:24:48,696 --> 00:24:49,963
چند لحظه به ما وقت بدید

559
00:24:51,720 --> 00:24:54,455
گورد... من متاسفم

560
00:24:54,665 --> 00:24:55,999
که اینجوری احساس میکنی

561
00:24:56,354 --> 00:24:58,316
اما من هیچ چیزی رو از تو ندزدیدم

562
00:24:58,383 --> 00:25:00,240
اما ما باهم چند تا کد توسعه دادیم

563
00:25:00,343 --> 00:25:03,022
اما بعدش من ازت التماس کردم که واسه تموم کردنش به تپه سیلیکون بریم

564
00:25:03,057 --> 00:25:04,316
نه، نه، نه، نه، نه، نه

565
00:25:04,378 --> 00:25:07,165
آره! من یادمه، چون نمیتونستم باور کنم

566
00:25:07,216 --> 00:25:09,150
که چقدر ایمان کمی نسبت به ما داشتی

567
00:25:09,202 --> 00:25:10,645
به خودت داشتی

568
00:25:10,680 --> 00:25:12,681
چیزایی که میتونستیم با هم انجام بدیم

569
00:25:12,948 --> 00:25:14,889
ولی، نه... تو اعداد رو از طریق

570
00:25:14,957 --> 00:25:18,893
اون فرمول احمقانه اجرا کردی و موندن و به اتمام رسوندن دانشگاه رو ترجیح دادی

571
00:25:18,974 --> 00:25:20,523
برو توی راه امن

572
00:25:21,330 --> 00:25:23,135
ولر، ما همین الان یه پیش نویس از نشریه ای که قرار بود منتشر بشه پیدا کردیم

573
00:25:23,170 --> 00:25:25,293
تو لب تاپ رایلی داره فروش رایلی موتورز رو اعلام میکنه

574
00:25:25,328 --> 00:25:26,971
بنابرین میتونه روی تلاش هاش برای مکان متمرکز بشه

575
00:25:27,025 --> 00:25:28,755
رایلی داره از تجارت لیتیم خارج میشه

576
00:25:28,790 --> 00:25:31,175
اون هیچ دلیلی برای عضو بودن توی این دسیسه نداره

577
00:25:31,567 --> 00:25:33,312
واسه این درهم و ورهمی متاسفیم

578
00:25:33,367 --> 00:25:35,896
اون یه چیزی واسه ربودن بدست آرود، اینطور فکر نمیکنی؟

579
00:25:35,944 --> 00:25:37,573
اه، گورد، ما باید بریم

580
00:25:37,688 --> 00:25:39,745
ما به اندازه کافی وقت آقای رایلی رو گرفتیم

581
00:25:39,821 --> 00:25:40,883
ببخشید، آقا

582
00:25:40,918 --> 00:25:42,054
گورد...

583
00:25:42,984 --> 00:25:44,284
اگه واسه اون آماده ای

584
00:25:44,391 --> 00:25:45,726
هیشه جات توی تیم ما هست

585
00:25:45,761 --> 00:25:48,479
- او، این...
- این خیلی سخاوتمندانه است!

586
00:25:48,639 --> 00:25:49,990
مطمئنم که تو از اون میشنوی

587
00:25:50,025 --> 00:25:51,244
بزار بریم، عزیزم

588
00:26:05,120 --> 00:26:07,922
هی، مشکلی نیست

589
00:26:07,988 --> 00:26:09,875
ما هنوز چند تا آدرس برای امتحان کردن داریم

590
00:26:09,925 --> 00:26:11,726
که واسه این باید برگردیم به جاده

591
00:26:15,866 --> 00:26:17,417
اون نیاز داره که آرامششو دوباره بدست بیاره

592
00:26:17,514 --> 00:26:21,054
و فکر نکنم که زندانیش توی زیرو دیویژن ( همون زندانی که توش هست ) مکان خوبی برای اون باشه

593
00:26:21,089 --> 00:26:23,110
بزاز یه نفس راحت بکشه. باشه؟

594
00:26:23,162 --> 00:26:24,986
بعدش ما دقیق به همون جا میریم

595
00:26:25,021 --> 00:26:26,888
باشه، باشه، فقط سریع انجامش بدید

596
00:26:28,048 --> 00:26:29,382
بزن بریم

597
00:26:33,372 --> 00:26:35,072
اینجا یکم خلوته

598
00:26:35,187 --> 00:26:37,555
وقت نداشتم که دکورش کنم

599
00:26:37,682 --> 00:26:40,060
حداقلش در هات بازه وقتی تو از اونا میخوای

600
00:26:40,707 --> 00:26:42,141
اما همیشه اینکار رو نکردند

601
00:26:44,548 --> 00:26:46,439
- گل های قشنگیه

602
00:26:46,474 --> 00:26:47,427
الیور دیگه کیه؟

603
00:26:47,493 --> 00:26:48,527
فقط یه دوسته

604
00:27:04,446 --> 00:27:05,538
این چیه؟

605
00:27:06,218 --> 00:27:07,573
یه چیزایی یادم اومد

606
00:27:09,098 --> 00:27:12,110
خیلی خب، تتو هنوز روی ددالوس اشاره میکنه

607
00:27:12,178 --> 00:27:14,690
حتی اگه زک رایلی حمله به آمریکا رو انجام نده

608
00:27:14,745 --> 00:27:16,639
برای شروع جنگ، یکی دیگه اینجا هست

609
00:27:16,683 --> 00:27:20,066
از این جا، هر یک از اعضا میتونه یه مضنون باشه

610
00:27:20,101 --> 00:27:22,200
اینا همه تقصیر ریچ هست

611
00:27:22,371 --> 00:27:23,865
واسه مون کارای بیهورده فرستاد

612
00:27:23,945 --> 00:27:26,016
به خاطر یه تنفر شخصی که نمیتونه فراموشش کنه

613
00:27:26,051 --> 00:27:27,994
باشه، یه اتاق دیگه وجود داره

614
00:27:28,029 --> 00:27:29,640
که بتونیم اطلاعات رو دریافت کنیم؟

615
00:27:29,720 --> 00:27:31,449
میدونی که، همه اش درباره ریچه

616
00:27:31,484 --> 00:27:33,410
اون درباره مشکلات افراد دیگه اهمیت نمیده

617
00:27:33,445 --> 00:27:35,278
- اون...
- میشه دیگه درباره اش حرف نزنی؟

618
00:27:35,313 --> 00:27:37,689
تو ازش جدا شدی، و تو باید باهاش کنار بیای

619
00:27:37,785 --> 00:27:39,075
حداقلش شریک سابقت سعی نکرد که تو رو بکشه

620
00:27:39,125 --> 00:27:40,884
و تو رو به یه زن مجنون بده

621
00:27:40,919 --> 00:27:42,741
که عذاب ببینه و گناهانتو به گردن بگیره

622
00:27:42,776 --> 00:27:44,234
و برای عشق حقیقیت که نخواستی

623
00:27:44,305 --> 00:27:45,939
باهاش ادامه بدی، مرده

624
00:27:48,206 --> 00:27:49,324
احساس بهتری داری؟

625
00:27:51,638 --> 00:27:52,721
یه جورایی

626
00:27:52,756 --> 00:27:53,823
- خوبه.
- آره.

627
00:27:53,878 --> 00:27:54,773
آره

628
00:27:54,808 --> 00:27:57,064
خب، حالا میتونیم دوباره درباره مشکل من حرف بزنیم؟

629
00:27:57,102 --> 00:27:59,274
- باشه.
- تو میدونی که رایلی دهنشو نمیبنده

630
00:27:59,321 --> 00:28:01,872
و من ازش فرصت های زیادی خواستم

631
00:28:01,907 --> 00:28:05,109
♪♪

632
00:28:05,250 --> 00:28:06,640
رید، تاشا

633
00:28:06,675 --> 00:28:08,248
به جستجو دادن توی فایل های رایلی ادامه بدید

634
00:28:08,380 --> 00:28:10,789
خب اگه بتونی بفهمی که اون به چه کسی رایلی موتورز رو فروخته

635
00:28:10,824 --> 00:28:12,514
ما به دنبال هر کسی که برای گرفتن لیتیوم

636
00:28:12,549 --> 00:28:14,284
از کشور های غنی سود ببره میگردیم

637
00:28:14,351 --> 00:28:15,626
زک راست میگه، میدونی که...

638
00:28:15,661 --> 00:28:17,094
من بیخیال نرم افزار شدم و توی دانشگاه موندم

639
00:28:17,129 --> 00:28:19,947
و مدرکمو تموم کنم.... یه تیکه کاغذ

640
00:28:19,982 --> 00:28:21,192
اون کِلی نماینده کنگره بود

641
00:28:21,260 --> 00:28:22,680
اون توی نیروی های مسلح توی کمیته فرعیه

642
00:28:22,715 --> 00:28:25,776
یه تیکه کاغذ برای من میلیارد ها دلار ارزش داره، باشه؟

643
00:28:25,811 --> 00:28:27,272
الان خیلی خوشحالی، بابا و مامان؟

644
00:28:27,340 --> 00:28:28,557
- چرا تو نمیری اون یه تیکه کاغذ رو بگیری؟
- ریچ! ریچ!

645
00:28:28,592 --> 00:28:29,568
و اون چیز کمیاب واقعی رو یه جا جمع کنی و عقب برونیش...

646
00:28:29,664 --> 00:28:32,091
ششش! ریچ. ما توی ماموریت هستیم

647
00:28:32,224 --> 00:28:33,650
و وضع بحرانی رو کاهش بدی

648
00:28:33,703 --> 00:28:35,460
کی درباره ماموریت اهمیت میده؟

649
00:28:35,924 --> 00:28:38,865
کرت، گوش کن بهم، مثل من نباش، باشه؟

650
00:28:38,900 --> 00:28:40,812
زندگیتو صرف ماموریت نکن

651
00:28:40,867 --> 00:28:41,979
الان جین رو بردار

652
00:28:42,014 --> 00:28:43,140
قبل از اینکه کس دیگه این کار رو بکنه

653
00:28:43,215 --> 00:28:44,882
و از اون برای دست آوردن میلیاد ها دلار استفاده کن

654
00:28:44,917 --> 00:28:46,384
میدونم که قسمت آخر اصلا معنی ای نداد

655
00:28:46,419 --> 00:28:47,745
اما میبینی که من چی میگم. درسته؟

656
00:28:54,815 --> 00:28:56,015
چه خبره؟

657
00:28:57,353 --> 00:28:58,772
این یه بیداریه

658
00:28:59,230 --> 00:29:01,449
این یه مراسم مقدس ددالوسه

659
00:29:01,519 --> 00:29:03,550
بهتره که درباره چیزای مربوط به جنسیت نداشته باشه

660
00:29:04,285 --> 00:29:06,702
اگه هم باشه، ماهم احتمالا مراسم رو همراهی میکنیم، مگه نه؟

661
00:29:08,060 --> 00:29:09,798
من نمیخوایم پوششمون رو لو بدیم

662
00:29:09,833 --> 00:29:12,518
نمیتونم باور کنم که اسم واقعیت بوستون آرلیس کربه

663
00:29:12,599 --> 00:29:13,404
فکر کردم اسم مستعاره

664
00:29:13,462 --> 00:29:15,050
تو داری اسم منو مسخره میکنی وقتی اسم تو....

665
00:29:15,124 --> 00:29:16,653
صبر کن، اون یارو کیه؟

666
00:29:17,901 --> 00:29:19,296
سوال خوبیه

667
00:29:21,348 --> 00:29:23,825
من چشم به یه یارویی هست که داره از اینجا خارج میشه

668
00:29:23,860 --> 00:29:25,765
دنبالش کن، ولی باهاش درگیر نشو

669
00:29:25,800 --> 00:29:28,192
- ما توی راهیم
- اگه قلب یه شیر رو میخوای

670
00:29:28,260 --> 00:29:31,100
تو باید اول این میل رو داشته باشی که نابودش کنی

671
00:29:31,583 --> 00:29:34,121
اولین کسی که می خواد شرکت کنه، کیه؟

672
00:29:34,558 --> 00:29:37,994
بایستید! هیچ کس زمانی که برخیزش آغاز نشده اینجا رو ترک نمیکنه

673
00:29:50,751 --> 00:29:51,717
زود باش

674
00:29:51,889 --> 00:29:54,212
اوه، تو الان دیگه قطعا اخراج شدی، گورد

675
00:29:54,247 --> 00:29:56,014
برو بابا

676
00:29:56,699 --> 00:29:58,956
- این پولدارا چه مرگشونه؟
- ما حوصله مون سر رفته

677
00:29:59,019 --> 00:30:00,657
مشخصات اون یارویی که مهمونی رو ترک کرد به دست آوردیم

678
00:30:00,692 --> 00:30:03,121
اسمش بنیامین ارن هست

679
00:30:03,199 --> 00:30:05,498
اون یه سمت اجرایی توی پیمانکارهای نظامی نورثلیک داره

680
00:30:05,533 --> 00:30:07,432
نورث لیک برای درست کردن میلیون ها چیز اگه یه حمله به امریکا بشه می ایسته

681
00:30:07,500 --> 00:30:09,766
برای اعمال اقدامات نظامی در خارج

682
00:30:09,801 --> 00:30:11,937
این داره یه متن دیگه ای رو میفرسته

683
00:30:12,018 --> 00:30:14,146
باشه، ما اونو توی ساختمون فاین آرتس دنبال میکینم

684
00:30:14,209 --> 00:30:17,175
بوستن، داری چیکار میکنی؟

685
00:30:17,407 --> 00:30:18,252
بیا بریم

686
00:30:20,426 --> 00:30:21,456
باشه

687
00:30:23,567 --> 00:30:25,551
اوه، سلام. ما....

688
00:30:25,586 --> 00:30:27,492
نمی دونستیم که کسی اینجا هست

689
00:30:27,527 --> 00:30:29,673
اینجا، اینجا اومدیم تا با هم خوش بگذرونیم

690
00:30:29,743 --> 00:30:32,427
- اوه...
- ما همدیگه رو به طور باورنکردنی ای جذاب پیدا کردیم

691
00:30:33,803 --> 00:30:35,076
اوه، سونووا

692
00:30:43,795 --> 00:30:46,029
اه، ... بوستن

693
00:30:53,292 --> 00:30:54,643
پترسون

694
00:30:54,941 --> 00:30:57,207
رید، تاشا، همین الان کمکم کنید

695
00:30:57,329 --> 00:30:58,348
تو راهیم

696
00:30:59,647 --> 00:31:01,072
ریچ، دستتو بده بهم

697
00:31:01,170 --> 00:31:02,504
تو داری بهم یه اسلحه رو میدی، درسته؟

698
00:31:02,554 --> 00:31:04,428
ما کاملا داریم از نظر رفاقت پیشرفت میکنیم

699
00:31:04,501 --> 00:31:05,839
- چیکار داری میکنی؟
- اون دست دیگه ات رو بده

700
00:31:05,874 --> 00:31:06,807
دارم جونتو نجات میدم

701
00:31:06,883 --> 00:31:08,082
- بیا

702
00:31:08,117 --> 00:31:10,248
- آخ!
- تو که نمیخوای به طرف تیراندازی بری

703
00:31:10,283 --> 00:31:13,849
تیر اندازی مردم رو نمی کشه! مردم، مردم رو میکشن

704
00:31:15,387 --> 00:31:17,460
فکر کنم به طور فنی تیر اندازی مردم رو میکشه

705
00:31:24,453 --> 00:31:25,736
- آخ!
- ببخشید

706
00:31:27,061 --> 00:31:28,194
اه

707
00:31:29,846 --> 00:31:31,347
اه

708
00:31:31,382 --> 00:31:32,683
برو پایین

709
00:31:33,015 --> 00:31:34,249
اه

710
00:31:38,549 --> 00:31:40,984
بندازش. اف بی آی، اسلحه ات رو بنداز

711
00:31:41,019 --> 00:31:42,695
- حرکت کن
- اه!

712
00:31:49,037 --> 00:31:50,138
گورد؟

713
00:31:50,320 --> 00:31:52,037
هی ثاد، تو احتمالا یه چیزی نداری مثل یه

714
00:31:52,072 --> 00:31:54,397
سنجاق مویی چیزی نداری؟

715
00:31:54,432 --> 00:31:55,632
با شریکت یکم مشکل داشتی؟

716
00:31:55,700 --> 00:31:57,551
نه، اونجوریا هم نیست

717
00:31:57,605 --> 00:31:58,620
اون، ام....

718
00:31:59,947 --> 00:32:01,571
خیلی خوب، ببین من با اف بی آی هستم

719
00:32:01,606 --> 00:32:03,146
الان یه ماموریت بزرگی چیزی دارن که الان روشن

720
00:32:03,181 --> 00:32:04,937
و من به کمک نیاز دارم که متوقفش کنم

721
00:32:06,151 --> 00:32:07,871
تو الان احتمالا یه اسلحه بزاری رو سرم، اینطور نیست؟

722
00:32:07,906 --> 00:32:09,948
چی.. چه چیزی باعث میشه که اینو بگی، گورد؟

723
00:32:09,983 --> 00:32:12,216
اون حقیقتی که تو مراسم بیداری رو ترک کردی

724
00:32:12,316 --> 00:32:14,050
تو که صدای تیراندازی فرار نکردی که؟

725
00:32:14,093 --> 00:32:16,962
همچنین، برآمدگی یه هفت تیر توی ژاکتت شکل گرفته

726
00:32:16,997 --> 00:32:17,954
اه...

727
00:32:18,038 --> 00:32:19,841
یا مسیح!

728
00:32:19,876 --> 00:32:21,614
تو دیوونه شدی؟ میتونستی به من بزنی

729
00:32:22,137 --> 00:32:24,661
تو شانس اوردی که من یکی رو زنده لازم داشتم گورد

730
00:32:24,818 --> 00:32:26,629
یا بهتره که بگم ریچ دات کام؟

731
00:32:26,664 --> 00:32:28,332
♪♪

732
00:32:29,546 --> 00:32:31,814
اینجا، اینجا یه رستورانه؟

733
00:32:32,233 --> 00:32:35,272
آره اینجا هست، من داشتم یه کامیون رو اونجا نظارت میکردم

734
00:32:35,393 --> 00:32:38,104
ولر اونجا کنار پنجره به همراه یه ... زن نشسته بود

735
00:32:38,975 --> 00:32:39,908
کی؟

736
00:32:43,118 --> 00:32:46,175
اه، نمیدونم، من....

737
00:32:46,278 --> 00:32:49,250
من باید برم به ولر برسم

738
00:32:49,324 --> 00:32:50,222
ببرش داخل

739
00:32:50,267 --> 00:32:51,501
آره، باشه

740
00:32:54,560 --> 00:32:55,660
رومن

741
00:32:59,592 --> 00:33:00,525
رومن

742
00:33:24,662 --> 00:33:26,255
- من اون زنو کشتم
- کی؟

743
00:33:26,314 --> 00:33:27,608
مشکلی نیست، اِما

744
00:33:29,919 --> 00:33:32,841
اِما، اه... دوست ولر

745
00:33:32,906 --> 00:33:35,040
- میان سال با موهای سیاه؟
- آره

746
00:33:37,516 --> 00:33:41,072
ولر گفت که اِما شاو توی یه تصادف ماشین کمتر از یه سال قبل مرد

747
00:33:42,093 --> 00:33:44,242
تو مادر تیلور شاو رو کشتی

748
00:33:44,277 --> 00:33:46,037
چرا؟ چرا باید اون کار رو میکردم؟

749
00:33:46,099 --> 00:33:48,441
چون اِما میدونست که من دخترش نیستم

750
00:33:49,158 --> 00:33:51,827
شپرد داشت از داستانی که پوشش میداد محافظت میکرد

751
00:33:51,862 --> 00:33:53,218
دهنشو بسته نگه میداشت

752
00:33:53,253 --> 00:33:55,779
با مجبور کردن من برای کشتن آدمای بیگناه؟

753
00:33:56,587 --> 00:33:58,916
- ما باید به ناز بگیم
- نه، رومن، صبر کن

754
00:33:59,627 --> 00:34:01,537
ولر نمیتونه از طریق ناز قضیه رو بدونه

755
00:34:01,608 --> 00:34:03,236
باشه؟ بزار من بهش بگم

756
00:34:03,970 --> 00:34:06,896
خانواده شاو براش خیلی مهم بودن

757
00:34:06,931 --> 00:34:08,851
اون بهتر میتونه از پسش بربیاد اگه من بهش بگم

758
00:34:10,443 --> 00:34:11,526
بیا بریم

759
00:34:14,474 --> 00:34:17,105
پس تو داری بهم میگی نقشت این بود که یه مشت رادیو اکتیو آشغال بدزدی

760
00:34:17,140 --> 00:34:19,968
و بعد یه بمب کثیف رو توی دانشگات منفجر کنی؟

761
00:34:20,003 --> 00:34:21,593
یکی از همکارای من قرار بود قفل اینو باز کنه

762
00:34:21,628 --> 00:34:24,689
ولی اون بی میل شد، پس، بریم واسه هک کردن

763
00:34:24,745 --> 00:34:26,229
این یه نقشه خوبی نیست، باشه؟

764
00:34:26,264 --> 00:34:28,951
منظورم اینه که بهت برنخوره ها اما همه خواهند دونست که کار توـه

765
00:34:29,021 --> 00:34:30,662
در واقع، اونا متوجه خواهند شد که کار اون بوده

766
00:34:30,730 --> 00:34:32,894
یه یاغی بولینی با یه طبر که علیه آمریکا اونو خرد کنه

767
00:34:32,956 --> 00:34:35,589
و هنگامی که یه چیزای ترسناک رو دزدیده، کشته شده

768
00:34:36,143 --> 00:34:37,443
بولیویا

769
00:34:37,579 --> 00:34:38,942
یه کشوری که لیتیوم زیادی داره

770
00:34:38,977 --> 00:34:41,677
با یه دولت.... که قراره فروپاشی بشه

771
00:34:41,712 --> 00:34:43,824
ثاد، بیخیالف این تو نیستی

772
00:34:43,859 --> 00:34:46,278
توی احمق کنار قیمت های دارویی هستی، نه جنگ

773
00:34:46,345 --> 00:34:49,723
بیزنس، بیزنسه، و تشکر هم میکنم از چیزایی که اخیرا بدست اومده از رایلی موتور

774
00:34:49,758 --> 00:34:51,661
بیزینس، خیلی خوب شده

775
00:34:51,731 --> 00:34:53,986
- زک اونو به تو فروخت؟
- و یه چند تایی از اعضا هم

776
00:34:54,041 --> 00:34:55,220
لیتیم داشت خیلی گرون میشد

777
00:34:55,288 --> 00:34:56,742
اما ما دیگه اون مشکل رو نخواهیم داشت

778
00:34:56,777 --> 00:34:58,223
نه، اما اف بی آی الانشم از نقشه ات خبر دارن

779
00:34:58,323 --> 00:34:59,428
اونا به زودی واقعیت رو خواهند دونست

780
00:34:59,463 --> 00:35:02,372
وقتی بمب منفجر شد، دیگه حقیقت اهمیتی نداره

781
00:35:02,407 --> 00:35:05,063
فردا صبح وقتی کل ایالات متحده قرمز شد

782
00:35:05,098 --> 00:35:07,932
هیچکی اهمیت نمیده که فدرال و موش های خونه گیشون چی میگن

783
00:35:07,990 --> 00:35:09,398
حالا، هک کن

784
00:35:10,108 --> 00:35:13,271
من متاسفم، اما بودا به من این آموزش رو میده که منو از هر اعمالی که موجب خشونت بشه، منع میکنه

785
00:35:13,306 --> 00:35:15,296
اوه! اوه خدای من

786
00:35:15,364 --> 00:35:16,808
تو به پاهای من شلیک کردی

787
00:35:16,876 --> 00:35:19,222
دفعه بعد، یکم بالاتر میزنم

788
00:35:19,443 --> 00:35:20,879
باشه، باشه

789
00:35:29,814 --> 00:35:32,195
بنیامین ارن هنوز بی اطلاعه.
اون یکی یارو هم فقط یه سرباز نورثلیکه

790
00:35:32,230 --> 00:35:33,450
- چیز زیادی نمیدونه
- و ریچ هم گم شده

791
00:35:33,508 --> 00:35:35,937
- اون دوباره در رفت
- شروع به ردیابی کردنش بکن

792
00:35:36,741 --> 00:35:37,905
اینو توی ارن پیدا کردم

793
00:35:37,940 --> 00:35:39,293
این برای چیه؟

794
00:35:39,363 --> 00:35:41,589
نمیدونم اما نامه رو شناسایی کردم

795
00:35:41,675 --> 00:35:43,630
مدرسه انرژی ثانوی رایلی

796
00:35:43,685 --> 00:35:47,084
این مدرسه مواد خطرناکی از سیستم پیشگیری داره

797
00:35:47,152 --> 00:35:48,219
دقیق همونجا، توی محوطه

798
00:35:48,286 --> 00:35:50,340
- چقدر خطرناکه؟
- رادیو اکتیو

799
00:35:50,413 --> 00:35:52,160
ما متوجه شدیم که اورن داشت به کسی پیغام میفرستاد

800
00:35:52,199 --> 00:35:55,107
ثاد منسن.. اونا از تلفن ثاد توی مدرسه انرژی ثانویه پینگ گرفتن

801
00:35:55,157 --> 00:35:56,958
اون الان اونجاست ... با رایلی

802
00:35:56,993 --> 00:36:00,231
ما کلید رو گرفتیم... پس، ثاد داره از ریچ برای شکستن مواد هسته ای استفاده میکنه

803
00:36:00,266 --> 00:36:01,987
اونا اینجا نیستن که نقشه بکشن

804
00:36:02,057 --> 00:36:03,524
اونا اینجان که اجراش کنن

805
00:36:03,735 --> 00:36:06,032
♪♪

806
00:36:06,143 --> 00:36:08,657
رید، تاشا، توی طبقه شما چیزی هست؟

807
00:36:08,692 --> 00:36:10,119
- نه دهنوز
- <i>منفیه.

808
00:36:10,169 --> 00:36:13,359
پترسون، برو یه پی دی محلی بیار واسه بستن لابیرنث

809
00:36:13,394 --> 00:36:14,961
تا بدونیم که چه کس دیگه ای درگیر این قضیه است

810
00:36:15,034 --> 00:36:17,756
بهشون بگو که با مواد پرخطر سروکار داریم و دعا کن که به دردسر نیفتیم

811
00:36:21,719 --> 00:36:23,382
نه! برای تو خیلی دیره

812
00:36:23,437 --> 00:36:24,388
باــشه ...

813
00:36:24,456 --> 00:36:25,806
مونسن، بزار اون بره

814
00:36:25,900 --> 00:36:27,391
برو از اینجا، فدرالی
وگرنه دوست بوداییت

815
00:36:27,459 --> 00:36:28,848
چشم سومشو میگیره!
( یه اصتلاح در مذهب بودایی و هندو که منظورش اینه که عذاب میکشه یا میمیره )

816
00:36:28,883 --> 00:36:30,071
در واقع چشم سوم مربوط به آیین هندو...

817
00:36:30,137 --> 00:36:31,304
خفه شو

818
00:36:33,385 --> 00:36:35,019
متاسفم ریچ

819
00:36:35,211 --> 00:36:36,883
من نمیزارم که اون با کانتینر در بره

820
00:36:36,970 --> 00:36:38,468
مشکلی نیست، چرا داری ازم عذر خواهی میکنی؟

821
00:36:38,503 --> 00:36:39,154
- نمیدونم چرا
- به خاطر اینکه

822
00:36:39,189 --> 00:36:40,817
- اوه! اوه! ( :/ )

823
00:36:40,857 --> 00:36:42,227
- اسلحه رو بزار زمین
- باشه

824
00:36:42,262 --> 00:36:43,462
برو عقب

825
00:36:45,607 --> 00:36:47,210
استرانسیوم مهار شد
(استرانسیوم: یکی از عناصر در جدول تناوبی که در اینجا، مواد داخل توی کانتینر هست)

826
00:36:47,285 --> 00:36:48,527
- یه آمبولانس بفرستید
- آخ!

827
00:36:48,591 --> 00:36:50,025
به ریچ شلیک شده

828
00:36:51,497 --> 00:36:52,587
دوبار

829
00:36:52,622 --> 00:36:54,256
تو به گروگان شلیک کردی

830
00:36:54,606 --> 00:36:57,788
وسوسه ات توی اون فیلم "سرعت" خیلی غیرطبیعیه

831
00:37:00,583 --> 00:37:02,726
میدونی بوستن

832
00:37:02,827 --> 00:37:05,095
من ممکنه دلم واست تنگ شده بود وقتی به کالیفرنیا رفتی

833
00:37:05,130 --> 00:37:06,297
ممم

834
00:37:07,296 --> 00:37:09,867
صبر کن

835
00:37:09,935 --> 00:37:11,602
تو اینو درست کردی؟

836
00:37:12,398 --> 00:37:14,233
توی یه زندگی دیگه

837
00:37:14,372 --> 00:37:17,195
خب... این باورنکردنیه

838
00:37:18,561 --> 00:37:21,467
چطوری همچین شخص با استعدادی شده یه مجرم؟

839
00:37:24,366 --> 00:37:25,837
به حرف دلم گوش دادم

840
00:37:29,414 --> 00:37:30,789
احمقانه است، نه؟

841
00:37:34,377 --> 00:37:37,746
خب الان که من یه قهرمان ملیم چه قدر احتمال داره که حکم بخشش بگیرم؟

842
00:37:37,816 --> 00:37:40,818
تو که میدونی کار با ما، به شدت طبقه بندی شدست؟

843
00:37:40,853 --> 00:37:42,701
خب، من یه مدالی چیزی دریافت نمیکنم؟

844
00:37:42,756 --> 00:37:44,068
قلب بنفش، ستاره ی نقر ه ای؟
(اینا جوایزی هستند که به نیروهای مسلح داده میشه که طی جنگ زخمی شدند )

845
00:37:44,103 --> 00:37:45,337
رهایی هم جایزه خودشو داره

846
00:37:45,413 --> 00:37:49,249
اه، ارشاد احمقانه روحی

847
00:37:49,485 --> 00:37:50,941
اوه، یا مسیح! خیلی نزدیک بهشه

848
00:37:51,009 --> 00:37:52,179
میبینمت

849
00:37:52,226 --> 00:37:55,388
اگه بهت بگم که میتونم یه تتوی دیگه ای رو براتون حل کنم؟

850
00:37:57,349 --> 00:37:58,872
چیه؟ من هر هفته یه بار ایجام

851
00:37:58,907 --> 00:38:00,671
فکر نمیکنید که من میدونم که شما دارید واسه چی خودتون رو آماده میکنید؟

852
00:38:00,738 --> 00:38:02,162
چه کاری در عوضش باید برات انجام بدیم؟

853
00:38:02,249 --> 00:38:06,654
تموم اون چیزی که میخوام اینه که بوستن به یه جایی انتقال داده بشه که کمترین میزان محافظت رو داشته باشه؟

854
00:38:06,712 --> 00:38:09,777
یه نوع گردنبند سفید، یه زمین تنیس و کلاس قیطان بازی

855
00:38:09,812 --> 00:38:12,186
بعد از اون، زودترین شانس ممکن

856
00:38:12,272 --> 00:38:13,760
به یه شخص با رفتار خوب تبدیل بشه

857
00:38:13,846 --> 00:38:16,007
کدوم مذهب بهت میگه که این کار روکنی؟

858
00:38:16,042 --> 00:38:17,948
در واقع، من درباره درستش کردن مذهب خودم فکر میکنم

859
00:38:18,035 --> 00:38:19,481
- این وحشتناکه
- واو ...

860
00:38:19,516 --> 00:38:20,666
چطور جرأت داری

861
00:38:20,753 --> 00:38:21,897
خب چی داری؟

862
00:38:21,982 --> 00:38:24,641
روی فایل های جین دو یه نگاهی کردم

863
00:38:24,716 --> 00:38:26,110
آخرین بار برای شما مبلغی رو پرداخت کردم برای ملاقات

864
00:38:26,145 --> 00:38:27,579
البته که کردی

865
00:38:28,832 --> 00:38:30,309
اینو میشناسی؟

866
00:38:31,855 --> 00:38:33,489
آره

867
00:38:36,000 --> 00:38:38,722
هی... ام...

868
00:38:38,787 --> 00:38:40,406
داشتم فایل های دکتر سان رو میخوندم

869
00:38:40,441 --> 00:38:41,406
- ببین
- هی، اگه از من میخوای

870
00:38:41,441 --> 00:38:42,539
یه مطب روانپزشکی باز کنم

871
00:38:42,602 --> 00:38:45,543
بوردن رو مسئولش کن. من هم به خوبی تکالیفمو رو اونا انجام میدم

872
00:38:46,253 --> 00:38:48,299
میخواستم بدونم که چرا اون زیرو دیویژن رو ترک کرد

873
00:38:48,366 --> 00:38:50,582
ببینف اون فایل تموم ماجرای داستان رو تعریف نمیکنه

874
00:38:50,617 --> 00:38:52,314
فقط میگه که اون، اونجا بوده

875
00:38:52,400 --> 00:38:54,264
وقتی شپرد به گروه شما نفوذ کرد

876
00:38:54,299 --> 00:38:57,036
و همون باعث شد که شپرد احساس نگرانی نسبت به تیم شما بکنه

877
00:38:57,104 --> 00:38:59,546
که بعدا سازش کنه

878
00:39:00,439 --> 00:39:01,906
اما هیچکس به اون گوش نداد

879
00:39:03,214 --> 00:39:04,701
منم گوش ندادم

880
00:39:04,736 --> 00:39:06,803
به خاطر اینکه خیلی به عامل نفوذی نزدیک بودی؟

881
00:39:08,556 --> 00:39:10,275
چطوری تونستی جبرانش کنی؟

882
00:39:12,223 --> 00:39:16,293
اون احساس ..... که بهت خیانت کردن

883
00:39:17,104 --> 00:39:19,889
من.. من نکردم
( تک تومه :/ )

884
00:39:19,963 --> 00:39:22,831
و... خیلی گرون برام تموم شد

885
00:39:23,367 --> 00:39:25,848
اما، ببینف پترسون
تو هنوز یه شانس دیگه داری

886
00:39:25,929 --> 00:39:27,564
با دکتر سان حرف بزن

887
00:39:28,435 --> 00:39:30,193
بوردن رو فراموش کن

888
00:39:43,711 --> 00:39:44,985
نیکی؟

889
00:40:15,840 --> 00:40:17,616
فکر میکنی پترسون راضی بود یا عصبانی؟

890
00:40:17,651 --> 00:40:20,224
وقتی بفهمه که ریچ تونست یه تتو رو کرک کنه

891
00:40:20,337 --> 00:40:21,181
عصبانی

892
00:40:21,265 --> 00:40:22,581
حتما عصبانی میشه

893
00:40:22,659 --> 00:40:24,437
آره، امروز چطور گذشت؟

894
00:40:24,519 --> 00:40:26,921
رومن، اون... چیزی رو به یاد اورد؟

895
00:40:26,956 --> 00:40:28,012
نه

896
00:40:28,047 --> 00:40:29,233
ارزش یه امتحان رو داشت

897
00:40:29,468 --> 00:40:30,420
ما به زودی پیداش میکنیم

898
00:40:30,507 --> 00:40:31,522
شپرد رو

899
00:40:32,552 --> 00:40:33,971
آره

900
00:40:34,091 --> 00:40:35,372
زیاد بد نبود

901
00:40:35,527 --> 00:40:37,836
بیرون بودن با ریچ

902
00:40:38,476 --> 00:40:41,326
شاید داره اون روحش رو... پیدا میکنه

903
00:40:41,380 --> 00:40:42,794
خب، به علاوه، تو مجبور بودی که بهش شلیک کنی

904
00:40:42,829 --> 00:40:44,086
خیلی میخواستم که اون لحظه رو ببینی

905
00:40:44,121 --> 00:40:45,091
منم

906
00:40:45,126 --> 00:40:46,493


907
00:40:47,141 --> 00:40:48,220
من باید برم

908
00:40:48,255 --> 00:40:49,226
یه قرار؟

909
00:40:49,261 --> 00:40:51,288
نه.. من.. خب، منظورم اینه که

910
00:40:51,998 --> 00:40:55,103
آره، اینطور نیست....، میدونی که.... اینطور نیسـ.. اینطور....

911
00:40:56,125 --> 00:40:57,052
یه قراره

912
00:40:57,087 --> 00:40:58,517
پس...

913
00:40:59,275 --> 00:41:00,497
فردا میبینمت

914
00:41:01,368 --> 00:41:02,783
فردا میبینمت

915
00:41:14,431 --> 00:41:16,329
بهم بگو که درباره پروتکل ترومن چیزی داری که بگی

916
00:41:16,395 --> 00:41:20,128
اینطور به نظر میرسه که یهسری ملاقات ها توی دهه 40 اتفاق افتاده

917
00:41:20,163 --> 00:41:22,919
برای آگهی کردن انداختن بمب توی هیروشیما

918
00:41:22,954 --> 00:41:24,843
خب این الان به سنداستروم چه ربطی داره؟

919
00:41:24,909 --> 00:41:26,437
نمیدونم

920
00:41:26,500 --> 00:41:30,561
میدونی که.. من توی کل زندگیم کارم توی راز های اسرارآمیز بوده

921
00:41:30,661 --> 00:41:32,431
تا حالا به همچین چیزی برنخوردم

922
00:41:32,528 --> 00:41:35,732
تو بهم میگی که فایل از پروتکل ترومن ویرایش یا حذف شده؟

923
00:41:35,800 --> 00:41:37,082
نه

924
00:41:37,117 --> 00:41:39,555
من بهت میگم که هیچ فایلی اصلا وجود نداشته

925
00:41:39,590 --> 00:41:41,716
هر پروتکل ترومنی که وجود داشته باشه

926
00:41:41,773 --> 00:41:45,158
یکی خیلی روش کار کرده تا به طور کامل پاک بشه

927
00:41:52,948 --> 00:41:54,666
اف بی آی کلا امروز دور و روم بودن

928
00:41:54,701 --> 00:41:56,868
اونا دنبال منسون و گروهش بودن

929
00:41:57,111 --> 00:42:00,085
آروم باشه، اون ترتیبش داده شد

930
00:42:00,387 --> 00:42:01,805
خوبه که زود تر بهمون اخطار بدی

931
00:42:02,820 --> 00:42:05,027
شپرد توی اخطار دادن زیاد خوب نیست

932
00:42:05,085 --> 00:42:08,268
تو مطمئنی اف بی آی درمورد توافق نامه مون چیزی نمیدونه؟

933
00:42:08,350 --> 00:42:10,899
خب، اون چیزی که گفتی بی ارزش نبود

934
00:42:10,989 --> 00:42:12,855
من بمیرم و اگه به کسی گفته باشم

935
00:42:12,890 --> 00:42:14,191
آره

936
00:42:14,461 --> 00:42:16,806
یا، بعدا شکست بخورم

937
00:42:20,778 --> 00:42:22,756
آقای رایلی، لبخند بزن

938
00:42:23,897 --> 00:42:26,350
ما نمیتونستیم فاز دو رو بدون شما انجام بدیم

939
00:42:26,374 --> 00:42:36,374
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

